All language subtitles for Backstreet.Rookie.E10.200718-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,845 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,755 I wanted to eat our last meal 3 00:00:16,410 --> 00:00:18,785 the way you normally enjoy it. 4 00:00:27,550 --> 00:00:29,865 You should meet someone that suits you. 5 00:00:31,890 --> 00:00:34,005 I don't think I'm that person. 6 00:00:41,170 --> 00:00:44,315 Yeon-joo... No... No. 7 00:00:45,070 --> 00:00:46,485 Please don't do this. 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,865 [ Sausage Stew and Steak ] 9 00:01:10,660 --> 00:01:14,575 [ Sausage Stew and Steak ] 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,945 This isn't the way home. 11 00:01:53,310 --> 00:01:56,585 You're only going to have depressing thoughts if you go home now. 12 00:01:58,310 --> 00:02:00,025 I'm going to change that up for you. 13 00:02:03,520 --> 00:02:05,295 - Cheers! - Cheers! 14 00:02:06,650 --> 00:02:09,659 Yeon-joo, who we shortly lost, has come back to us. 15 00:02:09,660 --> 00:02:12,735 Please welcome her as we've been waiting for her for a very long time. 16 00:02:20,630 --> 00:02:22,499 How did you get everyone together? 17 00:02:22,500 --> 00:02:25,515 What do you mean? They've been waiting for you here all along. 18 00:02:27,440 --> 00:02:28,585 Thanks. 19 00:02:46,860 --> 00:02:49,435 Have you asked Yeon-joo her time of birth for fortune reading? 20 00:02:49,600 --> 00:02:51,035 I'll do it later. 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,799 What do you mean, later? 22 00:02:52,800 --> 00:02:54,069 Men born in the Year of the Monkey 23 00:02:54,070 --> 00:02:55,999 and women in the Year of the Horse are a perfect fit. 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,845 Why is it so difficult for you to ask her? 25 00:02:58,040 --> 00:02:59,869 Good work, Mom. You can go home now. 26 00:02:59,870 --> 00:03:03,639 Cut the nonsense. Why is asking her time of birth so difficult? 27 00:03:03,640 --> 00:03:07,249 Just call her up and casually ask what time she was born. 28 00:03:07,250 --> 00:03:09,849 Just ask her that one thing, the time she was born. 29 00:03:09,850 --> 00:03:11,679 It's really not that hard. Just call her. 30 00:03:11,680 --> 00:03:14,325 - Bye, Mom. - Okay. Call her. 31 00:03:38,410 --> 00:03:40,825 How many times are you watching this? 32 00:03:41,750 --> 00:03:44,825 It's fascinating to see Eun-byul dance. She's a baby to me. 33 00:03:46,250 --> 00:03:50,565 Stop watching. Let's start drinking and talking. 34 00:03:53,430 --> 00:03:55,805 Let me tell you a funny story. 35 00:03:57,200 --> 00:04:01,329 Mr. Choi had the district hygiene officers come for an inspection at the store 36 00:04:01,330 --> 00:04:04,399 because the scammer keeps trying to get money from expired food. 37 00:04:04,400 --> 00:04:06,009 He sacrificed himself and his store 38 00:04:06,010 --> 00:04:08,955 to arrest that scammer by reporting to the police. 39 00:04:09,440 --> 00:04:11,055 Isn't Mr. Choi so cool? 40 00:04:11,540 --> 00:04:14,849 Didn't you quit working at the store? 41 00:04:14,850 --> 00:04:16,195 I did, 42 00:04:17,180 --> 00:04:20,419 but Mr. Choi always says that honesty is the best. 43 00:04:20,420 --> 00:04:22,595 He called me to the store so that I can watch him and learn. 44 00:04:24,360 --> 00:04:26,735 I can't believe that he called you over and that you went there. 45 00:04:27,660 --> 00:04:30,075 Of course I'd go wherever and whenever Mr. Choi calls me. 46 00:04:32,130 --> 00:04:35,545 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 47 00:04:39,140 --> 00:04:41,169 - Thank you! - Thank you! 48 00:04:41,170 --> 00:04:42,155 Let's go. 49 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 - Sir? - Saet-byul? 50 00:04:45,080 --> 00:04:48,480 {\an8}[ Hangover Cure on another level ] 51 00:04:47,650 --> 00:04:51,519 You're the promotion queen, right? Why don't you work these days? 52 00:04:51,520 --> 00:04:53,519 I've been getting so many shifts, all thanks to you. 53 00:04:53,520 --> 00:04:55,589 I make a great team with him, 54 00:04:55,590 --> 00:04:57,995 - but we placed ninth this time. - Keep quiet. 55 00:05:00,660 --> 00:05:04,205 I'm sorry. I have nothing to say. 56 00:05:05,030 --> 00:05:07,999 Director Cho made me do this, and I had no other choice. 57 00:05:08,000 --> 00:05:11,915 I have a wife and children to feed, so I couldn't do anything about it. 58 00:05:12,610 --> 00:05:16,215 I'm really fine. 59 00:05:18,480 --> 00:05:20,409 I was going to quit anyway 60 00:05:20,410 --> 00:05:22,355 because I wanted to work for the convenience store. 61 00:05:22,650 --> 00:05:25,055 I'm glad that Director Cho set things up this way. 62 00:05:25,150 --> 00:05:26,489 Saet-byul... 63 00:05:26,490 --> 00:05:27,825 I mean it. 64 00:05:28,920 --> 00:05:30,735 I hope you make good sales. 65 00:05:30,820 --> 00:05:33,965 You can't possibly place ninth. Not even without me. 66 00:05:34,030 --> 00:05:38,235 You have to win the Best Salesman Award and win the prize money, all right? 67 00:05:39,030 --> 00:05:40,045 Good luck. 68 00:05:40,970 --> 00:05:43,545 Thank you. 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,009 - You can go. - Stay healthy. 70 00:05:47,010 --> 00:05:48,039 Bye now. 71 00:05:48,040 --> 00:05:50,155 [ Best Hangover Cure ] 72 00:05:55,180 --> 00:05:57,625 He probably couldn't do anything about it. 73 00:05:58,120 --> 00:05:59,895 He probably had no other choice. 74 00:06:05,020 --> 00:06:07,805 I'm cut from my part-time job here, 75 00:06:09,760 --> 00:06:12,405 and my ex-manager from the store that I quit from is still training me. 76 00:06:14,800 --> 00:06:16,675 That Mr. Choi. 77 00:06:21,670 --> 00:06:22,815 I miss him. 78 00:06:41,830 --> 00:06:42,875 What is he doing? 79 00:06:45,230 --> 00:06:47,545 Is he exhausted because I'm not there to work the night shifts? 80 00:07:06,820 --> 00:07:10,495 Why am I hiding? This is ridiculous. 81 00:08:05,810 --> 00:08:07,785 Yeon-joo, are you awake now? 82 00:08:08,310 --> 00:08:09,295 Yes. 83 00:08:10,350 --> 00:08:12,055 Wear this to work today. 84 00:08:16,920 --> 00:08:18,789 Why? Is it a special day or something? 85 00:08:18,790 --> 00:08:21,065 An executive has to dress like one. 86 00:08:21,360 --> 00:08:22,328 "An executive"? 87 00:08:22,329 --> 00:08:24,134 Haven't you heard from Seung-joon? 88 00:08:24,430 --> 00:08:26,274 We've talked it over with Chairman Cho as well. 89 00:08:28,270 --> 00:08:30,445 - Mom! - See you at the office. 90 00:09:03,740 --> 00:09:05,869 [ Kim Hye-ja, our second-largest shareholder, ] 91 00:09:05,870 --> 00:09:07,415 [ is apparently Ms. Yoo's mother. ] 92 00:09:07,770 --> 00:09:09,409 [ There's even a rumor ] 93 00:09:09,410 --> 00:09:11,485 [ that Director Cho and Ms. Yoo lived together in the US. ] 94 00:09:12,110 --> 00:09:13,849 [ They say that their marriage has been arranged ] 95 00:09:13,850 --> 00:09:15,355 [ and that their marriage is registered. ] 96 00:09:15,920 --> 00:09:22,920 {\an8}[ New PR Director of Convenience Store Department: Yoo Yeon-joo ] 97 00:09:16,270 --> 00:09:18,445 Can you believe that she's the PR Director now? 98 00:09:20,740 --> 00:09:22,615 I'm dead now. 99 00:09:23,610 --> 00:09:25,915 Do you think the rumors are true? 100 00:09:26,480 --> 00:09:28,285 Then what was Dae-hyun to her all along? 101 00:09:28,610 --> 00:09:31,555 Forget Dae-hyun. I'm done for. 102 00:09:33,280 --> 00:09:34,425 No. 103 00:09:34,950 --> 00:09:37,695 Maybe I should look into opening a store like Dae-hyun did. 104 00:09:39,820 --> 00:09:41,095 My head is aching. 105 00:09:44,030 --> 00:09:45,835 Anybody got medicine for migraines? 106 00:09:54,840 --> 00:09:57,015 You should meet someone that suits you. 107 00:09:57,440 --> 00:09:59,285 I don't think I'm that person. 108 00:10:02,680 --> 00:10:05,049 - Mr. Choi? - Hey, Seong-tae. 109 00:10:05,050 --> 00:10:06,295 - Hi, Jeong-ha. - Hello. 110 00:10:06,950 --> 00:10:09,365 - What are you thinking about? - Nothing. 111 00:10:11,390 --> 00:10:12,595 What brings you here? 112 00:10:14,120 --> 00:10:15,865 I was wondering if you knew. 113 00:10:16,830 --> 00:10:20,175 - About what? - Everyone's talking about Ms. Yoo at work. 114 00:10:21,630 --> 00:10:24,305 - Why? - Ms. Yoo is the daughter 115 00:10:24,970 --> 00:10:26,769 of the second-largest shareholder of the company. 116 00:10:26,770 --> 00:10:28,169 She got promoted to director today. 117 00:10:28,170 --> 00:10:29,845 How did she fool us all along? 118 00:10:30,370 --> 00:10:31,509 What did you say? 119 00:10:31,510 --> 00:10:33,985 You really didn't know? 120 00:10:34,610 --> 00:10:37,455 How did she hide that from you when you've been dating for three years? 121 00:10:43,150 --> 00:10:44,695 Let's get going now. 122 00:10:45,790 --> 00:10:47,735 We'll get going now, Dae-hyun. 123 00:10:47,990 --> 00:10:49,305 We'll come again. 124 00:11:08,410 --> 00:11:11,355 Remember how we promised not to keep secrets from each other? 125 00:11:11,950 --> 00:11:13,519 You know Director Cho Seung-joon, right? 126 00:11:13,520 --> 00:11:16,119 To be honest, we knew each other before you were even born. 127 00:11:16,120 --> 00:11:18,719 Both our dads are really close, so we were friends since we were born. 128 00:11:18,720 --> 00:11:19,959 But don't get mistaken. 129 00:11:19,960 --> 00:11:21,465 I got the job because I deserved it. 130 00:11:26,930 --> 00:11:28,800 {\an8}[ We were fated to encounter each other and become acquainted. ] 131 00:11:28,260 --> 00:11:32,045 [ Just like your annuity, which will be with you for life, ] 132 00:11:32,370 --> 00:11:36,145 [ I will be your forever partner ] 133 00:11:36,440 --> 00:11:38,770 [ and be responsible for your insurance until the end. ] 134 00:11:36,810 --> 00:11:38,869 {\an8}[ Precious Life Insurance ] 135 00:11:38,870 --> 00:11:41,610 {\an8}[ I love you. ] 136 00:11:39,010 --> 00:11:42,415 [ I will be your insurance planner Gong Boon-hee. ] 137 00:11:43,050 --> 00:11:46,925 [ From Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. ] 138 00:11:59,430 --> 00:12:02,435 [ Deluxe Taxi ] 139 00:12:14,380 --> 00:12:16,725 If you do this, even our good memories will be remembered badly. 140 00:12:16,880 --> 00:12:18,355 Then you shouldn't have done it. 141 00:12:19,250 --> 00:12:20,325 What? 142 00:12:21,620 --> 00:12:23,265 "Let's be truthful to each other." 143 00:12:24,150 --> 00:12:26,035 "Let's talk everything out." 144 00:12:26,290 --> 00:12:28,589 "We must have no secrets for us to become close to each other." 145 00:12:28,590 --> 00:12:30,435 You said all of these things to me. 146 00:12:30,630 --> 00:12:34,005 But was I the only one who was supposed to keep those promises? 147 00:12:37,170 --> 00:12:38,669 Why didn't you tell me that you're the daughter 148 00:12:38,670 --> 00:12:40,075 of the second-largest shareholder of the company? 149 00:12:40,400 --> 00:12:42,545 Did you think that if you told me, 150 00:12:42,770 --> 00:12:44,909 I'd ask you for a promotion? 151 00:12:44,910 --> 00:12:46,915 Or did you think that I'd try to borrow money from you? 152 00:12:48,410 --> 00:12:50,509 Did you think that our relationship would be any different 153 00:12:50,510 --> 00:12:52,325 if I knew who you are? 154 00:12:54,320 --> 00:12:56,849 It's either that you didn't trust me, or you weren't confident. 155 00:12:56,850 --> 00:12:58,125 It has to be one of the two. 156 00:12:58,250 --> 00:13:00,535 Perhaps it was both. 157 00:13:01,020 --> 00:13:02,735 What use is any of this now? 158 00:13:03,390 --> 00:13:05,865 - You deceived me. - What? 159 00:13:06,030 --> 00:13:08,075 You always denied it, but somehow, 160 00:13:08,230 --> 00:13:09,875 you were always with the part-timer girl. 161 00:13:10,430 --> 00:13:12,545 You were the one who fooled me. Am I wrong? 162 00:13:12,740 --> 00:13:14,339 Shouldn't you at least give me a chance 163 00:13:14,340 --> 00:13:16,415 to explain myself before you go and assume things? 164 00:13:27,180 --> 00:13:28,325 Yeon-joo? 165 00:13:35,560 --> 00:13:37,505 My goodness, it's hot. 166 00:13:39,060 --> 00:13:40,205 Dad? 167 00:13:41,830 --> 00:13:43,905 Dae-hyun! 168 00:13:51,240 --> 00:13:55,085 Dad, what are you doing here? 169 00:13:56,510 --> 00:14:01,579 My gosh, I didn't expect to see you like this. 170 00:14:01,580 --> 00:14:03,465 What a coincidence. 171 00:14:05,150 --> 00:14:09,735 I had no idea that you were my son's girlfriend. 172 00:14:10,690 --> 00:14:13,505 What a small world it is. 173 00:14:14,830 --> 00:14:15,975 Goodness. 174 00:14:16,570 --> 00:14:19,145 I'll get going first. Continue on with your talk. 175 00:14:23,870 --> 00:14:25,585 Dad, where are you going? 176 00:14:41,790 --> 00:14:43,135 Yeon-joo, 177 00:14:45,060 --> 00:14:47,475 you can insult and humiliate me all you want, 178 00:14:48,260 --> 00:14:49,545 but don't you think 179 00:14:51,170 --> 00:14:54,415 that you should've at least left my family alone? 180 00:14:56,470 --> 00:14:59,615 Sure, I get it. We're breaking up. 181 00:15:00,610 --> 00:15:04,255 But what are you trying to prove by doing all of this? 182 00:15:04,750 --> 00:15:08,255 I'm just as embarrassed and flustered as you are right now, 183 00:15:08,850 --> 00:15:10,195 but honestly, I feel frustrated. 184 00:15:10,920 --> 00:15:13,019 You always said that it was all a misunderstanding, 185 00:15:13,020 --> 00:15:14,795 and now I'm in your shoes. 186 00:15:15,990 --> 00:15:17,405 This isn't an excuse. It's the truth. 187 00:15:19,290 --> 00:15:20,475 I guess 188 00:15:22,100 --> 00:15:24,075 I didn't really know who you were all this time. 189 00:15:24,830 --> 00:15:26,215 Don't just go and assume things. 190 00:15:27,900 --> 00:15:29,645 I'll go inside if you have nothing else to say. 191 00:15:57,770 --> 00:15:58,805 Mom! 192 00:16:00,640 --> 00:16:02,675 Talk about timing, right? 193 00:16:02,840 --> 00:16:04,839 How could we all meet like this here? 194 00:16:04,840 --> 00:16:07,639 This is hilarious. 195 00:16:07,640 --> 00:16:10,325 Why did you have to do that? That was completely unnecessary. 196 00:16:10,650 --> 00:16:12,149 Everything is all done and over now, 197 00:16:12,150 --> 00:16:13,525 so why pour salt all over the wound? 198 00:16:13,980 --> 00:16:16,825 I'm not doing this for you. I'm doing this for them. 199 00:16:17,550 --> 00:16:18,519 What? 200 00:16:18,520 --> 00:16:20,865 This is a way to make Dae-hyun leave you for good. 201 00:16:21,290 --> 00:16:23,335 Why? Do you think I'm crossing the line here? 202 00:16:23,590 --> 00:16:24,729 Perhaps I am. 203 00:16:24,730 --> 00:16:26,875 But lines are meant to be crossed. 204 00:16:31,070 --> 00:16:33,069 I feel so frustrated at times like this. 205 00:16:33,070 --> 00:16:34,945 I did a good thing and yet, I'm misunderstood. 206 00:16:56,730 --> 00:16:59,465 [ The receiver cannot be reached. ] 207 00:17:05,070 --> 00:17:07,274 [ The receiver cannot be reached. ] 208 00:17:09,199 --> 00:17:12,715 Dad, please answer your phone. Gosh. 209 00:17:19,180 --> 00:17:20,955 [ Son ] 210 00:17:23,390 --> 00:17:25,325 [ Son ] 211 00:17:30,560 --> 00:17:31,835 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 212 00:17:32,660 --> 00:17:33,899 Do you make deliveries? 213 00:17:33,900 --> 00:17:37,405 Even if the job just requires driving, I can't find someone right away. 214 00:17:37,600 --> 00:17:38,499 Here I am. 215 00:17:38,500 --> 00:17:41,075 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 216 00:17:42,300 --> 00:17:44,315 I'm not sure what this is. 217 00:17:50,080 --> 00:17:52,150 {\an8}[ Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance ] 218 00:17:50,410 --> 00:17:55,125 Yes, ma'am. You can stamp your seal here and here. 219 00:18:00,060 --> 00:18:01,065 Where? 220 00:18:03,560 --> 00:18:06,935 Right here and here. 221 00:18:10,830 --> 00:18:12,245 [ Annuity, Name: Kim Hye-ja ] 222 00:18:13,840 --> 00:18:15,115 [ Annuity, Name: Kim Hye-ja ] 223 00:18:16,370 --> 00:18:17,685 You know what? 224 00:18:20,280 --> 00:18:23,425 If I sign this contract, does it help you with your income? 225 00:18:24,980 --> 00:18:26,425 It does more than that. 226 00:18:27,120 --> 00:18:31,195 Thanks to you, I might be able to be named the Queen of the Insurance. 227 00:18:31,390 --> 00:18:35,219 For the first time in my life, I might be able to get the crown. 228 00:18:35,220 --> 00:18:37,535 Is that so? I see. 229 00:18:39,360 --> 00:18:41,105 Then, I should sign it. 230 00:18:46,100 --> 00:18:48,475 [ Annuity, Name: Kim Hye-ja ] 231 00:18:57,950 --> 00:19:01,495 I'm happy to crown a queen. 232 00:19:02,450 --> 00:19:04,195 Thank you, ma'am. 233 00:19:24,040 --> 00:19:25,215 Well, 234 00:19:28,480 --> 00:19:30,649 when I bring the copy of the insurance policy, 235 00:19:30,650 --> 00:19:33,125 I'll bring a gift for you, but this is a separate gift. 236 00:19:33,350 --> 00:19:36,055 Gosh, it's a bit embarrassing to give you this, though. 237 00:19:36,420 --> 00:19:40,165 Even so, I thought I shouldn't come here empty-handed. 238 00:19:41,490 --> 00:19:42,565 That's ham. 239 00:19:43,760 --> 00:19:44,905 You can leave it there. 240 00:19:45,860 --> 00:19:46,875 Okay. 241 00:19:50,730 --> 00:19:51,945 [ I love you. ] 242 00:19:58,910 --> 00:20:00,655 Well, 243 00:20:01,110 --> 00:20:04,355 you told me about your daughter when I was here last time. 244 00:20:06,520 --> 00:20:09,125 When I gave it another thought, 245 00:20:09,620 --> 00:20:11,689 it made me think that 246 00:20:11,690 --> 00:20:15,865 her boyfriend is treasured as much as your daughter. 247 00:20:18,460 --> 00:20:22,905 I'm sure he's a precious son of a family. 248 00:20:24,170 --> 00:20:27,245 If they don't like each other, they can stop seeing each other. 249 00:20:27,770 --> 00:20:31,315 I don't think this is a matter 250 00:20:31,970 --> 00:20:35,055 of who's superior and lacking. 251 00:20:36,210 --> 00:20:39,795 We can't make such judgment because their background is different. 252 00:20:41,880 --> 00:20:43,025 What? 253 00:20:48,060 --> 00:20:51,835 This is an insurance contract with an investment of 10,000 dollars. 254 00:20:52,290 --> 00:20:53,335 And 255 00:20:54,660 --> 00:20:59,575 this is an insurance contract with an investment of less than 100 dollars. 256 00:21:00,570 --> 00:21:02,915 At a glance, 257 00:21:03,870 --> 00:21:05,745 this contract requires 100 times more fund. 258 00:21:10,950 --> 00:21:13,355 But if you think about it, 259 00:21:14,280 --> 00:21:17,265 they are just two pieces of paper, aren't they? 260 00:21:35,070 --> 00:21:36,515 Bye. 261 00:22:33,160 --> 00:22:36,499 Ms. Gong Boon-hee, you're the magician of annuities. 262 00:22:36,500 --> 00:22:39,069 Congratulations to the new Queen of the Insurance. 263 00:22:39,070 --> 00:22:41,215 - Congratulations! - Congratulations! 264 00:22:44,970 --> 00:22:46,385 Congratulations. 265 00:23:14,470 --> 00:23:16,985 Yes. Yeon-joo is an executive now. 266 00:23:17,510 --> 00:23:21,385 It took longer than I expected, but she learned it from the bottom up. 267 00:23:23,080 --> 00:23:25,455 Of course, I'm sure she will do a fantastic job. 268 00:23:27,350 --> 00:23:30,565 Yes. Let's have brunch. 269 00:23:30,750 --> 00:23:33,125 Yes. Sounds good. 270 00:23:33,520 --> 00:23:35,395 But you know we can... 271 00:23:36,360 --> 00:23:37,865 My gosh. What's happening? 272 00:23:38,530 --> 00:23:41,399 Hey! Hey, the water. Hey! 273 00:23:41,400 --> 00:23:45,229 Stop the water! My goodness! 274 00:23:45,230 --> 00:23:49,369 Oh, my! Goodness. 275 00:23:49,370 --> 00:23:52,785 [ 10-1, Pyeongchang 8-gil ] 276 00:24:12,830 --> 00:24:14,635 [ 1 serving: 5 dollars 2 servings: 10 dollars ] 277 00:24:17,870 --> 00:24:20,599 - Ma'am, give me some chicken feet. - Hello. 278 00:24:20,600 --> 00:24:22,045 It's really spicy, right? 279 00:24:29,340 --> 00:24:32,455 ♪ Hey, my Hee ♪ 280 00:24:34,980 --> 00:24:37,989 ♪ Where are you, Boon-hee? ♪ 281 00:24:37,990 --> 00:24:39,495 ♪ My dear Hee ♪ 282 00:24:46,800 --> 00:24:49,675 ♪ A day like today ♪ 283 00:24:53,070 --> 00:24:54,475 Gosh. 284 00:25:23,900 --> 00:25:27,315 Hee, I bought this because you became the Queen of the Insurance. 285 00:25:29,270 --> 00:25:30,615 I'm the Queen. 286 00:25:32,970 --> 00:25:36,085 But you bought mere chicken feet for me? 287 00:25:36,480 --> 00:25:38,685 Goodness. 288 00:25:39,510 --> 00:25:42,055 This is the tastiest dish in the world. 289 00:25:42,250 --> 00:25:44,595 Yes, you're right. Good job. 290 00:25:45,020 --> 00:25:46,225 Let's eat. 291 00:25:48,820 --> 00:25:51,765 I went to a really famous restaurant to get this. 292 00:25:54,530 --> 00:25:57,775 You picked the right restaurant. Good job. It's good. 293 00:25:58,600 --> 00:26:00,375 - Let's have a drink. - Sure. 294 00:26:12,810 --> 00:26:15,855 Wearing ties doesn't suit me. 295 00:26:16,850 --> 00:26:18,295 So I quit. 296 00:26:22,290 --> 00:26:23,505 Good job. 297 00:26:23,960 --> 00:26:25,635 What's the point of wearing a tie? 298 00:26:27,400 --> 00:26:28,505 Darn it. 299 00:26:34,100 --> 00:26:37,845 You should have married a better guy. 300 00:26:58,430 --> 00:26:59,635 I must have 301 00:27:01,700 --> 00:27:05,129 betrayed my country in my previous life. 302 00:27:05,130 --> 00:27:07,245 So how could I marry a good guy, Yong-pil? 303 00:27:11,370 --> 00:27:14,915 Gosh. How much did you betray your country for? 304 00:27:16,780 --> 00:27:18,225 About 1,000 dollars. 305 00:27:19,650 --> 00:27:20,725 What? 306 00:27:24,090 --> 00:27:25,695 You know what? 307 00:27:26,520 --> 00:27:28,535 Don't cry. Stop crying. 308 00:27:29,090 --> 00:27:31,865 Don't cry. It's all right. 309 00:27:32,490 --> 00:27:35,205 Why would you cry over that? Gosh, it's all right. 310 00:27:38,930 --> 00:27:41,739 I'm fine. You know what? 311 00:27:41,740 --> 00:27:45,445 Did they say 1,000 dollars would be enough for it? 312 00:27:47,810 --> 00:27:49,479 - For what? - You know, 313 00:27:49,480 --> 00:27:52,325 a trip to Zhangjiajie or something. 314 00:27:53,720 --> 00:27:56,325 Forget it. I'm not going. 315 00:27:56,450 --> 00:27:58,719 You should go. Go with your friends. 316 00:27:58,720 --> 00:28:00,919 You said it's your lifelong dream. 317 00:28:00,920 --> 00:28:02,095 You should go. 318 00:28:03,060 --> 00:28:05,689 - It doesn't mean anything. - Just go on the trip. 319 00:28:05,690 --> 00:28:08,875 The husband of the Queen can't skip such a trip. 320 00:28:11,870 --> 00:28:15,215 Honey, why are you trying to send me abroad? 321 00:28:27,650 --> 00:28:29,555 - Just eat. Eat the chicken feet. - Okay. 322 00:28:30,250 --> 00:28:31,395 I'll eat it. 323 00:28:35,560 --> 00:28:36,789 It's good. 324 00:28:36,790 --> 00:28:39,165 - It's good. You bought a good one. - It's so good. 325 00:28:43,360 --> 00:28:44,705 You bought a good one. 326 00:28:47,240 --> 00:28:48,375 It's good. 327 00:28:54,910 --> 00:28:57,409 This is 1 serving that's big enough to feed 2 people. 328 00:28:57,410 --> 00:29:00,355 - It's really good. - Yes. You bought a good one. 329 00:29:06,356 --> 00:29:11,356 [iQIYI Ver] SBS E10 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 330 00:29:18,930 --> 00:29:20,675 - Thank you. - Thank you. Bye. 331 00:29:21,270 --> 00:29:22,475 Hello. 332 00:29:24,470 --> 00:29:26,285 It's 7.9 dollars. 333 00:29:26,670 --> 00:29:28,185 Here you go. Thank you. 334 00:29:51,370 --> 00:29:52,575 Hello. 335 00:30:02,240 --> 00:30:03,585 This must be the house. 336 00:30:04,810 --> 00:30:07,119 [ Hey, think about it logically. I'm her guardian. ] 337 00:30:07,120 --> 00:30:09,095 [ It's absurd that I don't know where she's staying. ] 338 00:30:09,280 --> 00:30:10,949 She signed the contract with a fake mom 339 00:30:10,950 --> 00:30:12,789 to be a trainee there. 340 00:30:12,790 --> 00:30:15,659 I can't go to her agency and tell them that I'm her older sister 341 00:30:15,660 --> 00:30:17,029 and that she doesn't have a mom. 342 00:30:17,030 --> 00:30:19,459 I can't do that, you know. I won't do anything. 343 00:30:19,460 --> 00:30:22,135 Can you just ask them the address? Please, Puppy. 344 00:30:22,330 --> 00:30:24,375 - Saet-byul, you... - I won't go. 345 00:30:24,670 --> 00:30:28,375 If I go, you can call me Puppy. Okay? 346 00:30:37,680 --> 00:30:38,855 Wait. 347 00:30:44,120 --> 00:30:45,225 Okay. 348 00:30:46,150 --> 00:30:47,465 We did well with our singing. 349 00:30:47,690 --> 00:30:49,735 - Not really. - Gosh. 350 00:30:49,790 --> 00:30:51,989 Go to sleep early. I'll pick you up at 6 a.m. 351 00:30:51,990 --> 00:30:54,399 - You shouldn't drink. - No, I won't. 352 00:30:54,400 --> 00:30:55,935 My gosh. 353 00:30:57,470 --> 00:30:59,769 Hey, can I come up after making a phone call? 354 00:30:59,770 --> 00:31:01,375 - Make it quick. - Okay. 355 00:31:01,700 --> 00:31:03,445 [ Press the four-digit passcode. ] 356 00:31:06,270 --> 00:31:08,115 Hyeon-ji, it's me. Eun-byul. 357 00:31:08,680 --> 00:31:11,609 I'm doing well. I might make a debut soon. 358 00:31:11,610 --> 00:31:14,425 Tell your father, the pastor, to pray for me. 359 00:31:14,980 --> 00:31:16,855 Hey, no one knows yet, right? 360 00:31:17,450 --> 00:31:19,265 Be careful especially with Geum-bi. 361 00:31:19,450 --> 00:31:22,465 The moment she finds out, my sister will find out. 362 00:31:22,620 --> 00:31:24,505 And I can kiss goodbye to my debut. 363 00:31:25,560 --> 00:31:26,665 What? You? 364 00:31:27,060 --> 00:31:30,375 Of course, I miss you after my sister. 365 00:31:32,500 --> 00:31:35,469 Hey, she's my only family. 366 00:31:35,470 --> 00:31:36,875 She's in a different league. 367 00:31:39,170 --> 00:31:42,355 Anyway, I'm going to call my sister after I make my debut. 368 00:31:42,680 --> 00:31:44,709 "Saet-byul, I finally debuted." 369 00:31:44,710 --> 00:31:48,125 "Come and kill me. I'll send you the address." 370 00:31:49,250 --> 00:31:50,725 Gosh. 371 00:31:52,790 --> 00:31:54,665 - You startled me. - You startled me. 372 00:32:07,140 --> 00:32:08,245 Saet-byul. 373 00:32:08,700 --> 00:32:09,775 Hey. 374 00:32:14,240 --> 00:32:16,315 375 00:32:17,680 --> 00:32:20,255 How is it? Is it doable? 376 00:32:20,480 --> 00:32:23,989 You're living with your members. Don't fight with them, okay? 377 00:32:23,990 --> 00:32:27,429 Saet-byul, I'm Jung Eun-byul of Balgwang Girls' High School. 378 00:32:27,430 --> 00:32:28,535 Don't worry. 379 00:32:28,790 --> 00:32:31,399 How can I not worry? That's why I'm worried. 380 00:32:31,400 --> 00:32:33,435 You even hired someone to be your mom. 381 00:32:37,120 --> 00:32:39,365 Hey, don't you remember what I told you? 382 00:32:39,720 --> 00:32:42,165 People like you and I have to be more careful and behave better. 383 00:32:44,530 --> 00:32:47,365 I don't know what to do since this already happened. 384 00:32:47,900 --> 00:32:49,375 Saet-byul. 385 00:32:51,230 --> 00:32:54,105 I'm not sure if Ji-wook is right and I should give you a chance, 386 00:32:54,540 --> 00:32:57,175 or if Mr. Choi is right and being honest is the best way. 387 00:32:57,370 --> 00:32:59,245 Once I make my debut and become famous, 388 00:32:59,740 --> 00:33:01,985 I'll talk to the team manager and take care of this. 389 00:33:02,510 --> 00:33:04,185 But not now, Saet-byul. 390 00:33:09,320 --> 00:33:11,595 - Do you want more? - Pour it. 391 00:33:12,690 --> 00:33:15,195 - Okay. - Hey, you're not going to eat it? 392 00:33:17,320 --> 00:33:20,265 If I eat noodles, my face will get so puffy tomorrow. 393 00:33:20,660 --> 00:33:23,159 Hey, noodles aren't fattening. 394 00:33:23,160 --> 00:33:24,905 That's ridiculous. 395 00:33:25,370 --> 00:33:26,769 What will you do if I get puffy? 396 00:33:26,770 --> 00:33:28,275 Why would I do anything for that? 397 00:33:28,940 --> 00:33:31,309 I'll eat this, then. You're paying for this. 398 00:33:31,310 --> 00:33:32,785 You stole all the money I had. 399 00:33:34,480 --> 00:33:37,079 It's Sunday. Can I still register parcels? 400 00:33:37,080 --> 00:33:38,149 Of course. 401 00:33:38,150 --> 00:33:41,149 This goes from a convenience store to another. You can do it anytime. 402 00:33:41,150 --> 00:33:42,220 - I see. Really? - Yes. 403 00:33:41,250 --> 00:33:42,820 {\an8}[ GS25 Convenience Store Parcel Service ] 404 00:33:42,280 --> 00:33:43,850 It really is convenient. 405 00:33:42,880 --> 00:33:43,925 {\an8}[ Confirm ] 406 00:33:44,450 --> 00:33:45,619 Hello. 407 00:33:45,620 --> 00:33:46,925 - Hi. - Hello. 408 00:33:50,760 --> 00:33:52,205 It's 4.9 dollars. 409 00:33:54,200 --> 00:33:58,045 Mr. Choi, is it really true that Saet-byul quit? 410 00:33:58,829 --> 00:34:00,245 That's sad. 411 00:34:02,170 --> 00:34:03,299 - Here. - Thank you. 412 00:34:03,300 --> 00:34:05,569 - Bye. - Bye. Thank you. 413 00:34:05,570 --> 00:34:07,955 [ Make sure to register it at the counter. ] 414 00:34:10,240 --> 00:34:11,625 - Here you go. - Okay. 415 00:34:12,180 --> 00:34:14,825 - Here. Thank you. Bye. - Thank you. Bye. 416 00:34:54,320 --> 00:34:55,935 Puppy, are you home? 417 00:35:00,760 --> 00:35:01,805 Oh, my gosh. 418 00:35:08,970 --> 00:35:10,339 Hello. 419 00:35:10,340 --> 00:35:12,045 I didn't expect to see you here. 420 00:35:13,040 --> 00:35:17,485 The thing is, I suddenly got scammed and lost my house. 421 00:35:18,010 --> 00:35:19,349 So I had nowhere to go. 422 00:35:19,350 --> 00:35:22,255 Isn't the elevator here really fast? You got up here in an instant, didn't you? 423 00:35:22,920 --> 00:35:23,955 What? 424 00:35:24,550 --> 00:35:26,619 Ji-wook worked really hard to get to his current position. 425 00:35:26,620 --> 00:35:29,865 He worked twice as hard as others so he could become who he is now. 426 00:35:31,360 --> 00:35:34,975 Ms. Jung, celebrities can lose their fame in an instant. 427 00:35:35,860 --> 00:35:37,575 You're Ji-wook's close friend. 428 00:35:38,630 --> 00:35:41,815 I hope you understand the kind of situation he's in. 429 00:35:58,090 --> 00:36:00,025 Where am I going to go now? 430 00:36:09,560 --> 00:36:13,775 This is so interesting. He calls me every time I think of him. 431 00:36:16,100 --> 00:36:17,245 Hey, Mr. Choi. 432 00:36:17,540 --> 00:36:20,409 Saet-byul, why are you upsetting my mom? 433 00:36:20,410 --> 00:36:22,715 What? What did I do? 434 00:36:22,980 --> 00:36:26,485 She's worried that you're not coming home, so come home right now, okay? 435 00:36:27,610 --> 00:36:30,025 Oh, really? 436 00:36:30,780 --> 00:36:34,165 Then I guess I should go. Okay, I'll be right there. 437 00:36:37,930 --> 00:36:41,175 Why would she worry my mom? My goodness. 438 00:36:59,050 --> 00:37:00,755 Dae-hyun, did you eat? 439 00:37:01,820 --> 00:37:04,825 Dad. Yes, I ate. 440 00:37:04,890 --> 00:37:06,195 Did you eat, Dad? 441 00:37:06,750 --> 00:37:08,159 No, I need to eat now. 442 00:37:08,160 --> 00:37:09,489 Then should I set the table for you? 443 00:37:09,490 --> 00:37:10,595 No, it's okay. 444 00:37:11,130 --> 00:37:14,535 Don't forget to always put on a smile for the customers, okay? 445 00:37:15,900 --> 00:37:16,905 Okay. 446 00:37:17,460 --> 00:37:19,245 Dad, I'll be off to work now. 447 00:37:21,640 --> 00:37:23,469 Don't worry about me, you punk. 448 00:37:23,470 --> 00:37:26,685 I'm a man from Busan. I'm Choi Yong-pil, okay? 449 00:37:29,280 --> 00:37:30,415 Dad. 450 00:37:32,010 --> 00:37:33,655 You're the strongest in Taejongdae. Cheer up. 451 00:37:33,680 --> 00:37:35,795 Okay. You too. 452 00:37:36,350 --> 00:37:38,195 - I'll see you, Dad. - Okay, bye. 453 00:37:38,220 --> 00:37:39,295 - Okay. - Okay. 454 00:37:50,360 --> 00:37:51,945 - Dal-sik. - Yes? 455 00:37:52,200 --> 00:37:53,905 Do me a favor and take my place for tonight. 456 00:37:54,130 --> 00:37:56,369 Don't eat the expired stuff today. 457 00:37:56,370 --> 00:37:58,909 This isn't a lot of money, but I thought I wanted to give you this. 458 00:37:58,910 --> 00:38:01,109 Use this to eat whatever you want. 459 00:38:01,110 --> 00:38:04,479 Okay. I just finished work, so I don't have anything to do until tomorrow anyway. 460 00:38:04,480 --> 00:38:06,925 Okay, that's good to hear. I'll go clear my head. 461 00:38:07,180 --> 00:38:11,295 Yes, I'm sure there's a lot on your head because of your love life. 462 00:38:11,420 --> 00:38:12,389 Dal-sik. 463 00:38:12,390 --> 00:38:15,765 No, I'm just saying that's my hunch as a webtoon artist. 464 00:38:16,320 --> 00:38:18,989 Go on. I'll be talking to the guy who sounds like a woman. 465 00:38:18,990 --> 00:38:21,329 Hey, I was just kidding. 466 00:38:21,330 --> 00:38:22,759 I know, but you kind of meant it. 467 00:38:22,760 --> 00:38:26,245 I'm kind of quick with stuff like that, so I got the message. 468 00:38:26,370 --> 00:38:27,329 Dal-sik. 469 00:38:27,330 --> 00:38:29,175 Leave the store to me. Go on. 470 00:38:29,370 --> 00:38:31,645 Okay, I'll be off now. See you. 471 00:38:36,510 --> 00:38:39,449 Dae-hyun, brush it off and come back on the last bus. 472 00:38:39,450 --> 00:38:41,525 Come to think of it, I have stuff to do! 473 00:38:45,020 --> 00:38:48,195 I thought he gave me 50 dollars. I can't believe he only gave me 5 dollars. 474 00:39:02,240 --> 00:39:03,645 Ma'am. 475 00:39:04,340 --> 00:39:05,585 Sir? 476 00:39:20,020 --> 00:39:23,395 What is the matter with you? Do you think this is a motel? 477 00:39:24,420 --> 00:39:25,529 Ma'am. 478 00:39:25,530 --> 00:39:27,805 You just come and go whenever you want 479 00:39:27,930 --> 00:39:30,205 and don't care about the people who are waiting for you. 480 00:39:30,460 --> 00:39:35,075 If you were going to spend the night out, you should've called so we won't worry. 481 00:39:35,300 --> 00:39:39,285 I thought you'd just sleep if I didn't come home. 482 00:39:39,440 --> 00:39:42,715 How can I sleep when a family member isn't home yet? Would you? 483 00:39:42,880 --> 00:39:45,025 I stayed up all night! 484 00:39:46,810 --> 00:39:47,979 "Family"? 485 00:39:47,980 --> 00:39:52,189 As long as you live here, you're our family! 486 00:39:52,190 --> 00:39:55,895 I'm your guardian, not a motel owner. 487 00:40:08,100 --> 00:40:10,245 My goodness, look at you cry. 488 00:40:12,040 --> 00:40:13,985 That's enough. Stop crying. 489 00:40:17,610 --> 00:40:20,525 Haven't you gotten hold of your sister yet? 490 00:40:21,720 --> 00:40:23,355 I found out where she is. 491 00:40:23,620 --> 00:40:25,795 My goodness, that's great. 492 00:40:26,550 --> 00:40:29,495 Then why don't you come back to work... 493 00:40:31,660 --> 00:40:34,335 Never mind. I'm off to work now. 494 00:40:34,760 --> 00:40:36,029 Have a good day. 495 00:40:36,030 --> 00:40:39,745 Okay. I'll see you later. 496 00:40:50,540 --> 00:40:53,355 [ Parcel for Ms. Jung Saet-byul ] 497 00:41:08,700 --> 00:41:10,675 I wonder if Mr. Choi is also thinking about me. 498 00:41:19,440 --> 00:41:21,555 [ Don't you regret quitting your job? ] 499 00:41:28,350 --> 00:41:31,055 I mean, this is all very sudden. 500 00:41:32,050 --> 00:41:34,189 You love convenience stores, 501 00:41:34,190 --> 00:41:36,495 and that's why you got a job at our company. 502 00:41:36,920 --> 00:41:40,035 But now, you're going to quit and start a convenience store? 503 00:41:40,360 --> 00:41:41,805 How am I supposed to understand this? 504 00:41:43,530 --> 00:41:44,805 Well... 505 00:41:45,700 --> 00:41:47,005 You see, I don't think 506 00:41:47,870 --> 00:41:52,415 a convenience store is merely a place where you buy stuff. 507 00:41:52,770 --> 00:41:56,055 It's a place that stays bright 24-7 and protects the neighborhood. 508 00:41:57,380 --> 00:41:59,309 It's like a friend to those who are hungry, 509 00:41:59,310 --> 00:42:02,255 lonely, and those who need to buy something. 510 00:42:02,980 --> 00:42:07,125 It's also a place where I can give positive influence to people. 511 00:42:07,520 --> 00:42:08,965 Yeon-joo, you see, 512 00:42:09,420 --> 00:42:12,205 I want to create my own type of convenience store. 513 00:42:13,830 --> 00:42:16,499 Why did you get a job at our company instead of doing this from the start? 514 00:42:16,500 --> 00:42:18,175 My gosh, don't you know why? 515 00:42:19,230 --> 00:42:21,245 It was so I could meet you. 516 00:42:22,240 --> 00:42:25,369 My gosh, you're such a good liar now. 517 00:42:25,370 --> 00:42:26,769 You'll be a great businessman. 518 00:42:26,770 --> 00:42:28,415 Of course. 519 00:42:28,540 --> 00:42:31,685 I'll do really well and own 10 convenience stores. 520 00:42:31,780 --> 00:42:34,325 So you just wait and see. I'm going to succeed. 521 00:43:14,860 --> 00:43:16,795 What is it? Let me see. 522 00:43:16,960 --> 00:43:19,529 - No. - "No"? 523 00:43:19,530 --> 00:43:21,635 You need to pay to see this. 524 00:43:22,200 --> 00:43:23,605 Does it become free if I wait? 525 00:43:23,830 --> 00:43:25,245 You know how webtoons work. 526 00:43:25,400 --> 00:43:28,069 - Where is Mr. Choi? - I guess you don't know. 527 00:43:28,070 --> 00:43:29,799 Dae-hyun went to clear his mind. 528 00:43:29,800 --> 00:43:31,685 - He got dumped. - What? 529 00:43:32,370 --> 00:43:34,545 Mr. Choi broke up? 530 00:43:34,610 --> 00:43:35,715 Yes. 531 00:43:38,350 --> 00:43:41,355 My gosh, he must be heartbroken. 532 00:43:44,350 --> 00:43:46,020 {\an8}[ Daily Guru ] 533 00:43:44,380 --> 00:43:46,090 [ Daily Guru. ] 534 00:43:46,090 --> 00:43:47,920 {\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ] 535 00:43:46,350 --> 00:43:47,989 [ Your dream will come true. ] 536 00:43:47,990 --> 00:43:50,365 {\an8}[ Your dream will come true. ] 537 00:43:50,560 --> 00:43:51,965 You're being really obvious. 538 00:43:53,190 --> 00:43:54,189 Where... 539 00:43:54,190 --> 00:43:57,129 I can tell by the look on your face. 540 00:43:57,130 --> 00:43:59,399 No, where is he? 541 00:43:59,400 --> 00:44:00,569 Oh, Dae-hyun? 542 00:44:00,570 --> 00:44:03,175 I can't tell you that. 543 00:44:04,940 --> 00:44:07,045 It's really hot today. 544 00:44:08,340 --> 00:44:11,855 This is a cooling mat. 545 00:44:12,550 --> 00:44:14,855 Don't you need this when you work? 546 00:44:15,120 --> 00:44:17,355 You're going to give me that for free? 547 00:44:18,250 --> 00:44:19,795 That depends on you. 548 00:44:20,420 --> 00:44:22,889 Dae-hyun told me to keep it a secret. 549 00:44:22,890 --> 00:44:24,935 So I can't tell anyone. 550 00:44:30,460 --> 00:44:31,775 I know! Seagulls? 551 00:44:35,540 --> 00:44:36,799 I know! The beach! 552 00:44:36,800 --> 00:44:38,469 - Bingo. - Which beach? 553 00:44:38,470 --> 00:44:39,915 Give me a speed quiz. 554 00:44:42,580 --> 00:44:43,680 The beach that starts with "E" 555 00:44:42,740 --> 00:44:45,410 {\an8}[ The beach that starts with "E" where lonely and upset souls go ] 556 00:44:43,740 --> 00:44:45,579 where lonely and upset souls go. 557 00:44:45,580 --> 00:44:46,810 I got it. Eurwangni Beach? 558 00:44:45,780 --> 00:44:46,910 {\an8}[ Answer: Eurwangni Beach ] 559 00:44:46,880 --> 00:44:48,425 - That's right. - Here. 560 00:44:48,850 --> 00:44:51,155 Keep it safe and give it to Mr. Choi when he comes back. 561 00:44:55,290 --> 00:44:57,735 No, thank you! 562 00:45:00,490 --> 00:45:01,975 Let me use it at least for a while. 563 00:45:03,330 --> 00:45:04,805 I can't believe she lied. 564 00:45:05,230 --> 00:45:06,405 That evil brat. 565 00:45:09,900 --> 00:45:16,555 [ Aphrodite ] 566 00:45:18,010 --> 00:45:19,925 Hello, miss. 567 00:45:20,780 --> 00:45:22,095 Aphrodite. 568 00:45:22,250 --> 00:45:23,395 Right now, 569 00:45:24,350 --> 00:45:27,765 I'm standing by the window and thinking of my next content. 570 00:45:29,760 --> 00:45:31,035 I'm lying down now. 571 00:45:32,390 --> 00:45:37,159 The sky is really beautiful today. 572 00:45:37,160 --> 00:45:38,445 It's very bright. 573 00:45:38,530 --> 00:45:41,599 I'm trying to come up with ideas for my webtoon these days. 574 00:45:41,600 --> 00:45:43,975 I tend to focus on the trend. 575 00:45:44,540 --> 00:45:45,885 The spicy cheese flavor. 576 00:45:47,770 --> 00:45:50,209 The way people feel. 577 00:45:50,210 --> 00:45:52,855 I focus on the details and the specific parts of... 578 00:45:55,450 --> 00:45:57,025 ♪ My goodness ♪ 579 00:45:58,080 --> 00:46:00,365 I was so caught up with talking to you over the phone. 580 00:46:02,720 --> 00:46:05,335 I can't believe we've been talking for over 30 minutes already. 581 00:46:06,330 --> 00:46:08,605 Aphrodite, where are you 582 00:46:09,760 --> 00:46:10,829 right now? 583 00:46:10,830 --> 00:46:15,145 Well, I'm on my way to meet a friend, and I'm almost there. 584 00:46:17,640 --> 00:46:19,115 No, you can hang up first. 585 00:46:19,410 --> 00:46:20,645 No. 586 00:46:20,970 --> 00:46:23,255 I'd rather die 587 00:46:23,710 --> 00:46:25,385 than to hang up on you first. 588 00:46:25,780 --> 00:46:26,855 Mr. Fire Volcano. 589 00:46:27,450 --> 00:46:29,825 Your life is more precious than mine. 590 00:46:29,980 --> 00:46:32,225 Don't ever say something like that. 591 00:46:32,790 --> 00:46:35,519 Hey, what the... How could you hang up on him? 592 00:46:35,520 --> 00:46:37,065 That's enough. 593 00:46:37,260 --> 00:46:39,729 You seemed to have a hard time hanging up, so I did it for you. 594 00:46:39,730 --> 00:46:40,935 Are you jealous? 595 00:46:41,090 --> 00:46:44,275 I'm not jealous. I'm embarrassed, you brat. 596 00:46:44,760 --> 00:46:46,745 You're so annoying. Mr. Fire Volcano... 597 00:46:53,170 --> 00:46:54,715 My phone is still burning hot. 598 00:46:54,910 --> 00:46:56,755 It's like I can feel Aphrodite's affection for me. 599 00:47:04,020 --> 00:47:06,725 My gosh, what's wrong with that guy? 600 00:47:06,820 --> 00:47:07,989 Let him be. 601 00:47:07,990 --> 00:47:10,365 Maybe he's in love with an AI. 602 00:47:10,990 --> 00:47:12,129 You have a point. 603 00:47:12,130 --> 00:47:14,835 He won't ever be able to become close with a normal human being. 604 00:47:15,160 --> 00:47:17,775 But what's he doing there? We're here to see Saet-byul. 605 00:47:18,000 --> 00:47:19,675 Hey, go and ask him. 606 00:47:21,000 --> 00:47:22,445 Rock, paper, scissors! 607 00:47:22,940 --> 00:47:24,299 - Darn it. - Nice. 608 00:47:24,300 --> 00:47:26,215 - Gosh, this is so annoying. - Go on. 609 00:47:26,770 --> 00:47:30,615 ♪ My woman ♪ 610 00:47:33,310 --> 00:47:35,855 Hey, did Saet-byul come here? 611 00:47:36,950 --> 00:47:38,589 She was here, but she left. 612 00:47:38,590 --> 00:47:39,825 Where? 613 00:47:40,250 --> 00:47:42,195 I can't tell you. It's a secret. 614 00:47:42,220 --> 00:47:43,635 How absurd. 615 00:47:43,990 --> 00:47:46,329 Are you saying you know something about her that I don't? 616 00:47:46,330 --> 00:47:47,929 It's Dae-hyun's secret, not hers. 617 00:47:47,930 --> 00:47:49,799 She just happened to find out by coincidence. 618 00:47:49,800 --> 00:47:51,459 I'm not allowed to tell you anything more. 619 00:47:51,460 --> 00:47:52,899 So stop asking questions. 620 00:47:52,900 --> 00:47:54,429 Now, get lost if you get the point. 621 00:47:54,430 --> 00:47:56,769 So are you saying you can't tell me? 622 00:47:56,770 --> 00:47:59,209 You're Saet-byul's friend. Just call her and ask! 623 00:47:59,210 --> 00:48:00,939 And this is a very precious time for me. 624 00:48:00,940 --> 00:48:02,655 Stop wasting my time and leave. 625 00:48:06,780 --> 00:48:07,825 Listen. 626 00:48:09,120 --> 00:48:10,995 By any chance, do you have time? 627 00:48:11,180 --> 00:48:13,095 Why? What if I do? 628 00:48:13,520 --> 00:48:17,659 The thing is, I'm also dating an AI. 629 00:48:17,660 --> 00:48:20,405 I'm serious. If you're okay, why don't we go on a double date? 630 00:48:20,490 --> 00:48:22,299 My boyfriend's name is Johnson. 631 00:48:22,300 --> 00:48:24,575 What's your girlfriend's name? Samantha? 632 00:48:26,100 --> 00:48:27,275 - Hey. - What? 633 00:48:27,400 --> 00:48:30,215 - Have you gone crazy? - You're the one who's crazy! 634 00:48:30,470 --> 00:48:32,369 Why would you kiss your cell phone? 635 00:48:32,370 --> 00:48:33,569 Are you a wireless charger? 636 00:48:33,570 --> 00:48:35,539 You look mentally sick. You should go to the hospital. 637 00:48:35,540 --> 00:48:37,839 I'm sorry, but you're the one who needs to go to the hospital. 638 00:48:37,840 --> 00:48:38,979 You look way too old to be 22. 639 00:48:38,980 --> 00:48:40,725 Your aging speed is like 5G. 640 00:48:44,720 --> 00:48:46,395 - You look like the moon. - "The moon"? 641 00:48:46,420 --> 00:48:48,595 Yes, the moon. You look like the surface of the moon. 642 00:48:52,930 --> 00:48:55,229 You know what? Don't bother going to a hospital. 643 00:48:55,230 --> 00:48:57,575 I'll help you get to your senses instead. Come on. 644 00:49:01,430 --> 00:49:02,539 Go away. 645 00:49:02,540 --> 00:49:04,439 - I might just... - You little... 646 00:49:04,440 --> 00:49:05,909 Let me go! Let go! 647 00:49:05,910 --> 00:49:07,385 Are you serious? You little jerk. 648 00:49:12,810 --> 00:49:14,125 Hey, let's go. 649 00:49:21,350 --> 00:49:22,735 I'm sorry. 650 00:49:31,630 --> 00:49:33,005 Aphrodite. 651 00:49:33,330 --> 00:49:35,575 I can't believe a person like her even exists. 652 00:50:04,300 --> 00:50:05,505 What's that? 653 00:50:11,400 --> 00:50:12,845 Gosh, I must be drunk. 654 00:50:13,440 --> 00:50:15,185 I'm seeing things now. 655 00:50:23,720 --> 00:50:24,855 What... 656 00:50:25,590 --> 00:50:26,725 Is this... 657 00:50:27,550 --> 00:50:29,195 My gosh, is this real? 658 00:50:31,320 --> 00:50:32,965 It looks so real. 659 00:50:34,360 --> 00:50:35,505 Is it really real? 660 00:50:39,230 --> 00:50:41,605 - Hey, you... - You almost ripped my cheeks. 661 00:50:41,700 --> 00:50:44,575 What... What are you doing here? Is it really you? 662 00:50:45,370 --> 00:50:47,485 I thought I'd be joining you for sashimi. 663 00:50:48,040 --> 00:50:50,939 Why are you eating this? You're like a kid who ran away from home. 664 00:50:50,940 --> 00:50:54,279 Hey, why do you keep showing up like a ghost? 665 00:50:54,280 --> 00:50:56,479 Well, someone keeps texting me every time I think of him. 666 00:50:56,480 --> 00:50:57,595 Who's that? 667 00:50:59,150 --> 00:51:00,349 Who do you think? 668 00:51:00,350 --> 00:51:02,135 Hey, stop scaring me. 669 00:51:02,760 --> 00:51:04,365 Don't tell me you're talking about me. 670 00:51:06,030 --> 00:51:07,135 Forget it. 671 00:51:08,190 --> 00:51:11,229 - Give me some drink. - No, get your own. 672 00:51:11,230 --> 00:51:12,729 There's a convenience store over there. 673 00:51:12,730 --> 00:51:15,315 And look around you. The beach is huge. 674 00:51:15,370 --> 00:51:17,599 You really are stingy. 675 00:51:17,600 --> 00:51:20,309 You stingy manager. Gosh, let me have a sip. 676 00:51:20,310 --> 00:51:22,955 - My gosh, give me some. - Hey. 677 00:51:23,740 --> 00:51:26,149 Are you serious right now? 678 00:51:26,150 --> 00:51:27,809 Hey, don't drink it all! 679 00:51:27,810 --> 00:51:30,595 I only bought one bottle! This is it! 680 00:51:33,990 --> 00:51:35,365 It's mine! 681 00:51:45,270 --> 00:51:48,639 Ji-wook, don't you need to eat dinner? 682 00:51:48,640 --> 00:51:50,145 No, it's okay. I'll eat at home. 683 00:51:50,370 --> 00:51:51,445 Hey, wait. 684 00:51:52,510 --> 00:51:54,285 Saet-byul isn't home. 685 00:51:54,570 --> 00:51:55,439 What? 686 00:51:55,440 --> 00:51:57,339 I went to your place this morning to pick up a file. 687 00:51:57,340 --> 00:51:59,009 And I was startled to see her sleeping there. 688 00:51:59,010 --> 00:52:00,949 I talked some sense into her, and she willingly left. 689 00:52:00,950 --> 00:52:03,679 You kicked out my guest without even telling me? 690 00:52:03,680 --> 00:52:06,595 You should've discussed it with me before you invited a friend. 691 00:52:06,790 --> 00:52:08,019 But this is my house. 692 00:52:08,020 --> 00:52:09,659 The agency provided you this accommodation. 693 00:52:09,660 --> 00:52:11,789 Why won't you let me hang around with Saet-byul? 694 00:52:11,790 --> 00:52:13,359 Because she's of no help to you. 695 00:52:13,360 --> 00:52:14,629 Then what about celebrities? 696 00:52:14,630 --> 00:52:16,475 - That depends on whom it is. - Sir! 697 00:52:17,330 --> 00:52:20,175 Ji-wook, you're a celebrity. You earn a living thanks to your fans. 698 00:52:20,270 --> 00:52:23,275 And it's not just you. The agency and staff also depend on your fame. 699 00:52:24,140 --> 00:52:26,645 You should think carefully before you do anything. 700 00:52:47,390 --> 00:52:51,305 [ Puppy, thanks for letting me sleep over. From Saet-byul. ] 701 00:53:02,740 --> 00:53:04,685 I guess you're really not going to eat sashimi. 702 00:53:05,380 --> 00:53:07,525 Hey, buy it yourself. 703 00:53:10,120 --> 00:53:11,655 Forget it. 704 00:53:26,770 --> 00:53:29,975 Dae-hyun, why are you here? 705 00:53:30,770 --> 00:53:32,485 Is it to get over me? 706 00:53:33,470 --> 00:53:34,545 Yes. 707 00:53:35,680 --> 00:53:37,955 Yes, I'm here to clear my mind and get over you. 708 00:53:39,180 --> 00:53:40,325 Yeon-joo. 709 00:53:41,480 --> 00:53:42,955 You see, 710 00:53:45,620 --> 00:53:47,965 I don't mind why you wanted to break up with me. 711 00:53:50,120 --> 00:53:52,865 But it really breaks my heart 712 00:53:53,090 --> 00:53:56,475 that we had to break up the way we did. 713 00:53:57,000 --> 00:54:00,305 I was the only one who had to get hurt. 714 00:54:03,100 --> 00:54:06,245 But... But my family... 715 00:54:09,140 --> 00:54:11,679 You even hurt my family. 716 00:54:11,680 --> 00:54:13,285 Gosh, stop drinking. 717 00:54:16,780 --> 00:54:17,855 Hey, you... 718 00:54:18,620 --> 00:54:21,365 What's going on? What are you doing here? 719 00:54:24,360 --> 00:54:25,889 Who do you think I am? 720 00:54:25,890 --> 00:54:28,265 What kind of question is that? You're the girl 721 00:54:29,260 --> 00:54:31,605 who asked me to buy you cigarettes. 722 00:54:31,800 --> 00:54:34,699 Then you came running like a rhino 723 00:54:34,700 --> 00:54:36,345 and kissed... 724 00:54:38,140 --> 00:54:39,945 - "Kissed"? - You... 725 00:54:40,470 --> 00:54:41,645 What did I do? 726 00:54:46,010 --> 00:54:48,225 Do you know what I'm going through right now? 727 00:54:48,880 --> 00:54:51,555 My dad hurt his pride because of me. 728 00:54:54,090 --> 00:54:55,495 My goodness. 729 00:54:56,760 --> 00:54:59,935 What is this? Do you have dissociative identity disorder? 730 00:55:03,200 --> 00:55:06,269 You're awful when you're drunk. You stingy manager! 731 00:55:06,270 --> 00:55:09,045 Hey, I'm not stingy. You're too feisty. 732 00:55:09,100 --> 00:55:13,285 You're always getting into fights, you feisty little girl! 733 00:55:14,270 --> 00:55:15,885 You're a feisty girl. 734 00:55:17,910 --> 00:55:21,749 I must've been crazy. I can't believe I liked you for 10 years. 735 00:55:21,750 --> 00:55:23,919 10 years is long enough to change mountains and rivers. 736 00:55:23,920 --> 00:55:26,695 That means the expiration date for mountains and rivers is 10 years. 737 00:55:27,920 --> 00:55:30,459 If I knew you were like this, I never would've kept you in my heart. 738 00:55:30,460 --> 00:55:33,165 Why would you keep me anywhere? I'm not an object. 739 00:55:33,360 --> 00:55:35,165 Or maybe I'm a fertile chicken egg. 740 00:55:38,560 --> 00:55:40,645 A fertile chicken egg. That's me. 741 00:55:41,030 --> 00:55:43,699 My gosh, I want to go back in time. Compensate me for the time I've wasted. 742 00:55:43,700 --> 00:55:47,615 If you want compensation, go to the service center, ma'am. 743 00:55:49,040 --> 00:55:51,279 I've never wanted to kill someone this badly. 744 00:55:51,280 --> 00:55:57,525 What? "Badly"? I've never wanted to drink this badly! 745 00:55:57,720 --> 00:56:01,665 Hey, let's drink alcohol! But I think I've had too much to drink. 746 00:56:03,460 --> 00:56:05,465 My goodness, I'm dying. 747 00:56:10,030 --> 00:56:13,505 Excuse me! Does anyone know when the tide rises here? 748 00:56:17,240 --> 00:56:19,745 When do I need to throw him into the sea so he can float far away? 749 00:56:37,190 --> 00:56:39,535 My gosh, he's heavy. Gosh, my back. 750 00:56:40,730 --> 00:56:42,375 My goodness. 751 00:56:42,460 --> 00:56:44,875 Okay, there. I did it. 752 00:56:46,170 --> 00:56:47,805 Gosh, it's so hot. 753 00:56:48,000 --> 00:56:51,375 If it weren't for his handsome face, I would've dragged him here. 754 00:56:51,800 --> 00:56:53,215 My gosh, I'm so tired. 755 00:57:07,220 --> 00:57:08,425 Mr. Choi. 756 00:57:09,560 --> 00:57:12,565 Do you know when I started having feelings for you? 757 00:57:15,930 --> 00:57:18,075 It was when you saved me. 758 00:57:19,930 --> 00:57:22,875 You don't know when that happened, do you? 759 00:57:28,040 --> 00:57:29,985 It was 10 years ago. 760 00:57:31,510 --> 00:57:33,625 - 1, 2, 3! - Taekwondo! 761 00:57:33,950 --> 00:57:36,225 - Puppy, do you know how to do this? - What? 762 00:57:36,880 --> 00:57:40,025 - 1, 2, 3! - Taekwondo! 763 00:57:40,190 --> 00:57:41,149 Yes. 764 00:57:41,150 --> 00:57:43,419 - 1, 2, 3! - Taekwondo! 765 00:57:43,420 --> 00:57:44,589 1, 2... 766 00:57:44,590 --> 00:57:46,265 - Then how about this? - 3, 4! 767 00:57:46,390 --> 00:57:47,365 What? 768 00:57:50,760 --> 00:57:53,105 You deserved that. You'd better practice harder. 769 00:57:59,470 --> 00:58:00,845 Hey, kid. Are you okay? 770 00:58:10,080 --> 00:58:12,895 [ No, I wasn't okay. ] 771 00:58:13,820 --> 00:58:17,565 Ever since that day, I never once forgot about you. 772 00:58:18,620 --> 00:58:20,505 But you don't remember, do you? 773 00:58:22,530 --> 00:58:25,705 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 774 00:58:26,570 --> 00:58:29,745 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 775 00:58:36,680 --> 00:58:38,385 Sleep tight, Mr. Choi. 776 00:59:35,336 --> 00:59:37,172 [ Backstreet Rookie ] 57640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.