All language subtitles for Chip.In.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,809 --> 00:01:55,896 Don't be so grumpy on Dad's birthday this year, 2 00:01:55,920 --> 00:01:57,049 and be good. 3 00:01:58,389 --> 00:02:00,195 If you talk to him nicely... 4 00:02:00,219 --> 00:02:03,059 and show him a little smile, then he'll give you all his money. 5 00:02:03,320 --> 00:02:04,559 Why can't you do that? 6 00:02:05,289 --> 00:02:06,906 If I were you, I wouldn't stop doing that after 10 times. 7 00:02:06,930 --> 00:02:08,375 I'd do it 100, no, even 1,000 times. 8 00:02:08,399 --> 00:02:09,599 Are you insane? 9 00:02:09,730 --> 00:02:12,300 Why would I smile to get money from Dad? 10 00:02:12,700 --> 00:02:14,246 Good for you. 11 00:02:14,270 --> 00:02:15,270 Mom. 12 00:02:16,270 --> 00:02:18,040 Don't talk to him about money. 13 00:02:18,270 --> 00:02:19,710 This time, I won't hold myself back. 14 00:02:20,040 --> 00:02:21,580 If I don't do it, will you? 15 00:02:23,209 --> 00:02:25,585 You pester Dad so hard to get money only to let your boyfriend take it. 16 00:02:25,609 --> 00:02:27,080 Do you want to do that again? 17 00:02:27,550 --> 00:02:28,950 It's not like this is a first. 18 00:02:29,419 --> 00:02:31,526 Doesn't your pride get crushed when you beg him for money? 19 00:02:31,550 --> 00:02:34,120 We can't spare to have pride in this situation. 20 00:02:34,359 --> 00:02:35,889 You'll know when you turn my age. 21 00:02:37,859 --> 00:02:40,660 I'll never live like you even when I reach your age. 22 00:02:41,200 --> 00:02:44,230 I said that too. I said I won't live like my mom. 23 00:02:45,929 --> 00:02:46,999 Well, 24 00:02:47,599 --> 00:02:50,169 I am living a different life from your grandmother. 25 00:02:50,769 --> 00:02:53,016 This time, I'm going to make it clear to Dad. 26 00:02:53,040 --> 00:02:55,210 That he doesn't need to send money to support me. 27 00:02:58,749 --> 00:02:59,749 You. 28 00:03:00,609 --> 00:03:02,079 You're just saying that, right? 29 00:03:02,320 --> 00:03:03,356 To surprise me. 30 00:03:03,380 --> 00:03:05,066 I'm 20 now. 31 00:03:05,090 --> 00:03:06,590 I'm an adult. 32 00:03:06,850 --> 00:03:09,120 It's absurd to take child-rearing expenses at this age. 33 00:03:09,820 --> 00:03:11,406 It's not like I used that money. 34 00:03:11,430 --> 00:03:13,466 What will you do about your college tuition? 35 00:03:13,490 --> 00:03:15,775 I already made that money and paid the tuition. 36 00:03:15,799 --> 00:03:18,445 If that doesn't work out, I'll take out a student loan. 37 00:03:18,469 --> 00:03:21,275 A loan? You have no idea how scary money can be. 38 00:03:21,299 --> 00:03:23,200 I did that because I already know... 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,686 how scary money can be. 40 00:03:24,710 --> 00:03:27,139 If I made easy money, I thought I might blow it all... 41 00:03:27,370 --> 00:03:28,510 like you did. 42 00:03:29,779 --> 00:03:32,210 You and I have no time to bicker. 43 00:03:32,450 --> 00:03:34,995 I don't know how that woman convinced your dad... 44 00:03:35,019 --> 00:03:36,755 since she moved in two years ago, 45 00:03:36,779 --> 00:03:38,596 but he totally lets her rule. 46 00:03:38,620 --> 00:03:42,059 You and I need to work together to show them what we have. 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,495 Are you going there to pick a fight? 48 00:03:43,519 --> 00:03:45,659 My goodness. 49 00:03:45,829 --> 00:03:48,400 You get oddly sensitive and fussy whenever we go to his place. 50 00:03:48,760 --> 00:03:50,230 You can't even sleep at night. 51 00:03:50,900 --> 00:03:52,329 Do you hate his place that much? 52 00:04:01,209 --> 00:04:03,310 (Episode 1) 53 00:04:09,980 --> 00:04:12,250 Where... Where should I look? 54 00:04:12,419 --> 00:04:14,519 You can relax and look ahead. 55 00:04:14,690 --> 00:04:15,720 Okay. 56 00:04:19,859 --> 00:04:21,260 That day was... 57 00:04:21,959 --> 00:04:23,299 Well, 58 00:04:23,859 --> 00:04:27,399 it was two days before Mr. Yoo's birthday. 59 00:04:27,769 --> 00:04:29,500 By Mr. Yoo, 60 00:04:29,639 --> 00:04:32,139 do you mean Painter Yoo In Ho? 61 00:04:32,239 --> 00:04:34,115 Yes. That was the day... 62 00:04:34,139 --> 00:04:36,815 when all of his family was to gather together. 63 00:04:36,839 --> 00:04:40,726 Ever since he was diagnosed as terminally ill, 64 00:04:40,750 --> 00:04:42,826 he must have grown weaker at heart. 65 00:04:42,850 --> 00:04:46,350 It was the first time he invited the entire family. 66 00:04:52,089 --> 00:04:53,089 But... 67 00:04:54,190 --> 00:04:55,929 how could something like that happen? 68 00:04:57,399 --> 00:04:59,100 My goodness. 69 00:05:08,810 --> 00:05:09,980 It's been a while. 70 00:05:15,079 --> 00:05:16,599 Do you have trouble with your eyesight? 71 00:05:16,919 --> 00:05:17,950 I'm here too. 72 00:05:19,049 --> 00:05:21,820 There's a water leak at our place. 73 00:05:22,190 --> 00:05:24,730 May we stay for a few days while we do some construction work? 74 00:05:30,100 --> 00:05:31,875 We have a lot of luggage. 75 00:05:31,899 --> 00:05:33,630 It'd be great if you can help us out. 76 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 That rude brat. 77 00:05:36,440 --> 00:05:38,609 Honestly speaking, I know... 78 00:05:38,970 --> 00:05:42,040 what I did 20 years ago was wrong, having an affair with her husband. 79 00:05:43,339 --> 00:05:44,709 But Mr. Yoo and I were... 80 00:05:46,350 --> 00:05:47,850 really in love. 81 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Passionately. 82 00:05:51,389 --> 00:05:52,750 What's so great about her? 83 00:05:54,250 --> 00:05:57,935 You brought so much luggage. How long will you be staying? 84 00:05:57,959 --> 00:06:00,606 Do I need your permission on how long I can stay? 85 00:06:00,630 --> 00:06:04,036 It just makes my life more difficult with so many guests around. 86 00:06:04,060 --> 00:06:05,070 "Guests"? 87 00:06:06,870 --> 00:06:09,500 You have a funny way of saying things. 88 00:06:10,070 --> 00:06:13,110 To be frank, Bit Na is the only one... 89 00:06:13,269 --> 00:06:14,880 who's registered as Mr. Yoo's child. 90 00:06:15,409 --> 00:06:17,086 Do you honestly have no idea... 91 00:06:17,110 --> 00:06:19,750 who the real owner is and who's a guest here? 92 00:06:22,920 --> 00:06:25,889 Wait, you have to help me move these bags! 93 00:06:26,389 --> 00:06:27,519 Ms. Park. 94 00:06:27,789 --> 00:06:28,796 Hey, lady! 95 00:06:28,820 --> 00:06:31,630 She's a maid here, not the lady of the house. 96 00:06:31,990 --> 00:06:34,500 "Ms. Park"? 97 00:06:34,700 --> 00:06:36,229 Ms., my foot. 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,099 My gosh! 99 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 What is this? 100 00:06:41,339 --> 00:06:42,339 Who's that? 101 00:06:46,469 --> 00:06:48,240 Did you see a ghost or something? 102 00:06:48,510 --> 00:06:50,479 You seem way too shocked. 103 00:06:51,250 --> 00:06:53,656 There's no reason to hide anything from him. 104 00:06:53,680 --> 00:06:55,579 Even Mr. Yoo doesn't treat him like a brother. 105 00:06:56,420 --> 00:06:58,490 He has five previous convictions. 106 00:06:59,719 --> 00:07:01,089 Did you get released? 107 00:07:01,289 --> 00:07:02,719 When did you get released? 108 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Why? 109 00:07:03,959 --> 00:07:06,229 If you had known, would you have picked me up? 110 00:07:06,729 --> 00:07:08,000 It has been two months. 111 00:07:08,599 --> 00:07:10,106 I've been to prison many times, 112 00:07:10,130 --> 00:07:13,070 but I can never get used to having no one there for me when I leave. 113 00:07:13,200 --> 00:07:15,846 Man, Sun of all people should've been there. 114 00:07:15,870 --> 00:07:17,716 It's not like you've been to a great place. 115 00:07:17,740 --> 00:07:19,646 There are people living there too. 116 00:07:19,670 --> 00:07:21,740 Don't be so hard on me. 117 00:07:22,010 --> 00:07:23,880 You're looking pretty great. 118 00:07:24,039 --> 00:07:26,510 I've recently started a cultural enterprise. 119 00:07:30,849 --> 00:07:33,219 Goodness, did you just move in? 120 00:07:33,849 --> 00:07:34,860 Right. 121 00:07:35,389 --> 00:07:37,396 There's a water leak at my house. 122 00:07:37,420 --> 00:07:40,666 We're going to change the interior while we work on the repairs. 123 00:07:40,690 --> 00:07:43,375 I heard Scandinavian design is really big these days. 124 00:07:43,399 --> 00:07:45,729 Scandinavian design is a bit tacky now. 125 00:07:45,930 --> 00:07:48,570 I want to go with the Northern European style. 126 00:07:49,370 --> 00:07:52,209 But you should stick with something that's popular. 127 00:07:53,409 --> 00:07:54,885 - Northern European style. - Scandinavian is better. 128 00:07:54,909 --> 00:07:56,885 They're both absurd. 129 00:07:56,909 --> 00:07:59,726 Even I know that Scandinavia is in northwestern Europe. 130 00:07:59,750 --> 00:08:04,550 So Bit Na and her mom arrived the earliest that day? 131 00:08:04,649 --> 00:08:05,690 Yes. 132 00:08:06,750 --> 00:08:08,620 Can you tell me about them? 133 00:08:10,389 --> 00:08:14,930 Ji Hye is materialistic and greedy to the bone, 134 00:08:15,860 --> 00:08:17,760 but her daughter is the complete opposite. 135 00:08:18,870 --> 00:08:23,870 The others would ask me to do all sorts of favors. 136 00:08:24,170 --> 00:08:28,010 But Bit Na has never asked me to wash even her socks. 137 00:08:28,409 --> 00:08:30,610 She speaks her mind... 138 00:08:31,039 --> 00:08:33,409 and does everything herself. 139 00:09:07,079 --> 00:09:08,279 Hey, Sun. 140 00:09:09,550 --> 00:09:11,149 We should at least greet each other. 141 00:09:14,120 --> 00:09:17,166 You know, we should ask each other how we've been doing. 142 00:09:17,190 --> 00:09:18,466 We should make small talk. 143 00:09:18,490 --> 00:09:20,889 You're in college now. You should dress up better. 144 00:09:20,930 --> 00:09:22,659 Your fashion is terrible. 145 00:09:24,930 --> 00:09:27,729 When are you leaving? I hope it's sometime soon. 146 00:09:27,800 --> 00:09:29,245 I'm not planning to stay here for long, 147 00:09:29,269 --> 00:09:30,716 but I also don't want to be chased off. 148 00:09:30,740 --> 00:09:31,769 Do as you please. 149 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 My daughter! 150 00:09:33,810 --> 00:09:36,156 How long has it been? 151 00:09:36,180 --> 00:09:39,026 How could you not visit me at least once? 152 00:09:39,050 --> 00:09:41,396 She's my daughter. She's 18. 153 00:09:41,420 --> 00:09:42,880 I'm 20. 154 00:09:43,279 --> 00:09:44,349 You are? 155 00:09:46,149 --> 00:09:49,296 Gosh, time sure does fly. Goodness. 156 00:09:49,320 --> 00:09:52,289 Gosh, you're all mature... 157 00:09:54,159 --> 00:09:56,360 Right. Being nonchalant is the trend nowadays. 158 00:09:57,130 --> 00:09:58,370 She sure is trendy. 159 00:09:59,070 --> 00:10:01,769 Trendy, my foot. She's just impudent. 160 00:10:03,500 --> 00:10:05,339 Bring my luggage to my room. 161 00:10:06,740 --> 00:10:08,440 Who does she think I am? 162 00:10:09,479 --> 00:10:10,639 My gosh. 163 00:10:10,940 --> 00:10:13,610 It's true that they weren't on good terms. 164 00:10:14,279 --> 00:10:15,359 Whom are you talking about? 165 00:10:15,420 --> 00:10:19,390 Bit Na and Sun. 166 00:10:19,550 --> 00:10:23,820 After all, they're relatives, but they were so cold. 167 00:10:26,560 --> 00:10:27,589 Sul Young. 168 00:10:28,499 --> 00:10:29,999 How's my brother? 169 00:10:31,099 --> 00:10:33,570 - He's struggling a lot. - Gosh. 170 00:10:33,800 --> 00:10:35,440 Poor him. 171 00:10:36,869 --> 00:10:39,469 By the way, he's written his will, right? 172 00:10:40,009 --> 00:10:42,879 He should get that done while he's still alive. 173 00:10:43,680 --> 00:10:46,050 What's it to you? 174 00:10:46,180 --> 00:10:47,725 There's Bit Na. 175 00:10:47,749 --> 00:10:50,526 As if In Ho would let her inherit everything. 176 00:10:50,550 --> 00:10:51,890 Don't you know his temper? 177 00:10:55,190 --> 00:10:57,396 These are Chaga mushrooms. They're for him. 178 00:10:57,420 --> 00:11:00,430 And please put in a good word for me. 179 00:11:48,780 --> 00:11:51,055 - I'm running a cultural enterprise. - They're braised short ribs. 180 00:11:51,079 --> 00:11:53,626 In Ho's works are scarce in the market. 181 00:11:53,650 --> 00:11:55,219 There's no set price. 182 00:11:55,280 --> 00:11:56,257 Really? 183 00:11:56,281 --> 00:11:59,396 There aren't many Korean painters who have his style. 184 00:11:59,420 --> 00:12:01,820 It's a unique style of abstract expressionism. 185 00:12:01,989 --> 00:12:04,859 "Abstract expressionism"? What does the latter mean? 186 00:12:05,489 --> 00:12:06,959 Does he write these days? 187 00:12:10,599 --> 00:12:12,369 You're so dense. 188 00:12:14,430 --> 00:12:16,140 Oh, my! 189 00:12:16,770 --> 00:12:18,670 Hello, Mr. Yoo. Sit down. 190 00:12:19,070 --> 00:12:20,869 Thank you for inviting us. 191 00:12:21,140 --> 00:12:23,180 What made you invite all of us over? 192 00:12:24,410 --> 00:12:26,879 In Ho, how are you feeling? 193 00:12:28,109 --> 00:12:30,026 During the beginning stages, the cancer is pretty much benign. 194 00:12:30,050 --> 00:12:31,866 But I heard it's really painful during the final stages. 195 00:12:31,890 --> 00:12:32,950 What is it? 196 00:12:33,050 --> 00:12:34,825 Do you want me to die early and give you my inheritance... 197 00:12:34,849 --> 00:12:36,690 since I'm terminally ill anyway? 198 00:12:37,690 --> 00:12:40,205 It's hurtful to see you twist my words like that. 199 00:12:40,229 --> 00:12:42,835 It wasn't easy for me to bring those medicinal mushrooms. 200 00:12:42,859 --> 00:12:45,406 I heard your final days are even more painful... 201 00:12:45,430 --> 00:12:47,200 if you eat a lot of good food. What is it? 202 00:12:47,999 --> 00:12:50,440 Do you want me to die a painful death? 203 00:12:51,739 --> 00:12:52,969 Come on, now. 204 00:13:01,879 --> 00:13:02,856 It's salty. 205 00:13:02,880 --> 00:13:05,426 Yoo In Ho is a world-renowned artist. 206 00:13:05,450 --> 00:13:06,489 Don't you know him? 207 00:13:06,550 --> 00:13:07,866 He's a terrible geezer. 208 00:13:07,890 --> 00:13:09,959 He's a dictator. 209 00:13:11,089 --> 00:13:12,190 Ms. Park. 210 00:13:14,459 --> 00:13:16,229 Why is this so salty? 211 00:13:16,300 --> 00:13:17,935 I seasoned it the way I always have. 212 00:13:17,959 --> 00:13:19,475 Please submit a written apology. 213 00:13:19,499 --> 00:13:20,530 Sorry? 214 00:13:21,200 --> 00:13:22,940 You've written one before. 215 00:13:23,339 --> 00:13:25,609 You always make me write those written apologies. 216 00:13:28,640 --> 00:13:29,680 Yes, sir. 217 00:13:31,310 --> 00:13:33,656 Mr. Yoo, try this. 218 00:13:33,680 --> 00:13:35,180 This one's seasoned just right. 219 00:13:41,520 --> 00:13:44,120 Seeing how you're brown-nosing me, you must need some money again. 220 00:13:44,660 --> 00:13:46,065 It's not like that. 221 00:13:46,089 --> 00:13:48,700 Don't lie. This isn't my first rodeo. 222 00:13:49,229 --> 00:13:50,536 You've squeezed... 223 00:13:50,560 --> 00:13:52,046 almost an entire building's worth of money out of me. 224 00:13:52,070 --> 00:13:54,469 I'm not falling for it this time, and that's the end of it. 225 00:13:54,900 --> 00:13:56,670 Don't exaggerate now. 226 00:13:58,609 --> 00:14:01,345 Ji Hye, let me know if you need some money. 227 00:14:01,369 --> 00:14:03,310 I can make you earn tenfold. 228 00:14:03,640 --> 00:14:05,479 These days, art makes a lot of money. 229 00:14:05,879 --> 00:14:08,496 You scumbag. I told you not to scam under my roof. 230 00:14:08,520 --> 00:14:10,496 In Ho, this isn't a scam. It's an investment... 231 00:14:10,520 --> 00:14:12,240 Get out of here if you're going to continue. 232 00:14:13,690 --> 00:14:16,160 In Ho, why are you shutting me down like that? 233 00:14:16,259 --> 00:14:19,489 You're nothing but a con-man. I shouldn't have invited you. 234 00:14:25,670 --> 00:14:29,440 Sun, why is your makeup so thick? Wash it off. 235 00:14:30,469 --> 00:14:31,845 I'm not just saying this because she's my daughter, 236 00:14:31,869 --> 00:14:34,170 but she looks beautiful. 237 00:14:34,310 --> 00:14:35,780 Didn't you hear me? 238 00:14:42,780 --> 00:14:44,020 Let me help you. 239 00:14:45,119 --> 00:14:46,150 That was fast. 240 00:14:48,959 --> 00:14:50,259 Uncle, I'm home. 241 00:14:51,089 --> 00:14:52,290 I'm sorry for being late. 242 00:14:54,530 --> 00:14:55,560 Hi, Sun. 243 00:14:56,530 --> 00:14:58,869 Hey, are you not feeling well? 244 00:15:06,670 --> 00:15:08,215 I'll eat later. 245 00:15:08,239 --> 00:15:09,239 No. 246 00:15:15,619 --> 00:15:18,050 Oh, I'm done. Sit here. 247 00:15:18,790 --> 00:15:22,119 Mr. Moon is my uncle's friend and manager. 248 00:15:23,160 --> 00:15:24,435 He's kindhearted... 249 00:15:24,459 --> 00:15:27,060 but a bit too much, so I can see through him. 250 00:15:28,800 --> 00:15:30,930 He's a pushover. 251 00:15:32,170 --> 00:15:33,930 Sit here. I'm done. 252 00:15:34,229 --> 00:15:35,746 - Where are you going? - Thank you for the meal. 253 00:15:35,770 --> 00:15:36,869 Where are you going? 254 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 What an impudent brat. 255 00:15:41,209 --> 00:15:44,979 I might die as early as tomorrow, but you refuse to even look at me. 256 00:15:48,579 --> 00:15:50,095 I'm looking at you now. You're happy, right? 257 00:15:50,119 --> 00:15:51,320 How dare you say that? 258 00:15:54,020 --> 00:15:55,900 I'm not the type who cherishes my family anyway. 259 00:15:57,459 --> 00:15:59,890 So you should all quit thinking that you'd get my fortune. 260 00:16:03,099 --> 00:16:04,160 Bit Na. 261 00:16:15,509 --> 00:16:18,680 So? How are you doing at the law school? 262 00:16:19,249 --> 00:16:20,349 I'm doing fine. 263 00:16:20,749 --> 00:16:23,555 Laws are closely connected to our lives. 264 00:16:23,579 --> 00:16:25,126 It's very fun to learn. 265 00:16:25,150 --> 00:16:26,989 Then why are your grades so low? 266 00:16:30,690 --> 00:16:32,636 If you get such low grades once again, 267 00:16:32,660 --> 00:16:34,359 I'm no longer going to pay your tuition. 268 00:16:36,359 --> 00:16:37,400 Okay. 269 00:16:52,379 --> 00:16:53,450 Hae Joon. 270 00:16:54,509 --> 00:16:57,156 He's In Ho's brother's son, and In Ho cherishes him the most. 271 00:16:57,180 --> 00:16:58,666 Perhaps, 272 00:16:58,690 --> 00:17:02,259 he might love him more than he loves his own daughter. 273 00:17:05,759 --> 00:17:07,890 ("Path", Working title) 274 00:17:52,239 --> 00:17:55,540 (Ji Sul Young) 275 00:18:03,979 --> 00:18:06,249 My gosh! 276 00:18:06,420 --> 00:18:08,695 Are you a ghost or something? What are you doing here? 277 00:18:08,719 --> 00:18:10,359 Have you written your apology? 278 00:18:11,459 --> 00:18:12,935 I should write it now. 279 00:18:12,959 --> 00:18:16,160 How about you just work somewhere else? 280 00:18:16,829 --> 00:18:19,999 Cut that nonsense and go to bed. 281 00:18:20,270 --> 00:18:21,369 I mean, 282 00:18:22,339 --> 00:18:26,239 why are you still around when he treats you so badly? 283 00:18:29,540 --> 00:18:31,555 I know what your intentions are. 284 00:18:31,579 --> 00:18:33,349 Well, tell me then! 285 00:18:35,180 --> 00:18:37,550 You didn't have to shout. 286 00:18:37,680 --> 00:18:40,119 How would you know my intentions when even I don't know them? 287 00:18:43,160 --> 00:18:45,166 He asked you to submit a written apology... 288 00:18:45,190 --> 00:18:47,959 just because the food was salty. 289 00:18:48,830 --> 00:18:51,406 Was he always like that? 290 00:18:51,430 --> 00:18:52,769 Yes. 291 00:18:53,130 --> 00:18:54,606 Then why did you continue... 292 00:18:54,630 --> 00:18:57,200 to work for him for the past 20 years? 293 00:18:57,539 --> 00:19:00,616 Well... When he wasn't feeling well, 294 00:19:00,640 --> 00:19:02,586 he was very cranky. 295 00:19:02,610 --> 00:19:07,249 But he treated me just like he treated his family members. 296 00:19:07,979 --> 00:19:10,195 I don't think he was very affectionate toward them. 297 00:19:10,219 --> 00:19:11,920 That's true. 298 00:19:12,519 --> 00:19:13,819 By any chance, 299 00:19:14,650 --> 00:19:17,396 did you refuse to quit... 300 00:19:17,420 --> 00:19:19,660 because of what he said? 301 00:19:19,890 --> 00:19:21,606 - Sorry? - Mr. Yoo... 302 00:19:21,630 --> 00:19:24,035 often told those around him... 303 00:19:24,059 --> 00:19:28,130 that he'd give his fortune to you. 304 00:19:28,529 --> 00:19:31,700 I was wondering if that was why you didn't quit. 305 00:19:34,569 --> 00:19:37,255 All right, then. Let's go back to the story. 306 00:19:37,279 --> 00:19:41,380 I heard there was an incident the next morning. 307 00:19:43,080 --> 00:19:46,965 I don't understand why such a thing happened... 308 00:19:46,989 --> 00:19:48,690 to Bit Na, of all people. 309 00:20:17,279 --> 00:20:18,350 Bit Na. 310 00:20:19,049 --> 00:20:20,120 Are you okay? 311 00:20:21,249 --> 00:20:23,959 What is this? Are you hurt? 312 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 My gosh. 313 00:20:42,209 --> 00:20:44,215 So none of you saw it? 314 00:20:44,239 --> 00:20:45,886 This isn't a palace. 315 00:20:45,910 --> 00:20:47,850 How could there be no witnesses? 316 00:20:48,509 --> 00:20:49,650 Let me see. 317 00:20:50,080 --> 00:20:52,725 Darn it. Who in the world did this? 318 00:20:52,749 --> 00:20:55,435 Look at how thick this is. She could've gotten seriously hurt. 319 00:20:55,459 --> 00:20:57,590 - Look. - Hold on. 320 00:20:58,519 --> 00:21:02,259 Isn't this the gift that I gave Mr. Yoo last year? 321 00:21:02,860 --> 00:21:03,860 I knew it. 322 00:21:04,660 --> 00:21:05,729 It was you, wasn't it? 323 00:21:05,900 --> 00:21:07,545 It's obviously a cheap one. 324 00:21:07,569 --> 00:21:09,299 No, it wasn't. 325 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 Someone almost got injured. 326 00:21:11,640 --> 00:21:13,370 The price doesn't matter. 327 00:21:15,680 --> 00:21:18,479 Guys, let's check the CCTV footage first. 328 00:21:18,640 --> 00:21:20,955 All the CCTV cameras are directed outside. 329 00:21:20,979 --> 00:21:23,059 None of them record what's going on inside the house. 330 00:21:24,549 --> 00:21:25,950 Let's call the police first. 331 00:21:29,160 --> 00:21:33,136 Hey, In Ho is going to hate it if he sees the police here. 332 00:21:33,160 --> 00:21:34,906 Are you sure it's not you who hates them? 333 00:21:34,930 --> 00:21:36,876 You and your words... 334 00:21:36,900 --> 00:21:39,876 - Let's call the police first. - It won't make a difference... 335 00:21:39,900 --> 00:21:42,299 unless the suspect comes clean... 336 00:21:42,400 --> 00:21:44,940 or if they find fingerprints on this. 337 00:21:46,569 --> 00:21:48,110 They will find them. 338 00:21:48,709 --> 00:21:51,285 What if you're wrong? What will you do? 339 00:21:51,309 --> 00:21:53,586 I'll bet my car... 340 00:21:53,610 --> 00:21:55,249 that we won't find anything on it. 341 00:21:56,049 --> 00:21:58,556 But then again, none of you would be interested in my car. 342 00:21:58,580 --> 00:22:00,989 Whoever gets his inheritance can buy any car... 343 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 Oh, right. 344 00:22:03,519 --> 00:22:06,636 Why did he invite us over? 345 00:22:06,660 --> 00:22:08,559 Is it related to his inheritance? 346 00:22:08,729 --> 00:22:11,330 He probably just missed you guys. It's simple as that. 347 00:22:12,229 --> 00:22:14,430 I heard his latest painting was worth a million dollars. 348 00:22:14,799 --> 00:22:17,239 I wonder if his paintings are part of his inheritance. 349 00:22:18,469 --> 00:22:19,616 By the way, is it true that they're worth... 350 00:22:19,640 --> 00:22:20,809 a million per piece? 351 00:22:25,340 --> 00:22:29,455 He sure has an innate talent for making loads of money. 352 00:22:29,479 --> 00:22:30,680 If it's really innate, 353 00:22:30,920 --> 00:22:33,190 he must've inherited that talent all to himself... 354 00:22:33,719 --> 00:22:34,819 unlike someone. 355 00:22:34,989 --> 00:22:38,059 This house, the paintings... 356 00:22:38,420 --> 00:22:39,830 How much are they worth in total? 357 00:22:40,590 --> 00:22:43,306 They're probably worth tens of millions, right? 358 00:22:43,330 --> 00:22:46,700 Really? If I get his inheritance, this car would mean nothing... 359 00:22:49,799 --> 00:22:52,916 Gosh, who's responsible for this? 360 00:22:52,940 --> 00:22:54,039 Darn it. 361 00:22:58,279 --> 00:22:59,380 Bit Na. 362 00:23:00,809 --> 00:23:03,120 You should be careful for the time being. 363 00:23:03,519 --> 00:23:05,719 If it's impossible, try not to make any enemies. 364 00:23:08,190 --> 00:23:09,759 You think I made enemies? 365 00:23:11,390 --> 00:23:13,090 Not with your words. 366 00:23:13,390 --> 00:23:14,860 But with your actions, yes. 367 00:23:15,289 --> 00:23:17,376 You treat us all as if we're your enemies. 368 00:23:17,400 --> 00:23:19,775 After what happened to me, they're still not my enemy? 369 00:23:19,799 --> 00:23:22,515 There may be just one enemy for now, but it may increase... 370 00:23:22,539 --> 00:23:23,739 exponentially. 371 00:23:27,509 --> 00:23:29,239 And could that enemy be you? 372 00:23:32,410 --> 00:23:33,926 What would I gain from doing that? 373 00:23:33,950 --> 00:23:36,549 You'll be getting rid of the heiress. 374 00:23:41,090 --> 00:23:42,660 Why do you think you'll receive it? 375 00:23:46,590 --> 00:23:49,259 I've never thought that you'd inherit it. 376 00:23:49,630 --> 00:23:51,510 Which is exactly why I wouldn't do such a thing. 377 00:23:53,969 --> 00:23:55,200 Take good care of your wound. 378 00:23:55,330 --> 00:23:56,569 It shouldn't get infected. 379 00:24:31,969 --> 00:24:33,410 I almost died back there. 380 00:24:33,969 --> 00:24:35,739 Do you still want to stay? 381 00:24:36,840 --> 00:24:39,479 You know that your dad may pass away at any time. 382 00:24:40,049 --> 00:24:42,850 Let's keep him company until his birthday tomorrow. 383 00:24:42,880 --> 00:24:44,650 Is that more important than this? 384 00:24:45,380 --> 00:24:46,549 That's not what I meant. 385 00:24:46,650 --> 00:24:48,289 If you want, you can stay. 386 00:24:49,459 --> 00:24:50,590 I'm leaving. 387 00:24:55,229 --> 00:24:56,330 You can't go. 388 00:24:57,130 --> 00:24:59,176 Hey, if you hold out until tomorrow, 389 00:24:59,200 --> 00:25:02,200 you may get a million or even 10 million dollars. 390 00:25:02,499 --> 00:25:03,745 Mom! 391 00:25:03,769 --> 00:25:04,769 Hey. 392 00:25:05,170 --> 00:25:07,685 Just think about this. 393 00:25:07,709 --> 00:25:09,285 We're so close to hitting the jackpot, 394 00:25:09,309 --> 00:25:10,785 so how can you just leave? 395 00:25:10,809 --> 00:25:13,450 You and everyone here aren't sane. 396 00:25:14,249 --> 00:25:17,150 Do you really not get why I got injured? 397 00:25:17,319 --> 00:25:19,249 It's all because of that inheritance. 398 00:25:20,390 --> 00:25:21,819 There's no proof. 399 00:25:24,660 --> 00:25:26,759 You've all gone mad over money. 400 00:25:27,289 --> 00:25:29,059 Our entire family is fighting over money. 401 00:25:29,700 --> 00:25:30,930 Is this normal? 402 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 Please do this for me. Please? 403 00:25:36,969 --> 00:25:38,475 Whoever did this to you... 404 00:25:38,499 --> 00:25:40,816 won't be able to do it again since there are people watching. 405 00:25:40,840 --> 00:25:43,580 You can just stay by my side. 406 00:25:44,180 --> 00:25:45,316 Mom. 407 00:25:45,340 --> 00:25:47,910 I'm begging you. 408 00:25:48,350 --> 00:25:50,025 I'm going to kneel, okay? 409 00:25:50,049 --> 00:25:52,495 Look at me. I'm kneeling. 410 00:25:52,519 --> 00:25:54,249 - Gosh. - Bit Na. 411 00:25:54,489 --> 00:25:55,489 Bit Na. 412 00:25:55,860 --> 00:25:57,719 Bit Na. Please? 413 00:26:26,150 --> 00:26:27,150 What is it? 414 00:26:27,719 --> 00:26:31,819 Do you think glaring like that will help you find the culprit? 415 00:26:34,989 --> 00:26:39,106 Goodness. Doesn't that hurt your eyes? 416 00:26:39,130 --> 00:26:40,830 How could you be in the mood for jokes... 417 00:26:41,200 --> 00:26:42,670 when someone almost died? 418 00:26:42,840 --> 00:26:45,469 Right. Your daughter almost died. 419 00:26:45,739 --> 00:26:48,539 But you still can't leave in case you'll upset In Ho, right? 420 00:26:49,440 --> 00:26:52,309 Right, you chose money over your own daughter. 421 00:26:52,749 --> 00:26:54,826 Had that happened to Sun, 422 00:26:54,850 --> 00:26:57,180 I would've left this place in a heartbeat. 423 00:26:58,120 --> 00:27:00,890 I knew it. It was you. 424 00:27:01,420 --> 00:27:02,620 You wanted us to leave. 425 00:27:02,660 --> 00:27:05,336 Don't just talk nonsense without any proof. 426 00:27:05,360 --> 00:27:07,959 I know very well what kind of human being you are. 427 00:27:08,830 --> 00:27:10,505 You'd give up on that hefty sum of money? 428 00:27:10,529 --> 00:27:11,999 Don't be ridiculous. 429 00:27:12,160 --> 00:27:14,499 What are you rambling on about? 430 00:27:14,600 --> 00:27:15,769 Think about it. 431 00:27:16,140 --> 00:27:17,975 You've committed money-related frauds five times... 432 00:27:17,999 --> 00:27:20,009 and even went to prison. 433 00:27:20,340 --> 00:27:23,279 And yet, you'd leave this place just like that? 434 00:27:23,680 --> 00:27:25,239 That's just ludicrous. 435 00:27:25,880 --> 00:27:28,009 What? "Ludicrous"? 436 00:27:30,150 --> 00:27:33,620 Gosh, you make it sound like you're all innocent. 437 00:27:36,019 --> 00:27:38,489 I didn't assault anyone unlike you. 438 00:27:38,719 --> 00:27:41,235 You with a previous conviction of assault shouldn't say that. 439 00:27:41,259 --> 00:27:42,265 What? 440 00:27:42,289 --> 00:27:44,876 I mean, you were his mistress, 441 00:27:44,900 --> 00:27:47,005 so why did you assault his wife? 442 00:27:47,029 --> 00:27:48,376 Why would you bring that up? 443 00:27:48,400 --> 00:27:50,616 There are levels to crimes. 444 00:27:50,640 --> 00:27:53,616 A scam and an assault are very different. 445 00:27:53,640 --> 00:27:56,156 Scamming is an intellectual crime. 446 00:27:56,180 --> 00:27:59,955 An assault is a simpleton's crime that only makes use of your body. 447 00:27:59,979 --> 00:28:01,656 Stop talking so smoothly, you con man. 448 00:28:01,680 --> 00:28:03,495 It's much better than an ignorant assailant. 449 00:28:03,519 --> 00:28:06,965 I was put on probation! I didn't go to prison! 450 00:28:06,989 --> 00:28:09,025 It's only because In Ho used money to get you out! 451 00:28:09,049 --> 00:28:10,035 - "Money"? - Yes! 452 00:28:10,059 --> 00:28:12,396 She's completely impossible. 453 00:28:12,420 --> 00:28:15,235 I mean, she seduced a happily married man... 454 00:28:15,259 --> 00:28:17,735 and had a child with him. She isn't the ordinary type. 455 00:28:17,759 --> 00:28:20,505 She'd sell her soul for money if she could. 456 00:28:20,529 --> 00:28:22,975 And her daughter is very weird too. 457 00:28:22,999 --> 00:28:26,140 Well, I feel bad something like that happened to her. 458 00:28:27,110 --> 00:28:28,209 Man. 459 00:28:33,309 --> 00:28:35,680 Are you all right? I heard you almost died. 460 00:28:36,650 --> 00:28:39,819 You wanted to have small talks as cousins. Isn't this it? 461 00:28:40,049 --> 00:28:41,950 How is my near-death experience a small talk? 462 00:28:43,090 --> 00:28:45,660 But you didn't die. Isn't everything okay, then? 463 00:28:51,759 --> 00:28:53,245 - Hey! - That's the price... 464 00:28:53,269 --> 00:28:54,789 for joking around with a person's life. 465 00:28:59,239 --> 00:29:00,739 I just went easy on you. 466 00:29:09,580 --> 00:29:10,719 Aren't you cold? 467 00:29:11,620 --> 00:29:14,295 I'm counting my days until I die, but this is still all right. 468 00:29:14,319 --> 00:29:16,235 Stop saying that you'll die. 469 00:29:16,259 --> 00:29:18,190 You're just like your father. 470 00:29:18,519 --> 00:29:21,130 I often heard that my father was a handsome man. 471 00:29:21,959 --> 00:29:25,029 And he always had women in his life thanks to his looks. 472 00:29:25,059 --> 00:29:26,846 That's exactly like me too. 473 00:29:26,870 --> 00:29:28,670 What? You punk. 474 00:29:29,900 --> 00:29:32,039 You can take after everything else about him but that. 475 00:29:32,769 --> 00:29:34,769 That's what I regret the most in my life. 476 00:29:36,239 --> 00:29:37,239 If you... 477 00:29:38,039 --> 00:29:40,279 really want to love someone, love only one person... 478 00:29:41,180 --> 00:29:42,309 with all of your heart. 479 00:29:44,420 --> 00:29:47,150 I'll give that a thought. 480 00:30:27,860 --> 00:30:30,430 Hey, do you have any liquor around here? 481 00:30:31,729 --> 00:30:34,469 It's bad for his stomach cancer, so I put everything away. 482 00:30:34,799 --> 00:30:36,539 Do you have anything hidden away? 483 00:30:37,340 --> 00:30:38,745 That's my emergency stash. 484 00:30:38,769 --> 00:30:40,709 Why would I give you something like that? 485 00:30:41,640 --> 00:30:44,080 It looks like you aren't taking any sleeping pills today. 486 00:30:44,140 --> 00:30:45,215 I'm trying to cut back. 487 00:30:45,239 --> 00:30:46,926 The doctor told me to do so too. 488 00:30:46,950 --> 00:30:49,495 Figures. I'm sure it's not good for you. 489 00:30:49,519 --> 00:30:51,580 You should just quit taking it with this chance. 490 00:30:52,019 --> 00:30:53,450 I'll take my time to do that. 491 00:30:54,249 --> 00:30:56,690 I don't like anything about this place. 492 00:30:58,690 --> 00:31:01,160 Why? What? You got a problem? 493 00:31:02,130 --> 00:31:03,299 No, not that. 494 00:31:04,459 --> 00:31:05,729 I have something to say. 495 00:31:07,229 --> 00:31:08,229 Go ahead. 496 00:31:20,049 --> 00:31:21,950 I have to ask you for your understanding. 497 00:31:25,049 --> 00:31:27,989 Tomorrow is his birthday, right? 498 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 And? 499 00:31:31,319 --> 00:31:33,459 We'll have reporters here for an interview. 500 00:31:33,630 --> 00:31:34,630 So? 501 00:31:35,130 --> 00:31:37,400 I hope you can stay away from the interview. 502 00:31:38,200 --> 00:31:41,729 Bad news. I'll make sure I show up. 503 00:31:43,539 --> 00:31:44,600 Don't you think... 504 00:31:45,100 --> 00:31:48,069 it'll be weird to have both of us in the same room? 505 00:31:48,569 --> 00:31:50,279 Then you can stay away. 506 00:31:51,880 --> 00:31:53,850 I don't want the reporters to gossip later on. 507 00:31:54,979 --> 00:31:56,479 If someone wants to gossip, 508 00:31:56,650 --> 00:31:59,666 they will gossip regardless of my presence. 509 00:31:59,690 --> 00:32:01,126 And if someone did something to become a gossip, 510 00:32:01,150 --> 00:32:03,030 then it's only natural that people would gossip. 511 00:32:06,289 --> 00:32:07,289 I don't think... 512 00:32:08,959 --> 00:32:10,600 I did that deed. 513 00:32:12,229 --> 00:32:13,229 "That deed". 514 00:32:14,229 --> 00:32:15,330 Exactly. 515 00:32:15,969 --> 00:32:18,700 I did that deed, so I'll hear them gossip. 516 00:32:20,039 --> 00:32:22,985 Anyway, I'll make sure I show up at the interview. 517 00:32:23,009 --> 00:32:24,009 That's all. 518 00:32:43,360 --> 00:32:44,360 It's night. 519 00:32:45,229 --> 00:32:48,499 An old saying says anything can listen to you by day and night. 520 00:32:49,799 --> 00:32:52,015 I'll let it slide just this once. 521 00:32:52,039 --> 00:32:54,440 But you better get rid of that habit from now on. 522 00:32:56,039 --> 00:32:58,009 Give me a cup of tea in my room. 523 00:33:03,249 --> 00:33:05,049 In this house full of secrets, 524 00:33:07,090 --> 00:33:09,519 everyone has their ears and eyes... 525 00:33:10,219 --> 00:33:11,390 on each other. 526 00:33:36,509 --> 00:33:38,650 There are those who want to hide themselves. 527 00:33:41,119 --> 00:33:42,579 And there are those... 528 00:33:43,220 --> 00:33:45,020 who dig up secrets as if it's a treasure hunt. 529 00:33:45,390 --> 00:33:47,789 If I get caught now, everything will be over. 530 00:33:48,789 --> 00:33:49,789 I'm hanging up. 531 00:34:02,299 --> 00:34:03,769 That absurd woman. 532 00:34:03,940 --> 00:34:05,839 Who is she to tell me not to come? 533 00:34:05,970 --> 00:34:07,940 What a huge snob. 534 00:34:08,210 --> 00:34:11,349 Whose eyes were those which were staring at me... 535 00:34:11,809 --> 00:34:13,150 this morning? 536 00:34:14,519 --> 00:34:15,519 And what... 537 00:34:15,980 --> 00:34:18,690 are they trying to now? 538 00:34:42,440 --> 00:34:43,680 That was a good sleep. 539 00:34:51,049 --> 00:34:52,049 What's that? 540 00:35:05,470 --> 00:35:06,569 "Kim Ji Hye"? 541 00:35:16,710 --> 00:35:18,380 Please look over here too. 542 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Does it look good? 543 00:35:20,450 --> 00:35:21,450 All right. 544 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 Over here. 545 00:35:42,299 --> 00:35:45,609 Thanks to him, I'm trying to bring out my artistic side too. 546 00:35:45,970 --> 00:35:47,039 That's right. 547 00:35:47,180 --> 00:35:49,240 My gosh. Mr. Yoo is... 548 00:35:49,509 --> 00:35:50,509 Hey. 549 00:35:51,279 --> 00:35:52,910 You should do something too. 550 00:35:54,680 --> 00:35:56,750 Look at him. 551 00:35:57,590 --> 00:36:00,219 He's making a fuss with his congratulatory video and whatnot. 552 00:36:00,960 --> 00:36:02,420 Why do you think he's doing that? 553 00:36:02,659 --> 00:36:05,630 He's young, but he's trying to get some of the inheritance. 554 00:36:05,760 --> 00:36:08,135 He knows he can take or lose millions of dollars... 555 00:36:08,159 --> 00:36:09,360 depending on his actions. 556 00:36:10,469 --> 00:36:14,500 I'm fulfilling my duty by staying here instead of leaving. 557 00:36:14,699 --> 00:36:16,670 My duty to you, not to Dad. 558 00:36:17,739 --> 00:36:19,646 - You're doing this for me? - Yes. 559 00:36:19,670 --> 00:36:21,480 Then, do it right. 560 00:36:25,010 --> 00:36:28,155 You should go and flatter him. Or give him a shoulder massage. 561 00:36:28,179 --> 00:36:31,420 All right. Fine. Sit here. You're unbelievable. 562 00:36:34,690 --> 00:36:36,420 You guys make a beautiful couple. 563 00:36:38,860 --> 00:36:40,976 You got a divorce 20 years ago. 564 00:36:41,000 --> 00:36:43,829 But you are continuing your relationship as lovers. 565 00:36:44,829 --> 00:36:47,800 Did you think about, perhaps, reuniting with one another? 566 00:36:51,110 --> 00:36:52,845 The form doesn't matter. 567 00:36:52,869 --> 00:36:56,280 I married her 25 years ago. 568 00:36:56,510 --> 00:37:00,086 Ever since then, I have always considered her... 569 00:37:00,110 --> 00:37:02,750 as my first and last life companion. 570 00:37:03,920 --> 00:37:05,019 What a load of nonsense. 571 00:37:12,690 --> 00:37:14,460 Who is she? 572 00:37:18,530 --> 00:37:20,400 I will move onto the next question. 573 00:37:22,500 --> 00:37:25,515 I'll season the food. 574 00:37:25,539 --> 00:37:27,615 One of you will be my assistant. 575 00:37:27,639 --> 00:37:30,015 And one of you will prepare the ingredients, serve them, 576 00:37:30,039 --> 00:37:33,780 wash the dishes, and check if everything is going smoothly. 577 00:37:34,619 --> 00:37:38,695 Do you see the painter over there? It's his birthday. 578 00:37:38,719 --> 00:37:40,436 The lady next to him is the lady of the house. 579 00:37:40,460 --> 00:37:41,590 And... 580 00:37:43,460 --> 00:37:45,765 the woman over there thinks she's the lady of the house. 581 00:37:45,789 --> 00:37:47,000 She's a fake. 582 00:37:47,559 --> 00:37:48,960 "A fake"? 583 00:37:49,230 --> 00:37:51,376 I know that you're curious and intrigued, 584 00:37:51,400 --> 00:37:52,599 but stop it there. 585 00:37:53,269 --> 00:37:55,345 Anyway, the fake lady of the house is under the impression... 586 00:37:55,369 --> 00:37:57,416 she has the control over the house, 587 00:37:57,440 --> 00:38:00,280 so if she bosses you around, just handle it quietly. 588 00:38:01,409 --> 00:38:02,780 Let's get to work. 589 00:38:09,119 --> 00:38:11,050 Why are they looking at me like that? 590 00:38:15,190 --> 00:38:19,360 He always thinks about art. Art takes up all of his time. 591 00:38:19,730 --> 00:38:23,929 A lot of your fans want to see a joint project by the two of you. 592 00:38:24,099 --> 00:38:27,170 And I'm one of the fans. Do you have any plans for that? 593 00:38:27,840 --> 00:38:31,515 You got me. I only thought about spending my life with her. 594 00:38:31,539 --> 00:38:34,280 Working with her never crossed my mind. Goodness. 595 00:38:36,139 --> 00:38:39,679 Both of us strive for perfection. 596 00:38:40,150 --> 00:38:42,679 If we do work together, I doubt we'll ever finish. 597 00:38:44,849 --> 00:38:46,590 I didn't think about that. 598 00:38:47,090 --> 00:38:52,230 In that case, let me ask you this. I bet you get this question a lot. 599 00:39:03,610 --> 00:39:05,316 Thank you so much for today. 600 00:39:05,340 --> 00:39:06,385 - Thank you. - Thank you. 601 00:39:06,409 --> 00:39:07,816 Hopefully, I can show you my appreciation with a good article. 602 00:39:07,840 --> 00:39:09,115 Thank you. 603 00:39:09,139 --> 00:39:10,480 Sure. Thank you. 604 00:39:11,909 --> 00:39:13,820 - Thank you, sir. - Sure. 605 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 By the way... 606 00:39:28,400 --> 00:39:29,805 I guess you want to say something about my comment earlier. 607 00:39:29,829 --> 00:39:32,069 If you are going to do it, make it quick. I'm in a hurry. 608 00:39:32,199 --> 00:39:34,369 From now on, I want you to be careful with your words. 609 00:39:39,369 --> 00:39:40,610 She's so annoying. 610 00:39:40,840 --> 00:39:43,785 So you're telling me that you witnessed... 611 00:39:43,809 --> 00:39:45,949 Kim Ji Hye and Ji Sul Young have a fight. 612 00:39:46,480 --> 00:39:50,449 It wasn't a fight. It was more like an attempt to provoke each other. 613 00:39:51,219 --> 00:39:53,095 Ms. Ji doesn't... 614 00:39:53,119 --> 00:39:56,860 raise her voice whenever she wants to unlike somebody. 615 00:39:57,030 --> 00:39:58,489 By "somebody", do you mean... 616 00:39:58,760 --> 00:40:01,329 Who do you think? I'm talking about Bit Na's mom. 617 00:40:03,300 --> 00:40:05,230 It's Ms. Kim Ji Hye. 618 00:40:05,269 --> 00:40:07,940 Except for these two, did anyone else have a fight that day? 619 00:40:11,070 --> 00:40:13,739 Please tell me. Who else had a fight? 620 00:40:31,230 --> 00:40:33,329 It's about that forgery case. 621 00:40:33,860 --> 00:40:36,530 Oh, right. How's that going? 622 00:40:36,829 --> 00:40:39,300 The paintings are all scattered around. 623 00:40:45,039 --> 00:40:46,739 I gave you plenty of time to look into it. 624 00:40:48,010 --> 00:40:49,679 You still haven't gotten any leads? 625 00:40:51,780 --> 00:40:54,425 - Is this the best you can do? - I'm sorry. 626 00:40:54,449 --> 00:40:57,920 I don't want your apology. My credibility is on the line here. 627 00:40:58,219 --> 00:41:00,019 Until when will you just sit around and wait? 628 00:41:00,820 --> 00:41:03,760 Your problem is that you never do your job right. 629 00:41:04,730 --> 00:41:07,360 No wonder this is the life you end up with. 630 00:41:11,070 --> 00:41:12,876 Bring me the ledger of the foundation. 631 00:41:12,900 --> 00:41:14,340 Seeing how you are awful at your job, 632 00:41:14,599 --> 00:41:16,670 I can't trust you with my foundation. 633 00:41:16,900 --> 00:41:19,769 The foundation is named after me. I can't disgrace my name. 634 00:41:21,539 --> 00:41:22,516 Okay. 635 00:41:22,540 --> 00:41:25,909 I need more than just your words. Bring it to me now! 636 00:41:32,250 --> 00:41:33,420 Honey. 637 00:41:34,320 --> 00:41:37,530 It's your birthday today. Let's talk about this later. 638 00:41:38,329 --> 00:41:39,559 - You... - Honey. 639 00:42:14,900 --> 00:42:16,175 Look at the photo. 640 00:42:16,199 --> 00:42:18,929 Do you remember when the photo was taken? 641 00:42:23,269 --> 00:42:26,369 Mr. Yoo, you must be thirsty. This is for you. 642 00:42:41,019 --> 00:42:43,789 (Happy Birthday Uncle) 643 00:42:53,369 --> 00:42:55,539 Why don't we go around the room... 644 00:42:55,900 --> 00:42:57,860 and say a few words to celebrate Uncle's birthday? 645 00:42:59,409 --> 00:43:01,739 You're awful at hosting the party. 646 00:43:01,980 --> 00:43:03,340 Give me the microphone. 647 00:43:06,480 --> 00:43:08,896 All right, everyone. You've been waiting for a long time. 648 00:43:08,920 --> 00:43:13,526 Starting now, we will have a birthday party for In Ho. 649 00:43:13,550 --> 00:43:14,619 Let's give him a big hand. 650 00:43:15,719 --> 00:43:17,206 To start the party, 651 00:43:17,230 --> 00:43:20,236 I will sing a song for In Ho. 652 00:43:20,260 --> 00:43:22,276 All right. 1, 2... 653 00:43:22,300 --> 00:43:23,500 Stop it. Be quiet. 654 00:43:28,539 --> 00:43:31,715 All right. I will deliver a congratulatory speech I wrote. 655 00:43:31,739 --> 00:43:33,316 I stayed up all night to write it. 656 00:43:33,340 --> 00:43:34,409 Give me that. 657 00:43:38,380 --> 00:43:41,179 My dear In Ho, happy birthday. 658 00:43:42,280 --> 00:43:45,325 I met you at the age of 20 and gave birth to Bit Na. 659 00:43:45,349 --> 00:43:46,489 That's enough. 660 00:43:48,320 --> 00:43:49,690 I don't regret it. 661 00:43:57,800 --> 00:44:00,840 Aunt Sul Young. Why don't you go first? 662 00:44:03,170 --> 00:44:07,139 Well, I just want him to stay healthy. That's all I want. 663 00:44:07,309 --> 00:44:09,710 Same here. I just want you to be healthy too. 664 00:44:10,679 --> 00:44:14,579 My gosh. You guys all stole my lines. 665 00:44:15,079 --> 00:44:16,280 Stay healthy. 666 00:44:17,590 --> 00:44:21,420 All right. I want you to do something about your nasty temper. 667 00:44:21,659 --> 00:44:22,690 What did you say? 668 00:44:24,460 --> 00:44:25,460 My gosh. 669 00:44:25,630 --> 00:44:27,559 Uncle, happy birthday. 670 00:44:28,530 --> 00:44:29,575 Thank you. 671 00:44:29,599 --> 00:44:31,876 You have a talent for killing the mood. 672 00:44:31,900 --> 00:44:34,739 All right. Why don't you lighten the mood, Bit Na? 673 00:44:41,309 --> 00:44:42,440 Happy birthday. 674 00:44:43,409 --> 00:44:44,679 You little brat. 675 00:44:45,110 --> 00:44:46,186 Do you want to die? 676 00:44:46,210 --> 00:44:47,210 What? 677 00:44:50,920 --> 00:44:53,250 Why don't we hear from the man of the hour? 678 00:44:57,119 --> 00:44:59,159 A year ago, I was diagnosed with a terminal illness. 679 00:45:00,190 --> 00:45:03,199 You all worked hard to make a good impression on me over the year. 680 00:45:05,030 --> 00:45:07,945 I called you all here because I'll announce my will tomorrow. 681 00:45:07,969 --> 00:45:09,675 I will give our inheritances as I see fit. 682 00:45:09,699 --> 00:45:12,309 I don't want you to talk back or complain about it. 683 00:45:12,510 --> 00:45:14,309 It's my money. I'm doing what I want. 684 00:45:29,360 --> 00:45:30,829 Why don't we take a photo? 685 00:45:31,289 --> 00:45:32,765 - Sure. - Okay. 686 00:45:32,789 --> 00:45:35,099 - We should take a group photo. - Sure. 687 00:45:35,329 --> 00:45:36,306 Gather around. 688 00:45:36,330 --> 00:45:37,599 All right. This is my spot. 689 00:45:38,030 --> 00:45:40,369 - All right, then. - That's you. 690 00:45:42,769 --> 00:45:44,015 - Right here? - Yes. 691 00:45:44,039 --> 00:45:46,570 In 1, 2, 3. 692 00:46:00,690 --> 00:46:03,765 In Ho, this is my present for you. 693 00:46:03,789 --> 00:46:06,305 This will even make a corpse walk out of the coffin. 694 00:46:06,329 --> 00:46:07,460 This is it. 695 00:46:11,699 --> 00:46:13,030 I'll leave it here. 696 00:46:16,699 --> 00:46:19,510 Mr. Yoo, this is my present. 697 00:46:20,010 --> 00:46:21,170 It's from an expensive brand. 698 00:46:21,280 --> 00:46:23,440 If you open it, I'm sure you'll be very surprised. 699 00:46:26,250 --> 00:46:27,949 Uncle, happy birthday. 700 00:46:31,849 --> 00:46:32,949 And this too. 701 00:46:36,489 --> 00:46:38,989 That's so black. It's creepy. 702 00:46:39,260 --> 00:46:40,260 Isn't that too much? 703 00:46:42,500 --> 00:46:45,869 Honey, why don't you open the presents? 704 00:46:47,030 --> 00:46:48,175 He got this for you. 705 00:46:48,199 --> 00:46:49,599 - Yes. Open it. - Gosh. 706 00:46:54,940 --> 00:46:56,039 It's a great present. 707 00:47:09,690 --> 00:47:11,305 What? Gosh. 708 00:47:11,329 --> 00:47:13,805 I didn't do that. No! 709 00:47:13,829 --> 00:47:15,429 - No! - My gosh. 710 00:47:15,699 --> 00:47:16,699 Goodness. 711 00:47:24,570 --> 00:47:26,210 In Ho. 712 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Honey. 713 00:47:28,909 --> 00:47:29,909 In Ho. 714 00:47:30,340 --> 00:47:32,150 In Ho! 715 00:47:40,519 --> 00:47:41,519 Bit Na. 716 00:47:47,360 --> 00:47:49,400 What a way to end a birthday party. 717 00:47:49,659 --> 00:47:50,706 That was so crazy. 718 00:47:50,730 --> 00:47:52,500 Quiet down. 719 00:47:52,969 --> 00:47:54,340 It's okay. They can't hear me. 720 00:47:54,840 --> 00:47:56,739 But it was pretty entertaining. 721 00:47:57,099 --> 00:47:58,440 - Right? - My gosh. 722 00:47:59,739 --> 00:48:01,980 Mom, what's wrong with your foot? Did you hurt your foot? 723 00:48:02,809 --> 00:48:05,110 Oh, this? I sprained it earlier. 724 00:48:05,480 --> 00:48:06,750 Be careful. 725 00:48:07,550 --> 00:48:08,550 Let's go. 726 00:48:10,050 --> 00:48:11,626 Did you see his face earlier? 727 00:48:11,650 --> 00:48:12,719 Stop it. 728 00:48:16,820 --> 00:48:18,989 Go wash up. I'll put out clean clothes for you. 729 00:48:31,639 --> 00:48:33,840 Shouldn't you at least comfort me? 730 00:48:34,840 --> 00:48:36,239 Will you feel better... 731 00:48:36,380 --> 00:48:38,409 even if I try to comfort you? 732 00:48:39,449 --> 00:48:40,510 You're right. 733 00:48:41,650 --> 00:48:42,650 Oh, right. 734 00:48:43,780 --> 00:48:46,100 Should I tell you something that will make you feel better? 735 00:48:51,590 --> 00:48:53,329 Your birthday... 736 00:48:54,329 --> 00:48:56,300 will be remembered forever... 737 00:48:57,000 --> 00:48:58,570 whatever happens. 738 00:49:04,469 --> 00:49:05,469 Come in. 739 00:49:07,170 --> 00:49:08,715 Thank you. 740 00:49:08,739 --> 00:49:10,079 You can put them over there. 741 00:49:10,539 --> 00:49:11,550 Okay. 742 00:49:12,349 --> 00:49:15,026 Honey, go and wash up now. 743 00:49:15,050 --> 00:49:16,380 So you're telling me... 744 00:49:16,579 --> 00:49:19,750 Mr. Yoo and Ms. Ji had a fight, correct? 745 00:49:21,219 --> 00:49:23,535 I'm not sure if that's the right word. 746 00:49:23,559 --> 00:49:26,659 Well, they were cold to each other. 747 00:49:27,059 --> 00:49:30,506 Was that the case usually? 748 00:49:30,530 --> 00:49:34,816 Usually, they were the most affectionate couple. 749 00:49:34,840 --> 00:49:38,816 Even Mr. Yoo who had a temper was very gentle to Ms. Ji. 750 00:49:38,840 --> 00:49:41,710 That day, I caught them out of the blue. 751 00:49:42,039 --> 00:49:45,626 It's understandable. Bit Na and her mother were there. 752 00:49:45,650 --> 00:49:48,256 So I think both of them were a bit on edge. 753 00:49:48,280 --> 00:49:52,119 But still, who knows what really goes on between couples? 754 00:49:53,050 --> 00:49:54,896 You're lucky. 755 00:49:54,920 --> 00:49:56,195 You were supposed to work until midnight, 756 00:49:56,219 --> 00:49:58,190 but you ended at 10 p.m. because of that ruckus. 757 00:49:58,730 --> 00:50:01,030 - You can go. - Thank you. 758 00:50:04,829 --> 00:50:08,039 Everyone gets to leave this place except for me. 759 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Gosh. 760 00:50:16,010 --> 00:50:17,079 What are you doing here? 761 00:50:18,010 --> 00:50:20,210 My goodness. Gosh. 762 00:50:20,650 --> 00:50:23,856 Didn't you have some pills to cure a hangover or something? 763 00:50:23,880 --> 00:50:26,690 You never take pills to sober up. 764 00:50:28,460 --> 00:50:30,590 Do you want me to make some honey water? 765 00:50:30,920 --> 00:50:34,530 Gosh, no. It's all right. I'm fine. 766 00:50:36,630 --> 00:50:39,469 Gosh, I didn't put that in the box. 767 00:50:40,530 --> 00:50:42,800 Who put that in my present box? 768 00:50:44,670 --> 00:50:47,409 What on earth is he plotting? 769 00:50:57,820 --> 00:51:00,265 So Mr. Dokko Chul's behavior was a bit fishy? 770 00:51:00,289 --> 00:51:03,695 Yes. The way he behaved was very awkward. 771 00:51:03,719 --> 00:51:05,860 He was rushing. 772 00:51:06,860 --> 00:51:09,000 Did anything else happen that night? 773 00:51:09,460 --> 00:51:10,500 Well... 774 00:51:26,550 --> 00:51:29,119 Goodness. 775 00:51:29,980 --> 00:51:30,980 Gosh. 776 00:51:31,550 --> 00:51:34,619 Why are you sighing on In Ho's birthday? 777 00:51:35,559 --> 00:51:38,260 Why do you care if I sigh or not? 778 00:51:38,860 --> 00:51:40,465 You have no idea how exhausting... 779 00:51:40,489 --> 00:51:42,760 my job is because you never lift a finger to help. 780 00:51:43,500 --> 00:51:46,429 Do you have sweet sparkling wine like champagne? 781 00:51:46,900 --> 00:51:49,269 I'm tired. Don't talk to me. And get out of my way. 782 00:51:49,699 --> 00:51:51,000 Goodness. 783 00:52:03,079 --> 00:52:06,050 Hold on. I'll bring that to him. 784 00:52:07,619 --> 00:52:08,920 You said you were tired. 785 00:52:14,659 --> 00:52:16,300 And I need to talk to In Ho as well. 786 00:52:23,239 --> 00:52:24,409 It's so obvious. 787 00:52:25,139 --> 00:52:27,340 She's probably going to ask for money. 788 00:52:43,619 --> 00:52:45,530 I needed to talk to Chul. 789 00:52:45,760 --> 00:52:48,130 You don't have to explain that to me. 790 00:52:48,730 --> 00:52:50,159 That's for In Ho, right? 791 00:52:50,429 --> 00:52:51,429 Yes. 792 00:52:52,570 --> 00:52:55,170 I'm sure today was exhausting for you. Thank you for your service. 793 00:52:55,340 --> 00:52:57,699 Don't mention it. Goodnight. 794 00:53:01,139 --> 00:53:04,849 In what way did Ms. Ji act suspiciously? 795 00:53:05,280 --> 00:53:06,449 You know, 796 00:53:06,679 --> 00:53:10,349 I have known Ms. Ji for 17 years. 797 00:53:10,750 --> 00:53:12,495 But she has never... 798 00:53:12,519 --> 00:53:15,166 talked to Dokko Chul in private. 799 00:53:15,190 --> 00:53:18,190 Both of them couldn't care less about each other. 800 00:53:18,489 --> 00:53:21,860 But that day, for some reason, 801 00:53:22,199 --> 00:53:24,329 she talked to him. 802 00:53:24,800 --> 00:53:26,670 I was very surprised. 803 00:54:32,730 --> 00:54:34,300 Ms. Ji. 804 00:54:34,940 --> 00:54:37,300 Here's your morning coffee. 805 00:54:40,170 --> 00:54:42,456 Gosh, it's so aromatic. 806 00:54:42,480 --> 00:54:44,010 Have a cup of coffee. 807 00:54:46,610 --> 00:54:47,679 Ms. Ji. 808 00:54:50,619 --> 00:54:51,789 Ms. Ji? 809 00:55:04,460 --> 00:55:07,269 She's some big shot artist. 810 00:55:16,179 --> 00:55:18,086 Is Dad feeling better? 811 00:55:18,110 --> 00:55:19,885 I'm on my way to wake him up now. 812 00:55:19,909 --> 00:55:22,095 I wake him up every morning, 813 00:55:22,119 --> 00:55:23,519 but he scolds me every morning. 814 00:55:23,880 --> 00:55:25,090 Today... 815 00:55:27,349 --> 00:55:29,320 Yes, you should wake him up. 816 00:55:29,760 --> 00:55:31,635 That will make him feel better. 817 00:55:31,659 --> 00:55:32,659 What? 818 00:55:32,960 --> 00:55:34,860 Please do this for me. 819 00:55:36,860 --> 00:55:37,860 Well... 820 00:55:38,829 --> 00:55:39,900 You can do it. 821 00:56:12,429 --> 00:56:13,599 Wake up. 822 00:56:16,900 --> 00:56:18,710 Wake up. It's eight o'clock. 823 00:56:55,340 --> 00:56:56,409 Dad. 824 00:57:46,860 --> 00:57:47,960 Dad! 825 00:57:51,730 --> 00:57:52,800 Dad! 826 00:57:53,300 --> 00:57:54,840 Honey! 827 00:57:55,500 --> 00:57:57,046 I'm suspicious of poisoning, 828 00:57:57,070 --> 00:57:58,586 and there are circumstances that show he was murdered. 829 00:57:58,610 --> 00:57:59,916 That means one of us is the culprit. 830 00:57:59,940 --> 00:58:01,816 So you heard something last night? 831 00:58:01,840 --> 00:58:03,615 - I heard footsteps. - I heard it too. 832 00:58:03,639 --> 00:58:06,155 Me too. It sounded like it came from Bit Na's room. 833 00:58:06,179 --> 00:58:08,495 Aren't you honestly the most interested in Uncle's inheritance? 834 00:58:08,519 --> 00:58:11,380 I know. You killed Bit Na's dad! 835 00:58:11,650 --> 00:58:12,750 Do you have evidence? 836 00:58:16,420 --> 00:58:18,829 (CHIP-IN) 60259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.