All language subtitles for Black.Comedy.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:22,640 Excuse me, I was here first. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,040 No, I was here first. 3 00:00:30,080 --> 00:00:33,280 Introducing the Race Card Platinum. 4 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 Race Card Platinum - 'cause everybody's equal, 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 but some are more equal than others. 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 (Crash!) 7 00:01:16,080 --> 00:01:18,680 You slut! What slut? 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,760 You've been calling Troy. Who Troy? 9 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Big Buddu Troy. 10 00:01:22,680 --> 00:01:26,480 Ah, Big Buddu Troy. Yeah, reverse-charge. Why? 11 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 Keep your eyes off him, bitch, because he wants me. 12 00:01:29,160 --> 00:01:33,120 Well, after I spoke to him last night, he wanted my address, 13 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 so he must want me. 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 The only reason he wants your address is 15 00:01:37,160 --> 00:01:39,000 so that he can drive by and call you slut. 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,520 Anyway, can't even dance. 17 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 Can't even shop. 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 What's this, then, slut? 19 00:01:53,760 --> 00:01:57,000 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 20 00:02:09,840 --> 00:02:12,200 Can't even pay. What's this, then, slut? 21 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 What's this, then, slut? 22 00:02:20,440 --> 00:02:23,080 Indigenous people in this country 23 00:02:23,280 --> 00:02:27,320 are subject to some of the most alarming statistics in the world - 24 00:02:27,520 --> 00:02:30,600 poor health care, greater incarceration rates, 25 00:02:30,760 --> 00:02:32,600 low life expectancy. 26 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 We've all heard the stories, 27 00:02:34,600 --> 00:02:37,800 but tonight, we're going to tell you a story you haven't heard, 28 00:02:38,000 --> 00:02:41,240 the story of a child, an Indigenous child, 29 00:02:41,440 --> 00:02:44,360 an Aboriginal child, a black child, 30 00:02:44,560 --> 00:02:49,400 a child born without any sporting ability whatsoever, 31 00:02:49,560 --> 00:02:52,040 born completely unco. 32 00:02:52,240 --> 00:02:57,680 Jerome Williams was born in a small, country town in 2000, 33 00:02:57,880 --> 00:03:02,240 the first baby of the new year, in fact, the new millennium. 34 00:03:02,440 --> 00:03:06,760 His parents, Gary and Janet, celebrated his birth. 35 00:03:06,960 --> 00:03:09,880 When did you first notice that something was wrong with Jerome? 36 00:03:10,040 --> 00:03:13,560 I guess when he was about three. 37 00:03:13,760 --> 00:03:17,040 He just wasn't catching, passing or kicking 38 00:03:17,240 --> 00:03:21,000 any of the footballs we'd bought for him. 39 00:03:21,200 --> 00:03:24,240 Gary would sit down and watch football on a Sunday afternoon, 40 00:03:24,400 --> 00:03:26,240 and Jerome would just sit there, 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,200 more interested in the crossword puzzle. 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,600 He's under a lot of pressure. 43 00:03:31,760 --> 00:03:34,040 Sorry. 44 00:03:34,240 --> 00:03:36,360 Jerome was offered a sporting scholarship, 45 00:03:36,560 --> 00:03:39,480 sight unseen, here at St Ferdinand's, 46 00:03:39,680 --> 00:03:43,000 a school renowned for its success on the sporting field. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,800 We've had plenty of Aboriginal students through here before. 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,200 They've all gone on to play at the professional level. 49 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 Have you ever recruited sight-unseen before? 50 00:03:52,240 --> 00:03:57,120 Well, no, but he came from the right part of the country, 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,440 and you'd expect they can all run and jump 52 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 and kick and catch and pass. 53 00:04:01,120 --> 00:04:03,880 Do you know any of them? Name one that can't, go on. 54 00:04:04,080 --> 00:04:06,560 Name one. You can't do it, can you? 55 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 Jerome Williams. 56 00:04:08,480 --> 00:04:10,160 Yeah, well, he sure can't. 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 What's his scholarship situation at the moment? 58 00:04:12,600 --> 00:04:15,960 Free ride. Total secondary education paid for 59 00:04:16,160 --> 00:04:18,760 as long as he plays for the school team. 60 00:04:18,960 --> 00:04:21,480 And he does continue to play for the team. 61 00:04:21,640 --> 00:04:23,440 Well, he turns up for the games. 62 00:04:23,640 --> 00:04:26,760 I wouldn't call what he does exactly playing, but he turns up. 63 00:04:26,960 --> 00:04:30,040 What's the situation with the team at present? 64 00:04:30,200 --> 00:04:31,840 Dead last. 65 00:04:32,040 --> 00:04:34,760 I don't know what we're going to do about it either. 66 00:04:34,960 --> 00:04:37,800 We've spent the entire budget for the next four years on this kid. 67 00:04:37,960 --> 00:04:39,600 We're not that rich a school. 68 00:04:39,760 --> 00:04:41,840 We're not like some posh school 69 00:04:42,040 --> 00:04:44,800 that's got black kids coming out their arse. 70 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 After the break, we meet Jerome, 71 00:04:47,360 --> 00:04:52,240 the Aboriginal boy with no sporting ability whatsoever. 72 00:04:58,280 --> 00:05:00,640 Voice-interaction mode. 73 00:05:00,800 --> 00:05:03,440 That's new. 'Choose voice.' 74 00:05:05,120 --> 00:05:07,480 Indigenous. 'Hey, bud.' 75 00:05:07,640 --> 00:05:11,360 27 MacDonald Road. 76 00:05:11,560 --> 00:05:13,320 You want to go to 27 MacDonald Road, Kenmore? 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 No worries, my brother, let's do it. 78 00:05:16,040 --> 00:05:18,800 Hey, bud, turn right in 50 metres. 79 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 Turn right now. 80 00:05:20,720 --> 00:05:22,760 Bud, you missed the street. 81 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 What's wrong with you - 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 you been sniffing petrol again, or are you just tired out? 83 00:05:26,640 --> 00:05:30,200 Turn around and go back, and for fuck's sake, stay off the yandi. 84 00:05:30,360 --> 00:05:31,680 Next time, listen up. 85 00:05:31,880 --> 00:05:34,520 I haven't got all day to be driving your black arse around. 86 00:05:34,720 --> 00:05:37,680 Alright, get ready to turn into Cooper Street. 87 00:05:37,840 --> 00:05:39,160 You missed the street again! 88 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 True to God, I don't know why I'm fucking talking to you. 89 00:05:42,400 --> 00:05:44,760 Go back and turn around. Look at you - 90 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 driving around in your black wannabe gangster Ford Territory, 91 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 think you're shit don't stink. 92 00:05:48,800 --> 00:05:50,440 Follow the fucking directions. 93 00:05:50,640 --> 00:05:53,240 You show me the finger, I'll direct you straight into a wall. 94 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Now let's turn left into this street. 95 00:05:55,440 --> 00:05:56,760 Praise the Lord! 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 It's a fucking miracle you managed to find the street. 97 00:05:59,200 --> 00:06:00,880 I see you had no problems 98 00:06:01,080 --> 00:06:03,360 finding that white girl you shacked up with. 99 00:06:03,560 --> 00:06:07,000 Don't even get me started on that haircut or that fucking shirt. 100 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 Keep going straight ahead and stay off the fucking carbs. 101 00:06:10,120 --> 00:06:12,440 What's with... (Speaks indistinctly) ..you sell-out coconut dog? 102 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 Hey, for fuck's sake. Look at you. 103 00:06:17,960 --> 00:06:21,440 Man up and grow a pair of balls, you big pussy. 104 00:06:27,760 --> 00:06:30,000 Hey, Noah. 105 00:06:32,120 --> 00:06:33,720 What are you looking at? 106 00:06:33,880 --> 00:06:35,960 This is where I'll build the ark. 107 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 Yeah. The what? 108 00:06:38,240 --> 00:06:40,400 The ark. What's that? 109 00:06:40,560 --> 00:06:41,880 A big boat. 110 00:06:42,040 --> 00:06:44,480 Why didn't you just say, big boat? 111 00:06:46,600 --> 00:06:48,760 So how big is this big boat? 112 00:06:48,960 --> 00:06:53,320 300 cubits long, 60 cubits high and 30 cubits wide. 113 00:06:53,480 --> 00:06:54,800 Wow! 114 00:06:55,840 --> 00:06:58,200 That is a lot of cubits. 115 00:06:58,400 --> 00:07:00,960 You going to subcontract any of that? No. 116 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 You're more of a home handyman, aren't you? 117 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 What are you trying to imply, Zachariah? 118 00:07:06,520 --> 00:07:09,400 Nothing, nothing. 119 00:07:09,600 --> 00:07:15,080 I'm just saying, like, last year, you couldn't thatch your roof. 120 00:07:15,240 --> 00:07:18,360 You asked me to do it, remember? 121 00:07:18,560 --> 00:07:21,360 What are you building this boat for? 122 00:07:21,560 --> 00:07:24,080 Because the Lord hath spoken unto me... 123 00:07:25,240 --> 00:07:27,880 ..and said he is displeased with all mankind, 124 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 and he will smite them. 125 00:07:30,320 --> 00:07:31,960 He will send a great flood, 126 00:07:32,160 --> 00:07:34,680 and wipe all men and beasts from the earth 127 00:07:34,880 --> 00:07:37,920 but what I save, of two of every beast that I take with me 128 00:07:38,120 --> 00:07:41,080 and starting anew with the bounty from the ark. 129 00:07:43,680 --> 00:07:46,200 Yeah, mm-hm. 130 00:07:46,360 --> 00:07:48,040 Why wouldn't he? I mean... 131 00:07:50,160 --> 00:07:54,760 So, the Lord God, Jehovah, 132 00:07:54,960 --> 00:07:57,920 asked a man who couldn't thatch his own roof last year 133 00:07:58,120 --> 00:08:02,360 to build a really big boat - sorry, an ark - 134 00:08:02,560 --> 00:08:05,600 because he's going to erase all the evildoers from the world, 135 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 save two of every animal and your family? 136 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 It's called divine intervention, you dickhead. 137 00:08:11,320 --> 00:08:13,480 I don't ask questions, I just build! 138 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 Yeah. 139 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Alright, OK. 140 00:08:19,280 --> 00:08:20,640 Good talk, good talk. 141 00:08:20,840 --> 00:08:23,400 It's Friday night, I just got paid. 142 00:08:23,600 --> 00:08:26,520 I'm going to Sodom and Gomorrah. I'm going to have a big one. 143 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 See you later, brother. 144 00:08:30,240 --> 00:08:34,600 No, you won't, my brother, not with an attitude like that. 145 00:08:36,360 --> 00:08:37,800 (All laugh) 146 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 These coasters are great! 147 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 Oh, aren't they great? 148 00:08:41,640 --> 00:08:43,560 They're from Janelle. 149 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 Who? Janelle. 150 00:08:45,960 --> 00:08:48,720 Who's Janelle? She's our Aborigine. 151 00:08:48,920 --> 00:08:51,600 Your Aborigine? Yeah, we sponsor her. 152 00:08:51,800 --> 00:08:54,440 You know - sponsor an Aboriginal, a dollar a day. 153 00:08:54,640 --> 00:08:59,560 You know what they say - a dollar a day keeps the oppression away. 154 00:08:59,760 --> 00:09:01,760 How is it? We love it. 155 00:09:01,920 --> 00:09:05,120 Here she is, just here. 156 00:09:06,360 --> 00:09:09,160 Oh! Isn't she gorgeous? 157 00:09:09,320 --> 00:09:10,640 We love Janelle. 158 00:09:10,840 --> 00:09:13,840 Sometimes she sends us things, like the coasters. 159 00:09:14,040 --> 00:09:16,360 And she gave us both spirit names. 160 00:09:16,520 --> 00:09:17,840 Mine's Jundamutta. 161 00:09:18,000 --> 00:09:19,720 And mine's Yagumslut. 162 00:09:19,920 --> 00:09:22,240 It just feels good to give back, you know? 163 00:09:22,400 --> 00:09:24,600 We sponsor a program in Ecuador 164 00:09:24,800 --> 00:09:27,560 that provides a well to a local village. 165 00:09:27,760 --> 00:09:31,880 It's not really in your own backyard though, is it? 166 00:09:32,080 --> 00:09:36,120 It's not really taking care of your own, is it? 167 00:09:36,280 --> 00:09:37,960 Have you met her in person? 168 00:09:38,160 --> 00:09:41,720 It's funny you should ask that. We are meeting her next week. 169 00:09:41,880 --> 00:09:43,400 Oh! 170 00:09:43,560 --> 00:09:45,480 You're inviting her here? 171 00:09:49,600 --> 00:09:51,240 God, no! 172 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 We'd never have her here. 173 00:09:53,160 --> 00:09:54,720 No. 174 00:09:54,920 --> 00:09:57,920 She'd feel so uncomfortable, you know, 175 00:09:58,120 --> 00:10:04,120 surrounded by all these beautiful, Western, expensive 176 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 delicate trinkets. 177 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 You know? So many Western trinkets. 178 00:10:08,280 --> 00:10:09,680 She'd just feel... 179 00:10:09,840 --> 00:10:11,560 She'd feel... 180 00:10:11,760 --> 00:10:13,520 ..confined. Yeah. 181 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 We wouldn't do that to Janelle. 182 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 She would feel really confined 183 00:10:17,680 --> 00:10:19,720 being surrounded by all these walls. 184 00:10:19,880 --> 00:10:21,960 It would just be cruel. 185 00:10:22,120 --> 00:10:23,720 So where will you go? 186 00:10:23,920 --> 00:10:26,600 We're going to that brand-new Thai place down the road. 187 00:10:26,760 --> 00:10:28,400 Oh, I love that place! 188 00:10:28,560 --> 00:10:30,640 You have to try the barramundi. 189 00:10:30,840 --> 00:10:33,880 They do this ginger fusion. It's amaze! 190 00:10:34,080 --> 00:10:37,120 Yeah, well, apparently, she just fucking loves Thai! 191 00:10:40,920 --> 00:10:43,440 Maybe we should get our very own Aborigine. 192 00:10:43,600 --> 00:10:45,240 What do you think, honey? 193 00:10:46,760 --> 00:10:49,760 Well, it's funny that you should say that, 194 00:10:49,960 --> 00:10:51,640 because Janelle just wrote in her last letter 195 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 that her brother Trevor is getting out on parole soon. 196 00:10:53,960 --> 00:10:56,560 What was his name again? BOTH: Trevor. 197 00:10:56,760 --> 00:11:00,400 Trev-or? Janelle says it's Aboriginal for 'big tosser.' 198 00:11:00,600 --> 00:11:04,720 We think that probably means that he's very good at... 199 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 ..tossing boomerangs. 200 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 Trevor. Trevor. 201 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 Trevor! I like the sound of that. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 So do I. 203 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Do it. Cheers. 204 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 Cheers to Trevor and Janelle. 205 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 To the Aborigines. 206 00:11:20,880 --> 00:11:23,920 I think I'll call World Vision tomorrow and cancel. 207 00:11:24,120 --> 00:11:27,440 Cancel the Filipino child, let's get ourselves a Trevor. 208 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 Oh! Sorry. 209 00:11:36,880 --> 00:11:39,160 Excuse me? I'm sorry. 210 00:11:40,840 --> 00:11:43,360 It's because I'm black, isn't it? 211 00:11:45,480 --> 00:11:47,200 Sorry. There you go again - 212 00:11:47,360 --> 00:11:49,640 making a mockery of the apology. 213 00:11:49,840 --> 00:11:53,280 People like you have no respect for Sorry Day. 214 00:11:53,440 --> 00:11:55,280 It means nothing to you, does it? 215 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 What day? 216 00:11:57,280 --> 00:11:59,920 Sorry Day! K Rudd. 217 00:12:00,120 --> 00:12:03,280 You don't even know what it is, and yet you mock it. 218 00:12:03,480 --> 00:12:06,280 That's what you do, isn't it - mock Aboriginal people. 219 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 I was talking about bumping into you. 220 00:12:08,320 --> 00:12:11,480 Don't give me that shit. 221 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 We all know why you bumped into me. 222 00:12:14,640 --> 00:12:18,960 You just wanted your daily dose of chocolate. 223 00:12:19,160 --> 00:12:24,480 People like you make me sick to my stomach. 224 00:12:24,640 --> 00:12:27,440 Mocking Aboriginal people, 225 00:12:27,640 --> 00:12:31,000 but yet you'll still sleep with Aboriginal women 226 00:12:31,200 --> 00:12:35,600 because you want a taste of that sweet, juicy, 227 00:12:35,760 --> 00:12:37,920 blackberry. 228 00:12:38,120 --> 00:12:42,800 I know what white men like you did to my black sisters. 229 00:12:43,000 --> 00:12:45,840 I haven't done anything! And that's your problem, brother - 230 00:12:46,040 --> 00:12:49,000 sitting on your arse and not doing anything 231 00:12:49,160 --> 00:12:51,000 to rectify the current situation 232 00:12:51,200 --> 00:12:54,720 that is faced by the first people of this land 233 00:12:54,880 --> 00:12:56,560 that you call Australia! 234 00:12:56,720 --> 00:12:58,440 Now get out of my face 235 00:12:58,640 --> 00:13:02,320 before I spit on you for all of my black sisters! 236 00:13:02,520 --> 00:13:06,920 And remember, brother - you're on Aboriginal land! 237 00:13:08,040 --> 00:13:10,080 Hoo-hoo-hoo-hoo-wa! Ha! 238 00:13:10,240 --> 00:13:11,920 Hoo-hoo! 239 00:13:14,200 --> 00:13:16,360 Tonight, we meet Jerome, 240 00:13:16,560 --> 00:13:21,680 the Aboriginal boy with no sporting ability whatsoever, 241 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 born completely unco. 242 00:13:24,560 --> 00:13:26,200 What do you think about football, Jerome? 243 00:13:26,400 --> 00:13:31,520 Mm, it's OK, but I prefer academia, to be honest. 244 00:13:31,680 --> 00:13:34,080 What are your favourite subjects? 245 00:13:34,280 --> 00:13:38,800 I like trigonometry, chemistry, applied physics, 246 00:13:39,000 --> 00:13:43,840 Dostoyevsky, van Gogh, the films of the French New Wave. 247 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 I probably love algebra the most. 248 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 That's what I call myself - the alge-bra, 249 00:13:48,200 --> 00:13:50,160 'bra' being a colloquialism 250 00:13:50,360 --> 00:13:52,360 a lot of Aboriginal people use to greet each other. 251 00:13:52,560 --> 00:13:55,480 That's a good one. Did you tell your mum and dad that one? 252 00:13:55,680 --> 00:14:01,720 I did, but it made my mum cry, and Dad walked out of the room. 253 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Speaking of your parents, 254 00:14:03,600 --> 00:14:06,000 what do you think about playing football professionally 255 00:14:06,160 --> 00:14:07,600 when you grow up? 256 00:14:07,800 --> 00:14:12,720 I was thinking of studying, maybe curing cancer 257 00:14:12,920 --> 00:14:15,480 or terraforming Mars for human habitation, 258 00:14:15,680 --> 00:14:20,120 something along those lines, but kicking a footy could be fun. 259 00:14:20,320 --> 00:14:23,520 Jerome seems to be a very bright student. 260 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 And? 261 00:14:25,760 --> 00:14:29,640 What do you think about him pursuing an academic career? 262 00:14:29,800 --> 00:14:31,120 Academic? 263 00:14:34,520 --> 00:14:36,120 This is all your fault. 264 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 What? How? 265 00:14:38,480 --> 00:14:43,200 Cathy Freeman, Tony Mundine, Greg Inglis, Buddy Franklin - 266 00:14:43,400 --> 00:14:46,240 I'm related to them mob one way or another. 267 00:14:46,400 --> 00:14:49,280 That's my family, my mob. 268 00:14:49,440 --> 00:14:51,200 We're all athletes. 269 00:14:51,360 --> 00:14:52,680 And your family... 270 00:14:58,240 --> 00:15:00,560 What does your family do, Janet? 271 00:15:00,720 --> 00:15:03,800 They're university lecturers. 272 00:15:06,760 --> 00:15:08,960 That's it, boys - keep it up. 273 00:15:10,560 --> 00:15:14,240 Come on, keep up the pace. Don't slow down. 274 00:15:14,400 --> 00:15:15,960 Let's go, let's go! 275 00:15:16,160 --> 00:15:18,560 Let's see you. Come on, let's do it! 276 00:15:21,120 --> 00:15:25,200 Thousands of them out there and we picked the dud. 277 00:15:25,400 --> 00:15:28,480 What did you say? What did you call my boy? 278 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 I didn't call him anything. 279 00:15:30,240 --> 00:15:31,760 You said something. No, I didn't. 280 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Yes, you did. 281 00:15:33,560 --> 00:15:36,400 I said he's a dud, alright? He's a dud. 282 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 A what? A dud! You heard me. 283 00:15:38,680 --> 00:15:40,760 Don't you call him that! 284 00:15:40,960 --> 00:15:44,240 You tell me I'm wrong. You tell me I'm wrong! 285 00:15:44,400 --> 00:15:46,760 You're not wrong! 286 00:15:48,560 --> 00:15:50,400 It's alright, it's alright. 287 00:15:50,600 --> 00:15:53,720 It's OK, let it out. Can we get some tissues over here? 288 00:15:53,880 --> 00:15:55,200 He's a dud! 289 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 Where are those tissues?! 290 00:15:58,240 --> 00:15:59,560 (Weeps) 291 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 There you have it - the story of Jerome Williams. 292 00:16:06,360 --> 00:16:10,640 I can't help but wonder what will happen to this Aboriginal boy, 293 00:16:10,840 --> 00:16:16,440 a boy born, tragically, with no sporting ability whatsoever. 294 00:16:21,360 --> 00:16:24,320 Oh, my back! 295 00:16:24,480 --> 00:16:25,960 Oh! 296 00:16:26,120 --> 00:16:28,600 See how they go? Oh! 297 00:16:28,760 --> 00:16:30,200 MAN: Hey, wait up, bruz. 298 00:16:30,400 --> 00:16:32,800 God only knows where he crawled out from. 299 00:16:33,000 --> 00:16:35,720 I'm dreading cleaning his room tomorrow when he leaves. 300 00:16:35,880 --> 00:16:39,280 Oh, it'll be that stinking true. 301 00:16:39,440 --> 00:16:40,920 You know he don't shower, eh, 302 00:16:41,120 --> 00:16:43,000 but wears a suit every day for that conference. 303 00:16:43,200 --> 00:16:45,400 I've caught him a couple of times, coming out of that bathroom, 304 00:16:45,600 --> 00:16:47,480 running away like somebody getting there. 305 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 He fright, that's all - fright from getting wet. 306 00:16:50,120 --> 00:16:52,320 Can you wonder? Dopey crack! 307 00:16:52,520 --> 00:16:54,480 I don't know what he does with his stinking jocks. 308 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 No-one wants him! 309 00:16:56,680 --> 00:16:59,520 And that garbo's just as bad. He makes me sick too. 310 00:16:59,720 --> 00:17:04,480 Good lookin', but clumsy! Make the biggest mob of noise. 311 00:17:04,680 --> 00:17:07,560 I reckon he's on for that boy with the stinkin' jocks. 312 00:17:07,760 --> 00:17:09,920 They're forever real friendly with each other, them two. 313 00:17:10,120 --> 00:17:12,720 I don't know why they got to bang them bins around for. 314 00:17:12,920 --> 00:17:15,520 They're not made of tin! Banging them like to frighten someone off. 315 00:17:15,720 --> 00:17:17,000 Kicking them here and kicking them there. 316 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 Who's in charge of noise complaints? 317 00:17:18,800 --> 00:17:20,640 I'll ask him about that. He'd know. 318 00:17:20,840 --> 00:17:24,040 I tell you what, he don't want to wake up these girls here. 319 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 They'll go off. 320 00:17:26,760 --> 00:17:29,320 Wild gins, they are. 321 00:17:29,520 --> 00:17:33,520 MAN: Hi, Mavis. Gee, sorry about the bin noise last night. 322 00:17:33,720 --> 00:17:37,320 Ah, the noise? What noise? I never heard no noise! 323 00:17:39,280 --> 00:17:40,720 Big gee whiz. 324 00:17:42,520 --> 00:17:45,840 Yeah, I'll have one more. It's still early. 325 00:17:46,000 --> 00:17:48,640 You worked hard. You earned it. 326 00:17:48,840 --> 00:17:50,920 Sure did. You sure? 327 00:17:51,120 --> 00:17:54,560 Your missus not going to go to war with you? Hey, cut it out! 328 00:17:54,760 --> 00:17:56,840 I'm the boss, OK? I call the shots. 329 00:17:57,000 --> 00:17:59,360 Don't you worry about that. 330 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 As long as I'm bringing that paycheque home, 331 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 she ain't complaining. 332 00:18:03,160 --> 00:18:07,240 If she don't understand that, there's something wrong with her, 333 00:18:07,440 --> 00:18:09,600 ain't listening. Ain't no dog house for me. 334 00:18:09,800 --> 00:18:12,440 I'm laying up there, you know? Yeah. 335 00:18:12,600 --> 00:18:14,640 Has she got a problem with that? 336 00:18:14,840 --> 00:18:18,720 I'm here with my boys. That's what I'm talking about. 337 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Oh, hey, baby! I'm just... 338 00:18:29,080 --> 00:18:33,640 They made me stay here, baby. I'm sorry! 339 00:18:34,680 --> 00:18:37,800 Hey, babe. Them fish and chips are getting ready soon. 340 00:18:38,000 --> 00:18:40,800 I'm going to be home straightaway. Love you. Bye-bye. 341 00:18:40,960 --> 00:18:43,480 See you after, buddu. 342 00:18:50,640 --> 00:18:53,240 I'm tired as, Adlay. 343 00:18:53,440 --> 00:18:56,680 I was up all night watching that street fight on YouTube, man. 344 00:18:56,840 --> 00:18:58,280 It's gone viral. 345 00:18:58,480 --> 00:19:01,480 Not like back in the days when we was running these streets. 346 00:19:01,680 --> 00:19:03,440 That lad wouldn't even try to start on me. 347 00:19:03,640 --> 00:19:06,200 It just wouldn't happen. But not nowadays. 348 00:19:06,400 --> 00:19:08,040 It's like, oh, what, call the cops? 349 00:19:08,240 --> 00:19:11,160 Shh! Is that the one where the big Island lad got smashed 350 00:19:11,320 --> 00:19:12,640 on the footy field? 351 00:19:12,800 --> 00:19:15,040 That's the one, man. 352 00:19:15,240 --> 00:19:17,200 The big front row where you got ashedsmay, Adlay. 353 00:19:17,400 --> 00:19:21,000 You can't make that lad out, eh, the lad that bashed him? 354 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 Nah, it's all pixelated, Adlay. 355 00:19:23,080 --> 00:19:26,920 Esay, bra. 'Cause that was me, bra, that was me! 356 00:19:27,080 --> 00:19:29,160 Oh, what?! Call the cops! 357 00:19:29,320 --> 00:19:30,680 For real, it was. 358 00:19:31,760 --> 00:19:33,720 But that lad had blond hair. 359 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 But I dyed it. 360 00:19:38,240 --> 00:19:40,680 But his hair was shorter than yours. 361 00:19:40,840 --> 00:19:42,360 But mine grows back fast. 362 00:19:42,560 --> 00:19:45,320 Everybody knows that. You can ask anyone. Oh, what? 363 00:19:45,520 --> 00:19:48,320 Call the cops! Nah, nah - for real. 364 00:19:48,480 --> 00:19:50,000 I smashed that lad. 365 00:19:50,200 --> 00:19:52,040 Kicked the crap out of him, spat on him. 366 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 His wing and his centre was running from me. 367 00:19:54,200 --> 00:19:56,040 I didn't even have weapons or nothing. 368 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 He was crying like a big sooky baby. 369 00:19:58,640 --> 00:20:00,200 Begging me not to hurt him. 370 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 Call the cops! 371 00:20:02,240 --> 00:20:04,480 He's omingcay, he's omingcay. Someone's coming! 372 00:20:07,680 --> 00:20:11,400 Give us a smoke, you derek. Yeah. Ah, yep. Ah... 373 00:20:12,920 --> 00:20:15,520 There is a smoke for you. 374 00:20:20,360 --> 00:20:23,360 Oh, what?! Call the cops, you derek! 375 00:20:23,560 --> 00:20:26,000 Shush! We're cool now, me and him. 376 00:20:26,200 --> 00:20:29,080 You derek! Enough with the derek, shithead. 377 00:20:29,240 --> 00:20:31,640 Oh, what! Call the cops. 378 00:20:31,800 --> 00:20:33,760 Shh! 379 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 Wasn't him. 380 00:20:47,200 --> 00:20:50,160 The brave crew of the starship Henterprise 381 00:20:50,360 --> 00:20:52,680 find themselves in trouble once again 382 00:20:52,880 --> 00:20:56,520 as they blackly go where no black has gone before. 383 00:21:01,080 --> 00:21:03,600 Power's at 50% and declining, Captain. 384 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 I'm bringing forward thrusters online, 385 00:21:05,280 --> 00:21:07,160 but it doesn't seem to be doing anything. 386 00:21:07,360 --> 00:21:09,360 The gravitational pull is quite amazing. 387 00:21:09,560 --> 00:21:14,360 I've never seen a big black hole this big and black before. 388 00:21:15,480 --> 00:21:17,520 It is a big black hole. 389 00:21:17,680 --> 00:21:20,320 Suggestions? Can we go to warp? 390 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 Afraid not. The warp core is damaged 391 00:21:22,720 --> 00:21:24,040 from our last run-in with the Xenophobians. 392 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 Damn! Those discriminatory bastards. 393 00:21:26,600 --> 00:21:30,120 Well, whatever you fools decide to do, you've got to do it now, 394 00:21:30,320 --> 00:21:32,520 because this big black hole is sucking us in 395 00:21:32,720 --> 00:21:34,680 like something that has a whole lot of suction. 396 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 Suggestions? 397 00:21:36,720 --> 00:21:41,200 If we ejected the warp core and fired photon phasers at it, 398 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 it may cause enough force 399 00:21:42,880 --> 00:21:45,840 to push us out of the big black hole's gravitational pull. 400 00:21:46,000 --> 00:21:47,760 I cannot guarantee it though. 401 00:21:47,920 --> 00:21:49,240 Let's do it. 402 00:21:49,440 --> 00:21:51,840 I'm not about to die in a supermassive, big black hole. 403 00:21:52,000 --> 00:21:53,960 Firing one now. 404 00:21:57,720 --> 00:21:59,720 Firing two now. 405 00:22:03,600 --> 00:22:05,160 Firing three. 406 00:22:16,920 --> 00:22:19,240 Looks like you fools did something right. 407 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 Good work, team. 408 00:22:23,200 --> 00:22:26,920 I knew it would work, even though it was a big, scary black hole. 409 00:22:27,120 --> 00:22:30,520 Oh, I don't know. I kind of like big black holes. 410 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 EVERYONE: Shut up, vanilla. 411 00:22:34,480 --> 00:22:36,800 OK. 412 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 Seriously, you like black holes? 413 00:22:39,760 --> 00:22:45,000 Tune in next week for the all-new, all-exciting Star Blaks. 414 00:23:04,800 --> 00:23:06,240 (Starts engine) 415 00:23:06,440 --> 00:23:08,160 GPS: What the hell do you think you're doing? 416 00:23:08,360 --> 00:23:09,840 Bud, have you lost your fucking mind? 417 00:23:10,040 --> 00:23:12,640 (Speaks indistinctly) ..and then you steal a black man's car? 418 00:23:12,840 --> 00:23:15,960 Get out of here before I kick your white arse. 419 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 Yeah, you better run. If I see you again, 420 00:23:18,600 --> 00:23:20,800 I'm going to run you down, you damn white dog. 421 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 (Phone rings) 422 00:23:25,160 --> 00:23:28,520 Welcome to Black On Track. This is Jesse. How may I help you? 423 00:23:28,720 --> 00:23:31,000 WOMAN: My son, he's going for a job interview. 424 00:23:31,200 --> 00:23:33,040 I need you to pick him up from the airport. 425 00:23:33,240 --> 00:23:36,200 Unfortunately, we're not funded to provide that service. 426 00:23:36,400 --> 00:23:39,320 You're telling me my son is stranded at the airport? 427 00:23:39,520 --> 00:23:42,320 Well, how old is he? 27. 428 00:23:42,520 --> 00:23:45,600 27? He's a big boy. I'm sure he can make his own way. 429 00:23:45,800 --> 00:23:49,720 He's got no money. I'm sorry, that's not our responsibility. 430 00:23:49,920 --> 00:23:52,640 What kind of black organisation are you? 431 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 Sorry? You're white, aren't you? 432 00:23:54,840 --> 00:23:56,160 No, I'm not. 433 00:23:56,320 --> 00:23:57,840 You might as well be white. 434 00:23:58,040 --> 00:24:01,200 I can tell you're a coconut who don't care about his people. 435 00:24:01,400 --> 00:24:04,760 Here! You don't know me. You don't know what I've done for our mob. 436 00:24:04,960 --> 00:24:07,560 What have you done, apart from push out big, useless kids 437 00:24:07,720 --> 00:24:09,040 from your big, useless fork? 438 00:24:09,200 --> 00:24:10,520 What kind of 27-year-old 439 00:24:10,720 --> 00:24:12,600 wants to get driven around like a celebrity? 440 00:24:12,800 --> 00:24:15,120 You want to do something for your community? 441 00:24:15,320 --> 00:24:16,720 Teach your son about self-determination. 442 00:24:16,920 --> 00:24:19,480 Stop being an enabler by ringing up people, 443 00:24:19,680 --> 00:24:21,520 trying to get them to pick up your no-good, can't-do-shit, 444 00:24:21,680 --> 00:24:23,360 big, useless, hairy dog of a son. 445 00:24:23,560 --> 00:24:26,840 Now, was that black enough for you? 446 00:24:27,000 --> 00:24:29,120 (Phone rings) 447 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 Welcome to Black On Track. This is Jesse. How can I help you? 448 00:24:32,560 --> 00:24:36,440 Six months ago, we reported on an Aboriginal boy 449 00:24:36,640 --> 00:24:40,960 born, against all odds, with no sporting ability whatsoever. 450 00:24:41,160 --> 00:24:44,080 He just wasn't catching, passing or kicking 451 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 any of the footballs we'd bought for him. 452 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 We've spent the entire budget for the next four years on this kid. 453 00:24:48,840 --> 00:24:50,880 I prefer academia, to be honest. 454 00:24:51,080 --> 00:24:52,360 Total secondary education paid for 455 00:24:52,560 --> 00:24:54,400 as long as he plays for the school team. 456 00:24:56,080 --> 00:25:00,640 Tonight, we follow up with Jerome Williams and his family. 457 00:25:00,800 --> 00:25:02,160 Jerome seems to be doing well. 458 00:25:02,360 --> 00:25:05,000 Yeah, he is. We changed Jerome's school. 459 00:25:05,200 --> 00:25:08,720 He's just built a website that collates... 460 00:25:08,920 --> 00:25:11,760 Collates data. Collates data, yeah. 461 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 So you feel you made the right decision? 462 00:25:14,080 --> 00:25:17,280 Yes. He's with his own kind now. 463 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 (Nerds.) 464 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 And he just sold the website to Google for 20 million, 465 00:25:22,760 --> 00:25:24,480 so, proof's in the pudding. 466 00:25:24,680 --> 00:25:25,960 How's your relationship with Jerome now? 467 00:25:26,160 --> 00:25:30,520 Yeah, look, I love him. He's my son. 468 00:25:30,720 --> 00:25:33,200 Doesn't matter if he can't play football. (Laughs) 469 00:25:34,760 --> 00:25:37,480 I can see you've got some good news now. 470 00:25:37,640 --> 00:25:39,360 Yes, we're expecting. 471 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 He kicked! 472 00:25:41,440 --> 00:25:43,200 Left foot or right? 473 00:26:00,760 --> 00:26:04,880 Welcome, everybody, to Mad Matt's Moist Murrioke. 474 00:26:05,080 --> 00:26:07,720 How are we all going, are you ready to sing? 475 00:26:07,880 --> 00:26:09,360 Who cares, 'cause I am. 476 00:26:09,520 --> 00:26:11,080 Word of warning - 477 00:26:11,280 --> 00:26:14,200 singing with me can be hazardous to your relationship. 478 00:26:14,400 --> 00:26:18,040 My voice is like honey to a bee, people. 479 00:26:18,240 --> 00:26:21,440 When I sing I make things up, yeah 480 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 I sound really good, yeah 481 00:26:23,560 --> 00:26:25,160 I sound like Mariah Carey. 482 00:26:25,360 --> 00:26:29,000 Check this shit out. This is how you dance, yeah. 483 00:26:29,200 --> 00:26:33,040 What you got? You ain't got shit. You ain't got it there. 484 00:26:48,040 --> 00:26:49,920 Captions by CSI Australia 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.