Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:02,265
Вот так.
Аккуратный удар.
2
00:00:02,421 --> 00:00:03,927
Непрерывно смотри на него.
3
00:00:04,015 --> 00:00:05,289
- Готов?
- Да.
4
00:00:06,763 --> 00:00:09,453
Всё хорошо.
Не ругай себя.
5
00:00:10,398 --> 00:00:11,769
Просто нужно быть терпеливым.
6
00:00:11,856 --> 00:00:13,195
Терпеливым.
7
00:00:15,075 --> 00:00:16,512
Почти, приятель.
8
00:00:16,599 --> 00:00:18,038
Всё нормально. Чуть сильнее.
9
00:00:18,125 --> 00:00:19,558
Готов?
10
00:00:19,645 --> 00:00:21,386
Бум! Вот так!
11
00:00:21,473 --> 00:00:22,822
- Да.
- Отличный захват.
12
00:00:23,101 --> 00:00:24,763
- Победа!
- Иди сюда.
13
00:00:24,851 --> 00:00:25,872
Дай пять.
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,175
- Ты сегодня молодец.
- Спасибо.
15
00:00:27,262 --> 00:00:29,264
Да. Как дома дела?
16
00:00:29,351 --> 00:00:30,984
- Хорошо.
- Ладно.
17
00:00:31,342 --> 00:00:33,770
- Привет, мама.
- Привет, Анджела.
18
00:00:33,858 --> 00:00:35,102
- Привет.
- У тебя растёт
19
00:00:35,189 --> 00:00:36,183
великий бейсболист.
20
00:00:36,271 --> 00:00:38,751
- Как я тебе и говорила, Джим.
- Да.
21
00:00:38,929 --> 00:00:40,362
- Повеселились?
- Да.
22
00:00:40,449 --> 00:00:41,798
Он сегодня был в ударе.
23
00:00:41,885 --> 00:00:43,380
Иди, положи вещи в машину.
24
00:00:43,467 --> 00:00:45,078
Хорошо.
25
00:00:46,074 --> 00:00:48,058
- Спасибо.
- В любое время.
26
00:00:48,196 --> 00:00:49,856
Это на продукты.
27
00:00:49,949 --> 00:00:52,125
Нет, убери.
28
00:00:52,330 --> 00:00:53,989
- Что?
- Всё нормально.
29
00:00:54,114 --> 00:00:55,614
Работёнка подвернулась?
30
00:00:55,957 --> 00:00:57,450
Типа того.
31
00:00:58,926 --> 00:00:59,955
Хорошо.
32
00:01:00,043 --> 00:01:01,165
Увидимся завтра, приятель.
33
00:01:03,036 --> 00:01:05,248
Бобби на неделю уедет
в Детройт к родственникам.
34
00:01:05,336 --> 00:01:06,424
Нет.
35
00:01:06,512 --> 00:01:08,003
Не стань случайно фанатом Тайгерс.
36
00:01:08,090 --> 00:01:09,521
- Не стану.
- Хорошо.
37
00:01:09,608 --> 00:01:11,306
Ладно, увидимся.
38
00:01:11,393 --> 00:01:12,489
- Будь молодцом.
- Пока.
39
00:01:12,741 --> 00:01:14,637
- Пока, ребята.
- Пока.
40
00:01:30,281 --> 00:01:31,487
Ты следишь за мной?
41
00:01:31,674 --> 00:01:33,458
Да, такое бывает,
42
00:01:33,545 --> 00:01:34,808
когда врёшь своему напарнику.
43
00:01:34,895 --> 00:01:36,504
Я тебе соврал?
44
00:01:36,592 --> 00:01:38,518
На прошлой неделе ты сказал,
что она - свидетельница по делу.
45
00:01:38,724 --> 00:01:40,335
Я всё узнала.
46
00:01:40,541 --> 00:01:42,061
- Правда?
- Ага.
47
00:01:42,149 --> 00:01:43,186
Я знаю, кто она.
48
00:01:43,274 --> 00:01:44,888
Вопрос в том, знает
ли она, кто ты.
49
00:01:44,975 --> 00:01:46,892
Нет, не знает, но всё нормально.
50
00:01:46,994 --> 00:01:48,559
- Я знаю, что делаю.
- Джей...
51
00:01:48,647 --> 00:01:50,519
Хейли, не парься.
52
00:01:50,606 --> 00:01:52,390
Я помогаю семье,
которую сам и развалил.
53
00:01:52,477 --> 00:01:55,037
Если она выяснит, кто ты,
развалится наш отдел.
54
00:01:56,013 --> 00:01:57,841
Тебе нужно завязывать с ними.
55
00:02:01,878 --> 00:02:03,217
Ладно.
56
00:02:03,531 --> 00:02:05,334
Погоди.
57
00:02:06,108 --> 00:02:07,272
Войт.
58
00:02:07,375 --> 00:02:09,271
Труп в Инглвуде.
Отправляет нас туда.
59
00:02:09,358 --> 00:02:10,608
Хорошо.
60
00:02:16,458 --> 00:02:18,459
- Привет.
- Здесь всё началось?
61
00:02:18,553 --> 00:02:20,070
- Да.
- Где жертва?
62
00:02:20,157 --> 00:02:21,241
Вон там.
63
00:02:21,329 --> 00:02:24,067
- Опознали?
- Хосе Сантьяго, посыльный.
64
00:02:24,155 --> 00:02:25,771
Почему позвали нас?
65
00:02:25,858 --> 00:02:27,319
Увидишь.
66
00:02:28,731 --> 00:02:29,862
.
67
00:02:32,777 --> 00:02:35,519
Кроуфорду нужны все силы.
68
00:02:36,011 --> 00:02:39,057
Сделавший это искал ответы.
69
00:02:39,170 --> 00:02:41,701
Джей, помоги Кевину и
Рохас отработать район.
70
00:02:41,811 --> 00:02:44,936
Вы с Хейли займитесь улицей
в поисках камер наблюдения.
71
00:02:45,733 --> 00:02:49,936
Адам, выясни, кто это Хосе.
72
00:02:50,217 --> 00:02:51,577
Выясним, кто такое мог сделать
73
00:02:51,664 --> 00:02:53,819
с этим парнем.
74
00:02:54,045 --> 00:02:55,967
Ладно, занимайтесь.
75
00:03:01,632 --> 00:03:02,951
Хейли...
76
00:03:03,857 --> 00:03:05,412
Мне нужно отъехать ненадолго.
77
00:03:05,516 --> 00:03:07,038
В смысле? Мы на работе.
78
00:03:07,126 --> 00:03:09,787
Это недолго.
Потом поговорим.
79
00:03:10,170 --> 00:03:11,455
Хорошо, езжай.
80
00:03:11,542 --> 00:03:12,842
Ладно.
81
00:03:15,779 --> 00:03:17,342
Сержант, видео не нашлось.
82
00:03:17,430 --> 00:03:19,959
Куда пошёл Холстед?
83
00:03:20,217 --> 00:03:21,668
Ему нужно уладить
84
00:03:21,756 --> 00:03:22,928
один личный вопрос.
85
00:03:23,016 --> 00:03:24,235
Я должен об этом знать?
86
00:03:26,432 --> 00:03:28,537
Джей проходит через кое-что.
87
00:03:28,747 --> 00:03:30,552
Но он придёт в норму.
88
00:03:31,581 --> 00:03:33,280
Я не должен об этом знать?
89
00:03:34,526 --> 00:03:38,530
Не мне это нужно вам рассказывать..
90
00:03:38,991 --> 00:03:40,745
Хейли, я уважаю, что ты
охраняешь его тайну,
91
00:03:40,832 --> 00:03:42,450
но если мне следует знать...
92
00:03:42,537 --> 00:03:43,804
Нет, ничего такого.
93
00:03:43,892 --> 00:03:45,328
Пока что.
94
00:03:46,513 --> 00:03:48,273
Ладно, поверю.
95
00:04:16,641 --> 00:04:17,772
Ау?
96
00:04:19,392 --> 00:04:20,725
Ты здесь?
97
00:04:22,199 --> 00:04:23,331
Ты в порядке?
98
00:04:31,987 --> 00:04:33,717
Полиция Чикаго.
Сезон 7. Серия 9.
"Прощение".
https://vk.com/vk_chicago_fire
99
00:04:33,819 --> 00:04:35,819
Полиция Чикаго.
Сезон 7. Серия 9.
"Прощение".
https://vk.com/vk_chicago_fire
100
00:04:36,569 --> 00:04:38,542
Я несу несуразицу....
101
00:04:38,629 --> 00:04:40,195
Просто... я хочу, чтобы ты знала,
102
00:04:40,282 --> 00:04:42,067
что я понимаю, что ты
проходишь через многое,
103
00:04:42,154 --> 00:04:44,635
и чтобы ты знала,
104
00:04:44,967 --> 00:04:46,426
что бы ты ни решила,
я тебя поддержу.
105
00:04:46,514 --> 00:04:47,621
Если хочешь поговорить...
106
00:04:47,709 --> 00:04:48,747
или если не хочешь.
107
00:04:48,834 --> 00:04:49,975
Знай,
108
00:04:50,158 --> 00:04:53,256
я рядом.
109
00:04:53,893 --> 00:04:55,027
Хорошо.
110
00:04:55,483 --> 00:04:58,428
Спасибо, я это очень ценю.
111
00:04:58,655 --> 00:05:00,139
Просто..понимаешь....
112
00:05:00,227 --> 00:05:01,837
Да. Прости...
113
00:05:02,028 --> 00:05:03,405
Всё нормально.
114
00:05:03,761 --> 00:05:04,988
Просто...
115
00:05:06,202 --> 00:05:07,600
Да.
116
00:05:08,251 --> 00:05:09,818
Джей, третье сообщение.
117
00:05:09,921 --> 00:05:11,400
Была раздражена первыми двумя.
118
00:05:11,487 --> 00:05:13,623
Теперь я начинаю беспокоиться.
Перезвони мне, как сможешь.
119
00:05:15,170 --> 00:05:16,684
Ребята, слышали что от Джея?
120
00:05:16,772 --> 00:05:17,442
Нет.
121
00:05:17,530 --> 00:05:18,756
Мы должны были выпить
пива вчера вечером,
122
00:05:18,843 --> 00:05:20,326
но он мне так и не ответил.
123
00:05:20,414 --> 00:05:22,631
Холстед что, под прикрытием?
124
00:05:22,884 --> 00:05:24,186
Если только без моего ведома.
125
00:05:24,297 --> 00:05:25,824
Прокурор названивает мне.
126
00:05:25,912 --> 00:05:27,312
Он должен быть в суде сейчас.
127
00:05:27,399 --> 00:05:28,661
Хейли, ты что-то знаешь?
128
00:05:28,749 --> 00:05:30,109
Нет, я звонила ему
несколько раз ,но...
129
00:05:30,196 --> 00:05:31,371
Я тоже.
Не отвечает.
130
00:05:31,459 --> 00:05:33,199
Я пробила ДжиПиЭс по его машине.
131
00:05:33,287 --> 00:05:35,207
Припаркована в Инглвуде.
132
00:05:35,294 --> 00:05:36,934
- Давно она там?
- Всю ночь.
133
00:05:37,045 --> 00:05:38,906
Я пробила вызовы в тот район.
134
00:05:38,993 --> 00:05:40,865
Звонили два раза, сообщили о подозрительных
135
00:05:40,952 --> 00:05:42,256
ребятах на той улице.
136
00:05:42,344 --> 00:05:43,561
- Спасибо, Труди.
- Да.
137
00:05:43,650 --> 00:05:44,905
Проверьте.
138
00:05:53,706 --> 00:05:55,912
- Похоже, пустая.
- Проверь бардачок.
139
00:06:04,018 --> 00:06:05,716
Он оставил жетон и оружие.
140
00:06:06,419 --> 00:06:08,029
Значит, пошёл под прикрытием.
141
00:06:14,881 --> 00:06:15,882
Адам.
142
00:06:18,779 --> 00:06:20,248
Готовы?
143
00:06:21,252 --> 00:06:22,732
Полиция Чикаго!
144
00:06:22,820 --> 00:06:24,318
Есть кто внутри?
145
00:06:24,610 --> 00:06:26,046
Джей, отзовись!
146
00:06:26,134 --> 00:06:27,309
Стой.
147
00:06:27,397 --> 00:06:28,485
Вперёд.
148
00:06:31,314 --> 00:06:33,011
В гостиной чисто.
149
00:06:33,498 --> 00:06:34,982
Кровь!
150
00:06:43,405 --> 00:06:44,592
Лестница.
151
00:06:46,482 --> 00:06:47,943
Прикрой меня.
152
00:06:48,904 --> 00:06:50,384
Чисто.
153
00:06:51,835 --> 00:06:54,011
- Адам, открываю.
- Принято.
154
00:07:02,037 --> 00:07:03,490
Ещё кровь.
155
00:07:06,411 --> 00:07:07,586
Боже.
156
00:07:09,649 --> 00:07:10,951
Что?
157
00:07:14,379 --> 00:07:15,598
Узнаёшь их?
158
00:07:17,875 --> 00:07:19,485
Нашли гильзу.
159
00:07:23,228 --> 00:07:24,629
Дом перевернули.
160
00:07:24,717 --> 00:07:26,187
Они искали что-то или кого-то.
161
00:07:26,274 --> 00:07:27,780
Джей, вероятно, попал в самый разгар.
162
00:07:27,867 --> 00:07:29,975
На кухне гильза 38 калибра.
163
00:07:30,063 --> 00:07:31,238
Имя знаем?
164
00:07:31,326 --> 00:07:33,149
Анджела Нельсон.
Живёт вместо с сыном.
165
00:07:33,237 --> 00:07:34,639
Есть привод за хранение.
166
00:07:34,727 --> 00:07:36,642
Она - информатор Джея?
167
00:07:36,806 --> 00:07:38,404
Нет.
168
00:07:38,621 --> 00:07:40,536
Сосед увидел двух латиносов,
169
00:07:40,624 --> 00:07:42,103
они заходили в дом прошлой ночью.
170
00:07:42,191 --> 00:07:44,629
Потом он услышал выстрелы,
но не уверен.
171
00:07:44,717 --> 00:07:46,283
Так, Джей пропал.
172
00:07:46,414 --> 00:07:49,113
- Оповестите всех.
- Сержант, не стоит.
173
00:07:49,341 --> 00:07:51,490
Ты о чём вообще?
174
00:07:53,553 --> 00:07:56,522
Хозяйка дома, Анджела Нельсон,
175
00:07:56,609 --> 00:07:58,490
была замужем за Маркусом Уэстом.
176
00:07:59,088 --> 00:08:02,271
Маркус Уэст, тот нарик,
которого убили в Окружной?
177
00:08:02,490 --> 00:08:04,139
Да.
178
00:08:05,676 --> 00:08:07,678
Думаю, Джей винит себя в этом.
179
00:08:07,968 --> 00:08:10,881
Он с ней встречался.
Не в плане романтики.
180
00:08:11,058 --> 00:08:13,017
Он проводил время с
ней и её сыном Бобби,
181
00:08:13,104 --> 00:08:14,240
пытался им помочь.
182
00:08:14,373 --> 00:08:16,521
Джей отправился к Анджеле вчера.
183
00:08:18,036 --> 00:08:20,394
- Знаешь, почему?
- Нет.
184
00:08:20,482 --> 00:08:22,287
Он провернул это тайком,
185
00:08:22,374 --> 00:08:23,795
ничего не сказав.
186
00:08:23,984 --> 00:08:25,741
Но она отправила ему вчера сообщение,
187
00:08:25,828 --> 00:08:28,004
прежде чем он уехал -
"Джим, нужна твоя помощь.
188
00:08:28,092 --> 00:08:29,199
Приезжай."
189
00:08:29,294 --> 00:08:30,556
Ладно, я поговорю с остальными.
190
00:08:30,643 --> 00:08:32,863
Расскажу им, что происходит.
Ты права.
191
00:08:32,951 --> 00:08:34,725
Не нужно выносить сор из избы.
192
00:08:36,570 --> 00:08:37,919
То дело с убийством двух мальчиков
193
00:08:38,007 --> 00:08:40,532
его сильно задело.
194
00:08:40,770 --> 00:08:42,784
Джей арестовал Маркуса Уэста.
195
00:08:42,872 --> 00:08:45,959
Он посадил его в Окружную,
помурыжить его там.
196
00:08:46,155 --> 00:08:48,113
Чтобы он быстрее сознался.
197
00:08:48,200 --> 00:08:50,725
Джей не виноват, что
система опознавания лиц дала сбой.
198
00:08:50,881 --> 00:08:53,187
Все улики были против Маркуса,
что убийца - он.
199
00:08:53,274 --> 00:08:54,798
Да, только вот он - не убийца,
200
00:08:54,885 --> 00:08:56,771
и его зарезали там до смерти.
201
00:08:58,540 --> 00:09:00,670
Джей очень долго переживал...
202
00:09:00,978 --> 00:09:02,764
Хотел загладить вину,
203
00:09:03,023 --> 00:09:04,568
помочь семье.
204
00:09:04,656 --> 00:09:07,615
Но сейчас нужно думать
205
00:09:07,941 --> 00:09:10,506
не о том, что случилось
с Маркусом Уэстом.
206
00:09:10,594 --> 00:09:12,683
Нужно найти Джея.
207
00:09:13,889 --> 00:09:16,979
Пока что это не выходит за пределы участка.
208
00:09:17,067 --> 00:09:19,373
Но я хочу знать всё
209
00:09:19,461 --> 00:09:20,985
про Анджелу Нельсон.
210
00:09:21,172 --> 00:09:24,209
Найдём её, найдём Джея.
211
00:09:29,789 --> 00:09:31,573
Спрошу тебя ещё раз.
212
00:09:31,660 --> 00:09:33,793
Где героин, который твоя
девушка украла, Джим?
213
00:09:33,880 --> 00:09:35,381
Я говорил.
Понятия не имею.
214
00:09:35,469 --> 00:09:36,491
Без понятия.
215
00:09:36,578 --> 00:09:38,189
На твоём месте, я бы сказал.
216
00:09:38,354 --> 00:09:39,600
Прекрати!
217
00:09:39,688 --> 00:09:41,777
- Прошу.
- Может, она и права.
218
00:09:42,395 --> 00:09:43,976
Заткнись!
219
00:09:49,047 --> 00:09:50,521
Анджела...
220
00:09:50,871 --> 00:09:52,699
- Ты хочешь умереть здесь?
- Нет.
221
00:09:52,943 --> 00:09:55,119
Тогда скажи мне, где наш товар?
222
00:09:55,206 --> 00:09:56,860
Он у Карлоса?
Где он его прячет?
223
00:09:56,947 --> 00:09:58,862
Прошу!
Клянусь!
224
00:09:58,949 --> 00:10:00,385
Не скажешь, где он его прячет?
225
00:10:00,472 --> 00:10:01,778
Я не знаю. Не знаю, где товар.
226
00:10:01,865 --> 00:10:02,953
Мы ничего не крали.
227
00:10:03,040 --> 00:10:04,650
Остановись!
Она не знает!
228
00:10:04,737 --> 00:10:05,705
Она не знает!
229
00:10:05,793 --> 00:10:09,306
Клянусь, надеру тебе зад,
когда выберусь отсюда.
230
00:10:09,394 --> 00:10:10,385
Ого, крепышка.
231
00:10:10,473 --> 00:10:12,824
Люблю таких.
232
00:10:12,963 --> 00:10:14,529
Чем крепче, тем лучше.
233
00:10:21,827 --> 00:10:23,362
Пойдём со мной.
234
00:10:32,237 --> 00:10:33,674
Анджела...
235
00:10:33,876 --> 00:10:35,425
Мне нужно знать, что происходит.
236
00:10:35,512 --> 00:10:37,079
Ты украла их наркоту?
237
00:10:37,307 --> 00:10:39,424
Украла?
238
00:10:41,774 --> 00:10:43,588
Да...
239
00:10:50,129 --> 00:10:51,736
Карлос, мой друг, сказал мне,
240
00:10:51,824 --> 00:10:53,908
что я могу подработать
водителем за 10 штук.
241
00:10:57,188 --> 00:10:58,877
Я согласилась.
242
00:10:59,444 --> 00:11:01,877
Подвезла его к дому на Саттон,
243
00:11:02,282 --> 00:11:03,869
но он мне не заплатил.
244
00:11:03,957 --> 00:11:06,533
Я пыталась ему позвонить,
но он не берёт.
245
00:11:07,783 --> 00:11:09,822
И вот я думаю, он меня киданул
246
00:11:09,943 --> 00:11:11,945
или с ним что-то случилось.
247
00:11:13,435 --> 00:11:14,871
И ты написала мне.
248
00:11:15,119 --> 00:11:16,299
Да.
249
00:11:16,722 --> 00:11:18,603
Я нервничала.
250
00:11:20,127 --> 00:11:21,885
Чью наркоту вы украли?
251
00:11:21,973 --> 00:11:24,802
Не знаю.
Я просто вела машину.
252
00:11:28,038 --> 00:11:29,658
Мне нужны были деньги.
253
00:11:30,475 --> 00:11:33,127
После смерти Маркуса,
всё стало очень плохо.
254
00:11:34,488 --> 00:11:36,229
Я просрочила квартплату.
255
00:11:36,348 --> 00:11:38,705
Менискоцит у Бобби прогрессировал.
256
00:11:39,649 --> 00:11:42,217
И я согласилась помочь Карлосу.
257
00:11:43,492 --> 00:11:46,664
Он сказал, что это лёгкие деньги.
258
00:11:52,640 --> 00:11:54,321
Прости, Джим.
259
00:11:54,967 --> 00:11:57,622
Не хотела тебя впутывать во всё это.
260
00:11:58,346 --> 00:12:00,418
Всё хорошо.
Всё будет хорошо.
261
00:12:01,457 --> 00:12:03,135
Я вытащу нас отсюда
262
00:12:04,363 --> 00:12:05,853
Хорошо?
263
00:12:10,440 --> 00:12:12,359
Мы отследили передвижения
264
00:12:12,447 --> 00:12:14,015
Анджелы за два дня.
Она была на
265
00:12:14,103 --> 00:12:15,307
углу Саттон и 150-й
266
00:12:15,395 --> 00:12:16,150
в шесть вечера.
267
00:12:16,238 --> 00:12:18,539
В то время как раз поступил
вызов о выстрелах
268
00:12:18,627 --> 00:12:19,624
в районе 8й промзоны.
269
00:12:19,711 --> 00:12:21,992
Там есть камера на звонке,
270
00:12:22,080 --> 00:12:24,125
как раз через дорогу от того дома.
271
00:12:24,213 --> 00:12:26,455
Это машина Анджелы и она за рулём.
272
00:12:26,673 --> 00:12:30,088
А парень, похоже,
несёт сумку с товаром.
273
00:12:30,221 --> 00:12:31,961
Патруль нашёл труп неизвестного
274
00:12:32,049 --> 00:12:33,640
и пустой тайник на полу.
275
00:12:33,728 --> 00:12:35,672
Латиноамериканец, около 20ти лет,
276
00:12:35,760 --> 00:12:38,211
огнестрельное в голову.
Документов при нём не было.
277
00:12:38,299 --> 00:12:40,049
Дело забрал южный участок.
278
00:12:40,182 --> 00:12:42,219
Значит, они знают то же, что и мы,
279
00:12:42,307 --> 00:12:43,493
и уже работают по делу.
280
00:12:43,580 --> 00:12:44,888
Очевидно, это нехорошо.
281
00:12:44,975 --> 00:12:46,672
Есть информация о налётчике?
282
00:12:46,760 --> 00:12:48,437
Да, пробили через систему опознавания лиц.
283
00:12:48,588 --> 00:12:50,252
Его зовут Карлос Диаз.
284
00:12:50,353 --> 00:12:51,836
У него три привода за хранение
285
00:12:51,924 --> 00:12:53,461
и одно за вооружённое ограбление.
286
00:12:53,549 --> 00:12:56,148
Его адрес совпадает с тем,
287
00:12:56,236 --> 00:12:57,805
где был убит Хосе Сантьяго.
288
00:12:57,893 --> 00:12:59,373
Он и Карлос - соседи.
289
00:12:59,460 --> 00:13:00,705
Значит...
290
00:13:00,848 --> 00:13:03,463
Тот, кто искал наркотики у Карлоса,
291
00:13:03,551 --> 00:13:04,978
наткнулся на Хосе.
292
00:13:05,102 --> 00:13:07,281
Так, что нам ещё известно про этого Карлоса?
293
00:13:07,369 --> 00:13:08,931
Мы знаем, что он не очень умён.
294
00:13:09,019 --> 00:13:10,376
Я пингую его телефон целый день.
295
00:13:10,463 --> 00:13:11,642
Он даже его не выключал.
296
00:13:11,730 --> 00:13:13,949
Сейчас он в Гейдж Парке.
297
00:13:14,047 --> 00:13:15,171
Ладно, едем за ним.
298
00:13:15,258 --> 00:13:17,330
Аккуратно.
Вы вдвоём.
299
00:13:23,942 --> 00:13:25,726
- Готов?
- Да.
300
00:13:45,375 --> 00:13:47,029
Карлос Диаз,
полиция Чикаго!
301
00:13:47,116 --> 00:13:48,465
Руки держи на виду!
302
00:14:08,947 --> 00:14:10,263
Он холодный.
303
00:14:10,609 --> 00:14:12,045
Уже давно.
304
00:14:12,494 --> 00:14:13,978
Вызываем спецов.
305
00:14:18,408 --> 00:14:20,174
Так, расскажите, что случилось.
306
00:14:20,541 --> 00:14:22,242
Карлос Диаз, передоз.
307
00:14:22,330 --> 00:14:24,343
Медики сказали,
что он мёртв уже полдня.
308
00:14:24,431 --> 00:14:26,080
Бинго.
Есть.
309
00:14:26,207 --> 00:14:28,297
Эту сумку мы видели
в машине Анджелы.
310
00:14:28,462 --> 00:14:30,115
Значит, Карлос украл наркоту,
311
00:14:30,202 --> 00:14:31,552
употребил и умер?
312
00:14:31,639 --> 00:14:33,570
Вероятно, не привык к такому качеству.
313
00:14:33,658 --> 00:14:35,384
Пробейте пачки на отпечатки
314
00:14:35,471 --> 00:14:36,383
и осмотрите оружие.
315
00:14:36,471 --> 00:14:37,813
Может, калибр сойдётся
316
00:14:37,900 --> 00:14:39,821
с тем, который был в наркопритоне.
317
00:14:39,908 --> 00:14:42,780
Слушайте, мы копаем
на Карлоса.
318
00:14:42,867 --> 00:14:44,726
То, что он мёртв, ничего не меняет.
319
00:14:44,814 --> 00:14:47,192
Потому что тот, кого
обобрали Карлос и Анджела,
320
00:14:47,280 --> 00:14:49,130
похитил Джея.
321
00:14:54,111 --> 00:14:55,536
Не работает.
322
00:14:57,525 --> 00:14:59,247
Как ты?
Всё плохо?
323
00:15:00,220 --> 00:15:01,423
Я справлюсь.
324
00:15:05,561 --> 00:15:07,908
Может, мне рассказать правду.
325
00:15:09,611 --> 00:15:11,809
Что это мы с Карлосом.
326
00:15:11,978 --> 00:15:13,265
Нет.
327
00:15:13,353 --> 00:15:14,563
Мы живы до сих пор только потому,
328
00:15:14,650 --> 00:15:16,295
что они думают,
что мы знаем, где товар.
329
00:15:16,382 --> 00:15:17,419
Ясно?
330
00:15:17,572 --> 00:15:19,727
Так что играем дальше, крепись.
331
00:15:21,558 --> 00:15:23,650
Так всегда Маркус говорил.
332
00:15:25,997 --> 00:15:29,523
Его уволили - крепись.
333
00:15:29,799 --> 00:15:32,492
Не на что покупать продукты -
334
00:15:32,580 --> 00:15:34,528
крепись.
335
00:15:34,760 --> 00:15:36,549
Забавно,
336
00:15:36,950 --> 00:15:39,126
что именно Маркус был слабым.
337
00:15:39,470 --> 00:15:41,167
Не мог слезть с наркотиков.
338
00:15:44,432 --> 00:15:46,061
Если бы я была сильнее,
339
00:15:46,148 --> 00:15:48,063
то вытащила бы его.
340
00:15:48,306 --> 00:15:50,657
И ничего бы не было.
341
00:15:50,761 --> 00:15:52,321
Не начинай.
342
00:15:52,546 --> 00:15:55,665
Маркус умер не по твоей вине.
Ты его не убивала.
343
00:15:58,688 --> 00:16:00,554
Нельзя сейчас думать
о Маркусе или прошлом.
344
00:16:00,641 --> 00:16:03,513
Нужно сосредоточиться.
345
00:16:03,704 --> 00:16:04,876
Хорошо?
346
00:16:05,181 --> 00:16:07,038
Если хотим выжить.
347
00:16:13,620 --> 00:16:14,751
Ладно.
348
00:16:14,867 --> 00:16:16,414
Спецы нашли вторые отпечатки
349
00:16:16,502 --> 00:16:17,808
на пачках героина.
350
00:16:18,006 --> 00:16:19,399
Педро Сильва.
351
00:16:19,486 --> 00:16:21,401
Брали трижды за распространение,
352
00:16:21,488 --> 00:16:23,098
вместе с незаконным ношением.
353
00:16:23,185 --> 00:16:24,795
В какой он банде?
354
00:16:24,882 --> 00:16:26,841
Он волк-одиночка,
работает с семьёй.
355
00:16:26,928 --> 00:16:28,789
Его жена 5 лет назад
была убита на улице,
356
00:16:28,876 --> 00:16:30,845
Сильва остался с тремя сыновьями.
357
00:16:30,932 --> 00:16:32,237
Двое из них работают на отца.
358
00:16:32,324 --> 00:16:33,892
Это Гектор Сильва.
359
00:16:33,980 --> 00:16:36,327
Отсидел 4 года в Стэйтвилле,
распространение.
360
00:16:36,415 --> 00:16:38,461
Почти всё время провёл в одиночке.
361
00:16:38,548 --> 00:16:40,063
Было пару стычек.
362
00:16:40,157 --> 00:16:42,509
Чуть не убил парня гантелью.
363
00:16:42,649 --> 00:16:43,969
Это средний брат, Луис.
364
00:16:44,057 --> 00:16:46,235
Брали дважды за хранение.
365
00:16:46,323 --> 00:16:48,061
- А третий?
- Это Эмилио.
366
00:16:48,149 --> 00:16:49,812
Школьник, отличник,
приводов нет.
367
00:16:49,899 --> 00:16:52,069
Двое старших попадают под описание,
368
00:16:52,157 --> 00:16:52,997
которое давал сосед.
369
00:16:53,084 --> 00:16:55,086
У нас есть адрес Педро Сильвы?
370
00:16:55,173 --> 00:16:56,348
Да.
371
00:16:56,440 --> 00:16:59,003
Последний известный - Хигвич.
372
00:16:59,090 --> 00:17:00,091
Так, Кев и Рохас,
373
00:17:00,178 --> 00:17:01,658
выясните про старших братьев.
374
00:17:01,745 --> 00:17:02,917
Остальные со мной.
375
00:17:03,005 --> 00:17:04,456
Готовы.
376
00:17:04,544 --> 00:17:05,855
Да.
377
00:17:11,503 --> 00:17:13,150
Дайте знать, когда будете готовы.
378
00:17:13,237 --> 00:17:14,628
Есть.
379
00:17:22,200 --> 00:17:23,767
Полиция Чикаго, руки вверх!
380
00:17:23,913 --> 00:17:25,001
Ты - Эмилио?
381
00:17:25,089 --> 00:17:26,243
Да, мэм.
Что происходит?
382
00:17:26,331 --> 00:17:27,251
Эмилио, есть кто внутри?
383
00:17:27,339 --> 00:17:28,540
- Нет.
- Уверен?
384
00:17:28,628 --> 00:17:29,643
- Клянусь.
- Спускайся.
385
00:17:29,730 --> 00:17:31,166
Руки держи поднятыми.
386
00:17:31,253 --> 00:17:33,081
Где твой папа, Эмилио?
Мы его ищем.
387
00:17:33,168 --> 00:17:34,561
Я не знаю.
Только что пришёл из школы.
388
00:17:34,648 --> 00:17:36,258
А твои братья?
Где они?
389
00:17:36,345 --> 00:17:38,303
На работе, думаю.
Я их нечасто вижу.
390
00:17:38,390 --> 00:17:40,871
Так, дыши.
Всё хорошо.
391
00:17:41,655 --> 00:17:43,765
- Не думаю, что он что-то знает.
- Нужно выяснить.
392
00:17:43,852 --> 00:17:45,789
Вы двое зайдите с ним внутрь,
393
00:17:46,123 --> 00:17:47,194
обыщите его, затем
мы везём его в участок.
394
00:17:47,282 --> 00:17:48,225
Взломаем телефон,
395
00:17:48,313 --> 00:17:50,123
посмотрим, общался ли
он с отцом.
396
00:17:50,211 --> 00:17:51,908
Вставай. Пошли.
397
00:17:54,537 --> 00:17:56,713
Всё хорошо.
398
00:17:56,800 --> 00:17:58,168
Я говорил с Кевом.
399
00:17:58,256 --> 00:17:59,627
Что по старшим братьям?
400
00:17:59,715 --> 00:18:00,877
Они в бегах.
401
00:18:00,965 --> 00:18:02,269
Проверили их дом в Литтл Вилладж,
402
00:18:02,356 --> 00:18:03,354
девушки в Пилсене.
403
00:18:03,442 --> 00:18:04,155
Похоже, что они залегли на дно,
404
00:18:04,242 --> 00:18:05,417
как только наркота исчезла.
405
00:18:05,504 --> 00:18:06,767
Значит, они причастны.
406
00:18:06,854 --> 00:18:08,159
Пусть продолжат искать.
407
00:18:08,246 --> 00:18:10,206
Легче будет поговорить с Дариусом Уокером.
408
00:18:10,469 --> 00:18:12,167
Старика Педро взяли за
409
00:18:12,293 --> 00:18:13,599
незаконное ношение год назад.
410
00:18:13,687 --> 00:18:15,602
Дариус вносил за него залог.
411
00:18:17,871 --> 00:18:18,954
Увидимся в участке.
412
00:18:19,041 --> 00:18:20,738
Принято, босс.
413
00:18:26,122 --> 00:18:27,906
Зачем тебе Педро Сильва?
414
00:18:27,993 --> 00:18:29,299
Знаешь, где его найти?
415
00:18:29,386 --> 00:18:31,693
- Есть номер.
- Ты с ним ведёшь дела?
416
00:18:31,780 --> 00:18:33,651
Не в этом смысле.
417
00:18:33,879 --> 00:18:36,174
Педро поставляет девчонок
418
00:18:36,262 --> 00:18:38,830
в здание, которое я арендую.
419
00:18:38,917 --> 00:18:41,379
Мне нужно знакомство.
И всё.
420
00:18:42,219 --> 00:18:43,830
Он не высовывается.
421
00:18:43,918 --> 00:18:45,663
Скажи, что нужно высунуться,
422
00:18:45,751 --> 00:18:47,410
если хочет свой товар обратно.
423
00:18:48,884 --> 00:18:53,528
Слушай, у меня с ним долгосрочные планы.
424
00:18:53,769 --> 00:18:56,194
Я долго выстраивал отношения.
425
00:18:56,659 --> 00:18:58,837
- Я не могу рисковать.
- Дариус...
426
00:18:59,764 --> 00:19:01,473
Мне это нужно.
427
00:19:04,426 --> 00:19:05,770
Звони ему.
428
00:19:11,207 --> 00:19:12,322
Почему у меня чувство,
429
00:19:12,410 --> 00:19:14,866
что ты что-то недоговариваешь?
430
00:19:15,292 --> 00:19:16,988
Потому что так и есть.
431
00:19:17,608 --> 00:19:19,090
Я понял.
432
00:19:25,559 --> 00:19:27,487
Так где ты сидел?
433
00:19:28,880 --> 00:19:29,925
Не надо проверять меня, бро,
434
00:19:30,012 --> 00:19:31,723
я хорош в деле.
435
00:19:32,405 --> 00:19:33,842
Педро - свой, так что...
436
00:19:33,929 --> 00:19:36,758
Давайте не будем, свой - не свой.
437
00:19:37,028 --> 00:19:38,692
У него мой человек.
438
00:19:45,092 --> 00:19:46,354
Я должна была что-то сказать,
439
00:19:46,442 --> 00:19:48,639
когда узнала, что Джей
проводит время с Анджелой.
440
00:19:49,887 --> 00:19:51,588
Он хотел помочь матери и сыну,
441
00:19:51,676 --> 00:19:52,611
они остались одни.
442
00:19:52,699 --> 00:19:54,571
Ничего плохого в этом нет.
443
00:19:55,167 --> 00:19:58,518
Проблема в том, чтобы быть
хорошим человеком и хорошим копом.
444
00:19:59,540 --> 00:20:01,275
Паззл не всегда складывается.
445
00:20:02,042 --> 00:20:03,957
Да.
446
00:20:04,350 --> 00:20:07,179
Иногда нужно проглотить боль,
447
00:20:07,495 --> 00:20:09,268
двигаться дальше.
448
00:20:20,946 --> 00:20:22,208
Сильва приехал.
449
00:20:22,305 --> 00:20:23,392
На парковке,
450
00:20:23,479 --> 00:20:24,959
чёрный Лексус.
451
00:20:25,462 --> 00:20:27,417
За рулём неизвестный.
452
00:20:27,504 --> 00:20:28,733
Принято.
453
00:20:28,821 --> 00:20:30,657
Прицепим к нему маячок?
454
00:20:30,883 --> 00:20:32,577
Нет, Сильва же в машине.
455
00:20:32,665 --> 00:20:34,859
Сержант, если сделки не будет,
это наша единственная надежда.
456
00:20:34,946 --> 00:20:37,092
Хейли, я же сказал,
что это опасно.
457
00:20:41,000 --> 00:20:42,450
Вот он.
458
00:20:51,013 --> 00:20:53,114
Педро, спасибо, что пришёл.
459
00:20:53,233 --> 00:20:54,872
Да.
460
00:20:56,878 --> 00:20:58,528
Кейшон.
461
00:20:59,715 --> 00:21:02,321
Педро, приветствую.
Давай к делу.
462
00:21:02,567 --> 00:21:04,976
Джимми и Анджела переступили черту.
463
00:21:05,692 --> 00:21:07,018
Он ввязался в то,
464
00:21:07,106 --> 00:21:09,372
во что не должен был.
465
00:21:09,720 --> 00:21:11,069
Я хочу с тобой всё уладить.
466
00:21:11,156 --> 00:21:12,941
Придётся постараться.
467
00:21:13,184 --> 00:21:15,262
Моего кузена убили.
468
00:21:15,595 --> 00:21:18,294
Я слушал, и мне жаль.
469
00:21:18,528 --> 00:21:20,559
Поэтому я здесь.
470
00:21:20,707 --> 00:21:22,037
И как же ты расплатишься, Кейшон?
471
00:21:22,124 --> 00:21:23,342
Сначала я отдам
472
00:21:23,429 --> 00:21:25,029
тебе всё, что и так твоё.
473
00:21:28,075 --> 00:21:29,566
Джим и Анджела понятия
не имели, что творят,
474
00:21:29,653 --> 00:21:31,133
чьё это добро.
475
00:21:31,220 --> 00:21:33,554
Их обвёл какой-то Карлос.
476
00:21:33,642 --> 00:21:35,022
Да, знаю.
477
00:21:35,233 --> 00:21:36,486
Я его ищу.
478
00:21:36,573 --> 00:21:37,865
Я знаю.
479
00:21:38,154 --> 00:21:39,998
Я уже позаботился об этом.
480
00:21:41,028 --> 00:21:42,459
Он в земле.
481
00:21:42,753 --> 00:21:44,407
Откуда ты знаешь?
482
00:21:44,850 --> 00:21:46,539
Потому что я его закопал.
483
00:21:51,414 --> 00:21:53,457
Ну как, похоже на твой товар?
484
00:21:55,396 --> 00:21:56,983
Ни грамма не потеряли.
485
00:21:57,358 --> 00:21:58,856
Отдаю тебе.
486
00:21:58,943 --> 00:22:01,337
50 тысяч сверху.
487
00:22:01,849 --> 00:22:03,568
За твои потери.
488
00:22:03,662 --> 00:22:05,863
Верни обратно Джима и Анджелу.
489
00:22:06,147 --> 00:22:07,342
Я подумаю.
490
00:22:07,430 --> 00:22:10,320
Да ладно.
Ты не можешь уехать просто так.
491
00:22:10,453 --> 00:22:11,695
Прошу прощения?
492
00:22:11,992 --> 00:22:13,697
Скажи мне, что мои люди в порядке.
493
00:22:13,784 --> 00:22:15,342
Не указывай мне, что делать.
494
00:22:15,430 --> 00:22:17,030
Если ты не докажешь, что они в порядке,
495
00:22:17,117 --> 00:22:18,006
сделки не будет.
496
00:22:18,093 --> 00:22:19,529
Так, остынь.
497
00:22:19,616 --> 00:22:20,766
Остынь.
498
00:22:20,854 --> 00:22:22,681
Педро...
499
00:22:23,223 --> 00:22:24,529
Послушай, мужик дело говорит.
500
00:22:24,617 --> 00:22:27,031
Он просто хочет знать,
как там его люди.
501
00:22:39,216 --> 00:22:40,938
Дай его к телефону.
502
00:22:48,311 --> 00:22:49,747
Говори.
503
00:22:51,032 --> 00:22:52,338
Это Джим.
504
00:22:55,246 --> 00:22:56,560
Джим, я же тебе говорил,
505
00:22:56,648 --> 00:22:58,481
не бери чужое.
506
00:22:59,297 --> 00:23:00,560
Я лажанул.
507
00:23:00,648 --> 00:23:01,919
- Прости.
- Это уж точно..
508
00:23:02,006 --> 00:23:03,560
Но мы вернём товар,
509
00:23:03,648 --> 00:23:05,164
вернём и тебя.
510
00:23:05,282 --> 00:23:07,539
- Держись.
- Доволен?
511
00:23:08,796 --> 00:23:11,592
Да, всё нормально.
512
00:23:11,680 --> 00:23:14,627
Встретимся в 4 часа,
адрес скину.
513
00:23:23,786 --> 00:23:25,451
Похоже, становится всё хуже.
514
00:23:25,969 --> 00:23:27,827
Так и есть.
Ей нужно в больницу.
515
00:23:27,915 --> 00:23:29,603
Хочешь к доктору?
Да, малышка?
516
00:23:29,690 --> 00:23:31,314
А может, поцеловать тебя?
Чтобы тебе полегчало?
517
00:23:31,401 --> 00:23:33,751
Оставь её.
518
00:23:39,663 --> 00:23:40,882
Заткнись, сука!
519
00:23:47,097 --> 00:23:48,234
Да?
520
00:23:48,978 --> 00:23:50,328
Погоди.
Не могу говорить.
521
00:23:52,856 --> 00:23:54,656
Я вернусь, крепышка.
522
00:23:54,825 --> 00:23:56,578
Повеселимся.
523
00:24:02,199 --> 00:24:04,201
О чём говорили?
524
00:24:05,636 --> 00:24:07,464
У моего друга их товар.
525
00:24:07,816 --> 00:24:09,056
Он им его отдаст,
526
00:24:09,155 --> 00:24:11,008
и они нас выпустят.
527
00:24:11,243 --> 00:24:12,853
Что?
528
00:24:13,126 --> 00:24:15,433
Как твои друзья нашли наркоту
529
00:24:15,661 --> 00:24:17,663
- Карлоса?
- Не переживай.
530
00:24:17,751 --> 00:24:19,243
Нам нужно выбраться отсюда.
531
00:24:19,330 --> 00:24:21,984
Сосредоточься на этом, хорошо?
532
00:24:22,072 --> 00:24:23,484
Мы отсюда выберемся.
533
00:24:37,391 --> 00:24:39,359
Уже 4:12.
Сильва опаздывает.
534
00:24:39,715 --> 00:24:40,846
Стой спокойно,
535
00:24:40,933 --> 00:24:42,674
не крути головой.
536
00:24:47,769 --> 00:24:49,205
Сержант, что это?
537
00:24:56,241 --> 00:24:58,548
Бригада рабочих.
538
00:24:58,690 --> 00:25:00,094
Мы работаем.
539
00:25:00,518 --> 00:25:02,641
Так точно.
Наблюдаем за Кевом.
540
00:25:09,048 --> 00:25:10,461
Вон там.
541
00:25:13,461 --> 00:25:15,141
Сильва на пассажирском.
542
00:25:15,328 --> 00:25:16,591
Так, внимание.
543
00:25:16,679 --> 00:25:19,004
Газель едет в вашем направлении.
544
00:25:43,452 --> 00:25:44,975
Как раз вовремя.
545
00:25:48,216 --> 00:25:50,307
Где Джим и Анджела?
546
00:25:50,394 --> 00:25:52,263
Они в газели,
им там комфортно,
547
00:25:52,351 --> 00:25:54,392
и там и останутся, пока не увижу товар.
548
00:25:54,528 --> 00:25:56,095
Дай мне на них посмотреть,
549
00:25:56,182 --> 00:25:57,575
убедиться что всё нормально.
550
00:25:57,662 --> 00:26:00,665
Увидишь, когда я увижу товар.
551
00:26:11,009 --> 00:26:12,837
Стой на месте, парень.
552
00:26:19,684 --> 00:26:21,310
Вот.
553
00:26:21,576 --> 00:26:22,795
Всё здесь.
554
00:26:25,544 --> 00:26:27,279
Это всё твоё, мужик.
555
00:26:28,099 --> 00:26:29,513
Хорошо?
556
00:26:30,294 --> 00:26:31,783
Теперь твоя очередь.
557
00:26:33,443 --> 00:26:34,794
Порядок.
558
00:26:35,134 --> 00:26:36,490
Оружие!
559
00:26:42,497 --> 00:26:43,700
Сильва, стоять!
560
00:26:43,795 --> 00:26:45,667
Одного взяли.
Сильва сбежал.
561
00:26:45,754 --> 00:26:47,669
Он направляется к вам, сержант.
562
00:27:03,241 --> 00:27:04,552
Выходи!
563
00:27:04,640 --> 00:27:06,557
Выходи, пока тебя не пристрелили!
564
00:27:06,644 --> 00:27:08,116
Повернись.
565
00:27:08,298 --> 00:27:10,343
Нет-нет-нет.
566
00:27:10,514 --> 00:27:12,040
Джея и Анджелы в машине нет.
567
00:27:12,128 --> 00:27:14,046
Повторяю, Джея нет.
568
00:27:14,260 --> 00:27:16,351
Где он?
Подними руки.
569
00:27:16,554 --> 00:27:18,264
Руки!
Где он?
570
00:27:18,351 --> 00:27:19,396
Иди к чёрту!
571
00:27:19,483 --> 00:27:21,354
Он коп.
Он один из нас.
572
00:27:21,441 --> 00:27:23,530
Если с ним что-то случится,
последует смертная казнь.
573
00:27:23,617 --> 00:27:25,531
Так где он?
574
00:27:26,132 --> 00:27:27,500
Сержант.
575
00:27:30,407 --> 00:27:31,985
Хейли, не здесь.
576
00:27:37,513 --> 00:27:39,202
Лучше молись,
что он всё ещё жив.
577
00:27:39,290 --> 00:27:40,890
Руки за спину.
578
00:27:45,307 --> 00:27:48,398
Брось, сделка должна
была уже состояться.
579
00:27:48,639 --> 00:27:49,992
Знаю.
Нужно набраться терпения, ясно?
580
00:27:50,079 --> 00:27:51,663
Нужно набраться терпения.
581
00:27:51,751 --> 00:27:53,687
Я займусь тем молодым.
582
00:27:53,822 --> 00:27:55,780
Буду бить, кусать его,
583
00:27:55,976 --> 00:27:58,696
может, у него выпадет нож,
ты его схватишь.
584
00:27:58,783 --> 00:28:00,710
Нет, это плохая идея.
585
00:28:02,218 --> 00:28:04,515
Я не хочу умирать в этом подвале.
586
00:28:05,747 --> 00:28:08,179
Я этого не допущу.
587
00:28:09,343 --> 00:28:11,648
Может, я этого заслужила.
588
00:28:12,884 --> 00:28:14,538
Ты о чём?
589
00:28:14,976 --> 00:28:17,288
Я знала, что у Маркуса проблемы,
590
00:28:17,410 --> 00:28:21,327
но верила молилась,
что он скоро изменится.
591
00:28:21,710 --> 00:28:23,329
Но стало только хуже,
592
00:28:23,562 --> 00:28:25,288
он убил двух ребят.
593
00:28:30,641 --> 00:28:33,252
Мне снятся эти мальчики,
594
00:28:33,538 --> 00:28:34,950
их матери.
595
00:28:41,347 --> 00:28:43,304
Мне плевать, умру ли я, Джим.
596
00:28:43,654 --> 00:28:46,962
Жизнь, смерть.
Какая разница?
597
00:28:47,327 --> 00:28:48,882
.
598
00:28:49,656 --> 00:28:52,656
У тебя есть сын.
Ты ему нужна.
599
00:28:53,531 --> 00:28:55,210
Правда?
600
00:28:55,579 --> 00:28:59,140
Все знают, что его папаша
убил тех двух ребятишек.
601
00:29:00,475 --> 00:29:02,343
А его мать - сущий кошмар.
602
00:29:03,978 --> 00:29:06,661
Может, ему лучше жить
в Северной Каролине
603
00:29:06,749 --> 00:29:08,390
со своим дядей.
604
00:29:16,818 --> 00:29:19,646
Анджела, Маркус не убивал
тех двух мальчиков.
605
00:29:20,909 --> 00:29:22,398
Что?
606
00:29:22,804 --> 00:29:24,640
Ты о чём?
607
00:29:28,351 --> 00:29:29,960
Я - коп.
608
00:29:32,703 --> 00:29:34,792
Что за бред?
609
00:29:35,085 --> 00:29:37,523
Я - коп.
Так я встретил Маркуса.
610
00:29:38,230 --> 00:29:39,562
Я его арестовал.
611
00:29:50,773 --> 00:29:51,924
Закончил?
612
00:29:52,249 --> 00:29:53,534
Будешь говорить?
613
00:29:53,621 --> 00:29:55,161
- Только с адвокатом.
- Да?
614
00:29:55,249 --> 00:29:56,429
Он уже здесь.
615
00:29:56,517 --> 00:29:59,054
Названивает вам,
хочет поговорить с клиентом.
616
00:29:59,279 --> 00:30:01,757
А может, его клиент
оказал сопротивление.
617
00:30:02,673 --> 00:30:04,374
Может, его клиент потянулся
за моим пистолетом,
618
00:30:04,462 --> 00:30:06,551
и мне пришлось его застрелить.
619
00:30:13,330 --> 00:30:15,181
Говори, что тебе известно
620
00:30:15,269 --> 00:30:17,640
или умрёшь.
Понял?
621
00:30:17,728 --> 00:30:19,382
Выкуси.
622
00:30:19,908 --> 00:30:21,851
Сержант, прервитесь.
623
00:30:33,487 --> 00:30:35,124
Нам нужно преимущество, так?
624
00:30:35,334 --> 00:30:37,076
Используем самое ценное,
что есть у этого парня.
625
00:30:37,163 --> 00:30:39,304
- Что?
- Его младший сын.
626
00:30:40,324 --> 00:30:42,022
- Отличник?
- Да.
627
00:30:42,453 --> 00:30:43,945
Только он может нам помочь.
628
00:30:44,891 --> 00:30:46,197
Давайте.
629
00:30:49,604 --> 00:30:51,929
Я упрятал его за решётку.
630
00:30:54,534 --> 00:30:56,101
Но мы ошиблись.
631
00:30:56,306 --> 00:30:58,499
Не он убил тех мальчишек,
а кое-кто другой.
632
00:31:10,008 --> 00:31:14,085
Я знала глубоко внутри,
что это не Маркус.
633
00:31:19,461 --> 00:31:21,632
Тогда зачем ты его посадил?
634
00:31:22,680 --> 00:31:24,210
Все улики...
635
00:31:24,772 --> 00:31:26,781
указывали на Маркуса,
636
00:31:26,993 --> 00:31:29,039
и я просто обошёлся с ним,
637
00:31:30,995 --> 00:31:33,507
как с убийцей двух
невинных мальчишек.
638
00:31:39,770 --> 00:31:41,337
Когда я тебя встретила
на могиле Маркуса,
639
00:31:41,425 --> 00:31:42,890
я подумала...
640
00:31:43,601 --> 00:31:45,609
какой достойный мужчина.
641
00:31:48,045 --> 00:31:51,859
И всё это время ты врал мне и Бобби.
642
00:31:52,566 --> 00:31:54,702
Прямо в лицо.
643
00:31:55,081 --> 00:31:56,656
Да.
644
00:31:57,020 --> 00:31:59,421
Я хотел вам помочь.
Прости.
645
00:32:01,967 --> 00:32:04,898
Ты не имеешь права просить прощения.
646
00:32:05,443 --> 00:32:08,554
И помогать мне и Бобби.
647
00:32:09,304 --> 00:32:11,979
Мне не нужны твоя жалость и твои деньги.
648
00:32:13,689 --> 00:32:16,807
Ты не можешь просто всучить пару сотен
649
00:32:16,895 --> 00:32:18,796
и притвориться, что ничего не было.
650
00:32:18,884 --> 00:32:21,104
Что ты очистился от грехов.
651
00:32:29,446 --> 00:32:31,038
Думаю, что подумают эти ребята,
652
00:32:31,126 --> 00:32:33,124
если узнают, что ты - коп?
653
00:32:34,288 --> 00:32:35,855
- Анджела...
- Да.
654
00:32:36,327 --> 00:32:38,968
Если я им расскажу,
кто ты на самом деле,
655
00:32:39,061 --> 00:32:40,584
они меня отпустят.
656
00:32:40,672 --> 00:32:42,656
Нет, они нас убьют.
657
00:32:43,215 --> 00:32:44,535
Они убьют тебя.
658
00:32:46,467 --> 00:32:47,816
Анджела, будь умной.
659
00:32:47,904 --> 00:32:49,384
Будь умной.
660
00:32:51,892 --> 00:32:53,804
Ты заслуживаешь смерти.
661
00:32:54,622 --> 00:32:56,140
А ты нет.
662
00:32:56,827 --> 00:32:58,762
Так что держи рот на
замке, ради себя же.
663
00:32:58,850 --> 00:33:00,460
Ради Бобби.
664
00:33:02,854 --> 00:33:04,072
Моего Бобби.
665
00:33:09,502 --> 00:33:11,504
Тебе, вероятно, хочется пить.
666
00:33:13,721 --> 00:33:15,114
Ей нужна не только вода.
667
00:33:15,202 --> 00:33:16,145
Она потеряла много крови.
668
00:33:16,233 --> 00:33:17,155
Отвези её в больницу.
669
00:33:17,243 --> 00:33:19,158
Никто никуда не поедет.
670
00:33:19,507 --> 00:33:21,390
Я думал, что сделка состоялась.
671
00:33:21,604 --> 00:33:23,867
Не так, как мы думали.
672
00:33:25,390 --> 00:33:26,870
Что это значит?
673
00:33:28,984 --> 00:33:30,827
Тебе нужно кое-что знать.
674
00:33:31,421 --> 00:33:32,536
Анджела.
675
00:33:44,379 --> 00:33:46,569
Мой сын очень болен,
676
00:33:46,680 --> 00:33:48,780
ему нужно принимать лекарства.
677
00:33:49,035 --> 00:33:50,471
Ему всего 12ть.
678
00:33:50,597 --> 00:33:53,202
Мне нужно к нему, прошу.
679
00:33:54,198 --> 00:33:55,819
Решать не мне, леди.
680
00:33:56,746 --> 00:33:59,296
Иди сюда!
681
00:34:12,005 --> 00:34:14,772
Он должен быть здесь полчаса часа назад!
682
00:34:17,234 --> 00:34:18,569
Да.
683
00:34:18,728 --> 00:34:20,109
Хорошо.
684
00:34:39,054 --> 00:34:40,090
Ты в порядке?
685
00:34:40,178 --> 00:34:41,601
Да.
686
00:34:42,467 --> 00:34:43,858
Что происходит?
687
00:34:45,245 --> 00:34:47,304
Сына Сильвы слишком
688
00:34:47,393 --> 00:34:49,929
- долго оформляют.
- Отличника?
689
00:34:50,135 --> 00:34:52,538
Да, мы используем его как рычаг против отца.
690
00:34:53,529 --> 00:34:54,937
Отличная идея.
691
00:34:57,425 --> 00:34:59,077
Мне нужно что-то сделать.
692
00:35:06,004 --> 00:35:07,285
.
693
00:35:09,154 --> 00:35:11,965
Мы его найдём.
Ты же знаешь, да?
694
00:35:13,811 --> 00:35:15,194
Мы его найдём.
695
00:35:16,413 --> 00:35:19,356
Привезли Эмилио Сильву.
696
00:35:21,556 --> 00:35:23,363
Это не совсем по протоколу.
697
00:35:23,451 --> 00:35:25,879
- Он переоценён.
- Нет, слушай.
698
00:35:26,512 --> 00:35:28,285
Тебе не нужно туда заходить.
699
00:35:28,496 --> 00:35:30,942
Нет, я в порядке.
700
00:35:31,983 --> 00:35:33,811
Ты что, так обычно работаешь?
701
00:35:34,109 --> 00:35:36,317
Это не рядовое дело.
У них мой напарник.
702
00:35:37,520 --> 00:35:38,729
Привет, Эмилио.
703
00:35:38,817 --> 00:35:40,260
- Я могу идти?
- Нет, не можешь.
704
00:35:40,348 --> 00:35:41,450
Есть проблема с твоей машиной.
705
00:35:41,537 --> 00:35:43,871
Сообщается, что её использовали
в вооружённом ограблении прошлой ночью.
706
00:35:43,959 --> 00:35:45,276
Мы возбуждаем дело.
707
00:35:45,364 --> 00:35:46,660
В ограблении?
Но я не...
708
00:35:46,748 --> 00:35:47,997
На твоём месте,
я бы держала язык за зубами.
709
00:35:48,084 --> 00:35:49,232
Руки за спину.
710
00:35:49,319 --> 00:35:50,801
Но я ничего не делал!
711
00:35:50,889 --> 00:35:52,402
Да, мы это уже где-то слышали.
712
00:35:52,762 --> 00:35:54,112
Можно мне позвонить папе?
713
00:35:54,199 --> 00:35:56,767
Он говорил, если что-то
случится, я должен ему позвонить.
714
00:35:56,988 --> 00:35:58,899
Да? Он адвокат или типа того?
715
00:35:59,231 --> 00:36:01,676
Нет, у него
строительная компания.
716
00:36:03,425 --> 00:36:04,973
.
717
00:36:05,384 --> 00:36:06,832
Подъём!
718
00:36:08,058 --> 00:36:10,562
- Как глаз?
- Я отлично вижу.
719
00:36:10,650 --> 00:36:11,608
Да? Хорошо.
720
00:36:11,695 --> 00:36:13,067
Взгляни-ка.
721
00:36:15,434 --> 00:36:16,787
Эмилио!
722
00:36:16,933 --> 00:36:18,762
Папа? Что за?
723
00:36:18,950 --> 00:36:20,410
Пап, ты в порядке?
724
00:36:20,513 --> 00:36:21,834
Пап, я ничего не делал!
725
00:36:21,922 --> 00:36:23,801
Эмилио, всё хорошо, сын.
726
00:36:24,091 --> 00:36:26,317
Всё хорошо, сын!
Всё хорошо!
727
00:36:26,610 --> 00:36:29,482
Мы нашли пакет твоего
героина в его машине.
728
00:36:29,843 --> 00:36:31,564
Отпустите Эмилио.
Он хороший парень.
729
00:36:31,652 --> 00:36:32,498
Он тут ни при чём.
730
00:36:32,585 --> 00:36:34,082
- Мой человек жив?
- Я не знаю.
731
00:36:34,170 --> 00:36:35,863
Не знаешь?
Он жив?
732
00:36:35,951 --> 00:36:37,793
Я сказал им ждать моего звонка,
733
00:36:37,911 --> 00:36:40,160
ждать, пока мой товар не вернут.
734
00:36:41,463 --> 00:36:42,902
Скажи мне что-нибудь.
735
00:36:43,639 --> 00:36:45,685
Он на 3900 Вест Юнион.
736
00:36:45,773 --> 00:36:47,622
Это старый завод.
737
00:36:48,540 --> 00:36:50,504
Ублюдок!
738
00:36:50,790 --> 00:36:52,400
Отличная работа.
739
00:36:59,481 --> 00:37:00,874
Пни одну из этих труб мне.
740
00:37:01,071 --> 00:37:02,504
Давай же.
741
00:37:03,071 --> 00:37:04,629
Анджела.
742
00:37:05,218 --> 00:37:06,957
Анджела.
743
00:37:07,362 --> 00:37:09,152
Анджела, пни мне одну из этих труб.
744
00:37:09,348 --> 00:37:10,752
Ну же, Анджела.
745
00:37:10,840 --> 00:37:12,451
Нам нужно объединить усилия,
если хотим выбраться отсюда.
746
00:37:12,538 --> 00:37:13,711
Ты должна пнуть одну из них.
Давай.
747
00:37:13,798 --> 00:37:16,762
Прошу, это единственный способ.
Давай.
748
00:37:16,976 --> 00:37:19,979
Спереди камеры наблюдения.
749
00:37:20,285 --> 00:37:22,215
Так что, Ким, вы с Рохас
оцепите периметр.
750
00:37:22,303 --> 00:37:26,090
Кев, вы с Хейли зайдите
с южной стороны здания.
751
00:37:35,334 --> 00:37:36,771
Чертовски похоже на Форт-Нокс.
752
00:37:36,867 --> 00:37:38,582
Ни окон, ни дверей.
753
00:37:38,731 --> 00:37:40,809
Они попали внутрь,
и мы сможем.
754
00:37:41,636 --> 00:37:43,939
Сержант, с южной
стороны нет входа.
755
00:37:44,027 --> 00:37:46,092
Продолжайте искать.
756
00:37:50,837 --> 00:37:52,317
Чёрт.
757
00:37:58,035 --> 00:37:59,572
Вот так.
758
00:38:02,824 --> 00:38:04,163
Можно мне воды?
759
00:38:05,330 --> 00:38:06,637
Пожалуйста, мужик.
760
00:38:17,420 --> 00:38:19,926
- Смотри.
- Можно попробовать.
761
00:38:20,090 --> 00:38:21,770
Не мне, но я могу
тебя подсадить.
762
00:38:21,858 --> 00:38:23,551
- Готова?
- Да.
763
00:38:23,870 --> 00:38:26,590
Есть.
764
00:38:32,531 --> 00:38:33,879
Аптон внутри, сержант.
765
00:38:34,270 --> 00:38:35,292
Одна?
766
00:38:35,403 --> 00:38:37,340
Да, сержант.
Иначе никак.
767
00:38:48,113 --> 00:38:51,184
Хорошо.
Ты молодец, ясно?
768
00:38:52,104 --> 00:38:53,590
Ты просто молодец.
769
00:38:58,967 --> 00:39:01,137
Так, Хейли, ты на связи?
770
00:39:02,008 --> 00:39:03,487
Хейли.
771
00:39:06,053 --> 00:39:07,840
Мы нашли вход
с западной стороны.
772
00:39:07,928 --> 00:39:10,371
Мы заходим.
Ты меня слышишь, Хейли?
773
00:39:10,569 --> 00:39:13,270
Думаю, она отключилась, сержант.
Я уже иду.
774
00:39:16,110 --> 00:39:18,590
Хорошо.
775
00:39:18,946 --> 00:39:20,687
Будь здесь.
776
00:39:20,790 --> 00:39:23,793
Возьми это.
Я пойду за другим.
777
00:39:23,974 --> 00:39:25,889
Хорошо?
778
00:39:30,285 --> 00:39:32,286
Я до сих пор не
могу с ним связаться!
779
00:39:33,853 --> 00:39:35,855
Слушай, что-то тут не так.
780
00:39:35,942 --> 00:39:37,770
Заткнись!
Просто...
781
00:39:37,857 --> 00:39:39,990
Позвони мне, как только
что-нибудь узнаешь.
782
00:39:40,077 --> 00:39:42,166
Вот именно, я трижды
пытался до него дозвониться.
783
00:39:42,253 --> 00:39:44,777
Он до сих пор не перезвонил.
Мне плевать, что ты будешь делать.
784
00:39:44,864 --> 00:39:46,866
Начнёшь прочёсывать улицы.
Понял меня?
785
00:39:46,953 --> 00:39:48,389
Проверишь каждую.
786
00:39:48,476 --> 00:39:50,217
Мне плевать...
787
00:40:04,884 --> 00:40:06,320
Джей!
788
00:40:06,407 --> 00:40:07,713
Джей, ты цел?
789
00:40:07,800 --> 00:40:09,933
Джей!
790
00:40:10,020 --> 00:40:13,153
Ты в порядке?
791
00:40:18,176 --> 00:40:21,049
Мне нужно помочь Анджеле.
Она внизу.
792
00:40:25,818 --> 00:40:27,577
Оставайся тут.
793
00:40:28,038 --> 00:40:30,083
5021 Генри, у нас ранен преступник
794
00:40:30,170 --> 00:40:31,519
и ранен офицер.
795
00:40:31,606 --> 00:40:33,640
Вышлите две скорые на 3900...
796
00:40:33,843 --> 00:40:36,541
Анджела.
Анджела, всё хорошо.
797
00:40:39,527 --> 00:40:40,746
Ты в безопасности.
798
00:40:43,306 --> 00:40:44,775
Всё кончено.
799
00:40:57,594 --> 00:41:00,570
https://vk.com/vk_chicago_fire
800
00:41:00,580 --> 00:41:03,070
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/77525/455274
801
00:41:03,080 --> 00:41:04,070
Переводчики: sarroza, masyaka
65698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.