Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,177 --> 00:00:21,425
You and I, of course,
use separate bathrooms,
2
00:00:21,824 --> 00:00:25,269
and Geum Gang left not long
after he came.
3
00:00:26,824 --> 00:00:27,855
Then...
4
00:00:29,160 --> 00:00:31,566
who came?
5
00:00:37,915 --> 00:00:39,412
No one.
6
00:00:40,859 --> 00:00:42,999
Oh, Chef Cha...
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,893
Jung Gwon?
8
00:00:44,918 --> 00:00:46,875
I got off work early
as I wasn't feeling well.
9
00:00:46,900 --> 00:00:49,575
And Father sent bought
and sent some abalones.
10
00:00:49,600 --> 00:00:52,098
He came over to hand me that.
11
00:00:53,965 --> 00:00:57,152
I see. That's why he knew
our apartment.
12
00:00:58,027 --> 00:01:01,606
Were you doubting me...
13
00:01:01,631 --> 00:01:03,973
that I brought someone to our house
when you weren't here?
14
00:01:03,973 --> 00:01:06,860
I didn't doubt you.
15
00:01:06,885 --> 00:01:09,337
I never experienced this before.
16
00:01:09,362 --> 00:01:12,392
Then you should have asked me
sooner.
17
00:01:12,392 --> 00:01:14,775
How long have you been
doubting me for?
18
00:01:14,775 --> 00:01:16,876
What have you been imagining?
19
00:01:17,650 --> 00:01:20,298
I'm sorry. I must've been crazy.
20
00:01:20,298 --> 00:01:25,518
Also, don't ever get
Chef Cha involved in our life.
21
00:01:25,543 --> 00:01:26,354
What?
22
00:01:26,354 --> 00:01:30,125
You made him have meals
and coffee with me.
23
00:01:32,025 --> 00:01:33,421
I feel insulted...
24
00:01:34,071 --> 00:01:35,671
that you thought I was going
to fill your space...
25
00:01:36,764 --> 00:01:38,155
with just anyone.
26
00:01:50,030 --> 00:01:52,534
He was thinking
of such a ridiculous thing?
27
00:01:52,886 --> 00:01:53,886
Gosh.
28
00:01:54,381 --> 00:01:55,909
That's why.
29
00:02:03,962 --> 00:02:05,256
Hey, Ae Ri.
30
00:02:05,256 --> 00:02:08,477
How is Father doing?
31
00:02:11,163 --> 00:02:15,452
I was thinking I should bring
a lawyer.
32
00:02:15,452 --> 00:02:18,198
I'm sure a divorce
isn't something that simple.
33
00:02:18,435 --> 00:02:20,558
If you feel frustrated,
why don't you step up?
34
00:02:23,335 --> 00:02:26,803
Well, why are Sul Ak
and Han Ra doing?
35
00:02:26,803 --> 00:02:28,785
This kind of big issue has come up,
36
00:02:28,810 --> 00:02:31,644
don't you think all of us
should meet up and discuss this?
37
00:02:34,209 --> 00:02:38,214
All right. Yes, Min Joo. Bye now.
38
00:02:41,959 --> 00:02:44,451
No one is stepping forward
for this.
39
00:02:48,537 --> 00:02:51,795
Kids! Let's order some pizza!
40
00:02:57,631 --> 00:02:59,264
- I'm back.
- Right.
41
00:02:59,984 --> 00:03:01,337
So you heard?
42
00:03:02,048 --> 00:03:03,001
Yes.
43
00:03:03,001 --> 00:03:04,660
Does she look like she's keen?
44
00:03:05,026 --> 00:03:06,343
She seems like she wants to,
45
00:03:06,368 --> 00:03:08,399
but I think she's waiting
for her mom's approval.
46
00:03:10,222 --> 00:03:11,803
Don't be so disappointed.
47
00:03:12,400 --> 00:03:14,306
It's all right. You did well.
48
00:03:14,759 --> 00:03:17,985
However, we can justify
the reason...
49
00:03:17,985 --> 00:03:20,845
for the delegation of property
and adult guardian application.
50
00:03:20,845 --> 00:03:23,243
But there will be backlash
from Han Ran and others...
51
00:03:23,243 --> 00:03:25,540
about making her manage
the restaurant.
52
00:03:25,540 --> 00:03:29,183
If they want to keep their turf,
they should fight for it.
53
00:03:29,183 --> 00:03:32,233
But if they can't keep it,
they have no say in it.
54
00:03:35,246 --> 00:03:38,577
These days, my hands are tied.
55
00:03:40,200 --> 00:03:42,382
Before I meet your mother,
56
00:03:42,407 --> 00:03:45,348
I should see them live
a decent life.
57
00:03:45,348 --> 00:03:48,131
And I have to find the owner
of the soup room.
58
00:03:48,856 --> 00:03:50,520
Don't worry too much.
59
00:03:50,520 --> 00:03:52,265
Han Ra changed a lot,
60
00:03:52,290 --> 00:03:54,411
and the brothers
are feeling intimidated.
61
00:03:55,311 --> 00:03:58,194
I'll do my best beside her too.
62
00:03:58,537 --> 00:04:00,303
How is it going with her?
63
00:04:02,522 --> 00:04:05,585
Since it's her, it would be hard...
64
00:04:06,077 --> 00:04:08,117
for Ga On and the family
to accept it.
65
00:04:08,148 --> 00:04:10,366
Don't rush it and take your time.
66
00:04:12,273 --> 00:04:13,186
Okay.
67
00:04:20,840 --> 00:04:22,190
What are you up to now?
68
00:04:25,102 --> 00:04:28,354
I'm just at home.
What about you, Sul Ak?
69
00:04:39,045 --> 00:04:40,185
Hey.
70
00:04:42,179 --> 00:04:43,036
What?
71
00:04:43,957 --> 00:04:45,028
Right now?
72
00:05:17,798 --> 00:05:19,700
I'm sorry I called you so late.
73
00:05:20,310 --> 00:05:21,411
It's fine.
74
00:05:22,105 --> 00:05:25,371
But aren't we meeting too often?
75
00:05:25,881 --> 00:05:27,310
We met during the day.
76
00:05:27,817 --> 00:05:30,872
I'm seeing you in advance
as I'll be busy next week.
77
00:05:32,367 --> 00:05:34,640
It's not like
we've seen each other frequently.
78
00:05:36,101 --> 00:05:38,060
Anyway, have you been somewhere?
79
00:05:39,696 --> 00:05:41,209
Weren't you at home?
80
00:05:41,609 --> 00:05:42,606
What?
81
00:05:42,764 --> 00:05:45,185
Oh, I was.
82
00:05:46,899 --> 00:05:48,032
You must've dressed up.
83
00:05:48,164 --> 00:05:50,014
No, I didn't!
84
00:05:51,102 --> 00:05:53,342
Get in. Your neighbors
are going to see.
85
00:06:18,679 --> 00:06:21,932
Now our family is in your hands.
86
00:06:23,369 --> 00:06:24,659
What are you talking about?
87
00:06:24,799 --> 00:06:27,062
I'm just stepping forward.
88
00:06:27,163 --> 00:06:30,048
Your dad is doing all
the practical work.
89
00:06:31,558 --> 00:06:32,885
Please take care of us.
90
00:06:33,066 --> 00:06:35,252
I should be asking you that.
91
00:06:37,082 --> 00:06:38,682
But I'm relieved.
92
00:06:38,973 --> 00:06:41,885
I'm glad that you said so.
93
00:06:41,996 --> 00:06:44,884
I'm glad too that you asked me.
94
00:06:45,730 --> 00:06:47,431
That's natural.
95
00:06:49,000 --> 00:06:52,438
Ga On would get along with you soon.
96
00:06:53,625 --> 00:06:55,352
I hope so.
97
00:06:55,876 --> 00:06:59,087
I'm curious about Ga On
and want to know her too.
98
00:06:59,439 --> 00:07:02,384
It's because she closed her heart.
99
00:07:02,384 --> 00:07:06,102
Once she opens up,
you won't be able to handle it.
100
00:07:06,631 --> 00:07:08,038
She's hungry for love.
101
00:07:08,960 --> 00:07:10,905
Is it because she takes after you?
102
00:07:16,262 --> 00:07:17,529
Come back soon.
103
00:07:18,670 --> 00:07:19,787
I miss you.
104
00:07:20,662 --> 00:07:24,161
Oh, I'm late. Let's hurry back.
105
00:07:30,678 --> 00:07:32,084
Wait for me.
106
00:07:32,109 --> 00:07:35,111
Today, the temperature rose
to 38 degrees in Seoul.
107
00:07:35,136 --> 00:07:37,704
It seems it will be the highest
temperature this year.
108
00:07:37,729 --> 00:07:39,471
The inland will reach
over 30 degrees...
109
00:07:39,471 --> 00:07:43,987
and the Gyeongsang-do area will
reach over 33 degrees.
110
00:07:43,987 --> 00:07:46,367
Please be aware of your health...
111
00:07:46,392 --> 00:07:50,062
and make sure your farm
and livestock don't get damaged.
112
00:07:53,722 --> 00:07:56,008
They won't budge today.
113
00:07:57,646 --> 00:07:59,727
We are going to have
the soup left over.
114
00:08:05,146 --> 00:08:07,719
Were you here? What are you doing?
115
00:08:08,045 --> 00:08:11,699
Oh, this feels sticky as it's humid.
116
00:08:11,724 --> 00:08:13,906
You should've got the employees
to do it.
117
00:08:14,511 --> 00:08:19,063
By the way,
about the trademark registration.
118
00:08:19,800 --> 00:08:22,007
I asked a professional lawyer
in that area,
119
00:08:22,011 --> 00:08:25,518
but it'll probably take a year
for the results to come out.
120
00:08:26,881 --> 00:08:28,111
A year?
121
00:08:28,631 --> 00:08:32,119
Yes. We'll have to hope
nothing will happen until then.
122
00:08:33,358 --> 00:08:36,392
Okay. You'll be late.
123
00:08:36,944 --> 00:08:38,072
Goodbye.
124
00:08:57,835 --> 00:09:00,711
Goodness. What is that?
125
00:09:01,664 --> 00:09:03,664
I'm taking care of my skin.
126
00:09:06,188 --> 00:09:10,825
I always want to be loved by you.
How do I look?
127
00:09:11,696 --> 00:09:14,271
Yes. You're pretty.
128
00:09:15,108 --> 00:09:17,091
What's wrong with you these days?
129
00:09:17,554 --> 00:09:19,327
Is there something going on?
130
00:09:19,351 --> 00:09:21,351
You came in the middle
of the night yesterday.
131
00:09:23,788 --> 00:09:25,372
It's nothing.
132
00:09:26,694 --> 00:09:29,241
Oh, right.
My credit card is blocked.
133
00:09:29,241 --> 00:09:30,256
What?
134
00:09:31,107 --> 00:09:32,170
Oh, that.
135
00:09:32,195 --> 00:09:36,686
I need to change the debit account,
but I forgot.
136
00:09:36,819 --> 00:09:40,394
Do it quickly. We need to pay
Tae Hee's academy fees.
137
00:09:40,897 --> 00:09:43,363
I got a call from the academy
and I was so embarrassed.
138
00:09:45,857 --> 00:09:47,613
- Honey.
- Yes?
139
00:09:49,166 --> 00:09:51,080
As the kids are on vacation now,
140
00:09:51,088 --> 00:09:53,416
why don't you take them
to father-in-law?
141
00:09:53,869 --> 00:09:56,213
How can we stay in that mountain?
142
00:09:56,213 --> 00:09:58,502
Unless we stay there for a day.
143
00:09:59,621 --> 00:10:02,496
Pack your things for now.
Listen to me, please.
144
00:10:04,519 --> 00:10:08,051
Something is going on, right?
Why? What is it?
145
00:10:10,991 --> 00:10:12,105
Ae Ri.
146
00:10:13,881 --> 00:10:17,082
Why? What's going on?
147
00:10:18,694 --> 00:10:23,551
A film called "Wild Dog"
will be released next year.
148
00:10:24,613 --> 00:10:26,581
The lead roles are Lee Byung Hoon
and Kim Hye Soon.
149
00:10:26,795 --> 00:10:28,895
I like that actor and actress.
150
00:10:29,158 --> 00:10:31,191
Can you cross...
151
00:10:31,604 --> 00:10:35,804
the sea of pain with me
until that movie is released?
152
00:10:36,173 --> 00:10:37,173
What?
153
00:10:37,881 --> 00:10:40,183
The sea of pain?
154
00:10:41,872 --> 00:10:43,418
Wait a moment. My gosh.
155
00:10:44,374 --> 00:10:45,607
It's Min Joo.
156
00:10:47,409 --> 00:10:50,243
Yes, Min Joo.
Why are you calling in the morning?
157
00:10:52,081 --> 00:10:52,982
What?
158
00:10:54,126 --> 00:10:55,660
It was all a fake?
159
00:10:56,762 --> 00:10:58,363
What are you on about?
160
00:10:58,388 --> 00:10:59,388
What?
161
00:10:59,864 --> 00:11:02,298
I just heard it from Han Ra.
162
00:11:03,204 --> 00:11:04,816
Yes. They didn't even
register the marriage...
163
00:11:04,841 --> 00:11:06,618
in the first place
and he tricked us.
164
00:11:06,862 --> 00:11:08,162
Did you not know either?
165
00:11:10,485 --> 00:11:12,308
We're such fools.
166
00:11:13,961 --> 00:11:15,699
All right. Hang up for a second.
167
00:11:18,753 --> 00:11:19,853
Father.
168
00:11:20,559 --> 00:11:22,105
I heard everything.
169
00:11:24,589 --> 00:11:27,789
Maybe I've been holding on
to this marriage...
170
00:11:28,248 --> 00:11:31,363
because of you than Baek Doo.
171
00:11:32,078 --> 00:11:35,311
I have always respected
and relied on you.
172
00:11:35,894 --> 00:11:36,821
But...
173
00:11:39,474 --> 00:11:40,938
a fake marriage?
174
00:11:41,413 --> 00:11:42,961
How could you do that?
175
00:11:46,080 --> 00:11:49,481
As you are our father and family,
I can understand you.
176
00:11:50,223 --> 00:11:53,490
It really is humiliating
and shameful to be deceived...
177
00:11:53,756 --> 00:11:55,756
and misled by Ms. Gong Gye Ok.
178
00:11:55,781 --> 00:11:57,148
Why did you do it?
179
00:11:57,503 --> 00:12:00,036
No matter how upset you were
with us,
180
00:12:00,061 --> 00:12:02,995
is it okay to hurt your children?
181
00:12:03,244 --> 00:12:05,778
Then let me ask you otherwise.
182
00:12:06,606 --> 00:12:09,366
Whether it was a real
or fake marriage,
183
00:12:09,668 --> 00:12:12,468
there's no say for you guys.
184
00:12:13,304 --> 00:12:15,554
Parents have
to take care of their children,
185
00:12:15,579 --> 00:12:18,613
so they can do that
to guide them on the right path.
186
00:12:18,824 --> 00:12:22,958
Whether the old parents
go on a thorny road or a silk road,
187
00:12:22,984 --> 00:12:26,151
their children
have nothing to do with it.
188
00:12:27,255 --> 00:12:30,922
Why wouldn't the children
worry about their parents?
189
00:12:30,959 --> 00:12:33,292
Did you guys consider me
as a parent?
190
00:12:33,572 --> 00:12:35,806
No, what is a parent?
191
00:12:36,031 --> 00:12:37,298
Is it appropriate and reasonable...
192
00:12:37,533 --> 00:12:40,100
for the parent
to give and sacrifice everything?
193
00:12:40,134 --> 00:12:42,102
How can you say such a thing?
194
00:12:42,725 --> 00:12:44,825
I'm not doing this
to get the best of you.
195
00:12:45,551 --> 00:12:48,283
I wasn't thinking straight.
196
00:12:48,710 --> 00:12:52,143
I turned things around now,
so don't worry too much.
197
00:12:52,677 --> 00:12:53,608
Pardon?
198
00:12:53,615 --> 00:12:55,781
We should all talk in person.
199
00:12:55,981 --> 00:12:57,482
I will summon all of you soon.
200
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
My gosh.
201
00:13:02,464 --> 00:13:03,898
It hurts.
202
00:13:05,954 --> 00:13:07,754
Give it to me. I'll do it for you.
203
00:13:13,250 --> 00:13:15,850
It always hurts
where you can't reach.
204
00:13:15,870 --> 00:13:16,937
- Where does it hurt?
- Here.
205
00:13:16,971 --> 00:13:18,525
- Here?
- Yes.
206
00:13:18,559 --> 00:13:19,993
- Here?
- A little to the left.
207
00:13:20,008 --> 00:13:22,347
- Here? Gosh.
- Yes, there!
208
00:13:22,743 --> 00:13:24,018
Stay still.
209
00:13:25,089 --> 00:13:26,324
There you go.
210
00:13:26,726 --> 00:13:28,660
- Move your hair.
- Okay.
211
00:13:30,182 --> 00:13:31,916
It's cold!
212
00:13:32,027 --> 00:13:34,101
Goodness me. It looks like
you worked on your own.
213
00:13:34,215 --> 00:13:35,382
Gosh, it hurts.
214
00:13:37,241 --> 00:13:39,408
What is so funny?
215
00:13:40,328 --> 00:13:41,329
It's nothing.
216
00:13:41,350 --> 00:13:44,617
Goodness, I'm hungry.
Jang Won, let's eat!
217
00:13:46,360 --> 00:13:48,128
Oh, something smells delicious!
218
00:13:48,177 --> 00:13:49,510
Come quickly.
219
00:13:54,375 --> 00:13:55,498
Mom.
220
00:13:55,519 --> 00:13:57,029
What do you mean?
221
00:13:57,256 --> 00:13:59,456
Why would Gye Ok go back
to Buruna Noodles?
222
00:13:59,822 --> 00:14:01,356
Grandma!
223
00:14:02,355 --> 00:14:04,655
Mom. Are you serious?
224
00:14:04,914 --> 00:14:06,715
Can I really go back?
225
00:14:06,970 --> 00:14:10,337
You're old enough
to make your own decisions.
226
00:14:11,014 --> 00:14:12,448
Do it as it's something
you want to do.
227
00:14:12,460 --> 00:14:14,794
Instead, do it properly.
228
00:14:15,054 --> 00:14:16,821
What will you do at the restaurant?
229
00:14:16,873 --> 00:14:18,473
Is the first daughter-in-law
getting a divorce?
230
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
So you'll be the manager
instead of her, right?
231
00:14:21,353 --> 00:14:24,152
Whatever she does,
you stay out of it.
232
00:14:26,513 --> 00:14:28,247
Thank you, Mom.
233
00:14:28,541 --> 00:14:30,108
I'll do well.
234
00:14:30,280 --> 00:14:31,449
Aunt.
235
00:14:31,787 --> 00:14:34,787
You said you trust me, right?
236
00:14:37,339 --> 00:14:40,276
But do they need to hire you?
237
00:14:40,755 --> 00:14:43,955
Does that old man really like you?
238
00:14:43,992 --> 00:14:45,159
- So Young!
- Mom!
239
00:14:45,193 --> 00:14:46,393
You startled me.
240
00:14:46,427 --> 00:14:49,228
From his point of view,
it could be a possibility.
241
00:14:49,796 --> 00:14:51,896
Forget it. Stop talking about it.
242
00:14:52,582 --> 00:14:54,878
Anyway, it's not an easy job.
243
00:14:54,903 --> 00:14:58,770
Be prepared to be unwelcomed
and be shunned.
244
00:14:59,813 --> 00:15:01,280
Don't worry.
245
00:15:02,253 --> 00:15:04,687
You two be supportive.
246
00:15:05,093 --> 00:15:06,927
What's the need?
247
00:15:06,948 --> 00:15:08,914
It's much more comfortable
to be a manager...
248
00:15:08,948 --> 00:15:12,215
at Buruna Noodles
than handling meat at Majang-dong.
249
00:15:13,178 --> 00:15:14,146
Aunt.
250
00:15:14,766 --> 00:15:16,466
Lots of luck.
251
00:15:17,892 --> 00:15:19,026
Thank you.
252
00:15:19,060 --> 00:15:21,327
I'll work at the restaurant
until I start working there.
253
00:15:21,362 --> 00:15:24,197
Okay. Let's be "Charlie's Angels."
254
00:15:24,222 --> 00:15:26,780
My goodness, what's gotten into you?
255
00:15:27,101 --> 00:15:29,059
You treated Gye Ok
as an ugly duckling...
256
00:15:29,084 --> 00:15:30,860
and didn't even let her in.
257
00:15:31,253 --> 00:15:34,153
She's washed off the dirt nowadays.
258
00:15:36,702 --> 00:15:38,400
Gosh, you.
259
00:16:26,310 --> 00:16:29,739
(Mrs. Jeong's Meat Restaurant)
260
00:16:29,764 --> 00:16:32,532
(Mrs. Jeong's Meat Restaurant)
261
00:16:34,102 --> 00:16:35,869
- Let's go in.
- Okay.
262
00:16:35,956 --> 00:16:37,682
- Guard out here.
- Okay.
263
00:16:38,069 --> 00:16:39,561
As we're doing morning business,
264
00:16:39,569 --> 00:16:41,518
we will earn enough
to pay utility fees, right?
265
00:16:41,543 --> 00:16:43,477
You have to pay the salary first.
266
00:16:43,511 --> 00:16:45,145
We can't be satisfied
with utility fees.
267
00:16:45,734 --> 00:16:50,112
Still, I feel great that you come
with me every morning.
268
00:16:53,594 --> 00:16:55,094
Welcome...
269
00:16:56,087 --> 00:16:58,888
I came because I couldn't reach
your daughter.
270
00:16:59,919 --> 00:17:02,286
Please summon Ms. Gong Gye Ok.
271
00:17:03,588 --> 00:17:04,955
Tae Ri's mom.
272
00:17:06,046 --> 00:17:08,780
Why are you here, Youngvely?
273
00:17:11,109 --> 00:17:13,176
It'll smell if you spray pesticide,
so catch it with this fly swatter.
274
00:17:13,208 --> 00:17:14,541
- Okay.
- Hey.
275
00:17:16,657 --> 00:17:18,020
Second daughter-in-law.
276
00:17:18,239 --> 00:17:19,388
My gosh.
277
00:17:19,761 --> 00:17:22,461
Who are you calling daughter-in-law?
278
00:17:23,798 --> 00:17:25,599
If I think
about calling you mother...
279
00:17:25,620 --> 00:17:29,087
when you're young as my brother...
280
00:17:32,415 --> 00:17:35,875
Do you dare to challenge
my chance to turn a new leaf?
281
00:17:35,896 --> 00:17:37,764
She's One Leg Leaner,
282
00:17:38,309 --> 00:17:41,609
the legend
of Haesin Girls' High School...
283
00:17:41,799 --> 00:17:44,740
who even fought
with the boy's high school.
284
00:17:44,765 --> 00:17:47,532
Ae Ri. Take revenge for us!
285
00:17:48,782 --> 00:17:51,529
But how can you do this
at someone else's restaurant?
286
00:17:51,557 --> 00:17:53,547
Go out. Let's go out and talk.
287
00:17:53,571 --> 00:17:55,205
You wench.
288
00:17:55,925 --> 00:17:57,272
Why are you doing this?
289
00:17:57,297 --> 00:17:58,331
Hey!
290
00:17:58,444 --> 00:18:00,813
You're talking
about someone else's restaurant...
291
00:18:00,834 --> 00:18:02,831
when you made someone else's family
into a complete mess?
292
00:18:03,050 --> 00:18:06,350
Just do the basics.
293
00:18:06,490 --> 00:18:08,590
What did you say
about an undutiful child?
294
00:18:08,596 --> 00:18:10,888
Hey. If we forget
about our family hierarchy,
295
00:18:10,913 --> 00:18:13,121
you are no match for me.
296
00:18:14,150 --> 00:18:15,617
It really hurts!
297
00:18:15,637 --> 00:18:17,904
Ae Ri. Let go of me and talk.
298
00:18:17,938 --> 00:18:20,071
Why are you doing this, Ae Ri?
299
00:18:20,116 --> 00:18:21,450
Ae Ri?
300
00:18:21,475 --> 00:18:24,109
You called me a daughter-in-law
and now my name?
301
00:18:24,144 --> 00:18:26,811
Why don't you start acting
like my mother-in-law now?
302
00:18:26,854 --> 00:18:30,429
I'm sure you will regret this.
303
00:18:30,450 --> 00:18:32,123
Regret?
304
00:18:32,148 --> 00:18:34,682
Why would I regret it
when I won't be seeing you again?
305
00:18:35,102 --> 00:18:36,202
- Gye Ok!
- My gosh.
306
00:18:36,223 --> 00:18:37,356
Gye Ok!
307
00:18:40,478 --> 00:18:44,189
- Hey!
- Take that!
308
00:18:44,995 --> 00:18:46,588
- You!
- Gosh!
309
00:18:48,893 --> 00:18:51,970
Let go. You hear me? Hey.
310
00:18:52,314 --> 00:18:54,240
I'm going to crush you
if you don't let me go.
311
00:18:55,149 --> 00:18:57,928
- What's this?
- Stay still!
312
00:18:57,953 --> 00:18:59,912
- Han Ra!
- Hey!
313
00:18:59,937 --> 00:19:02,385
- Hey! Seriously.
- My gosh!
314
00:19:08,264 --> 00:19:10,898
I reviewed
the preference survey report.
315
00:19:11,357 --> 00:19:14,991
I hear the target customers
are outlined.
316
00:19:16,152 --> 00:19:19,752
It seems we'll need to focus
on the content of the product now.
317
00:19:20,553 --> 00:19:24,421
Yes. I will send you
the meeting minutes later.
318
00:19:24,780 --> 00:19:25,813
Yes.
319
00:19:28,447 --> 00:19:29,547
All right.
320
00:19:30,136 --> 00:19:31,202
Goodbye.
321
00:19:32,885 --> 00:19:34,352
Did you want to see me, Director?
322
00:19:34,377 --> 00:19:35,265
Yes.
323
00:19:35,290 --> 00:19:37,958
I just got off the phone with
the marketing team of Hangoh Foods.
324
00:19:37,985 --> 00:19:40,352
You can check the details
of the phone call later.
325
00:19:40,446 --> 00:19:44,735
Tell the design team to modify
the design to color...
326
00:19:44,756 --> 00:19:46,755
and pattern
that the Chinese prefer.
327
00:19:46,957 --> 00:19:48,224
I'll do that.
328
00:20:09,384 --> 00:20:11,817
Are you happy
about hiding through it all?
329
00:20:12,466 --> 00:20:14,400
I wasn't hiding.
330
00:20:15,225 --> 00:20:16,959
And I thought you were a man.
331
00:20:17,922 --> 00:20:20,330
Let him be. It's okay.
332
00:20:21,470 --> 00:20:24,545
Right. I advocate non-violence.
333
00:20:25,431 --> 00:20:27,333
Non-violence? Are you Gandhi?
334
00:20:39,000 --> 00:20:39,997
Yes.
335
00:20:40,022 --> 00:20:42,148
What are you doing?
Did you have lunch?
336
00:20:43,249 --> 00:20:46,064
Yes, roughly. How about you, Sul Ak?
337
00:20:48,543 --> 00:20:51,192
What do you mean if everything
is okay? Nothing...
338
00:20:53,650 --> 00:20:55,582
Nothing happened.
339
00:20:55,828 --> 00:20:58,030
I think Dad will call
my brothers over soon.
340
00:20:59,086 --> 00:21:01,588
I'll let you know again
when Dad tells me.
341
00:21:03,162 --> 00:21:05,687
Are you sure you're okay?
342
00:21:06,501 --> 00:21:08,503
Sure. Don't worry.
343
00:21:08,988 --> 00:21:10,660
Have a nice day too, Sul Ak.
344
00:21:13,974 --> 00:21:16,095
He has such a nice voice.
345
00:21:20,540 --> 00:21:22,711
Look at me being so happy
when I'm hurt like this.
346
00:21:24,852 --> 00:21:27,738
Hey. Why are you guys hanging
out together? Get back to work.
347
00:21:28,353 --> 00:21:29,353
Geez.
348
00:21:30,511 --> 00:21:32,154
He keeps ignoring my texts.
349
00:21:36,416 --> 00:21:38,846
What do you mean that woman?
350
00:21:38,878 --> 00:21:40,480
The woman
who married my grandfather.
351
00:21:45,788 --> 00:21:46,904
What's wrong?
352
00:21:46,944 --> 00:21:48,586
It's nothing.
353
00:21:49,012 --> 00:21:50,780
You should leave.
354
00:21:52,163 --> 00:21:54,153
I'm sure it's because
of that woman.
355
00:21:55,973 --> 00:21:57,241
Does he know her?
356
00:21:59,340 --> 00:22:00,326
Whatever.
357
00:22:20,693 --> 00:22:21,645
It's an abalone porridge.
358
00:22:22,610 --> 00:22:23,605
It's still warm.
359
00:22:24,602 --> 00:22:25,741
Who would...
360
00:22:27,042 --> 00:22:29,567
- Who could it be?
- Are you going to the academy?
361
00:22:29,722 --> 00:22:32,091
- You're here, Grandpa.
- Yes, eat that before you go.
362
00:22:33,197 --> 00:22:34,681
Did you make this, Grandpa?
363
00:22:34,926 --> 00:22:35,973
Of course.
364
00:22:36,362 --> 00:22:38,634
I made it,
so you can eat it before you go.
365
00:22:38,956 --> 00:22:41,131
Goodness. You didn't have to.
366
00:22:41,616 --> 00:22:44,236
It's not hard
to make porridge at all.
367
00:22:44,370 --> 00:22:47,106
Eat up. You can't focus
if you're hungry.
368
00:22:47,107 --> 00:22:50,142
Okay. Thank you, Grandpa.
369
00:22:50,313 --> 00:22:51,823
The porridge will get cold.
370
00:22:53,166 --> 00:22:55,035
You told me...
371
00:22:55,386 --> 00:22:57,091
that I'll understand all of it
when I grow up.
372
00:22:57,233 --> 00:22:58,301
I did.
373
00:22:59,254 --> 00:23:02,846
I might not understand it,
but I'm always on your side.
374
00:23:04,895 --> 00:23:06,755
You are a good person.
375
00:23:07,580 --> 00:23:08,615
I trust you.
376
00:23:09,130 --> 00:23:11,309
Right. Eat up.
377
00:23:11,334 --> 00:23:12,324
Yes.
378
00:23:13,015 --> 00:23:14,200
It looks good.
379
00:23:19,483 --> 00:23:20,660
It's so delicious.
380
00:23:24,079 --> 00:23:26,245
Gye Ok was your stepmom,
381
00:23:26,270 --> 00:23:28,738
and now your sister-in-law shows up
for hand-to-hand combat.
382
00:23:29,408 --> 00:23:32,177
You have a colorful life.
383
00:23:33,408 --> 00:23:35,133
That's because of my family.
384
00:23:36,285 --> 00:23:39,136
Everybody is just hiding it.
385
00:23:39,293 --> 00:23:42,113
If you look closely,
no family is peaceful.
386
00:23:43,642 --> 00:23:46,158
- Does that apply to your family?
- No.
387
00:23:46,237 --> 00:23:48,321
Our family is like penguins.
388
00:23:48,630 --> 00:23:50,726
We stick together
and get along really well.
389
00:23:52,770 --> 00:23:55,250
My dad was a bit incompetent though.
390
00:23:59,462 --> 00:24:02,753
Why? But the women in my family
are self-sufficient.
391
00:24:03,260 --> 00:24:06,395
My mom worked
in the shipyard for 30 years.
392
00:24:06,673 --> 00:24:08,675
And my older sister
is an excavating machine operator.
393
00:24:09,478 --> 00:24:13,075
Since my dad was incompetent,
we became competent.
394
00:24:14,166 --> 00:24:15,233
Is that why?
395
00:24:17,173 --> 00:24:18,106
About what?
396
00:24:18,131 --> 00:24:19,130
In my family,
397
00:24:19,708 --> 00:24:23,894
my dad is so competent
and rich that we're trash...
398
00:24:26,312 --> 00:24:27,679
I mean we were quite spoiled.
399
00:24:28,363 --> 00:24:29,950
We didn't try to do something.
400
00:24:29,975 --> 00:24:32,077
Like buying you a studio
when you were 20?
401
00:24:32,981 --> 00:24:35,943
I'm jealous. I would've been
just like you too.
402
00:24:36,413 --> 00:24:39,727
You don't have to be.
He might take it from me soon.
403
00:24:40,446 --> 00:24:42,440
And he might not give me
his estate at all.
404
00:24:42,950 --> 00:24:43,886
Are you scared?
405
00:24:45,393 --> 00:24:46,253
A little bit.
406
00:24:47,699 --> 00:24:49,168
Don't get intimidated.
407
00:24:49,193 --> 00:24:51,128
Once you face it, it's nothing.
408
00:24:52,159 --> 00:24:54,095
Until I was in high school,
409
00:24:54,783 --> 00:24:57,215
my sisters, parents, and I,
410
00:24:57,741 --> 00:25:00,913
the 5 of us lived
in a semi-basement with 2 rooms.
411
00:25:01,815 --> 00:25:05,018
We had to use the toilet outside
as it was a shared bathroom.
412
00:25:05,287 --> 00:25:06,283
It was outside?
413
00:25:07,380 --> 00:25:09,099
Were there houses like that
in Korea too?
414
00:25:10,674 --> 00:25:12,136
I'm sure some places are worse.
415
00:25:13,042 --> 00:25:15,180
On top of being lazy
and incompetent,
416
00:25:15,205 --> 00:25:16,840
Dad also underwrote a debt.
417
00:25:17,026 --> 00:25:19,618
So we had to move
as we were kicked out of our house.
418
00:25:22,523 --> 00:25:25,868
I hated it as it was so embarrassing
and inconvenient.
419
00:25:27,026 --> 00:25:30,436
I didn't want to remember it
or even go near it.
420
00:25:31,516 --> 00:25:33,266
But I think about it sometimes
these days.
421
00:25:34,009 --> 00:25:36,624
My dad passed away two years ago.
422
00:25:40,574 --> 00:25:43,210
Dad bought us a chamber pot.
423
00:25:43,953 --> 00:25:46,100
And during the monsoon,
424
00:25:46,395 --> 00:25:50,894
he would iron the blankets every day
as it was humid.
425
00:25:52,641 --> 00:25:54,321
You must miss your dad.
426
00:25:55,844 --> 00:25:57,215
Are you crying for me?
427
00:25:59,058 --> 00:26:01,294
So, don't be too scared.
428
00:26:01,866 --> 00:26:05,710
You'll earn something
even if things are tough.
429
00:26:08,094 --> 00:26:09,066
I'll be off.
430
00:26:25,939 --> 00:26:27,174
Is that so?
431
00:26:28,058 --> 00:26:30,057
I still don't feel any better,
432
00:26:30,082 --> 00:26:32,217
but just hearing about it
from you cheers me up, Ae Ri.
433
00:26:32,708 --> 00:26:33,909
Good job.
434
00:26:35,060 --> 00:26:37,796
The important part starts now,
so forget about the past.
435
00:26:37,931 --> 00:26:39,588
Let's stick together as a family.
436
00:26:40,756 --> 00:26:42,734
All right. Get some rest.
437
00:26:45,813 --> 00:26:50,025
Ae Ri. Now is not the time
to focus on Gye Ok.
438
00:26:50,281 --> 00:26:52,362
Why would you use your energy
on something we're done with?
439
00:26:56,565 --> 00:26:58,634
I'm not doing this
to get the best of you.
440
00:26:59,392 --> 00:27:01,864
I wasn't thinking straight.
441
00:27:02,466 --> 00:27:05,836
I turned things around now,
so don't worry too much.
442
00:27:06,541 --> 00:27:07,465
Pardon?
443
00:27:07,490 --> 00:27:09,467
We should all talk in person.
444
00:27:09,849 --> 00:27:11,150
I will summon all of you soon.
445
00:27:15,428 --> 00:27:17,363
Is there something else?
446
00:27:33,742 --> 00:27:35,110
Are you ready?
447
00:27:36,340 --> 00:27:37,366
Of course.
448
00:27:37,968 --> 00:27:39,691
It should be done perfectly,
Comrade.
449
00:27:40,953 --> 00:27:43,089
I got you, Comrade.
450
00:27:52,615 --> 00:27:54,835
Shall I go?
451
00:28:14,807 --> 00:28:17,002
(Brilliant Heritage)
452
00:28:18,886 --> 00:28:20,672
Hello, everyone.
453
00:28:20,673 --> 00:28:21,807
What brings you here?
454
00:28:21,808 --> 00:28:24,009
I designate Gong Gye Ok
as my property manager...
455
00:28:24,010 --> 00:28:25,944
and adult guardian.
456
00:28:25,969 --> 00:28:27,112
- Good grief!
- Ae Ri!
457
00:28:27,113 --> 00:28:28,013
It's him, right?
458
00:28:28,014 --> 00:28:29,247
Your ex-husband.
459
00:28:29,248 --> 00:28:31,116
Yes. I think it's him.
460
00:28:31,117 --> 00:28:32,584
That's an excellent idea.
461
00:28:33,077 --> 00:28:34,953
Are you guys playing around?
462
00:28:34,954 --> 00:28:36,021
Do you...
32452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.