Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:01:39,109 --> 00:01:42,310
(CHIP-IN)
3
00:01:53,809 --> 00:01:55,920
Don't be so grumpy on Dad's birthday this year,
4
00:01:55,920 --> 00:01:57,049
and be good.
5
00:01:58,389 --> 00:02:00,219
If you talk to him nicely...
6
00:02:00,219 --> 00:02:03,059
and show him a little smile, then he'll give you all his money.
7
00:02:03,320 --> 00:02:04,559
Why can't you do that?
8
00:02:05,289 --> 00:02:06,930
If I were you, I wouldn't stop doing that after 10 times.
9
00:02:06,930 --> 00:02:08,399
I'd do it 100, no, even 1,000 times.
10
00:02:08,399 --> 00:02:09,599
Are you insane?
11
00:02:09,730 --> 00:02:12,300
Why would I smile to get money from Dad?
12
00:02:12,700 --> 00:02:14,270
Good for you.
13
00:02:14,270 --> 00:02:15,270
Mom.
14
00:02:16,270 --> 00:02:18,040
Don't talk to him about money.
15
00:02:18,270 --> 00:02:19,709
This time, I won't hold myself back.
16
00:02:20,040 --> 00:02:21,580
If I don't do it, will you?
17
00:02:23,209 --> 00:02:25,609
You pester Dad so hard to get money only to let your boyfriend take it.
18
00:02:25,609 --> 00:02:27,080
Do you want to do that again?
19
00:02:27,550 --> 00:02:28,950
It's not like this is a first.
20
00:02:29,419 --> 00:02:31,550
Doesn't your pride get crushed when you beg him for money?
21
00:02:31,550 --> 00:02:34,120
We can't spare to have pride in this situation.
22
00:02:34,359 --> 00:02:35,889
You'll know when you turn my age.
23
00:02:37,859 --> 00:02:40,660
I'll never live like you even when I reach your age.
24
00:02:41,200 --> 00:02:44,230
I said that too. I said I won't live like my mom.
25
00:02:45,929 --> 00:02:46,999
Well,
26
00:02:47,599 --> 00:02:50,169
I am living a different life from your grandmother.
27
00:02:50,769 --> 00:02:53,040
This time, I'm going to make it clear to Dad.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,210
That he doesn't need to send money to support me.
29
00:02:58,749 --> 00:02:59,749
You.
30
00:03:00,609 --> 00:03:02,079
You're just saying that, right?
31
00:03:02,320 --> 00:03:03,380
To surprise me.
32
00:03:03,380 --> 00:03:05,090
I'm 20 now.
33
00:03:05,090 --> 00:03:06,590
I'm an adult.
34
00:03:06,850 --> 00:03:09,120
It's absurd to take child-rearing expenses at this age.
35
00:03:09,820 --> 00:03:11,430
It's not like I used that money.
36
00:03:11,430 --> 00:03:13,490
What will you do about your college tuition?
37
00:03:13,490 --> 00:03:15,799
I already made that money and paid the tuition.
38
00:03:15,799 --> 00:03:18,469
If that doesn't work out, I'll take out a student loan.
39
00:03:18,469 --> 00:03:21,299
A loan? You have no idea how scary money can be.
40
00:03:21,299 --> 00:03:23,200
I did that because I already know...
41
00:03:23,400 --> 00:03:24,710
how scary money can be.
42
00:03:24,710 --> 00:03:27,139
If I made easy money, I thought I might blow it all...
43
00:03:27,370 --> 00:03:28,510
like you did.
44
00:03:29,779 --> 00:03:32,210
You and I have no time to bicker.
45
00:03:32,450 --> 00:03:35,019
I don't know how that woman convinced your dad...
46
00:03:35,019 --> 00:03:36,779
since she moved in two years ago,
47
00:03:36,779 --> 00:03:38,620
but he totally lets her rule.
48
00:03:38,620 --> 00:03:42,059
You and I need to work together to show them what we have.
49
00:03:42,120 --> 00:03:43,419
Are you going there to pick a fight?
50
00:03:43,519 --> 00:03:45,659
My goodness.
51
00:03:45,829 --> 00:03:48,400
You get oddly sensitive and fussy whenever we go to his place.
52
00:03:48,760 --> 00:03:50,230
You can't even sleep at night.
53
00:03:50,900 --> 00:03:52,329
Do you hate his place that much?
54
00:04:01,209 --> 00:04:03,310
(Episode 1)
55
00:04:09,980 --> 00:04:12,250
Where... Where should I look?
56
00:04:12,419 --> 00:04:14,519
You can relax and look ahead.
57
00:04:14,690 --> 00:04:15,720
Okay.
58
00:04:19,859 --> 00:04:21,260
That day was...
59
00:04:21,959 --> 00:04:23,299
Well,
60
00:04:23,859 --> 00:04:27,399
it was two days before Mr. Yoo's birthday.
61
00:04:27,769 --> 00:04:29,500
By Mr. Yoo,
62
00:04:29,639 --> 00:04:32,139
do you mean Painter Yoo In Ho?
63
00:04:32,239 --> 00:04:34,139
Yes. That was the day...
64
00:04:34,139 --> 00:04:36,839
when all of his family was to gather together.
65
00:04:36,839 --> 00:04:40,750
Ever since he was diagnosed as terminally ill,
66
00:04:40,750 --> 00:04:42,850
he must have grown weaker at heart.
67
00:04:42,850 --> 00:04:46,350
It was the first time he invited the entire family.
68
00:04:52,089 --> 00:04:53,089
But...
69
00:04:54,190 --> 00:04:55,929
how could something like that happen?
70
00:04:57,399 --> 00:04:59,100
My goodness.
71
00:05:08,810 --> 00:05:09,980
It's been a while.
72
00:05:15,079 --> 00:05:16,350
Do you have trouble with your eyesight?
73
00:05:16,919 --> 00:05:17,950
I'm here too.
74
00:05:19,049 --> 00:05:21,820
There's a water leak at our place.
75
00:05:22,190 --> 00:05:24,730
May we stay for a few days while we do some construction work?
76
00:05:30,100 --> 00:05:31,899
We have a lot of luggage.
77
00:05:31,899 --> 00:05:33,630
It'd be great if you can help us out.
78
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
That rude brat.
79
00:05:36,440 --> 00:05:38,609
Honestly speaking, I know...
80
00:05:38,970 --> 00:05:42,040
what I did 20 years ago was wrong, having an affair with her husband.
81
00:05:43,339 --> 00:05:44,709
But Mr. Yoo and I were...
82
00:05:46,350 --> 00:05:47,850
really in love.
83
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Passionately.
84
00:05:51,389 --> 00:05:52,750
What's so great about her?
85
00:05:54,250 --> 00:05:57,959
You brought so much luggage. How long will you be staying?
86
00:05:57,959 --> 00:06:00,630
Do I need your permission on how long I can stay?
87
00:06:00,630 --> 00:06:04,060
It just makes my life more difficult with so many guests around.
88
00:06:04,060 --> 00:06:05,070
"Guests"?
89
00:06:06,870 --> 00:06:09,500
You have a funny way of saying things.
90
00:06:10,070 --> 00:06:13,110
To be frank, Bit Na is the only one...
91
00:06:13,269 --> 00:06:14,880
who's registered as Mr. Yoo's child.
92
00:06:15,409 --> 00:06:17,110
Do you honestly have no idea...
93
00:06:17,110 --> 00:06:19,750
who the real owner is and who's a guest here?
94
00:06:22,920 --> 00:06:25,889
Wait, you have to help me move these bags!
95
00:06:26,389 --> 00:06:27,519
Ms. Park.
96
00:06:27,789 --> 00:06:28,820
Hey, lady!
97
00:06:28,820 --> 00:06:31,630
She's a maid here, not the lady of the house.
98
00:06:31,990 --> 00:06:34,500
"Ms. Park"?
99
00:06:34,700 --> 00:06:36,229
Ms., my foot.
100
00:06:38,000 --> 00:06:39,099
My gosh!
101
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
What is this?
102
00:06:41,339 --> 00:06:42,339
Who's that?
103
00:06:46,469 --> 00:06:48,240
Did you see a ghost or something?
104
00:06:48,510 --> 00:06:50,479
You seem way too shocked.
105
00:06:51,250 --> 00:06:53,680
There's no reason to hide anything from him.
106
00:06:53,680 --> 00:06:55,579
Even Mr. Yoo doesn't treat him like a brother.
107
00:06:56,420 --> 00:06:58,490
He has five previous convictions.
108
00:06:59,719 --> 00:07:01,089
Did you get released?
109
00:07:01,289 --> 00:07:02,719
When did you get released?
110
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Why?
111
00:07:03,959 --> 00:07:06,229
If you had known, would you have picked me up?
112
00:07:06,729 --> 00:07:08,000
It has been two months.
113
00:07:08,599 --> 00:07:10,130
I've been to prison many times,
114
00:07:10,130 --> 00:07:13,070
but I can never get used to having no one there for me when I leave.
115
00:07:13,200 --> 00:07:15,870
Man, Sun of all people should've been there.
116
00:07:15,870 --> 00:07:17,740
It's not like you've been to a great place.
117
00:07:17,740 --> 00:07:19,670
There are people living there too.
118
00:07:19,670 --> 00:07:21,740
Don't be so hard on me.
119
00:07:22,010 --> 00:07:23,880
You're looking pretty great.
120
00:07:24,039 --> 00:07:26,510
I've recently started a cultural enterprise.
121
00:07:30,849 --> 00:07:33,219
Goodness, did you just move in?
122
00:07:33,849 --> 00:07:34,860
Right.
123
00:07:35,389 --> 00:07:37,420
There's a water leak at my house.
124
00:07:37,420 --> 00:07:40,690
We're going to change the interior while we work on the repairs.
125
00:07:40,690 --> 00:07:43,399
I heard Scandinavian design is really big these days.
126
00:07:43,399 --> 00:07:45,729
Scandinavian design is a bit tacky now.
127
00:07:45,930 --> 00:07:48,570
I want to go with the Northern European style.
128
00:07:49,370 --> 00:07:52,209
But you should stick with something that's popular.
129
00:07:53,409 --> 00:07:54,909
- Northern European style. - Scandinavian is better.
130
00:07:54,909 --> 00:07:56,909
They're both absurd.
131
00:07:56,909 --> 00:07:59,750
Even I know that Scandinavia is in northwestern Europe.
132
00:07:59,750 --> 00:08:04,550
So Bit Na and her mom arrived the earliest that day?
133
00:08:04,649 --> 00:08:05,690
Yes.
134
00:08:06,750 --> 00:08:08,620
Can you tell me about them?
135
00:08:10,389 --> 00:08:14,930
Ji Hye is materialistic and greedy to the bone,
136
00:08:15,860 --> 00:08:17,760
but her daughter is the complete opposite.
137
00:08:18,870 --> 00:08:23,870
The others would ask me to do all sorts of favors.
138
00:08:24,170 --> 00:08:28,010
But Bit Na has never asked me to wash even her socks.
139
00:08:28,409 --> 00:08:30,610
She speaks her mind...
140
00:08:31,039 --> 00:08:33,409
and does everything herself.
141
00:09:07,079 --> 00:09:08,279
Hey, Sun.
142
00:09:09,550 --> 00:09:11,149
We should at least greet each other.
143
00:09:14,120 --> 00:09:17,190
You know, we should ask each other how we've been doing.
144
00:09:17,190 --> 00:09:18,490
We should make small talk.
145
00:09:18,490 --> 00:09:20,889
You're in college now. You should dress up better.
146
00:09:20,930 --> 00:09:22,659
Your fashion is terrible.
147
00:09:24,930 --> 00:09:27,729
When are you leaving? I hope it's sometime soon.
148
00:09:27,800 --> 00:09:29,269
I'm not planning to stay here for long,
149
00:09:29,269 --> 00:09:30,740
but I also don't want to be chased off.
150
00:09:30,740 --> 00:09:31,769
Do as you please.
151
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
My daughter!
152
00:09:33,810 --> 00:09:36,180
How long has it been?
153
00:09:36,180 --> 00:09:39,050
How could you not visit me at least once?
154
00:09:39,050 --> 00:09:41,420
She's my daughter. She's 18.
155
00:09:41,420 --> 00:09:42,880
I'm 20.
156
00:09:43,279 --> 00:09:44,349
You are?
157
00:09:46,149 --> 00:09:49,320
Gosh, time sure does fly. Goodness.
158
00:09:49,320 --> 00:09:52,289
Gosh, you're all mature...
159
00:09:54,159 --> 00:09:56,360
Right. Being nonchalant is the trend nowadays.
160
00:09:57,130 --> 00:09:58,370
She sure is trendy.
161
00:09:59,070 --> 00:10:01,769
Trendy, my foot. She's just impudent.
162
00:10:03,500 --> 00:10:05,339
Bring my luggage to my room.
163
00:10:06,740 --> 00:10:08,440
Who does she think I am?
164
00:10:09,479 --> 00:10:10,639
My gosh.
165
00:10:10,940 --> 00:10:13,610
It's true that they weren't on good terms.
166
00:10:14,279 --> 00:10:15,279
Whom are you talking about?
167
00:10:15,420 --> 00:10:19,390
Bit Na and Sun.
168
00:10:19,550 --> 00:10:23,820
After all, they're relatives, but they were so cold.
169
00:10:26,560 --> 00:10:27,589
Sul Young.
170
00:10:28,499 --> 00:10:29,999
How's my brother?
171
00:10:31,099 --> 00:10:33,570
- He's struggling a lot. - Gosh.
172
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
Poor him.
173
00:10:36,869 --> 00:10:39,469
By the way, he's written his will, right?
174
00:10:40,009 --> 00:10:42,879
He should get that done while he's still alive.
175
00:10:43,680 --> 00:10:46,050
What's it to you?
176
00:10:46,180 --> 00:10:47,749
There's Bit Na.
177
00:10:47,749 --> 00:10:50,550
As if In Ho would let her inherit everything.
178
00:10:50,550 --> 00:10:51,890
Don't you know his temper?
179
00:10:55,190 --> 00:10:57,420
These are Chaga mushrooms. They're for him.
180
00:10:57,420 --> 00:11:00,430
And please put in a good word for me.
181
00:11:48,780 --> 00:11:51,079
- I'm running a cultural enterprise. - They're braised short ribs.
182
00:11:51,079 --> 00:11:53,650
In Ho's works are scarce in the market.
183
00:11:53,650 --> 00:11:55,219
There's no set price.
184
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Really?
185
00:11:56,280 --> 00:11:59,420
There aren't many Korean painters who have his style.
186
00:11:59,420 --> 00:12:01,820
It's a unique style of abstract expressionism.
187
00:12:01,989 --> 00:12:04,859
"Abstract expressionism"? What does the latter mean?
188
00:12:05,489 --> 00:12:06,959
Does he write these days?
189
00:12:10,599 --> 00:12:12,369
You're so dense.
190
00:12:14,430 --> 00:12:16,140
Oh, my!
191
00:12:16,770 --> 00:12:18,670
Hello, Mr. Yoo. Sit down.
192
00:12:19,070 --> 00:12:20,869
Thank you for inviting us.
193
00:12:21,140 --> 00:12:23,180
What made you invite all of us over?
194
00:12:24,410 --> 00:12:26,879
In Ho, how are you feeling?
195
00:12:28,109 --> 00:12:30,050
During the beginning stages, the cancer is pretty much benign.
196
00:12:30,050 --> 00:12:31,890
But I heard it's really painful during the final stages.
197
00:12:31,890 --> 00:12:32,950
What is it?
198
00:12:33,050 --> 00:12:34,849
Do you want me to die early and give you my inheritance...
199
00:12:34,849 --> 00:12:36,690
since I'm terminally ill anyway?
200
00:12:37,690 --> 00:12:40,229
It's hurtful to see you twist my words like that.
201
00:12:40,229 --> 00:12:42,859
It wasn't easy for me to bring those medicinal mushrooms.
202
00:12:42,859 --> 00:12:45,430
I heard your final days are even more painful...
203
00:12:45,430 --> 00:12:47,200
if you eat a lot of good food. What is it?
204
00:12:47,999 --> 00:12:50,440
Do you want me to die a painful death?
205
00:12:51,739 --> 00:12:52,969
Come on, now.
206
00:13:01,879 --> 00:13:02,879
It's salty.
207
00:13:02,879 --> 00:13:05,450
Yoo In Ho is a world-renowned artist.
208
00:13:05,450 --> 00:13:06,489
Don't you know him?
209
00:13:06,550 --> 00:13:07,890
He's a terrible geezer.
210
00:13:07,890 --> 00:13:09,959
He's a dictator.
211
00:13:11,089 --> 00:13:12,190
Ms. Park.
212
00:13:14,459 --> 00:13:16,229
Why is this so salty?
213
00:13:16,300 --> 00:13:17,959
I seasoned it the way I always have.
214
00:13:17,959 --> 00:13:19,499
Please submit a written apology.
215
00:13:19,499 --> 00:13:20,530
Sorry?
216
00:13:21,200 --> 00:13:22,940
You've written one before.
217
00:13:23,339 --> 00:13:25,609
You always make me write those written apologies.
218
00:13:28,640 --> 00:13:29,680
Yes, sir.
219
00:13:31,310 --> 00:13:33,680
Mr. Yoo, try this.
220
00:13:33,680 --> 00:13:35,180
This one's seasoned just right.
221
00:13:41,520 --> 00:13:44,060
Seeing how you're brown-nosing me, you must need some money again.
222
00:13:44,660 --> 00:13:46,089
It's not like that.
223
00:13:46,089 --> 00:13:48,700
Don't lie. This isn't my first rodeo.
224
00:13:49,229 --> 00:13:50,560
You've squeezed...
225
00:13:50,560 --> 00:13:51,930
almost an entire building's worth of money out of me.
226
00:13:52,070 --> 00:13:54,469
I'm not falling for it this time, and that's the end of it.
227
00:13:54,900 --> 00:13:56,670
Don't exaggerate now.
228
00:13:58,609 --> 00:14:01,369
Ji Hye, let me know if you need some money.
229
00:14:01,369 --> 00:14:03,310
I can make you earn tenfold.
230
00:14:03,640 --> 00:14:05,479
These days, art makes a lot of money.
231
00:14:05,879 --> 00:14:08,520
You scumbag. I told you not to scam under my roof.
232
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
In Ho, this isn't a scam. It's an investment...
233
00:14:10,520 --> 00:14:12,089
Get out of here if you're going to continue.
234
00:14:13,690 --> 00:14:16,160
In Ho, why are you shutting me down like that?
235
00:14:16,259 --> 00:14:19,489
You're nothing but a con-man. I shouldn't have invited you.
236
00:14:25,670 --> 00:14:29,440
Sun, why is your makeup so thick? Wash it off.
237
00:14:30,469 --> 00:14:31,869
I'm not just saying this because she's my daughter,
238
00:14:31,869 --> 00:14:34,170
but she looks beautiful.
239
00:14:34,310 --> 00:14:35,780
Didn't you hear me?
240
00:14:42,780 --> 00:14:44,020
Let me help you.
241
00:14:45,119 --> 00:14:46,150
That was fast.
242
00:14:48,959 --> 00:14:50,259
Uncle, I'm home.
243
00:14:51,089 --> 00:14:52,290
I'm sorry for being late.
244
00:14:54,530 --> 00:14:55,560
Hi, Sun.
245
00:14:56,530 --> 00:14:58,869
Hey, are you not feeling well?
246
00:15:06,670 --> 00:15:08,239
I'll eat later.
247
00:15:08,239 --> 00:15:09,239
No.
248
00:15:15,619 --> 00:15:18,050
Oh, I'm done. Sit here.
249
00:15:18,790 --> 00:15:22,119
Mr. Moon is my uncle's friend and manager.
250
00:15:23,160 --> 00:15:24,459
He's kindhearted...
251
00:15:24,459 --> 00:15:27,060
but a bit too much, so I can see through him.
252
00:15:28,800 --> 00:15:30,930
He's a pushover.
253
00:15:32,170 --> 00:15:33,930
Sit here. I'm done.
254
00:15:34,229 --> 00:15:35,770
- Where are you going? - Thank you for the meal.
255
00:15:35,770 --> 00:15:36,869
Where are you going?
256
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
What an impudent brat.
257
00:15:41,209 --> 00:15:44,979
I might die as early as tomorrow, but you refuse to even look at me.
258
00:15:48,579 --> 00:15:50,119
I'm looking at you now. You're happy, right?
259
00:15:50,119 --> 00:15:51,320
How dare you say that?
260
00:15:54,020 --> 00:15:55,859
I'm not the type who cherishes my family anyway.
261
00:15:57,459 --> 00:15:59,890
So you should all quit thinking that you'd get my fortune.
262
00:16:03,099 --> 00:16:04,160
Bit Na.
263
00:16:15,509 --> 00:16:18,680
So? How are you doing at the law school?
264
00:16:19,249 --> 00:16:20,349
I'm doing fine.
265
00:16:20,749 --> 00:16:23,579
Laws are closely connected to our lives.
266
00:16:23,579 --> 00:16:25,150
It's very fun to learn.
267
00:16:25,150 --> 00:16:26,989
Then why are your grades so low?
268
00:16:30,690 --> 00:16:32,660
If you get such low grades once again,
269
00:16:32,660 --> 00:16:34,359
I'm no longer going to pay your tuition.
270
00:16:36,359 --> 00:16:37,400
Okay.
271
00:16:52,379 --> 00:16:53,450
Hae Joon.
272
00:16:54,509 --> 00:16:57,180
He's In Ho's brother's son, and In Ho cherishes him the most.
273
00:16:57,180 --> 00:16:58,690
Perhaps,
274
00:16:58,690 --> 00:17:02,259
he might love him more than he loves his own daughter.
275
00:17:05,759 --> 00:17:07,890
("Path", Working title)
276
00:17:52,239 --> 00:17:55,540
(Ji Sul Young)
277
00:18:03,979 --> 00:18:06,249
My gosh!
278
00:18:06,420 --> 00:18:08,719
Are you a ghost or something? What are you doing here?
279
00:18:08,719 --> 00:18:10,359
Have you written your apology?
280
00:18:11,459 --> 00:18:12,959
I should write it now.
281
00:18:12,959 --> 00:18:16,160
How about you just work somewhere else?
282
00:18:16,829 --> 00:18:19,999
Cut that nonsense and go to bed.
283
00:18:20,270 --> 00:18:21,369
I mean,
284
00:18:22,339 --> 00:18:26,239
why are you still around when he treats you so badly?
285
00:18:29,540 --> 00:18:31,579
I know what your intentions are.
286
00:18:31,579 --> 00:18:33,349
Well, tell me then!
287
00:18:35,180 --> 00:18:37,550
You didn't have to shout.
288
00:18:37,680 --> 00:18:40,119
How would you know my intentions when even I don't know them?
289
00:18:43,160 --> 00:18:45,190
He asked you to submit a written apology...
290
00:18:45,190 --> 00:18:47,959
just because the food was salty.
291
00:18:48,830 --> 00:18:51,430
Was he always like that?
292
00:18:51,430 --> 00:18:52,769
Yes.
293
00:18:53,130 --> 00:18:54,630
Then why did you continue...
294
00:18:54,630 --> 00:18:57,200
to work for him for the past 20 years?
295
00:18:57,539 --> 00:19:00,640
Well... When he wasn't feeling well,
296
00:19:00,640 --> 00:19:02,610
he was very cranky.
297
00:19:02,610 --> 00:19:07,249
But he treated me just like he treated his family members.
298
00:19:07,979 --> 00:19:10,219
I don't think he was very affectionate toward them.
299
00:19:10,219 --> 00:19:11,920
That's true.
300
00:19:12,519 --> 00:19:13,819
By any chance,
301
00:19:14,650 --> 00:19:17,420
did you refuse to quit...
302
00:19:17,420 --> 00:19:19,660
because of what he said?
303
00:19:19,890 --> 00:19:21,630
- Sorry? - Mr. Yoo...
304
00:19:21,630 --> 00:19:24,059
often told those around him...
305
00:19:24,059 --> 00:19:28,130
that he'd give his fortune to you.
306
00:19:28,529 --> 00:19:31,700
I was wondering if that was why you didn't quit.
307
00:19:34,569 --> 00:19:37,279
All right, then. Let's go back to the story.
308
00:19:37,279 --> 00:19:41,380
I heard there was an incident the next morning.
309
00:19:43,080 --> 00:19:46,989
I don't understand why such a thing happened...
310
00:19:46,989 --> 00:19:48,690
to Bit Na, of all people.
311
00:20:17,279 --> 00:20:18,350
Bit Na.
312
00:20:19,049 --> 00:20:20,120
Are you okay?
313
00:20:21,249 --> 00:20:23,959
What is this? Are you hurt?
314
00:20:29,160 --> 00:20:30,200
My gosh.
315
00:20:42,209 --> 00:20:44,239
So none of you saw it?
316
00:20:44,239 --> 00:20:45,910
This isn't a palace.
317
00:20:45,910 --> 00:20:47,850
How could there be no witnesses?
318
00:20:48,509 --> 00:20:49,650
Let me see.
319
00:20:50,080 --> 00:20:52,749
Darn it. Who in the world did this?
320
00:20:52,749 --> 00:20:55,459
Look at how thick this is. She could've gotten seriously hurt.
321
00:20:55,459 --> 00:20:57,590
- Look. - Hold on.
322
00:20:58,519 --> 00:21:02,259
Isn't this the gift that I gave Mr. Yoo last year?
323
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
I knew it.
324
00:21:04,660 --> 00:21:05,729
It was you, wasn't it?
325
00:21:05,900 --> 00:21:07,569
It's obviously a cheap one.
326
00:21:07,569 --> 00:21:09,299
No, it wasn't.
327
00:21:09,440 --> 00:21:11,400
Someone almost got injured.
328
00:21:11,640 --> 00:21:13,370
The price doesn't matter.
329
00:21:15,680 --> 00:21:18,479
Guys, let's check the CCTV footage first.
330
00:21:18,640 --> 00:21:20,979
All the CCTV cameras are directed outside.
331
00:21:20,979 --> 00:21:22,779
None of them record what's going on inside the house.
332
00:21:24,549 --> 00:21:25,950
Let's call the police first.
333
00:21:29,160 --> 00:21:33,160
Hey, In Ho is going to hate it if he sees the police here.
334
00:21:33,160 --> 00:21:34,930
Are you sure it's not you who hates them?
335
00:21:34,930 --> 00:21:36,900
You and your words...
336
00:21:36,900 --> 00:21:39,900
- Let's call the police first. - It won't make a difference...
337
00:21:39,900 --> 00:21:42,299
unless the suspect comes clean...
338
00:21:42,400 --> 00:21:44,940
or if they find fingerprints on this.
339
00:21:46,569 --> 00:21:48,110
They will find them.
340
00:21:48,709 --> 00:21:51,309
What if you're wrong? What will you do?
341
00:21:51,309 --> 00:21:53,610
I'll bet my car...
342
00:21:53,610 --> 00:21:55,249
that we won't find anything on it.
343
00:21:56,049 --> 00:21:58,580
But then again, none of you would be interested in my car.
344
00:21:58,580 --> 00:22:00,989
Whoever gets his inheritance can buy any car...
345
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Oh, right.
346
00:22:03,519 --> 00:22:06,660
Why did he invite us over?
347
00:22:06,660 --> 00:22:08,559
Is it related to his inheritance?
348
00:22:08,729 --> 00:22:11,330
He probably just missed you guys. It's simple as that.
349
00:22:12,229 --> 00:22:14,430
I heard his latest painting was worth a million dollars.
350
00:22:14,799 --> 00:22:17,239
I wonder if his paintings are part of his inheritance.
351
00:22:18,469 --> 00:22:19,640
By the way, is it true that they're worth...
352
00:22:19,640 --> 00:22:20,809
a million per piece?
353
00:22:25,340 --> 00:22:29,479
He sure has an innate talent for making loads of money.
354
00:22:29,479 --> 00:22:30,680
If it's really innate,
355
00:22:30,920 --> 00:22:33,190
he must've inherited that talent all to himself...
356
00:22:33,719 --> 00:22:34,819
unlike someone.
357
00:22:34,989 --> 00:22:38,059
This house, the paintings...
358
00:22:38,420 --> 00:22:39,830
How much are they worth in total?
359
00:22:40,590 --> 00:22:43,330
They're probably worth tens of millions, right?
360
00:22:43,330 --> 00:22:46,700
Really? If I get his inheritance, this car would mean nothing...
361
00:22:49,799 --> 00:22:52,940
Gosh, who's responsible for this?
362
00:22:52,940 --> 00:22:54,039
Darn it.
363
00:22:58,279 --> 00:22:59,380
Bit Na.
364
00:23:00,809 --> 00:23:03,120
You should be careful for the time being.
365
00:23:03,519 --> 00:23:05,719
If it's impossible, try not to make any enemies.
366
00:23:08,190 --> 00:23:09,759
You think I made enemies?
367
00:23:11,390 --> 00:23:13,090
Not with your words.
368
00:23:13,390 --> 00:23:14,860
But with your actions, yes.
369
00:23:15,289 --> 00:23:17,400
You treat us all as if we're your enemies.
370
00:23:17,400 --> 00:23:19,799
After what happened to me, they're still not my enemy?
371
00:23:19,799 --> 00:23:22,539
There may be just one enemy for now, but it may increase...
372
00:23:22,539 --> 00:23:23,739
exponentially.
373
00:23:27,509 --> 00:23:29,239
And could that enemy be you?
374
00:23:32,410 --> 00:23:33,950
What would I gain from doing that?
375
00:23:33,950 --> 00:23:36,549
You'll be getting rid of the heiress.
376
00:23:41,090 --> 00:23:42,660
Why do you think you'll receive it?
377
00:23:46,590 --> 00:23:49,259
I've never thought that you'd inherit it.
378
00:23:49,630 --> 00:23:51,430
Which is exactly why I wouldn't do such a thing.
379
00:23:53,969 --> 00:23:55,200
Take good care of your wound.
380
00:23:55,330 --> 00:23:56,569
It shouldn't get infected.
381
00:24:31,969 --> 00:24:33,410
I almost died back there.
382
00:24:33,969 --> 00:24:35,739
Do you still want to stay?
383
00:24:36,840 --> 00:24:39,479
You know that your dad may pass away at any time.
384
00:24:40,049 --> 00:24:42,850
Let's keep him company until his birthday tomorrow.
385
00:24:42,880 --> 00:24:44,650
Is that more important than this?
386
00:24:45,380 --> 00:24:46,549
That's not what I meant.
387
00:24:46,650 --> 00:24:48,289
If you want, you can stay.
388
00:24:49,459 --> 00:24:50,590
I'm leaving.
389
00:24:55,229 --> 00:24:56,330
You can't go.
390
00:24:57,130 --> 00:24:59,200
Hey, if you hold out until tomorrow,
391
00:24:59,200 --> 00:25:02,200
you may get a million or even 10 million dollars.
392
00:25:02,499 --> 00:25:03,769
Mom!
393
00:25:03,769 --> 00:25:04,769
Hey.
394
00:25:05,170 --> 00:25:07,709
Just think about this.
395
00:25:07,709 --> 00:25:09,309
We're so close to hitting the jackpot,
396
00:25:09,309 --> 00:25:10,809
so how can you just leave?
397
00:25:10,809 --> 00:25:13,450
You and everyone here aren't sane.
398
00:25:14,249 --> 00:25:17,150
Do you really not get why I got injured?
399
00:25:17,319 --> 00:25:19,249
It's all because of that inheritance.
400
00:25:20,390 --> 00:25:21,819
There's no proof.
401
00:25:24,660 --> 00:25:26,759
You've all gone mad over money.
402
00:25:27,289 --> 00:25:29,059
Our entire family is fighting over money.
403
00:25:29,700 --> 00:25:30,930
Is this normal?
404
00:25:32,400 --> 00:25:34,900
Please do this for me. Please?
405
00:25:36,969 --> 00:25:38,499
Whoever did this to you...
406
00:25:38,499 --> 00:25:40,840
won't be able to do it again since there are people watching.
407
00:25:40,840 --> 00:25:43,580
You can just stay by my side.
408
00:25:44,180 --> 00:25:45,340
Mom.
409
00:25:45,340 --> 00:25:47,910
I'm begging you.
410
00:25:48,350 --> 00:25:50,049
I'm going to kneel, okay?
411
00:25:50,049 --> 00:25:52,519
Look at me. I'm kneeling.
412
00:25:52,519 --> 00:25:54,249
- Gosh. - Bit Na.
413
00:25:54,489 --> 00:25:55,489
Bit Na.
414
00:25:55,860 --> 00:25:57,719
Bit Na. Please?
415
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
What is it?
416
00:26:27,719 --> 00:26:31,819
Do you think glaring like that will help you find the culprit?
417
00:26:34,989 --> 00:26:39,130
Goodness. Doesn't that hurt your eyes?
418
00:26:39,130 --> 00:26:40,830
How could you be in the mood for jokes...
419
00:26:41,200 --> 00:26:42,670
when someone almost died?
420
00:26:42,840 --> 00:26:45,469
Right. Your daughter almost died.
421
00:26:45,739 --> 00:26:48,539
But you still can't leave in case you'll upset In Ho, right?
422
00:26:49,440 --> 00:26:52,309
Right, you chose money over your own daughter.
423
00:26:52,749 --> 00:26:54,850
Had that happened to Sun,
424
00:26:54,850 --> 00:26:57,180
I would've left this place in a heartbeat.
425
00:26:58,120 --> 00:27:00,890
I knew it. It was you.
426
00:27:01,420 --> 00:27:02,620
You wanted us to leave.
427
00:27:02,660 --> 00:27:05,360
Don't just talk nonsense without any proof.
428
00:27:05,360 --> 00:27:07,959
I know very well what kind of human being you are.
429
00:27:08,830 --> 00:27:10,529
You'd give up on that hefty sum of money?
430
00:27:10,529 --> 00:27:11,999
Don't be ridiculous.
431
00:27:12,160 --> 00:27:14,499
What are you rambling on about?
432
00:27:14,600 --> 00:27:15,769
Think about it.
433
00:27:16,140 --> 00:27:17,900
You've committed money-related frauds five times...
434
00:27:17,999 --> 00:27:20,009
and even went to prison.
435
00:27:20,340 --> 00:27:23,279
And yet, you'd leave this place just like that?
436
00:27:23,680 --> 00:27:25,239
That's just ludicrous.
437
00:27:25,880 --> 00:27:28,009
What? "Ludicrous"?
438
00:27:30,150 --> 00:27:33,620
Gosh, you make it sound like you're all innocent.
439
00:27:36,019 --> 00:27:38,489
I didn't assault anyone unlike you.
440
00:27:38,719 --> 00:27:41,259
You with a previous conviction of assault shouldn't say that.
441
00:27:41,259 --> 00:27:42,289
What?
442
00:27:42,289 --> 00:27:44,900
I mean, you were his mistress,
443
00:27:44,900 --> 00:27:47,029
so why did you assault his wife?
444
00:27:47,029 --> 00:27:48,400
Why would you bring that up?
445
00:27:48,400 --> 00:27:50,640
There are levels to crimes.
446
00:27:50,640 --> 00:27:53,640
A scam and an assault are very different.
447
00:27:53,640 --> 00:27:56,180
Scamming is an intellectual crime.
448
00:27:56,180 --> 00:27:59,979
An assault is a simpleton's crime that only makes use of your body.
449
00:27:59,979 --> 00:28:01,680
Stop talking so smoothly, you con man.
450
00:28:01,680 --> 00:28:03,519
It's much better than an ignorant assailant.
451
00:28:03,519 --> 00:28:06,989
I was put on probation! I didn't go to prison!
452
00:28:06,989 --> 00:28:09,049
It's only because In Ho used money to get you out!
453
00:28:09,049 --> 00:28:10,059
- "Money"? - Yes!
454
00:28:10,059 --> 00:28:12,420
She's completely impossible.
455
00:28:12,420 --> 00:28:15,259
I mean, she seduced a happily married man...
456
00:28:15,259 --> 00:28:17,759
and had a child with him. She isn't the ordinary type.
457
00:28:17,759 --> 00:28:20,529
She'd sell her soul for money if she could.
458
00:28:20,529 --> 00:28:22,999
And her daughter is very weird too.
459
00:28:22,999 --> 00:28:26,140
Well, I feel bad something like that happened to her.
460
00:28:27,110 --> 00:28:28,209
Man.
461
00:28:33,309 --> 00:28:35,680
Are you all right? I heard you almost died.
462
00:28:36,650 --> 00:28:39,819
You wanted to have small talks as cousins. Isn't this it?
463
00:28:40,049 --> 00:28:41,950
How is my near-death experience a small talk?
464
00:28:43,090 --> 00:28:45,660
But you didn't die. Isn't everything okay, then?
465
00:28:51,759 --> 00:28:53,269
- Hey! - That's the price...
466
00:28:53,269 --> 00:28:54,469
for joking around with a person's life.
467
00:28:59,239 --> 00:29:00,739
I just went easy on you.
468
00:29:09,580 --> 00:29:10,719
Aren't you cold?
469
00:29:11,620 --> 00:29:14,319
I'm counting my days until I die, but this is still all right.
470
00:29:14,319 --> 00:29:16,259
Stop saying that you'll die.
471
00:29:16,259 --> 00:29:18,190
You're just like your father.
472
00:29:18,519 --> 00:29:21,130
I often heard that my father was a handsome man.
473
00:29:21,959 --> 00:29:25,029
And he always had women in his life thanks to his looks.
474
00:29:25,059 --> 00:29:26,870
That's exactly like me too.
475
00:29:26,870 --> 00:29:28,670
What? You punk.
476
00:29:29,900 --> 00:29:32,039
You can take after everything else about him but that.
477
00:29:32,769 --> 00:29:34,769
That's what I regret the most in my life.
478
00:29:36,239 --> 00:29:37,239
If you...
479
00:29:38,039 --> 00:29:40,279
really want to love someone, love only one person...
480
00:29:41,180 --> 00:29:42,309
with all of your heart.
481
00:29:44,420 --> 00:29:47,150
I'll give that a thought.
482
00:30:31,660 --> 00:30:34,230
Hey, do you have any liquor around here?
483
00:30:35,529 --> 00:30:38,269
It's bad for his stomach cancer, so I put everything away.
484
00:30:38,599 --> 00:30:40,339
Do you have anything hidden away?
485
00:30:41,140 --> 00:30:42,569
That's my emergency stash.
486
00:30:42,569 --> 00:30:44,509
Why would I give you something like that?
487
00:30:45,440 --> 00:30:47,880
It looks like you aren't taking any sleeping pills today.
488
00:30:47,940 --> 00:30:49,039
I'm trying to cut back.
489
00:30:49,039 --> 00:30:50,750
The doctor told me to do so too.
490
00:30:50,750 --> 00:30:53,319
Figures. I'm sure it's not good for you.
491
00:30:53,319 --> 00:30:55,380
You should just quit taking it with this chance.
492
00:30:55,819 --> 00:30:57,250
I'll take my time to do that.
493
00:30:58,049 --> 00:31:00,490
I don't like anything about this place.
494
00:31:02,490 --> 00:31:04,960
Why? What? You got a problem?
495
00:31:05,930 --> 00:31:07,099
No, not that.
496
00:31:08,259 --> 00:31:09,529
I have something to say.
497
00:31:11,029 --> 00:31:12,029
Go ahead.
498
00:31:23,849 --> 00:31:25,750
I have to ask you for your understanding.
499
00:31:28,849 --> 00:31:31,789
Tomorrow is his birthday, right?
500
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
And?
501
00:31:35,119 --> 00:31:37,259
We'll have reporters here for an interview.
502
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
So?
503
00:31:38,930 --> 00:31:41,200
I hope you can stay away from the interview.
504
00:31:42,000 --> 00:31:45,529
Bad news. I'll make sure I show up.
505
00:31:47,339 --> 00:31:48,400
Don't you think...
506
00:31:48,900 --> 00:31:51,869
it'll be weird to have both of us in the same room?
507
00:31:52,369 --> 00:31:54,079
Then you can stay away.
508
00:31:55,680 --> 00:31:57,650
I don't want the reporters to gossip later on.
509
00:31:58,779 --> 00:32:00,279
If someone wants to gossip,
510
00:32:00,450 --> 00:32:03,490
they will gossip regardless of my presence.
511
00:32:03,490 --> 00:32:04,950
And if someone did something to become a gossip,
512
00:32:04,950 --> 00:32:06,819
then it's only natural that people would gossip.
513
00:32:10,089 --> 00:32:11,089
I don't think...
514
00:32:12,759 --> 00:32:14,400
I did that deed.
515
00:32:16,029 --> 00:32:17,029
"That deed".
516
00:32:18,029 --> 00:32:19,130
Exactly.
517
00:32:19,769 --> 00:32:22,500
I did that deed, so I'll hear them gossip.
518
00:32:23,839 --> 00:32:26,809
Anyway, I'll make sure I show up at the interview.
519
00:32:26,809 --> 00:32:27,809
That's all.
520
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
It's night.
521
00:32:49,029 --> 00:32:52,299
An old saying says anything can listen to you by day and night.
522
00:32:53,599 --> 00:32:55,839
I'll let it slide just this once.
523
00:32:55,839 --> 00:32:58,240
But you better get rid of that habit from now on.
524
00:32:59,839 --> 00:33:01,809
Give me a cup of tea in my room.
525
00:33:07,049 --> 00:33:08,849
In this house full of secrets,
526
00:33:10,890 --> 00:33:13,319
everyone has their ears and eyes...
527
00:33:14,019 --> 00:33:15,190
on each other.
528
00:33:36,509 --> 00:33:38,650
There are those who want to hide themselves.
529
00:33:41,119 --> 00:33:42,579
And there are those...
530
00:33:43,220 --> 00:33:44,950
who dig up secrets as if it's a treasure hunt.
531
00:33:45,390 --> 00:33:47,789
If I get caught now, everything will be over.
532
00:33:48,789 --> 00:33:49,789
I'm hanging up.
533
00:34:02,299 --> 00:34:03,769
That absurd woman.
534
00:34:03,940 --> 00:34:05,839
Who is she to tell me not to come?
535
00:34:05,970 --> 00:34:07,940
What a huge snob.
536
00:34:08,210 --> 00:34:11,349
Whose eyes were those which were staring at me...
537
00:34:11,809 --> 00:34:13,150
this morning?
538
00:34:14,519 --> 00:34:15,519
And what...
539
00:34:15,980 --> 00:34:18,690
are they trying to now?
540
00:34:42,440 --> 00:34:43,680
That was a good sleep.
541
00:34:51,049 --> 00:34:52,049
What's that?
542
00:35:05,470 --> 00:35:06,569
"Kim Ji Hye"?
543
00:35:16,710 --> 00:35:18,380
Please look over here too.
544
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Does it look good?
545
00:35:20,450 --> 00:35:21,450
All right.
546
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Over here.
547
00:35:42,299 --> 00:35:45,609
Thanks to him, I'm trying to bring out my artistic side too.
548
00:35:45,970 --> 00:35:47,039
That's right.
549
00:35:47,180 --> 00:35:49,240
My gosh. Mr. Yoo is...
550
00:35:49,509 --> 00:35:50,509
Hey.
551
00:35:51,279 --> 00:35:52,910
You should do something too.
552
00:35:54,680 --> 00:35:56,750
Look at him.
553
00:35:57,590 --> 00:36:00,219
He's making a fuss with his congratulatory video and whatnot.
554
00:36:00,960 --> 00:36:02,420
Why do you think he's doing that?
555
00:36:02,659 --> 00:36:05,630
He's young, but he's trying to get some of the inheritance.
556
00:36:05,760 --> 00:36:08,159
He knows he can take or lose millions of dollars...
557
00:36:08,159 --> 00:36:09,360
depending on his actions.
558
00:36:10,469 --> 00:36:14,500
I'm fulfilling my duty by staying here instead of leaving.
559
00:36:14,699 --> 00:36:16,670
My duty to you, not to Dad.
560
00:36:17,739 --> 00:36:19,670
- You're doing this for me? - Yes.
561
00:36:19,670 --> 00:36:21,480
Then, do it right.
562
00:36:25,010 --> 00:36:28,179
You should go and flatter him. Or give him a shoulder massage.
563
00:36:28,179 --> 00:36:31,420
All right. Fine. Sit here. You're unbelievable.
564
00:36:34,690 --> 00:36:36,420
You guys make a beautiful couple.
565
00:36:38,860 --> 00:36:41,000
You got a divorce 20 years ago.
566
00:36:41,000 --> 00:36:43,829
But you are continuing your relationship as lovers.
567
00:36:44,829 --> 00:36:47,800
Did you think about, perhaps, reuniting with one another?
568
00:36:51,110 --> 00:36:52,869
The form doesn't matter.
569
00:36:52,869 --> 00:36:56,280
I married her 25 years ago.
570
00:36:56,510 --> 00:37:00,110
Ever since then, I have always considered her...
571
00:37:00,110 --> 00:37:02,750
as my first and last life companion.
572
00:37:03,920 --> 00:37:05,019
What a load of nonsense.
573
00:37:12,690 --> 00:37:14,460
Who is she?
574
00:37:18,530 --> 00:37:20,400
I will move onto the next question.
575
00:37:22,500 --> 00:37:25,539
I'll season the food.
576
00:37:25,539 --> 00:37:27,639
One of you will be my assistant.
577
00:37:27,639 --> 00:37:30,039
And one of you will prepare the ingredients, serve them,
578
00:37:30,039 --> 00:37:33,780
wash the dishes, and check if everything is going smoothly.
579
00:37:34,619 --> 00:37:38,719
Do you see the painter over there? It's his birthday.
580
00:37:38,719 --> 00:37:40,019
The lady next to him is the lady of the house.
581
00:37:40,460 --> 00:37:41,590
And...
582
00:37:43,460 --> 00:37:45,789
the woman over there thinks she's the lady of the house.
583
00:37:45,789 --> 00:37:47,000
She's a fake.
584
00:37:47,559 --> 00:37:48,960
"A fake"?
585
00:37:49,230 --> 00:37:51,400
I know that you're curious and intrigued,
586
00:37:51,400 --> 00:37:52,599
but stop it there.
587
00:37:53,269 --> 00:37:55,369
Anyway, the fake lady of the house is under the impression...
588
00:37:55,369 --> 00:37:57,440
she has the control over the house,
589
00:37:57,440 --> 00:38:00,280
so if she bosses you around, just handle it quietly.
590
00:38:01,409 --> 00:38:02,780
Let's get to work.
591
00:38:09,119 --> 00:38:11,050
Why are they looking at me like that?
592
00:38:15,190 --> 00:38:19,360
He always thinks about art. Art takes up all of his time.
593
00:38:19,730 --> 00:38:23,929
A lot of your fans want to see a joint project by the two of you.
594
00:38:24,099 --> 00:38:27,170
And I'm one of the fans. Do you have any plans for that?
595
00:38:27,840 --> 00:38:31,539
You got me. I only thought about spending my life with her.
596
00:38:31,539 --> 00:38:34,280
Working with her never crossed my mind. Goodness.
597
00:38:36,139 --> 00:38:39,679
Both of us strive for perfection.
598
00:38:40,150 --> 00:38:42,679
If we do work together, I doubt we'll ever finish.
599
00:38:44,849 --> 00:38:46,590
I didn't think about that.
600
00:38:47,090 --> 00:38:52,230
In that case, let me ask you this. I bet you get this question a lot.
601
00:39:03,610 --> 00:39:05,340
Thank you so much for today.
602
00:39:05,340 --> 00:39:06,409
- Thank you. - Thank you.
603
00:39:06,409 --> 00:39:07,840
Hopefully, I can show you my appreciation with a good article.
604
00:39:07,840 --> 00:39:09,139
Thank you.
605
00:39:09,139 --> 00:39:10,480
Sure. Thank you.
606
00:39:11,909 --> 00:39:13,820
- Thank you, sir. - Sure.
607
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
By the way...
608
00:39:28,400 --> 00:39:29,829
I guess you want to say something about my comment earlier.
609
00:39:29,829 --> 00:39:31,699
If you are going to do it, make it quick. I'm in a hurry.
610
00:39:32,199 --> 00:39:34,369
From now on, I want you to be careful with your words.
611
00:39:39,369 --> 00:39:40,610
She's so annoying.
612
00:39:40,840 --> 00:39:43,809
So you're telling me that you witnessed...
613
00:39:43,809 --> 00:39:45,949
Kim Ji Hye and Ji Sul Young have a fight.
614
00:39:46,480 --> 00:39:50,449
It wasn't a fight. It was more like an attempt to provoke each other.
615
00:39:51,219 --> 00:39:53,119
Ms. Ji doesn't...
616
00:39:53,119 --> 00:39:56,860
raise her voice whenever she wants to unlike somebody.
617
00:39:57,030 --> 00:39:58,489
By "somebody", do you mean...
618
00:39:58,760 --> 00:40:01,329
Who do you think? I'm talking about Bit Na's mom.
619
00:40:03,300 --> 00:40:05,230
It's Ms. Kim Ji Hye.
620
00:40:05,269 --> 00:40:07,940
Except for these two, did anyone else have a fight that day?
621
00:40:11,070 --> 00:40:13,739
Please tell me. Who else had a fight?
622
00:40:31,230 --> 00:40:33,329
It's about that forgery case.
623
00:40:33,860 --> 00:40:36,530
Oh, right. How's that going?
624
00:40:36,829 --> 00:40:39,300
The paintings are all scattered around.
625
00:40:45,039 --> 00:40:46,739
I gave you plenty of time to look into it.
626
00:40:48,010 --> 00:40:49,679
You still haven't gotten any leads?
627
00:40:51,780 --> 00:40:54,449
- Is this the best you can do? - I'm sorry.
628
00:40:54,449 --> 00:40:57,920
I don't want your apology. My credibility is on the line here.
629
00:40:58,219 --> 00:41:00,019
Until when will you just sit around and wait?
630
00:41:00,820 --> 00:41:03,760
Your problem is that you never do your job right.
631
00:41:04,730 --> 00:41:07,360
No wonder this is the life you end up with.
632
00:41:11,070 --> 00:41:12,900
Bring me the ledger of the foundation.
633
00:41:12,900 --> 00:41:14,300
Seeing how you are awful at your job,
634
00:41:14,599 --> 00:41:16,670
I can't trust you with my foundation.
635
00:41:16,900 --> 00:41:19,769
The foundation is named after me. I can't disgrace my name.
636
00:41:21,539 --> 00:41:22,539
Okay.
637
00:41:22,539 --> 00:41:25,909
I need more than just your words. Bring it to me now!
638
00:41:32,250 --> 00:41:33,420
Honey.
639
00:41:34,320 --> 00:41:37,530
It's your birthday today. Let's talk about this later.
640
00:41:38,329 --> 00:41:39,559
- You... - Honey.
641
00:42:14,900 --> 00:42:16,199
Look at the photo.
642
00:42:16,199 --> 00:42:18,929
Do you remember when the photo was taken?
643
00:42:23,269 --> 00:42:26,369
Mr. Yoo, you must be thirsty. This is for you.
644
00:42:41,019 --> 00:42:43,789
(Happy Birthday Uncle)
645
00:42:53,369 --> 00:42:55,539
Why don't we go around the room...
646
00:42:55,900 --> 00:42:57,670
and say a few words to celebrate Uncle's birthday?
647
00:42:59,409 --> 00:43:01,739
You're awful at hosting the party.
648
00:43:01,980 --> 00:43:03,340
Give me the microphone.
649
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
All right, everyone. You've been waiting for a long time.
650
00:43:08,920 --> 00:43:13,550
Starting now, we will have a birthday party for In Ho.
651
00:43:13,550 --> 00:43:14,619
Let's give him a big hand.
652
00:43:15,719 --> 00:43:17,230
To start the party,
653
00:43:17,230 --> 00:43:20,260
I will sing a song for In Ho.
654
00:43:20,260 --> 00:43:22,300
All right. 1, 2...
655
00:43:22,300 --> 00:43:23,500
Stop it. Be quiet.
656
00:43:28,539 --> 00:43:31,739
All right. I will deliver a congratulatory speech I wrote.
657
00:43:31,739 --> 00:43:33,340
I stayed up all night to write it.
658
00:43:33,340 --> 00:43:34,409
Give me that.
659
00:43:38,380 --> 00:43:41,179
My dear In Ho, happy birthday.
660
00:43:42,280 --> 00:43:45,349
I met you at the age of 20 and gave birth to Bit Na.
661
00:43:45,349 --> 00:43:46,489
That's enough.
662
00:43:48,320 --> 00:43:49,690
I don't regret it.
663
00:43:57,800 --> 00:44:00,840
Aunt Sul Young. Why don't you go first?
664
00:44:03,170 --> 00:44:07,139
Well, I just want him to stay healthy. That's all I want.
665
00:44:07,309 --> 00:44:09,710
Same here. I just want you to be healthy too.
666
00:44:10,679 --> 00:44:14,579
My gosh. You guys all stole my lines.
667
00:44:15,079 --> 00:44:16,280
Stay healthy.
668
00:44:17,590 --> 00:44:21,420
All right. I want you to do something about your nasty temper.
669
00:44:21,659 --> 00:44:22,690
What did you say?
670
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
My gosh.
671
00:44:25,630 --> 00:44:27,559
Uncle, happy birthday.
672
00:44:28,530 --> 00:44:29,599
Thank you.
673
00:44:29,599 --> 00:44:31,900
You have a talent for killing the mood.
674
00:44:31,900 --> 00:44:34,739
All right. Why don't you lighten the mood, Bit Na?
675
00:44:41,309 --> 00:44:42,440
Happy birthday.
676
00:44:43,409 --> 00:44:44,679
You little brat.
677
00:44:45,110 --> 00:44:46,210
Do you want to die?
678
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
What?
679
00:44:50,920 --> 00:44:53,250
Why don't we hear from the man of the hour?
680
00:44:57,119 --> 00:44:58,860
A year ago, I was diagnosed with a terminal illness.
681
00:45:00,190 --> 00:45:03,199
You all worked hard to make a good impression on me over the year.
682
00:45:05,030 --> 00:45:07,969
I called you all here because I'll announce my will tomorrow.
683
00:45:07,969 --> 00:45:09,699
I will give our inheritances as I see fit.
684
00:45:09,699 --> 00:45:12,309
I don't want you to talk back or complain about it.
685
00:45:12,510 --> 00:45:14,309
It's my money. I'm doing what I want.
686
00:45:29,360 --> 00:45:30,829
Why don't we take a photo?
687
00:45:31,289 --> 00:45:32,789
- Sure. - Okay.
688
00:45:32,789 --> 00:45:35,099
- We should take a group photo. - Sure.
689
00:45:35,329 --> 00:45:36,329
Gather around.
690
00:45:36,329 --> 00:45:37,599
All right. This is my spot.
691
00:45:38,030 --> 00:45:40,369
- All right, then. - That's you.
692
00:45:42,769 --> 00:45:44,039
- Right here? - Yes.
693
00:45:44,039 --> 00:45:46,570
In 1, 2, 3.
694
00:46:00,690 --> 00:46:03,789
In Ho, this is my present for you.
695
00:46:03,789 --> 00:46:06,329
This will even make a corpse walk out of the coffin.
696
00:46:06,329 --> 00:46:07,460
This is it.
697
00:46:11,699 --> 00:46:13,030
I'll leave it here.
698
00:46:16,699 --> 00:46:19,510
Mr. Yoo, this is my present.
699
00:46:20,010 --> 00:46:21,010
It's from an expensive brand.
700
00:46:21,280 --> 00:46:23,440
If you open it, I'm sure you'll be very surprised.
701
00:46:26,250 --> 00:46:27,949
Uncle, happy birthday.
702
00:46:31,849 --> 00:46:32,949
And this too.
703
00:46:36,489 --> 00:46:38,989
That's so black. It's creepy.
704
00:46:39,260 --> 00:46:40,260
Isn't that too much?
705
00:46:42,500 --> 00:46:45,869
Honey, why don't you open the presents?
706
00:46:47,030 --> 00:46:48,199
He got this for you.
707
00:46:48,199 --> 00:46:49,599
- Yes. Open it. - Gosh.
708
00:46:54,940 --> 00:46:56,039
It's a great present.
709
00:47:09,690 --> 00:47:11,329
What? Gosh.
710
00:47:11,329 --> 00:47:13,829
I didn't do that. No!
711
00:47:13,829 --> 00:47:15,429
- No! - My gosh.
712
00:47:15,699 --> 00:47:16,699
Goodness.
713
00:47:24,570 --> 00:47:26,210
In Ho.
714
00:47:26,440 --> 00:47:27,440
Honey.
715
00:47:28,909 --> 00:47:29,909
In Ho.
716
00:47:30,340 --> 00:47:32,150
In Ho!
717
00:47:40,519 --> 00:47:41,519
Bit Na.
718
00:47:47,360 --> 00:47:49,400
What a way to end a birthday party.
719
00:47:49,659 --> 00:47:50,730
That was so crazy.
720
00:47:50,730 --> 00:47:52,500
Quiet down.
721
00:47:52,969 --> 00:47:54,340
It's okay. They can't hear me.
722
00:47:54,840 --> 00:47:56,739
But it was pretty entertaining.
723
00:47:57,099 --> 00:47:58,440
- Right? - My gosh.
724
00:47:59,739 --> 00:48:01,980
Mom, what's wrong with your foot? Did you hurt your foot?
725
00:48:02,809 --> 00:48:05,110
Oh, this? I sprained it earlier.
726
00:48:05,480 --> 00:48:06,750
Be careful.
727
00:48:07,550 --> 00:48:08,550
Let's go.
728
00:48:10,050 --> 00:48:11,650
Did you see his face earlier?
729
00:48:11,650 --> 00:48:12,719
Stop it.
730
00:48:16,820 --> 00:48:18,989
Go wash up. I'll put out clean clothes for you.
731
00:48:31,639 --> 00:48:33,840
Shouldn't you at least comfort me?
732
00:48:34,840 --> 00:48:36,239
Will you feel better...
733
00:48:36,380 --> 00:48:38,409
even if I try to comfort you?
734
00:48:39,449 --> 00:48:40,510
You're right.
735
00:48:41,650 --> 00:48:42,650
Oh, right.
736
00:48:43,780 --> 00:48:45,989
Should I tell you something that will make you feel better?
737
00:48:51,590 --> 00:48:53,329
Your birthday...
738
00:48:54,329 --> 00:48:56,300
will be remembered forever...
739
00:48:57,000 --> 00:48:58,570
whatever happens.
740
00:49:04,469 --> 00:49:05,469
Come in.
741
00:49:07,170 --> 00:49:08,739
Thank you.
742
00:49:08,739 --> 00:49:10,079
You can put them over there.
743
00:49:10,539 --> 00:49:11,550
Okay.
744
00:49:12,349 --> 00:49:15,050
Honey, go and wash up now.
745
00:49:15,050 --> 00:49:16,380
So you're telling me...
746
00:49:16,579 --> 00:49:19,750
Mr. Yoo and Ms. Ji had a fight, correct?
747
00:49:21,219 --> 00:49:23,559
I'm not sure if that's the right word.
748
00:49:23,559 --> 00:49:26,659
Well, they were cold to each other.
749
00:49:27,059 --> 00:49:30,530
Was that the case usually?
750
00:49:30,530 --> 00:49:34,840
Usually, they were the most affectionate couple.
751
00:49:34,840 --> 00:49:38,840
Even Mr. Yoo who had a temper was very gentle to Ms. Ji.
752
00:49:38,840 --> 00:49:41,710
That day, I caught them out of the blue.
753
00:49:42,039 --> 00:49:45,650
It's understandable. Bit Na and her mother were there.
754
00:49:45,650 --> 00:49:48,280
So I think both of them were a bit on edge.
755
00:49:48,280 --> 00:49:52,119
But still, who knows what really goes on between couples?
756
00:49:53,050 --> 00:49:54,920
You're lucky.
757
00:49:54,920 --> 00:49:56,219
You were supposed to work until midnight,
758
00:49:56,219 --> 00:49:58,190
but you ended at 10 p.m. because of that ruckus.
759
00:49:58,730 --> 00:50:01,030
- You can go. - Thank you.
760
00:50:04,829 --> 00:50:08,039
Everyone gets to leave this place except for me.
761
00:50:10,840 --> 00:50:11,840
Gosh.
762
00:50:16,010 --> 00:50:17,079
What are you doing here?
763
00:50:18,010 --> 00:50:20,210
My goodness. Gosh.
764
00:50:20,650 --> 00:50:23,880
Didn't you have some pills to cure a hangover or something?
765
00:50:23,880 --> 00:50:26,690
You never take pills to sober up.
766
00:50:28,460 --> 00:50:30,590
Do you want me to make some honey water?
767
00:50:30,920 --> 00:50:34,530
Gosh, no. It's all right. I'm fine.
768
00:50:36,630 --> 00:50:39,469
Gosh, I didn't put that in the box.
769
00:50:40,530 --> 00:50:42,800
Who put that in my present box?
770
00:50:44,670 --> 00:50:47,409
What on earth is he plotting?
771
00:50:57,820 --> 00:51:00,289
So Mr. Dokko Chul's behavior was a bit fishy?
772
00:51:00,289 --> 00:51:03,719
Yes. The way he behaved was very awkward.
773
00:51:03,719 --> 00:51:05,860
He was rushing.
774
00:51:06,860 --> 00:51:09,000
Did anything else happen that night?
775
00:51:09,460 --> 00:51:10,500
Well...
776
00:51:26,550 --> 00:51:29,119
Goodness.
777
00:51:29,980 --> 00:51:30,980
Gosh.
778
00:51:31,550 --> 00:51:34,619
Why are you sighing on In Ho's birthday?
779
00:51:35,559 --> 00:51:38,260
Why do you care if I sigh or not?
780
00:51:38,860 --> 00:51:40,489
You have no idea how exhausting...
781
00:51:40,489 --> 00:51:42,760
my job is because you never lift a finger to help.
782
00:51:43,500 --> 00:51:46,429
Do you have sweet sparkling wine like champagne?
783
00:51:46,900 --> 00:51:49,269
I'm tired. Don't talk to me. And get out of my way.
784
00:51:49,699 --> 00:51:51,000
Goodness.
785
00:52:03,079 --> 00:52:06,050
Hold on. I'll bring that to him.
786
00:52:07,619 --> 00:52:08,920
You said you were tired.
787
00:52:14,659 --> 00:52:16,300
And I need to talk to In Ho as well.
788
00:52:23,239 --> 00:52:24,409
It's so obvious.
789
00:52:25,139 --> 00:52:27,340
She's probably going to ask for money.
790
00:52:43,619 --> 00:52:45,530
I needed to talk to Chul.
791
00:52:45,760 --> 00:52:48,130
You don't have to explain that to me.
792
00:52:48,730 --> 00:52:50,159
That's for In Ho, right?
793
00:52:50,429 --> 00:52:51,429
Yes.
794
00:52:52,570 --> 00:52:55,039
I'm sure today was exhausting for you. Thank you for your service.
795
00:52:55,340 --> 00:52:57,699
Don't mention it. Goodnight.
796
00:53:01,139 --> 00:53:04,849
In what way did Ms. Ji act suspiciously?
797
00:53:05,280 --> 00:53:06,449
You know,
798
00:53:06,679 --> 00:53:10,349
I have known Ms. Ji for 17 years.
799
00:53:10,750 --> 00:53:12,519
But she has never...
800
00:53:12,519 --> 00:53:15,190
talked to Dokko Chul in private.
801
00:53:15,190 --> 00:53:18,190
Both of them couldn't care less about each other.
802
00:53:18,489 --> 00:53:21,860
But that day, for some reason,
803
00:53:22,199 --> 00:53:24,329
she talked to him.
804
00:53:24,800 --> 00:53:26,670
I was very surprised.
805
00:54:32,730 --> 00:54:34,300
Ms. Ji.
806
00:54:34,940 --> 00:54:37,300
Here's your morning coffee.
807
00:54:40,170 --> 00:54:42,480
Gosh, it's so aromatic.
808
00:54:42,480 --> 00:54:44,010
Have a cup of coffee.
809
00:54:46,610 --> 00:54:47,679
Ms. Ji.
810
00:54:50,619 --> 00:54:51,789
Ms. Ji?
811
00:55:04,460 --> 00:55:07,269
She's some big shot artist.
812
00:55:16,179 --> 00:55:18,110
Is Dad feeling better?
813
00:55:18,110 --> 00:55:19,909
I'm on my way to wake him up now.
814
00:55:19,909 --> 00:55:22,119
I wake him up every morning,
815
00:55:22,119 --> 00:55:23,519
but he scolds me every morning.
816
00:55:23,880 --> 00:55:25,090
Today...
817
00:55:27,349 --> 00:55:29,320
Yes, you should wake him up.
818
00:55:29,760 --> 00:55:31,659
That will make him feel better.
819
00:55:31,659 --> 00:55:32,659
What?
820
00:55:32,960 --> 00:55:34,860
Please do this for me.
821
00:55:36,860 --> 00:55:37,860
Well...
822
00:55:38,829 --> 00:55:39,900
You can do it.
823
00:56:12,429 --> 00:56:13,599
Wake up.
824
00:56:16,900 --> 00:56:18,710
Wake up. It's eight o'clock.
825
00:56:55,340 --> 00:56:56,409
Dad.
826
00:57:46,860 --> 00:57:47,960
Dad!
827
00:57:48,160 --> 00:57:51,530
(CHIP-IN)
828
00:57:51,730 --> 00:57:52,800
Dad!
829
00:57:53,300 --> 00:57:54,840
Honey!
830
00:57:55,500 --> 00:57:57,070
I'm suspicious of poisoning,
831
00:57:57,070 --> 00:57:58,610
and there are circumstances that show he was murdered.
832
00:57:58,610 --> 00:57:59,940
That means one of us is the culprit.
833
00:57:59,940 --> 00:58:01,840
So you heard something last night?
834
00:58:01,840 --> 00:58:03,639
- I heard footsteps. - I heard it too.
835
00:58:03,639 --> 00:58:06,179
Me too. It sounded like it came from Bit Na's room.
836
00:58:06,179 --> 00:58:08,519
Aren't you honestly the most interested in Uncle's inheritance?
837
00:58:08,519 --> 00:58:11,380
I know. You killed Bit Na's dad!
838
00:58:11,650 --> 00:58:12,750
Do you have evidence?
839
00:58:16,460 --> 00:58:19,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
56897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.