Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,809 --> 00:01:55,896
Don't be so grumpy
on Dad's birthday this year,
2
00:01:55,920 --> 00:01:57,049
and be good.
3
00:01:58,389 --> 00:02:00,195
If you talk to him nicely...
4
00:02:00,219 --> 00:02:03,059
and show him a little smile,
then he'll give you all his money.
5
00:02:03,320 --> 00:02:04,559
Why can't you do that?
6
00:02:05,289 --> 00:02:06,906
If I were you, I wouldn't
stop doing that after 10 times.
7
00:02:06,930 --> 00:02:08,375
I'd do it 100, no, even 1,000 times.
8
00:02:08,399 --> 00:02:09,599
Are you insane?
9
00:02:09,730 --> 00:02:12,300
Why would I smile
to get money from Dad?
10
00:02:12,700 --> 00:02:14,246
Good for you.
11
00:02:14,270 --> 00:02:15,270
Mom.
12
00:02:16,270 --> 00:02:18,040
Don't talk to him about money.
13
00:02:18,270 --> 00:02:19,710
This time, I won't hold myself back.
14
00:02:20,040 --> 00:02:21,580
If I don't do it, will you?
15
00:02:23,209 --> 00:02:25,585
You pester Dad so hard to get money
only to let your boyfriend take it.
16
00:02:25,609 --> 00:02:27,080
Do you want to do that again?
17
00:02:27,550 --> 00:02:28,950
It's not like this is a first.
18
00:02:29,419 --> 00:02:31,526
Doesn't your pride get crushed
when you beg him for money?
19
00:02:31,550 --> 00:02:34,120
We can't spare to have pride
in this situation.
20
00:02:34,359 --> 00:02:35,889
You'll know when you turn my age.
21
00:02:37,859 --> 00:02:40,660
I'll never live like you
even when I reach your age.
22
00:02:41,200 --> 00:02:44,230
I said that too.
I said I won't live like my mom.
23
00:02:45,929 --> 00:02:46,999
Well,
24
00:02:47,599 --> 00:02:50,169
I am living a different life
from your grandmother.
25
00:02:50,769 --> 00:02:53,016
This time,
I'm going to make it clear to Dad.
26
00:02:53,040 --> 00:02:55,210
That he doesn't need to
send money to support me.
27
00:02:58,749 --> 00:02:59,749
You.
28
00:03:00,609 --> 00:03:02,079
You're just saying that, right?
29
00:03:02,320 --> 00:03:03,356
To surprise me.
30
00:03:03,380 --> 00:03:05,066
I'm 20 now.
31
00:03:05,090 --> 00:03:06,590
I'm an adult.
32
00:03:06,850 --> 00:03:09,120
It's absurd to take
child-rearing expenses at this age.
33
00:03:09,820 --> 00:03:11,406
It's not like I used that money.
34
00:03:11,430 --> 00:03:13,466
What will you do
about your college tuition?
35
00:03:13,490 --> 00:03:15,775
I already made that money
and paid the tuition.
36
00:03:15,799 --> 00:03:18,445
If that doesn't work out,
I'll take out a student loan.
37
00:03:18,469 --> 00:03:21,275
A loan? You have no idea
how scary money can be.
38
00:03:21,299 --> 00:03:23,200
I did that because I already know...
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,686
how scary money can be.
40
00:03:24,710 --> 00:03:27,139
If I made easy money,
I thought I might blow it all...
41
00:03:27,370 --> 00:03:28,510
like you did.
42
00:03:29,779 --> 00:03:32,210
You and I have no time to bicker.
43
00:03:32,450 --> 00:03:34,995
I don't know how that woman
convinced your dad...
44
00:03:35,019 --> 00:03:36,755
since she moved in two years ago,
45
00:03:36,779 --> 00:03:38,596
but he totally lets her rule.
46
00:03:38,620 --> 00:03:42,059
You and I need to work together
to show them what we have.
47
00:03:42,120 --> 00:03:43,495
Are you going there to pick a fight?
48
00:03:43,519 --> 00:03:45,659
My goodness.
49
00:03:45,829 --> 00:03:48,400
You get oddly sensitive and fussy
whenever we go to his place.
50
00:03:48,760 --> 00:03:50,230
You can't even sleep at night.
51
00:03:50,900 --> 00:03:52,329
Do you hate his place that much?
52
00:04:01,209 --> 00:04:03,310
(Episode 1)
53
00:04:09,980 --> 00:04:12,250
Where... Where should I look?
54
00:04:12,419 --> 00:04:14,519
You can relax and look ahead.
55
00:04:14,690 --> 00:04:15,720
Okay.
56
00:04:19,859 --> 00:04:21,260
That day was...
57
00:04:21,959 --> 00:04:23,299
Well,
58
00:04:23,859 --> 00:04:27,399
it was two days before
Mr. Yoo's birthday.
59
00:04:27,769 --> 00:04:29,500
By Mr. Yoo,
60
00:04:29,639 --> 00:04:32,139
do you mean Painter Yoo In Ho?
61
00:04:32,239 --> 00:04:34,115
Yes. That was the day...
62
00:04:34,139 --> 00:04:36,815
when all of his family was
to gather together.
63
00:04:36,839 --> 00:04:40,726
Ever since he was
diagnosed as terminally ill,
64
00:04:40,750 --> 00:04:42,826
he must have grown weaker at heart.
65
00:04:42,850 --> 00:04:46,350
It was the first time
he invited the entire family.
66
00:04:52,089 --> 00:04:53,089
But...
67
00:04:54,190 --> 00:04:55,929
how could
something like that happen?
68
00:04:57,399 --> 00:04:59,100
My goodness.
69
00:05:08,810 --> 00:05:09,980
It's been a while.
70
00:05:15,079 --> 00:05:16,599
Do you have trouble
with your eyesight?
71
00:05:16,919 --> 00:05:17,950
I'm here too.
72
00:05:19,049 --> 00:05:21,820
There's a water leak at our place.
73
00:05:22,190 --> 00:05:24,730
May we stay for a few days
while we do some construction work?
74
00:05:30,100 --> 00:05:31,875
We have a lot of luggage.
75
00:05:31,899 --> 00:05:33,630
It'd be great
if you can help us out.
76
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
That rude brat.
77
00:05:36,440 --> 00:05:38,609
Honestly speaking, I know...
78
00:05:38,970 --> 00:05:42,040
what I did 20 years ago was wrong,
having an affair with her husband.
79
00:05:43,339 --> 00:05:44,709
But Mr. Yoo and I were...
80
00:05:46,350 --> 00:05:47,850
really in love.
81
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Passionately.
82
00:05:51,389 --> 00:05:52,750
What's so great about her?
83
00:05:54,250 --> 00:05:57,935
You brought so much luggage.
How long will you be staying?
84
00:05:57,959 --> 00:06:00,606
Do I need your permission
on how long I can stay?
85
00:06:00,630 --> 00:06:04,036
It just makes my life more difficult
with so many guests around.
86
00:06:04,060 --> 00:06:05,070
"Guests"?
87
00:06:06,870 --> 00:06:09,500
You have a funny way
of saying things.
88
00:06:10,070 --> 00:06:13,110
To be frank,
Bit Na is the only one...
89
00:06:13,269 --> 00:06:14,880
who's registered as Mr. Yoo's child.
90
00:06:15,409 --> 00:06:17,086
Do you honestly have no idea...
91
00:06:17,110 --> 00:06:19,750
who the real owner is
and who's a guest here?
92
00:06:22,920 --> 00:06:25,889
Wait, you have to help me
move these bags!
93
00:06:26,389 --> 00:06:27,519
Ms. Park.
94
00:06:27,789 --> 00:06:28,796
Hey, lady!
95
00:06:28,820 --> 00:06:31,630
She's a maid here,
not the lady of the house.
96
00:06:31,990 --> 00:06:34,500
"Ms. Park"?
97
00:06:34,700 --> 00:06:36,229
Ms., my foot.
98
00:06:38,000 --> 00:06:39,099
My gosh!
99
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
What is this?
100
00:06:41,339 --> 00:06:42,339
Who's that?
101
00:06:46,469 --> 00:06:48,240
Did you see a ghost or something?
102
00:06:48,510 --> 00:06:50,479
You seem way too shocked.
103
00:06:51,250 --> 00:06:53,656
There's no reason
to hide anything from him.
104
00:06:53,680 --> 00:06:55,579
Even Mr. Yoo
doesn't treat him like a brother.
105
00:06:56,420 --> 00:06:58,490
He has five previous convictions.
106
00:06:59,719 --> 00:07:01,089
Did you get released?
107
00:07:01,289 --> 00:07:02,719
When did you get released?
108
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Why?
109
00:07:03,959 --> 00:07:06,229
If you had known,
would you have picked me up?
110
00:07:06,729 --> 00:07:08,000
It has been two months.
111
00:07:08,599 --> 00:07:10,106
I've been to prison many times,
112
00:07:10,130 --> 00:07:13,070
but I can never get used to having
no one there for me when I leave.
113
00:07:13,200 --> 00:07:15,846
Man, Sun of all people
should've been there.
114
00:07:15,870 --> 00:07:17,716
It's not like
you've been to a great place.
115
00:07:17,740 --> 00:07:19,646
There are people living there too.
116
00:07:19,670 --> 00:07:21,740
Don't be so hard on me.
117
00:07:22,010 --> 00:07:23,880
You're looking pretty great.
118
00:07:24,039 --> 00:07:26,510
I've recently started
a cultural enterprise.
119
00:07:30,849 --> 00:07:33,219
Goodness, did you just move in?
120
00:07:33,849 --> 00:07:34,860
Right.
121
00:07:35,389 --> 00:07:37,396
There's a water leak at my house.
122
00:07:37,420 --> 00:07:40,666
We're going to change the interior
while we work on the repairs.
123
00:07:40,690 --> 00:07:43,375
I heard Scandinavian design is
really big these days.
124
00:07:43,399 --> 00:07:45,729
Scandinavian design is
a bit tacky now.
125
00:07:45,930 --> 00:07:48,570
I want to go with
the Northern European style.
126
00:07:49,370 --> 00:07:52,209
But you should stick
with something that's popular.
127
00:07:53,409 --> 00:07:54,885
- Northern European style.
- Scandinavian is better.
128
00:07:54,909 --> 00:07:56,885
They're both absurd.
129
00:07:56,909 --> 00:07:59,726
Even I know that Scandinavia
is in northwestern Europe.
130
00:07:59,750 --> 00:08:04,550
So Bit Na and her mom
arrived the earliest that day?
131
00:08:04,649 --> 00:08:05,690
Yes.
132
00:08:06,750 --> 00:08:08,620
Can you tell me about them?
133
00:08:10,389 --> 00:08:14,930
Ji Hye is materialistic and greedy
to the bone,
134
00:08:15,860 --> 00:08:17,760
but her daughter
is the complete opposite.
135
00:08:18,870 --> 00:08:23,870
The others would ask me
to do all sorts of favors.
136
00:08:24,170 --> 00:08:28,010
But Bit Na has never asked me
to wash even her socks.
137
00:08:28,409 --> 00:08:30,610
She speaks her mind...
138
00:08:31,039 --> 00:08:33,409
and does everything herself.
139
00:09:07,079 --> 00:09:08,279
Hey, Sun.
140
00:09:09,550 --> 00:09:11,149
We should at least greet each other.
141
00:09:14,120 --> 00:09:17,166
You know, we should ask each other
how we've been doing.
142
00:09:17,190 --> 00:09:18,466
We should make small talk.
143
00:09:18,490 --> 00:09:20,889
You're in college now.
You should dress up better.
144
00:09:20,930 --> 00:09:22,659
Your fashion is terrible.
145
00:09:24,930 --> 00:09:27,729
When are you leaving?
I hope it's sometime soon.
146
00:09:27,800 --> 00:09:29,245
I'm not planning to stay here
for long,
147
00:09:29,269 --> 00:09:30,716
but I also don't want
to be chased off.
148
00:09:30,740 --> 00:09:31,769
Do as you please.
149
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
My daughter!
150
00:09:33,810 --> 00:09:36,156
How long has it been?
151
00:09:36,180 --> 00:09:39,026
How could you not visit me
at least once?
152
00:09:39,050 --> 00:09:41,396
She's my daughter. She's 18.
153
00:09:41,420 --> 00:09:42,880
I'm 20.
154
00:09:43,279 --> 00:09:44,349
You are?
155
00:09:46,149 --> 00:09:49,296
Gosh, time sure does fly. Goodness.
156
00:09:49,320 --> 00:09:52,289
Gosh, you're all mature...
157
00:09:54,159 --> 00:09:56,360
Right. Being nonchalant
is the trend nowadays.
158
00:09:57,130 --> 00:09:58,370
She sure is trendy.
159
00:09:59,070 --> 00:10:01,769
Trendy, my foot.
She's just impudent.
160
00:10:03,500 --> 00:10:05,339
Bring my luggage to my room.
161
00:10:06,740 --> 00:10:08,440
Who does she think I am?
162
00:10:09,479 --> 00:10:10,639
My gosh.
163
00:10:10,940 --> 00:10:13,610
It's true
that they weren't on good terms.
164
00:10:14,279 --> 00:10:15,359
Whom are you talking about?
165
00:10:15,420 --> 00:10:19,390
Bit Na and Sun.
166
00:10:19,550 --> 00:10:23,820
After all, they're relatives,
but they were so cold.
167
00:10:26,560 --> 00:10:27,589
Sul Young.
168
00:10:28,499 --> 00:10:29,999
How's my brother?
169
00:10:31,099 --> 00:10:33,570
- He's struggling a lot.
- Gosh.
170
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
Poor him.
171
00:10:36,869 --> 00:10:39,469
By the way,
he's written his will, right?
172
00:10:40,009 --> 00:10:42,879
He should get that done
while he's still alive.
173
00:10:43,680 --> 00:10:46,050
What's it to you?
174
00:10:46,180 --> 00:10:47,725
There's Bit Na.
175
00:10:47,749 --> 00:10:50,526
As if In Ho would let her inherit
everything.
176
00:10:50,550 --> 00:10:51,890
Don't you know his temper?
177
00:10:55,190 --> 00:10:57,396
These are Chaga mushrooms.
They're for him.
178
00:10:57,420 --> 00:11:00,430
And please put in
a good word for me.
179
00:11:48,780 --> 00:11:51,055
- I'm running a cultural enterprise.
- They're braised short ribs.
180
00:11:51,079 --> 00:11:53,626
In Ho's works are scarce
in the market.
181
00:11:53,650 --> 00:11:55,219
There's no set price.
182
00:11:55,280 --> 00:11:56,257
Really?
183
00:11:56,281 --> 00:11:59,396
There aren't many Korean painters
who have his style.
184
00:11:59,420 --> 00:12:01,820
It's a unique style
of abstract expressionism.
185
00:12:01,989 --> 00:12:04,859
"Abstract expressionism"?
What does the latter mean?
186
00:12:05,489 --> 00:12:06,959
Does he write these days?
187
00:12:10,599 --> 00:12:12,369
You're so dense.
188
00:12:14,430 --> 00:12:16,140
Oh, my!
189
00:12:16,770 --> 00:12:18,670
Hello, Mr. Yoo. Sit down.
190
00:12:19,070 --> 00:12:20,869
Thank you for inviting us.
191
00:12:21,140 --> 00:12:23,180
What made you invite all of us over?
192
00:12:24,410 --> 00:12:26,879
In Ho, how are you feeling?
193
00:12:28,109 --> 00:12:30,026
During the beginning stages,
the cancer is pretty much benign.
194
00:12:30,050 --> 00:12:31,866
But I heard it's really painful
during the final stages.
195
00:12:31,890 --> 00:12:32,950
What is it?
196
00:12:33,050 --> 00:12:34,825
Do you want me to die early
and give you my inheritance...
197
00:12:34,849 --> 00:12:36,690
since I'm terminally ill anyway?
198
00:12:37,690 --> 00:12:40,205
It's hurtful to see you
twist my words like that.
199
00:12:40,229 --> 00:12:42,835
It wasn't easy for me to bring
those medicinal mushrooms.
200
00:12:42,859 --> 00:12:45,406
I heard your final days
are even more painful...
201
00:12:45,430 --> 00:12:47,200
if you eat a lot of good food.
What is it?
202
00:12:47,999 --> 00:12:50,440
Do you want me to die
a painful death?
203
00:12:51,739 --> 00:12:52,969
Come on, now.
204
00:13:01,879 --> 00:13:02,856
It's salty.
205
00:13:02,880 --> 00:13:05,426
Yoo In Ho
is a world-renowned artist.
206
00:13:05,450 --> 00:13:06,489
Don't you know him?
207
00:13:06,550 --> 00:13:07,866
He's a terrible geezer.
208
00:13:07,890 --> 00:13:09,959
He's a dictator.
209
00:13:11,089 --> 00:13:12,190
Ms. Park.
210
00:13:14,459 --> 00:13:16,229
Why is this so salty?
211
00:13:16,300 --> 00:13:17,935
I seasoned it the way I always have.
212
00:13:17,959 --> 00:13:19,475
Please submit a written apology.
213
00:13:19,499 --> 00:13:20,530
Sorry?
214
00:13:21,200 --> 00:13:22,940
You've written one before.
215
00:13:23,339 --> 00:13:25,609
You always make me write
those written apologies.
216
00:13:28,640 --> 00:13:29,680
Yes, sir.
217
00:13:31,310 --> 00:13:33,656
Mr. Yoo, try this.
218
00:13:33,680 --> 00:13:35,180
This one's seasoned just right.
219
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
Seeing how you're brown-nosing me,
you must need some money again.
220
00:13:44,660 --> 00:13:46,065
It's not like that.
221
00:13:46,089 --> 00:13:48,700
Don't lie.
This isn't my first rodeo.
222
00:13:49,229 --> 00:13:50,536
You've squeezed...
223
00:13:50,560 --> 00:13:52,046
almost an entire building's worth
of money out of me.
224
00:13:52,070 --> 00:13:54,469
I'm not falling for it this time,
and that's the end of it.
225
00:13:54,900 --> 00:13:56,670
Don't exaggerate now.
226
00:13:58,609 --> 00:14:01,345
Ji Hye, let me know
if you need some money.
227
00:14:01,369 --> 00:14:03,310
I can make you earn tenfold.
228
00:14:03,640 --> 00:14:05,479
These days,
art makes a lot of money.
229
00:14:05,879 --> 00:14:08,496
You scumbag. I told you
not to scam under my roof.
230
00:14:08,520 --> 00:14:10,496
In Ho, this isn't a scam.
It's an investment...
231
00:14:10,520 --> 00:14:12,240
Get out of here
if you're going to continue.
232
00:14:13,690 --> 00:14:16,160
In Ho, why are you
shutting me down like that?
233
00:14:16,259 --> 00:14:19,489
You're nothing but a con-man.
I shouldn't have invited you.
234
00:14:25,670 --> 00:14:29,440
Sun, why is your makeup so thick?
Wash it off.
235
00:14:30,469 --> 00:14:31,845
I'm not just saying this
because she's my daughter,
236
00:14:31,869 --> 00:14:34,170
but she looks beautiful.
237
00:14:34,310 --> 00:14:35,780
Didn't you hear me?
238
00:14:42,780 --> 00:14:44,020
Let me help you.
239
00:14:45,119 --> 00:14:46,150
That was fast.
240
00:14:48,959 --> 00:14:50,259
Uncle, I'm home.
241
00:14:51,089 --> 00:14:52,290
I'm sorry for being late.
242
00:14:54,530 --> 00:14:55,560
Hi, Sun.
243
00:14:56,530 --> 00:14:58,869
Hey, are you not feeling well?
244
00:15:06,670 --> 00:15:08,215
I'll eat later.
245
00:15:08,239 --> 00:15:09,239
No.
246
00:15:15,619 --> 00:15:18,050
Oh, I'm done. Sit here.
247
00:15:18,790 --> 00:15:22,119
Mr. Moon is my uncle's friend
and manager.
248
00:15:23,160 --> 00:15:24,435
He's kindhearted...
249
00:15:24,459 --> 00:15:27,060
but a bit too much,
so I can see through him.
250
00:15:28,800 --> 00:15:30,930
He's a pushover.
251
00:15:32,170 --> 00:15:33,930
Sit here. I'm done.
252
00:15:34,229 --> 00:15:35,746
- Where are you going?
- Thank you for the meal.
253
00:15:35,770 --> 00:15:36,869
Where are you going?
254
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
What an impudent brat.
255
00:15:41,209 --> 00:15:44,979
I might die as early as tomorrow,
but you refuse to even look at me.
256
00:15:48,579 --> 00:15:50,095
I'm looking at you now.
You're happy, right?
257
00:15:50,119 --> 00:15:51,320
How dare you say that?
258
00:15:54,020 --> 00:15:55,900
I'm not the type
who cherishes my family anyway.
259
00:15:57,459 --> 00:15:59,890
So you should all quit thinking
that you'd get my fortune.
260
00:16:03,099 --> 00:16:04,160
Bit Na.
261
00:16:15,509 --> 00:16:18,680
So? How are you doing
at the law school?
262
00:16:19,249 --> 00:16:20,349
I'm doing fine.
263
00:16:20,749 --> 00:16:23,555
Laws are closely connected
to our lives.
264
00:16:23,579 --> 00:16:25,126
It's very fun to learn.
265
00:16:25,150 --> 00:16:26,989
Then why are your grades so low?
266
00:16:30,690 --> 00:16:32,636
If you get such low grades
once again,
267
00:16:32,660 --> 00:16:34,359
I'm no longer going to pay
your tuition.
268
00:16:36,359 --> 00:16:37,400
Okay.
269
00:16:52,379 --> 00:16:53,450
Hae Joon.
270
00:16:54,509 --> 00:16:57,156
He's In Ho's brother's son,
and In Ho cherishes him the most.
271
00:16:57,180 --> 00:16:58,666
Perhaps,
272
00:16:58,690 --> 00:17:02,259
he might love him more than
he loves his own daughter.
273
00:17:05,759 --> 00:17:07,890
("Path", Working title)
274
00:17:52,239 --> 00:17:55,540
(Ji Sul Young)
275
00:18:03,979 --> 00:18:06,249
My gosh!
276
00:18:06,420 --> 00:18:08,695
Are you a ghost or something?
What are you doing here?
277
00:18:08,719 --> 00:18:10,359
Have you written your apology?
278
00:18:11,459 --> 00:18:12,935
I should write it now.
279
00:18:12,959 --> 00:18:16,160
How about you just work
somewhere else?
280
00:18:16,829 --> 00:18:19,999
Cut that nonsense and go to bed.
281
00:18:20,270 --> 00:18:21,369
I mean,
282
00:18:22,339 --> 00:18:26,239
why are you still around
when he treats you so badly?
283
00:18:29,540 --> 00:18:31,555
I know what your intentions are.
284
00:18:31,579 --> 00:18:33,349
Well, tell me then!
285
00:18:35,180 --> 00:18:37,550
You didn't have to shout.
286
00:18:37,680 --> 00:18:40,119
How would you know my intentions
when even I don't know them?
287
00:18:43,160 --> 00:18:45,166
He asked you to submit
a written apology...
288
00:18:45,190 --> 00:18:47,959
just because the food was salty.
289
00:18:48,830 --> 00:18:51,406
Was he always like that?
290
00:18:51,430 --> 00:18:52,769
Yes.
291
00:18:53,130 --> 00:18:54,606
Then why did you continue...
292
00:18:54,630 --> 00:18:57,200
to work for him
for the past 20 years?
293
00:18:57,539 --> 00:19:00,616
Well... When he wasn't feeling well,
294
00:19:00,640 --> 00:19:02,586
he was very cranky.
295
00:19:02,610 --> 00:19:07,249
But he treated me just like
he treated his family members.
296
00:19:07,979 --> 00:19:10,195
I don't think he was
very affectionate toward them.
297
00:19:10,219 --> 00:19:11,920
That's true.
298
00:19:12,519 --> 00:19:13,819
By any chance,
299
00:19:14,650 --> 00:19:17,396
did you refuse to quit...
300
00:19:17,420 --> 00:19:19,660
because of what he said?
301
00:19:19,890 --> 00:19:21,606
- Sorry?
- Mr. Yoo...
302
00:19:21,630 --> 00:19:24,035
often told those around him...
303
00:19:24,059 --> 00:19:28,130
that he'd give his fortune to you.
304
00:19:28,529 --> 00:19:31,700
I was wondering if that was why
you didn't quit.
305
00:19:34,569 --> 00:19:37,255
All right, then.
Let's go back to the story.
306
00:19:37,279 --> 00:19:41,380
I heard there was an incident
the next morning.
307
00:19:43,080 --> 00:19:46,965
I don't understand
why such a thing happened...
308
00:19:46,989 --> 00:19:48,690
to Bit Na, of all people.
309
00:20:17,279 --> 00:20:18,350
Bit Na.
310
00:20:19,049 --> 00:20:20,120
Are you okay?
311
00:20:21,249 --> 00:20:23,959
What is this? Are you hurt?
312
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
My gosh.
313
00:20:42,209 --> 00:20:44,215
So none of you saw it?
314
00:20:44,239 --> 00:20:45,886
This isn't a palace.
315
00:20:45,910 --> 00:20:47,850
How could there be no witnesses?
316
00:20:48,509 --> 00:20:49,650
Let me see.
317
00:20:50,080 --> 00:20:52,725
Darn it. Who in the world did this?
318
00:20:52,749 --> 00:20:55,435
Look at how thick this is.
She could've gotten seriously hurt.
319
00:20:55,459 --> 00:20:57,590
- Look.
- Hold on.
320
00:20:58,519 --> 00:21:02,259
Isn't this the gift that I gave
Mr. Yoo last year?
321
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
I knew it.
322
00:21:04,660 --> 00:21:05,729
It was you, wasn't it?
323
00:21:05,900 --> 00:21:07,545
It's obviously a cheap one.
324
00:21:07,569 --> 00:21:09,299
No, it wasn't.
325
00:21:09,440 --> 00:21:11,400
Someone almost got injured.
326
00:21:11,640 --> 00:21:13,370
The price doesn't matter.
327
00:21:15,680 --> 00:21:18,479
Guys, let's check
the CCTV footage first.
328
00:21:18,640 --> 00:21:20,955
All the CCTV cameras
are directed outside.
329
00:21:20,979 --> 00:21:23,059
None of them record
what's going on inside the house.
330
00:21:24,549 --> 00:21:25,950
Let's call the police first.
331
00:21:29,160 --> 00:21:33,136
Hey, In Ho is going to hate it
if he sees the police here.
332
00:21:33,160 --> 00:21:34,906
Are you sure it's not you
who hates them?
333
00:21:34,930 --> 00:21:36,876
You and your words...
334
00:21:36,900 --> 00:21:39,876
- Let's call the police first.
- It won't make a difference...
335
00:21:39,900 --> 00:21:42,299
unless the suspect comes clean...
336
00:21:42,400 --> 00:21:44,940
or if they find fingerprints
on this.
337
00:21:46,569 --> 00:21:48,110
They will find them.
338
00:21:48,709 --> 00:21:51,285
What if you're wrong?
What will you do?
339
00:21:51,309 --> 00:21:53,586
I'll bet my car...
340
00:21:53,610 --> 00:21:55,249
that we won't find anything on it.
341
00:21:56,049 --> 00:21:58,556
But then again, none of you
would be interested in my car.
342
00:21:58,580 --> 00:22:00,989
Whoever gets his inheritance
can buy any car...
343
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Oh, right.
344
00:22:03,519 --> 00:22:06,636
Why did he invite us over?
345
00:22:06,660 --> 00:22:08,559
Is it related to his inheritance?
346
00:22:08,729 --> 00:22:11,330
He probably just missed you guys.
It's simple as that.
347
00:22:12,229 --> 00:22:14,430
I heard his latest painting
was worth a million dollars.
348
00:22:14,799 --> 00:22:17,239
I wonder if his paintings
are part of his inheritance.
349
00:22:18,469 --> 00:22:19,616
By the way,
is it true that they're worth...
350
00:22:19,640 --> 00:22:20,809
a million per piece?
351
00:22:25,340 --> 00:22:29,455
He sure has an innate talent
for making loads of money.
352
00:22:29,479 --> 00:22:30,680
If it's really innate,
353
00:22:30,920 --> 00:22:33,190
he must've inherited that talent
all to himself...
354
00:22:33,719 --> 00:22:34,819
unlike someone.
355
00:22:34,989 --> 00:22:38,059
This house, the paintings...
356
00:22:38,420 --> 00:22:39,830
How much are they worth in total?
357
00:22:40,590 --> 00:22:43,306
They're probably worth
tens of millions, right?
358
00:22:43,330 --> 00:22:46,700
Really? If I get his inheritance,
this car would mean nothing...
359
00:22:49,799 --> 00:22:52,916
Gosh, who's responsible for this?
360
00:22:52,940 --> 00:22:54,039
Darn it.
361
00:22:58,279 --> 00:22:59,380
Bit Na.
362
00:23:00,809 --> 00:23:03,120
You should be careful
for the time being.
363
00:23:03,519 --> 00:23:05,719
If it's impossible,
try not to make any enemies.
364
00:23:08,190 --> 00:23:09,759
You think I made enemies?
365
00:23:11,390 --> 00:23:13,090
Not with your words.
366
00:23:13,390 --> 00:23:14,860
But with your actions, yes.
367
00:23:15,289 --> 00:23:17,376
You treat us all
as if we're your enemies.
368
00:23:17,400 --> 00:23:19,775
After what happened to me,
they're still not my enemy?
369
00:23:19,799 --> 00:23:22,515
There may be just one enemy for now,
but it may increase...
370
00:23:22,539 --> 00:23:23,739
exponentially.
371
00:23:27,509 --> 00:23:29,239
And could that enemy be you?
372
00:23:32,410 --> 00:23:33,926
What would I gain from doing that?
373
00:23:33,950 --> 00:23:36,549
You'll be getting rid
of the heiress.
374
00:23:41,090 --> 00:23:42,660
Why do you think you'll receive it?
375
00:23:46,590 --> 00:23:49,259
I've never thought
that you'd inherit it.
376
00:23:49,630 --> 00:23:51,510
Which is exactly why
I wouldn't do such a thing.
377
00:23:53,969 --> 00:23:55,200
Take good care of your wound.
378
00:23:55,330 --> 00:23:56,569
It shouldn't get infected.
379
00:24:31,969 --> 00:24:33,410
I almost died back there.
380
00:24:33,969 --> 00:24:35,739
Do you still want to stay?
381
00:24:36,840 --> 00:24:39,479
You know that your dad
may pass away at any time.
382
00:24:40,049 --> 00:24:42,850
Let's keep him company
until his birthday tomorrow.
383
00:24:42,880 --> 00:24:44,650
Is that more important than this?
384
00:24:45,380 --> 00:24:46,549
That's not what I meant.
385
00:24:46,650 --> 00:24:48,289
If you want, you can stay.
386
00:24:49,459 --> 00:24:50,590
I'm leaving.
387
00:24:55,229 --> 00:24:56,330
You can't go.
388
00:24:57,130 --> 00:24:59,176
Hey, if you hold out until tomorrow,
389
00:24:59,200 --> 00:25:02,200
you may get a million
or even 10 million dollars.
390
00:25:02,499 --> 00:25:03,745
Mom!
391
00:25:03,769 --> 00:25:04,769
Hey.
392
00:25:05,170 --> 00:25:07,685
Just think about this.
393
00:25:07,709 --> 00:25:09,285
We're so close
to hitting the jackpot,
394
00:25:09,309 --> 00:25:10,785
so how can you just leave?
395
00:25:10,809 --> 00:25:13,450
You and everyone here aren't sane.
396
00:25:14,249 --> 00:25:17,150
Do you really not get
why I got injured?
397
00:25:17,319 --> 00:25:19,249
It's all because
of that inheritance.
398
00:25:20,390 --> 00:25:21,819
There's no proof.
399
00:25:24,660 --> 00:25:26,759
You've all gone mad over money.
400
00:25:27,289 --> 00:25:29,059
Our entire family
is fighting over money.
401
00:25:29,700 --> 00:25:30,930
Is this normal?
402
00:25:32,400 --> 00:25:34,900
Please do this for me. Please?
403
00:25:36,969 --> 00:25:38,475
Whoever did this to you...
404
00:25:38,499 --> 00:25:40,816
won't be able to do it again
since there are people watching.
405
00:25:40,840 --> 00:25:43,580
You can just stay by my side.
406
00:25:44,180 --> 00:25:45,316
Mom.
407
00:25:45,340 --> 00:25:47,910
I'm begging you.
408
00:25:48,350 --> 00:25:50,025
I'm going to kneel, okay?
409
00:25:50,049 --> 00:25:52,495
Look at me. I'm kneeling.
410
00:25:52,519 --> 00:25:54,249
- Gosh.
- Bit Na.
411
00:25:54,489 --> 00:25:55,489
Bit Na.
412
00:25:55,860 --> 00:25:57,719
Bit Na. Please?
413
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
What is it?
414
00:26:27,719 --> 00:26:31,819
Do you think glaring like that
will help you find the culprit?
415
00:26:34,989 --> 00:26:39,106
Goodness.
Doesn't that hurt your eyes?
416
00:26:39,130 --> 00:26:40,830
How could you be
in the mood for jokes...
417
00:26:41,200 --> 00:26:42,670
when someone almost died?
418
00:26:42,840 --> 00:26:45,469
Right. Your daughter almost died.
419
00:26:45,739 --> 00:26:48,539
But you still can't leave
in case you'll upset In Ho, right?
420
00:26:49,440 --> 00:26:52,309
Right, you chose money
over your own daughter.
421
00:26:52,749 --> 00:26:54,826
Had that happened to Sun,
422
00:26:54,850 --> 00:26:57,180
I would've left this place
in a heartbeat.
423
00:26:58,120 --> 00:27:00,890
I knew it. It was you.
424
00:27:01,420 --> 00:27:02,620
You wanted us to leave.
425
00:27:02,660 --> 00:27:05,336
Don't just talk nonsense
without any proof.
426
00:27:05,360 --> 00:27:07,959
I know very well
what kind of human being you are.
427
00:27:08,830 --> 00:27:10,505
You'd give up
on that hefty sum of money?
428
00:27:10,529 --> 00:27:11,999
Don't be ridiculous.
429
00:27:12,160 --> 00:27:14,499
What are you rambling on about?
430
00:27:14,600 --> 00:27:15,769
Think about it.
431
00:27:16,140 --> 00:27:17,975
You've committed
money-related frauds five times...
432
00:27:17,999 --> 00:27:20,009
and even went to prison.
433
00:27:20,340 --> 00:27:23,279
And yet, you'd leave this place
just like that?
434
00:27:23,680 --> 00:27:25,239
That's just ludicrous.
435
00:27:25,880 --> 00:27:28,009
What? "Ludicrous"?
436
00:27:30,150 --> 00:27:33,620
Gosh, you make it sound like
you're all innocent.
437
00:27:36,019 --> 00:27:38,489
I didn't assault anyone unlike you.
438
00:27:38,719 --> 00:27:41,235
You with a previous conviction
of assault shouldn't say that.
439
00:27:41,259 --> 00:27:42,265
What?
440
00:27:42,289 --> 00:27:44,876
I mean, you were his mistress,
441
00:27:44,900 --> 00:27:47,005
so why did you assault his wife?
442
00:27:47,029 --> 00:27:48,376
Why would you bring that up?
443
00:27:48,400 --> 00:27:50,616
There are levels to crimes.
444
00:27:50,640 --> 00:27:53,616
A scam and an assault
are very different.
445
00:27:53,640 --> 00:27:56,156
Scamming is an intellectual crime.
446
00:27:56,180 --> 00:27:59,955
An assault is a simpleton's crime
that only makes use of your body.
447
00:27:59,979 --> 00:28:01,656
Stop talking so smoothly,
you con man.
448
00:28:01,680 --> 00:28:03,495
It's much better than
an ignorant assailant.
449
00:28:03,519 --> 00:28:06,965
I was put on probation!
I didn't go to prison!
450
00:28:06,989 --> 00:28:09,025
It's only because
In Ho used money to get you out!
451
00:28:09,049 --> 00:28:10,035
- "Money"?
- Yes!
452
00:28:10,059 --> 00:28:12,396
She's completely impossible.
453
00:28:12,420 --> 00:28:15,235
I mean, she seduced
a happily married man...
454
00:28:15,259 --> 00:28:17,735
and had a child with him.
She isn't the ordinary type.
455
00:28:17,759 --> 00:28:20,505
She'd sell her soul for money
if she could.
456
00:28:20,529 --> 00:28:22,975
And her daughter is very weird too.
457
00:28:22,999 --> 00:28:26,140
Well, I feel bad
something like that happened to her.
458
00:28:27,110 --> 00:28:28,209
Man.
459
00:28:33,309 --> 00:28:35,680
Are you all right?
I heard you almost died.
460
00:28:36,650 --> 00:28:39,819
You wanted to have small talks
as cousins. Isn't this it?
461
00:28:40,049 --> 00:28:41,950
How is my near-death experience
a small talk?
462
00:28:43,090 --> 00:28:45,660
But you didn't die.
Isn't everything okay, then?
463
00:28:51,759 --> 00:28:53,245
- Hey!
- That's the price...
464
00:28:53,269 --> 00:28:54,789
for joking around
with a person's life.
465
00:28:59,239 --> 00:29:00,739
I just went easy on you.
466
00:29:09,580 --> 00:29:10,719
Aren't you cold?
467
00:29:11,620 --> 00:29:14,295
I'm counting my days until I die,
but this is still all right.
468
00:29:14,319 --> 00:29:16,235
Stop saying that you'll die.
469
00:29:16,259 --> 00:29:18,190
You're just like your father.
470
00:29:18,519 --> 00:29:21,130
I often heard that
my father was a handsome man.
471
00:29:21,959 --> 00:29:25,029
And he always had women in his life
thanks to his looks.
472
00:29:25,059 --> 00:29:26,846
That's exactly like me too.
473
00:29:26,870 --> 00:29:28,670
What? You punk.
474
00:29:29,900 --> 00:29:32,039
You can take after everything else
about him but that.
475
00:29:32,769 --> 00:29:34,769
That's what I regret the most
in my life.
476
00:29:36,239 --> 00:29:37,239
If you...
477
00:29:38,039 --> 00:29:40,279
really want to love someone,
love only one person...
478
00:29:41,180 --> 00:29:42,309
with all of your heart.
479
00:29:44,420 --> 00:29:47,150
I'll give that a thought.
480
00:30:27,860 --> 00:30:30,430
Hey, do you have any liquor
around here?
481
00:30:31,729 --> 00:30:34,469
It's bad for his stomach cancer,
so I put everything away.
482
00:30:34,799 --> 00:30:36,539
Do you have anything hidden away?
483
00:30:37,340 --> 00:30:38,745
That's my emergency stash.
484
00:30:38,769 --> 00:30:40,709
Why would I give you
something like that?
485
00:30:41,640 --> 00:30:44,080
It looks like you aren't taking
any sleeping pills today.
486
00:30:44,140 --> 00:30:45,215
I'm trying to cut back.
487
00:30:45,239 --> 00:30:46,926
The doctor told me to do so too.
488
00:30:46,950 --> 00:30:49,495
Figures. I'm sure
it's not good for you.
489
00:30:49,519 --> 00:30:51,580
You should just quit taking it
with this chance.
490
00:30:52,019 --> 00:30:53,450
I'll take my time to do that.
491
00:30:54,249 --> 00:30:56,690
I don't like anything
about this place.
492
00:30:58,690 --> 00:31:01,160
Why? What? You got a problem?
493
00:31:02,130 --> 00:31:03,299
No, not that.
494
00:31:04,459 --> 00:31:05,729
I have something to say.
495
00:31:07,229 --> 00:31:08,229
Go ahead.
496
00:31:20,049 --> 00:31:21,950
I have to ask you
for your understanding.
497
00:31:25,049 --> 00:31:27,989
Tomorrow is his birthday, right?
498
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
And?
499
00:31:31,319 --> 00:31:33,459
We'll have reporters here
for an interview.
500
00:31:33,630 --> 00:31:34,630
So?
501
00:31:35,130 --> 00:31:37,400
I hope you can
stay away from the interview.
502
00:31:38,200 --> 00:31:41,729
Bad news. I'll make sure I show up.
503
00:31:43,539 --> 00:31:44,600
Don't you think...
504
00:31:45,100 --> 00:31:48,069
it'll be weird to have
both of us in the same room?
505
00:31:48,569 --> 00:31:50,279
Then you can stay away.
506
00:31:51,880 --> 00:31:53,850
I don't want
the reporters to gossip later on.
507
00:31:54,979 --> 00:31:56,479
If someone wants to gossip,
508
00:31:56,650 --> 00:31:59,666
they will gossip
regardless of my presence.
509
00:31:59,690 --> 00:32:01,126
And if someone did something
to become a gossip,
510
00:32:01,150 --> 00:32:03,030
then it's only natural
that people would gossip.
511
00:32:06,289 --> 00:32:07,289
I don't think...
512
00:32:08,959 --> 00:32:10,600
I did that deed.
513
00:32:12,229 --> 00:32:13,229
"That deed".
514
00:32:14,229 --> 00:32:15,330
Exactly.
515
00:32:15,969 --> 00:32:18,700
I did that deed,
so I'll hear them gossip.
516
00:32:20,039 --> 00:32:22,985
Anyway, I'll make sure
I show up at the interview.
517
00:32:23,009 --> 00:32:24,009
That's all.
518
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
It's night.
519
00:32:45,229 --> 00:32:48,499
An old saying says anything can
listen to you by day and night.
520
00:32:49,799 --> 00:32:52,015
I'll let it slide just this once.
521
00:32:52,039 --> 00:32:54,440
But you better
get rid of that habit from now on.
522
00:32:56,039 --> 00:32:58,009
Give me a cup of tea in my room.
523
00:33:03,249 --> 00:33:05,049
In this house full of secrets,
524
00:33:07,090 --> 00:33:09,519
everyone has their ears and eyes...
525
00:33:10,219 --> 00:33:11,390
on each other.
526
00:33:36,509 --> 00:33:38,650
There are those
who want to hide themselves.
527
00:33:41,119 --> 00:33:42,579
And there are those...
528
00:33:43,220 --> 00:33:45,020
who dig up secrets
as if it's a treasure hunt.
529
00:33:45,390 --> 00:33:47,789
If I get caught now,
everything will be over.
530
00:33:48,789 --> 00:33:49,789
I'm hanging up.
531
00:34:02,299 --> 00:34:03,769
That absurd woman.
532
00:34:03,940 --> 00:34:05,839
Who is she to tell me not to come?
533
00:34:05,970 --> 00:34:07,940
What a huge snob.
534
00:34:08,210 --> 00:34:11,349
Whose eyes were those
which were staring at me...
535
00:34:11,809 --> 00:34:13,150
this morning?
536
00:34:14,519 --> 00:34:15,519
And what...
537
00:34:15,980 --> 00:34:18,690
are they trying to now?
538
00:34:42,440 --> 00:34:43,680
That was a good sleep.
539
00:34:51,049 --> 00:34:52,049
What's that?
540
00:35:05,470 --> 00:35:06,569
"Kim Ji Hye"?
541
00:35:16,710 --> 00:35:18,380
Please look over here too.
542
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Does it look good?
543
00:35:20,450 --> 00:35:21,450
All right.
544
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Over here.
545
00:35:42,299 --> 00:35:45,609
Thanks to him, I'm trying
to bring out my artistic side too.
546
00:35:45,970 --> 00:35:47,039
That's right.
547
00:35:47,180 --> 00:35:49,240
My gosh. Mr. Yoo is...
548
00:35:49,509 --> 00:35:50,509
Hey.
549
00:35:51,279 --> 00:35:52,910
You should do something too.
550
00:35:54,680 --> 00:35:56,750
Look at him.
551
00:35:57,590 --> 00:36:00,219
He's making a fuss with his
congratulatory video and whatnot.
552
00:36:00,960 --> 00:36:02,420
Why do you think he's doing that?
553
00:36:02,659 --> 00:36:05,630
He's young, but he's trying
to get some of the inheritance.
554
00:36:05,760 --> 00:36:08,135
He knows he can take or lose
millions of dollars...
555
00:36:08,159 --> 00:36:09,360
depending on his actions.
556
00:36:10,469 --> 00:36:14,500
I'm fulfilling my duty
by staying here instead of leaving.
557
00:36:14,699 --> 00:36:16,670
My duty to you, not to Dad.
558
00:36:17,739 --> 00:36:19,646
- You're doing this for me?
- Yes.
559
00:36:19,670 --> 00:36:21,480
Then, do it right.
560
00:36:25,010 --> 00:36:28,155
You should go and flatter him.
Or give him a shoulder massage.
561
00:36:28,179 --> 00:36:31,420
All right. Fine. Sit here.
You're unbelievable.
562
00:36:34,690 --> 00:36:36,420
You guys make a beautiful couple.
563
00:36:38,860 --> 00:36:40,976
You got a divorce 20 years ago.
564
00:36:41,000 --> 00:36:43,829
But you are continuing
your relationship as lovers.
565
00:36:44,829 --> 00:36:47,800
Did you think about, perhaps,
reuniting with one another?
566
00:36:51,110 --> 00:36:52,845
The form doesn't matter.
567
00:36:52,869 --> 00:36:56,280
I married her 25 years ago.
568
00:36:56,510 --> 00:37:00,086
Ever since then,
I have always considered her...
569
00:37:00,110 --> 00:37:02,750
as my first and last life companion.
570
00:37:03,920 --> 00:37:05,019
What a load of nonsense.
571
00:37:12,690 --> 00:37:14,460
Who is she?
572
00:37:18,530 --> 00:37:20,400
I will move onto the next question.
573
00:37:22,500 --> 00:37:25,515
I'll season the food.
574
00:37:25,539 --> 00:37:27,615
One of you will be my assistant.
575
00:37:27,639 --> 00:37:30,015
And one of you will prepare
the ingredients, serve them,
576
00:37:30,039 --> 00:37:33,780
wash the dishes, and check
if everything is going smoothly.
577
00:37:34,619 --> 00:37:38,695
Do you see the painter over there?
It's his birthday.
578
00:37:38,719 --> 00:37:40,436
The lady next to him
is the lady of the house.
579
00:37:40,460 --> 00:37:41,590
And...
580
00:37:43,460 --> 00:37:45,765
the woman over there thinks
she's the lady of the house.
581
00:37:45,789 --> 00:37:47,000
She's a fake.
582
00:37:47,559 --> 00:37:48,960
"A fake"?
583
00:37:49,230 --> 00:37:51,376
I know that you're curious
and intrigued,
584
00:37:51,400 --> 00:37:52,599
but stop it there.
585
00:37:53,269 --> 00:37:55,345
Anyway, the fake lady of the house
is under the impression...
586
00:37:55,369 --> 00:37:57,416
she has the control over the house,
587
00:37:57,440 --> 00:38:00,280
so if she bosses you around,
just handle it quietly.
588
00:38:01,409 --> 00:38:02,780
Let's get to work.
589
00:38:09,119 --> 00:38:11,050
Why are they looking
at me like that?
590
00:38:15,190 --> 00:38:19,360
He always thinks about art.
Art takes up all of his time.
591
00:38:19,730 --> 00:38:23,929
A lot of your fans want to see
a joint project by the two of you.
592
00:38:24,099 --> 00:38:27,170
And I'm one of the fans.
Do you have any plans for that?
593
00:38:27,840 --> 00:38:31,515
You got me. I only thought
about spending my life with her.
594
00:38:31,539 --> 00:38:34,280
Working with her never crossed
my mind. Goodness.
595
00:38:36,139 --> 00:38:39,679
Both of us strive for perfection.
596
00:38:40,150 --> 00:38:42,679
If we do work together,
I doubt we'll ever finish.
597
00:38:44,849 --> 00:38:46,590
I didn't think about that.
598
00:38:47,090 --> 00:38:52,230
In that case, let me ask you this.
I bet you get this question a lot.
599
00:39:03,610 --> 00:39:05,316
Thank you so much for today.
600
00:39:05,340 --> 00:39:06,385
- Thank you.
- Thank you.
601
00:39:06,409 --> 00:39:07,816
Hopefully, I can show you
my appreciation with a good article.
602
00:39:07,840 --> 00:39:09,115
Thank you.
603
00:39:09,139 --> 00:39:10,480
Sure. Thank you.
604
00:39:11,909 --> 00:39:13,820
- Thank you, sir.
- Sure.
605
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
By the way...
606
00:39:28,400 --> 00:39:29,805
I guess you want to say something
about my comment earlier.
607
00:39:29,829 --> 00:39:32,069
If you are going to do it,
make it quick. I'm in a hurry.
608
00:39:32,199 --> 00:39:34,369
From now on, I want you
to be careful with your words.
609
00:39:39,369 --> 00:39:40,610
She's so annoying.
610
00:39:40,840 --> 00:39:43,785
So you're telling me
that you witnessed...
611
00:39:43,809 --> 00:39:45,949
Kim Ji Hye and Ji Sul Young
have a fight.
612
00:39:46,480 --> 00:39:50,449
It wasn't a fight. It was more like
an attempt to provoke each other.
613
00:39:51,219 --> 00:39:53,095
Ms. Ji doesn't...
614
00:39:53,119 --> 00:39:56,860
raise her voice whenever
she wants to unlike somebody.
615
00:39:57,030 --> 00:39:58,489
By "somebody", do you mean...
616
00:39:58,760 --> 00:40:01,329
Who do you think?
I'm talking about Bit Na's mom.
617
00:40:03,300 --> 00:40:05,230
It's Ms. Kim Ji Hye.
618
00:40:05,269 --> 00:40:07,940
Except for these two, did
anyone else have a fight that day?
619
00:40:11,070 --> 00:40:13,739
Please tell me.
Who else had a fight?
620
00:40:31,230 --> 00:40:33,329
It's about that forgery case.
621
00:40:33,860 --> 00:40:36,530
Oh, right. How's that going?
622
00:40:36,829 --> 00:40:39,300
The paintings are
all scattered around.
623
00:40:45,039 --> 00:40:46,739
I gave you plenty of time
to look into it.
624
00:40:48,010 --> 00:40:49,679
You still haven't gotten any leads?
625
00:40:51,780 --> 00:40:54,425
- Is this the best you can do?
- I'm sorry.
626
00:40:54,449 --> 00:40:57,920
I don't want your apology.
My credibility is on the line here.
627
00:40:58,219 --> 00:41:00,019
Until when will you
just sit around and wait?
628
00:41:00,820 --> 00:41:03,760
Your problem is that
you never do your job right.
629
00:41:04,730 --> 00:41:07,360
No wonder
this is the life you end up with.
630
00:41:11,070 --> 00:41:12,876
Bring me the ledger
of the foundation.
631
00:41:12,900 --> 00:41:14,340
Seeing how you are awful
at your job,
632
00:41:14,599 --> 00:41:16,670
I can't trust you
with my foundation.
633
00:41:16,900 --> 00:41:19,769
The foundation is named after me.
I can't disgrace my name.
634
00:41:21,539 --> 00:41:22,516
Okay.
635
00:41:22,540 --> 00:41:25,909
I need more than just your words.
Bring it to me now!
636
00:41:32,250 --> 00:41:33,420
Honey.
637
00:41:34,320 --> 00:41:37,530
It's your birthday today.
Let's talk about this later.
638
00:41:38,329 --> 00:41:39,559
- You...
- Honey.
639
00:42:14,900 --> 00:42:16,175
Look at the photo.
640
00:42:16,199 --> 00:42:18,929
Do you remember
when the photo was taken?
641
00:42:23,269 --> 00:42:26,369
Mr. Yoo, you must be thirsty.
This is for you.
642
00:42:41,019 --> 00:42:43,789
(Happy Birthday Uncle)
643
00:42:53,369 --> 00:42:55,539
Why don't we go around the room...
644
00:42:55,900 --> 00:42:57,860
and say a few words
to celebrate Uncle's birthday?
645
00:42:59,409 --> 00:43:01,739
You're awful at hosting the party.
646
00:43:01,980 --> 00:43:03,340
Give me the microphone.
647
00:43:06,480 --> 00:43:08,896
All right, everyone.
You've been waiting for a long time.
648
00:43:08,920 --> 00:43:13,526
Starting now, we will have
a birthday party for In Ho.
649
00:43:13,550 --> 00:43:14,619
Let's give him a big hand.
650
00:43:15,719 --> 00:43:17,206
To start the party,
651
00:43:17,230 --> 00:43:20,236
I will sing a song for In Ho.
652
00:43:20,260 --> 00:43:22,276
All right. 1, 2...
653
00:43:22,300 --> 00:43:23,500
Stop it. Be quiet.
654
00:43:28,539 --> 00:43:31,715
All right. I will deliver
a congratulatory speech I wrote.
655
00:43:31,739 --> 00:43:33,316
I stayed up all night to write it.
656
00:43:33,340 --> 00:43:34,409
Give me that.
657
00:43:38,380 --> 00:43:41,179
My dear In Ho, happy birthday.
658
00:43:42,280 --> 00:43:45,325
I met you at the age of 20
and gave birth to Bit Na.
659
00:43:45,349 --> 00:43:46,489
That's enough.
660
00:43:48,320 --> 00:43:49,690
I don't regret it.
661
00:43:57,800 --> 00:44:00,840
Aunt Sul Young.
Why don't you go first?
662
00:44:03,170 --> 00:44:07,139
Well, I just want him
to stay healthy. That's all I want.
663
00:44:07,309 --> 00:44:09,710
Same here. I just want you
to be healthy too.
664
00:44:10,679 --> 00:44:14,579
My gosh.
You guys all stole my lines.
665
00:44:15,079 --> 00:44:16,280
Stay healthy.
666
00:44:17,590 --> 00:44:21,420
All right. I want you to do
something about your nasty temper.
667
00:44:21,659 --> 00:44:22,690
What did you say?
668
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
My gosh.
669
00:44:25,630 --> 00:44:27,559
Uncle, happy birthday.
670
00:44:28,530 --> 00:44:29,575
Thank you.
671
00:44:29,599 --> 00:44:31,876
You have a talent
for killing the mood.
672
00:44:31,900 --> 00:44:34,739
All right. Why don't you
lighten the mood, Bit Na?
673
00:44:41,309 --> 00:44:42,440
Happy birthday.
674
00:44:43,409 --> 00:44:44,679
You little brat.
675
00:44:45,110 --> 00:44:46,186
Do you want to die?
676
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
What?
677
00:44:50,920 --> 00:44:53,250
Why don't we hear
from the man of the hour?
678
00:44:57,119 --> 00:44:59,159
A year ago, I was diagnosed
with a terminal illness.
679
00:45:00,190 --> 00:45:03,199
You all worked hard to make a good
impression on me over the year.
680
00:45:05,030 --> 00:45:07,945
I called you all here because
I'll announce my will tomorrow.
681
00:45:07,969 --> 00:45:09,675
I will give our inheritances
as I see fit.
682
00:45:09,699 --> 00:45:12,309
I don't want you to talk back
or complain about it.
683
00:45:12,510 --> 00:45:14,309
It's my money.
I'm doing what I want.
684
00:45:29,360 --> 00:45:30,829
Why don't we take a photo?
685
00:45:31,289 --> 00:45:32,765
- Sure.
- Okay.
686
00:45:32,789 --> 00:45:35,099
- We should take a group photo.
- Sure.
687
00:45:35,329 --> 00:45:36,306
Gather around.
688
00:45:36,330 --> 00:45:37,599
All right. This is my spot.
689
00:45:38,030 --> 00:45:40,369
- All right, then.
- That's you.
690
00:45:42,769 --> 00:45:44,015
- Right here?
- Yes.
691
00:45:44,039 --> 00:45:46,570
In 1, 2, 3.
692
00:46:00,690 --> 00:46:03,765
In Ho, this is my present for you.
693
00:46:03,789 --> 00:46:06,305
This will even make a corpse
walk out of the coffin.
694
00:46:06,329 --> 00:46:07,460
This is it.
695
00:46:11,699 --> 00:46:13,030
I'll leave it here.
696
00:46:16,699 --> 00:46:19,510
Mr. Yoo, this is my present.
697
00:46:20,010 --> 00:46:21,170
It's from an expensive brand.
698
00:46:21,280 --> 00:46:23,440
If you open it, I'm sure
you'll be very surprised.
699
00:46:26,250 --> 00:46:27,949
Uncle, happy birthday.
700
00:46:31,849 --> 00:46:32,949
And this too.
701
00:46:36,489 --> 00:46:38,989
That's so black. It's creepy.
702
00:46:39,260 --> 00:46:40,260
Isn't that too much?
703
00:46:42,500 --> 00:46:45,869
Honey, why don't you open
the presents?
704
00:46:47,030 --> 00:46:48,175
He got this for you.
705
00:46:48,199 --> 00:46:49,599
- Yes. Open it.
- Gosh.
706
00:46:54,940 --> 00:46:56,039
It's a great present.
707
00:47:09,690 --> 00:47:11,305
What? Gosh.
708
00:47:11,329 --> 00:47:13,805
I didn't do that. No!
709
00:47:13,829 --> 00:47:15,429
- No!
- My gosh.
710
00:47:15,699 --> 00:47:16,699
Goodness.
711
00:47:24,570 --> 00:47:26,210
In Ho.
712
00:47:26,440 --> 00:47:27,440
Honey.
713
00:47:28,909 --> 00:47:29,909
In Ho.
714
00:47:30,340 --> 00:47:32,150
In Ho!
715
00:47:40,519 --> 00:47:41,519
Bit Na.
716
00:47:47,360 --> 00:47:49,400
What a way to end a birthday party.
717
00:47:49,659 --> 00:47:50,706
That was so crazy.
718
00:47:50,730 --> 00:47:52,500
Quiet down.
719
00:47:52,969 --> 00:47:54,340
It's okay. They can't hear me.
720
00:47:54,840 --> 00:47:56,739
But it was pretty entertaining.
721
00:47:57,099 --> 00:47:58,440
- Right?
- My gosh.
722
00:47:59,739 --> 00:48:01,980
Mom, what's wrong with your foot?
Did you hurt your foot?
723
00:48:02,809 --> 00:48:05,110
Oh, this? I sprained it earlier.
724
00:48:05,480 --> 00:48:06,750
Be careful.
725
00:48:07,550 --> 00:48:08,550
Let's go.
726
00:48:10,050 --> 00:48:11,626
Did you see his face earlier?
727
00:48:11,650 --> 00:48:12,719
Stop it.
728
00:48:16,820 --> 00:48:18,989
Go wash up. I'll put out
clean clothes for you.
729
00:48:31,639 --> 00:48:33,840
Shouldn't you at least comfort me?
730
00:48:34,840 --> 00:48:36,239
Will you feel better...
731
00:48:36,380 --> 00:48:38,409
even if I try to comfort you?
732
00:48:39,449 --> 00:48:40,510
You're right.
733
00:48:41,650 --> 00:48:42,650
Oh, right.
734
00:48:43,780 --> 00:48:46,100
Should I tell you something
that will make you feel better?
735
00:48:51,590 --> 00:48:53,329
Your birthday...
736
00:48:54,329 --> 00:48:56,300
will be remembered forever...
737
00:48:57,000 --> 00:48:58,570
whatever happens.
738
00:49:04,469 --> 00:49:05,469
Come in.
739
00:49:07,170 --> 00:49:08,715
Thank you.
740
00:49:08,739 --> 00:49:10,079
You can put them over there.
741
00:49:10,539 --> 00:49:11,550
Okay.
742
00:49:12,349 --> 00:49:15,026
Honey, go and wash up now.
743
00:49:15,050 --> 00:49:16,380
So you're telling me...
744
00:49:16,579 --> 00:49:19,750
Mr. Yoo and Ms. Ji
had a fight, correct?
745
00:49:21,219 --> 00:49:23,535
I'm not sure
if that's the right word.
746
00:49:23,559 --> 00:49:26,659
Well, they were cold to each other.
747
00:49:27,059 --> 00:49:30,506
Was that the case usually?
748
00:49:30,530 --> 00:49:34,816
Usually, they were
the most affectionate couple.
749
00:49:34,840 --> 00:49:38,816
Even Mr. Yoo who had a temper
was very gentle to Ms. Ji.
750
00:49:38,840 --> 00:49:41,710
That day, I caught them
out of the blue.
751
00:49:42,039 --> 00:49:45,626
It's understandable.
Bit Na and her mother were there.
752
00:49:45,650 --> 00:49:48,256
So I think both of them
were a bit on edge.
753
00:49:48,280 --> 00:49:52,119
But still, who knows what really
goes on between couples?
754
00:49:53,050 --> 00:49:54,896
You're lucky.
755
00:49:54,920 --> 00:49:56,195
You were supposed to work
until midnight,
756
00:49:56,219 --> 00:49:58,190
but you ended at 10 p.m.
because of that ruckus.
757
00:49:58,730 --> 00:50:01,030
- You can go.
- Thank you.
758
00:50:04,829 --> 00:50:08,039
Everyone gets to leave this place
except for me.
759
00:50:10,840 --> 00:50:11,840
Gosh.
760
00:50:16,010 --> 00:50:17,079
What are you doing here?
761
00:50:18,010 --> 00:50:20,210
My goodness. Gosh.
762
00:50:20,650 --> 00:50:23,856
Didn't you have some pills
to cure a hangover or something?
763
00:50:23,880 --> 00:50:26,690
You never take pills to sober up.
764
00:50:28,460 --> 00:50:30,590
Do you want me
to make some honey water?
765
00:50:30,920 --> 00:50:34,530
Gosh, no. It's all right. I'm fine.
766
00:50:36,630 --> 00:50:39,469
Gosh, I didn't put that in the box.
767
00:50:40,530 --> 00:50:42,800
Who put that in my present box?
768
00:50:44,670 --> 00:50:47,409
What on earth is he plotting?
769
00:50:57,820 --> 00:51:00,265
So Mr. Dokko Chul's behavior
was a bit fishy?
770
00:51:00,289 --> 00:51:03,695
Yes. The way he behaved
was very awkward.
771
00:51:03,719 --> 00:51:05,860
He was rushing.
772
00:51:06,860 --> 00:51:09,000
Did anything else happen that night?
773
00:51:09,460 --> 00:51:10,500
Well...
774
00:51:26,550 --> 00:51:29,119
Goodness.
775
00:51:29,980 --> 00:51:30,980
Gosh.
776
00:51:31,550 --> 00:51:34,619
Why are you sighing
on In Ho's birthday?
777
00:51:35,559 --> 00:51:38,260
Why do you care if I sigh or not?
778
00:51:38,860 --> 00:51:40,465
You have no idea how exhausting...
779
00:51:40,489 --> 00:51:42,760
my job is because
you never lift a finger to help.
780
00:51:43,500 --> 00:51:46,429
Do you have sweet sparkling wine
like champagne?
781
00:51:46,900 --> 00:51:49,269
I'm tired. Don't talk to me.
And get out of my way.
782
00:51:49,699 --> 00:51:51,000
Goodness.
783
00:52:03,079 --> 00:52:06,050
Hold on. I'll bring that to him.
784
00:52:07,619 --> 00:52:08,920
You said you were tired.
785
00:52:14,659 --> 00:52:16,300
And I need to talk to In Ho as well.
786
00:52:23,239 --> 00:52:24,409
It's so obvious.
787
00:52:25,139 --> 00:52:27,340
She's probably going
to ask for money.
788
00:52:43,619 --> 00:52:45,530
I needed to talk to Chul.
789
00:52:45,760 --> 00:52:48,130
You don't have to
explain that to me.
790
00:52:48,730 --> 00:52:50,159
That's for In Ho, right?
791
00:52:50,429 --> 00:52:51,429
Yes.
792
00:52:52,570 --> 00:52:55,170
I'm sure today was exhausting
for you. Thank you for your service.
793
00:52:55,340 --> 00:52:57,699
Don't mention it. Goodnight.
794
00:53:01,139 --> 00:53:04,849
In what way
did Ms. Ji act suspiciously?
795
00:53:05,280 --> 00:53:06,449
You know,
796
00:53:06,679 --> 00:53:10,349
I have known Ms. Ji for 17 years.
797
00:53:10,750 --> 00:53:12,495
But she has never...
798
00:53:12,519 --> 00:53:15,166
talked to Dokko Chul in private.
799
00:53:15,190 --> 00:53:18,190
Both of them couldn't care less
about each other.
800
00:53:18,489 --> 00:53:21,860
But that day, for some reason,
801
00:53:22,199 --> 00:53:24,329
she talked to him.
802
00:53:24,800 --> 00:53:26,670
I was very surprised.
803
00:54:32,730 --> 00:54:34,300
Ms. Ji.
804
00:54:34,940 --> 00:54:37,300
Here's your morning coffee.
805
00:54:40,170 --> 00:54:42,456
Gosh, it's so aromatic.
806
00:54:42,480 --> 00:54:44,010
Have a cup of coffee.
807
00:54:46,610 --> 00:54:47,679
Ms. Ji.
808
00:54:50,619 --> 00:54:51,789
Ms. Ji?
809
00:55:04,460 --> 00:55:07,269
She's some big shot artist.
810
00:55:16,179 --> 00:55:18,086
Is Dad feeling better?
811
00:55:18,110 --> 00:55:19,885
I'm on my way to wake him up now.
812
00:55:19,909 --> 00:55:22,095
I wake him up every morning,
813
00:55:22,119 --> 00:55:23,519
but he scolds me every morning.
814
00:55:23,880 --> 00:55:25,090
Today...
815
00:55:27,349 --> 00:55:29,320
Yes, you should wake him up.
816
00:55:29,760 --> 00:55:31,635
That will make him feel better.
817
00:55:31,659 --> 00:55:32,659
What?
818
00:55:32,960 --> 00:55:34,860
Please do this for me.
819
00:55:36,860 --> 00:55:37,860
Well...
820
00:55:38,829 --> 00:55:39,900
You can do it.
821
00:56:12,429 --> 00:56:13,599
Wake up.
822
00:56:16,900 --> 00:56:18,710
Wake up. It's eight o'clock.
823
00:56:55,340 --> 00:56:56,409
Dad.
824
00:57:46,860 --> 00:57:47,960
Dad!
825
00:57:51,730 --> 00:57:52,800
Dad!
826
00:57:53,300 --> 00:57:54,840
Honey!
827
00:57:55,500 --> 00:57:57,046
I'm suspicious of poisoning,
828
00:57:57,070 --> 00:57:58,586
and there are circumstances
that show he was murdered.
829
00:57:58,610 --> 00:57:59,916
That means one of us is the culprit.
830
00:57:59,940 --> 00:58:01,816
So you heard something last night?
831
00:58:01,840 --> 00:58:03,615
- I heard footsteps.
- I heard it too.
832
00:58:03,639 --> 00:58:06,155
Me too. It sounded like
it came from Bit Na's room.
833
00:58:06,179 --> 00:58:08,495
Aren't you honestly the most
interested in Uncle's inheritance?
834
00:58:08,519 --> 00:58:11,380
I know. You killed Bit Na's dad!
835
00:58:11,650 --> 00:58:12,750
Do you have evidence?
836
00:58:16,420 --> 00:58:18,829
(CHIP-IN)
60259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.