All language subtitles for Arthdal Chronicles S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka Download
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:57,033 --> 00:01:58,284 No. 3 00:01:58,368 --> 00:01:59,702 No... 4 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 That baby is cursed. 5 00:02:02,539 --> 00:02:03,581 Give me the baby. 6 00:02:07,669 --> 00:02:10,421 No, please... 7 00:02:12,674 --> 00:02:14,467 Please... 8 00:02:16,511 --> 00:02:17,804 No, don't. 9 00:02:19,764 --> 00:02:20,765 No! 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,737 In ancient times when mankind came down from the trees, 11 00:02:36,239 --> 00:02:39,117 they learned to use fire and began making sharp blades, 12 00:02:40,451 --> 00:02:43,496 invented wheels and started paving trails, 13 00:02:44,455 --> 00:02:49,085 and finally learned to plant seeds and settled in one place. 14 00:02:50,795 --> 00:02:55,717 But they did not have a nation or a king. 15 00:02:57,176 --> 00:03:01,180 Homo sapiens didn't have dreams 16 00:03:02,015 --> 00:03:08,396 and had not yet reached the top of the great pyramid of nature. 17 00:03:09,981 --> 00:03:13,651 The glorious land of our ancient mothers. 18 00:03:14,444 --> 00:03:17,071 This place, Arth. 19 00:03:37,467 --> 00:03:38,301 Over there! 20 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Damn it. 21 00:05:37,420 --> 00:05:40,548 This land belongs to everyone. 22 00:06:05,031 --> 00:06:06,365 Shoot! 23 00:06:11,162 --> 00:06:12,872 Hey, it's not here! 24 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 -It's not here! -Stop shooting! 25 00:06:26,344 --> 00:06:27,804 God damn it! 26 00:06:28,012 --> 00:06:31,349 Damn it! Just one Neanthal did this to us. 27 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 -Just one of those lowly beasts! -Mugwang. 28 00:06:34,685 --> 00:06:36,604 I'm okay, Mubaek. 29 00:06:36,687 --> 00:06:38,064 He went that way. Go that way. 30 00:06:45,655 --> 00:06:46,739 Darn it. 31 00:07:04,298 --> 00:07:05,508 Prepare the net! 32 00:07:25,945 --> 00:07:28,781 At what point did things start to go wrong? 33 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 Yes. 34 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 That's when it all began. 35 00:07:36,831 --> 00:07:41,085 HEAVEN LAKE, THE TOP OF WHITE PEAK MOUNTAIN 36 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 They are coming. 37 00:08:04,484 --> 00:08:05,610 SANUNG 38 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 MUBAEK 39 00:08:19,832 --> 00:08:23,294 That day I saw the blue-blooded ones with blue lips, 40 00:08:23,920 --> 00:08:26,964 the Neanthals, for the first time in my life. 41 00:08:37,683 --> 00:08:41,020 RAKNRUV 42 00:08:49,904 --> 00:08:51,155 RAGAZ 43 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Tell me, Saram. 44 00:09:04,752 --> 00:09:05,753 What do you want? 45 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 He is asking you to tell him what you want. 46 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 I want us to join hands. 47 00:09:18,015 --> 00:09:18,975 "Join hands"? 48 00:09:19,684 --> 00:09:21,477 Did you say, "Join hands"? 49 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 Saram. 50 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 We are different in every aspect. 51 00:09:27,900 --> 00:09:30,194 What for must we join hands? 52 00:09:31,904 --> 00:09:33,447 To attain abundance. 53 00:09:40,413 --> 00:09:41,289 "Abundance"? 54 00:09:43,583 --> 00:09:46,961 Mother Nature provides us with everything we need. 55 00:09:47,795 --> 00:09:49,297 What more do we need? 56 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Beans. 57 00:10:15,823 --> 00:10:16,824 Barley. 58 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Sorghum. 59 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 And... 60 00:10:22,872 --> 00:10:24,332 mugwort... 61 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 and garlic. 62 00:10:34,175 --> 00:10:35,760 What are these? 63 00:10:38,220 --> 00:10:40,431 Cultivation and agriculture. 64 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 Your formidable power 65 00:10:50,983 --> 00:10:52,652 and our skills. 66 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 Your fertile land, 67 00:10:56,447 --> 00:10:57,823 The Plains of the Moon, 68 00:10:57,948 --> 00:11:00,618 and the wisdom and civilization of Arthdal. 69 00:11:02,578 --> 00:11:03,954 With all of our strengths combined, 70 00:11:04,038 --> 00:11:07,166 we will attain the kind of abundance that we have never imagined before. 71 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 "Abundance"? 72 00:11:14,423 --> 00:11:15,508 What for? 73 00:11:17,426 --> 00:11:18,260 For a nation. 74 00:11:21,347 --> 00:11:23,682 Let's build a nation together. 75 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 And through our nation, 76 00:11:27,728 --> 00:11:30,231 we will rule all living things 77 00:11:30,314 --> 00:11:32,316 and stand on top of the pyramid. 78 00:11:33,984 --> 00:11:36,654 In order to build a nation, 79 00:11:37,863 --> 00:11:39,865 large-scale farming is absolutely necessary. 80 00:11:41,909 --> 00:11:43,035 On your land, 81 00:11:43,744 --> 00:11:45,079 The Plains of the Moon. 82 00:11:58,092 --> 00:11:59,593 Listen, Saram. 83 00:12:00,636 --> 00:12:03,931 Is The Plains of the Moon what you are asking for? 84 00:12:10,813 --> 00:12:13,357 We do not need any of the things you have. 85 00:12:14,900 --> 00:12:16,152 And most importantly, 86 00:12:18,737 --> 00:12:19,864 mugwort... 87 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 and garlic. 88 00:12:22,783 --> 00:12:25,286 We do not eat such things. 89 00:13:15,920 --> 00:13:18,255 Just like that, the head of the Tigers walked away from us. 90 00:13:19,256 --> 00:13:21,717 They did not need anything 91 00:13:22,801 --> 00:13:24,053 that we, Saram, had. 92 00:13:40,861 --> 00:13:41,695 Asa Hon! 93 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 ASA HON 94 00:13:43,989 --> 00:13:45,282 How did it go? 95 00:13:45,908 --> 00:13:48,285 Talking to those beasts is obviously useless. 96 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 Then what do we do now? 97 00:13:50,329 --> 00:13:52,915 What do you think? It only means war. 98 00:13:52,998 --> 00:13:55,751 What? How are we going to fight against them? 99 00:13:55,834 --> 00:13:57,253 They're monsters. 100 00:13:57,336 --> 00:13:58,837 We have no other option. 101 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Without The Plains of the Moon, 102 00:14:00,339 --> 00:14:02,466 half of the people in Arthdal will starve to death. 103 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Sanung Niruha said 104 00:14:05,261 --> 00:14:08,764 that he wishes to send them a gift to try to persuade them one more time. 105 00:14:08,847 --> 00:14:10,849 I will soon visit Atturad 106 00:14:11,058 --> 00:14:12,726 to deliver the gift in person. 107 00:14:13,227 --> 00:14:14,853 We're just wasting our time 108 00:14:15,354 --> 00:14:16,313 with those beasts. 109 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 What about Tagon? Where is he? 110 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 This paradise flycatcher... Don't you think it's interesting? 111 00:14:51,181 --> 00:14:53,267 At sunrise, it flies here over the White Peak Mountain. 112 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 And at sundown, it flies back to where it came from. 113 00:14:57,062 --> 00:14:59,273 The negotiation fell through. 114 00:15:04,069 --> 00:15:05,446 Does that mean we're going to war? 115 00:15:10,034 --> 00:15:12,369 That's right. The war began. 116 00:15:16,957 --> 00:15:20,461 However, the war ended ridiculously quickly. 117 00:15:20,836 --> 00:15:23,380 Asa Ron Niruha and Sanung Niruha, 118 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 we succeeded. 119 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 I suppose this is the beginning. 120 00:15:36,060 --> 00:15:39,104 That day, the sun rose in the north. 121 00:15:46,779 --> 00:15:48,822 Once a year, all Neanthals gathered 122 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 to celebrate the crescent moon. 123 00:15:51,450 --> 00:15:54,370 The festival usually went on for seven days. 124 00:15:55,871 --> 00:15:57,081 It was a golden opportunity. 125 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 We found out about an infectious disease 126 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 that only affected the Neanthals and some animals. 127 00:16:14,890 --> 00:16:17,351 The gift that Sanung wanted to send to them 128 00:16:17,893 --> 00:16:20,062 was a collection of fabrics that had been wrapped around 129 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 horses and other animals that suffered from the disease. 130 00:16:25,234 --> 00:16:26,568 And Asa Hon was... 131 00:16:28,070 --> 00:16:29,196 a sacrificial victim. 132 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 What do you mean? 133 00:17:12,322 --> 00:17:14,116 Set Atturad on fire? 134 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Yes. Soon, this place will be completely engulfed in flames. 135 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 So, please come with me. 136 00:17:51,487 --> 00:17:55,032 We set a massive fire in Atturad. 137 00:18:51,004 --> 00:18:52,673 Hurry. We must get out of here quickly. 138 00:18:54,466 --> 00:18:55,551 Then, 139 00:18:56,301 --> 00:18:58,262 the sudden outbreak of the infectious disease... 140 00:18:59,680 --> 00:19:02,266 Was it caused by the gift that I brought? 141 00:19:02,349 --> 00:19:03,475 Obviously. 142 00:19:03,684 --> 00:19:05,519 Asa Hon, we must hurry! 143 00:19:08,689 --> 00:19:10,816 Who gave the order to pull such a cruel trick? 144 00:19:10,899 --> 00:19:13,152 -If Sanung Niruha finds out-- -Asa Ron Niruha 145 00:19:13,402 --> 00:19:16,196 and Sanung Niruha gave the order. 146 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 Come on. We must leave now! 147 00:19:23,412 --> 00:19:24,663 I will not leave. 148 00:19:25,706 --> 00:19:27,124 Go tell them. 149 00:19:27,666 --> 00:19:31,211 Aramun Haesulla, who founded the Arthdal Union, is dead. 150 00:19:32,087 --> 00:19:34,715 Rats that use his name are the only ones left now. 151 00:19:52,482 --> 00:19:54,109 Your people 152 00:19:54,693 --> 00:19:55,819 are evil. 153 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Pull yourself together. We have to get out of here! 154 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 Your people are... 155 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 I'm sorry. 156 00:20:31,521 --> 00:20:32,689 I'm sorry. 157 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 But we must save the children. 158 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 Together! 159 00:20:52,334 --> 00:20:55,045 You lowly beasts. I guess we overestimated you! 160 00:20:55,128 --> 00:20:56,255 It's because they're ill. 161 00:20:57,297 --> 00:21:00,634 Neanthals were much stronger and nimbler than us. 162 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 They had eyes that enabled them to see even on moonless nights 163 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 as well as the dignity as the strongest species 164 00:21:05,889 --> 00:21:08,225 and even had the spiritual power to dream, 165 00:21:09,226 --> 00:21:12,562 but we, Saram, had fire, blades, and martial arts. 166 00:21:12,896 --> 00:21:14,648 We could scheme and conspire. 167 00:21:14,815 --> 00:21:16,692 We had the will to satiate our greed. 168 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 And most importantly... 169 00:21:17,901 --> 00:21:19,403 Sanung Niruha. 170 00:21:19,945 --> 00:21:21,321 It's a huge success! 171 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 I am proud of you, my son. 172 00:21:31,873 --> 00:21:34,960 Tagon, this victory wouldn't have been possible without you. 173 00:21:38,255 --> 00:21:40,924 Most importantly, we had Tagon. 174 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 The Crescent Moon Festival, 175 00:21:44,261 --> 00:21:45,470 the paradise flycatchers, 176 00:21:45,804 --> 00:21:47,681 the fire, and the infectious disease... 177 00:21:48,432 --> 00:21:51,810 The entire plan was devised by that boy, who wasn't even old enough 178 00:21:52,019 --> 00:21:53,770 to be called a young man. 179 00:21:56,315 --> 00:21:58,817 We did win the war, but we didn't wipe them out completely. 180 00:21:59,484 --> 00:22:00,777 Some of them are still alive. 181 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 They are more dangerous than tigers 182 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 and filthier than rats. 183 00:22:05,073 --> 00:22:08,327 Asa Ron Niruha, do you have a plan? 184 00:22:08,493 --> 00:22:09,328 We sure do. 185 00:22:11,496 --> 00:22:14,041 Now that the war is over, we shall begin our hunt. 186 00:22:17,336 --> 00:22:20,672 We must kill every single one of them. 187 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 The Great Hunt begins. 188 00:22:26,553 --> 00:22:28,347 Even though we won, we were still afraid. 189 00:22:29,556 --> 00:22:31,183 And that's why we became cruel. 190 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 The war was short-lived, but the hunt went on for a long time. 191 00:22:51,369 --> 00:22:53,455 The Neanthals that didn't suffer from the disease 192 00:22:54,122 --> 00:22:55,624 were incredibly strong. 193 00:23:42,045 --> 00:23:45,173 Sweetheart, this is medicine for your little brother. 194 00:23:45,757 --> 00:23:46,883 Take good care of it. 195 00:24:02,941 --> 00:24:04,067 He's over there. 196 00:24:05,068 --> 00:24:05,902 He's close. 197 00:25:38,203 --> 00:25:40,163 I must tell Asa Hon immediately! 198 00:25:43,708 --> 00:25:44,834 No. 199 00:25:45,752 --> 00:25:46,920 No... 200 00:25:47,796 --> 00:25:49,005 Please. 201 00:25:49,756 --> 00:25:50,924 Asa Hon. 202 00:25:51,925 --> 00:25:52,759 Asa Hon. 203 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 Give me the baby. 204 00:25:55,053 --> 00:25:56,179 No, I can't. 205 00:25:56,846 --> 00:25:58,306 This baby is ill. 206 00:25:58,682 --> 00:26:01,434 It was born on the day the Azure Comet was seen. 207 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 It will bring calamity upon the world. 208 00:26:04,145 --> 00:26:05,605 Hand me the baby. 209 00:26:05,855 --> 00:26:07,357 No, I refuse. 210 00:26:07,816 --> 00:26:10,944 Then, shall I take his brother instead? 211 00:26:12,445 --> 00:26:13,613 No, don't. 212 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 These children didn't do anything wrong. 213 00:26:16,741 --> 00:26:19,703 Then I will take their father. 214 00:26:20,912 --> 00:26:22,622 Asa Hon, you made this choice. 215 00:26:23,415 --> 00:26:25,292 The day we meet again, 216 00:26:26,543 --> 00:26:27,627 I will not spare your life. 217 00:26:30,171 --> 00:26:32,007 You should run away from me if you wish to live. 218 00:26:32,966 --> 00:26:34,050 Run far away. 219 00:26:35,093 --> 00:26:35,927 Please! 220 00:26:38,221 --> 00:26:39,973 Do not pursue the one who sings. 221 00:26:43,101 --> 00:26:45,061 Don't. No! 222 00:26:45,979 --> 00:26:49,107 No! Please spare my life! Please... 223 00:27:00,869 --> 00:27:01,828 What was that? 224 00:27:02,954 --> 00:27:04,998 Was that a dream? 225 00:27:05,915 --> 00:27:07,542 Is this what they call a dream? 226 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 But I'm a Saram. How could I have a dream? 227 00:27:10,962 --> 00:27:12,964 I didn't even receive the training. 228 00:27:14,758 --> 00:27:17,260 Asa Hon, give me the baby. 229 00:27:20,555 --> 00:27:21,473 Eunseom. 230 00:27:22,223 --> 00:27:24,184 Eunseom! 231 00:27:24,809 --> 00:27:25,977 Eunseom! 232 00:27:31,399 --> 00:27:34,194 His fever has gone down. 233 00:27:34,277 --> 00:27:35,653 I think he's fine now, Asa Hon. 234 00:27:38,073 --> 00:27:40,742 Thank goodness. I'm so relieved. 235 00:27:41,242 --> 00:27:42,702 Asa Hon. 236 00:27:42,827 --> 00:27:45,330 The Saram warriors are here. Ragaz is fighting with them now. 237 00:27:46,289 --> 00:27:49,501 Then I will take their father. 238 00:27:49,584 --> 00:27:53,171 Ragaz is fighting them right now with his older son on his back. 239 00:27:53,254 --> 00:27:55,006 -What do we do? -Where are they now? 240 00:27:55,632 --> 00:27:57,550 -What are you going to do? -I must go there. 241 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 I should go and bring my child. 242 00:28:00,011 --> 00:28:00,970 That's crazy. 243 00:28:01,471 --> 00:28:03,098 Give me the baby. 244 00:28:03,181 --> 00:28:06,017 You're a Saram, and that baby is an Igutu. 245 00:28:06,101 --> 00:28:07,435 So what? 246 00:28:07,519 --> 00:28:09,938 You are a Saram and you are from the Asa Clan. 247 00:28:10,021 --> 00:28:13,775 You said no one in your tribe can mess with those from your clan. 248 00:28:14,818 --> 00:28:17,404 Without that baby, you can get out of here unscathed. 249 00:28:19,239 --> 00:28:20,490 Hand him over. 250 00:28:21,074 --> 00:28:22,534 You have no idea. 251 00:28:23,910 --> 00:28:25,995 No mother in my tribe would do that. 252 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 Asa Hon. 253 00:29:17,338 --> 00:29:18,423 No! 254 00:29:20,675 --> 00:29:22,135 -Mubaek! -No! 255 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Mubaek, what are you waiting for? Kill him! 256 00:30:12,977 --> 00:30:14,687 I had a dream last night. 257 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 I saw the doomsday of your tribe. 258 00:30:32,413 --> 00:30:34,290 You will all end up 259 00:30:36,751 --> 00:30:39,170 killing each other. 260 00:31:27,093 --> 00:31:28,970 What did he say? 261 00:31:30,471 --> 00:31:31,764 I don't know about the rest, 262 00:31:31,848 --> 00:31:33,850 but he mentioned something about a dream. 263 00:31:34,267 --> 00:31:35,977 A dream? What's that? 264 00:31:36,060 --> 00:31:37,604 Haven't you heard of it? 265 00:31:37,687 --> 00:31:39,397 These beasts see hallucinations 266 00:31:39,981 --> 00:31:41,149 in their sleep. 267 00:31:41,232 --> 00:31:43,902 Why are they seeing things when they should be sleeping? 268 00:31:44,277 --> 00:31:46,404 What a sick bunch of weirdos. 269 00:31:52,285 --> 00:31:53,369 Who nailed the shot? 270 00:32:00,043 --> 00:32:01,210 Me. 271 00:32:03,004 --> 00:32:04,213 Tagon! 272 00:32:04,297 --> 00:32:05,965 -Tagon. -Tagon! 273 00:32:11,512 --> 00:32:12,931 Good job, everyone. 274 00:32:13,473 --> 00:32:16,267 You are amazing as always. All it took was one arrow. 275 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 What brings you here though? 276 00:32:20,313 --> 00:32:22,440 I started this war, 277 00:32:23,024 --> 00:32:24,859 so I couldn't just sit back and watch from afar. 278 00:32:25,610 --> 00:32:28,780 I will personally lead these hunts from now on. 279 00:32:32,533 --> 00:32:35,370 The orders came directly from Sanung Niruha, my father. 280 00:32:36,871 --> 00:32:40,333 I hear your contribution was glorious in mopping up the Igutus in Arthdal. 281 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 We'd be honored. 282 00:32:52,637 --> 00:32:54,514 I see many warriors have been wounded. 283 00:33:12,949 --> 00:33:14,033 Tagon... 284 00:33:19,038 --> 00:33:19,956 Hang in there, kid. 285 00:33:20,540 --> 00:33:22,291 An Ollimsani must be performed 286 00:33:22,375 --> 00:33:24,961 to ascend closer to the gods. We'll take you to the barracks. 287 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 We can perform it there. 288 00:33:27,338 --> 00:33:28,631 It's too late for me. 289 00:33:30,425 --> 00:33:32,468 I won't make it. 290 00:33:34,929 --> 00:33:36,681 What are we supposed to do then? 291 00:33:37,265 --> 00:33:38,975 There's no priest out here. 292 00:33:43,604 --> 00:33:44,939 Tagon... 293 00:33:48,484 --> 00:33:51,821 Please perform the ritual for me. 294 00:33:59,370 --> 00:34:00,538 Hold on. 295 00:34:01,122 --> 00:34:01,998 He may be our leader, 296 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 but he's not a priest 297 00:34:04,333 --> 00:34:05,334 nor part of the Asa Clan. 298 00:34:06,502 --> 00:34:09,088 Don't just stand there. Let's move him. 299 00:34:09,464 --> 00:34:10,465 Sure. 300 00:34:11,007 --> 00:34:12,091 I'll perform the Ollimsani. 301 00:34:12,175 --> 00:34:15,178 OLLIMSANI: A PRE OR POSTMORTEM RITUAL PERFORMED TO GUIDE A SOUL TO GOD 302 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 -But Tagon... -Thank you. 303 00:34:28,316 --> 00:34:29,400 Which god do you serve? 304 00:34:30,109 --> 00:34:31,444 Aramun... 305 00:34:33,154 --> 00:34:34,947 I worship Aramun Haesulla. 306 00:34:35,031 --> 00:34:37,617 ARAMUN HAESULLA: FOUNDER OF ARTHDAL 307 00:34:39,786 --> 00:34:42,371 God of Harmony and Unification who brings Arthdal together, 308 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 Aramun Haesulla, 309 00:34:44,540 --> 00:34:46,334 please welcome our warrior. 310 00:34:54,342 --> 00:34:56,135 We're seeing off a brother. 311 00:34:56,219 --> 00:34:57,804 Please join me. 312 00:35:03,392 --> 00:35:05,478 Please welcome our warrior! 313 00:35:07,230 --> 00:35:09,357 Why aren't you following Tagon's orders? 314 00:35:09,440 --> 00:35:11,234 How many brothers 315 00:35:11,317 --> 00:35:13,236 lost their lives without getting a proper ritual? 316 00:35:16,823 --> 00:35:19,450 -Please welcome our warrior. -Please welcome our warrior. 317 00:35:21,577 --> 00:35:24,330 God of Harmony and Unification who brings Arthdal together, 318 00:35:24,455 --> 00:35:25,665 Aramun Haesulla, 319 00:35:26,249 --> 00:35:28,584 please welcome our warrior. 320 00:35:29,210 --> 00:35:31,754 -Please welcome our warrior. -Please welcome our warrior. 321 00:35:32,213 --> 00:35:35,466 To Aramun who'll return with two voices, 322 00:35:35,550 --> 00:35:36,759 a lonicera flower, 323 00:35:37,343 --> 00:35:40,263 the Hammer of Wind, and Kanmoreu. 324 00:35:41,222 --> 00:35:45,726 -We vow to protect his family. -We vow to protect his family. 325 00:35:51,482 --> 00:35:52,733 Your family 326 00:35:54,235 --> 00:35:55,236 is now my family. 327 00:35:57,196 --> 00:35:58,573 Thank you. 328 00:36:24,765 --> 00:36:26,767 Please make sure to collect 329 00:36:27,518 --> 00:36:28,811 all of the bodies. 330 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 You remind me of Aramun Haesulla. 331 00:36:32,523 --> 00:36:33,399 I do? 332 00:36:33,482 --> 00:36:35,067 You're clever, brave, 333 00:36:35,151 --> 00:36:36,527 and generous. 334 00:36:36,861 --> 00:36:39,614 It's much like the description of Aramun in the tales I've heard about. 335 00:36:40,406 --> 00:36:43,284 But I don't have a lonicera flower or Kanmoreu. 336 00:36:43,367 --> 00:36:45,077 Lonicera flowers can be found down south 337 00:36:45,161 --> 00:36:47,538 and Kanmoreu is just a legend. 338 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Right, 339 00:36:49,916 --> 00:36:52,460 and Aramun is also a legend from the ancient times, 340 00:36:53,044 --> 00:36:54,212 and I'm just Tagon. 341 00:36:56,130 --> 00:36:59,425 Oh, is that how it is? 342 00:37:19,028 --> 00:37:20,404 You heard Tagon, right? 343 00:37:21,072 --> 00:37:22,281 Leave no body behind! 344 00:37:22,782 --> 00:37:24,450 -Yes, sir. -Yangcha. 345 00:37:32,291 --> 00:37:34,210 Do not encourage Tagon. 346 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 When did I ever do that? 347 00:37:37,463 --> 00:37:41,175 Only those from the Asa Clan of the White Mountain Tribe can perform the Ollimsani. 348 00:37:41,884 --> 00:37:44,595 -Tagon is no exception to that. -You must be worried 349 00:37:45,930 --> 00:37:47,723 that I'll gain his trust before you do. 350 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Right? 351 00:37:49,475 --> 00:37:50,309 What? 352 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 They say those who come from a small tribe 353 00:37:53,479 --> 00:37:54,855 get jealous easily. I can see that. 354 00:37:56,065 --> 00:37:56,983 Forget it. 355 00:37:59,777 --> 00:38:01,612 I know you feel threatened 356 00:38:01,696 --> 00:38:04,323 since I'm of the White Mountain Tribe and a smooth talker, 357 00:38:05,324 --> 00:38:06,701 but you're Daekan's best warrior. 358 00:38:07,493 --> 00:38:10,871 Although, that title will be his once he finishes his training. 359 00:38:38,316 --> 00:38:39,400 Is something wrong? 360 00:38:40,234 --> 00:38:41,235 Over there. 361 00:38:57,293 --> 00:38:58,502 What... 362 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 What's this? 363 00:39:03,883 --> 00:39:05,259 It looks like a baby. 364 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 Why would there be a baby in the middle of the woods? 365 00:39:11,098 --> 00:39:13,100 It's a Neanthal offspring! 366 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 It must be that beast's spawn. 367 00:39:16,604 --> 00:39:18,731 Don't just stand there. Kill it! 368 00:39:18,814 --> 00:39:20,691 -Sure. -It's not a Neanthal. 369 00:39:27,114 --> 00:39:27,990 It's an Igutu. 370 00:39:28,074 --> 00:39:30,034 IGUTU: MIXED BLOOD BETWEEN SARAM AND NEANTHAL 371 00:39:30,117 --> 00:39:32,953 Someone had a baby with a savage beast? Who the hell would do that? 372 00:39:33,037 --> 00:39:36,290 This one's the real deal. It is half Saram and half Neanthal. 373 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 I haven't seen one before. 374 00:39:40,544 --> 00:39:42,713 -But... -Wait! 375 00:39:42,797 --> 00:39:45,466 It's said that Igutus brings bad luck. 376 00:39:45,966 --> 00:39:47,176 Is that so? 377 00:39:47,802 --> 00:39:49,095 A disaster will fall upon us? 378 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 Of course. 379 00:39:50,679 --> 00:39:52,932 My grandmother always used to say... 380 00:40:13,702 --> 00:40:15,287 Tagon? 381 00:40:17,706 --> 00:40:19,708 Your grandmother was a wise woman. 382 00:40:20,835 --> 00:40:22,920 Igutus do bring bad luck. 383 00:40:27,550 --> 00:40:28,884 Hello, little one. 384 00:41:01,750 --> 00:41:03,794 Do not pursue the one who sings. 385 00:41:33,491 --> 00:41:34,617 Asa Hon. 386 00:41:35,826 --> 00:41:38,787 Could she be dead too? 387 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Asa Hon. 388 00:41:54,637 --> 00:41:55,846 Ragaz? 389 00:42:08,859 --> 00:42:11,737 Has the Farewell of the Moon been said? 390 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 Until we meet again, 391 00:42:28,003 --> 00:42:29,213 Ragaz. 392 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 It should've been said before he died. 393 00:42:41,684 --> 00:42:43,978 Ragaz won't make it to the moon. 394 00:42:45,229 --> 00:42:46,564 Aramun Haesulla... 395 00:42:48,148 --> 00:42:50,693 took Ragaz. 396 00:42:51,652 --> 00:42:53,821 The god who founded the Arthdal Union? 397 00:42:54,738 --> 00:42:55,781 That Aramun? 398 00:42:56,824 --> 00:42:57,825 But Aramun is dead. 399 00:42:58,951 --> 00:43:00,703 I had a dream. 400 00:43:02,121 --> 00:43:04,790 You're not a Neanthal or an Igutu, 401 00:43:05,207 --> 00:43:06,500 but you had a dream? 402 00:43:07,084 --> 00:43:08,669 How? 403 00:43:10,546 --> 00:43:11,797 The Hammer of Wind... 404 00:43:13,090 --> 00:43:14,592 and a lonicera flower. 405 00:43:15,759 --> 00:43:17,011 It was Aramun Haesulla. 406 00:43:19,054 --> 00:43:23,183 Aramun threatened to take Ragaz if I didn't give up the children. 407 00:43:23,684 --> 00:43:24,727 I... 408 00:43:26,103 --> 00:43:27,771 couldn't hand them over. 409 00:43:29,940 --> 00:43:32,818 That's why this happened. 410 00:43:35,904 --> 00:43:37,573 It was just a dream. 411 00:43:38,657 --> 00:43:39,700 No. 412 00:43:40,242 --> 00:43:42,244 The day my child was born, 413 00:43:43,412 --> 00:43:45,289 an Azure Comet appeared in the sky. 414 00:43:46,123 --> 00:43:48,792 In Arthdal, it's believed that the one who will bring disaster upon us 415 00:43:48,876 --> 00:43:50,586 is born on that day. 416 00:43:50,753 --> 00:43:54,715 It's why Aramun cursed me, Rottip. 417 00:43:57,009 --> 00:43:58,135 Asa Hon? 418 00:43:59,637 --> 00:44:00,638 I... 419 00:44:01,805 --> 00:44:04,975 have been cursed by a god of Arth. 420 00:44:06,060 --> 00:44:07,770 There are no such things as gods. 421 00:44:07,853 --> 00:44:09,730 There are only those we can see and cannot see. 422 00:44:09,813 --> 00:44:12,274 Even if it existed, why would it curse you anyway? 423 00:44:13,108 --> 00:44:16,904 Because even though I'm a Saram, I betrayed my own people 424 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 and helped you. 425 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 I also fell in love 426 00:44:23,118 --> 00:44:25,120 and gave birth to an Igutu. 427 00:44:26,664 --> 00:44:28,749 The day we meet again, 428 00:44:29,291 --> 00:44:30,584 I will not spare your life. 429 00:44:31,085 --> 00:44:33,545 You should run away from me if you wish to live. 430 00:44:33,837 --> 00:44:34,797 Run far away. 431 00:44:38,175 --> 00:44:40,177 I'm going to Iark. 432 00:44:40,719 --> 00:44:41,720 Iark? 433 00:44:41,804 --> 00:44:45,849 A place where no god of Arth can exercise their authority. 434 00:44:46,183 --> 00:44:49,812 A place where Aramun's curse can't be reached. 435 00:44:50,771 --> 00:44:53,691 You'll travel down The Great Black Cliff? 436 00:44:54,149 --> 00:44:56,860 Only a bird could do such a thing. 437 00:44:57,319 --> 00:45:00,656 I heard there's a cave that leads down the cliff. 438 00:45:00,906 --> 00:45:03,033 But only one out of the thousands can take you there. 439 00:45:04,952 --> 00:45:06,203 I'll have to try. 440 00:45:10,999 --> 00:45:12,167 Thank you for everything. 441 00:45:37,776 --> 00:45:39,820 I don't care if this boy 442 00:45:40,237 --> 00:45:42,406 brings upon a disaster or obliterates the world. 443 00:45:43,240 --> 00:45:46,076 If I die, so will he. 444 00:45:47,119 --> 00:45:50,122 That's why I must live. I will make sure that he lives. 445 00:48:15,642 --> 00:48:16,977 Eunseom. 446 00:48:21,064 --> 00:48:22,190 Eunseom. 447 00:48:25,360 --> 00:48:28,363 Down there is Iark. 448 00:48:30,115 --> 00:48:33,952 A place where no god of Arth can exercise their authority. 449 00:48:35,120 --> 00:48:36,538 In order for both of us to live, 450 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 we must go down there. 451 00:48:47,090 --> 00:48:50,385 I must find the cave that leads to the bottom of the cliff 452 00:48:51,053 --> 00:48:53,013 no matter how long it takes. 453 00:50:04,126 --> 00:50:07,003 10 YEARS LATER 454 00:50:07,504 --> 00:50:10,882 -Tagon! -Tagon! 455 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 -Tagon! -Tagon! 456 00:50:16,054 --> 00:50:17,305 -Tagon! -Tagon! 457 00:50:17,556 --> 00:50:18,974 -Tagon! -Tagon! 458 00:50:32,612 --> 00:50:33,613 Silence. 459 00:50:38,034 --> 00:50:39,077 Here we have 460 00:50:39,494 --> 00:50:41,455 the Saenyeok Tribe, 461 00:50:43,582 --> 00:50:44,624 the White Mountain Tribe, 462 00:50:48,420 --> 00:50:49,421 and the Hae Tribe. 463 00:50:53,133 --> 00:50:57,095 I guess the Hae Tribe is not here. I didn't expect them to be here anyway. 464 00:50:58,430 --> 00:50:59,264 Just like that, 465 00:51:00,599 --> 00:51:03,018 we are of different tribes, 466 00:51:04,019 --> 00:51:06,062 and we worship different gods. 467 00:51:06,980 --> 00:51:09,983 However, the entire Daekan Forces... 468 00:51:11,151 --> 00:51:12,402 is a brotherhood. 469 00:51:14,988 --> 00:51:17,741 -To the end of what is long. -To the end of what is long. 470 00:51:18,033 --> 00:51:21,036 -To the bottom of what is deep. -To the bottom of what is deep. 471 00:51:29,169 --> 00:51:30,337 Do you know 472 00:51:30,712 --> 00:51:33,048 what it is I'm wearing on my head? 473 00:51:33,131 --> 00:51:34,674 -I do! -I do! 474 00:51:34,758 --> 00:51:37,052 That's right. It's the skull 475 00:51:37,636 --> 00:51:39,721 of the last remaining Neanthal in Arth. 476 00:51:40,806 --> 00:51:41,640 Just now, 477 00:51:42,390 --> 00:51:45,393 it was skinned from head to toe, 478 00:51:45,644 --> 00:51:48,355 and its filthy blue blood was washed clean. 479 00:51:48,438 --> 00:51:50,524 Freshly killed and prepped! 480 00:51:54,152 --> 00:51:58,532 -Tagon! -Tagon! 481 00:51:58,824 --> 00:52:01,451 TAGON 482 00:52:09,167 --> 00:52:11,253 -Tagon! -Tagon! 483 00:52:11,753 --> 00:52:13,255 Fill up your glasses. 484 00:52:13,338 --> 00:52:15,382 -Yes! -Yes! 485 00:52:15,465 --> 00:52:17,759 -Come on. -Enjoy! 486 00:52:18,468 --> 00:52:20,262 Enjoy! 487 00:52:32,440 --> 00:52:34,234 To our brothers 488 00:52:36,611 --> 00:52:38,071 who we couldn't protect 489 00:52:38,822 --> 00:52:40,365 but who protected us. 490 00:52:44,411 --> 00:52:45,787 To our brothers 491 00:52:46,788 --> 00:52:48,832 who left this world 492 00:52:50,458 --> 00:52:51,710 to return to the gods of Arth. 493 00:52:54,337 --> 00:52:56,047 Raise your glasses to their glorious deaths. 494 00:52:59,801 --> 00:53:03,221 To their glorious deaths! 495 00:53:03,388 --> 00:53:07,017 -To their glorious deaths! -To their glorious deaths! 496 00:53:07,100 --> 00:53:08,977 -My brothers! -Rest in peace! 497 00:53:15,483 --> 00:53:17,319 A glorious death does not exist. 498 00:53:18,486 --> 00:53:20,488 All death does is take away the light. 499 00:53:39,424 --> 00:53:40,425 Finally, 500 00:53:41,468 --> 00:53:43,720 The Great Hunt spanning a decade is now over. 501 00:53:45,555 --> 00:53:46,556 Following it... 502 00:53:50,518 --> 00:53:53,772 is a roasted pig! 503 00:54:06,451 --> 00:54:09,079 -Ta, ta, Tagon. -Ta, ta, Tagon. 504 00:54:09,162 --> 00:54:12,457 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 505 00:54:12,540 --> 00:54:15,794 -Ta, ta, ta, Tagon! -Ta, ta, ta, Tagon! 506 00:54:15,877 --> 00:54:19,589 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 507 00:54:19,673 --> 00:54:22,968 -Ta, ta, ta, Tagon! -Ta, ta, ta, Tagon! 508 00:54:23,051 --> 00:54:26,429 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 509 00:54:26,513 --> 00:54:29,808 -Ta, ta, ta, Tagon! -Ta, ta, ta, Tagon! 510 00:54:29,891 --> 00:54:33,436 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 511 00:54:33,520 --> 00:54:36,815 -Ta, ta, ta, Tagon! -Yes! 512 00:54:36,898 --> 00:54:40,318 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 513 00:54:40,402 --> 00:54:43,738 -Ta, ta, ta, Tagon! -Ta, ta, ta, Tagon! 514 00:54:43,822 --> 00:54:47,283 -Ta, ta, ta, Tagon. -Ta, ta, ta, Tagon. 515 00:54:47,367 --> 00:54:50,704 -Ta, ta, Tagon! -Ta, ta, Tagon! 516 00:54:50,787 --> 00:54:53,957 -Ta, ta, Tagon. -Ta, ta, Tagon. 517 00:54:54,249 --> 00:54:55,375 Hold on. 518 00:54:56,251 --> 00:54:57,252 Tagon. 519 00:55:01,715 --> 00:55:02,674 Taealha? 520 00:55:02,757 --> 00:55:03,758 TAEALHA 521 00:55:06,428 --> 00:55:07,470 Tagon! 522 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 -Wait. -Tagon? 523 00:55:21,526 --> 00:55:23,194 Wait, is that alcohol? 524 00:55:23,945 --> 00:55:24,946 Oh, no. 525 00:55:28,074 --> 00:55:29,325 Is this liquor too? 526 00:55:29,617 --> 00:55:30,535 You... 527 00:55:32,537 --> 00:55:33,538 Wait there. 528 00:55:35,457 --> 00:55:36,499 This too? 529 00:55:36,958 --> 00:55:38,668 Unbelievable. 530 00:55:38,877 --> 00:55:40,503 You have drinks everywhere. 531 00:55:48,386 --> 00:55:50,805 -Taealha... -Pull yourself together. 532 00:55:50,889 --> 00:55:52,599 The boy you found is already ten. 533 00:55:52,682 --> 00:55:54,893 I can't believe I'm raising one when I'm not even married. 534 00:56:01,816 --> 00:56:02,776 Ten years. 535 00:56:03,818 --> 00:56:05,403 It's already been ten years. 536 00:56:05,487 --> 00:56:08,907 Yes, and for ten years I had to follow you from one war to the next. 537 00:56:10,408 --> 00:56:12,452 Here. It's the boy's geulbal. 538 00:56:12,535 --> 00:56:13,453 GEULBAL: LETTER 539 00:56:13,536 --> 00:56:14,746 You taught him how to write? 540 00:56:21,169 --> 00:56:23,963 -"Father"? -You wanted him to think of you as one. 541 00:56:26,591 --> 00:56:28,009 What's the endgame though? 542 00:56:30,762 --> 00:56:33,389 We'll both be killed if others find out about him. 543 00:56:33,473 --> 00:56:34,599 What's your plan? 544 00:56:34,682 --> 00:56:37,560 His blue scab will fall off once he's older. 545 00:56:37,977 --> 00:56:39,979 It never does with Neanthals, 546 00:56:40,563 --> 00:56:41,856 but he's an Igutu. 547 00:56:43,024 --> 00:56:44,484 I get it, 548 00:56:44,734 --> 00:56:46,778 but what exactly is your plan? 549 00:56:52,826 --> 00:56:53,827 Tagon! 550 00:56:59,916 --> 00:57:01,543 My plan is to marry you. 551 00:57:11,886 --> 00:57:14,305 Does the thought make you happy even though you feel upset? 552 00:57:15,765 --> 00:57:16,683 No, I'm sad. 553 00:57:17,851 --> 00:57:20,353 There will be no wedding unless you return to Arthdal. 554 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 What do you mean by that? 555 00:57:34,033 --> 00:57:35,952 The Ago Tribe is rebelling against us. 556 00:57:36,035 --> 00:57:37,745 You'll need to suppress it. 557 00:57:38,872 --> 00:57:40,540 It's Sanung's orders. 558 00:57:41,499 --> 00:57:42,500 Your father has spoken. 559 00:57:51,426 --> 00:57:53,845 Isn't the Ago Tribe busy fighting each other? 560 00:57:54,804 --> 00:57:56,473 They joined forces again, 561 00:57:56,931 --> 00:57:58,725 although I doubt it'll last. 562 00:58:05,982 --> 00:58:06,983 Tagon, 563 00:58:07,984 --> 00:58:09,486 say something. 564 00:58:11,905 --> 00:58:13,573 How can I not go? 565 00:58:14,741 --> 00:58:16,034 It's my father's orders. 566 00:58:28,129 --> 00:58:29,672 Sanung... 567 00:58:31,424 --> 00:58:32,967 Your father, I mean. 568 00:58:34,844 --> 00:58:36,679 Do you know he's jealous of you? 569 00:58:55,156 --> 00:58:56,491 Keep going. 570 00:58:57,700 --> 00:58:59,577 What has my father been up to lately? 571 00:59:00,954 --> 00:59:02,121 Well... 572 00:59:06,668 --> 00:59:09,420 Iark. 573 00:59:11,589 --> 00:59:12,674 Iark. 574 00:59:16,886 --> 00:59:20,598 You found a way down The Great Black Cliff? 575 00:59:20,807 --> 00:59:22,058 Yes, sir. 576 00:59:25,019 --> 00:59:26,771 Leader of the White Mountain Tribe 577 00:59:26,854 --> 00:59:28,565 and the Head Priest of Arthdal, 578 00:59:28,648 --> 00:59:30,108 Asa Ron Niruha, is here to see you. 579 00:59:34,821 --> 00:59:35,822 Asa Ron Niruha. 580 00:59:35,905 --> 00:59:36,906 NIRUHA: A TITLE OF HONOR 581 00:59:36,990 --> 00:59:38,992 Sanung Niruha. 582 00:59:40,577 --> 00:59:41,786 Greetings, Asa Ron Niruha. 583 00:59:43,621 --> 00:59:44,956 Likewise, Hae Mihol. 584 00:59:47,083 --> 00:59:50,044 I heard that you wanted to call a tribal meeting. 585 00:59:50,295 --> 00:59:51,462 Yes. 586 00:59:51,546 --> 00:59:53,214 It's probably to discuss the achievements 587 00:59:53,298 --> 00:59:56,009 of the Daekan Forces since The Great Hunt has come to an end. 588 00:59:56,593 --> 00:59:57,677 Actually, no. 589 00:59:57,760 --> 01:00:00,013 It's to talk about their next task. 590 01:00:01,931 --> 01:00:02,765 The next task? 591 01:00:02,849 --> 01:00:06,477 In order to farm in The Plains of the Moon... 592 01:00:06,561 --> 01:00:09,063 Isn't Hae Tribe already developing 593 01:00:09,147 --> 01:00:11,816 a highly advanced device with its technology? 594 01:00:11,899 --> 01:00:15,778 That's true. However, we lack in manpower. 595 01:00:15,945 --> 01:00:17,947 We took over The Plains of the Moon 596 01:00:18,031 --> 01:00:19,365 because we needed more land. 597 01:00:19,949 --> 01:00:21,993 And now, we need more workers? 598 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Once we have more than enough workers, 599 01:00:24,078 --> 01:00:26,873 you'll then go ahead and say we need more land. 600 01:00:27,165 --> 01:00:30,543 That sense of lacking is what improves this world. 601 01:00:30,960 --> 01:00:34,005 We, the Hae Tribe, have already experienced that in Remus. 602 01:00:34,213 --> 01:00:37,216 Yes. But in the end, you failed 603 01:00:37,467 --> 01:00:39,344 and ended up coming all the way to Arth. 604 01:00:41,763 --> 01:00:44,682 There is no one left who can work for us. 605 01:00:45,266 --> 01:00:49,187 Having a tribal meeting won't make workers appear out of thin air. 606 01:00:50,730 --> 01:00:52,523 There is Iark. 607 01:00:54,525 --> 01:00:57,779 He is right. There are lots of dujeumsaengs living in Iark. 608 01:00:57,862 --> 01:00:58,821 DUJEUMSAENGS: BARBARIANS 609 01:00:58,905 --> 01:00:59,906 Iark? 610 01:01:00,740 --> 01:01:02,700 How will we climb down The Great Black Cliff? 611 01:01:02,784 --> 01:01:05,370 According to the Hae Tribe engineers, it's possible. 612 01:01:05,453 --> 01:01:08,623 It will probably take about a decade, but we will succeed no matter what. 613 01:01:09,791 --> 01:01:12,126 How incredible. 614 01:01:12,627 --> 01:01:15,338 Are you going to make wings that will help you fly? 615 01:01:15,797 --> 01:01:17,632 You're going to go down The Great Black Cliff? 616 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Why don't you share with us what kind of technique you will use? 617 01:01:28,643 --> 01:01:31,771 The techniques of the Hae Tribe stays within the Hae Tribe. 618 01:01:32,355 --> 01:01:33,564 You already know that. 619 01:01:33,648 --> 01:01:36,651 Then what am I going to say to the elders of the White Mountain Tribe? 620 01:01:37,151 --> 01:01:41,030 Do I just tell them that since the Hae Tribe will take care of everything, 621 01:01:41,114 --> 01:01:43,408 we should just shut up and wait? 622 01:01:43,491 --> 01:01:44,909 -Asa Ron Niruha-- -So tell me. 623 01:01:46,703 --> 01:01:49,247 Are you going to put Tagon in charge again? 624 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Yes. 625 01:01:54,127 --> 01:01:56,170 Do you hate your son? 626 01:01:56,921 --> 01:02:00,675 Why else would you ban your son from coming back 627 01:02:00,758 --> 01:02:02,385 when he fought for ten years? 628 01:02:02,468 --> 01:02:05,430 And now, you're going to send him to a place like that? 629 01:02:08,891 --> 01:02:11,018 There is no person other than Tagon 630 01:02:11,352 --> 01:02:13,813 whom I can entrust with a task like this. 631 01:02:16,065 --> 01:02:17,859 We will take over Iark. 632 01:02:18,693 --> 01:02:19,861 It's Iark. 633 01:02:22,780 --> 01:02:23,781 My goodness. 634 01:02:24,365 --> 01:02:27,201 THE GREAT BLACK CLIFF, IARK 635 01:04:02,797 --> 01:04:03,756 Mom. 636 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 Mom. 637 01:04:09,178 --> 01:04:10,429 Hey, Eunseom. 638 01:04:11,013 --> 01:04:12,014 I found it. 639 01:04:12,473 --> 01:04:13,474 Found what? 640 01:04:13,724 --> 01:04:16,060 Remember how you said there's a salt desert down there? 641 01:04:17,228 --> 01:04:20,064 That place down there where you so desperately wanted to go. 642 01:04:21,232 --> 01:04:22,483 I went there. 643 01:04:23,109 --> 01:04:25,027 I found the hole that leads us there. 644 01:04:27,864 --> 01:04:29,991 I brought this from there. 645 01:05:12,909 --> 01:05:14,035 Eunseom. 646 01:05:14,952 --> 01:05:15,953 Let's go. 647 01:05:16,787 --> 01:05:18,164 Let's go down there. 648 01:05:19,457 --> 01:05:20,541 Okay. 649 01:05:23,336 --> 01:05:24,378 Let's go. 650 01:05:25,338 --> 01:05:27,006 Let's go to Iark. 651 01:07:13,029 --> 01:07:16,532 Mom, what will we see when we get there? 652 01:07:17,908 --> 01:07:21,370 There will be a new world and new people. 653 01:07:23,914 --> 01:07:25,166 By the way, Mom. 654 01:07:25,916 --> 01:07:27,543 Am I not a Saram? 655 01:07:29,754 --> 01:07:32,381 Why is the color of my blood different from yours? 656 01:07:39,263 --> 01:07:40,514 Whether you're a Saram or not 657 01:07:41,474 --> 01:07:43,726 isn't determined by the color of your blood. 658 01:07:44,060 --> 01:07:45,269 If you live among Saram... 659 01:07:46,979 --> 01:07:49,940 then that makes you one. 660 01:07:54,028 --> 01:07:55,237 It's so hot. 661 01:07:56,030 --> 01:07:57,573 The ground is so hot. 662 01:08:00,743 --> 01:08:01,786 Get on my back. 663 01:08:03,954 --> 01:08:05,873 It's okay. Hurry up and get on my back. 664 01:08:35,319 --> 01:08:37,279 Asa Hon, you made this choice. 665 01:08:38,155 --> 01:08:39,573 The day we meet again, 666 01:08:40,950 --> 01:08:42,118 I will not spare your life. 667 01:08:44,203 --> 01:08:47,123 That will never happen, Aramun Haesulla. 668 01:08:48,207 --> 01:08:50,042 This is Iark. 669 01:08:51,293 --> 01:08:54,421 This land does not belong to the gods of Arth. 670 01:08:57,591 --> 01:08:59,593 Mom, are you okay? 671 01:09:00,511 --> 01:09:01,595 Mom. 672 01:09:42,553 --> 01:09:44,972 Mom! Mom! 673 01:09:45,556 --> 01:09:47,516 -Eunseom. -Yes? 674 01:09:50,769 --> 01:09:53,522 -Eunseom, can I have some water? -Okay. 675 01:10:25,763 --> 01:10:28,390 Mom, wait here. Okay? 676 01:12:54,328 --> 01:12:55,329 Over here. 677 01:12:58,582 --> 01:12:59,583 My goodness. Yeolson! 678 01:12:59,917 --> 01:13:01,460 There's really someone here. 679 01:13:02,753 --> 01:13:03,879 Please help. 680 01:13:05,589 --> 01:13:07,049 He speaks our language. 681 01:13:09,760 --> 01:13:11,720 -My mom is sick. -Oh, dear. 682 01:13:17,643 --> 01:13:19,269 She must be severely injured. 683 01:14:04,648 --> 01:14:05,899 She's in a very bad condition. 684 01:14:05,983 --> 01:14:08,152 -My goodness. -Goodness gracious. 685 01:14:09,611 --> 01:14:11,947 They must've crossed The Sea of Tears. 686 01:14:12,030 --> 01:14:14,324 -What? How? -The Sea of Tears? 687 01:14:15,742 --> 01:14:18,871 Mom, wake up! Mom! 688 01:14:18,954 --> 01:14:19,955 Mom! 689 01:14:20,622 --> 01:14:21,874 Are you okay? 690 01:14:32,801 --> 01:14:35,012 Asa Hon, you made this choice. 691 01:14:44,188 --> 01:14:47,316 You should run away from me if you wish to live. Run far away. 692 01:14:52,863 --> 01:14:54,615 Do not pursue the one who sings. 693 01:14:58,827 --> 01:15:00,037 Mom, what's wrong? 694 01:15:00,120 --> 01:15:01,538 Let me go. 695 01:15:01,622 --> 01:15:03,332 I need to treat your wound. 696 01:15:08,378 --> 01:15:09,379 You... You... 697 01:15:12,508 --> 01:15:14,176 You used me, 698 01:15:16,094 --> 01:15:17,095 Aramun Haesulla. 699 01:15:17,554 --> 01:15:20,140 What... What? 700 01:15:24,478 --> 01:15:26,063 You used me... 701 01:15:28,732 --> 01:15:30,108 to come to Iark. 702 01:15:32,361 --> 01:15:33,820 Mom. 703 01:16:37,217 --> 01:16:39,136 Once the scab falls off, 704 01:16:40,554 --> 01:16:44,224 go back to this place, 705 01:16:44,641 --> 01:16:45,642 Aramun. 706 01:16:46,768 --> 01:16:49,980 Mom, what's that supposed to mean? 707 01:16:51,607 --> 01:16:52,691 Did I 708 01:16:53,650 --> 01:16:55,777 bring Aramun here? 709 01:17:00,532 --> 01:17:02,951 Or did I bring you to Aramun? 710 01:17:06,872 --> 01:17:07,914 Mom! 711 01:17:08,707 --> 01:17:09,791 Mom! 712 01:17:11,543 --> 01:17:12,753 Mom! 713 01:17:16,798 --> 01:17:18,342 Mom! 714 01:17:21,219 --> 01:17:23,263 Mom, wake up. 715 01:17:25,057 --> 01:17:26,767 Mom. 716 01:17:27,851 --> 01:17:29,519 Mom. 717 01:17:31,938 --> 01:17:33,732 Mom. 718 01:17:47,162 --> 01:17:48,163 Mom. 719 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 Mom. 720 01:17:55,087 --> 01:17:56,505 Mom... 721 01:18:01,593 --> 01:18:02,719 Mom... 722 01:18:06,848 --> 01:18:08,225 Mom, what's wrong? 723 01:18:11,103 --> 01:18:12,646 -What? -What's happening? 724 01:18:14,648 --> 01:18:15,691 Mom. 725 01:18:17,984 --> 01:18:19,236 Mom. 726 01:18:20,862 --> 01:18:22,447 Mom! 727 01:18:22,531 --> 01:18:24,324 -My goodness! -My gosh! 728 01:18:30,789 --> 01:18:31,957 What was that? 729 01:18:34,292 --> 01:18:35,252 Look. 730 01:18:42,592 --> 01:18:43,468 Eunseom. 731 01:18:45,762 --> 01:18:47,013 Is it true? 732 01:18:49,057 --> 01:18:50,892 Do you really have dreams? 733 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 Did you just 734 01:18:54,896 --> 01:18:56,606 wake up from a dream? 735 01:19:25,761 --> 01:19:27,971 You can never become one of us, a part of the Wahan Tribe. 736 01:19:28,054 --> 01:19:29,973 You do not belong here. 737 01:19:30,474 --> 01:19:33,852 Mom said that if we live among Saram, then that makes us one. 738 01:19:34,686 --> 01:19:37,397 Helping each other. Laughing and crying together. 739 01:19:37,481 --> 01:19:38,648 Let's get going. 740 01:19:38,732 --> 01:19:39,733 Iark. 741 01:19:40,066 --> 01:19:42,861 Let the hunt begin! 742 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 Doti, run. Run! 743 01:19:46,490 --> 01:19:48,950 Tagon is excited right now. 744 01:19:50,494 --> 01:19:52,245 Give me something so that I can keep on going. 745 01:19:52,329 --> 01:19:53,497 So that I won't give up. 745 01:19:54,305 --> 01:20:54,242 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.