Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,989 --> 00:00:19,809
(Episode 65)
2
00:00:48,444 --> 00:00:51,710
Do you like me?
3
00:00:56,273 --> 00:00:58,273
I do.
4
00:00:58,702 --> 00:01:03,796
I like you, Han Ra, and Ga On too.
5
00:01:05,630 --> 00:01:07,630
And Mr. Boo as well.
6
00:01:09,927 --> 00:01:13,607
I see. Of course.
7
00:01:15,006 --> 00:01:17,610
It looks so delicious.
Gosh, it's hot.
8
00:01:17,733 --> 00:01:21,325
It's so hot. Geez.
9
00:01:44,047 --> 00:01:48,314
I'm relieved to hear he's doing well
as I was worried.
10
00:01:49,814 --> 00:01:52,994
Mr. Boo really is a strong person.
11
00:01:53,713 --> 00:01:55,408
He only looks like that
from the outside.
12
00:01:57,334 --> 00:02:01,780
He'd have already given up
on his children if he really was.
13
00:02:02,256 --> 00:02:06,053
I think things came to this
because he was softhearted.
14
00:02:06,327 --> 00:02:08,327
It must be his love
for his children.
15
00:02:10,190 --> 00:02:14,354
All parents love their children,
but Mr. Boo seems particularly so.
16
00:02:15,479 --> 00:02:18,738
You must be such an affectionate
father if you take after him.
17
00:02:18,762 --> 00:02:22,183
Do you feel that way toward Ga On?
18
00:02:22,793 --> 00:02:24,668
I'm not sure.
19
00:02:25,792 --> 00:02:28,871
It's not as easy as I think
to express my love for her.
20
00:02:29,504 --> 00:02:32,988
Ga On might appear to be normal,
21
00:02:33,012 --> 00:02:35,293
but she must be
full of scars inside.
22
00:02:36,628 --> 00:02:39,003
I think Ga On is really strong too.
23
00:02:39,948 --> 00:02:44,198
It must've been so hard and awkward
until she reached her puberty.
24
00:02:45,503 --> 00:02:47,434
I can't even imagine.
25
00:02:48,215 --> 00:02:50,738
Still, she's a bright
and happy girl...
26
00:02:50,762 --> 00:02:53,919
which means you and her family
loved her dearly.
27
00:02:54,317 --> 00:02:58,198
It'd be great if you could add
a little more love too.
28
00:03:08,944 --> 00:03:11,920
We should walk some more.
I still feel so full.
29
00:03:11,944 --> 00:03:14,126
You did eat quite a lot back there.
30
00:03:15,015 --> 00:03:17,444
Were you that hungry?
31
00:03:18,187 --> 00:03:20,921
You told me to eat up before.
32
00:03:31,100 --> 00:03:34,173
- Cheers!
- Cheers.
33
00:03:38,454 --> 00:03:43,243
It's so cold that it hits the spot.
34
00:03:43,516 --> 00:03:45,805
Glory to us all.
35
00:03:45,829 --> 00:03:48,919
Mother, you've had
such a hard time so far.
36
00:03:48,944 --> 00:03:53,461
Geez. You and Ae Ri worked so hard.
37
00:03:53,486 --> 00:03:56,618
Of course. Geum Gang struggled...
38
00:03:56,642 --> 00:03:59,626
to guide and coach his brothers.
39
00:04:00,485 --> 00:04:04,061
I'm so relieved
that Father gave up soon.
40
00:04:04,085 --> 00:04:08,405
Right. It's a blessing in disguise.
Since that fire swept over,
41
00:04:08,429 --> 00:04:13,187
he got to understand his sons' heart
and gave it all up, which is great.
42
00:04:13,211 --> 00:04:14,812
Congratulations.
43
00:04:14,836 --> 00:04:17,343
It's too early for that.
44
00:04:17,367 --> 00:04:20,640
The real game starts now.
45
00:04:20,664 --> 00:04:25,167
You're right.
Now the preliminary match is over,
46
00:04:25,191 --> 00:04:27,269
and the real game begins.
47
00:04:27,293 --> 00:04:29,769
It'll be a bloody war of brothers.
48
00:04:29,949 --> 00:04:33,292
Good Lord, give us peace.
49
00:04:33,316 --> 00:04:35,316
Let's toast.
50
00:04:38,546 --> 00:04:40,640
(Chairman Kim from Pyeongchang-dong)
51
00:04:41,296 --> 00:04:43,421
Why is he calling me all the time?
My gosh.
52
00:04:43,882 --> 00:04:45,507
Who is it? Why?
53
00:04:45,531 --> 00:04:48,484
Oh, well. It's nothing.
54
00:04:48,960 --> 00:04:52,647
By the way,
how is your film investment going?
55
00:04:52,671 --> 00:04:55,411
My old classmates are
already making a fuss...
56
00:04:55,435 --> 00:04:58,388
to give them some tickets
when the film is released.
57
00:04:58,412 --> 00:05:00,927
It didn't even start shooting yet.
58
00:05:00,951 --> 00:05:02,951
Maybe it'll be released
by next year.
59
00:05:03,029 --> 00:05:07,225
Is that so? Can I make
a cameo appearance too?
60
00:05:07,249 --> 00:05:09,710
I don't need to be paid.
61
00:05:09,897 --> 00:05:13,858
It'll definitely be a box office hit
if you're in it.
62
00:05:13,883 --> 00:05:17,440
Well, why don't you be
the lead actress in the next film?
63
00:05:18,244 --> 00:05:20,908
Fine. I won't ask you.
64
00:05:22,057 --> 00:05:27,165
Honey. But will you lose
all your money if the movie fails?
65
00:05:27,314 --> 00:05:31,040
Why would the movie fail?
Don't ruin it.
66
00:05:33,376 --> 00:05:34,658
Excuse me.
67
00:05:38,725 --> 00:05:42,577
Yes, Chairman. Did you eat?
68
00:05:43,616 --> 00:05:47,476
Of course, I want to see you too.
69
00:05:52,828 --> 00:05:54,320
What are you doing?
70
00:05:54,570 --> 00:05:56,320
What were you doing
to come home so late?
71
00:05:56,344 --> 00:05:58,594
Don't you see
how dysfunctional our family is?
72
00:06:02,461 --> 00:06:04,086
How did you find out?
73
00:06:04,344 --> 00:06:06,101
That's not what's important now.
74
00:06:06,125 --> 00:06:07,874
Does this mean
you knew it all along?
75
00:06:07,898 --> 00:06:10,359
Did you know Dad and that woman
planned all this?
76
00:06:10,969 --> 00:06:12,969
When did you first know about it?
77
00:06:13,114 --> 00:06:16,903
Or... Does this mean you were in it
from the beginning?
78
00:06:17,567 --> 00:06:19,676
Keep your voice down.
Ga On might hear you.
79
00:06:19,700 --> 00:06:22,161
She should know too
as she's a family too.
80
00:06:22,903 --> 00:06:26,793
How could he put up that awful show
trying not to give us the estate?
81
00:06:27,418 --> 00:06:29,848
I can't believe
that I've been deceived.
82
00:06:29,872 --> 00:06:31,644
What are you raising your voice for?
83
00:06:31,668 --> 00:06:33,832
Why are you picking on me again?
What did I do?
84
00:06:33,856 --> 00:06:37,450
Things wouldn't have come to this
if you got a grip and cared for Dad.
85
00:06:37,872 --> 00:06:40,590
Do you know how much money
you took from Dad so far?
86
00:06:41,122 --> 00:06:44,565
He paid for your expensive tuition,
but you failed multiple times.
87
00:06:44,791 --> 00:06:46,627
And what did you do to help him?
88
00:06:46,651 --> 00:06:50,307
To be honest, you're the one
who hurt Dad the most.
89
00:06:52,463 --> 00:06:54,330
I heard everything
from the other guys.
90
00:06:54,354 --> 00:06:56,354
When you first brought Ga On,
91
00:06:56,424 --> 00:07:00,869
Dad used to go around
saying she was his child.
92
00:07:02,609 --> 00:07:04,508
I said Ga On could hear you.
93
00:07:06,062 --> 00:07:09,820
So why would you pick on me
when I didn't do anything wrong?
94
00:07:25,895 --> 00:07:28,450
I guess Mom is running late.
95
00:07:31,622 --> 00:07:33,959
Han Ra found out all about it.
96
00:07:35,756 --> 00:07:37,163
About everything?
97
00:07:39,342 --> 00:07:40,897
How much does he know?
98
00:07:41,991 --> 00:07:43,991
I think he heard it
at the restaurant.
99
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
Oh, gosh.
100
00:07:49,564 --> 00:07:52,213
Just so you know.
101
00:07:53,084 --> 00:07:55,670
All right. Thank you.
102
00:08:02,766 --> 00:08:03,295
My goodness.
103
00:08:03,320 --> 00:08:05,623
I would've gone to the restaurant
if I knew you'd be this late.
104
00:08:05,647 --> 00:08:09,076
Goodness. You don't have to come
to work already. Get some more rest.
105
00:08:11,373 --> 00:08:16,248
Mom. I heard you told Han Ra.
106
00:08:16,764 --> 00:08:18,600
He should know about it too.
Don't you think?
107
00:08:19,600 --> 00:08:22,006
It's not Han Ra's fault.
108
00:08:22,030 --> 00:08:25,150
Don't let me get in the way
and let him work there.
109
00:08:25,174 --> 00:08:27,940
It took a lot of courage
for him to work there.
110
00:08:27,964 --> 00:08:30,197
Gosh, you're such a softie.
111
00:08:30,221 --> 00:08:33,674
What are you going to do?
You're just too nice to people.
112
00:08:33,776 --> 00:08:36,112
I got that from you,
so I can't help it.
113
00:08:37,612 --> 00:08:41,651
If it was just me,
I don't want to see Han Ra either.
114
00:08:41,893 --> 00:08:44,432
But that's being a big bully.
115
00:08:45,065 --> 00:08:47,581
And it seems that he's getting along
with Bo Mi too.
116
00:08:50,424 --> 00:08:54,612
Well, Han Ra might quit
as he feels uncomfortable.
117
00:08:54,650 --> 00:08:56,061
Don't worry about it.
118
00:08:56,086 --> 00:08:58,667
If he comes, he comes.
If he doesn't, he doesn't.
119
00:08:58,692 --> 00:08:59,692
And you...
120
00:09:01,366 --> 00:09:03,577
shouldn't come to the restaurant.
121
00:09:04,217 --> 00:09:05,093
Why not?
122
00:09:05,117 --> 00:09:09,764
Don't clash with that family!
You'll just spread rumors!
123
00:09:11,096 --> 00:09:14,729
You need to meet someone nice
and get married.
124
00:09:20,282 --> 00:09:22,985
Also, rest a little more...
125
00:09:23,009 --> 00:09:26,337
and either get back to deboning
or do whatever you want.
126
00:09:26,611 --> 00:09:28,853
Don't be concerned
about the restaurant, all right?
127
00:09:29,407 --> 00:09:34,111
I'm going to sell hangover soup
in the morning too.
128
00:09:34,235 --> 00:09:38,041
Mom, doing business in the morning
is really hard.
129
00:09:38,612 --> 00:09:41,632
Mr. Cheon said he'll help me.
130
00:09:41,656 --> 00:09:43,656
I have to do whatever I can.
131
00:09:44,054 --> 00:09:47,015
Don't worry. I'm a mother.
132
00:09:48,187 --> 00:09:51,778
All right. Go inside and rest.
I'll go in after I wash the rice.
133
00:09:51,802 --> 00:09:53,020
Okay.
134
00:09:53,731 --> 00:09:59,302
Goodness me.
135
00:10:05,991 --> 00:10:07,991
Why isn't Han Ra coming out?
136
00:10:08,038 --> 00:10:09,538
Shall I go get him?
137
00:10:10,030 --> 00:10:13,514
Leave him be. He must be exhausted.
138
00:10:15,561 --> 00:10:18,710
He should eat at the right time
when we have the table set up.
139
00:10:19,436 --> 00:10:24,203
But what happened to Grandmother?
140
00:10:27,129 --> 00:10:29,997
You don't have
to call her grandmother anymore.
141
00:10:33,226 --> 00:10:34,793
Well, the thing is...
142
00:10:34,818 --> 00:10:37,051
I keep surprising you, don't I?
143
00:10:37,321 --> 00:10:38,388
I'm sorry.
144
00:10:38,888 --> 00:10:41,189
That's all I can say right now.
145
00:10:44,627 --> 00:10:46,961
Eat up. I'll drop you off.
146
00:10:57,403 --> 00:10:59,037
I'm not going to work today.
147
00:10:59,542 --> 00:11:02,377
Just so you know,
I messaged Mrs. Jeong too.
148
00:11:06,822 --> 00:11:09,022
Why? Are you sick?
149
00:11:10,187 --> 00:11:12,888
No, I'll text you later.
150
00:11:28,742 --> 00:11:31,909
Why don't you distribute it
to us while you're at it?
151
00:11:32,163 --> 00:11:33,463
Do you mean my estate?
152
00:11:34,244 --> 00:11:38,129
Yes. Don't get us wrong.
153
00:11:38,153 --> 00:11:42,386
We just wish to be more peaceful
and affectionate among us.
154
00:11:46,600 --> 00:11:50,334
I think it's a good idea
to consider it at this point.
155
00:11:50,847 --> 00:11:53,314
I knew you'd act like that.
156
00:12:06,124 --> 00:12:07,158
It's me.
157
00:12:08,025 --> 00:12:10,926
I have something to say,
so let's meet.
158
00:12:12,248 --> 00:12:13,782
Sure. Okay.
159
00:12:13,932 --> 00:12:15,332
Where do you want to meet?
160
00:12:17,810 --> 00:12:19,578
At the attorney's office?
161
00:12:19,889 --> 00:12:22,323
You prepared everything like
I've asked you last time, right?
162
00:12:22,512 --> 00:12:25,146
Yes, you sure are provident.
163
00:12:25,701 --> 00:12:27,301
Since I'm in for a penny,
in for a pound,
164
00:12:27,368 --> 00:12:30,336
I'll do whatever I can
to see the end of it.
165
00:12:34,119 --> 00:12:35,319
Hello.
166
00:12:35,608 --> 00:12:39,342
It's so good to see you
although it's only been a few days.
167
00:12:39,376 --> 00:12:42,576
You look well
since you don't have me nagging you.
168
00:12:43,294 --> 00:12:45,061
You've been through a lot,
haven't you?
169
00:12:45,609 --> 00:12:47,510
Well, everything comes
with a price tag.
170
00:12:47,650 --> 00:12:50,150
Did you want me here
to terminate the contract?
171
00:13:00,050 --> 00:13:01,517
(Delegation of property)
172
00:13:02,532 --> 00:13:04,333
Delegation of property?
173
00:13:05,109 --> 00:13:09,696
Yes, he's giving you the right
to use Mr. Boo's property.
174
00:13:09,954 --> 00:13:13,422
This is also for the purpose
of inheriting his fortune.
175
00:13:13,745 --> 00:13:16,912
I even faked a marriage
to threaten them.
176
00:13:17,246 --> 00:13:19,646
But they didn't get
their act straight,
177
00:13:20,248 --> 00:13:22,183
they're going through the roof!
178
00:13:22,451 --> 00:13:24,386
Why don't you carry the ball?
179
00:13:25,940 --> 00:13:27,199
How could I?
180
00:13:27,223 --> 00:13:29,561
In the case of delegation
of property,
181
00:13:29,596 --> 00:13:32,830
your legal rights are guaranteed
through notarization.
182
00:13:33,018 --> 00:13:36,185
You'd be less pressured and free.
183
00:13:37,109 --> 00:13:38,943
Also, one more thing,
184
00:13:39,325 --> 00:13:42,425
if, by any chance,
Mr. Boo gets dementia,
185
00:13:42,453 --> 00:13:45,317
becomes incompetent
due to disease,
186
00:13:45,341 --> 00:13:47,709
or after he dies,
187
00:13:47,744 --> 00:13:51,977
you'll be designated as an adult
guardian and manage his fortune.
188
00:13:54,763 --> 00:13:55,996
What will you do?
189
00:13:57,352 --> 00:14:02,224
Well, I owe a lot to you
and had been paid,
190
00:14:02,258 --> 00:14:04,659
so I can do it a hundred times
if you need me.
191
00:14:05,712 --> 00:14:09,446
But don't you think your kids
would be better than me?
192
00:14:09,667 --> 00:14:11,200
You have Sul Ak.
193
00:14:11,234 --> 00:14:12,901
He's no good either.
194
00:14:13,159 --> 00:14:14,980
What's wrong with Sul Ak?
195
00:14:15,004 --> 00:14:18,805
He's considerate of you
and he has a righteous mind.
196
00:14:18,842 --> 00:14:21,059
He is also from the same blood.
197
00:14:21,083 --> 00:14:23,383
He'd be bossed around
by his brothers.
198
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
How would he do it when I can't?
199
00:14:25,615 --> 00:14:27,948
Also, if you leave it
to one of your kids,
200
00:14:27,972 --> 00:14:30,839
it'll definitely cause
a dispute among them.
201
00:14:31,654 --> 00:14:35,021
He's going to distribute it
by the end of this year.
202
00:14:35,825 --> 00:14:38,259
Then we have less than half a year.
203
00:14:38,909 --> 00:14:43,343
In any case, if I become unconscious
or die within that time,
204
00:14:43,597 --> 00:14:45,897
I want you to take over
in distributing it.
205
00:14:46,721 --> 00:14:48,441
I'll give you 3 to 4 days
to think about it.
206
00:14:49,696 --> 00:14:50,963
Okay.
207
00:14:51,541 --> 00:14:53,359
But on the condition...
208
00:14:53,384 --> 00:14:56,054
that I don't get any rewards
from your fortune.
209
00:14:56,079 --> 00:14:57,212
Forget it.
210
00:14:57,411 --> 00:15:00,145
You need to be paid
to do the money's worth.
211
00:15:00,817 --> 00:15:03,751
You gave me 300,000 dollars
for the last contract too.
212
00:15:04,039 --> 00:15:05,840
Then take that back.
213
00:15:06,415 --> 00:15:07,948
You're so stubborn.
214
00:15:08,111 --> 00:15:09,846
Do whatever you want then.
215
00:15:11,174 --> 00:15:12,241
Okay.
216
00:15:12,946 --> 00:15:15,908
But all I know is how to earn money.
217
00:15:15,932 --> 00:15:19,566
I don't know how to spend it,
let alone distribute it.
218
00:15:20,470 --> 00:15:22,937
I don't want to upset anyone.
219
00:15:24,574 --> 00:15:26,442
Would I be able to do this?
220
00:15:26,576 --> 00:15:29,243
You have Sul Ak with you,
so what's the worry?
221
00:15:33,367 --> 00:15:35,868
If you make up your mind, tell me.
222
00:15:37,988 --> 00:15:39,288
One second.
223
00:15:50,372 --> 00:15:51,539
Hey!
224
00:15:52,293 --> 00:15:54,714
You've been down
the last couple of days.
225
00:15:54,738 --> 00:15:56,376
Now you go outside.
226
00:15:56,406 --> 00:15:57,840
So is it worth living?
227
00:15:58,231 --> 00:16:00,231
I live because I can't die.
228
00:16:00,510 --> 00:16:02,077
Let's go in. It's hot out.
229
00:16:02,112 --> 00:16:03,245
Let's do that.
230
00:16:05,515 --> 00:16:08,548
She just finished being your wife.
231
00:16:08,884 --> 00:16:12,418
Now you're making her your guardian?
232
00:16:12,789 --> 00:16:15,390
She has to agree to do it.
233
00:16:15,545 --> 00:16:16,662
If she steps forward,
234
00:16:16,687 --> 00:16:18,703
then I'd like her
to take over the restaurant.
235
00:16:19,046 --> 00:16:22,130
Hey, you should keep your head.
236
00:16:22,769 --> 00:16:25,036
You should give the restaurant
to your kids!
237
00:16:25,459 --> 00:16:26,993
When did I say I won't?
238
00:16:27,189 --> 00:16:29,157
I have no one to give it to.
239
00:16:29,387 --> 00:16:32,221
Also, I'm not saying
I'll give it to her.
240
00:16:32,387 --> 00:16:33,319
Then what?
241
00:16:33,343 --> 00:16:35,244
I'm giving her a chance.
242
00:16:36,846 --> 00:16:40,258
So you're going to make her
compete with your kids?
243
00:16:40,294 --> 00:16:43,023
Are you going to give it to her
if she wins then?
244
00:16:43,047 --> 00:16:45,898
It's more important
that Buruna Noodles doesn't close.
245
00:16:45,922 --> 00:16:48,423
What could my desire do?
246
00:16:50,894 --> 00:16:52,828
That's that. Hey.
247
00:16:53,926 --> 00:16:58,393
Are you really going to set her up
with Sul Ak?
248
00:16:58,856 --> 00:17:00,757
What do you mean?
249
00:17:00,828 --> 00:17:04,295
I'm just going to turn a blind eye
since Sul Ak has her in his heart.
250
00:17:05,508 --> 00:17:07,794
She used to be your wife once.
251
00:17:07,818 --> 00:17:10,619
You must feel a little strange.
252
00:17:10,647 --> 00:17:12,880
Enough with that wife thing.
253
00:17:13,249 --> 00:17:15,299
If I feel great about it,
I'd be a lunatic.
254
00:17:15,324 --> 00:17:16,832
But what can I do?
255
00:17:17,402 --> 00:17:19,535
They met each other before me.
256
00:17:19,689 --> 00:17:23,257
Also, meeting me like this
might be their fate.
257
00:17:23,482 --> 00:17:28,074
Anyway, if she
becomes Sul Ak's wife,
258
00:17:28,098 --> 00:17:33,402
you're killing two birds
with one stone. Don't you agree?
259
00:17:33,774 --> 00:17:35,774
She becomes your daughter-in-law
and housekeeper.
260
00:17:37,407 --> 00:17:42,046
Who knows I'll kill two birds
or nothing at all.
261
00:17:47,731 --> 00:17:49,195
(Songlim Corporation bankrupt
due to continued COVID-19 crisis)
262
00:17:49,219 --> 00:17:50,219
Then...
263
00:17:51,129 --> 00:17:52,596
the stocks...
264
00:17:53,323 --> 00:17:55,423
have become worthless?
265
00:18:05,201 --> 00:18:08,802
Foreign exchange fails every time.
266
00:18:09,665 --> 00:18:11,865
I have no money to exchange.
267
00:18:13,113 --> 00:18:18,574
The stocks that I bought
with my loans are delisted?
268
00:18:20,716 --> 00:18:23,782
Wow. This is very lovely.
269
00:18:27,105 --> 00:18:30,438
Do I go to Seoul Station now?
270
00:18:36,933 --> 00:18:38,267
No.
271
00:18:39,069 --> 00:18:42,402
It's not the time for my ego.
272
00:18:44,474 --> 00:18:48,041
I should take this out
and protect my house.
273
00:18:51,597 --> 00:18:52,931
Yes, CEO Seo.
274
00:18:53,016 --> 00:18:56,483
It's me.
Can I see you for a second now?
275
00:18:57,733 --> 00:18:58,797
Grandmother.
276
00:18:58,821 --> 00:19:01,019
Goodness. You were home, Tae Hee.
277
00:19:01,043 --> 00:19:03,062
Doesn't your head
and your stomach hurt today?
278
00:19:03,179 --> 00:19:04,437
No, it doesn't hurt.
279
00:19:04,461 --> 00:19:07,395
Grandmother. I'm reading "Demian"...
280
00:19:07,430 --> 00:19:09,213
for my reading debate.
281
00:19:09,237 --> 00:19:10,848
Can I ask you things I don't know?
282
00:19:10,872 --> 00:19:12,868
Yes. What is it?
283
00:19:14,070 --> 00:19:18,571
"The bird flies to God.
That God's name is Abraxas."
284
00:19:18,959 --> 00:19:23,359
I know that "Abraxas" symbolizes
a bird breaking free from an egg,
285
00:19:23,538 --> 00:19:26,638
but why does that symbolize
the good and evil?
286
00:19:29,152 --> 00:19:31,753
I'm not sure. Breaking from an egg?
287
00:19:31,788 --> 00:19:35,589
I'm not sure as it's been a while
since I read it.
288
00:19:37,193 --> 00:19:39,694
They told me not
to search the internet.
289
00:19:40,379 --> 00:19:42,141
Geum Gang. Where are you going?
290
00:19:42,165 --> 00:19:44,966
Yes. I have urgent business.
291
00:19:45,171 --> 00:19:47,205
Dad. You read "Demian," right?
292
00:19:47,453 --> 00:19:48,453
Danny Ahn?
293
00:19:48,627 --> 00:19:50,594
He's a singer, isn't he?
Why are you reading that?
294
00:19:50,736 --> 00:19:54,512
No. "Demian" by Hermann Hesse.
295
00:19:54,536 --> 00:19:57,253
Oh, that "Demian." What about it?
296
00:19:57,936 --> 00:20:01,394
But it mentions "Abraxas"...
297
00:20:01,418 --> 00:20:05,553
Tae Hee. I'm really sorry...
298
00:20:05,577 --> 00:20:08,175
but I'm a bit busy.
Can you ask your grandmother?
299
00:20:08,199 --> 00:20:11,033
Her dad should teach her that.
300
00:20:11,076 --> 00:20:14,273
I have a very urgent matter.
I'm sorry, Mother-in-law.
301
00:20:14,297 --> 00:20:15,964
Goodbye.
302
00:20:16,117 --> 00:20:17,117
Goodness.
303
00:20:18,899 --> 00:20:21,334
Hey, Tae Hee.
304
00:20:22,068 --> 00:20:23,613
Let's eat some fruits.
305
00:20:23,637 --> 00:20:25,205
I need to finish the book.
306
00:20:27,741 --> 00:20:28,775
Who did...
307
00:20:29,619 --> 00:20:33,747
she get her greed
and clever brain from?
308
00:20:34,191 --> 00:20:35,304
Grandmother.
309
00:20:35,329 --> 00:20:37,126
- Yes?
- I'm hungry.
310
00:20:37,150 --> 00:20:39,729
I want to eat ice cream.
311
00:20:39,753 --> 00:20:42,064
No. You can have it
after your cavity treatment.
312
00:20:42,088 --> 00:20:44,367
Instead, I'll cut you
some watermelon.
313
00:20:44,391 --> 00:20:45,692
- Yes!
- Okay.
314
00:20:47,394 --> 00:20:50,439
Hey. Don't you think Tae Hee is
a little weird?
315
00:20:50,463 --> 00:20:54,243
Even yesterday, she woke up suddenly
and read an English book.
316
00:20:54,267 --> 00:20:56,746
Yes. Last time, she woke up...
317
00:20:56,770 --> 00:20:59,215
and suddenly screamed.
318
00:20:59,239 --> 00:21:00,440
Really?
319
00:21:01,174 --> 00:21:02,409
She's weird.
320
00:21:03,710 --> 00:21:05,572
Welcome, CEO Seo.
321
00:21:06,155 --> 00:21:09,449
- It's hot, right?
- Yes. How have you been?
322
00:21:09,883 --> 00:21:11,761
I'm doing well, of course.
323
00:21:11,785 --> 00:21:13,286
But why did you call me urgently?
324
00:21:14,154 --> 00:21:15,564
What's the matter?
325
00:21:15,588 --> 00:21:17,424
Well...
326
00:21:18,291 --> 00:21:19,626
You know the investment fund.
327
00:21:20,293 --> 00:21:22,133
Can I use it for a while
and then give it back?
328
00:21:22,829 --> 00:21:25,298
It's not the time
to start production yet, isn't it?
329
00:21:25,732 --> 00:21:26,732
What?
330
00:21:27,100 --> 00:21:28,435
What are you on about?
331
00:21:28,892 --> 00:21:32,290
My company is in a kind of mess,
332
00:21:32,539 --> 00:21:34,016
and I just need to stop it
for a while.
333
00:21:34,040 --> 00:21:37,677
I'll invest again soon.
Maybe in a month? No, a week.
334
00:21:39,212 --> 00:21:41,490
Don't say such nonsense, Mr. Boo.
335
00:21:41,514 --> 00:21:43,283
You know better than me.
336
00:21:44,884 --> 00:21:47,354
That's why I'm asking.
337
00:21:47,687 --> 00:21:51,057
Instead, I will definitely
invest loads for the next movie.
338
00:21:51,358 --> 00:21:56,105
So please can you return
the initial 500,000 dollars?
339
00:21:56,129 --> 00:21:58,007
Did you forget the contract clauses?
340
00:21:58,031 --> 00:21:59,809
Article 4 special clause:
341
00:21:59,833 --> 00:22:02,144
"Investment funds
cannot be recovered."
342
00:22:02,168 --> 00:22:04,871
"In addition, investors should
keep in mind that there is..."
343
00:22:04,895 --> 00:22:06,335
"a possibility
of loss of principal."
344
00:22:06,640 --> 00:22:08,975
Do I not know how to read?
345
00:22:09,342 --> 00:22:11,611
I'm asking humanly.
346
00:22:12,045 --> 00:22:15,882
Money changes hands
and the wheel of fortune turns more.
347
00:22:16,616 --> 00:22:19,405
Don't come to me later
and ask a favor...
348
00:22:19,429 --> 00:22:22,436
and help me out by thinking
it's for an installment saving.
349
00:22:22,789 --> 00:22:26,035
You already signed
and stamped the contract,
350
00:22:26,059 --> 00:22:28,261
so of course,
we have to go by the contract.
351
00:22:30,697 --> 00:22:31,731
CEO Seo.
352
00:22:32,265 --> 00:22:36,036
If I can't make up the money
for the owners by this week,
353
00:22:36,302 --> 00:22:39,105
I will need to hand over
my house and my car.
354
00:22:39,839 --> 00:22:41,541
Just this once.
355
00:22:42,709 --> 00:22:46,613
We've already drawn up a budget
and the money is already being used.
356
00:22:46,713 --> 00:22:49,416
No matter how humanly
I want to return it,
357
00:22:49,849 --> 00:22:51,117
I just can't.
358
00:22:51,985 --> 00:22:53,086
I'm sorry.
359
00:22:55,312 --> 00:22:56,416
Wait.
360
00:22:57,049 --> 00:22:58,825
CEO Seo!
361
00:23:12,833 --> 00:23:13,833
Mom.
362
00:23:14,107 --> 00:23:15,317
Did Aunt...
363
00:23:15,341 --> 00:23:17,341
put an end to her life at Ulleungdo?
364
00:23:17,877 --> 00:23:19,446
It's very suspicious.
365
00:23:19,813 --> 00:23:22,449
What's so suspicious?
366
00:23:22,782 --> 00:23:23,516
Oh, right.
367
00:23:23,540 --> 00:23:25,927
You're friends with Buruna
Noodles' granddaughter, right?
368
00:23:25,952 --> 00:23:27,554
Yes. Why?
369
00:23:28,121 --> 00:23:31,236
Don't go there anymore
and don't even hang out with her.
370
00:23:33,860 --> 00:23:35,128
It's weird.
371
00:23:36,096 --> 00:23:37,807
Why did she tell me not to go
to Buruna Noodles...
372
00:23:37,831 --> 00:23:39,232
when I asked about Gye Ok?
373
00:23:45,405 --> 00:23:47,107
Isn't this Gye Ok?
374
00:23:47,732 --> 00:23:48,742
Where?
375
00:23:52,879 --> 00:23:53,947
It's Aunt.
376
00:23:55,148 --> 00:23:56,149
Why is she...
377
00:23:56,950 --> 00:23:58,618
at Buruna Noodles?
378
00:23:59,447 --> 00:24:00,820
No way.
379
00:24:02,155 --> 00:24:03,590
That was really her?
380
00:24:09,662 --> 00:24:11,831
(Searching Buruna Noodles)
381
00:24:17,137 --> 00:24:18,937
Are you looking at your phone
and not working?
382
00:24:20,196 --> 00:24:21,196
Hey.
383
00:24:21,574 --> 00:24:25,345
Do you know this person
at your restaurant?
384
00:24:28,648 --> 00:24:30,659
When was this uploaded?
385
00:24:30,683 --> 00:24:32,052
It's that woman.
386
00:24:32,402 --> 00:24:34,864
What do you mean that woman?
387
00:24:34,888 --> 00:24:36,422
The woman
who married my grandfather.
388
00:24:41,794 --> 00:24:42,905
What's wrong?
389
00:24:42,929 --> 00:24:44,564
It's nothing.
390
00:24:44,964 --> 00:24:46,766
You should leave.
391
00:24:47,066 --> 00:24:50,223
- What?
- I'm not doing business, so go.
392
00:24:53,919 --> 00:24:55,208
What's wrong with him?
393
00:24:58,678 --> 00:25:01,414
Everyone finished up and went home.
394
00:25:02,150 --> 00:25:05,085
I think my father-in-law is going
to get a divorce.
395
00:25:08,221 --> 00:25:11,658
You said she hasn't taken anything.
396
00:25:12,458 --> 00:25:13,726
Not yet.
397
00:25:14,861 --> 00:25:16,996
What is she playing at?
398
00:25:17,997 --> 00:25:21,415
I don't think
she planned this for money,
399
00:25:21,439 --> 00:25:26,005
but it neither looked like
they were lovers.
400
00:25:27,373 --> 00:25:28,447
It is weird, right?
401
00:25:29,357 --> 00:25:30,959
It is very weird.
402
00:25:31,110 --> 00:25:33,122
If Father was going
to end this in vain,
403
00:25:33,146 --> 00:25:34,567
why did he incur
his children's resentment...
404
00:25:34,591 --> 00:25:36,419
by turning the whole house
upside down?
405
00:25:37,750 --> 00:25:39,419
How about meeting her sister...
406
00:25:40,033 --> 00:25:41,788
one more time?
407
00:25:43,423 --> 00:25:44,591
Shall I?
408
00:25:45,248 --> 00:25:46,526
Do you know her number?
409
00:25:47,160 --> 00:25:49,896
I have her business card
at the counter.
410
00:25:50,530 --> 00:25:52,530
I should call her
now that you mention it.
411
00:25:55,435 --> 00:25:57,435
Let's talk after you finish up.
412
00:25:58,071 --> 00:26:00,640
I don't think I can talk today.
413
00:26:03,176 --> 00:26:04,911
I need to go see my mom.
414
00:26:05,578 --> 00:26:07,223
Oh, right.
415
00:26:07,247 --> 00:26:09,247
She isn't very unwell, is she?
416
00:26:10,416 --> 00:26:12,151
It's been long since I saw her.
417
00:26:15,488 --> 00:26:17,090
You should eat well.
418
00:26:19,058 --> 00:26:20,058
You look drawn.
419
00:26:57,042 --> 00:26:59,766
(Youngvely, Gong So Young)
420
00:27:00,800 --> 00:27:02,468
Eventually,
421
00:27:04,504 --> 00:27:06,306
we meet again like this.
422
00:27:15,081 --> 00:27:16,458
Have you had dinner?
423
00:27:16,482 --> 00:27:17,522
Shall I get you something?
424
00:27:19,118 --> 00:27:20,153
Mom.
425
00:27:20,887 --> 00:27:22,488
What's wrong with you?
426
00:27:23,890 --> 00:27:25,325
Did you know, Mom?
427
00:27:25,892 --> 00:27:28,127
That Aunt married the old man
at Buruna Noodles?
428
00:27:32,465 --> 00:27:33,566
Jang Won.
429
00:27:35,935 --> 00:27:37,036
Aunt.
430
00:27:38,371 --> 00:27:39,672
You didn't, right?
431
00:27:41,074 --> 00:27:42,275
It's not true, right?
432
00:27:44,344 --> 00:27:45,411
Jang Won.
433
00:27:45,820 --> 00:27:49,115
That's nonsense. Why?
Why would you do that?
434
00:28:12,538 --> 00:28:14,683
(Brilliant Heritage)
435
00:28:14,707 --> 00:28:17,419
- Why did you fool me around?
- Boo Han Ra.
436
00:28:17,443 --> 00:28:19,188
"Come with my money
right this minute..."
437
00:28:19,212 --> 00:28:21,156
"unless you want your wife
to wear mourning clothes."
438
00:28:21,180 --> 00:28:23,892
Chairman, please spare my life.
439
00:28:23,916 --> 00:28:25,260
I have sinned greatly.
440
00:28:25,284 --> 00:28:27,996
Keep an eye on Min Joo and Chef Cha.
441
00:28:28,020 --> 00:28:31,266
I can't continue this
if Gong Gye Ok finds out who I am.
442
00:28:31,290 --> 00:28:34,303
Who's the closest to my wife
at this restaurant? Is Chef Cha...
443
00:28:34,327 --> 00:28:36,496
He's not the old Boo Baek Doo.
32377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.