Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,576
ENJOY! Do not miss this tomorrow! We
discovered a serious breach of security.
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,299
The information contained within
the walls of this building
3
00:00:04,300 --> 00:00:08,099
is of a highly sensitive nature.
Trying to obtain it is a crime.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,299
That nice house you
clean in Dulwich.
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,299
Would it be so terrible
if you forgot to lock up
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,299
- after yourself tomorrow?
- I'm not letting you steal from people
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,299
who trust me with their homes.
8
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
You're stealing from us.
9
00:00:17,301 --> 00:00:19,299
Then it's bailiffs, court
hearings, God knows what else.
10
00:00:19,300 --> 00:00:21,699
I found this in Blake's office.
11
00:00:21,700 --> 00:00:23,899
That's the phone he's been using
to call his contact - Swanny.
12
00:00:23,900 --> 00:00:26,299
There'll be all kinds of deals
we don't know about in there.
13
00:00:26,300 --> 00:00:27,999
- So, who are you?
- I'm a friend of Blake's.
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,299
- You got a name?
- Nancy.
15
00:00:30,300 --> 00:00:31,399
I think you should
meet with Graham.
16
00:00:31,400 --> 00:00:34,299
Think about the girls. What would
they do if something happens to you?
17
00:00:34,300 --> 00:00:36,299
- Pleased to meet you.
- Yeah.
18
00:00:36,300 --> 00:00:38,299
Pleased to meet you, too.
19
00:00:38,300 --> 00:00:40,499
So, we're just waiting
for one more.
20
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
Sorry, I'm late. I had a nightmare
getting away from work.
21
00:01:20,500 --> 00:01:22,299
Frances, this is Nancy.
22
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
She's been helping Blake
with the investments.
23
00:01:24,900 --> 00:01:26,299
Really?
24
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
This is the first I've heard of this.
Since when?
25
00:01:29,800 --> 00:01:31,299
For quite a while.
26
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Nice to meet you.
27
00:01:32,800 --> 00:01:34,299
Have we met before?
28
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
I... I recognise your face.
29
00:01:35,301 --> 00:01:38,299
No, I don't think so. Maybe
Blake introduced us.
30
00:01:38,300 --> 00:01:39,799
Yeah, maybe.
31
00:01:39,800 --> 00:01:42,699
Whatever. Look, what is
the latest with Blake?
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,599
Well, he's been suspended.
Pending an investigation.
33
00:01:45,600 --> 00:01:47,599
So you should definitely
steer well clear.
34
00:01:47,600 --> 00:01:50,599
But don't worry. The FCA
are not going to find out.
35
00:01:50,600 --> 00:01:52,599
- I'm making sure of that.
- I am worried.
36
00:01:52,600 --> 00:01:54,599
And if this turns out
to be a problem for me,
37
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
then I will take care of it myself.
Understood?
38
00:01:58,600 --> 00:02:01,099
Look, why don't we
just order some food,
39
00:02:01,100 --> 00:02:02,500
then we can get
down to business?
40
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
Thanks.
41
00:02:22,600 --> 00:02:24,599
Right. As Blake
probably told you,
42
00:02:24,600 --> 00:02:27,599
the Health Trust are selling off
Southwark General Hospital.
43
00:02:27,600 --> 00:02:28,899
What are they going
to do with it?
44
00:02:28,900 --> 00:02:30,699
Well, that's what
we'd like to know.
45
00:02:30,700 --> 00:02:32,600
Blake didn't mention
this to you?
46
00:02:33,200 --> 00:02:36,599
Sorry, he did. He just didn't
say which hospital it was.
47
00:02:36,600 --> 00:02:39,599
As you know, there are three leading
contenders bidding for the contract.
48
00:02:39,600 --> 00:02:40,799
We don't know which
way it's going to go.
49
00:02:40,800 --> 00:02:43,099
Walker Steens are the ones
that peaked our interest.
50
00:02:43,100 --> 00:02:45,999
Small cap firm, trading
around L4, L5 a share.
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,999
They've got plans to convert it
52
00:02:48,000 --> 00:02:50,599
- into this five-star hotel.
- We think something like this
53
00:02:50,600 --> 00:02:52,199
could triple their
current share price.
54
00:02:52,200 --> 00:02:54,599
If we move quickly, that is.
55
00:02:54,600 --> 00:02:56,899
What's the decline
line, did you check?
56
00:02:56,900 --> 00:02:58,099
No, I didn't.
57
00:02:58,100 --> 00:02:59,999
- Nancy?
- Hmm?
58
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
The advance, was it up or down?
59
00:03:02,600 --> 00:03:04,099
It was up.
60
00:03:04,100 --> 00:03:06,099
Shit. See?
61
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
Room bills already
starting to spin.
62
00:03:08,800 --> 00:03:10,499
If we block trade on this,
63
00:03:10,500 --> 00:03:12,099
what kind of exposure
are we looking at?
64
00:03:12,100 --> 00:03:14,500
Well, without Blake, it
could be quite substantial.
65
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
How much can you get away with?
66
00:03:17,800 --> 00:03:19,999
Oh, well, that depends. How
much were you thinking?
67
00:03:20,000 --> 00:03:21,700
Er, 20,000 at least.
68
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
That's a lot of money,
but I think that's OK.
69
00:03:26,200 --> 00:03:28,399
20,000 shares.
70
00:03:28,400 --> 00:03:31,399
I'm looking to invest a
quarter of a million on this.
71
00:03:31,400 --> 00:03:33,600
Yes, I know. Of course.
72
00:03:37,100 --> 00:03:38,699
How do you know Blake again?
73
00:03:38,700 --> 00:03:40,399
We used to work together.
74
00:03:40,400 --> 00:03:42,399
So Blake's been at Kramer
& Lowe now for what?
75
00:03:42,400 --> 00:03:45,399
About eight years? Is
that where you met?
76
00:03:45,400 --> 00:03:47,600
Yeah, I worked there a
couple of years ago.
77
00:03:48,300 --> 00:03:50,099
Must have been before my time.
78
00:03:50,100 --> 00:03:51,600
I guess so.
79
00:03:53,400 --> 00:03:55,399
So, the hospital board
are meeting this week
80
00:03:55,400 --> 00:03:56,699
to vote on which firm
they're going with.
81
00:03:56,700 --> 00:03:58,399
Blake had a contact
on the inside.
82
00:03:58,400 --> 00:03:59,899
He was going to let
us know the decision
83
00:03:59,900 --> 00:04:01,399
before it went public.
84
00:04:01,400 --> 00:04:03,599
- Do you know who that is?
- I don't.
85
00:04:03,600 --> 00:04:07,399
But I do have some
people of my own.
86
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
Maybe I could try and find out.
87
00:04:09,900 --> 00:04:11,700
I'd have to make it worth
their while, though.
88
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
How much?
89
00:04:17,100 --> 00:04:18,399
50,000.
90
00:04:18,400 --> 00:04:21,299
Absolutely not.
91
00:04:21,300 --> 00:04:22,599
50,000?
92
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
- No, I'm not interested.
- Would they take 30?
93
00:04:26,300 --> 00:04:28,399
Since when do we
pay more than ten?
94
00:04:28,400 --> 00:04:31,200
It's a lot of money, but I
think this deal could be huge.
95
00:04:34,400 --> 00:04:36,099
I'm keen to move on
this independently,
96
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
- if you're not interested.
- Your money.
97
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
- I could ask.
- I'd need some evidence, of course.
98
00:04:44,400 --> 00:04:47,400
- I hope you don't mind.
- No, of course not.
99
00:05:02,400 --> 00:05:05,399
Nancy! Where are you going now?
100
00:05:05,400 --> 00:05:07,899
I was just going home.
It was nice to meet you.
101
00:05:07,900 --> 00:05:10,399
- Where do you live?
- I'm in Dulwich.
102
00:05:10,400 --> 00:05:12,299
- Seriously?
- Yeah.
103
00:05:12,300 --> 00:05:13,399
Me too.
104
00:05:13,400 --> 00:05:14,899
Whereabouts? Do you
want to split this cab?
105
00:05:14,900 --> 00:05:17,399
Oh, no, no, no. I'm
by the gallery.
106
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
Very nice! That's not far from me.
Jump in!
107
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
Thank you.
108
00:05:23,700 --> 00:05:25,400
That's kind of you.
109
00:05:29,900 --> 00:05:31,399
I really feel like
I've met you before.
110
00:05:31,400 --> 00:05:34,400
- I just can't place it.
- Oh, no, I don't think so.
111
00:05:36,400 --> 00:05:38,399
- So you worked at Kramer & Lowe?
- That's right, yeah.
112
00:05:38,400 --> 00:05:40,399
And what year did you start?
113
00:05:40,400 --> 00:05:43,399
Oh, erm, well, can't think.
114
00:05:43,400 --> 00:05:47,399
Well, it was before
Blake, so nine years ago?
115
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
- How long were you there?
- Couple of years.
116
00:05:51,500 --> 00:05:53,399
Where are you now?
117
00:05:53,400 --> 00:05:57,400
Now I do a lot of consultancy
work for individual clients.
118
00:06:01,800 --> 00:06:04,099
So how did you get involved
with Swanny and Graham?
119
00:06:04,100 --> 00:06:06,399
Working in compliance, a lot
of things pass your way
120
00:06:06,400 --> 00:06:08,399
and I just...
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,399
Well, I just discovered
it was far easier
122
00:06:10,400 --> 00:06:13,399
to act dumb and turn a blind eye
123
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
than give myself a headache.
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
For a price, obviously.
125
00:06:19,400 --> 00:06:21,399
So, you married? Kids?
126
00:06:21,400 --> 00:06:23,399
Married. Two boys.
127
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
- How about you?
- No. To both.
128
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
I enjoy my own space too much.
129
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
Nancy what, by the way? I
didn't catch your surname.
130
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
Oliver.
131
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
- Nice house!
- Thank you.
132
00:06:52,700 --> 00:06:56,399
- Oh, erm, sorry. I've only got L10.
- Oh, that's OK.
133
00:06:56,400 --> 00:06:57,700
I'll pay the rest.
134
00:06:58,700 --> 00:07:00,799
OK. Thank you.
135
00:07:00,800 --> 00:07:02,699
- Great meeting you.
- You too.
136
00:07:02,700 --> 00:07:04,399
I'll just wait for
you to get in.
137
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
No! No, no. That's fine.
138
00:07:07,000 --> 00:07:08,399
You don't have to do that.
139
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
No, no, no, don't be silly.
I'll wait here.
140
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
- Goodnight.
- Night.
141
00:08:51,500 --> 00:08:55,499
So, they are selling off
Southwark General Hospital.
142
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
- What?
- Getting rid of it.
143
00:08:56,501 --> 00:08:58,099
Turning it into a
hotel or something.
144
00:08:58,100 --> 00:08:59,199
You were born there too, right?
145
00:08:59,200 --> 00:09:01,999
- Yeah. God, that's a shame.
- I know.
146
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
But you got through OK?
Nobody was suspicious?
147
00:09:04,700 --> 00:09:05,799
Nope.
148
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
Imagine they knew
you were a cleaner.
149
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
So, who was there?
150
00:09:10,600 --> 00:09:12,699
Just Graham and Swanny.
151
00:09:12,700 --> 00:09:14,199
Hey, you all right?
152
00:09:14,200 --> 00:09:16,199
Did you find out anything?
153
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
Look, let's er...
154
00:09:18,700 --> 00:09:19,999
Let's not talk here.
155
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
Come on.
156
00:09:22,200 --> 00:09:25,199
There are three property firms
bidding for the contract.
157
00:09:25,200 --> 00:09:27,999
One of them is a firm
called Walker Steens.
158
00:09:28,000 --> 00:09:30,799
If they win, their share
price could triple in value.
159
00:09:30,800 --> 00:09:32,199
They're meeting this
week to vote on it.
160
00:09:32,200 --> 00:09:34,199
So, when are they
going to find out?
161
00:09:34,200 --> 00:09:35,899
They're not.
162
00:09:35,900 --> 00:09:37,999
- We are.
- We are?
163
00:09:38,000 --> 00:09:39,599
What? Why?
164
00:09:39,600 --> 00:09:40,899
Because if we do,
165
00:09:40,900 --> 00:09:44,200
Swanny is going to
pay us L30,000.
166
00:09:45,200 --> 00:09:46,799
30,000?
167
00:09:46,800 --> 00:09:48,199
Exactly! And just think.
168
00:09:48,200 --> 00:09:49,899
If we invest that
and it triples,
169
00:09:49,900 --> 00:09:51,199
that's 30,000 each.
170
00:09:51,200 --> 00:09:53,599
So we get inside
the Health Trust
171
00:09:53,600 --> 00:09:55,199
and bug the meeting room, is
that what you're thinking?
172
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
- Mm-hm.
- How?
173
00:09:57,700 --> 00:09:59,199
I'm not sure yet.
174
00:09:59,200 --> 00:10:00,440
I haven't figured that bit out.
175
00:10:00,900 --> 00:10:03,200
Speak later. I have to go.
176
00:10:05,200 --> 00:10:07,500
Oh, I don't know.
177
00:10:07,600 --> 00:10:09,500
Look, it's one thing
bugging the office here,
178
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
but breaking into
another building.
179
00:10:11,600 --> 00:10:13,799
What? But I thought we agreed.
180
00:10:13,800 --> 00:10:16,399
This is our way to beat the
system and to pay for your van.
181
00:10:16,400 --> 00:10:18,199
Yeah, but this is
like an actual crime.
182
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
No, we're not hurting anyone.
183
00:10:22,200 --> 00:10:26,200
Look, I probably should
have told you this before.
184
00:10:28,400 --> 00:10:30,900
But Dave's stopped paying
the rent on the house.
185
00:10:31,800 --> 00:10:33,199
I can't afford it on my own.
186
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
What?
187
00:10:35,200 --> 00:10:37,199
Look, I really need this, OK?
188
00:10:37,200 --> 00:10:39,799
30,000 is a life-changing
amount of money for me.
189
00:10:39,800 --> 00:10:41,200
I know it is for you, too.
190
00:10:41,700 --> 00:10:43,400
I don't want to do
it without you.
191
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
OK.
192
00:11:30,400 --> 00:11:33,199
No, erm, I'm his PA.
193
00:11:33,200 --> 00:11:35,899
He's written that he has
a meeting this week
194
00:11:35,900 --> 00:11:39,199
with the Health Trust to talk
about Southwark General Hospital,
195
00:11:39,200 --> 00:11:42,600
but he hasn't written down when
and I can't get hold of him.
196
00:11:43,200 --> 00:11:45,199
5pm tomorrow.
197
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
OK. Perfect.
198
00:11:46,201 --> 00:11:47,899
Thank you so much for your help.
199
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
Goodbye.
200
00:11:52,200 --> 00:11:54,899
You know, the largest
mushrooms in the world
201
00:11:54,900 --> 00:11:56,199
are two and a half miles long
202
00:11:56,200 --> 00:11:58,199
and they grow on the Blue
Mountains of Oregon.
203
00:11:58,200 --> 00:11:59,499
It's actually more of a fungus,
204
00:11:59,500 --> 00:12:02,199
but just the thought of it is
enough to turn my stomach.
205
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Why's that?
206
00:12:03,201 --> 00:12:06,199
Oh, yeah, I don't think I told
you, but I've got mycophobia.
207
00:12:06,200 --> 00:12:08,199
It's a morbid fear of mushrooms.
208
00:12:08,200 --> 00:12:11,599
Watching you eat them right now
is actually making my stomach
209
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
feel very queasy.
210
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
Thought I'd drop this round.
Lily left it at ours.
211
00:12:33,600 --> 00:12:36,199
- Right, well, thanks.
- Actually, Sam,
212
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
I wanted to talk to you
about Lily's party.
213
00:12:39,700 --> 00:12:43,199
Beth and me were talking
and she was wondering
214
00:12:43,200 --> 00:12:46,199
if Lily might like to go to Jump
Zero or something this year.
215
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Trampoline park.
216
00:12:47,201 --> 00:12:49,199
We always have a house
party for Lily's birthday.
217
00:12:49,200 --> 00:12:54,199
Yeah, I know, but maybe I and Beth
could take her, some friends...
218
00:12:54,200 --> 00:12:55,399
You can't afford the
rent on this place,
219
00:12:55,400 --> 00:12:58,199
but big, fancy parties at
trampoline parks, they're OK?
220
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
It's not quite the same, is it?
221
00:13:02,200 --> 00:13:04,399
I'd really like it
if you came as well.
222
00:13:04,400 --> 00:13:06,200
Would you?
223
00:13:07,900 --> 00:13:09,699
'Sam!'
224
00:13:09,700 --> 00:13:12,199
Yeah, well, I've got to go, OK?
225
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
I'll let you know what she says.
226
00:13:31,400 --> 00:13:32,899
Isn't she one of the
cleaners we interviewed
227
00:13:32,900 --> 00:13:34,099
from the trading floor?
228
00:13:34,100 --> 00:13:36,199
Where did you say you
found this USB stick?
229
00:13:36,200 --> 00:13:38,199
It was on my desk.
230
00:13:38,200 --> 00:13:40,899
She could have left it
there by mistake, I guess.
231
00:13:40,900 --> 00:13:42,199
But she doesn't clean
on your floor.
232
00:13:42,200 --> 00:13:45,099
I reckon we speak to that
cleaning supervisor. Hang on.
233
00:13:45,100 --> 00:13:47,199
The CCTV footage you watched,
didn't you say there were cleaners
234
00:13:47,200 --> 00:13:50,200
hanging out outside your room
before the alarm went off?
235
00:13:50,600 --> 00:13:52,700
- Frances?
- What?
236
00:13:53,300 --> 00:13:55,599
Oh, yes. Yeah.
237
00:13:55,600 --> 00:13:57,199
You don't think they set
the alarm off on purpose
238
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
so they could get
onto the floor?
239
00:13:58,600 --> 00:14:01,199
Erm, listen, I've got a
meeting now with HR.
240
00:14:01,200 --> 00:14:03,900
But I'll see you back here later.
OK?
241
00:14:35,700 --> 00:14:37,199
I was talking to
your dad earlier.
242
00:14:37,200 --> 00:14:39,599
He was wondering if you'd
like a Jump Zero party
243
00:14:39,600 --> 00:14:40,899
this year for your birthday?
244
00:14:40,900 --> 00:14:43,199
Really? A trampoline party?
245
00:14:43,200 --> 00:14:44,499
Yeah! If that's what you want.
246
00:14:44,500 --> 00:14:46,199
Oh, my God, it's going
to be so amazing.
247
00:14:46,200 --> 00:14:47,699
Jump Zero will be lots of fun,
248
00:14:47,700 --> 00:14:50,499
but how about we have a little house party?
Like we always do.
249
00:14:50,500 --> 00:14:52,199
No, I'm OK.
250
00:14:52,200 --> 00:14:53,799
Oh, you wouldn't want a
big fancy-dress party?
251
00:14:53,800 --> 00:14:55,199
Harry Potter theme maybe?
252
00:14:55,200 --> 00:14:56,700
Well, I'm not sure yet.
253
00:14:57,200 --> 00:14:58,999
How many people can I invite?
254
00:14:59,000 --> 00:15:00,499
As many as you want.
255
00:15:00,500 --> 00:15:02,799
You can dress the house up with
giant spider webs and pumpkins
256
00:15:02,800 --> 00:15:04,599
- and all sorts.
- OK.
257
00:15:04,600 --> 00:15:06,199
That sounds great.
258
00:15:06,200 --> 00:15:08,199
Can I invite Dad and Beth?
259
00:15:08,200 --> 00:15:10,700
Er, yeah! I can ask them.
260
00:15:16,900 --> 00:15:18,199
- Mum!
- Oh!
261
00:15:18,200 --> 00:15:19,899
This is Jake.
262
00:15:19,900 --> 00:15:21,199
What's going on here, then?
263
00:15:21,200 --> 00:15:22,899
Hi, Mrs Cook.
264
00:15:22,900 --> 00:15:25,199
Nice to meet you.
You must be Lily.
265
00:15:25,200 --> 00:15:27,199
I like your dance costume.
266
00:15:27,200 --> 00:15:29,199
I hope you haven't been
sitting on my sofa like that.
267
00:15:29,200 --> 00:15:31,199
Sorry. I've just
finished work...
268
00:15:31,200 --> 00:15:33,199
Er, Jake's just started
training to be a mechanic.
269
00:15:33,200 --> 00:15:35,199
Oh, has he now? Right.
270
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Well, good for you.
271
00:15:36,201 --> 00:15:38,199
Yep.
272
00:15:38,200 --> 00:15:40,899
Anyway, erm, I should go.
273
00:15:40,900 --> 00:15:43,199
I need to get out of
these dirty clothes.
274
00:15:43,200 --> 00:15:44,399
Nice to meet you.
275
00:15:44,400 --> 00:15:46,299
Come on, Lily. Let's get
these bags unpacked.
276
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Bye.
277
00:15:48,700 --> 00:15:50,200
'Maybe I'll see you tomorrow?'
278
00:15:50,800 --> 00:15:53,199
Mum? Can I have my sweets?
279
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
Mum?
280
00:16:02,700 --> 00:16:04,199
He's nice.
281
00:16:04,200 --> 00:16:05,500
I like him.
282
00:16:06,500 --> 00:16:10,199
- What was he doing here?
- What? Nothing.
283
00:16:10,200 --> 00:16:12,199
Just thought it would be nice
to show him where I lived.
284
00:16:12,200 --> 00:16:14,199
Well, you should ask next time.
285
00:16:14,200 --> 00:16:17,199
I'm sorry, I didn't realise
it would be such a problem.
286
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Isn't it nicer this way?
287
00:16:18,201 --> 00:16:20,399
Rather than me sneaking around,
trying to hide things from you?
288
00:16:20,400 --> 00:16:21,699
Hiding what things?
289
00:16:21,700 --> 00:16:23,199
Nothing.
290
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
It's not me who has
anything to hide.
291
00:16:26,700 --> 00:16:29,499
By the way, some woman came
round looking for you.
292
00:16:29,500 --> 00:16:30,599
Said she was a friend of yours.
293
00:16:30,600 --> 00:16:31,699
What woman?
294
00:16:31,700 --> 00:16:33,399
She was asking what
you're up to now.
295
00:16:33,400 --> 00:16:35,199
Said her name was Frances.
296
00:16:35,200 --> 00:16:37,199
What did you tell her?
297
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
That you worked as a
cleaner in Canary Wharf.
298
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
What's the problem?
299
00:16:43,201 --> 00:16:46,199
Erm, look, I need to
get ready for work.
300
00:16:46,200 --> 00:16:47,900
Can you finish
unpacking, please?
301
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
What's wrong with Mum?
302
00:16:52,200 --> 00:16:54,199
Nothing. She's fine.
303
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
Why don't you help me
unpack some things?
304
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
We need to talk.
305
00:18:00,200 --> 00:18:03,300
It's been quite a trek from
Dulwich to the Isle of Dogs.
306
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
So whose house was it?
307
00:18:11,200 --> 00:18:12,699
I know who you are.
308
00:18:12,700 --> 00:18:13,899
I know you're cleaner. OK?
309
00:18:13,900 --> 00:18:16,300
So let's just get that
straight right now.
310
00:18:16,900 --> 00:18:19,600
- Am I, though? I could be anybody.
- No.
311
00:18:19,900 --> 00:18:22,399
I ran some checks on you with
HR and I know where you live
312
00:18:22,400 --> 00:18:25,199
and I know that you've worked
here for the past five months.
313
00:18:25,200 --> 00:18:29,199
I know you've got two
daughters, Alice and Lily.
314
00:18:29,200 --> 00:18:33,199
You've got a background in
dance and musical theatre.
315
00:18:33,200 --> 00:18:36,199
I know that Alice
went roller-skating
316
00:18:36,200 --> 00:18:38,199
for her 13th birthday, and
last year, you got Lily
317
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
a disco ball for Christmas.
318
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
I know that because I have this.
319
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
OK, so what?
320
00:18:48,400 --> 00:18:49,899
Maybe I am a cleaner.
321
00:18:49,900 --> 00:18:52,899
You're a crooked compliance officer
taking backhanders from clients.
322
00:18:52,900 --> 00:18:54,199
Where's your proof?
323
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
Why should I tell you?
324
00:18:56,200 --> 00:18:58,500
The listening device.
That was you.
325
00:18:59,700 --> 00:19:02,199
That's how I know about
you, Graham and Swanny.
326
00:19:02,200 --> 00:19:04,199
And that's how I was able to
meet with them last night.
327
00:19:04,200 --> 00:19:05,599
You haven't got anything on me.
328
00:19:05,600 --> 00:19:08,199
- And I know you're involved now.
- So what?
329
00:19:08,200 --> 00:19:09,299
You're not going to
go to the police
330
00:19:09,300 --> 00:19:11,200
because it wouldn't
benefit you to do so.
331
00:19:13,200 --> 00:19:15,300
Neither am I, for the
very same reason.
332
00:19:16,800 --> 00:19:19,199
That info on the Health Trust,
333
00:19:19,200 --> 00:19:21,199
you promised to get Swanny,
334
00:19:21,200 --> 00:19:23,199
how would you do that exactly?
335
00:19:23,200 --> 00:19:24,699
Well, the same way I
found out about you.
336
00:19:24,700 --> 00:19:27,200
I'm a cleaner. I'm invisible.
337
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
OK.
338
00:19:29,200 --> 00:19:31,199
Well, assuming you
can do as you say
339
00:19:31,200 --> 00:19:34,199
and assuming that Swanny pays
you for that information,
340
00:19:34,200 --> 00:19:35,299
you'll give me half.
341
00:19:35,300 --> 00:19:37,699
And why would I do that?
342
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
Because you need me to
protect you from this.
343
00:19:41,200 --> 00:19:42,799
My colleague John.
344
00:19:42,800 --> 00:19:44,700
He seems to think
this is connected
345
00:19:44,800 --> 00:19:46,799
to the fire alarm incident
from the other day.
346
00:19:46,800 --> 00:19:48,999
He thinks the cleaners
triggered it on purpose
347
00:19:49,000 --> 00:19:50,799
to gain access to the
research department.
348
00:19:50,800 --> 00:19:52,499
So, if you want me to
convince him otherwise,
349
00:19:52,500 --> 00:19:54,400
you'll pay me half
the finder's fee.
350
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Understood?
351
00:20:02,200 --> 00:20:03,899
Hey. Where have you been?
352
00:20:03,900 --> 00:20:07,199
Erm, I was a little late leaving
the house this morning.
353
00:20:07,200 --> 00:20:08,699
Yeah, well, Viktor's
in there with Mina
354
00:20:08,700 --> 00:20:10,899
and he's waiting for you.
355
00:20:10,900 --> 00:20:12,299
Why were these photos found
356
00:20:12,300 --> 00:20:14,199
on a computer in the
research department?
357
00:20:14,200 --> 00:20:18,199
Oh, erm, this is really
easy to explain, actually.
358
00:20:18,200 --> 00:20:20,799
You see, Mina was
violently ill that day.
359
00:20:20,800 --> 00:20:22,199
Coming out both ends, it was.
360
00:20:22,200 --> 00:20:23,899
Isn't that right?
361
00:20:23,900 --> 00:20:25,499
- Yeah.
- Yeah.
362
00:20:25,500 --> 00:20:28,199
I mean, she tried to
battle on, but...
363
00:20:28,200 --> 00:20:31,599
Well, she got caught a little
short and she... you know.
364
00:20:31,600 --> 00:20:33,599
Yeah, yeah, I don't need
to hear the details.
365
00:20:33,600 --> 00:20:35,299
How did this get into
the research office?
366
00:20:35,300 --> 00:20:38,399
Mina rang me to get her some
clean clothes, you know?
367
00:20:38,400 --> 00:20:40,799
And I was in the area anyway,
getting some photos printed.
368
00:20:40,800 --> 00:20:42,299
That's why I had my USB stick.
369
00:20:42,300 --> 00:20:44,699
I think it's nice to have pictures
hanging on the wall, you know?
370
00:20:44,700 --> 00:20:46,599
Anyway, so I said I'd
finish her shift for her.
371
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
I must have left it behind.
372
00:20:48,800 --> 00:20:50,899
I mean, she was so embarrassed
about the whole thing.
373
00:20:50,900 --> 00:20:52,999
That's why I didn't want
to say anything before.
374
00:20:53,000 --> 00:20:54,799
Is it true?
375
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
Did you make a mess
in your underwear?
376
00:21:00,800 --> 00:21:03,799
- Did you really have to say that?
- What else was I supposed to say?
377
00:21:03,800 --> 00:21:05,099
- Well, what happened?
- Nothing.
378
00:21:05,100 --> 00:21:07,099
- What are you doing?
- Just scanning the mood board.
379
00:21:07,100 --> 00:21:08,699
- For my van.
- Oh, wow!
380
00:21:08,700 --> 00:21:11,399
Well, I thought, you know, if
you're going to get 30,000,
381
00:21:11,400 --> 00:21:12,699
then I should think
a little bigger.
382
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
Oh, yeah, erm,
383
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
about the 30,000.
384
00:21:17,800 --> 00:21:18,899
I spoke to Swanny earlier
385
00:21:18,900 --> 00:21:21,799
and he might have changed
his mind slightly.
386
00:21:21,800 --> 00:21:23,799
He's only going to
give us 15 now.
387
00:21:23,800 --> 00:21:25,499
He can't do that.
388
00:21:25,500 --> 00:21:27,299
He thinks it's too much
money for something
389
00:21:27,300 --> 00:21:28,399
that's not a sure thing.
390
00:21:28,400 --> 00:21:30,799
Look, come on. 15 grand
is still really good.
391
00:21:30,800 --> 00:21:31,999
If we invest that,
392
00:21:32,000 --> 00:21:34,499
- we're looking at maybe 45.
- Yeah, you're right.
393
00:21:34,500 --> 00:21:36,399
15 grand is still
a lot of money.
394
00:21:36,400 --> 00:21:37,599
Where is this meeting?
395
00:21:37,600 --> 00:21:39,799
Yeah, so I spoke to the
Health Trust earlier.
396
00:21:39,800 --> 00:21:42,299
The meeting is happening at
five tomorrow at their offices.
397
00:21:42,300 --> 00:21:43,799
In conference room three.
398
00:21:43,800 --> 00:21:46,599
- OK, so... What's the plan?
- I was thinking
399
00:21:46,600 --> 00:21:48,599
we could turn up sometime
in the afternoon
400
00:21:48,600 --> 00:21:49,799
and say we're the cleaners.
401
00:21:49,800 --> 00:21:52,299
I'm sure they're going to know
who their cleaners are, babe.
402
00:21:52,300 --> 00:21:53,799
Well, they might not.
403
00:21:53,800 --> 00:21:55,799
See, that's the problem with you.
You're always trying to wing it.
404
00:21:55,800 --> 00:21:58,299
- We need to have a proper plan.
- Go on, then.
405
00:21:58,300 --> 00:21:59,799
I don't know.
406
00:21:59,800 --> 00:22:01,799
I think it needs to be
something where, you know,
407
00:22:01,800 --> 00:22:03,799
there'll invite us in because
408
00:22:03,800 --> 00:22:05,799
we're offering some
kind of service.
409
00:22:05,800 --> 00:22:07,200
Like what?
410
00:22:25,800 --> 00:22:26,899
Mum, can I talk to you?
411
00:22:26,900 --> 00:22:28,799
I haven't got time right now.
I'm sorry.
412
00:22:28,800 --> 00:22:31,799
Me and Jess have got a big
job on and I need to leave.
413
00:22:31,800 --> 00:22:33,100
What you doing with that?
414
00:22:34,200 --> 00:22:35,799
Ladies Night Casino,
415
00:22:35,800 --> 00:22:37,799
Ladies Night Casino,
Bet You Can Casino,
416
00:22:37,800 --> 00:22:40,199
Lucky Lina Casino and
on and on and on.
417
00:22:40,200 --> 00:22:41,799
Every day for months.
418
00:22:41,800 --> 00:22:44,499
- How did you get on my laptop?
- I know your password.
419
00:22:44,500 --> 00:22:47,799
Mum, I'm only trying to help you.
Jake's uncle's an alcoholic
420
00:22:47,800 --> 00:22:49,799
and he says accepting you have a
problem's one of the first steps
421
00:22:49,800 --> 00:22:52,499
- towards tackling it.
- That's who put you up to this?
422
00:22:52,500 --> 00:22:53,799
Jake told you to
go on my laptop?
423
00:22:53,800 --> 00:22:56,399
- No! Of course not.
- I don't have a gambling problem, OK?
424
00:22:56,400 --> 00:22:57,799
I have a little flutter
now and again.
425
00:22:57,800 --> 00:22:59,799
I'm certainly not addicted,
if that's what you think?
426
00:22:59,800 --> 00:23:01,199
I just go on when I'm bored.
427
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
Mum, sometimes you go
on over 30 times a day.
428
00:23:04,100 --> 00:23:05,799
And betting on the stock
market as well now.
429
00:23:05,800 --> 00:23:07,799
That's what it
looks like anyway.
430
00:23:07,800 --> 00:23:09,000
And so what?
431
00:23:10,400 --> 00:23:11,799
OK. Maybe you're right.
432
00:23:11,800 --> 00:23:14,499
Just a harmless hobby.
Something you do to kill time.
433
00:23:14,500 --> 00:23:15,799
Yeah, that's right.
434
00:23:15,800 --> 00:23:18,399
The cleaning isn't very fulfilling
and this is like a distraction.
435
00:23:18,400 --> 00:23:19,499
Yeah.
436
00:23:19,500 --> 00:23:21,099
That's how a lot of
women start gambling.
437
00:23:21,100 --> 00:23:22,799
I'll get it!
438
00:23:22,800 --> 00:23:25,799
They do it because it's escaping
from the stress of their own lives.
439
00:23:25,800 --> 00:23:28,299
- Jess!
- Little Lily pad!
440
00:23:28,300 --> 00:23:30,600
- THEY LAUGH
441
00:23:31,900 --> 00:23:33,799
- Where's Glynn with the car?
- He's not back yet,
442
00:23:33,800 --> 00:23:36,100
but he'll be here any minute.
Can we wait outside?
443
00:23:36,900 --> 00:23:37,999
Yeah, sure.
444
00:23:38,000 --> 00:23:40,199
Where you going? I thought
it was your night off.
445
00:23:40,200 --> 00:23:41,999
Oh, it was...
446
00:23:42,000 --> 00:23:44,799
but I have to work now, darling.
I'm sorry. Come here.
447
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
You be a good girl
for your sister. OK?
448
00:23:49,400 --> 00:23:50,799
Mum.
449
00:23:50,800 --> 00:23:52,199
I'd really like it
450
00:23:52,200 --> 00:23:53,599
if we went to a group.
451
00:23:53,600 --> 00:23:55,699
One where family
members can go, too.
452
00:23:55,700 --> 00:23:58,799
It might be a waste of time,
but can we do it for me?
453
00:23:58,800 --> 00:24:01,299
Look, darling, I
don't need to go.
454
00:24:01,300 --> 00:24:04,799
But if it will stop this nonsense
and make you happy, then, maybe.
455
00:24:04,800 --> 00:24:06,700
There's one on
Friday at 6 o'clock.
456
00:24:07,600 --> 00:24:08,800
OK.
457
00:24:11,000 --> 00:24:12,500
I love you.
458
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Oh, where the hell is he?
459
00:24:18,800 --> 00:24:21,800
Oh. Here he comes. Come on!
460
00:24:29,700 --> 00:24:31,399
- Hey, Jess.
- Yeah, hey, Glynn.
461
00:24:31,400 --> 00:24:33,799
Where have you been? We were
supposed to leave half an hour ago.
462
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Sorry.
463
00:24:34,801 --> 00:24:36,799
I had to speak to my
tutor and then...
464
00:24:36,800 --> 00:24:38,799
Well, I went to Nando's. Sorry.
465
00:24:38,800 --> 00:24:41,099
OK.
466
00:24:41,100 --> 00:24:43,499
Well, I've got to run.
467
00:24:43,500 --> 00:24:45,900
I'll make sure I bring
it back in one piece.
468
00:24:54,800 --> 00:24:57,300
It's gone five. Hasn't the
meeting started already?
469
00:24:57,400 --> 00:24:58,900
Let's hope not.
470
00:25:01,400 --> 00:25:03,299
How we getting in?
471
00:25:03,300 --> 00:25:04,900
Go home, finished.
472
00:25:08,000 --> 00:25:10,800
- Try one, two, three, four.
- One, two, three, four?
473
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Can I help you, ladies?
474
00:25:38,800 --> 00:25:40,699
Well, she's certainly a beast.
475
00:25:40,700 --> 00:25:42,376
Surprised you girls ain't
done your backs in,
476
00:25:42,400 --> 00:25:43,799
lugging this around all day.
477
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Well, we're stronger
than we look.
478
00:25:44,801 --> 00:25:46,799
And we should
probably get going.
479
00:25:46,800 --> 00:25:48,199
Maybe we could start
in the main office.
480
00:25:48,200 --> 00:25:49,799
What do you mean?
481
00:25:49,800 --> 00:25:51,799
Oh, that's why we're here. To
polish the marble flooring.
482
00:25:51,800 --> 00:25:55,799
But there ain't any marble
floors in the main offices.
483
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
Just here.
484
00:25:56,801 --> 00:25:58,799
Well, guess we'll
do out here, then.
485
00:25:58,800 --> 00:25:59,900
Great.
486
00:26:00,600 --> 00:26:02,999
Look, I'm interested to
see this thing in action.
487
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
Er, yeah.
488
00:26:05,300 --> 00:26:06,799
Oh, do you know? I
just remembered.
489
00:26:06,800 --> 00:26:08,799
I forgot to bring
an extension cable.
490
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
You don't have a spare
one, do you, please?
491
00:26:12,300 --> 00:26:13,799
No problem.
492
00:26:13,800 --> 00:26:15,399
I'll be back in a minute.
493
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
Thank you!
494
00:26:20,800 --> 00:26:22,799
Sam, what are you doing?
495
00:26:22,800 --> 00:26:24,499
I'm going to go find
the meeting room.
496
00:26:24,500 --> 00:26:26,800
When he comes back, just
say I needed the toilet.
497
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
No.
498
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
Shit.
499
00:26:48,800 --> 00:26:50,799
There.
500
00:26:50,800 --> 00:26:52,500
- Can I?
- No.
501
00:26:54,700 --> 00:26:57,199
Here you go. Here's
one extension cable.
502
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
Thank you.
503
00:26:59,300 --> 00:27:01,100
Wasn't there three
of you before?
504
00:27:02,300 --> 00:27:03,800
Toilet.
505
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Oh, shit.
506
00:27:33,500 --> 00:27:36,299
- Erm, was this the hospital meeting?
- Er, yeah.
507
00:27:36,300 --> 00:27:38,799
- Do you know what they said?
- No.
508
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
How would I know?
509
00:28:03,400 --> 00:28:05,799
- You all right there?
- Erm, yeah, sorry.
510
00:28:05,800 --> 00:28:09,799
- Didn't know where I was.
- All right, well, come on, then.
511
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
Yes, thanks.
512
00:28:17,500 --> 00:28:19,099
So, you're just in there, yeah?
513
00:28:19,100 --> 00:28:20,900
- Thanks.
- All right.
514
00:28:30,800 --> 00:28:32,699
- Did you do it?
- Were we too late?
515
00:28:32,700 --> 00:28:34,799
No. We weren't too late.
516
00:28:34,800 --> 00:28:36,799
- Did you get your phone in there?
- No, I didn't need to.
517
00:28:36,800 --> 00:28:38,399
I could hear them talking
from outside the room.
518
00:28:38,400 --> 00:28:40,799
Really? So... what's happening?
519
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
Who's getting planning permission?
Is it Walker Steens, yeah?
520
00:28:44,500 --> 00:28:46,799
Yeah. It's them.
521
00:28:46,800 --> 00:28:48,300
We're on!
522
00:29:37,900 --> 00:29:39,800
How about this one?
523
00:29:40,100 --> 00:29:41,899
What? It's the best I can do.
524
00:29:41,900 --> 00:29:43,799
We have to hurry up if
we want to get this done
525
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
before the Gamblers
Anonymous meeting.
526
00:29:47,100 --> 00:29:51,000
Oh... I need to, erm, pop
out for a little while.
527
00:29:51,300 --> 00:29:53,199
We have to be at the
Community Centre at six.
528
00:29:53,200 --> 00:29:55,799
Yeah... Well, I'll tell you what.
Glynn can watch Lily
529
00:29:55,800 --> 00:29:57,299
and I'll meet you there. OK?
530
00:29:57,300 --> 00:29:58,700
Mum!
531
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
- Hey.
- Hey.
532
00:30:53,600 --> 00:30:54,699
Where have you been?
533
00:30:54,700 --> 00:30:56,299
I've been waiting here
for, like, half an hour.
534
00:30:56,300 --> 00:30:58,200
Have you got an answer?
535
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
How did you get this?
536
00:31:07,300 --> 00:31:09,100
I can't reveal my sources.
537
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
I could only get 15,000.
538
00:31:19,700 --> 00:31:20,700
What?
539
00:31:20,800 --> 00:31:22,199
Yeah, I'm sorry to
spring this on you
540
00:31:22,200 --> 00:31:24,499
but circumstances have changed.
541
00:31:24,500 --> 00:31:26,299
I do hope it's not
going to be a problem.
542
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
Well, it doesn't look
very good, does it?
543
00:31:28,800 --> 00:31:30,299
No, it doesn't.
544
00:31:30,300 --> 00:31:32,800
Please extend my
sincerest apologies.
545
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
I'm sure someone like you
can smooth things over.
546
00:31:36,400 --> 00:31:37,799
I'll see what I can do.
547
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
Thank you.
548
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
I'll be in touch.
549
00:32:11,200 --> 00:32:13,799
Look, I'm really sorry, OK?
I really wanted to go.
550
00:32:13,800 --> 00:32:15,899
I had a job on this evening
that I'd forgotten about.
551
00:32:15,900 --> 00:32:17,700
Oh, Lily! Sorry.
552
00:32:19,200 --> 00:32:20,499
Go and get the dustpan
and brush, please.
553
00:32:20,500 --> 00:32:22,100
I think it's in Glynn's room.
554
00:32:22,500 --> 00:32:24,800
I'll go to the next one,
though, I promise. OK?
555
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
Did you get that happy birthday
sign finished earlier?
556
00:32:30,300 --> 00:32:33,700
Alice!
557
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
Mum.
558
00:33:03,800 --> 00:33:05,499
Hey. No!
559
00:33:05,500 --> 00:33:07,299
I'm not clearing it up.
560
00:33:07,300 --> 00:33:09,399
I do enough of that
at work, come on.
561
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
It's your mess.
562
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
I'll get it!
563
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
Hello, love! Here we are!
564
00:33:34,900 --> 00:33:36,900
- Not late, are we?
- No!
565
00:33:40,400 --> 00:33:42,399
Mary, I can't believe
you're up and about.
566
00:33:42,400 --> 00:33:43,999
- You look great!
- Oh, thanks, love.
567
00:33:44,000 --> 00:33:47,399
- Where's the birthday girl?
- Well, I think she's...
568
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
- There she is!
- There she is!
569
00:33:51,900 --> 00:33:54,899
- Are you excited about your party?
- Yeah!
570
00:33:54,900 --> 00:33:55,999
Come here, you.
571
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
Look at this place!
572
00:33:58,500 --> 00:34:01,599
Your mum's spoilt you again!
573
00:34:01,600 --> 00:34:04,399
Did she get you something for
being a clever girl at school?
574
00:34:04,400 --> 00:34:07,399
Yeah, a troll doll.
575
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
Oh, right!
576
00:34:10,500 --> 00:34:13,399
Well, here's a little
something for your birthday.
577
00:34:13,400 --> 00:34:17,099
Your dad says he'll pay that into
your savings account for me.
578
00:34:17,100 --> 00:34:18,799
- What do you say, darling?
- Thank you.
579
00:34:18,800 --> 00:34:21,399
Here, Lily. Beth's got
you summat as well.
580
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
Here you go.
581
00:34:32,600 --> 00:34:34,199
I hope you don't already
have that book.
582
00:34:34,200 --> 00:34:36,199
It's got some really great
artists and painters in there.
583
00:34:36,200 --> 00:34:39,100
Maybe we can look through
it together sometime.
584
00:34:39,400 --> 00:34:42,399
Thank you. Mum, look!
585
00:34:42,400 --> 00:34:45,000
Wow! That's nice, isn't it?
586
00:34:46,400 --> 00:34:49,399
OK, we excited?
587
00:34:49,400 --> 00:34:51,399
Are you ready?
588
00:34:51,400 --> 00:34:54,099
- What's it supposed to be?
- I've no idea.
589
00:34:54,100 --> 00:34:55,776
Mary, darling, there
should be a broom handle
590
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
behind your chair there.
591
00:34:56,900 --> 00:34:59,500
Have I sat on it?
No, there it is!
592
00:35:00,200 --> 00:35:02,799
Do you think that's a good idea,
to get Lily waving that around
593
00:35:02,800 --> 00:35:03,899
while she's blindfolded?
594
00:35:03,900 --> 00:35:05,799
- PHONE RINGS -
She'll be all right.
595
00:35:05,800 --> 00:35:08,199
OK, come on, then. We're all going to help.
On the count of three!
596
00:35:08,200 --> 00:35:10,299
- You ready, Lily?
- Mum. Mum!
597
00:35:10,300 --> 00:35:13,100
There's a man called Wonder
Wizard on the phone.
598
00:35:13,700 --> 00:35:16,500
- It's all right. I've got this.
- OK, be careful, you lot!
599
00:35:17,800 --> 00:35:19,799
Thanks, darling.
600
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
Hello?
601
00:35:22,700 --> 00:35:24,799
No, no. You've got
to be kidding me.
602
00:35:24,800 --> 00:35:29,600
You can't cancel at the last
minute on a nine-year-old girl.
603
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
What am I supposed to do now?
604
00:35:31,800 --> 00:35:34,299
I've got you that money.
I'll give it to you later.
605
00:35:34,300 --> 00:35:36,799
Well, that's absolutely
no use to me now, is it?
606
00:35:36,800 --> 00:35:39,299
OK, whatever. Bye-bye.
607
00:35:39,300 --> 00:35:41,900
- What's wrong?
- Magician's cancelled on me.
608
00:35:42,700 --> 00:35:44,100
Is there anyone
else you can call?
609
00:35:46,900 --> 00:35:48,800
- Glynn?
- Come in.
610
00:35:49,400 --> 00:35:52,600
Sorry to disturb you, but I
need your help with something.
611
00:35:53,300 --> 00:35:54,999
First of all, and I
probably should have
612
00:35:55,000 --> 00:35:56,299
said something
about this before,
613
00:35:56,300 --> 00:35:57,799
but my husband's downstairs
614
00:35:57,800 --> 00:36:00,599
and he doesn't know anything
about you living here.
615
00:36:00,600 --> 00:36:03,999
You're not supposed to be...
It's complicated.
616
00:36:04,000 --> 00:36:06,799
So, if I see him, then why
should I say I'm here?
617
00:36:06,800 --> 00:36:08,800
Well, that brings me
to my second point.
618
00:36:09,300 --> 00:36:11,100
My magician's just
cancelled on me.
619
00:36:11,500 --> 00:36:14,000
And I wondered if you knew
any of your old tricks.
620
00:36:14,600 --> 00:36:16,999
Well, just a few.
621
00:36:17,000 --> 00:36:19,200
It's just... Lily
was so excited.
622
00:36:20,600 --> 00:36:21,799
OK.
623
00:36:21,800 --> 00:36:24,699
Oh! Oh, great! Thank you!
You're a life-saver!
624
00:36:24,700 --> 00:36:28,800
We just need to dress
you up a little bit.
625
00:36:43,000 --> 00:36:46,799
Oh, I wonder who that could be!
626
00:36:46,800 --> 00:36:49,299
Afternoon, Sam.
627
00:36:49,300 --> 00:36:51,499
We're just here to collect
a few of your things.
628
00:36:51,500 --> 00:36:52,700
No.
629
00:36:54,500 --> 00:36:56,099
I told you this would happen.
630
00:36:56,100 --> 00:36:57,799
Now, you need to let us in
so that we can do our job.
631
00:36:57,800 --> 00:37:00,899
I'm right in the middle of my
daughter's birthday party.
632
00:37:00,900 --> 00:37:02,399
- Please.
- Bad timing, I guess.
633
00:37:02,400 --> 00:37:04,299
But we're coming in, unless you
want us to call the police.
634
00:37:04,300 --> 00:37:06,600
- No, please don't do this.
- Sorry.
635
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
No, wait, wait!
636
00:37:07,701 --> 00:37:10,099
Wait, I've got some
money I can give you.
637
00:37:10,100 --> 00:37:13,200
If you just send your people
away, I'll bring it out. Please.
638
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
I'll be right back.
639
00:37:21,700 --> 00:37:24,700
Sam. There's juice
spilt on the carpet.
640
00:37:25,300 --> 00:37:27,300
Here. There you go.
641
00:37:31,700 --> 00:37:34,699
- Where's this money?
- I told you to wait outside.
642
00:37:34,700 --> 00:37:37,699
Look, there's five
grand there, OK?
643
00:37:37,700 --> 00:37:39,999
You happy now? Please,
just leave me in peace.
644
00:37:40,000 --> 00:37:41,699
You still owe me 12.
645
00:37:41,700 --> 00:37:44,700
Have a think about how you're
going to sort that out. Lively.
646
00:37:47,700 --> 00:37:49,699
Should be fine.
647
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Who was that?
648
00:37:50,701 --> 00:37:53,699
Just one of the
dads from school.
649
00:37:53,700 --> 00:37:55,300
Dropping off a present for Lily.
650
00:38:05,700 --> 00:38:07,699
OK, Lily, I want you
to take these marbles
651
00:38:07,700 --> 00:38:09,699
and drop them in on the
count of three, OK?
652
00:38:09,700 --> 00:38:11,699
One, two, three, drop.
653
00:38:11,700 --> 00:38:14,699
Shake them around.
Say the magic word.
654
00:38:14,700 --> 00:38:17,199
- Alakazeembra.
- Alakazeembra!
655
00:38:17,200 --> 00:38:19,300
Wow!
656
00:38:20,700 --> 00:38:23,699
Where are the marbles?
Where did they go?
657
00:38:23,700 --> 00:38:26,000
Behind Lily's ear! There we go!
658
00:38:29,700 --> 00:38:31,900
Mum. Are you OK?
659
00:38:32,700 --> 00:38:34,699
Is it about yesterday?
660
00:38:34,700 --> 00:38:36,699
Not going to the group?
661
00:38:36,700 --> 00:38:38,899
It's OK if you got scared.
662
00:38:38,900 --> 00:38:42,200
I guess it's a big step to
do something like that.
663
00:38:43,700 --> 00:38:45,700
I'm so proud of you.
664
00:38:46,700 --> 00:38:48,700
I hope you know that.
665
00:38:52,000 --> 00:38:55,700
- Should we go back in?
- Come on, then.
666
00:39:09,700 --> 00:39:13,199
Oh, er, sorry, Glynn. Didn't
realise you were in here.
667
00:39:13,200 --> 00:39:15,799
I'm just having trouble
with this beard.
668
00:39:15,800 --> 00:39:17,700
Well, let me see.
669
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
It's just there.
670
00:39:19,700 --> 00:39:22,699
Oh, yeah, that is stuck
on pretty tight.
671
00:39:22,700 --> 00:39:25,200
Why don't you take a seat?
672
00:39:27,700 --> 00:39:29,700
Maybe if we just pull it slowly?
673
00:39:31,200 --> 00:39:33,299
Mum, we're going now.
674
00:39:33,300 --> 00:39:36,699
You can't go out like that, with
all chocolate round your mouth.
675
00:39:36,700 --> 00:39:38,699
Come here!
676
00:39:38,700 --> 00:39:41,699
You have a good time.
Thanks for my party.
677
00:39:41,700 --> 00:39:44,199
Did you enjoy it, yeah?
Oh, I'm so happy.
678
00:39:44,200 --> 00:39:46,399
Now, you have a good
time, you hear?
679
00:39:46,400 --> 00:39:48,099
Be careful on those
trampolines, though.
680
00:39:48,100 --> 00:39:49,499
See you later.
681
00:39:49,500 --> 00:39:50,699
Love you.
682
00:39:50,700 --> 00:39:52,300
See you in the car, yeah?
683
00:39:52,900 --> 00:39:53,999
Come on, guys.
684
00:39:54,000 --> 00:39:55,699
Sure you don't want to come?
685
00:39:55,700 --> 00:39:57,699
No, it's OK.
686
00:39:57,700 --> 00:39:59,699
I've got to clear all this up.
687
00:39:59,700 --> 00:40:01,699
By the way,
688
00:40:01,700 --> 00:40:04,900
I was working on some one-bedroom
flats just round the corner.
689
00:40:05,500 --> 00:40:06,900
It'd be ideal for...
690
00:40:08,000 --> 00:40:09,700
you know, when...
691
00:40:09,900 --> 00:40:11,700
What would I need
one of them for?
692
00:40:12,000 --> 00:40:14,600
I'm staying right where I
am, thank you very much.
693
00:40:17,700 --> 00:40:20,699
Right. We'll, er, we'll drop
her off around seven, yeah?
694
00:40:20,700 --> 00:40:22,000
Yeah.
695
00:40:26,700 --> 00:40:28,899
Sam told me that you're
saving to buy a van.
696
00:40:28,900 --> 00:40:30,699
It's going to take a while.
697
00:40:30,700 --> 00:40:33,699
The conversion costs are a
lot more than I thought.
698
00:40:33,700 --> 00:40:34,899
Ow!
699
00:40:34,900 --> 00:40:36,699
Well, you know, er,
700
00:40:36,700 --> 00:40:39,699
if you wanted, I could
help you find a van,
701
00:40:39,700 --> 00:40:42,699
maybe even convert it for you?
702
00:40:42,700 --> 00:40:44,399
Seriously?
703
00:40:44,400 --> 00:40:45,899
Yeah, yeah, yeah.
704
00:40:45,900 --> 00:40:48,699
I'm good with electrics,
welding, bits of plumbing.
705
00:40:48,700 --> 00:40:50,699
I wouldn't charge
you, of course.
706
00:40:50,700 --> 00:40:52,999
You just need to get the
bits and pieces together
707
00:40:53,000 --> 00:40:54,700
and I can do the rest.
708
00:40:56,700 --> 00:40:57,700
Yeah.
709
00:40:57,701 --> 00:40:59,699
Thank you.
710
00:40:59,700 --> 00:41:01,699
That would actually be amazing.
711
00:41:01,700 --> 00:41:03,700
Great.
712
00:41:06,700 --> 00:41:08,699
- Where should we put these?
- Oh, just leave them there.
713
00:41:08,700 --> 00:41:11,699
I'll take them out in a bit.
714
00:41:11,700 --> 00:41:13,699
- Has everyone gone?
- Yeah.
715
00:41:13,700 --> 00:41:16,299
So... where's the money?
716
00:41:16,300 --> 00:41:17,700
Oh!
717
00:41:26,700 --> 00:41:29,300
- Where's yours?
- Upstairs.
718
00:41:32,200 --> 00:41:35,100
We should invest this in Walker
Steens as soon as possible.
719
00:41:35,200 --> 00:41:36,699
I'm going to set up
a separate account.
720
00:41:36,700 --> 00:41:38,699
- Mina, you should do the same.
- Maybe you should just use it
721
00:41:38,700 --> 00:41:40,699
for things you want. Like
your van and what not?
722
00:41:40,700 --> 00:41:43,699
You said we could triple our
money if the deal goes through.
723
00:41:43,700 --> 00:41:45,699
- If the deal gets announced.
- What do you mean if?
724
00:41:45,700 --> 00:41:47,699
- You said you heard them.
- I did, yeah.
725
00:41:47,700 --> 00:41:50,699
- But, I mean, things could change.
- Why would they change?
726
00:41:50,700 --> 00:41:53,700
No, no, you're right.
Everything's going to be fine.
727
00:41:56,700 --> 00:41:58,699
Hey.
728
00:41:58,700 --> 00:42:02,699
So, I've just been talking with Max
from IT about that USB incident.
729
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
What? What for?
730
00:42:04,400 --> 00:42:05,699
I didn't tell you to do that.
731
00:42:05,700 --> 00:42:07,699
Well, no, but I thought with
that fire alarm, you know?
732
00:42:07,700 --> 00:42:09,699
Maybe there was a data
breach, something like that.
733
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
And?
734
00:42:10,701 --> 00:42:13,099
He checked the logs from when
the fire alarm was activated.
735
00:42:13,100 --> 00:42:14,699
Someone went back
into the office,
736
00:42:14,700 --> 00:42:16,900
printed out Christine's
entire research document.
737
00:42:17,700 --> 00:42:20,700
Maybe we should have another chat
with that cleaning supervisor.
738
00:42:28,100 --> 00:42:29,100
Hey, babe.
739
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
You all right?
740
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Yeah.
741
00:42:36,701 --> 00:42:38,699
Hey, so listen.
742
00:42:38,700 --> 00:42:41,299
I was just chatting
with, er, Pete.
743
00:42:41,300 --> 00:42:42,699
From down the pub.
744
00:42:42,700 --> 00:42:45,699
And he said he'd sell me
his van for 1,500 quid.
745
00:42:45,700 --> 00:42:49,199
But he needs some
money, cash in hand.
746
00:42:49,200 --> 00:42:50,900
So, I was thinking, you know,
747
00:42:51,700 --> 00:42:53,699
maybe you could
transfer me the money
748
00:42:53,700 --> 00:42:55,700
from your savings.
749
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
This could be good for us.
750
00:43:01,300 --> 00:43:03,300
No.
751
00:43:04,700 --> 00:43:07,299
You're not still thinking about
that coffee shop on wheels?
752
00:43:07,300 --> 00:43:08,999
Yeah.
753
00:43:09,000 --> 00:43:12,900
It's my money and I'm going to
do whatever I want with it.
754
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
Spin again.
755
00:44:25,700 --> 00:44:28,699
Jess! Jess, babe!
756
00:44:28,700 --> 00:44:31,000
It's been announced!
It's Walker Steen!
757
00:44:32,700 --> 00:44:34,299
Oh, God!
758
00:44:34,300 --> 00:44:36,699
- So, how much have we made?
- I don't know. The market's closed.
759
00:44:36,700 --> 00:44:39,199
We'll have to wait and see in
the morning, but it's happened.
760
00:44:39,200 --> 00:44:40,699
- I can't believe it.
- I know, neither can I!
761
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
Even though you heard it
762
00:44:41,701 --> 00:44:42,999
and we knew it was
going to happen!
763
00:44:43,000 --> 00:44:45,700
- Yeah.
- I still can't believe it!
764
00:45:05,700 --> 00:45:07,699
Hey, Viktor.
765
00:45:07,700 --> 00:45:10,699
Did you do something
different with your hair?
766
00:45:10,700 --> 00:45:12,699
It looks good.
767
00:45:12,700 --> 00:45:15,699
Compliance thinks Sam Cook bring
documents in this department
768
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
and you help her.
769
00:45:19,700 --> 00:45:21,700
You will tell me what you know.
770
00:45:22,100 --> 00:45:23,700
Or you will be out.
771
00:45:28,700 --> 00:45:30,700
Subtitles by TVT
772
00:45:31,700 --> 00:45:33,680
ENJOY! Do not miss
this tomorrow!
57099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.