All language subtitles for Black.Comedy.S02E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:14,760 (Rhythmic drumming) 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,400 (Drumming becomes rapid) 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,480 (Grunts) TAPPA TAPPA: Argh! 4 00:00:49,800 --> 00:00:51,780 (Shoes tap softly) 5 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 Theme music 6 00:01:23,240 --> 00:01:26,160 Welcome. Give me your hands. 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,500 (Breathes deeply) 8 00:01:29,600 --> 00:01:31,260 Hmm. 9 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 Hmm. 10 00:01:34,160 --> 00:01:36,700 Hmm. (Gasps) 11 00:01:36,800 --> 00:01:41,140 The spirits tell me... you are Aboriginal. 12 00:01:41,240 --> 00:01:43,860 Yes. Yeah, you're spot on. 13 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 They are giving me a name... 14 00:01:47,360 --> 00:01:52,500 Eddie Boy, Charlie Boy, Ray Boy? 15 00:01:52,600 --> 00:01:54,740 Bala? Bala, yes! Bala. 16 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 (Gasps softly) 17 00:02:01,640 --> 00:02:05,500 I see a woman with a pokie addiction. Your aunty. 18 00:02:05,600 --> 00:02:07,600 Yes. 19 00:02:08,880 --> 00:02:12,300 There is a young man, a good football player. 20 00:02:12,400 --> 00:02:15,860 A cousin maybe? Yeah, yeah. Johnno. Johnno Junior. 21 00:02:15,960 --> 00:02:17,860 (Gasps) 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,780 I see someone being pulled over by the police 23 00:02:21,880 --> 00:02:24,340 and going to court for something minor. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,780 Yes. 25 00:02:25,880 --> 00:02:30,860 I see a kid who is always wagging school 26 00:02:30,960 --> 00:02:33,940 with his friends down by the river. 27 00:02:34,040 --> 00:02:38,580 Yes, yes. You... owe someone money. 28 00:02:38,680 --> 00:02:41,360 Or someone owes you money? 29 00:02:45,240 --> 00:02:47,520 Yes. Yes, I owe someone money. 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 They're sitting across the table from me. 31 00:02:52,440 --> 00:02:55,080 Eh? I can't afford this. 32 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Bet you didn't see that coming. 33 00:03:01,480 --> 00:03:03,500 (Glass shatters, thudding) 34 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Bet you didn't see that coming either, dickhead! 35 00:03:10,960 --> 00:03:12,620 (Indistinct chatter) 36 00:03:12,720 --> 00:03:18,020 Hi, guys. I hope there's some funny stuff coming out of this room. 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,500 Eh? That'd be great. 38 00:03:19,600 --> 00:03:22,100 OK, well, I'm here to introduce you 39 00:03:22,200 --> 00:03:23,580 to the newest addition 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,780 to your writing team, Ray. 41 00:03:25,880 --> 00:03:31,940 And Ray is joining us as part of the ABC's Bridging The Gap Program 42 00:03:32,040 --> 00:03:34,040 that we've built with the state correctional 43 00:03:33,920 --> 00:03:36,060 and rehabilitation program. 44 00:03:36,160 --> 00:03:37,220 Solid! 45 00:03:37,320 --> 00:03:39,380 (Indistinct chatter) 46 00:03:39,480 --> 00:03:41,660 And I know, um... (Chuckles) 47 00:03:41,760 --> 00:03:44,820 I know you guys are gonna really take good care of Ray, 48 00:03:44,920 --> 00:03:49,860 and as his therapist tells me, he's a pretty funny guy. 49 00:03:49,960 --> 00:03:53,180 (Laughs nervously and sighs) 50 00:03:53,280 --> 00:03:55,540 Why don't you take a seat, Ray? 51 00:03:55,640 --> 00:03:59,240 Hey, brother, welcome. Hi, Ray. 52 00:04:01,640 --> 00:04:04,100 WRITER: OK, I've got an idea. 53 00:04:04,200 --> 00:04:07,620 OK, so, a guy rocks up to a protest with a lamb, right? 54 00:04:07,720 --> 00:04:10,460 And everybody's like, 'Why do you have a lamb?' 55 00:04:10,560 --> 00:04:14,540 And then he says, 'I thought you meant Lamb Rights.' 56 00:04:14,640 --> 00:04:18,060 (Laughter) 57 00:04:18,160 --> 00:04:22,940 What if... after that... 58 00:04:23,040 --> 00:04:26,160 ..he got smashed in the face with a fuckin' brick! 59 00:04:29,640 --> 00:04:31,940 (Beck chuckles nervously) 60 00:04:32,040 --> 00:04:33,980 OK, that's a great first effort. 61 00:04:34,080 --> 00:04:36,200 Um, I'm just going to put that up on the board! 62 00:04:36,280 --> 00:04:38,380 Let's just keep the ideas going! 63 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 (Whispering) I feel great. Great first effort. 64 00:04:40,440 --> 00:04:43,240 I feel like I just killed a bloke. 65 00:04:45,480 --> 00:04:47,500 And then we go to an art gallery 66 00:04:47,600 --> 00:04:51,620 and Tidda A says to Tidda B, 'Can't even appreciate fine art!' 67 00:04:51,720 --> 00:04:55,060 And then Tidda B strikes up a pose and goes, '(Gasps) 68 00:04:55,160 --> 00:04:56,620 What's this, then, slut?' 69 00:04:56,720 --> 00:04:58,880 (Laughter) 70 00:05:00,200 --> 00:05:03,840 And then he gets smashed in the face with a fuckin' brick! 71 00:05:08,480 --> 00:05:14,800 (Chuckles nervously) We'll just put that up on the board as well. 72 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 (Whispering) I'm on a roll. 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Dad? 74 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 Yes, son? 75 00:05:38,440 --> 00:05:42,700 Do you reckon if white people didn't come to Australia, 76 00:05:42,800 --> 00:05:47,840 us Aboriginals would have invented Facebook? 77 00:05:50,920 --> 00:05:52,920 Yeah. 78 00:05:54,400 --> 00:05:57,480 And it would have been better. 79 00:06:00,040 --> 00:06:02,040 Yeah. 80 00:06:03,120 --> 00:06:05,120 Yeah. 81 00:06:07,080 --> 00:06:08,500 (Text message tone) 82 00:06:08,600 --> 00:06:11,540 Oi, I need you to go to the shop and get bread and milk. 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,440 Selina! Now. 84 00:06:18,120 --> 00:06:20,260 Just bread and milk. 85 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 (Music plays) 86 00:06:27,000 --> 00:06:29,120 (Hums) 87 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 (Hums) 88 00:06:53,480 --> 00:06:56,260 I can't believe that someone ate my fuckin' yoghurt! 89 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 That's why I put my freaking name on it! 90 00:07:00,960 --> 00:07:03,260 Oh. Hi, Ray. Hey. 91 00:07:03,360 --> 00:07:06,100 So, how's the writing going? Getting a bit done? 92 00:07:06,200 --> 00:07:09,140 It's good. They reckon I'm going to save this season. 93 00:07:09,240 --> 00:07:13,100 Yeah, for sure. I see you're eating yoghurt. 94 00:07:13,200 --> 00:07:16,780 Yeah, it's my favourite. Well, Ray, that's my yoghurt. 95 00:07:16,880 --> 00:07:20,380 See, it's got my name on it. That's 'Nakkiah'. 96 00:07:20,480 --> 00:07:24,500 It tastes like the other yoghurts. Tastes like Kath's and Mark's... 97 00:07:24,600 --> 00:07:26,940 Well, the difference is that's my yoghurt. 98 00:07:27,040 --> 00:07:31,720 See, your yoghurt has my spoon in it. 99 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 Hey, Steve. 100 00:07:40,640 --> 00:07:44,200 You ready for this arvo? You been rehearsing, bruss? 101 00:07:44,280 --> 00:07:46,600 That's good. Alright. 102 00:07:51,520 --> 00:07:53,700 See, now maybe you shouldn't put 103 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 your name on things you're not eating, 104 00:07:56,080 --> 00:07:58,240 then we won't have this confusion. 105 00:08:02,600 --> 00:08:05,260 (Exhales) 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,440 (Phone rings) Eh, you prick! 107 00:08:09,160 --> 00:08:11,840 Welcome to Blackfella Superstitious Solutions. How can I help you? 108 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 WOMAN: ON PHONE Yeah, hi. My mother just put a hat on a table. 109 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 We're just calling to see if that's no good. 110 00:08:16,800 --> 00:08:19,420 Yeah, it's no good, but you're lucky that it's not proper no good. 111 00:08:19,520 --> 00:08:21,980 This kind of stuff can be dealt with. Oh, thank God. 112 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 We thought that maybe it was a permanent curse 113 00:08:24,040 --> 00:08:26,040 and that we were, you know, fucked. 114 00:08:25,720 --> 00:08:28,020 Yeah-no, this is just a level 1 curse. 115 00:08:28,120 --> 00:08:30,280 Did you remove the hat straightaway? WOMAN: Oh, immediately! 116 00:08:30,360 --> 00:08:33,380 Then you have nothing to worry about. Oh, praise the spirits. 117 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Have you paid your annual membership fees? 118 00:08:35,280 --> 00:08:37,420 Of course. Then the spirits are praised. 119 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Thanks for your call. 120 00:08:41,560 --> 00:08:43,100 (Soft rattling) 121 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 (Phone rings) Oh! 122 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Welcome to Blackfella Superstitious Solutions. 123 00:08:48,440 --> 00:08:50,700 How can I help you? WOMAN: Yeah, hi, it's me again. 124 00:08:50,800 --> 00:08:54,460 I forgot to mention that my mother also put shoes on the table. 125 00:08:54,560 --> 00:08:55,980 Ooh, that's a bit tricky. 126 00:08:56,080 --> 00:08:58,380 Did she put them on at the same time as the hat? 127 00:08:58,480 --> 00:09:00,800 I believe she put them on straight after I removed the hat. 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,140 What do you mean 'believe'? Did she or didn't she? 129 00:09:03,240 --> 00:09:05,560 I'm like 99% sure. Then you have 1% chance of a curse. 130 00:09:05,640 --> 00:09:07,460 Can you deal with that? I can deal. 131 00:09:07,560 --> 00:09:10,780 OK, did she put them on at the same time or did the left hit first? 132 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 I think both at the same time. 133 00:09:12,560 --> 00:09:14,980 You've got to work with me, sis. This could be life or death. 134 00:09:15,080 --> 00:09:18,120 Well, I only heard one clunk, so I'd say both at the same time. 135 00:09:18,200 --> 00:09:20,720 And you removed them straightaway? As soon as they hit the table. 136 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 Did you wipe the table? All over? 137 00:09:22,560 --> 00:09:24,740 Cloth or tea towel? Sponge. Is that OK? 138 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Ooh, that's a bit dodgy. What do you mean 'dodgy'? 139 00:09:26,920 --> 00:09:29,180 Well, depends if you used water or detergent. 140 00:09:29,280 --> 00:09:32,080 Neither. It was a bit damp, so I didn't think I needed anything. 141 00:09:32,160 --> 00:09:34,700 OK, what you need to do is take that table outside, 142 00:09:34,800 --> 00:09:36,620 chop that shit up, and burn it. 143 00:09:36,720 --> 00:09:38,740 But it's made of steel and glass! 144 00:09:38,840 --> 00:09:40,660 Then I'm afraid there's nothing I can do. 145 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 But there must be something? 146 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 I pay nearly $300 in membership fees. 147 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 And the spirits thank you. Bye. 148 00:09:49,360 --> 00:09:51,300 (Blows and inhales) 149 00:09:51,400 --> 00:09:54,480 (Coughs) 150 00:09:56,800 --> 00:09:58,980 OK, here we go. 151 00:09:59,080 --> 00:10:02,420 The wheels on the bus go round and round... 152 00:10:02,520 --> 00:10:03,900 Oh. 153 00:10:04,000 --> 00:10:07,080 Hello. Hey. 154 00:10:08,560 --> 00:10:11,400 Er... this is our friend, Ray. 155 00:10:13,920 --> 00:10:15,060 Where am I? 156 00:10:15,160 --> 00:10:17,340 Oh, silly! You're in Play School! 157 00:10:17,440 --> 00:10:20,120 School? I can't be anywhere near a fuckin' school! 158 00:10:21,240 --> 00:10:23,240 Fuck! 159 00:10:24,080 --> 00:10:29,240 Oh. Um... Sorry, Jemima. Let's keep going. 160 00:10:32,000 --> 00:10:35,060 So, Ginny, I hear there was a bit of an incident. 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,460 Incident? 162 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 Anyone would think I murdered someone 163 00:10:38,240 --> 00:10:42,060 the way my boy's uptight, no-sense, poxy, inbred in-laws acted. 164 00:10:42,160 --> 00:10:43,540 Why, what happened? 165 00:10:43,640 --> 00:10:46,520 Well, as you know, it was my grandson's 1st birthday. 166 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 And to tell you the truth, I wasn't gonna go, 167 00:10:48,800 --> 00:10:50,720 but, as always, I decided to be the bigger person. 168 00:10:50,800 --> 00:10:53,300 Oh, you're so forgiving, Ginny. 169 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 Especially after they kicked you out of their house 170 00:10:55,200 --> 00:10:57,540 last time you was there. I know, right? 171 00:10:57,640 --> 00:11:01,020 So, anyway, I go to their house with present in hand, 172 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 and they're even lucky to get a present off me. 173 00:11:03,320 --> 00:11:05,020 Proper lucky! 174 00:11:05,120 --> 00:11:08,680 So I walk in all smiling-like and I put my presents with the others. 175 00:11:08,760 --> 00:11:11,540 And of all the people, my boy's mother-in-law 176 00:11:11,640 --> 00:11:14,860 comes up smiling and kisses me on the cheek. 177 00:11:14,960 --> 00:11:16,180 That bitch! 178 00:11:16,280 --> 00:11:18,100 Smiling at me - please! 179 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 After she had the cheek to take money from me 180 00:11:20,680 --> 00:11:24,000 that was rightfully mine after her big ol' daughter won the lotto. 181 00:11:24,080 --> 00:11:26,980 So is she still sick? Oh, she's on her last legs. 182 00:11:27,080 --> 00:11:29,940 Oh! What a waste of money! 183 00:11:30,040 --> 00:11:31,620 Proper waste. 184 00:11:31,720 --> 00:11:33,340 So what happened next? 185 00:11:33,440 --> 00:11:35,580 We finally get to open my present. 186 00:11:35,680 --> 00:11:39,340 And, well, you should've seen the look on that bitch's face. 187 00:11:39,440 --> 00:11:42,100 What was it? Just a paternity test! 188 00:11:42,200 --> 00:11:44,720 Cost me an arm and a leg, but you think they were grateful? 189 00:11:44,800 --> 00:11:48,180 Oh, no, of course not! Well, that was it. 190 00:11:48,280 --> 00:11:50,280 That bitch starts screamin', 191 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 and then her bitch mother starts screamin', 192 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 and then her bitch sister starts screamin', 193 00:11:53,520 --> 00:11:56,520 followed by her bitch father, her bitch mother, her bitch cousin. 194 00:11:56,600 --> 00:12:00,020 A whole family of bitches screamin', black banshee bitches! 195 00:12:00,120 --> 00:12:01,900 I'm lucky if I can still hear! 196 00:12:02,000 --> 00:12:04,580 You must've been terrified! Oh, please! 197 00:12:04,680 --> 00:12:07,200 It takes more than a family of banshees to rattle this woman. 198 00:12:07,280 --> 00:12:10,220 I know how to defend myself. (Gasps) How? 199 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 A knife. 200 00:12:13,920 --> 00:12:15,100 A knife?! 201 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 I grabbed that knife from the birthday cake. 202 00:12:17,240 --> 00:12:21,180 And they started circling me and I started waving that knife around, 203 00:12:21,280 --> 00:12:23,720 telling them that if any of them tried to touch me, 204 00:12:23,800 --> 00:12:26,700 I'm going to shove this knife in their fork! 205 00:12:26,800 --> 00:12:30,540 (Gasps) Well, did you have to? I didn't have a chance. 206 00:12:30,640 --> 00:12:34,340 My own son grabbed me from behind and he threw me out the party. 207 00:12:34,440 --> 00:12:36,800 I don't even know why I even bothered goin'. 208 00:12:36,880 --> 00:12:39,780 I'm too kind a person, you know. Too kind a person. 209 00:12:39,880 --> 00:12:43,700 You most certainly are. Ohh! Stop it. 210 00:12:43,800 --> 00:12:45,580 Aw! You are. 211 00:12:45,680 --> 00:12:47,580 You are. You are. 212 00:12:47,680 --> 00:12:49,220 No, you are. You are. 213 00:12:49,320 --> 00:12:52,020 No... you are. Mm, you are. 214 00:12:52,120 --> 00:12:53,500 BOTH: No, you are. 215 00:12:53,600 --> 00:12:56,780 Welcome to another week of Gardening Australia, 216 00:12:56,880 --> 00:13:00,620 but it's a special week because spring has sprung 217 00:13:00,720 --> 00:13:04,540 and there's blossoms going ballistic everywhere. 218 00:13:04,640 --> 00:13:07,380 So I thought it's a nice opportunity for me 219 00:13:07,480 --> 00:13:10,540 to show you some spring flowering plants 220 00:13:10,640 --> 00:13:13,820 that you can put out into your garden right now. 221 00:13:13,920 --> 00:13:15,300 And you won't look back 222 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 because when you've got things like these marigolds... 223 00:13:19,440 --> 00:13:21,760 What are you doing? What's it to you? 224 00:13:23,240 --> 00:13:26,540 Well, we're... we're here. We're filming an episode of Gardening. 225 00:13:26,640 --> 00:13:28,800 That's alright. I'm just... I'm digging. 226 00:13:30,600 --> 00:13:33,800 Will we cut? Do you want to cut? 227 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 (Sighs) 228 00:13:52,120 --> 00:13:53,500 Hey, mate. 229 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 I was just wondering if you could tell us where the taps are? 230 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 Ah. (Whistles) 231 00:14:00,520 --> 00:14:02,740 This is Kevin, our in-store tracker. 232 00:14:02,840 --> 00:14:05,640 He'll be able to help you find any tap you're looking for. 233 00:14:05,720 --> 00:14:09,060 Um, what kind of tap are you after? 234 00:14:09,160 --> 00:14:11,860 Well, I have a picture, if that'll help. 235 00:14:11,960 --> 00:14:13,860 Oh, that'd be nice. There you go. 236 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Thank you. 237 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 Er, this way. 238 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 What is it? Shh. 239 00:14:36,520 --> 00:14:38,520 This way. 240 00:14:41,240 --> 00:14:43,720 (Sniffs) 241 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 (Grunts and strains) 242 00:14:56,280 --> 00:14:57,700 Oh, Jesus! 243 00:14:57,800 --> 00:15:02,180 Poor bastard. He should never have come to far by himself. 244 00:15:02,280 --> 00:15:04,140 Shouldn't we tell someone? 245 00:15:04,240 --> 00:15:06,340 Nah, there's nothing that can save him now. 246 00:15:06,440 --> 00:15:08,460 Let that be a warning to others. 247 00:15:08,560 --> 00:15:11,720 Come on, we're close! Let's go! 248 00:15:15,760 --> 00:15:18,340 Ah! Hey! 249 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 Didn't see you there. Good brother-boy, what's happening? 250 00:15:21,120 --> 00:15:23,120 Ah, nothing much. 251 00:15:24,240 --> 00:15:26,380 What are you tracking? Taps. 252 00:15:26,480 --> 00:15:29,700 You? Husband. 253 00:15:29,800 --> 00:15:31,660 How long you been looking for? 254 00:15:31,760 --> 00:15:34,440 Couple of hours. But her husband went missing last month. 255 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 The wife just learnt he come down here 256 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 for some shelving after the State of Origin. 257 00:15:39,200 --> 00:15:42,220 Queensland or New South Wales? 258 00:15:42,320 --> 00:15:45,720 Queensland. Why? 259 00:15:47,160 --> 00:15:50,100 Aisle 37. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,020 Halfway down. 261 00:15:52,120 --> 00:15:53,940 By the shelves. 262 00:15:54,040 --> 00:15:57,020 Poor bastard. Poor bastard. 263 00:15:57,120 --> 00:15:59,120 So close. 264 00:16:01,160 --> 00:16:04,920 Thanks, bro. This is the part of the job I hate the most. 265 00:16:11,560 --> 00:16:12,940 There you go now. 266 00:16:13,040 --> 00:16:15,240 The tap you're looking for should be just over there. 267 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 Yes. 268 00:16:18,360 --> 00:16:20,560 Yes! That's the one. 269 00:16:22,000 --> 00:16:24,760 Thanks, Kevin. Couldn't have done it without you, mate. 270 00:16:24,840 --> 00:16:26,960 Might have ended up like that other bloke. 271 00:16:27,040 --> 00:16:28,260 Mm. 272 00:16:28,360 --> 00:16:30,060 Thanks again, mate. 273 00:16:30,160 --> 00:16:33,380 Uh-uh, ahem. You have to pay me. 274 00:16:33,480 --> 00:16:37,380 What? Why? I thought this whole tracker business was free. 275 00:16:37,480 --> 00:16:38,580 No! 276 00:16:38,680 --> 00:16:41,200 Well, I don't have any cash on me, mate, I've only got plastic. 277 00:16:41,280 --> 00:16:45,440 Well, alright, then. If that's the way you want it. 278 00:16:47,920 --> 00:16:50,060 Good luck finding your way back! 279 00:16:50,160 --> 00:16:53,080 Wa-wait, Kevin, you can't... you can't leave me here! 280 00:16:54,280 --> 00:16:56,960 Kevin! Don't leave me... 281 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 No! 282 00:17:04,920 --> 00:17:07,580 Eyah, slut! What, slut? 283 00:17:07,680 --> 00:17:10,620 I hear you got something you wanna say to me. 284 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 You know I got something I wanna say to you. 285 00:17:12,720 --> 00:17:16,500 Well, then why don't you say it? I was about to say it. 286 00:17:16,600 --> 00:17:20,500 Well, say it, then! Can't even ask me out on... 287 00:17:20,600 --> 00:17:21,700 ..a date! 288 00:17:21,800 --> 00:17:24,340 (Gasps) Well, what's this, then, slut? 289 00:17:24,440 --> 00:17:26,700 Do you wanna go out on a... date? 290 00:17:26,800 --> 00:17:29,460 (Gasps) Can't even ring me up and ask me! 291 00:17:29,560 --> 00:17:33,080 Ah! Well, what's this, then, slut? (Mobile rings) 292 00:17:35,720 --> 00:17:37,420 Eyah, slut! What, slut? 293 00:17:37,520 --> 00:17:40,420 You wanna go out on a date? Depends. 294 00:17:40,520 --> 00:17:42,500 On what? Have you got what I want? 295 00:17:42,600 --> 00:17:45,380 Ooh, I got what you need! And what do I need? 296 00:17:45,480 --> 00:17:48,820 Big budhoo! (Gasps) Solid. What time? 297 00:17:48,920 --> 00:17:50,380 5pm, Saturday. 298 00:17:50,480 --> 00:17:52,780 Make it 6:00. Why? Because I said. 299 00:17:52,880 --> 00:17:55,820 (Gasps) Can't even act excited. 300 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 (Gasps) Well, what's this, then, slut? 301 00:17:57,880 --> 00:17:59,960 Ooooh! What's this, then, slut? BOTH: What's this, then, slut? 302 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 303 00:18:01,640 --> 00:18:03,760 BOTH: What's this, then, slut? Saturday, slut! 304 00:18:03,840 --> 00:18:05,820 My place, slut. 6pm, slut. 305 00:18:05,920 --> 00:18:07,300 I know, slut. (Gasps) 306 00:18:07,400 --> 00:18:09,760 Ooh, ooh! Slut! 307 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 What's wrong with Ray? 308 00:18:27,360 --> 00:18:29,140 He's got writers' block. 309 00:18:29,240 --> 00:18:31,020 (Tyres squeal) 310 00:18:31,120 --> 00:18:33,120 Oh. 311 00:18:40,520 --> 00:18:43,140 NARRATOR: You're unique. 312 00:18:43,240 --> 00:18:45,460 You're special. 313 00:18:45,560 --> 00:18:48,220 You're one of a kind. 314 00:18:48,320 --> 00:18:51,340 Introducing Pretty For An Aboriginal cosmetics - 315 00:18:51,440 --> 00:18:53,180 (Wolf whistle) 316 00:18:53,280 --> 00:18:56,480 for the woman who is pretty... for an Aboriginal. 317 00:18:57,880 --> 00:18:59,660 Maybe she's born with it, 318 00:18:59,760 --> 00:19:03,160 or maybe she's pretty... for an Aboriginal. 319 00:19:05,000 --> 00:19:08,280 Because you're worth it, kinda. 320 00:19:10,800 --> 00:19:14,540 It's 12:42 on a Sunday afternoon, 321 00:19:14,640 --> 00:19:17,640 and we're in a highly populated Aboriginal neighbourhood. 322 00:19:17,720 --> 00:19:22,340 We've just received a call to respond to a white noise complaint. 323 00:19:22,440 --> 00:19:25,240 So we're gonna go down there and see what's going on. 324 00:19:25,320 --> 00:19:27,480 Eyah, boss. 325 00:19:29,160 --> 00:19:31,440 Blakforce, Blak-Blakforce 326 00:19:33,080 --> 00:19:37,000 Ooh, whoa Blakforce, Blak-Blakforce. 327 00:19:38,160 --> 00:19:41,160 (Country music plays) 328 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 Alright, put your hands on your head and your drinks down! 329 00:19:47,040 --> 00:19:49,040 Drinks down! OFFICER TREV: Now! 330 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Put your hands on your head! What's the meaning of this? 331 00:19:50,720 --> 00:19:52,720 YOU SHUT YOUR MOUTH! 332 00:19:51,960 --> 00:19:55,500 We've had a white noise complaint, and this is a black neighbourhood. 333 00:19:55,600 --> 00:19:57,980 Are you the home owner? Yes, I... 334 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Are you the home owner, son? Yes, I am. 335 00:19:59,920 --> 00:20:02,420 Do you know what the time is? It's only lunchtime. 336 00:20:02,520 --> 00:20:05,340 We just started, we weren't playing the noise very loud anyway. 337 00:20:05,440 --> 00:20:07,880 Well, then you'd know living in this postcode 338 00:20:07,960 --> 00:20:11,380 means only Charlie Pride from midday to 6pm. 339 00:20:11,480 --> 00:20:13,820 I don't have any Charlie Pride. What?! 340 00:20:13,920 --> 00:20:16,100 I'm gonna pretend I didn't hear that. 341 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Sit down! 342 00:20:19,960 --> 00:20:21,780 Whose iPod's this? 343 00:20:21,880 --> 00:20:26,620 Michael Bolton, Michael Buble, George Michael. 344 00:20:26,720 --> 00:20:30,420 He's only got Michaels! Jesus Christ, whose iPod's this? 345 00:20:30,520 --> 00:20:32,140 This yours? Nah. 346 00:20:32,240 --> 00:20:34,440 What about you? What about you, home owner? This yours? 347 00:20:34,520 --> 00:20:35,420 No. 348 00:20:35,520 --> 00:20:37,880 So this iPod doesn't have an owner, eh? 349 00:20:37,960 --> 00:20:40,860 Well, I might as well go and sync it! 350 00:20:40,960 --> 00:20:43,180 (Glass shatters) 351 00:20:43,280 --> 00:20:45,280 We've also got a ratio problem here. 352 00:20:46,040 --> 00:20:48,320 You have to have one black for every white partygoer. 353 00:20:48,400 --> 00:20:53,680 (Laughs) Hey, Sarge, look, they've even got an acoustic guitar. 354 00:20:56,160 --> 00:20:58,020 You better be his uncle... 355 00:20:58,120 --> 00:21:00,560 Because only uncles are allowed to play the guitar. 356 00:21:00,640 --> 00:21:03,140 That's the law. I don't want any trouble. 357 00:21:03,240 --> 00:21:06,120 And we didn't want to walk into a crowded (Bleep) house! 358 00:21:08,240 --> 00:21:10,660 (Strums tunelessly) 359 00:21:10,760 --> 00:21:13,260 See, that's music now. 360 00:21:13,360 --> 00:21:15,340 See? It's good, eh? 361 00:21:15,440 --> 00:21:18,500 That's what you call music, people. 362 00:21:18,600 --> 00:21:20,560 (Plays tunelessly) Play it, Sarge. 363 00:21:20,640 --> 00:21:22,800 See? 364 00:21:24,120 --> 00:21:26,120 (Clattering) (All cry out) 365 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Now, let this be a warning to you! 366 00:21:30,000 --> 00:21:32,140 If we come have to come back here 367 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 and hear any of that bull (Bleep) again, 368 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 we're pulling your card. 369 00:21:37,280 --> 00:21:39,060 Party's over. 370 00:21:39,160 --> 00:21:40,940 Mattress back in the lounge room. 371 00:21:41,040 --> 00:21:43,240 You should be ashamed of yourself, son. 372 00:21:47,400 --> 00:21:49,640 Kids these days just don't know music, you know. 373 00:21:49,720 --> 00:21:52,280 And this is a Charlie Pride neighbourhood. 374 00:21:52,360 --> 00:21:55,620 New generation. We gotta keep 'em strong, keep 'em real. 375 00:21:55,720 --> 00:21:59,900 Blakforce. Keeping it real. See you out on the road. 376 00:22:00,000 --> 00:22:03,620 (Indistinct chatter on two-way radio) 377 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Yeah, copy that. 378 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 Blakforce, Blak-Blakforce 379 00:22:13,280 --> 00:22:15,280 Ooh, whoa. 380 00:22:16,960 --> 00:22:18,660 Ah! That man just stole my bag! 381 00:22:18,760 --> 00:22:23,400 Well... now you know how Aboriginal people feel. 382 00:22:29,000 --> 00:22:32,300 Fuckin' argh! Fuckin' urgh! 383 00:22:32,400 --> 00:22:34,700 Fuckin' boom! Fuckin' boom! 384 00:22:34,800 --> 00:22:36,180 Fuckin' boom! 385 00:22:36,280 --> 00:22:40,420 Boom! Fuckin' boom! Fuckin' boom! 386 00:22:40,520 --> 00:22:44,860 Fuckin' hmph! Fuckin' boom! Boom! Boom! 387 00:22:44,960 --> 00:22:47,220 Aargh! 388 00:22:47,320 --> 00:22:49,340 Boom! 389 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 (Grunts) 390 00:22:51,040 --> 00:22:54,860 And he's like 'No, no. Argh, no!' 391 00:22:54,960 --> 00:22:56,340 I'm gonna fuckin'... hmm? 392 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 Hmm? 393 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 Yeah. 394 00:23:02,680 --> 00:23:05,880 I won the H-Division talent quest... (Pants) 395 00:23:07,800 --> 00:23:11,300 ..four years in a row with that one. 396 00:23:11,400 --> 00:23:15,660 (Cries) OK. Write it up! Damn, it's good. 397 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Hmph! Aargh! 398 00:23:19,920 --> 00:23:23,240 (Waves lap, gull calls) 399 00:23:28,360 --> 00:23:33,720 Dad, you know how we say we are what we eat? 400 00:23:34,880 --> 00:23:36,660 Yes, son. 401 00:23:36,760 --> 00:23:41,160 Then... why aren't I a chicken? 402 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 You will be eventually, son. 403 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 Yeah. 404 00:23:54,080 --> 00:23:56,080 Yeah. 405 00:23:58,040 --> 00:24:00,160 He's staring down the barrel of the camera in every sketch. 406 00:24:00,240 --> 00:24:02,560 There's no sketch we can use. I'm just scared of him. 407 00:24:02,640 --> 00:24:04,640 Why don't you just film without him? 408 00:24:04,320 --> 00:24:08,340 We tried! He's like the friggin' Batman - he's just always there! 409 00:24:08,440 --> 00:24:11,560 (Gasps) Ray! 410 00:24:12,880 --> 00:24:16,020 G'day, mate. I hear you've been working very hard on the set. 411 00:24:16,120 --> 00:24:18,460 Yeah. Yeah. 412 00:24:18,560 --> 00:24:20,300 Uh, let's talk. 413 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 Um, why don't you take a seat? 414 00:24:30,160 --> 00:24:33,220 KATH: Oh, Ray, we love you, 415 00:24:33,320 --> 00:24:37,620 everyone here at Black Comedy loves you and thinks you're hilarious. 416 00:24:37,720 --> 00:24:43,660 But we... well, actually Kath feels 417 00:24:43,760 --> 00:24:49,140 as though you would be better suited to other things. 418 00:24:49,240 --> 00:24:56,020 Well, Ray, your talents are so varied that... 419 00:24:56,120 --> 00:24:59,620 While I was... you know, when I was talking to Nakkiah 420 00:24:59,720 --> 00:25:04,400 and she thought that you might enjoy yourself more if maybe you, um... 421 00:25:06,600 --> 00:25:08,740 ..thought, um... you know? Nakkiah? 422 00:25:08,840 --> 00:25:14,620 Wha-what we spoke about, Ray, was the idea of you... 423 00:25:14,720 --> 00:25:16,500 You know? 424 00:25:16,600 --> 00:25:20,780 ..taking a role in the idea of the bigger picture, you know, 425 00:25:20,880 --> 00:25:26,480 being that Rome wasn't built in a day and maybe you could not do that. 426 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 So what do you think, Ray? 427 00:25:32,480 --> 00:25:36,740 Well, Mark... (Sighs deeply) 428 00:25:36,840 --> 00:25:44,800 ..it sounds like, you know, you guys want me to go back on set. 429 00:25:48,600 --> 00:25:51,500 ALL: Yeah... yeah. 430 00:25:51,600 --> 00:25:54,180 Because, you know, these jokes, 431 00:25:54,280 --> 00:25:56,300 they don't write themselves, do they, Steven? 432 00:25:56,400 --> 00:25:59,140 KATH: Yes, Ray. We... we know that. We appreciate that. 433 00:25:59,240 --> 00:26:01,680 Thank you very much, Ray. 434 00:26:13,800 --> 00:26:16,660 Alright, Ray, thank you for that. 435 00:26:16,760 --> 00:26:18,760 See you soon. 436 00:26:19,920 --> 00:26:23,420 (All sigh) Oh, good one, everyone. 437 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 You really fucked that up. 438 00:26:26,880 --> 00:26:30,480 Oh, fuck bridging this gap, I'm going to call the ABC. 439 00:26:32,760 --> 00:26:35,760 Captions by CSI Australia 440 00:26:45,160 --> 00:26:46,860 TIDDA 1, ON TV: Oh, what's this, then, slut? 441 00:26:46,960 --> 00:26:49,080 TIDDA 2: What's this, then, slut? TIDDAS: What's this, then, slut? 442 00:26:49,160 --> 00:26:52,020 TIDDAS: What's this, then, slut? What's this, then, slut? 443 00:26:52,120 --> 00:26:54,420 TIDDA 1: My place, slut. TIDDA 2: 6pm, slut. 444 00:26:54,520 --> 00:26:58,000 TIDDA 1: I know, slut. (Theme music plays) 445 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 So, the Black Bitch is in Black Comedy? 446 00:27:03,280 --> 00:27:06,120 (Inmates laugh) 447 00:27:09,240 --> 00:27:10,620 Great job, Ray! 448 00:27:10,720 --> 00:27:12,920 Ya friggin' smashed him in the face with a brick! 449 00:27:13,000 --> 00:27:14,460 Yeah, Ray! That was great! 450 00:27:14,560 --> 00:27:17,020 (Laughter) 451 00:27:17,120 --> 00:27:19,660 They fuckin' ruined it. 452 00:27:19,760 --> 00:27:24,140 Ooh-ooh, gonna take you for a ride 453 00:27:24,240 --> 00:27:27,100 And we're going to the shops 454 00:27:27,200 --> 00:27:29,620 Then I read a book 455 00:27:29,720 --> 00:27:34,040 Hmm, I really like chewing gum 456 00:27:36,600 --> 00:27:38,500 So let's chill out. 34049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.