All language subtitles for Black.Comedy.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 (Eerie music plays on TV) 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,160 (Mobile phone rings) 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,740 It's a private number. 4 00:00:14,840 --> 00:00:19,180 Wait! Don't answer it! You don't know who it could be. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,940 Who could it have been? 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,040 The bank? 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,380 Debt collectors? 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 No. 9 00:00:29,520 --> 00:00:33,060 Something far, far more evil. 10 00:00:33,160 --> 00:00:35,520 Like who? 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,240 Centrelink. 12 00:00:40,960 --> 00:00:44,160 OK. I've turned it off. 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,240 It's not that easy. 14 00:00:48,640 --> 00:00:52,340 My Uncle Roy, he had a private number call him once. 15 00:00:52,440 --> 00:00:54,440 Thought he could ignore it. 16 00:00:53,920 --> 00:00:58,500 All day and all night, it just kept ringing. 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,980 Didn't stop. 18 00:01:00,080 --> 00:01:02,100 What happened? 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,440 One day he answered it... 20 00:01:06,120 --> 00:01:08,920 ..and we never saw him again. 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,640 (Mobile phone rings) 22 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 Julie... 23 00:01:19,040 --> 00:01:21,040 ..I thought you said your phone was off. 24 00:01:20,640 --> 00:01:22,760 Yeah. 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I'm gonna answer it. Don't. 26 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 Don't you ever answer a private number! 27 00:01:29,120 --> 00:01:32,240 I have to answer it! It just keeps ringing! 28 00:01:33,320 --> 00:01:34,700 Arggh! 29 00:01:34,800 --> 00:01:37,800 (Mobile phone rings) 30 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 (Dramatic music builds) 31 00:01:55,680 --> 00:01:56,620 Hello. 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 WOMAN, ON PHONE: This is Janice from Centrelink. 33 00:01:58,600 --> 00:02:01,120 Arggh! 34 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 (Phone rings) Bastard! 35 00:02:42,920 --> 00:02:45,820 Welcome to Blackfella Superstitious Solutions. How can I help you? 36 00:02:45,920 --> 00:02:47,500 WOMAN, ON PHONE: Yeah, hi. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 I cut my hair last night 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 and apparently you're not supposed to do that, 39 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 so I'm just calling for confirmation. 40 00:02:52,520 --> 00:02:56,060 What do you mean 'at night'? You didn't actually cut it at night? 41 00:02:56,160 --> 00:02:59,040 Well, it was dark, so, yeah, I guess you would say night. 42 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 Uh, excuse me for a moment. 43 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 Hair! Oh! 44 00:03:09,440 --> 00:03:10,820 Are you frigging kidding me?! 45 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 What was going through that newly trimmed head of yours? 46 00:03:12,920 --> 00:03:14,920 I got confused. What do you mean 'confused'? 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,140 Are you black? Yeah, I am. 48 00:03:16,240 --> 00:03:18,800 But I thought it was whistling - that you couldn't whistle at night. 49 00:03:18,880 --> 00:03:20,260 Well, of course you can't! 50 00:03:20,360 --> 00:03:22,460 There's a whole heap of shit you can't do at night. 51 00:03:22,560 --> 00:03:24,560 You can't whistle, you can't use a broom, 52 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 and you most certainly can't cut your friggin' hair! 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,900 What do I do? How do I fix it? 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,420 You can't fix it! You're fucked! 55 00:03:29,520 --> 00:03:32,580 Did you clean up your hair? Please tell me you cleaned up your hair. 56 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 Yeah, of course I did. I knew that part. 57 00:03:34,560 --> 00:03:36,560 Never leave your hair laying around. 58 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 Oh, God, what am I gonna do? 59 00:03:37,760 --> 00:03:39,760 Why the shit did I have to buy those clippers? 60 00:03:39,840 --> 00:03:42,940 Whoa, whoa, whoa! Slow down there, Nelly, and back it up a bit! 61 00:03:43,040 --> 00:03:45,260 Did you just say 'clippers'? 62 00:03:45,360 --> 00:03:47,060 Yeah, I bought them yesterday. 63 00:03:47,160 --> 00:03:49,560 They were on sale. I used them to clipper my hair. 64 00:03:49,640 --> 00:03:52,540 Oh, you silly bastard! Then you got nothing to worry about. 65 00:03:52,640 --> 00:03:55,940 It's only if you use scissors. Clippers don't count. 66 00:03:56,040 --> 00:03:58,160 So, I don't have anything to worry about? 67 00:03:58,240 --> 00:04:01,140 Not a thing. Now, get the fuck out of here and stop wasting my time. 68 00:04:01,240 --> 00:04:04,380 Oh! Thank you, brother. You've saved my life! 69 00:04:04,480 --> 00:04:07,120 Humph! Don't thank me, thank your clippers. 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 MAN, VOICEOVER: In the Aboriginal community, 71 00:04:18,880 --> 00:04:21,540 coconut-based offences are considered especially heinous. 72 00:04:21,640 --> 00:04:24,660 The dedicated detectives who investigate these vicious atrocities 73 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 are members of an elite squad known as the Special Coconut Unit. 74 00:04:27,400 --> 00:04:29,060 The people are real, the cases are real. 75 00:04:29,160 --> 00:04:30,540 The blacks are not. 76 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 These are their stories. 77 00:04:53,000 --> 00:04:54,860 WOMAN: Wise up now, bruz. 78 00:04:54,960 --> 00:04:56,580 You knew when you joined the unit 79 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 that you'd see some things that would upset you. 80 00:04:58,640 --> 00:05:00,740 This is the only way you'll adapt. 81 00:05:00,840 --> 00:05:03,780 Thanks, brother boys. We'll take it from here. 82 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 Bullshit, Graham. We were here first. 83 00:05:05,600 --> 00:05:08,900 This is ours. You think you're King Dick around... 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,460 Listen here, right? 85 00:05:10,560 --> 00:05:14,220 I was cracking coconuts while you were still a snot-nosed chico baby. 86 00:05:14,320 --> 00:05:17,620 This is SCU jurisdiction - you know it and I know it. 87 00:05:17,720 --> 00:05:20,300 So, you and your girlfriend here get out of my crime scene, 88 00:05:20,400 --> 00:05:21,940 get back out on the street, 89 00:05:22,040 --> 00:05:24,020 or I'll have you back at the co-op 90 00:05:24,120 --> 00:05:26,120 mixing cordial for the Elders' next luncheon! 91 00:05:26,040 --> 00:05:28,260 Cordial?! It's not worth it, bruz. 92 00:05:28,360 --> 00:05:31,380 Yeah, that's right - I'm not worth it. 93 00:05:31,480 --> 00:05:33,720 I AM it! 94 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 You little shit-kickers have been living off the rep 95 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 we built in the '80s. 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,820 Eh? We did real Blakforce work! 97 00:05:41,920 --> 00:05:44,420 We put the 'black' and 'force' in Blakforce 98 00:05:44,520 --> 00:05:46,860 with capital 'B', 'K', 'F'. 99 00:05:46,960 --> 00:05:50,360 Buh-la-K-FOR-ce! 100 00:05:51,360 --> 00:05:53,960 Now, get out of here. Go on, get! 101 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 Later, bruz. 102 00:05:58,360 --> 00:06:00,340 Well, well, well. Look what we got here. 103 00:06:00,440 --> 00:06:05,300 Got a Code 42, 57, and a 93B. 104 00:06:05,400 --> 00:06:08,220 Yeah. What's that? 105 00:06:08,320 --> 00:06:11,100 Gentrification with intent to assimilate, 106 00:06:11,200 --> 00:06:13,020 profiting from coconut activities, 107 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 and thinking he's deadly when he's not. 108 00:06:16,440 --> 00:06:17,340 Dog! 109 00:06:17,440 --> 00:06:19,680 Why did you join SCU? 110 00:06:20,320 --> 00:06:23,340 I wanted to make a difference, and I joined... 111 00:06:23,440 --> 00:06:25,740 I know who you are and I know what you do. 112 00:06:25,840 --> 00:06:27,860 You wouldn't be here if I didn't want you here. 113 00:06:27,960 --> 00:06:29,580 I asked you why. 114 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 'Cause I'm sick of these coconuts making us look like dickheads! 115 00:06:32,080 --> 00:06:34,740 (Laughs) Is that right? 116 00:06:34,840 --> 00:06:39,240 Shit! I didn't think they made blackfellas like you anymore. 117 00:06:40,240 --> 00:06:44,160 So, something like this wouldn't bother you? 118 00:06:47,560 --> 00:06:49,340 What's this? It's a cheese knife. 119 00:06:49,440 --> 00:06:51,440 It only cuts cheese. 120 00:06:58,960 --> 00:07:01,140 (Aerosol hisses) Arggh! 121 00:07:01,240 --> 00:07:05,440 (Laughs) It's sandalwood. It's his calling card. 122 00:07:06,440 --> 00:07:09,380 So, what we're looking at here is the work of the Renovator. 123 00:07:09,480 --> 00:07:11,220 The Renovator? Mmm. 124 00:07:11,320 --> 00:07:13,060 Look at this place! 125 00:07:13,160 --> 00:07:16,500 Fully furnished and ready to go on the market. 126 00:07:16,600 --> 00:07:19,100 What's sick is that he's paid for everything. 127 00:07:19,200 --> 00:07:21,900 None of this is on finance. What?! 128 00:07:22,000 --> 00:07:25,940 Look, bruz, this is the third residence in two months. 129 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 The cooling-off period is getting shorter. 130 00:07:27,720 --> 00:07:29,100 He's got the taste for it, 131 00:07:29,200 --> 00:07:32,840 and he's not gonna stop making things better for himself until we stop him. 132 00:07:33,840 --> 00:07:36,120 Right, bruz? Let's go crack this coconut. 133 00:07:39,120 --> 00:07:41,220 Oooh! Ah! 134 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 (Mobile phone rings) 135 00:07:44,360 --> 00:07:46,460 (Sighs) 136 00:07:46,560 --> 00:07:49,260 Eyah, slut! What, slut? 137 00:07:49,360 --> 00:07:52,100 I'm ringing to... apologise. 138 00:07:52,200 --> 00:07:54,940 (Huffs) Who's this? Oh, you know who this is! 139 00:07:55,040 --> 00:07:57,940 Oh, Big Budhoo Troy. Nothing even happened! 140 00:07:58,040 --> 00:07:59,540 Oh, what's that? 141 00:07:59,640 --> 00:08:02,620 I can't even hear you over all the sloppy noises your hole is making! 142 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 Nothing even happened! 143 00:08:04,200 --> 00:08:07,800 Oh! What is it you want, anyway? I'm trying to work. 144 00:08:08,800 --> 00:08:10,820 I have a... a surprise for you. 145 00:08:10,920 --> 00:08:12,460 Oh! What surprise? 146 00:08:12,560 --> 00:08:14,420 (Doorbell rings) 147 00:08:14,520 --> 00:08:18,120 That better not be you at the door! I hate sluts coming to my house! 148 00:08:26,400 --> 00:08:27,780 Where's Big Budhoo Troy? 149 00:08:27,880 --> 00:08:31,180 Oh! Well, probably playing with his big budhoo. 150 00:08:31,280 --> 00:08:34,100 Oh, so, you didn't poke, then? That's what I was trying to say. 151 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Well, you want to try harder. You wouldn't let me. 152 00:08:36,400 --> 00:08:38,780 Oh, I'm letting you! Well, let me take you out, then. 153 00:08:38,880 --> 00:08:41,300 Oh! Take me where? Where do you want to go? 154 00:08:41,400 --> 00:08:43,980 Somewhere that cost a lot of money. 155 00:08:44,080 --> 00:08:45,540 How much money? 156 00:08:45,640 --> 00:08:48,940 Biggest mob money! Can you afford me? 157 00:08:49,040 --> 00:08:52,220 What's this, then, slut? (Gasps) What's this, then, slut? 158 00:08:52,320 --> 00:08:55,260 I thought I was paying for it, slut. I know, slut. 159 00:08:55,360 --> 00:08:58,080 Well, let's just go, then, slut. OK, slut! 160 00:08:59,800 --> 00:09:01,700 Move, sluts! 161 00:09:01,800 --> 00:09:04,240 My man taking me out! 162 00:09:15,040 --> 00:09:19,660 Oh! (Sighs) This is so confusing. 163 00:09:19,760 --> 00:09:21,380 What? 164 00:09:21,480 --> 00:09:24,300 This... this question 2. 165 00:09:24,400 --> 00:09:27,040 Let's take a rest for a little bit. 166 00:09:28,960 --> 00:09:31,360 So, do... do you like stuff? 167 00:09:38,920 --> 00:09:40,300 What was that? 168 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 Uh, I have to go! I'll see you tomorrow. 169 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 OK! I'm going! 170 00:09:55,800 --> 00:09:58,860 GRAHAM: Listen, just make it happen. 171 00:09:58,960 --> 00:10:01,460 Yeah, make it happen! 172 00:10:01,560 --> 00:10:04,540 What was that about? Squad car. 173 00:10:04,640 --> 00:10:06,580 Here's your long black. 174 00:10:06,680 --> 00:10:09,740 But what did you want me to buy the soy decaf latte for? 175 00:10:09,840 --> 00:10:12,420 You're gonna drink it. (Laughs) 176 00:10:12,520 --> 00:10:14,640 Yeah, that was a good one, that was a good one. 177 00:10:14,720 --> 00:10:17,620 To catch a coconut, you gotta live like a coconut, think like a coconut. 178 00:10:17,720 --> 00:10:19,460 Now, drink it. Nah! 179 00:10:19,560 --> 00:10:22,240 I joined the division to stop this shit. I'm not drinking this! 180 00:10:22,320 --> 00:10:25,420 This is not an option, Detective Nathan! Now, drink. 181 00:10:25,520 --> 00:10:27,940 You're fucking serious, aren't you? Yeah. 182 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Drink it. 183 00:10:36,680 --> 00:10:38,800 That's it. Knock it back, bruz. 184 00:10:40,080 --> 00:10:42,340 You feel that? That's the soy in your system. 185 00:10:42,440 --> 00:10:45,380 Whoo! (Laughs) 186 00:10:45,480 --> 00:10:48,460 (Gags) My brother! Hey! 187 00:10:48,560 --> 00:10:50,940 Let's have some tunes. 188 00:10:51,040 --> 00:10:52,820 RADIO: SOFT ROCK 189 00:10:52,920 --> 00:10:56,060 Oh! What's... what's this?! Turn it off! 190 00:10:56,160 --> 00:10:58,620 Oh, this is... Oh, no! 191 00:10:58,720 --> 00:11:00,700 (Coughs) 192 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 You gotta desensitise. Oh, I feel sick! 193 00:11:04,600 --> 00:11:06,980 This is wrong! (Coughs) 194 00:11:07,080 --> 00:11:11,020 (Two-way radio chatter) 195 00:11:11,120 --> 00:11:13,340 Car 173. We're on it. 196 00:11:13,440 --> 00:11:15,780 (Coughs) What was that? 197 00:11:15,880 --> 00:11:17,880 Another house. 198 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 Dad? 199 00:11:31,960 --> 00:11:34,020 Yes, son? 200 00:11:34,120 --> 00:11:37,680 Do you know how we saw we're black? 201 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 Yes, son? 202 00:11:42,040 --> 00:11:45,480 Why do we say we're black when we're actually brown? 203 00:11:47,120 --> 00:11:49,260 And why do we call white people 'white' 204 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 if they're actually pink? 205 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 They're more of a peach, don't you reckon? 206 00:12:03,920 --> 00:12:07,760 Yeah. Yeah. 207 00:12:13,480 --> 00:12:15,700 So, guys, the new brief has come through, 208 00:12:15,800 --> 00:12:17,180 and... it's a tricky one. 209 00:12:17,280 --> 00:12:19,660 We've been asked to rebrand... 210 00:12:19,760 --> 00:12:22,140 ..Aboriginal. 211 00:12:22,240 --> 00:12:23,660 Come again? 212 00:12:23,760 --> 00:12:26,900 Aboriginality apparently needs an overhaul because it's dated. 213 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 It's old. It's trying to sell, but nobody's buying it. 214 00:12:29,640 --> 00:12:33,000 Selling Aboriginal - I mean, that's like advertising suicide. 215 00:12:33,080 --> 00:12:36,780 If we can sell Aboriginals, we can sell anything. 216 00:12:36,880 --> 00:12:38,100 True. 217 00:12:38,200 --> 00:12:40,660 So, ideas. Come at me. 218 00:12:40,760 --> 00:12:43,940 Consumer-created content's really big right now. 219 00:12:44,040 --> 00:12:47,580 What if we could get people to, like, upload a video 220 00:12:47,680 --> 00:12:52,580 with hashtag 'favourite Aboriginal' for their chance to win... 221 00:12:52,680 --> 00:12:55,220 Win what? (Sighs) No idea. 222 00:12:55,320 --> 00:12:58,960 Fake viral video. Yeah, spreads through social media like wildfire. 223 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 Maximum growth. Bam, easy. 224 00:13:00,480 --> 00:13:03,580 Yeah, so, we did a search on most commonly used Aboriginal terms. 225 00:13:03,680 --> 00:13:05,980 We got a lot of Abo memes 226 00:13:06,080 --> 00:13:08,660 and videos of people fighting Aboriginal people on trains. 227 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Alright, alright, so, steer clear of anything linked to reality. 228 00:13:11,160 --> 00:13:13,180 Correct! That's right. What about black? 229 00:13:13,280 --> 00:13:14,700 It's the new black! 230 00:13:14,800 --> 00:13:16,780 Yeah, look, I wanna be blunt with you there. 231 00:13:16,880 --> 00:13:18,620 The market research has come back 232 00:13:18,720 --> 00:13:21,580 and it just seems that the most common issue with the feedback, 233 00:13:21,680 --> 00:13:24,700 it's, um... it is the colour. 234 00:13:24,800 --> 00:13:28,420 Yeah, black. It's just... it's not selling. People don't like it. 235 00:13:28,520 --> 00:13:31,000 Nothing good ever came in a black package, let's be honest. 236 00:13:31,080 --> 00:13:32,780 Yep. So, no more black. 237 00:13:32,880 --> 00:13:34,620 If we're gonna sell Aboriginality, 238 00:13:34,720 --> 00:13:36,820 we need to steer clear of the whole colour thing. 239 00:13:36,920 --> 00:13:40,300 So, we've got to stick with the concept of Aboriginality. 240 00:13:40,400 --> 00:13:43,700 Yeah, exactly, exactly - the concept. So, let's think Aboriginal! 241 00:13:43,800 --> 00:13:45,800 What do you think of when you think Aboriginal? 242 00:13:45,760 --> 00:13:47,500 Well, they like the outdoors. 243 00:13:47,600 --> 00:13:49,560 Eugh! (Clicks tongue) Makes people think of parks. 244 00:13:49,640 --> 00:13:52,160 They're friendly. Yeah, when they're asking for money. 245 00:13:52,240 --> 00:13:55,340 Oldest living civilisation! Boring! 246 00:13:55,440 --> 00:13:57,980 (Groans) Oh! Oh, oh, oh! 247 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 We get a spokesperson, yeah? 248 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Someone to speak on behalf of the Aboriginal people. 249 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 Cathy Freeman? Dated. 250 00:14:02,960 --> 00:14:05,640 That's, like, 15 years ago. What have you done for us lately, Cath? 251 00:14:05,720 --> 00:14:08,260 Adam Goodes! Too threatening with the... 252 00:14:08,360 --> 00:14:09,940 Mmm, yeah, look, these are all good, 253 00:14:10,040 --> 00:14:14,100 but I think at the end of the day, they're just not white enough. 254 00:14:14,200 --> 00:14:16,280 Well, the only reason Aboriginal people are black 255 00:14:16,360 --> 00:14:18,220 is because other people are white. 256 00:14:18,320 --> 00:14:20,980 It's instantly separating. That's true. 257 00:14:21,080 --> 00:14:23,500 Yeah, so, perhaps what we need to do 258 00:14:23,600 --> 00:14:26,980 is combine Aboriginality and white as one. 259 00:14:27,080 --> 00:14:29,800 So, when you think Aboriginal, you think white. 260 00:14:29,880 --> 00:14:32,300 Yes! Yes, exactly, but not just white. 261 00:14:32,400 --> 00:14:33,780 They think... they think cool! 262 00:14:33,880 --> 00:14:36,820 They think sexy, fun, fresh, new. 263 00:14:36,920 --> 00:14:38,300 Aspirational! 264 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 White - it's the new black. 265 00:14:42,800 --> 00:14:45,880 I like that! Oh, I like it. 266 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Aboriginal. (All laugh) 267 00:14:48,680 --> 00:14:51,200 DANCE MUSIC 268 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Aboriginal. 269 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 Aboriginal. 270 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Aboriginal. 271 00:15:07,960 --> 00:15:10,320 So... what do you think? 272 00:15:28,320 --> 00:15:30,800 Look at this place. Immaculate! 273 00:15:31,720 --> 00:15:33,660 He's taunting us. 274 00:15:33,760 --> 00:15:35,760 I'll be fucked. 275 00:15:37,360 --> 00:15:39,740 (Sniffs) 276 00:15:39,840 --> 00:15:41,840 What's that smell? 277 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 It's new paint and sawdust. 278 00:15:45,200 --> 00:15:46,620 This place is fresh. 279 00:15:46,720 --> 00:15:48,340 (Sniffs) 280 00:15:48,440 --> 00:15:50,460 Here - Vicks. 281 00:15:50,560 --> 00:15:52,940 Put some under your nose and rub some on your chest. 282 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 You sound like you're coming down with a cold. 283 00:15:56,560 --> 00:15:58,900 Nah, I know sawdust and paint, 284 00:15:59,000 --> 00:16:03,400 but this... this is something else. 285 00:16:06,520 --> 00:16:07,900 (Sniffs) 286 00:16:08,000 --> 00:16:09,900 No Lucozade, no Mylanta. 287 00:16:10,000 --> 00:16:13,240 Nothing but soy milk and this green shit. 288 00:16:20,160 --> 00:16:22,420 (Spits) That's kale. 289 00:16:22,520 --> 00:16:26,200 I've only heard about this. That is one sick coconut. 290 00:16:33,480 --> 00:16:35,180 (Sniffs) 291 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 (Power tools whirr) 292 00:16:51,920 --> 00:16:53,820 Arggh! Who do you work for?! 293 00:16:53,920 --> 00:16:54,980 I... I... 294 00:16:55,080 --> 00:16:57,700 Who... do... you... work... for? 295 00:16:57,800 --> 00:16:59,300 Oh, uh... 296 00:16:59,400 --> 00:17:02,460 Don't... go... play-ing... games... with... me! 297 00:17:02,560 --> 00:17:05,860 I... am... not... to... be... toyed... with. 298 00:17:05,960 --> 00:17:08,540 Now... who... do... you... work... 299 00:17:08,640 --> 00:17:10,980 OK, OK! Stop slapping the shit out of me! 300 00:17:11,080 --> 00:17:13,540 He calls himself Ron - Ron Vader! 301 00:17:13,640 --> 00:17:16,340 He only calls me for jobs. I've never met him! 302 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 All I can tell you is he sounds... 303 00:17:18,040 --> 00:17:20,640 Detective Nathan, you've proven your point. 304 00:17:21,960 --> 00:17:23,700 We can't pinch him for doing his job. 305 00:17:23,800 --> 00:17:25,740 He sounds kind of like... 306 00:17:25,840 --> 00:17:27,840 Shut up, scumbag! 307 00:17:28,480 --> 00:17:31,120 He's not the king coconut. He's just the husk. 308 00:17:39,440 --> 00:17:40,740 So, Ginny... 309 00:17:40,840 --> 00:17:44,380 ..I hear there was a bit of an incident at bingo the other day. 310 00:17:44,480 --> 00:17:47,060 Oh, you mean with Jane Arsehole Bitch Kerrigan? 311 00:17:47,160 --> 00:17:49,860 Ooh-ah! Why, what happened? 312 00:17:49,960 --> 00:17:53,420 Hang on, who Jane Arsehole Bitch Kerrigan? 313 00:17:53,520 --> 00:17:54,980 Oh, you know. 314 00:17:55,080 --> 00:17:58,700 That arsehole bitch who slept with my dear Pete three years before he died. 315 00:17:58,800 --> 00:18:01,660 Oh, that was 25 years ago! 27. 316 00:18:01,760 --> 00:18:03,140 Well, that makes 30! 317 00:18:03,240 --> 00:18:06,020 And she's as much of an arsehole bitch now as she was back then. 318 00:18:06,120 --> 00:18:07,660 Well, what happened? 319 00:18:07,760 --> 00:18:09,980 Well, you know I go to bingo every day except Monday. 320 00:18:10,080 --> 00:18:13,260 Why not Monday? Oh, come on! I'm not greedy! 321 00:18:13,360 --> 00:18:16,100 Oh, I love your self-control, Ginny. Oh, I know. 322 00:18:16,200 --> 00:18:20,180 Anyway, I go to bingo on Saturday, and who should be there? 323 00:18:20,280 --> 00:18:22,340 Arsehole bitch? Yeah! 324 00:18:22,440 --> 00:18:25,140 Decides to turn up with a group of slut friends. 325 00:18:25,240 --> 00:18:27,240 I think they're from a church group, 326 00:18:26,720 --> 00:18:29,260 so they shouldn't even be gambling in the first place. 327 00:18:29,360 --> 00:18:31,360 Well, don't you go to church? 328 00:18:32,600 --> 00:18:35,300 Do you wanna hear the story or not? Yes. Sorry, Ginny. Go on. 329 00:18:35,400 --> 00:18:37,460 Well, here I am, a devout bingo player, 330 00:18:37,560 --> 00:18:40,900 and up turns Jane Arsehole Bitch Kerrigan and her slut friends - 331 00:18:41,000 --> 00:18:43,940 all of whom, I might add, never come to bingo - ever! 332 00:18:44,040 --> 00:18:47,780 Gigglin' and carryin' on about how they don't know what they're doing, 333 00:18:47,880 --> 00:18:50,220 distracting us serious players. 334 00:18:50,320 --> 00:18:52,860 Anyway, listening to their shit for three hours, 335 00:18:52,960 --> 00:18:54,340 what should happen? 336 00:18:54,440 --> 00:18:57,020 That novice mole, she wins the major jackpot! 337 00:18:57,120 --> 00:18:58,980 (Dramatic music) 338 00:18:59,080 --> 00:19:03,260 On one sheet! I was not happy, Marcia! I was not happy. 339 00:19:03,360 --> 00:19:05,780 I can see why, Ginny. So what happened? 340 00:19:05,880 --> 00:19:08,100 Well, after she collected her winnings, 341 00:19:08,200 --> 00:19:10,500 I went up to her and I told her. 342 00:19:10,600 --> 00:19:14,180 I said, 'If you were truly sorry for sleeping with my dear Pete 343 00:19:14,280 --> 00:19:16,660 all those years ago,' she'd go halves in her winnings. 344 00:19:16,760 --> 00:19:18,940 And what'd she say to that? Nah! 345 00:19:19,040 --> 00:19:20,860 Said she'd paid her dues 346 00:19:20,960 --> 00:19:23,460 after she helped pay for Pete's funeral as an apology! 347 00:19:23,560 --> 00:19:25,560 Oooh, I forgot about that. 348 00:19:26,120 --> 00:19:28,420 But youse were right after that, eh? 349 00:19:28,520 --> 00:19:31,380 Oh, we were, until that bitch won my jackpot! 350 00:19:31,480 --> 00:19:33,140 Jeez, you're deadly, Ginny. 351 00:19:33,240 --> 00:19:35,320 More people should have morals like you. 352 00:19:35,400 --> 00:19:39,000 (Both tut) 353 00:19:47,080 --> 00:19:49,500 I don't think I'm cut out for this, Aunty. 354 00:19:49,600 --> 00:19:51,740 I may as well go kill myself. 355 00:19:51,840 --> 00:19:54,620 Here, knock off! Don't go talking like that. 356 00:19:54,720 --> 00:19:55,660 Nah. 357 00:19:55,760 --> 00:19:57,760 This is next level. 358 00:19:58,600 --> 00:20:00,340 I don't think I'm cut out for it. 359 00:20:00,440 --> 00:20:02,740 What you need is a two-piece feed, bruz. 360 00:20:02,840 --> 00:20:05,040 You got that soy in your system. You're not thinkin' straight. 361 00:20:06,040 --> 00:20:08,760 You know that coconuts kill more people than pit bulls? 362 00:20:09,880 --> 00:20:11,860 It's in the nature of the coconut to fall 363 00:20:11,960 --> 00:20:13,820 and it's our job to protect the people. 364 00:20:13,920 --> 00:20:16,860 We're like the helmet of the community. 365 00:20:16,960 --> 00:20:18,620 Now, you think about that. 366 00:20:18,720 --> 00:20:20,820 I'm gonna go back here and get us a feed 367 00:20:20,920 --> 00:20:23,040 and you think about whether you want to be a helmet 368 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 or you want someone dead on a beach. 369 00:20:31,720 --> 00:20:35,320 (Car door slams, mobile phone chimes) Graham, your phone! 370 00:20:40,160 --> 00:20:43,640 'Perkies Hardware, two-day renovation sale this weekend.' 371 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 Sandalwood? 372 00:20:51,040 --> 00:20:53,040 It's Graham! 373 00:20:54,880 --> 00:20:56,880 Graham's the coconut! 374 00:21:06,240 --> 00:21:09,180 Oh! I've just been hit by a car. 375 00:21:09,280 --> 00:21:13,480 Well, now you know how Aboriginal people feel! 376 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 Oh! 377 00:21:30,240 --> 00:21:32,240 Dad? 378 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 Yes, son? 379 00:21:36,680 --> 00:21:39,840 Would I look funny if I had short hair? 380 00:21:46,560 --> 00:21:50,100 I don't know, son. Ask your Uncle Jimmy. 381 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Uh... 382 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 ..maybe later. 383 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 Yeah, good idea, son. 384 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 Yeah. 385 00:22:13,960 --> 00:22:17,140 Oi! Freezing my tits off up here, bruz. 386 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 They've shrivelled up like an old jujube berry. 387 00:22:18,920 --> 00:22:20,420 What you gonna drag me up here for? 388 00:22:20,520 --> 00:22:23,580 It's you. You coconut! 389 00:22:23,680 --> 00:22:26,340 Here, don't go talking like that, now. You respect your elders! 390 00:22:26,440 --> 00:22:28,780 Why? Why what? 391 00:22:28,880 --> 00:22:31,260 You're not right, cuz. You're still feeling that soy. 392 00:22:31,360 --> 00:22:32,740 Come down to the smoko room, eh? 393 00:22:32,840 --> 00:22:36,880 I saw the photos on your phone and the quotes from the tradies. 394 00:22:38,120 --> 00:22:41,860 You had the fucking sandalwood in the fucking car, Aunt! Why?! Why?! 395 00:22:41,960 --> 00:22:45,220 'Cause I wanted more! Haven't you wanted more? 396 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Not when it comes to community, Aunty. 397 00:22:49,040 --> 00:22:51,280 You've gone too far. You were the best. 398 00:22:52,280 --> 00:22:54,960 Everyone talked about you. We all wanted to be you! 399 00:22:55,040 --> 00:22:58,460 I've been cracking coconuts for ten years - ten frigging years - 400 00:22:58,560 --> 00:22:59,940 what have I got to show for it? 401 00:23:00,040 --> 00:23:02,820 A bloody polo shirt from an AGM conference. 402 00:23:02,920 --> 00:23:05,780 You got too greedy. How many houses are there? 403 00:23:05,880 --> 00:23:07,340 Friggin' heaps! 404 00:23:07,440 --> 00:23:12,200 I got a duplex townhouse on the go right now! A duplex, bra! 405 00:23:13,960 --> 00:23:17,800 This is first-degree gentrification. This is serious. 406 00:23:19,640 --> 00:23:22,520 Your proof of Aboriginality is gonna be taken away for a long time 407 00:23:22,600 --> 00:23:25,440 and they're gonna pull your black card from you. 408 00:23:27,280 --> 00:23:29,720 (Chuckles) Is that so... big shot? 409 00:23:31,000 --> 00:23:33,580 Well, hero, who's gonna believe you? 410 00:23:33,680 --> 00:23:36,060 It's your word against mine, 411 00:23:36,160 --> 00:23:38,700 and you've got soy in your system, rookie. 412 00:23:38,800 --> 00:23:43,340 Yeah, well, actually, it's your word against yours. 413 00:23:43,440 --> 00:23:44,460 (Button clicks) 414 00:23:44,560 --> 00:23:47,300 GRAHAM, ON RECORDING: I got a duplex townhouse on the go right now! 415 00:23:47,400 --> 00:23:49,400 A duplex, bra... (Button clicks) 416 00:23:50,320 --> 00:23:52,260 You dirty little so-and-so. 417 00:23:52,360 --> 00:23:53,900 If it wasn't for me, 418 00:23:54,000 --> 00:23:57,500 you black bastards would be selling dot paintings at the market. 419 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 You'd be working at the co-op! Yeah, that's right - youth program. 420 00:23:59,840 --> 00:24:03,420 You'd be driving those friggin' kids to the ice-skating rink 421 00:24:03,520 --> 00:24:05,060 every school holiday! 422 00:24:05,160 --> 00:24:07,620 Bugger that! Bridging the Gap ain't got nothing on me. 423 00:24:07,720 --> 00:24:09,260 Get your hands off me! 424 00:24:09,360 --> 00:24:11,340 This ain't the end, Nathan. 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,060 There's a whole system dedicated to letting me go! 426 00:24:14,160 --> 00:24:16,660 I'll get a job network provider and I'll get back on! 427 00:24:16,760 --> 00:24:19,060 You'll see! You'll keep! Take her away, boys. 428 00:24:19,160 --> 00:24:21,820 Yeah, I'm not frightened! You bring your mother and your sister! 429 00:24:21,920 --> 00:24:24,940 I'll fight youse all! Don't you know who I am?! 430 00:24:25,040 --> 00:24:27,260 I'm Graham! Detective Graham! 431 00:24:27,360 --> 00:24:29,760 (Graham shouts indistinctly) 432 00:24:47,400 --> 00:24:49,100 And Graham - where is she? 433 00:24:49,200 --> 00:24:52,180 She's still in interrogation. She hasn't said a word. 434 00:24:52,280 --> 00:24:53,660 Really? 435 00:24:53,760 --> 00:24:56,080 She's a hard coconut to crack. 436 00:24:59,560 --> 00:25:01,560 Alright, brother, thanks. 437 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 Graham. 438 00:25:22,240 --> 00:25:24,240 Nathan. 439 00:25:25,440 --> 00:25:29,880 You know that you can get every episode of Scrubs inside? 440 00:25:31,040 --> 00:25:35,800 Small victory, considering Grey's Anatomy is contraband. 441 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 And I'm not imagining the sheets are going to have 442 00:25:38,880 --> 00:25:42,280 a three-figure thread count. 443 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 Got something to show you. 444 00:26:02,720 --> 00:26:05,640 Two-piece feed, aunt. Your favourite. 445 00:26:11,880 --> 00:26:15,480 I'm on a paleo diet. (Laughs) 446 00:26:24,600 --> 00:26:27,640 It's gonna take more than a two-piece feed, bruz! (Laughs) 447 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 (Door slams) 448 00:26:31,960 --> 00:26:33,340 (Sniffs) 449 00:26:33,440 --> 00:26:37,960 Oooh! (Laughs) 450 00:26:47,280 --> 00:26:50,280 Captions by CSI Australia 33967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.