All language subtitles for CHIP-IN.E01-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:01:39,109 --> 00:01:42,310 (CHIP-IN) 3 00:01:53,809 --> 00:01:55,920 Don't be so grumpy on Dad's birthday this year, 4 00:01:55,920 --> 00:01:57,049 and be good. 5 00:01:58,389 --> 00:02:00,219 If you talk to him nicely... 6 00:02:00,219 --> 00:02:03,059 and show him a little smile, then he'll give you all his money. 7 00:02:03,320 --> 00:02:04,559 Why can't you do that? 8 00:02:05,289 --> 00:02:06,930 If I were you, I wouldn't stop doing that after 10 times. 9 00:02:06,930 --> 00:02:08,399 I'd do it 100, no, even 1,000 times. 10 00:02:08,399 --> 00:02:09,599 Are you insane? 11 00:02:09,730 --> 00:02:12,300 Why would I smile to get money from Dad? 12 00:02:12,700 --> 00:02:14,270 Good for you. 13 00:02:14,270 --> 00:02:15,270 Mom. 14 00:02:16,270 --> 00:02:18,040 Don't talk to him about money. 15 00:02:18,270 --> 00:02:19,709 This time, I won't hold myself back. 16 00:02:20,040 --> 00:02:21,580 If I don't do it, will you? 17 00:02:23,209 --> 00:02:25,609 You pester Dad so hard to get money only to let your boyfriend take it. 18 00:02:25,609 --> 00:02:27,080 Do you want to do that again? 19 00:02:27,550 --> 00:02:28,950 It's not like this is a first. 20 00:02:29,419 --> 00:02:31,550 Doesn't your pride get crushed when you beg him for money? 21 00:02:31,550 --> 00:02:34,120 We can't spare to have pride in this situation. 22 00:02:34,359 --> 00:02:35,889 You'll know when you turn my age. 23 00:02:37,859 --> 00:02:40,660 I'll never live like you even when I reach your age. 24 00:02:41,200 --> 00:02:44,230 I said that too. I said I won't live like my mom. 25 00:02:45,929 --> 00:02:46,999 Well, 26 00:02:47,599 --> 00:02:50,169 I am living a different life from your grandmother. 27 00:02:50,769 --> 00:02:53,040 This time, I'm going to make it clear to Dad. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,210 That he doesn't need to send money to support me. 29 00:02:58,749 --> 00:02:59,749 You. 30 00:03:00,609 --> 00:03:02,079 You're just saying that, right? 31 00:03:02,320 --> 00:03:03,380 To surprise me. 32 00:03:03,380 --> 00:03:05,090 I'm 20 now. 33 00:03:05,090 --> 00:03:06,590 I'm an adult. 34 00:03:06,850 --> 00:03:09,120 It's absurd to take child-rearing expenses at this age. 35 00:03:09,820 --> 00:03:11,430 It's not like I used that money. 36 00:03:11,430 --> 00:03:13,490 What will you do about your college tuition? 37 00:03:13,490 --> 00:03:15,799 I already made that money and paid the tuition. 38 00:03:15,799 --> 00:03:18,469 If that doesn't work out, I'll take out a student loan. 39 00:03:18,469 --> 00:03:21,299 A loan? You have no idea how scary money can be. 40 00:03:21,299 --> 00:03:23,200 I did that because I already know... 41 00:03:23,400 --> 00:03:24,710 how scary money can be. 42 00:03:24,710 --> 00:03:27,139 If I made easy money, I thought I might blow it all... 43 00:03:27,370 --> 00:03:28,510 like you did. 44 00:03:29,779 --> 00:03:32,210 You and I have no time to bicker. 45 00:03:32,450 --> 00:03:35,019 I don't know how that woman convinced your dad... 46 00:03:35,019 --> 00:03:36,779 since she moved in two years ago, 47 00:03:36,779 --> 00:03:38,620 but he totally lets her rule. 48 00:03:38,620 --> 00:03:42,059 You and I need to work together to show them what we have. 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,419 Are you going there to pick a fight? 50 00:03:43,519 --> 00:03:45,659 My goodness. 51 00:03:45,829 --> 00:03:48,400 You get oddly sensitive and fussy whenever we go to his place. 52 00:03:48,760 --> 00:03:50,230 You can't even sleep at night. 53 00:03:50,900 --> 00:03:52,329 Do you hate his place that much? 54 00:04:01,209 --> 00:04:03,310 (Episode 1) 55 00:04:09,980 --> 00:04:12,250 Where... Where should I look? 56 00:04:12,419 --> 00:04:14,519 You can relax and look ahead. 57 00:04:14,690 --> 00:04:15,720 Okay. 58 00:04:19,859 --> 00:04:21,260 That day was... 59 00:04:21,959 --> 00:04:23,299 Well, 60 00:04:23,859 --> 00:04:27,399 it was two days before Mr. Yoo's birthday. 61 00:04:27,769 --> 00:04:29,500 By Mr. Yoo, 62 00:04:29,639 --> 00:04:32,139 do you mean Painter Yoo In Ho? 63 00:04:32,239 --> 00:04:34,139 Yes. That was the day... 64 00:04:34,139 --> 00:04:36,839 when all of his family was to gather together. 65 00:04:36,839 --> 00:04:40,750 Ever since he was diagnosed as terminally ill, 66 00:04:40,750 --> 00:04:42,850 he must have grown weaker at heart. 67 00:04:42,850 --> 00:04:46,350 It was the first time he invited the entire family. 68 00:04:52,089 --> 00:04:53,089 But... 69 00:04:54,190 --> 00:04:55,929 how could something like that happen? 70 00:04:57,399 --> 00:04:59,100 My goodness. 71 00:05:08,810 --> 00:05:09,980 It's been a while. 72 00:05:15,079 --> 00:05:16,350 Do you have trouble with your eyesight? 73 00:05:16,919 --> 00:05:17,950 I'm here too. 74 00:05:19,049 --> 00:05:21,820 There's a water leak at our place. 75 00:05:22,190 --> 00:05:24,730 May we stay for a few days while we do some construction work? 76 00:05:30,100 --> 00:05:31,899 We have a lot of luggage. 77 00:05:31,899 --> 00:05:33,630 It'd be great if you can help us out. 78 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 That rude brat. 79 00:05:36,440 --> 00:05:38,609 Honestly speaking, I know... 80 00:05:38,970 --> 00:05:42,040 what I did 20 years ago was wrong, having an affair with her husband. 81 00:05:43,339 --> 00:05:44,709 But Mr. Yoo and I were... 82 00:05:46,350 --> 00:05:47,850 really in love. 83 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Passionately. 84 00:05:51,389 --> 00:05:52,750 What's so great about her? 85 00:05:54,250 --> 00:05:57,959 You brought so much luggage. How long will you be staying? 86 00:05:57,959 --> 00:06:00,630 Do I need your permission on how long I can stay? 87 00:06:00,630 --> 00:06:04,060 It just makes my life more difficult with so many guests around. 88 00:06:04,060 --> 00:06:05,070 "Guests"? 89 00:06:06,870 --> 00:06:09,500 You have a funny way of saying things. 90 00:06:10,070 --> 00:06:13,110 To be frank, Bit Na is the only one... 91 00:06:13,269 --> 00:06:14,880 who's registered as Mr. Yoo's child. 92 00:06:15,409 --> 00:06:17,110 Do you honestly have no idea... 93 00:06:17,110 --> 00:06:19,750 who the real owner is and who's a guest here? 94 00:06:22,920 --> 00:06:25,889 Wait, you have to help me move these bags! 95 00:06:26,389 --> 00:06:27,519 Ms. Park. 96 00:06:27,789 --> 00:06:28,820 Hey, lady! 97 00:06:28,820 --> 00:06:31,630 She's a maid here, not the lady of the house. 98 00:06:31,990 --> 00:06:34,500 "Ms. Park"? 99 00:06:34,700 --> 00:06:36,229 Ms., my foot. 100 00:06:38,000 --> 00:06:39,099 My gosh! 101 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 What is this? 102 00:06:41,339 --> 00:06:42,339 Who's that? 103 00:06:46,469 --> 00:06:48,240 Did you see a ghost or something? 104 00:06:48,510 --> 00:06:50,479 You seem way too shocked. 105 00:06:51,250 --> 00:06:53,680 There's no reason to hide anything from him. 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,579 Even Mr. Yoo doesn't treat him like a brother. 107 00:06:56,420 --> 00:06:58,490 He has five previous convictions. 108 00:06:59,719 --> 00:07:01,089 Did you get released? 109 00:07:01,289 --> 00:07:02,719 When did you get released? 110 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Why? 111 00:07:03,959 --> 00:07:06,229 If you had known, would you have picked me up? 112 00:07:06,729 --> 00:07:08,000 It has been two months. 113 00:07:08,599 --> 00:07:10,130 I've been to prison many times, 114 00:07:10,130 --> 00:07:13,070 but I can never get used to having no one there for me when I leave. 115 00:07:13,200 --> 00:07:15,870 Man, Sun of all people should've been there. 116 00:07:15,870 --> 00:07:17,740 It's not like you've been to a great place. 117 00:07:17,740 --> 00:07:19,670 There are people living there too. 118 00:07:19,670 --> 00:07:21,740 Don't be so hard on me. 119 00:07:22,010 --> 00:07:23,880 You're looking pretty great. 120 00:07:24,039 --> 00:07:26,510 I've recently started a cultural enterprise. 121 00:07:30,849 --> 00:07:33,219 Goodness, did you just move in? 122 00:07:33,849 --> 00:07:34,860 Right. 123 00:07:35,389 --> 00:07:37,420 There's a water leak at my house. 124 00:07:37,420 --> 00:07:40,690 We're going to change the interior while we work on the repairs. 125 00:07:40,690 --> 00:07:43,399 I heard Scandinavian design is really big these days. 126 00:07:43,399 --> 00:07:45,729 Scandinavian design is a bit tacky now. 127 00:07:45,930 --> 00:07:48,570 I want to go with the Northern European style. 128 00:07:49,370 --> 00:07:52,209 But you should stick with something that's popular. 129 00:07:53,409 --> 00:07:54,909 - Northern European style. - Scandinavian is better. 130 00:07:54,909 --> 00:07:56,909 They're both absurd. 131 00:07:56,909 --> 00:07:59,750 Even I know that Scandinavia is in northwestern Europe. 132 00:07:59,750 --> 00:08:04,550 So Bit Na and her mom arrived the earliest that day? 133 00:08:04,649 --> 00:08:05,690 Yes. 134 00:08:06,750 --> 00:08:08,620 Can you tell me about them? 135 00:08:10,389 --> 00:08:14,930 Ji Hye is materialistic and greedy to the bone, 136 00:08:15,860 --> 00:08:17,760 but her daughter is the complete opposite. 137 00:08:18,870 --> 00:08:23,870 The others would ask me to do all sorts of favors. 138 00:08:24,170 --> 00:08:28,010 But Bit Na has never asked me to wash even her socks. 139 00:08:28,409 --> 00:08:30,610 She speaks her mind... 140 00:08:31,039 --> 00:08:33,409 and does everything herself. 141 00:09:07,079 --> 00:09:08,279 Hey, Sun. 142 00:09:09,550 --> 00:09:11,149 We should at least greet each other. 143 00:09:14,120 --> 00:09:17,190 You know, we should ask each other how we've been doing. 144 00:09:17,190 --> 00:09:18,490 We should make small talk. 145 00:09:18,490 --> 00:09:20,889 You're in college now. You should dress up better. 146 00:09:20,930 --> 00:09:22,659 Your fashion is terrible. 147 00:09:24,930 --> 00:09:27,729 When are you leaving? I hope it's sometime soon. 148 00:09:27,800 --> 00:09:29,269 I'm not planning to stay here for long, 149 00:09:29,269 --> 00:09:30,740 but I also don't want to be chased off. 150 00:09:30,740 --> 00:09:31,769 Do as you please. 151 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 My daughter! 152 00:09:33,810 --> 00:09:36,180 How long has it been? 153 00:09:36,180 --> 00:09:39,050 How could you not visit me at least once? 154 00:09:39,050 --> 00:09:41,420 She's my daughter. She's 18. 155 00:09:41,420 --> 00:09:42,880 I'm 20. 156 00:09:43,279 --> 00:09:44,349 You are? 157 00:09:46,149 --> 00:09:49,320 Gosh, time sure does fly. Goodness. 158 00:09:49,320 --> 00:09:52,289 Gosh, you're all mature... 159 00:09:54,159 --> 00:09:56,360 Right. Being nonchalant is the trend nowadays. 160 00:09:57,130 --> 00:09:58,370 She sure is trendy. 161 00:09:59,070 --> 00:10:01,769 Trendy, my foot. She's just impudent. 162 00:10:03,500 --> 00:10:05,339 Bring my luggage to my room. 163 00:10:06,740 --> 00:10:08,440 Who does she think I am? 164 00:10:09,479 --> 00:10:10,639 My gosh. 165 00:10:10,940 --> 00:10:13,610 It's true that they weren't on good terms. 166 00:10:14,279 --> 00:10:15,279 Whom are you talking about? 167 00:10:15,420 --> 00:10:19,390 Bit Na and Sun. 168 00:10:19,550 --> 00:10:23,820 After all, they're relatives, but they were so cold. 169 00:10:26,560 --> 00:10:27,589 Sul Young. 170 00:10:28,499 --> 00:10:29,999 How's my brother? 171 00:10:31,099 --> 00:10:33,570 - He's struggling a lot. - Gosh. 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,440 Poor him. 173 00:10:36,869 --> 00:10:39,469 By the way, he's written his will, right? 174 00:10:40,009 --> 00:10:42,879 He should get that done while he's still alive. 175 00:10:43,680 --> 00:10:46,050 What's it to you? 176 00:10:46,180 --> 00:10:47,749 There's Bit Na. 177 00:10:47,749 --> 00:10:50,550 As if In Ho would let her inherit everything. 178 00:10:50,550 --> 00:10:51,890 Don't you know his temper? 179 00:10:55,190 --> 00:10:57,420 These are Chaga mushrooms. They're for him. 180 00:10:57,420 --> 00:11:00,430 And please put in a good word for me. 181 00:11:48,780 --> 00:11:51,079 - I'm running a cultural enterprise. - They're braised short ribs. 182 00:11:51,079 --> 00:11:53,650 In Ho's works are scarce in the market. 183 00:11:53,650 --> 00:11:55,219 There's no set price. 184 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Really? 185 00:11:56,280 --> 00:11:59,420 There aren't many Korean painters who have his style. 186 00:11:59,420 --> 00:12:01,820 It's a unique style of abstract expressionism. 187 00:12:01,989 --> 00:12:04,859 "Abstract expressionism"? What does the latter mean? 188 00:12:05,489 --> 00:12:06,959 Does he write these days? 189 00:12:10,599 --> 00:12:12,369 You're so dense. 190 00:12:14,430 --> 00:12:16,140 Oh, my! 191 00:12:16,770 --> 00:12:18,670 Hello, Mr. Yoo. Sit down. 192 00:12:19,070 --> 00:12:20,869 Thank you for inviting us. 193 00:12:21,140 --> 00:12:23,180 What made you invite all of us over? 194 00:12:24,410 --> 00:12:26,879 In Ho, how are you feeling? 195 00:12:28,109 --> 00:12:30,050 During the beginning stages, the cancer is pretty much benign. 196 00:12:30,050 --> 00:12:31,890 But I heard it's really painful during the final stages. 197 00:12:31,890 --> 00:12:32,950 What is it? 198 00:12:33,050 --> 00:12:34,849 Do you want me to die early and give you my inheritance... 199 00:12:34,849 --> 00:12:36,690 since I'm terminally ill anyway? 200 00:12:37,690 --> 00:12:40,229 It's hurtful to see you twist my words like that. 201 00:12:40,229 --> 00:12:42,859 It wasn't easy for me to bring those medicinal mushrooms. 202 00:12:42,859 --> 00:12:45,430 I heard your final days are even more painful... 203 00:12:45,430 --> 00:12:47,200 if you eat a lot of good food. What is it? 204 00:12:47,999 --> 00:12:50,440 Do you want me to die a painful death? 205 00:12:51,739 --> 00:12:52,969 Come on, now. 206 00:13:01,879 --> 00:13:02,879 It's salty. 207 00:13:02,879 --> 00:13:05,450 Yoo In Ho is a world-renowned artist. 208 00:13:05,450 --> 00:13:06,489 Don't you know him? 209 00:13:06,550 --> 00:13:07,890 He's a terrible geezer. 210 00:13:07,890 --> 00:13:09,959 He's a dictator. 211 00:13:11,089 --> 00:13:12,190 Ms. Park. 212 00:13:14,459 --> 00:13:16,229 Why is this so salty? 213 00:13:16,300 --> 00:13:17,959 I seasoned it the way I always have. 214 00:13:17,959 --> 00:13:19,499 Please submit a written apology. 215 00:13:19,499 --> 00:13:20,530 Sorry? 216 00:13:21,200 --> 00:13:22,940 You've written one before. 217 00:13:23,339 --> 00:13:25,609 You always make me write those written apologies. 218 00:13:28,640 --> 00:13:29,680 Yes, sir. 219 00:13:31,310 --> 00:13:33,680 Mr. Yoo, try this. 220 00:13:33,680 --> 00:13:35,180 This one's seasoned just right. 221 00:13:41,520 --> 00:13:44,060 Seeing how you're brown-nosing me, you must need some money again. 222 00:13:44,660 --> 00:13:46,089 It's not like that. 223 00:13:46,089 --> 00:13:48,700 Don't lie. This isn't my first rodeo. 224 00:13:49,229 --> 00:13:50,560 You've squeezed... 225 00:13:50,560 --> 00:13:51,930 almost an entire building's worth of money out of me. 226 00:13:52,070 --> 00:13:54,469 I'm not falling for it this time, and that's the end of it. 227 00:13:54,900 --> 00:13:56,670 Don't exaggerate now. 228 00:13:58,609 --> 00:14:01,369 Ji Hye, let me know if you need some money. 229 00:14:01,369 --> 00:14:03,310 I can make you earn tenfold. 230 00:14:03,640 --> 00:14:05,479 These days, art makes a lot of money. 231 00:14:05,879 --> 00:14:08,520 You scumbag. I told you not to scam under my roof. 232 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 In Ho, this isn't a scam. It's an investment... 233 00:14:10,520 --> 00:14:12,089 Get out of here if you're going to continue. 234 00:14:13,690 --> 00:14:16,160 In Ho, why are you shutting me down like that? 235 00:14:16,259 --> 00:14:19,489 You're nothing but a con-man. I shouldn't have invited you. 236 00:14:25,670 --> 00:14:29,440 Sun, why is your makeup so thick? Wash it off. 237 00:14:30,469 --> 00:14:31,869 I'm not just saying this because she's my daughter, 238 00:14:31,869 --> 00:14:34,170 but she looks beautiful. 239 00:14:34,310 --> 00:14:35,780 Didn't you hear me? 240 00:14:42,780 --> 00:14:44,020 Let me help you. 241 00:14:45,119 --> 00:14:46,150 That was fast. 242 00:14:48,959 --> 00:14:50,259 Uncle, I'm home. 243 00:14:51,089 --> 00:14:52,290 I'm sorry for being late. 244 00:14:54,530 --> 00:14:55,560 Hi, Sun. 245 00:14:56,530 --> 00:14:58,869 Hey, are you not feeling well? 246 00:15:06,670 --> 00:15:08,239 I'll eat later. 247 00:15:08,239 --> 00:15:09,239 No. 248 00:15:15,619 --> 00:15:18,050 Oh, I'm done. Sit here. 249 00:15:18,790 --> 00:15:22,119 Mr. Moon is my uncle's friend and manager. 250 00:15:23,160 --> 00:15:24,459 He's kindhearted... 251 00:15:24,459 --> 00:15:27,060 but a bit too much, so I can see through him. 252 00:15:28,800 --> 00:15:30,930 He's a pushover. 253 00:15:32,170 --> 00:15:33,930 Sit here. I'm done. 254 00:15:34,229 --> 00:15:35,770 - Where are you going? - Thank you for the meal. 255 00:15:35,770 --> 00:15:36,869 Where are you going? 256 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 What an impudent brat. 257 00:15:41,209 --> 00:15:44,979 I might die as early as tomorrow, but you refuse to even look at me. 258 00:15:48,579 --> 00:15:50,119 I'm looking at you now. You're happy, right? 259 00:15:50,119 --> 00:15:51,320 How dare you say that? 260 00:15:54,020 --> 00:15:55,859 I'm not the type who cherishes my family anyway. 261 00:15:57,459 --> 00:15:59,890 So you should all quit thinking that you'd get my fortune. 262 00:16:03,099 --> 00:16:04,160 Bit Na. 263 00:16:15,509 --> 00:16:18,680 So? How are you doing at the law school? 264 00:16:19,249 --> 00:16:20,349 I'm doing fine. 265 00:16:20,749 --> 00:16:23,579 Laws are closely connected to our lives. 266 00:16:23,579 --> 00:16:25,150 It's very fun to learn. 267 00:16:25,150 --> 00:16:26,989 Then why are your grades so low? 268 00:16:30,690 --> 00:16:32,660 If you get such low grades once again, 269 00:16:32,660 --> 00:16:34,359 I'm no longer going to pay your tuition. 270 00:16:36,359 --> 00:16:37,400 Okay. 271 00:16:52,379 --> 00:16:53,450 Hae Joon. 272 00:16:54,509 --> 00:16:57,180 He's In Ho's brother's son, and In Ho cherishes him the most. 273 00:16:57,180 --> 00:16:58,690 Perhaps, 274 00:16:58,690 --> 00:17:02,259 he might love him more than he loves his own daughter. 275 00:17:05,759 --> 00:17:07,890 ("Path", Working title) 276 00:17:52,239 --> 00:17:55,540 (Ji Sul Young) 277 00:18:03,979 --> 00:18:06,249 My gosh! 278 00:18:06,420 --> 00:18:08,719 Are you a ghost or something? What are you doing here? 279 00:18:08,719 --> 00:18:10,359 Have you written your apology? 280 00:18:11,459 --> 00:18:12,959 I should write it now. 281 00:18:12,959 --> 00:18:16,160 How about you just work somewhere else? 282 00:18:16,829 --> 00:18:19,999 Cut that nonsense and go to bed. 283 00:18:20,270 --> 00:18:21,369 I mean, 284 00:18:22,339 --> 00:18:26,239 why are you still around when he treats you so badly? 285 00:18:29,540 --> 00:18:31,579 I know what your intentions are. 286 00:18:31,579 --> 00:18:33,349 Well, tell me then! 287 00:18:35,180 --> 00:18:37,550 You didn't have to shout. 288 00:18:37,680 --> 00:18:40,119 How would you know my intentions when even I don't know them? 289 00:18:43,160 --> 00:18:45,190 He asked you to submit a written apology... 290 00:18:45,190 --> 00:18:47,959 just because the food was salty. 291 00:18:48,830 --> 00:18:51,430 Was he always like that? 292 00:18:51,430 --> 00:18:52,769 Yes. 293 00:18:53,130 --> 00:18:54,630 Then why did you continue... 294 00:18:54,630 --> 00:18:57,200 to work for him for the past 20 years? 295 00:18:57,539 --> 00:19:00,640 Well... When he wasn't feeling well, 296 00:19:00,640 --> 00:19:02,610 he was very cranky. 297 00:19:02,610 --> 00:19:07,249 But he treated me just like he treated his family members. 298 00:19:07,979 --> 00:19:10,219 I don't think he was very affectionate toward them. 299 00:19:10,219 --> 00:19:11,920 That's true. 300 00:19:12,519 --> 00:19:13,819 By any chance, 301 00:19:14,650 --> 00:19:17,420 did you refuse to quit... 302 00:19:17,420 --> 00:19:19,660 because of what he said? 303 00:19:19,890 --> 00:19:21,630 - Sorry? - Mr. Yoo... 304 00:19:21,630 --> 00:19:24,059 often told those around him... 305 00:19:24,059 --> 00:19:28,130 that he'd give his fortune to you. 306 00:19:28,529 --> 00:19:31,700 I was wondering if that was why you didn't quit. 307 00:19:34,569 --> 00:19:37,279 All right, then. Let's go back to the story. 308 00:19:37,279 --> 00:19:41,380 I heard there was an incident the next morning. 309 00:19:43,080 --> 00:19:46,989 I don't understand why such a thing happened... 310 00:19:46,989 --> 00:19:48,690 to Bit Na, of all people. 311 00:20:17,279 --> 00:20:18,350 Bit Na. 312 00:20:19,049 --> 00:20:20,120 Are you okay? 313 00:20:21,249 --> 00:20:23,959 What is this? Are you hurt? 314 00:20:29,160 --> 00:20:30,200 My gosh. 315 00:20:42,209 --> 00:20:44,239 So none of you saw it? 316 00:20:44,239 --> 00:20:45,910 This isn't a palace. 317 00:20:45,910 --> 00:20:47,850 How could there be no witnesses? 318 00:20:48,509 --> 00:20:49,650 Let me see. 319 00:20:50,080 --> 00:20:52,749 Darn it. Who in the world did this? 320 00:20:52,749 --> 00:20:55,459 Look at how thick this is. She could've gotten seriously hurt. 321 00:20:55,459 --> 00:20:57,590 - Look. - Hold on. 322 00:20:58,519 --> 00:21:02,259 Isn't this the gift that I gave Mr. Yoo last year? 323 00:21:02,860 --> 00:21:03,860 I knew it. 324 00:21:04,660 --> 00:21:05,729 It was you, wasn't it? 325 00:21:05,900 --> 00:21:07,569 It's obviously a cheap one. 326 00:21:07,569 --> 00:21:09,299 No, it wasn't. 327 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 Someone almost got injured. 328 00:21:11,640 --> 00:21:13,370 The price doesn't matter. 329 00:21:15,680 --> 00:21:18,479 Guys, let's check the CCTV footage first. 330 00:21:18,640 --> 00:21:20,979 All the CCTV cameras are directed outside. 331 00:21:20,979 --> 00:21:22,779 None of them record what's going on inside the house. 332 00:21:24,549 --> 00:21:25,950 Let's call the police first. 333 00:21:29,160 --> 00:21:33,160 Hey, In Ho is going to hate it if he sees the police here. 334 00:21:33,160 --> 00:21:34,930 Are you sure it's not you who hates them? 335 00:21:34,930 --> 00:21:36,900 You and your words... 336 00:21:36,900 --> 00:21:39,900 - Let's call the police first. - It won't make a difference... 337 00:21:39,900 --> 00:21:42,299 unless the suspect comes clean... 338 00:21:42,400 --> 00:21:44,940 or if they find fingerprints on this. 339 00:21:46,569 --> 00:21:48,110 They will find them. 340 00:21:48,709 --> 00:21:51,309 What if you're wrong? What will you do? 341 00:21:51,309 --> 00:21:53,610 I'll bet my car... 342 00:21:53,610 --> 00:21:55,249 that we won't find anything on it. 343 00:21:56,049 --> 00:21:58,580 But then again, none of you would be interested in my car. 344 00:21:58,580 --> 00:22:00,989 Whoever gets his inheritance can buy any car... 345 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 Oh, right. 346 00:22:03,519 --> 00:22:06,660 Why did he invite us over? 347 00:22:06,660 --> 00:22:08,559 Is it related to his inheritance? 348 00:22:08,729 --> 00:22:11,330 He probably just missed you guys. It's simple as that. 349 00:22:12,229 --> 00:22:14,430 I heard his latest painting was worth a million dollars. 350 00:22:14,799 --> 00:22:17,239 I wonder if his paintings are part of his inheritance. 351 00:22:18,469 --> 00:22:19,640 By the way, is it true that they're worth... 352 00:22:19,640 --> 00:22:20,809 a million per piece? 353 00:22:25,340 --> 00:22:29,479 He sure has an innate talent for making loads of money. 354 00:22:29,479 --> 00:22:30,680 If it's really innate, 355 00:22:30,920 --> 00:22:33,190 he must've inherited that talent all to himself... 356 00:22:33,719 --> 00:22:34,819 unlike someone. 357 00:22:34,989 --> 00:22:38,059 This house, the paintings... 358 00:22:38,420 --> 00:22:39,830 How much are they worth in total? 359 00:22:40,590 --> 00:22:43,330 They're probably worth tens of millions, right? 360 00:22:43,330 --> 00:22:46,700 Really? If I get his inheritance, this car would mean nothing... 361 00:22:49,799 --> 00:22:52,940 Gosh, who's responsible for this? 362 00:22:52,940 --> 00:22:54,039 Darn it. 363 00:22:58,279 --> 00:22:59,380 Bit Na. 364 00:23:00,809 --> 00:23:03,120 You should be careful for the time being. 365 00:23:03,519 --> 00:23:05,719 If it's impossible, try not to make any enemies. 366 00:23:08,190 --> 00:23:09,759 You think I made enemies? 367 00:23:11,390 --> 00:23:13,090 Not with your words. 368 00:23:13,390 --> 00:23:14,860 But with your actions, yes. 369 00:23:15,289 --> 00:23:17,400 You treat us all as if we're your enemies. 370 00:23:17,400 --> 00:23:19,799 After what happened to me, they're still not my enemy? 371 00:23:19,799 --> 00:23:22,539 There may be just one enemy for now, but it may increase... 372 00:23:22,539 --> 00:23:23,739 exponentially. 373 00:23:27,509 --> 00:23:29,239 And could that enemy be you? 374 00:23:32,410 --> 00:23:33,950 What would I gain from doing that? 375 00:23:33,950 --> 00:23:36,549 You'll be getting rid of the heiress. 376 00:23:41,090 --> 00:23:42,660 Why do you think you'll receive it? 377 00:23:46,590 --> 00:23:49,259 I've never thought that you'd inherit it. 378 00:23:49,630 --> 00:23:51,430 Which is exactly why I wouldn't do such a thing. 379 00:23:53,969 --> 00:23:55,200 Take good care of your wound. 380 00:23:55,330 --> 00:23:56,569 It shouldn't get infected. 381 00:24:31,969 --> 00:24:33,410 I almost died back there. 382 00:24:33,969 --> 00:24:35,739 Do you still want to stay? 383 00:24:36,840 --> 00:24:39,479 You know that your dad may pass away at any time. 384 00:24:40,049 --> 00:24:42,850 Let's keep him company until his birthday tomorrow. 385 00:24:42,880 --> 00:24:44,650 Is that more important than this? 386 00:24:45,380 --> 00:24:46,549 That's not what I meant. 387 00:24:46,650 --> 00:24:48,289 If you want, you can stay. 388 00:24:49,459 --> 00:24:50,590 I'm leaving. 389 00:24:55,229 --> 00:24:56,330 You can't go. 390 00:24:57,130 --> 00:24:59,200 Hey, if you hold out until tomorrow, 391 00:24:59,200 --> 00:25:02,200 you may get a million or even 10 million dollars. 392 00:25:02,499 --> 00:25:03,769 Mom! 393 00:25:03,769 --> 00:25:04,769 Hey. 394 00:25:05,170 --> 00:25:07,709 Just think about this. 395 00:25:07,709 --> 00:25:09,309 We're so close to hitting the jackpot, 396 00:25:09,309 --> 00:25:10,809 so how can you just leave? 397 00:25:10,809 --> 00:25:13,450 You and everyone here aren't sane. 398 00:25:14,249 --> 00:25:17,150 Do you really not get why I got injured? 399 00:25:17,319 --> 00:25:19,249 It's all because of that inheritance. 400 00:25:20,390 --> 00:25:21,819 There's no proof. 401 00:25:24,660 --> 00:25:26,759 You've all gone mad over money. 402 00:25:27,289 --> 00:25:29,059 Our entire family is fighting over money. 403 00:25:29,700 --> 00:25:30,930 Is this normal? 404 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 Please do this for me. Please? 405 00:25:36,969 --> 00:25:38,499 Whoever did this to you... 406 00:25:38,499 --> 00:25:40,840 won't be able to do it again since there are people watching. 407 00:25:40,840 --> 00:25:43,580 You can just stay by my side. 408 00:25:44,180 --> 00:25:45,340 Mom. 409 00:25:45,340 --> 00:25:47,910 I'm begging you. 410 00:25:48,350 --> 00:25:50,049 I'm going to kneel, okay? 411 00:25:50,049 --> 00:25:52,519 Look at me. I'm kneeling. 412 00:25:52,519 --> 00:25:54,249 - Gosh. - Bit Na. 413 00:25:54,489 --> 00:25:55,489 Bit Na. 414 00:25:55,860 --> 00:25:57,719 Bit Na. Please? 415 00:26:26,150 --> 00:26:27,150 What is it? 416 00:26:27,719 --> 00:26:31,819 Do you think glaring like that will help you find the culprit? 417 00:26:34,989 --> 00:26:39,130 Goodness. Doesn't that hurt your eyes? 418 00:26:39,130 --> 00:26:40,830 How could you be in the mood for jokes... 419 00:26:41,200 --> 00:26:42,670 when someone almost died? 420 00:26:42,840 --> 00:26:45,469 Right. Your daughter almost died. 421 00:26:45,739 --> 00:26:48,539 But you still can't leave in case you'll upset In Ho, right? 422 00:26:49,440 --> 00:26:52,309 Right, you chose money over your own daughter. 423 00:26:52,749 --> 00:26:54,850 Had that happened to Sun, 424 00:26:54,850 --> 00:26:57,180 I would've left this place in a heartbeat. 425 00:26:58,120 --> 00:27:00,890 I knew it. It was you. 426 00:27:01,420 --> 00:27:02,620 You wanted us to leave. 427 00:27:02,660 --> 00:27:05,360 Don't just talk nonsense without any proof. 428 00:27:05,360 --> 00:27:07,959 I know very well what kind of human being you are. 429 00:27:08,830 --> 00:27:10,529 You'd give up on that hefty sum of money? 430 00:27:10,529 --> 00:27:11,999 Don't be ridiculous. 431 00:27:12,160 --> 00:27:14,499 What are you rambling on about? 432 00:27:14,600 --> 00:27:15,769 Think about it. 433 00:27:16,140 --> 00:27:17,900 You've committed money-related frauds five times... 434 00:27:17,999 --> 00:27:20,009 and even went to prison. 435 00:27:20,340 --> 00:27:23,279 And yet, you'd leave this place just like that? 436 00:27:23,680 --> 00:27:25,239 That's just ludicrous. 437 00:27:25,880 --> 00:27:28,009 What? "Ludicrous"? 438 00:27:30,150 --> 00:27:33,620 Gosh, you make it sound like you're all innocent. 439 00:27:36,019 --> 00:27:38,489 I didn't assault anyone unlike you. 440 00:27:38,719 --> 00:27:41,259 You with a previous conviction of assault shouldn't say that. 441 00:27:41,259 --> 00:27:42,289 What? 442 00:27:42,289 --> 00:27:44,900 I mean, you were his mistress, 443 00:27:44,900 --> 00:27:47,029 so why did you assault his wife? 444 00:27:47,029 --> 00:27:48,400 Why would you bring that up? 445 00:27:48,400 --> 00:27:50,640 There are levels to crimes. 446 00:27:50,640 --> 00:27:53,640 A scam and an assault are very different. 447 00:27:53,640 --> 00:27:56,180 Scamming is an intellectual crime. 448 00:27:56,180 --> 00:27:59,979 An assault is a simpleton's crime that only makes use of your body. 449 00:27:59,979 --> 00:28:01,680 Stop talking so smoothly, you con man. 450 00:28:01,680 --> 00:28:03,519 It's much better than an ignorant assailant. 451 00:28:03,519 --> 00:28:06,989 I was put on probation! I didn't go to prison! 452 00:28:06,989 --> 00:28:09,049 It's only because In Ho used money to get you out! 453 00:28:09,049 --> 00:28:10,059 - "Money"? - Yes! 454 00:28:10,059 --> 00:28:12,420 She's completely impossible. 455 00:28:12,420 --> 00:28:15,259 I mean, she seduced a happily married man... 456 00:28:15,259 --> 00:28:17,759 and had a child with him. She isn't the ordinary type. 457 00:28:17,759 --> 00:28:20,529 She'd sell her soul for money if she could. 458 00:28:20,529 --> 00:28:22,999 And her daughter is very weird too. 459 00:28:22,999 --> 00:28:26,140 Well, I feel bad something like that happened to her. 460 00:28:27,110 --> 00:28:28,209 Man. 461 00:28:33,309 --> 00:28:35,680 Are you all right? I heard you almost died. 462 00:28:36,650 --> 00:28:39,819 You wanted to have small talks as cousins. Isn't this it? 463 00:28:40,049 --> 00:28:41,950 How is my near-death experience a small talk? 464 00:28:43,090 --> 00:28:45,660 But you didn't die. Isn't everything okay, then? 465 00:28:51,759 --> 00:28:53,269 - Hey! - That's the price... 466 00:28:53,269 --> 00:28:54,469 for joking around with a person's life. 467 00:28:59,239 --> 00:29:00,739 I just went easy on you. 468 00:29:09,580 --> 00:29:10,719 Aren't you cold? 469 00:29:11,620 --> 00:29:14,319 I'm counting my days until I die, but this is still all right. 470 00:29:14,319 --> 00:29:16,259 Stop saying that you'll die. 471 00:29:16,259 --> 00:29:18,190 You're just like your father. 472 00:29:18,519 --> 00:29:21,130 I often heard that my father was a handsome man. 473 00:29:21,959 --> 00:29:25,029 And he always had women in his life thanks to his looks. 474 00:29:25,059 --> 00:29:26,870 That's exactly like me too. 475 00:29:26,870 --> 00:29:28,670 What? You punk. 476 00:29:29,900 --> 00:29:32,039 You can take after everything else about him but that. 477 00:29:32,769 --> 00:29:34,769 That's what I regret the most in my life. 478 00:29:36,239 --> 00:29:37,239 If you... 479 00:29:38,039 --> 00:29:40,279 really want to love someone, love only one person... 480 00:29:41,180 --> 00:29:42,309 with all of your heart. 481 00:29:44,420 --> 00:29:47,150 I'll give that a thought. 482 00:30:31,660 --> 00:30:34,230 Hey, do you have any liquor around here? 483 00:30:35,529 --> 00:30:38,269 It's bad for his stomach cancer, so I put everything away. 484 00:30:38,599 --> 00:30:40,339 Do you have anything hidden away? 485 00:30:41,140 --> 00:30:42,569 That's my emergency stash. 486 00:30:42,569 --> 00:30:44,509 Why would I give you something like that? 487 00:30:45,440 --> 00:30:47,880 It looks like you aren't taking any sleeping pills today. 488 00:30:47,940 --> 00:30:49,039 I'm trying to cut back. 489 00:30:49,039 --> 00:30:50,750 The doctor told me to do so too. 490 00:30:50,750 --> 00:30:53,319 Figures. I'm sure it's not good for you. 491 00:30:53,319 --> 00:30:55,380 You should just quit taking it with this chance. 492 00:30:55,819 --> 00:30:57,250 I'll take my time to do that. 493 00:30:58,049 --> 00:31:00,490 I don't like anything about this place. 494 00:31:02,490 --> 00:31:04,960 Why? What? You got a problem? 495 00:31:05,930 --> 00:31:07,099 No, not that. 496 00:31:08,259 --> 00:31:09,529 I have something to say. 497 00:31:11,029 --> 00:31:12,029 Go ahead. 498 00:31:23,849 --> 00:31:25,750 I have to ask you for your understanding. 499 00:31:28,849 --> 00:31:31,789 Tomorrow is his birthday, right? 500 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 And? 501 00:31:35,119 --> 00:31:37,259 We'll have reporters here for an interview. 502 00:31:37,430 --> 00:31:38,430 So? 503 00:31:38,930 --> 00:31:41,200 I hope you can stay away from the interview. 504 00:31:42,000 --> 00:31:45,529 Bad news. I'll make sure I show up. 505 00:31:47,339 --> 00:31:48,400 Don't you think... 506 00:31:48,900 --> 00:31:51,869 it'll be weird to have both of us in the same room? 507 00:31:52,369 --> 00:31:54,079 Then you can stay away. 508 00:31:55,680 --> 00:31:57,650 I don't want the reporters to gossip later on. 509 00:31:58,779 --> 00:32:00,279 If someone wants to gossip, 510 00:32:00,450 --> 00:32:03,490 they will gossip regardless of my presence. 511 00:32:03,490 --> 00:32:04,950 And if someone did something to become a gossip, 512 00:32:04,950 --> 00:32:06,819 then it's only natural that people would gossip. 513 00:32:10,089 --> 00:32:11,089 I don't think... 514 00:32:12,759 --> 00:32:14,400 I did that deed. 515 00:32:16,029 --> 00:32:17,029 "That deed". 516 00:32:18,029 --> 00:32:19,130 Exactly. 517 00:32:19,769 --> 00:32:22,500 I did that deed, so I'll hear them gossip. 518 00:32:23,839 --> 00:32:26,809 Anyway, I'll make sure I show up at the interview. 519 00:32:26,809 --> 00:32:27,809 That's all. 520 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 It's night. 521 00:32:49,029 --> 00:32:52,299 An old saying says anything can listen to you by day and night. 522 00:32:53,599 --> 00:32:55,839 I'll let it slide just this once. 523 00:32:55,839 --> 00:32:58,240 But you better get rid of that habit from now on. 524 00:32:59,839 --> 00:33:01,809 Give me a cup of tea in my room. 525 00:33:07,049 --> 00:33:08,849 In this house full of secrets, 526 00:33:10,890 --> 00:33:13,319 everyone has their ears and eyes... 527 00:33:14,019 --> 00:33:15,190 on each other. 528 00:33:36,509 --> 00:33:38,650 There are those who want to hide themselves. 529 00:33:41,119 --> 00:33:42,579 And there are those... 530 00:33:43,220 --> 00:33:44,950 who dig up secrets as if it's a treasure hunt. 531 00:33:45,390 --> 00:33:47,789 If I get caught now, everything will be over. 532 00:33:48,789 --> 00:33:49,789 I'm hanging up. 533 00:34:02,299 --> 00:34:03,769 That absurd woman. 534 00:34:03,940 --> 00:34:05,839 Who is she to tell me not to come? 535 00:34:05,970 --> 00:34:07,940 What a huge snob. 536 00:34:08,210 --> 00:34:11,349 Whose eyes were those which were staring at me... 537 00:34:11,809 --> 00:34:13,150 this morning? 538 00:34:14,519 --> 00:34:15,519 And what... 539 00:34:15,980 --> 00:34:18,690 are they trying to now? 540 00:34:42,440 --> 00:34:43,680 That was a good sleep. 541 00:34:51,049 --> 00:34:52,049 What's that? 542 00:35:05,470 --> 00:35:06,569 "Kim Ji Hye"? 543 00:35:16,710 --> 00:35:18,380 Please look over here too. 544 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Does it look good? 545 00:35:20,450 --> 00:35:21,450 All right. 546 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 Over here. 547 00:35:42,299 --> 00:35:45,609 Thanks to him, I'm trying to bring out my artistic side too. 548 00:35:45,970 --> 00:35:47,039 That's right. 549 00:35:47,180 --> 00:35:49,240 My gosh. Mr. Yoo is... 550 00:35:49,509 --> 00:35:50,509 Hey. 551 00:35:51,279 --> 00:35:52,910 You should do something too. 552 00:35:54,680 --> 00:35:56,750 Look at him. 553 00:35:57,590 --> 00:36:00,219 He's making a fuss with his congratulatory video and whatnot. 554 00:36:00,960 --> 00:36:02,420 Why do you think he's doing that? 555 00:36:02,659 --> 00:36:05,630 He's young, but he's trying to get some of the inheritance. 556 00:36:05,760 --> 00:36:08,159 He knows he can take or lose millions of dollars... 557 00:36:08,159 --> 00:36:09,360 depending on his actions. 558 00:36:10,469 --> 00:36:14,500 I'm fulfilling my duty by staying here instead of leaving. 559 00:36:14,699 --> 00:36:16,670 My duty to you, not to Dad. 560 00:36:17,739 --> 00:36:19,670 - You're doing this for me? - Yes. 561 00:36:19,670 --> 00:36:21,480 Then, do it right. 562 00:36:25,010 --> 00:36:28,179 You should go and flatter him. Or give him a shoulder massage. 563 00:36:28,179 --> 00:36:31,420 All right. Fine. Sit here. You're unbelievable. 564 00:36:34,690 --> 00:36:36,420 You guys make a beautiful couple. 565 00:36:38,860 --> 00:36:41,000 You got a divorce 20 years ago. 566 00:36:41,000 --> 00:36:43,829 But you are continuing your relationship as lovers. 567 00:36:44,829 --> 00:36:47,800 Did you think about, perhaps, reuniting with one another? 568 00:36:51,110 --> 00:36:52,869 The form doesn't matter. 569 00:36:52,869 --> 00:36:56,280 I married her 25 years ago. 570 00:36:56,510 --> 00:37:00,110 Ever since then, I have always considered her... 571 00:37:00,110 --> 00:37:02,750 as my first and last life companion. 572 00:37:03,920 --> 00:37:05,019 What a load of nonsense. 573 00:37:12,690 --> 00:37:14,460 Who is she? 574 00:37:18,530 --> 00:37:20,400 I will move onto the next question. 575 00:37:22,500 --> 00:37:25,539 I'll season the food. 576 00:37:25,539 --> 00:37:27,639 One of you will be my assistant. 577 00:37:27,639 --> 00:37:30,039 And one of you will prepare the ingredients, serve them, 578 00:37:30,039 --> 00:37:33,780 wash the dishes, and check if everything is going smoothly. 579 00:37:34,619 --> 00:37:38,719 Do you see the painter over there? It's his birthday. 580 00:37:38,719 --> 00:37:40,019 The lady next to him is the lady of the house. 581 00:37:40,460 --> 00:37:41,590 And... 582 00:37:43,460 --> 00:37:45,789 the woman over there thinks she's the lady of the house. 583 00:37:45,789 --> 00:37:47,000 She's a fake. 584 00:37:47,559 --> 00:37:48,960 "A fake"? 585 00:37:49,230 --> 00:37:51,400 I know that you're curious and intrigued, 586 00:37:51,400 --> 00:37:52,599 but stop it there. 587 00:37:53,269 --> 00:37:55,369 Anyway, the fake lady of the house is under the impression... 588 00:37:55,369 --> 00:37:57,440 she has the control over the house, 589 00:37:57,440 --> 00:38:00,280 so if she bosses you around, just handle it quietly. 590 00:38:01,409 --> 00:38:02,780 Let's get to work. 591 00:38:09,119 --> 00:38:11,050 Why are they looking at me like that? 592 00:38:15,190 --> 00:38:19,360 He always thinks about art. Art takes up all of his time. 593 00:38:19,730 --> 00:38:23,929 A lot of your fans want to see a joint project by the two of you. 594 00:38:24,099 --> 00:38:27,170 And I'm one of the fans. Do you have any plans for that? 595 00:38:27,840 --> 00:38:31,539 You got me. I only thought about spending my life with her. 596 00:38:31,539 --> 00:38:34,280 Working with her never crossed my mind. Goodness. 597 00:38:36,139 --> 00:38:39,679 Both of us strive for perfection. 598 00:38:40,150 --> 00:38:42,679 If we do work together, I doubt we'll ever finish. 599 00:38:44,849 --> 00:38:46,590 I didn't think about that. 600 00:38:47,090 --> 00:38:52,230 In that case, let me ask you this. I bet you get this question a lot. 601 00:39:03,610 --> 00:39:05,340 Thank you so much for today. 602 00:39:05,340 --> 00:39:06,409 - Thank you. - Thank you. 603 00:39:06,409 --> 00:39:07,840 Hopefully, I can show you my appreciation with a good article. 604 00:39:07,840 --> 00:39:09,139 Thank you. 605 00:39:09,139 --> 00:39:10,480 Sure. Thank you. 606 00:39:11,909 --> 00:39:13,820 - Thank you, sir. - Sure. 607 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 By the way... 608 00:39:28,400 --> 00:39:29,829 I guess you want to say something about my comment earlier. 609 00:39:29,829 --> 00:39:31,699 If you are going to do it, make it quick. I'm in a hurry. 610 00:39:32,199 --> 00:39:34,369 From now on, I want you to be careful with your words. 611 00:39:39,369 --> 00:39:40,610 She's so annoying. 612 00:39:40,840 --> 00:39:43,809 So you're telling me that you witnessed... 613 00:39:43,809 --> 00:39:45,949 Kim Ji Hye and Ji Sul Young have a fight. 614 00:39:46,480 --> 00:39:50,449 It wasn't a fight. It was more like an attempt to provoke each other. 615 00:39:51,219 --> 00:39:53,119 Ms. Ji doesn't... 616 00:39:53,119 --> 00:39:56,860 raise her voice whenever she wants to unlike somebody. 617 00:39:57,030 --> 00:39:58,489 By "somebody", do you mean... 618 00:39:58,760 --> 00:40:01,329 Who do you think? I'm talking about Bit Na's mom. 619 00:40:03,300 --> 00:40:05,230 It's Ms. Kim Ji Hye. 620 00:40:05,269 --> 00:40:07,940 Except for these two, did anyone else have a fight that day? 621 00:40:11,070 --> 00:40:13,739 Please tell me. Who else had a fight? 622 00:40:31,230 --> 00:40:33,329 It's about that forgery case. 623 00:40:33,860 --> 00:40:36,530 Oh, right. How's that going? 624 00:40:36,829 --> 00:40:39,300 The paintings are all scattered around. 625 00:40:45,039 --> 00:40:46,739 I gave you plenty of time to look into it. 626 00:40:48,010 --> 00:40:49,679 You still haven't gotten any leads? 627 00:40:51,780 --> 00:40:54,449 - Is this the best you can do? - I'm sorry. 628 00:40:54,449 --> 00:40:57,920 I don't want your apology. My credibility is on the line here. 629 00:40:58,219 --> 00:41:00,019 Until when will you just sit around and wait? 630 00:41:00,820 --> 00:41:03,760 Your problem is that you never do your job right. 631 00:41:04,730 --> 00:41:07,360 No wonder this is the life you end up with. 632 00:41:11,070 --> 00:41:12,900 Bring me the ledger of the foundation. 633 00:41:12,900 --> 00:41:14,300 Seeing how you are awful at your job, 634 00:41:14,599 --> 00:41:16,670 I can't trust you with my foundation. 635 00:41:16,900 --> 00:41:19,769 The foundation is named after me. I can't disgrace my name. 636 00:41:21,539 --> 00:41:22,539 Okay. 637 00:41:22,539 --> 00:41:25,909 I need more than just your words. Bring it to me now! 638 00:41:32,250 --> 00:41:33,420 Honey. 639 00:41:34,320 --> 00:41:37,530 It's your birthday today. Let's talk about this later. 640 00:41:38,329 --> 00:41:39,559 - You... - Honey. 641 00:42:14,900 --> 00:42:16,199 Look at the photo. 642 00:42:16,199 --> 00:42:18,929 Do you remember when the photo was taken? 643 00:42:23,269 --> 00:42:26,369 Mr. Yoo, you must be thirsty. This is for you. 644 00:42:41,019 --> 00:42:43,789 (Happy Birthday Uncle) 645 00:42:53,369 --> 00:42:55,539 Why don't we go around the room... 646 00:42:55,900 --> 00:42:57,670 and say a few words to celebrate Uncle's birthday? 647 00:42:59,409 --> 00:43:01,739 You're awful at hosting the party. 648 00:43:01,980 --> 00:43:03,340 Give me the microphone. 649 00:43:06,480 --> 00:43:08,920 All right, everyone. You've been waiting for a long time. 650 00:43:08,920 --> 00:43:13,550 Starting now, we will have a birthday party for In Ho. 651 00:43:13,550 --> 00:43:14,619 Let's give him a big hand. 652 00:43:15,719 --> 00:43:17,230 To start the party, 653 00:43:17,230 --> 00:43:20,260 I will sing a song for In Ho. 654 00:43:20,260 --> 00:43:22,300 All right. 1, 2... 655 00:43:22,300 --> 00:43:23,500 Stop it. Be quiet. 656 00:43:28,539 --> 00:43:31,739 All right. I will deliver a congratulatory speech I wrote. 657 00:43:31,739 --> 00:43:33,340 I stayed up all night to write it. 658 00:43:33,340 --> 00:43:34,409 Give me that. 659 00:43:38,380 --> 00:43:41,179 My dear In Ho, happy birthday. 660 00:43:42,280 --> 00:43:45,349 I met you at the age of 20 and gave birth to Bit Na. 661 00:43:45,349 --> 00:43:46,489 That's enough. 662 00:43:48,320 --> 00:43:49,690 I don't regret it. 663 00:43:57,800 --> 00:44:00,840 Aunt Sul Young. Why don't you go first? 664 00:44:03,170 --> 00:44:07,139 Well, I just want him to stay healthy. That's all I want. 665 00:44:07,309 --> 00:44:09,710 Same here. I just want you to be healthy too. 666 00:44:10,679 --> 00:44:14,579 My gosh. You guys all stole my lines. 667 00:44:15,079 --> 00:44:16,280 Stay healthy. 668 00:44:17,590 --> 00:44:21,420 All right. I want you to do something about your nasty temper. 669 00:44:21,659 --> 00:44:22,690 What did you say? 670 00:44:24,460 --> 00:44:25,460 My gosh. 671 00:44:25,630 --> 00:44:27,559 Uncle, happy birthday. 672 00:44:28,530 --> 00:44:29,599 Thank you. 673 00:44:29,599 --> 00:44:31,900 You have a talent for killing the mood. 674 00:44:31,900 --> 00:44:34,739 All right. Why don't you lighten the mood, Bit Na? 675 00:44:41,309 --> 00:44:42,440 Happy birthday. 676 00:44:43,409 --> 00:44:44,679 You little brat. 677 00:44:45,110 --> 00:44:46,210 Do you want to die? 678 00:44:46,210 --> 00:44:47,210 What? 679 00:44:50,920 --> 00:44:53,250 Why don't we hear from the man of the hour? 680 00:44:57,119 --> 00:44:58,860 A year ago, I was diagnosed with a terminal illness. 681 00:45:00,190 --> 00:45:03,199 You all worked hard to make a good impression on me over the year. 682 00:45:05,030 --> 00:45:07,969 I called you all here because I'll announce my will tomorrow. 683 00:45:07,969 --> 00:45:09,699 I will give our inheritances as I see fit. 684 00:45:09,699 --> 00:45:12,309 I don't want you to talk back or complain about it. 685 00:45:12,510 --> 00:45:14,309 It's my money. I'm doing what I want. 686 00:45:29,360 --> 00:45:30,829 Why don't we take a photo? 687 00:45:31,289 --> 00:45:32,789 - Sure. - Okay. 688 00:45:32,789 --> 00:45:35,099 - We should take a group photo. - Sure. 689 00:45:35,329 --> 00:45:36,329 Gather around. 690 00:45:36,329 --> 00:45:37,599 All right. This is my spot. 691 00:45:38,030 --> 00:45:40,369 - All right, then. - That's you. 692 00:45:42,769 --> 00:45:44,039 - Right here? - Yes. 693 00:45:44,039 --> 00:45:46,570 In 1, 2, 3. 694 00:46:00,690 --> 00:46:03,789 In Ho, this is my present for you. 695 00:46:03,789 --> 00:46:06,329 This will even make a corpse walk out of the coffin. 696 00:46:06,329 --> 00:46:07,460 This is it. 697 00:46:11,699 --> 00:46:13,030 I'll leave it here. 698 00:46:16,699 --> 00:46:19,510 Mr. Yoo, this is my present. 699 00:46:20,010 --> 00:46:21,010 It's from an expensive brand. 700 00:46:21,280 --> 00:46:23,440 If you open it, I'm sure you'll be very surprised. 701 00:46:26,250 --> 00:46:27,949 Uncle, happy birthday. 702 00:46:31,849 --> 00:46:32,949 And this too. 703 00:46:36,489 --> 00:46:38,989 That's so black. It's creepy. 704 00:46:39,260 --> 00:46:40,260 Isn't that too much? 705 00:46:42,500 --> 00:46:45,869 Honey, why don't you open the presents? 706 00:46:47,030 --> 00:46:48,199 He got this for you. 707 00:46:48,199 --> 00:46:49,599 - Yes. Open it. - Gosh. 708 00:46:54,940 --> 00:46:56,039 It's a great present. 709 00:47:09,690 --> 00:47:11,329 What? Gosh. 710 00:47:11,329 --> 00:47:13,829 I didn't do that. No! 711 00:47:13,829 --> 00:47:15,429 - No! - My gosh. 712 00:47:15,699 --> 00:47:16,699 Goodness. 713 00:47:24,570 --> 00:47:26,210 In Ho. 714 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Honey. 715 00:47:28,909 --> 00:47:29,909 In Ho. 716 00:47:30,340 --> 00:47:32,150 In Ho! 717 00:47:40,519 --> 00:47:41,519 Bit Na. 718 00:47:47,360 --> 00:47:49,400 What a way to end a birthday party. 719 00:47:49,659 --> 00:47:50,730 That was so crazy. 720 00:47:50,730 --> 00:47:52,500 Quiet down. 721 00:47:52,969 --> 00:47:54,340 It's okay. They can't hear me. 722 00:47:54,840 --> 00:47:56,739 But it was pretty entertaining. 723 00:47:57,099 --> 00:47:58,440 - Right? - My gosh. 724 00:47:59,739 --> 00:48:01,980 Mom, what's wrong with your foot? Did you hurt your foot? 725 00:48:02,809 --> 00:48:05,110 Oh, this? I sprained it earlier. 726 00:48:05,480 --> 00:48:06,750 Be careful. 727 00:48:07,550 --> 00:48:08,550 Let's go. 728 00:48:10,050 --> 00:48:11,650 Did you see his face earlier? 729 00:48:11,650 --> 00:48:12,719 Stop it. 730 00:48:16,820 --> 00:48:18,989 Go wash up. I'll put out clean clothes for you. 731 00:48:31,639 --> 00:48:33,840 Shouldn't you at least comfort me? 732 00:48:34,840 --> 00:48:36,239 Will you feel better... 733 00:48:36,380 --> 00:48:38,409 even if I try to comfort you? 734 00:48:39,449 --> 00:48:40,510 You're right. 735 00:48:41,650 --> 00:48:42,650 Oh, right. 736 00:48:43,780 --> 00:48:45,989 Should I tell you something that will make you feel better? 737 00:48:51,590 --> 00:48:53,329 Your birthday... 738 00:48:54,329 --> 00:48:56,300 will be remembered forever... 739 00:48:57,000 --> 00:48:58,570 whatever happens. 740 00:49:04,469 --> 00:49:05,469 Come in. 741 00:49:07,170 --> 00:49:08,739 Thank you. 742 00:49:08,739 --> 00:49:10,079 You can put them over there. 743 00:49:10,539 --> 00:49:11,550 Okay. 744 00:49:12,349 --> 00:49:15,050 Honey, go and wash up now. 745 00:49:15,050 --> 00:49:16,380 So you're telling me... 746 00:49:16,579 --> 00:49:19,750 Mr. Yoo and Ms. Ji had a fight, correct? 747 00:49:21,219 --> 00:49:23,559 I'm not sure if that's the right word. 748 00:49:23,559 --> 00:49:26,659 Well, they were cold to each other. 749 00:49:27,059 --> 00:49:30,530 Was that the case usually? 750 00:49:30,530 --> 00:49:34,840 Usually, they were the most affectionate couple. 751 00:49:34,840 --> 00:49:38,840 Even Mr. Yoo who had a temper was very gentle to Ms. Ji. 752 00:49:38,840 --> 00:49:41,710 That day, I caught them out of the blue. 753 00:49:42,039 --> 00:49:45,650 It's understandable. Bit Na and her mother were there. 754 00:49:45,650 --> 00:49:48,280 So I think both of them were a bit on edge. 755 00:49:48,280 --> 00:49:52,119 But still, who knows what really goes on between couples? 756 00:49:53,050 --> 00:49:54,920 You're lucky. 757 00:49:54,920 --> 00:49:56,219 You were supposed to work until midnight, 758 00:49:56,219 --> 00:49:58,190 but you ended at 10 p.m. because of that ruckus. 759 00:49:58,730 --> 00:50:01,030 - You can go. - Thank you. 760 00:50:04,829 --> 00:50:08,039 Everyone gets to leave this place except for me. 761 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Gosh. 762 00:50:16,010 --> 00:50:17,079 What are you doing here? 763 00:50:18,010 --> 00:50:20,210 My goodness. Gosh. 764 00:50:20,650 --> 00:50:23,880 Didn't you have some pills to cure a hangover or something? 765 00:50:23,880 --> 00:50:26,690 You never take pills to sober up. 766 00:50:28,460 --> 00:50:30,590 Do you want me to make some honey water? 767 00:50:30,920 --> 00:50:34,530 Gosh, no. It's all right. I'm fine. 768 00:50:36,630 --> 00:50:39,469 Gosh, I didn't put that in the box. 769 00:50:40,530 --> 00:50:42,800 Who put that in my present box? 770 00:50:44,670 --> 00:50:47,409 What on earth is he plotting? 771 00:50:57,820 --> 00:51:00,289 So Mr. Dokko Chul's behavior was a bit fishy? 772 00:51:00,289 --> 00:51:03,719 Yes. The way he behaved was very awkward. 773 00:51:03,719 --> 00:51:05,860 He was rushing. 774 00:51:06,860 --> 00:51:09,000 Did anything else happen that night? 775 00:51:09,460 --> 00:51:10,500 Well... 776 00:51:26,550 --> 00:51:29,119 Goodness. 777 00:51:29,980 --> 00:51:30,980 Gosh. 778 00:51:31,550 --> 00:51:34,619 Why are you sighing on In Ho's birthday? 779 00:51:35,559 --> 00:51:38,260 Why do you care if I sigh or not? 780 00:51:38,860 --> 00:51:40,489 You have no idea how exhausting... 781 00:51:40,489 --> 00:51:42,760 my job is because you never lift a finger to help. 782 00:51:43,500 --> 00:51:46,429 Do you have sweet sparkling wine like champagne? 783 00:51:46,900 --> 00:51:49,269 I'm tired. Don't talk to me. And get out of my way. 784 00:51:49,699 --> 00:51:51,000 Goodness. 785 00:52:03,079 --> 00:52:06,050 Hold on. I'll bring that to him. 786 00:52:07,619 --> 00:52:08,920 You said you were tired. 787 00:52:14,659 --> 00:52:16,300 And I need to talk to In Ho as well. 788 00:52:23,239 --> 00:52:24,409 It's so obvious. 789 00:52:25,139 --> 00:52:27,340 She's probably going to ask for money. 790 00:52:43,619 --> 00:52:45,530 I needed to talk to Chul. 791 00:52:45,760 --> 00:52:48,130 You don't have to explain that to me. 792 00:52:48,730 --> 00:52:50,159 That's for In Ho, right? 793 00:52:50,429 --> 00:52:51,429 Yes. 794 00:52:52,570 --> 00:52:55,039 I'm sure today was exhausting for you. Thank you for your service. 795 00:52:55,340 --> 00:52:57,699 Don't mention it. Goodnight. 796 00:53:01,139 --> 00:53:04,849 In what way did Ms. Ji act suspiciously? 797 00:53:05,280 --> 00:53:06,449 You know, 798 00:53:06,679 --> 00:53:10,349 I have known Ms. Ji for 17 years. 799 00:53:10,750 --> 00:53:12,519 But she has never... 800 00:53:12,519 --> 00:53:15,190 talked to Dokko Chul in private. 801 00:53:15,190 --> 00:53:18,190 Both of them couldn't care less about each other. 802 00:53:18,489 --> 00:53:21,860 But that day, for some reason, 803 00:53:22,199 --> 00:53:24,329 she talked to him. 804 00:53:24,800 --> 00:53:26,670 I was very surprised. 805 00:54:32,730 --> 00:54:34,300 Ms. Ji. 806 00:54:34,940 --> 00:54:37,300 Here's your morning coffee. 807 00:54:40,170 --> 00:54:42,480 Gosh, it's so aromatic. 808 00:54:42,480 --> 00:54:44,010 Have a cup of coffee. 809 00:54:46,610 --> 00:54:47,679 Ms. Ji. 810 00:54:50,619 --> 00:54:51,789 Ms. Ji? 811 00:55:04,460 --> 00:55:07,269 She's some big shot artist. 812 00:55:16,179 --> 00:55:18,110 Is Dad feeling better? 813 00:55:18,110 --> 00:55:19,909 I'm on my way to wake him up now. 814 00:55:19,909 --> 00:55:22,119 I wake him up every morning, 815 00:55:22,119 --> 00:55:23,519 but he scolds me every morning. 816 00:55:23,880 --> 00:55:25,090 Today... 817 00:55:27,349 --> 00:55:29,320 Yes, you should wake him up. 818 00:55:29,760 --> 00:55:31,659 That will make him feel better. 819 00:55:31,659 --> 00:55:32,659 What? 820 00:55:32,960 --> 00:55:34,860 Please do this for me. 821 00:55:36,860 --> 00:55:37,860 Well... 822 00:55:38,829 --> 00:55:39,900 You can do it. 823 00:56:12,429 --> 00:56:13,599 Wake up. 824 00:56:16,900 --> 00:56:18,710 Wake up. It's eight o'clock. 825 00:56:55,340 --> 00:56:56,409 Dad. 826 00:57:46,860 --> 00:57:47,960 Dad! 827 00:57:48,160 --> 00:57:51,530 (CHIP-IN) 828 00:57:51,730 --> 00:57:52,800 Dad! 829 00:57:53,300 --> 00:57:54,840 Honey! 830 00:57:55,500 --> 00:57:57,070 I'm suspicious of poisoning, 831 00:57:57,070 --> 00:57:58,610 and there are circumstances that show he was murdered. 832 00:57:58,610 --> 00:57:59,940 That means one of us is the culprit. 833 00:57:59,940 --> 00:58:01,840 So you heard something last night? 834 00:58:01,840 --> 00:58:03,639 - I heard footsteps. - I heard it too. 835 00:58:03,639 --> 00:58:06,179 Me too. It sounded like it came from Bit Na's room. 836 00:58:06,179 --> 00:58:08,519 Aren't you honestly the most interested in Uncle's inheritance? 837 00:58:08,519 --> 00:58:11,380 I know. You killed Bit Na's dad! 838 00:58:11,650 --> 00:58:12,750 Do you have evidence? 839 00:58:16,460 --> 00:58:19,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 56897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.