Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,360 --> 00:03:08,430
Obrigada, Alice.
Foi de grande ajuda.
2
00:03:09,560 --> 00:03:11,830
Queria tomar ch�
com todos.
3
00:03:12,600 --> 00:03:14,330
Queria muito.
4
00:03:14,400 --> 00:03:16,230
Ch� � para adultos,
querida.
5
00:03:16,300 --> 00:03:19,630
Mas, m�e,
quando eu serei adulta?
6
00:03:19,700 --> 00:03:22,230
Oh, seja paciente, Alice.
7
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
Sua hora do ch�
chegar� em breve.
8
00:03:25,060 --> 00:03:29,860
Agora, por que n�o vai
l� fora e faz companhia
para sua irm�?
9
00:03:30,800 --> 00:03:32,060
Sim, mam�e.
Okay.
10
00:03:44,760 --> 00:03:46,400
11
00:03:58,860 --> 00:04:01,200
Sabe, eu gostaria que
me dissesse...
12
00:04:01,260 --> 00:04:04,330
...qual � a gra�a de um
livro sem figuras?
13
00:04:04,400 --> 00:04:08,360
Parece t�o chato.
Realmente parece!
14
00:04:08,430 --> 00:04:11,800
Voc� ir� entender logo,
quando for adulta.
15
00:04:11,860 --> 00:04:15,160
Veja, eu j� tenho
sete anos e meio.
16
00:04:15,230 --> 00:04:17,700
Eu acho que j� sou
crescida o sufuciente.
17
00:04:17,760 --> 00:04:22,300
E eu gostaria que voc�
parasse de falar comigo
como se falasse com uma crian�a.
18
00:04:22,360 --> 00:04:24,600
Mas voc� ainda � uma crian�a,
Alice.
19
00:04:24,660 --> 00:04:27,230
Voc� n�o pode pensar
que � uma adulta.
20
00:04:27,300 --> 00:04:30,960
Sou, sim! Quase!
21
00:04:31,030 --> 00:04:34,760
Digo... Como eu posso saber
quando serei adulta ou n�o?
22
00:04:34,830 --> 00:04:36,960
Se importa de me falar?
23
00:04:37,030 --> 00:04:39,460
Tem muitas maneiras
de saber.
24
00:04:39,530 --> 00:04:43,500
Ent�o me conte!
Ao menos uma pista!
25
00:04:43,560 --> 00:04:47,700
Primeiro voc� tem de
ser mais alta do que �.
26
00:04:48,730 --> 00:04:50,430
E n�o pode chorar tanto!
27
00:04:50,500 --> 00:04:52,400
Voc� � uma chorona.
28
00:04:52,460 --> 00:04:54,360
N�o sou!
29
00:04:54,430 --> 00:04:58,100
N�o choro tanto assim!
Quase nunca!
30
00:04:58,160 --> 00:05:01,800
Bem, quando voc� crescer,
ir� chorar menos ainda.
31
00:05:01,860 --> 00:05:03,860
E um dos melhores jeitos
de saber se cresceu...
32
00:05:03,930 --> 00:05:07,030
...� quando mam�e pede que
divirta os adultos no ch�.
33
00:05:08,630 --> 00:05:10,100
34
00:05:19,400 --> 00:05:22,800
Dinah, querida,
Voc� acha que sou adulta,
n�o �?
35
00:05:22,860 --> 00:05:24,160
36
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
37
00:05:39,530 --> 00:05:43,000
Oh, Deus! Oh, Deus!
Devo estar muito atrasado.
38
00:05:59,230 --> 00:06:01,960
Senhor Coelho!
Senhor Coelho!
39
00:06:13,730 --> 00:06:15,400
40
00:06:15,460 --> 00:06:16,700
Senhor Coelho!
41
00:06:22,930 --> 00:06:24,830
42
00:06:24,900 --> 00:06:26,500
43
00:06:28,160 --> 00:06:29,960
44
00:06:31,000 --> 00:06:32,660
45
00:06:37,660 --> 00:06:39,030
46
00:06:41,930 --> 00:06:43,230
47
00:06:45,360 --> 00:06:48,560
Oh, minhas orelhas e
meus bigodes, como est�
ficando tarde!
48
00:06:48,630 --> 00:06:50,060
49
00:06:52,430 --> 00:06:56,000
Senhor Coelho!
Senhor Coelho!
50
00:06:56,060 --> 00:06:59,100
Espere! Espere!
51
00:07:01,330 --> 00:07:02,930
52
00:07:37,660 --> 00:07:39,160
53
00:07:51,530 --> 00:07:52,860
54
00:07:54,060 --> 00:07:56,100
Que estranho.
55
00:07:56,160 --> 00:07:58,130
Gostaria de saber
quantas tem.
56
00:08:58,500 --> 00:09:00,660
Como eu poderei
voltar pra casa?
57
00:09:09,860 --> 00:09:12,730
N�o consigo imaginar quem
poderia passar por ali.
58
00:09:13,660 --> 00:09:15,800
A menos que seja um rato.
59
00:09:39,400 --> 00:09:41,700
Isto deve servir
na pequena porta.
60
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
61
00:09:54,660 --> 00:09:57,030
Oh, como � lindo!
62
00:09:57,100 --> 00:09:59,600
Deve ser mesmo o
caminho para casa!
63
00:10:04,560 --> 00:10:06,530
N�o consigo passar.
64
00:10:07,530 --> 00:10:09,030
65
00:10:43,700 --> 00:10:46,300
� muito f�cil dizer
"Beba-me".
66
00:10:46,360 --> 00:10:49,860
Primeiro vou ver se est�
escrito "veneno" ou n�o.
67
00:10:56,460 --> 00:10:57,600
Mmm.
68
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Oh.
69
00:11:09,300 --> 00:11:12,430
Oh, Eu... me sinto estranha.
70
00:11:14,500 --> 00:11:15,860
Oh, Deus.
71
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
Oh.
72
00:11:24,630 --> 00:11:28,730
O que est� acontecendo comigo?
Estou encolhendo!
73
00:11:43,400 --> 00:11:45,500
Estou t�o pequena!
74
00:11:46,360 --> 00:11:49,100
Muito pequena!
75
00:11:53,000 --> 00:11:55,900
Mas agora eu estou do
tamanho certo...
76
00:11:55,960 --> 00:11:58,030
...para passar pela
portinha.
77
00:12:02,130 --> 00:12:03,330
78
00:12:08,300 --> 00:12:11,900
Oh, que burra!
Burra mesmo!
79
00:12:11,960 --> 00:12:16,160
Esqueci a chave
em cima da mesa!
80
00:12:21,260 --> 00:12:25,060
Vamos, Alice! N�o adianta
nada come�ar a chorar.
81
00:12:25,130 --> 00:12:28,130
Pare agora mesmo.
Pare! Pare! Pare!
82
00:12:44,760 --> 00:12:46,900
Agora, o que � isso?
83
00:12:48,700 --> 00:12:50,100
"Coma-me".
84
00:12:52,930 --> 00:12:55,960
Certamente � algo estranho
para se escrever em um bolo.
85
00:12:57,230 --> 00:12:59,960
Mas... Eu comerei isto.
86
00:13:00,030 --> 00:13:02,130
Talvez me torne maior!
87
00:13:06,100 --> 00:13:08,330
E se isto me fizer crescer...
88
00:13:08,400 --> 00:13:11,360
...ent�o poderei
pegar a chave.
89
00:13:11,430 --> 00:13:14,430
Mas, se fizer com que
eu fique menor...
90
00:13:14,500 --> 00:13:16,260
... ent�o eu poderei passar
por debaixo da porta.
91
00:13:32,960 --> 00:13:34,800
Maior ou menor?
92
00:13:36,030 --> 00:13:37,400
Qual dos dois?
93
00:13:38,860 --> 00:13:41,630
Oh, Eu acho que
estou do mesmo tamanho.
94
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Oh.
95
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
Mas acho que � o que
sempre acontece.
96
00:13:53,900 --> 00:13:57,260
Interessante! Interessante!
97
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Ooh.
98
00:14:04,860 --> 00:14:07,660
Agora estou subindo
como um telesc�pio.
99
00:14:08,860 --> 00:14:10,900
Ooh. Adeus, p�s!
100
00:14:21,960 --> 00:14:25,560
Estou t�o grande!
Agora nunca vou passar
pela portinha.
101
00:14:26,530 --> 00:14:29,060
Quero ir para casa!
102
00:14:31,300 --> 00:14:33,400
Quero ir para casa!
103
00:14:45,660 --> 00:14:47,360
Quero ir para casa!
104
00:14:51,760 --> 00:14:53,430
Oh, a Duquesa,
a Duquesa!
105
00:14:53,500 --> 00:14:55,130
Ser� que ela ficar� uma fera
por eu faz�-la esperar?
106
00:14:55,200 --> 00:14:58,430
Por favor, senhor.
Senhor Coelho!
107
00:14:58,500 --> 00:15:00,230
108
00:15:05,700 --> 00:15:06,960
109
00:15:25,730 --> 00:15:27,230
O que est� acontecendo agora?
110
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Ooh.
111
00:15:47,460 --> 00:15:50,000
Foi o leque que me
fez encolher!
112
00:15:51,830 --> 00:15:54,260
Oh, por pouco n�o escapo!
113
00:16:21,630 --> 00:16:22,960
114
00:16:27,760 --> 00:16:29,330
115
00:16:31,860 --> 00:16:34,760
Oh, agora eu ca� dentro
do oceano.
116
00:16:37,830 --> 00:16:39,760
Mas isto n�o � o oceano!
117
00:16:41,460 --> 00:16:44,860
Estas s�o minhas l�grimas de
quando eu estava grande!
118
00:16:44,930 --> 00:16:47,630
Oh, queria n�o ter
chorado tanto!
119
00:16:49,130 --> 00:16:51,500
Estou sendo castigada
por isso agora...
120
00:16:51,560 --> 00:16:53,900
...sendo afogada em minhas
pr�prias l�grimas!
121
00:16:55,030 --> 00:16:57,630
Isso n�o � estranho?
122
00:16:57,700 --> 00:17:01,360
Por�m, tudo tem sido
estranho hoje.
123
00:17:01,430 --> 00:17:03,500
O que � aquilo?
124
00:17:03,560 --> 00:17:06,830
Deve ser uma foca
ou um hipop�tamo!
125
00:17:06,900 --> 00:17:08,660
126
00:17:14,230 --> 00:17:16,400
127
00:17:21,760 --> 00:17:24,000
Pelo amor de Deus,
pare de chorar!
128
00:17:24,060 --> 00:17:26,260
Pare de chorar!
N�o chore mais!
129
00:17:30,000 --> 00:17:31,230
Senhor?
130
00:17:31,300 --> 00:17:32,400
Eu?
131
00:17:32,460 --> 00:17:34,400
Sabe como sair daqui?
132
00:17:34,460 --> 00:17:36,430
Sou um estrangeiro aqui tamb�m.
133
00:17:41,560 --> 00:17:44,900
Rato, Voc� sabe como
sair daqui?
134
00:17:46,600 --> 00:17:49,760
Rato, n�o entende ingl�s?
135
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
O qu�?
136
00:17:51,260 --> 00:17:53,060
137
00:17:53,130 --> 00:17:54,900
Voc� � franc�s?
138
00:17:55,530 --> 00:17:56,960
(FALANDO FRANC�S)
139
00:17:57,030 --> 00:17:59,400
Significa, "Onde est� o meu
gato?" Voc� sabe.
140
00:17:59,460 --> 00:18:00,630
141
00:18:00,700 --> 00:18:02,060
Oh, eu imploro seu perd�o.
142
00:18:02,130 --> 00:18:05,300
Eu esqueci que voc� n�o
gosta de gatos!
143
00:18:05,360 --> 00:18:08,200
Nossa fam�lia sempre
odiou gatos.
144
00:18:08,260 --> 00:18:10,600
Seres s�rdidos, baixos e
vulgares.
145
00:18:10,660 --> 00:18:12,530
Nunca mais diga esse
nome novamente!
146
00:18:12,600 --> 00:18:14,330
N�o vou. Eu prometo.
147
00:18:15,260 --> 00:18:17,060
Tem medo de c�es?
148
00:18:17,130 --> 00:18:20,060
H� um velho terrier lindo
que mata todos os ratos.
149
00:18:20,130 --> 00:18:23,160
Oh! Perd�o! Perd�o!
150
00:18:23,230 --> 00:18:25,430
N�o irei mencionar essas
criaturas novamente!
151
00:18:25,500 --> 00:18:27,800
Certo! Venha!
152
00:18:27,860 --> 00:18:32,560
Vamos para a costa e
eu contarei porque
odeio gatos e c�es!
153
00:18:32,630 --> 00:18:34,660
�tima id�ia.
154
00:18:34,730 --> 00:18:36,730
Excelente, Senhor Rato.
155
00:18:40,760 --> 00:18:42,300
156
00:18:47,300 --> 00:18:49,000
157
00:18:50,700 --> 00:18:53,760
* Eu odeio c�es
e odeio gatos *
158
00:18:53,830 --> 00:18:56,930
* Tamb�m n�o gosto muito
de morcegos *
159
00:18:57,000 --> 00:19:00,160
* Sou um cara
desamparado *
160
00:19:00,230 --> 00:19:03,830
* Conseq�entemente
um pouco acovardado *
161
00:19:03,900 --> 00:19:06,930
* Agora, voc� deve achar
que c�es s�o legais *
162
00:19:07,000 --> 00:19:10,300
* J� que eles gostam de se
aconchegar nos seus p�s *
163
00:19:10,360 --> 00:19:13,530
* Mas, para mim, eles s�o,
oh, t�o enormes *
164
00:19:13,600 --> 00:19:16,760
* Que tremo quando
eles aparecem *
165
00:19:18,830 --> 00:19:21,930
* Ent�o, certamente palavras
como "grande" e "pequeno" *
166
00:19:22,000 --> 00:19:23,660
* O que s�o? *
167
00:19:23,730 --> 00:19:25,360
* Poderia, por favor,
me dizer? *
168
00:19:25,430 --> 00:19:28,630
* Para mim, todos os gatos
tem 10 p�s de altura *
169
00:19:28,700 --> 00:19:32,300
* E fico preocupado quando
eles me farejam *
170
00:19:32,360 --> 00:19:33,800
171
00:19:33,860 --> 00:19:37,060
* Eu fujo de corujas
Eu me escondo de falc�es *
172
00:19:37,130 --> 00:19:40,260
* Eu fujo de tudo
que grasna *
173
00:19:40,330 --> 00:19:41,760
* Sou um covarde
174
00:19:41,830 --> 00:19:44,700
* Desde meus bigodes
at� minhas patas *
175
00:19:49,330 --> 00:19:51,560
* Eu odeio c�es
e gatos! *
176
00:19:51,630 --> 00:19:53,500
177
00:20:22,330 --> 00:20:25,260
* Ent�o, certas palavras
como "grande" e "pequeno" *
178
00:20:25,330 --> 00:20:26,460
* O que s�o?
179
00:20:26,530 --> 00:20:28,830
* Poderia, por favor,
me dizer? *
180
00:20:28,900 --> 00:20:31,960
* Para mim todos os gatos
tem 10 p�s de altura *
181
00:20:32,030 --> 00:20:35,600
* E fico preocupado quando
eles me farejam *
182
00:20:37,300 --> 00:20:40,560
* Eu fujo de corujas
Eu me escondo de falc�es *
183
00:20:40,630 --> 00:20:43,630
* Eu fujo de tudo
que grasna *
184
00:20:43,700 --> 00:20:45,330
* Eu sou um covarde *
185
00:20:45,400 --> 00:20:49,360
* Desde meus bigodes
at� minhas patas! *
186
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
187
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
* Mas te falo com certeza *
188
00:20:53,700 --> 00:20:55,530
* Que eu realmente odeio *
189
00:20:57,530 --> 00:21:00,830
* Corujas, cachorros,
falc�es, morcegos! *
190
00:21:02,630 --> 00:21:04,830
* Eu odeio c�es e gatos! *
191
00:21:04,900 --> 00:21:06,730
192
00:21:10,760 --> 00:21:13,830
Hey! Por que voc�s est�o
correndo?
193
00:21:13,900 --> 00:21:15,160
Esperem um minuto!
194
00:21:15,230 --> 00:21:17,860
O que est� havendo aqui?
195
00:21:17,930 --> 00:21:20,000
Est�o todos loucos?
196
00:21:20,060 --> 00:21:22,100
Ningu�m vai me responder?
197
00:21:23,130 --> 00:21:26,230
Agora, esperem um minuto!
Hey!
198
00:21:28,260 --> 00:21:30,100
199
00:21:32,500 --> 00:21:35,330
Agora eu sei o que significa
"agir como animais"!
200
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
Algu�m deveria ensin�-los
boas maneiras.
201
00:21:39,160 --> 00:21:40,860
202
00:22:06,260 --> 00:22:07,660
A Duquesa!
203
00:22:07,730 --> 00:22:09,500
A Duquesa!
Oh, minhas queridas patas!
204
00:22:09,560 --> 00:22:10,960
Oh, meu p�lo
e bigodes.
205
00:22:11,030 --> 00:22:12,300
Ela vai me executar...
206
00:22:12,360 --> 00:22:14,260
...t�o certo quanto fur�es
s�o fur�es.
207
00:22:14,330 --> 00:22:16,530
E onde terei derrubado
meu leque e luvas?
208
00:22:16,600 --> 00:22:18,160
Eu sei, Senhor Coelho.
209
00:22:19,860 --> 00:22:23,300
Estavam comigo, mas acho
que os perdi.
210
00:22:23,360 --> 00:22:27,100
Mary Ann, O que est�
fazendo aqui?
211
00:22:27,160 --> 00:22:30,760
V� em casa agora e...
e v� buscar agora um par
de luvas e o leque.
212
00:22:32,060 --> 00:22:33,530
Corra agora, Mary Ann!
213
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
214
00:22:36,660 --> 00:22:39,260
Meu Deus! Ele me confundiu
com sua criada.
215
00:22:39,330 --> 00:22:43,330
Como ficar� surpreso
quando descobrir quem
sou realmente.
216
00:22:43,400 --> 00:22:45,860
Mas � melhor achar
seu leque e luvas...
217
00:22:45,930 --> 00:22:49,060
...e traz�-los de volta,
caso eu consiga.
218
00:23:00,160 --> 00:23:01,430
(W. Rabbit)
219
00:23:29,660 --> 00:23:33,630
Parece t�o bobo ficar
resolvendo problemas
de um coelho.
220
00:23:33,700 --> 00:23:36,960
Suponho que Dinah ser� a
pr�xima a me dar ordens.
221
00:23:38,660 --> 00:23:41,400
Do tipo,
"Alice, venha j� aqui...
222
00:23:41,460 --> 00:23:43,900
...e vigie esse buraco de
rato at� que eu volte!"
223
00:23:50,630 --> 00:23:52,700
L� est�o as luvas
e o leque.
224
00:24:16,100 --> 00:24:19,030
Sei que algo interessante
sempre acontece...
225
00:24:19,100 --> 00:24:22,230
...quando eu como ou
bebo alguma coisa.
226
00:24:22,300 --> 00:24:24,630
Ent�o eu vou ver o que
esta garrafa faz.
227
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
228
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
Agora, isto j� � o bastante.
229
00:24:58,230 --> 00:25:01,560
Espero n�o crescer mais.
230
00:25:01,630 --> 00:25:04,900
Desse jeito, eu n�o poderei
passar pela porta.
231
00:25:06,500 --> 00:25:09,200
Queria n�o ter bebido
tanto.
232
00:25:09,260 --> 00:25:11,360
Mary Ann! Mary Ann!
233
00:25:11,430 --> 00:25:14,060
Traga minhas luvas
agora!
234
00:25:15,700 --> 00:25:17,100
235
00:25:21,500 --> 00:25:22,530
236
00:25:22,600 --> 00:25:26,430
Pat! Pat!
Onde voc� est�?
237
00:25:26,500 --> 00:25:28,730
Voltei para procurar
ma��s, Meu Senhor.
238
00:25:28,800 --> 00:25:30,930
Procurando ma��s,
sinceramente!
239
00:25:31,000 --> 00:25:32,730
Venha e me ajude
a sair daqui!
240
00:25:36,560 --> 00:25:38,800
Meu Senhor, o que houve?
Aqui.
241
00:25:38,860 --> 00:25:40,130
242
00:25:42,160 --> 00:25:46,000
Pat! Pat!
O-O que � aquilo na janela?
243
00:25:46,060 --> 00:25:48,730
I-I-I-Isso � um bra�o, Meu Senhor.
Um bra�o?!
244
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
Seu palerma!
245
00:25:50,460 --> 00:25:52,330
Voc� j� viu um bra�o
desse tamanho?
246
00:25:52,400 --> 00:25:54,000
Preencheu a janela toda!
247
00:25:54,060 --> 00:25:56,700
Seguramente, Meu Senhor,
ma-mas isso � um
bra�o mesmo.
248
00:25:56,760 --> 00:25:59,960
Sim, bem, mesmo assim, n�o
haver� neg�cio sem impostos!
249
00:26:00,030 --> 00:26:01,700
Vo-voc�, v� e
tire-o dali!
250
00:26:01,760 --> 00:26:04,630
Oh, eu n�o gosto de nada
disso, Meu Senhor.
E-Eu n�o acho nada bom.
251
00:26:04,700 --> 00:26:07,230
Bill! Bill!
Venha aqui e me ajude!
252
00:26:07,300 --> 00:26:09,100
E traga a escada!
R�pido, Bill!
253
00:26:09,160 --> 00:26:10,500
Entendi!
254
00:26:10,560 --> 00:26:12,200
Depressa!
255
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
Entendi!
256
00:26:14,300 --> 00:26:16,130
257
00:26:16,200 --> 00:26:18,300
O que est� fazendo?
Venha, traga isso aqui.
258
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
Aqui, lhe direi o que
deve fazer.
259
00:26:20,030 --> 00:26:21,430
Suba no telhado!
260
00:26:22,460 --> 00:26:23,700
Oh, Meu Deus!
261
00:26:23,760 --> 00:26:24,930
R�pido, Bill!
262
00:26:25,030 --> 00:26:27,100
Voc� acha que o telhado aq�enta?
Espero que sim!
263
00:26:27,160 --> 00:26:28,200
Bill!
264
00:26:28,260 --> 00:26:30,160
Oh, Meu Deus!
265
00:26:30,230 --> 00:26:32,200
Bill! Bill, des�a pela
chamin�!
266
00:26:32,260 --> 00:26:34,860
Boa id�ia, Meu Senhor.
Des�a pela chamin�, Billy!
267
00:26:34,930 --> 00:26:36,200
Des�a pela chamin�!
268
00:26:36,260 --> 00:26:39,000
Ent�o, Bill. Vai descer
pela chamin�, n�o �?!
269
00:26:39,060 --> 00:26:41,430
Acho que posso cuidar
disso.
270
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
271
00:26:42,560 --> 00:26:44,000
Olhe onde pisa, Bill!
272
00:26:46,730 --> 00:26:49,600
Pela chamin�, Bill.
Depressa! Depressa!
273
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
Isto � para o Bill.
274
00:26:55,230 --> 00:26:56,500
275
00:26:56,560 --> 00:26:59,100
L� vai o Bill!
276
00:26:59,160 --> 00:27:00,430
Adeus, Bill!
277
00:27:02,560 --> 00:27:04,700
Gostaria de saber o que
far�o na pr�xima.
278
00:27:09,360 --> 00:27:11,560
Melhor n�o fazerem isso
de novo!
279
00:27:21,460 --> 00:27:24,500
Parecem bolinhos!
280
00:27:24,560 --> 00:27:28,600
Se eu comer um, com certeza
mudar� o meu tamanho.
281
00:27:28,660 --> 00:27:32,160
E j� que isto n�o pode
me fazer maior...
282
00:28:00,000 --> 00:28:02,900
Mary Ann! Mary Ann!
Volte aqui!
283
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
Volte aqui, Mary Ann!
Est� me ouvindo?
284
00:28:05,030 --> 00:28:06,360
Volte aqui!
285
00:28:06,430 --> 00:28:10,060
Mary Ann! Pare de correr!
Volte!
286
00:28:12,200 --> 00:28:13,660
287
00:28:16,930 --> 00:28:18,460
288
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
289
00:29:07,860 --> 00:29:09,330
Quem � voc�?
290
00:29:09,400 --> 00:29:11,560
� dif�cil saber, Senhor.
291
00:29:11,630 --> 00:29:14,900
Eu sabia quem eu era
quando acordei hoje cedo...
292
00:29:14,960 --> 00:29:17,400
...mas mudei de tamanho
tantas vezes.
293
00:29:17,460 --> 00:29:20,330
E eu tenho medo de nunca
encontrar o caminho de
volta para casa.
294
00:29:20,400 --> 00:29:22,360
Explique-se!
295
00:29:27,230 --> 00:29:31,260
N�o posso, senhor.
Porque n�o sou a mesma,
entende?
296
00:29:31,330 --> 00:29:33,560
N�o. Eu n�o entendo!
297
00:29:34,830 --> 00:29:38,560
Bem, ficar de v�rios
tamanhos em um dia...
298
00:29:38,630 --> 00:29:41,060
...� bastante confuso
para uma garotinha.
299
00:29:41,130 --> 00:29:43,230
N�o, n�o �.
300
00:29:43,300 --> 00:29:46,760
Bem, talvez voc� ainda
n�o saiba...
301
00:29:46,830 --> 00:29:49,530
...mas quando se tornar
uma cris�lida...
302
00:29:49,600 --> 00:29:54,400
...e depois uma borboleta,
voc� se sentir� um pouco
estranho, n�o �?
303
00:29:54,460 --> 00:29:56,000
Nem um pouco.
304
00:29:56,060 --> 00:29:58,630
Bem, isso seria muito
estranho para mim.
305
00:29:58,700 --> 00:30:01,630
Voc�?! Quem � voc�?
306
00:30:01,700 --> 00:30:04,860
Bem, eu acho que voc� deveria
se apresentar primeiro.
307
00:30:04,930 --> 00:30:06,230
Por qu�?
308
00:30:06,300 --> 00:30:09,030
Bem, eu n�o sei exatamente.
309
00:30:09,100 --> 00:30:13,360
Al�m disso, eu o acho
muito grosseiro. Adeus!
310
00:30:14,700 --> 00:30:16,000
Espere! Espere!
311
00:30:16,060 --> 00:30:18,800
Tenho algo muito importante
para lhe falar.
312
00:30:18,860 --> 00:30:19,900
O qu�?
313
00:30:19,960 --> 00:30:22,200
Tenha calma!
314
00:30:22,260 --> 00:30:24,400
Isso � tudo o que tem
para me dizer?
315
00:30:24,460 --> 00:30:26,800
Bem, n�o.
316
00:30:26,860 --> 00:30:29,830
Eu tamb�m estou curioso sobre
sua �ltima observa��o.
317
00:30:29,900 --> 00:30:32,560
Ent�o voc� acha que mudou,
n�o �?
318
00:30:32,630 --> 00:30:34,900
Eu realmente acho.
319
00:30:34,960 --> 00:30:38,430
De fato, acho que sou
quase adulta.
320
00:30:39,560 --> 00:30:41,360
Mas n�o consigo me lembrar
de tudo.
321
00:30:42,660 --> 00:30:43,730
Por que n�o?
322
00:30:43,800 --> 00:30:46,360
Bem, h� um monte
de coisas.
323
00:30:46,430 --> 00:30:49,700
Oh, como quando tentei
recitar um de meus
poemas favoritos...
324
00:30:50,530 --> 00:30:52,330
...e saiu tudo errado.
325
00:30:52,400 --> 00:30:56,560
Bem, tente "�s velho,
Padre William"...
326
00:30:56,630 --> 00:30:58,700
...e vejamos como fica.
327
00:30:58,760 --> 00:31:00,000
Conhece esse poema?
328
00:31:00,060 --> 00:31:01,760
Mas � claro.
329
00:31:01,830 --> 00:31:04,560
Vejamos. Come�a...
330
00:31:05,600 --> 00:31:07,630
"Voc�...
331
00:31:07,700 --> 00:31:10,060
"Voc�..."
Espere! Deixe-me ajud�-la.
332
00:31:12,460 --> 00:31:13,960
333
00:31:18,530 --> 00:31:21,300
* "�s velho, Padre William,"
o jovem disse *
334
00:31:21,360 --> 00:31:24,000
* "E seu cabelo est�
ficando muito branco *
335
00:31:24,060 --> 00:31:26,730
* "E ainda teimam em
ficar na sua cabe�a *
336
00:31:26,800 --> 00:31:29,160
* "Voc� acha, em sua
idade, isso certo?" *
337
00:31:34,760 --> 00:31:37,430
* "Em minha juventude,"
Padre William responde
ao jovem *
338
00:31:37,500 --> 00:31:40,060
* "Eu achava que fosse
danificar o meu c�rebro *
339
00:31:40,130 --> 00:31:42,730
* "Mas agora que estou certo
de que n�o tenho nenhum *
340
00:31:42,800 --> 00:31:46,600
* "Eu faria isso de novo
e de novo" *
341
00:31:50,900 --> 00:31:52,460
* "�s velho,"
disse o jovem *
342
00:31:52,530 --> 00:31:55,900
* "Como eu disse antes,
e tem crescido como
nunca sua gordura *
343
00:31:55,960 --> 00:31:58,830
* "E ainda voc�
andou para tr�s *
344
00:31:58,900 --> 00:32:01,460
* "Qual a raz�o para isso? *
345
00:32:01,530 --> 00:32:03,300
* "�s velho,"
disse o jovem *
346
00:32:03,360 --> 00:32:06,630
* "E suas mand�bulas est�o
fracas pra qualquer coisa
mais dura que gelatina *
347
00:32:06,700 --> 00:32:09,630
* "Terminou como um pato
Com ossos e bico *
348
00:32:09,700 --> 00:32:12,000
* "Como voc� lidou
com isso?" *
349
00:32:22,800 --> 00:32:24,230
* "�s velho,"
disse o jovem *
350
00:32:24,300 --> 00:32:27,830
* "Ningu�m imaginaria que seus
olhos ainda est�o firmes *
351
00:32:27,900 --> 00:32:31,000
* "Ainda equilibra
uma enguia em seu nariz *
352
00:32:31,060 --> 00:32:33,460
* "O que o faz t�o
inteligente?" *
353
00:32:54,330 --> 00:32:57,000
* "Voc� me fez 3 perguntas
Agora, � o suficiente" *
354
00:32:57,060 --> 00:32:59,600
* Disse o padre,
"N�o seja evasivo! *
355
00:32:59,660 --> 00:33:02,460
* "Voc� acha que pode ouvir
isso o dia todo? *
356
00:33:02,530 --> 00:33:04,060
* "D� o fora, garoto!
357
00:33:04,130 --> 00:33:07,060
* "Ou te chutarei
escada abaixo *
358
00:33:07,130 --> 00:33:09,430
* "Ou te chutarei
escada abaixo *
359
00:33:09,500 --> 00:33:12,130
* "Ou te chutarei
escada abaixo *
360
00:33:12,200 --> 00:33:15,060
* "Ou te chutarei
361
00:33:15,130 --> 00:33:16,960
* "Ou te chutarei
escada abaixo" *
362
00:33:17,930 --> 00:33:19,230
363
00:33:19,830 --> 00:33:21,930
364
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
Isso foi excelente.
365
00:33:23,630 --> 00:33:26,900
Agora, que tamanho quer
ser, garotinha?
366
00:33:26,960 --> 00:33:30,160
Bem, gostaria de ser um
pouco maior, senhor.
367
00:33:30,230 --> 00:33:32,800
Seis centimetros � uma
altura estranha, sabe.
368
00:33:32,860 --> 00:33:37,460
Oh? Pois eu acho uma
�tima altura...
369
00:33:37,530 --> 00:33:41,160
...j� que essa � exatamente
a minha altura.
370
00:33:41,830 --> 00:33:43,760
Sinto muito.
371
00:33:43,830 --> 00:33:45,860
Eu n�o quis insult�-lo.
372
00:33:48,660 --> 00:33:50,100
373
00:33:55,030 --> 00:33:58,800
Senhor Lagarta,
onde voc� est�?
374
00:34:01,860 --> 00:34:04,030
Mas como...
Ele desapareceu!
375
00:34:04,100 --> 00:34:07,300
Desapareceu completamente.
376
00:34:25,500 --> 00:34:28,600
Deve haver algu�m que
possa me informar o
caminho para casa.
377
00:34:28,660 --> 00:34:30,460
378
00:34:56,030 --> 00:34:57,500
Isto � para a Duquesa.
379
00:34:57,560 --> 00:35:00,760
Um convite da Rainha
para jogar criquet.
380
00:35:11,230 --> 00:35:12,830
381
00:35:21,260 --> 00:35:22,800
N�o precisa tocar
a campainha...
382
00:35:22,860 --> 00:35:26,300
...porque estou no mesmo
lado que voc� do port�o.
383
00:35:26,360 --> 00:35:28,530
Ent�o, como posso entrar?
384
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
Bem, eu n�o sei
sobre voc�,...
385
00:35:30,660 --> 00:35:33,730
...mas quanto a mim,
permanecerei sentado aqui
at� amanh�...
386
00:35:33,800 --> 00:35:35,500
...ou depois de amanh�,
talvez.
387
00:35:35,560 --> 00:35:36,830
Bem, eu n�o.
388
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
389
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
390
00:36:15,060 --> 00:36:16,260
391
00:36:18,330 --> 00:36:21,530
Oh, certamente tem muita
pimenta nessa sopa.
392
00:36:22,460 --> 00:36:23,960
N�o em minha sopa.
393
00:36:24,030 --> 00:36:25,530
Oh, n�o.
394
00:36:25,600 --> 00:36:26,630
395
00:36:27,930 --> 00:36:29,730
396
00:36:30,960 --> 00:36:32,830
Poderia ter cuidado?
397
00:36:36,100 --> 00:36:37,700
Se todos cuidassem da
pr�pria vida...
398
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
...o mundo ficaria bem
melhor do que est�.
399
00:36:42,400 --> 00:36:45,460
O qual n�o seria vantagem
se me perguntasse.
400
00:36:45,530 --> 00:36:50,130
Quero dizer, veja, a Terra
leva 24 horas para girar no
pr�prio eixo.
401
00:36:50,200 --> 00:36:53,200
E por falar em giros, cortem
esse nariz intrometido!
402
00:36:58,530 --> 00:37:01,900
Est� sendo muito odiosa
com esse beb�!
403
00:37:01,960 --> 00:37:03,130
Estou?
404
00:37:03,930 --> 00:37:05,600
Bem, minha querida.
405
00:37:07,000 --> 00:37:09,900
* Tem algo falando sobre
�dio *
406
00:37:09,960 --> 00:37:12,530
* Sobre rudesa
e despeito *
407
00:37:12,600 --> 00:37:15,830
* Oh, n�o, minha amiga,
n�o podemos fingir *
408
00:37:15,900 --> 00:37:18,800
* Que tudo � lindo
e iluminado *
409
00:37:18,860 --> 00:37:21,760
* Tem algo falando
sobre problemas *
410
00:37:21,830 --> 00:37:24,800
* Sobre grosseria
e tristeza *
411
00:37:24,860 --> 00:37:26,360
* Ent�o tente ser alegre *
412
00:37:26,430 --> 00:37:29,960
* E voc� ter� tudo do seu
iminente destino *
413
00:37:30,030 --> 00:37:31,030
414
00:37:31,100 --> 00:37:33,830
* Este mundo n�o �
um para�so *
415
00:37:33,900 --> 00:37:36,360
* Se, ooh, ooh,
j� foi algum dia *
416
00:37:36,430 --> 00:37:40,200
* Ele � um vale de l�grimas
e ent�o, minha querida *
417
00:37:40,260 --> 00:37:42,860
* N�o fa�a galhofas.
N�o me fa�a rir! *
418
00:37:42,930 --> 00:37:45,830
* Tem algo falando
sobre mis�ria *
419
00:37:45,900 --> 00:37:49,160
* Sobre sofrimento
e dor *
420
00:37:49,230 --> 00:37:52,030
* Embaixo do banco, agora,
sejamos francos *
421
00:37:52,100 --> 00:37:54,460
* Eles s� gostam de ganhos *
422
00:37:59,460 --> 00:38:02,230
* Tem algo falando
sobre carrancudos *
423
00:38:02,300 --> 00:38:05,330
* Por que devemos estar
sempre sorrindo?
424
00:38:05,400 --> 00:38:08,260
* Esque�a todos seus sonhos,
Recorro a sistemas *
425
00:38:08,330 --> 00:38:11,360
* E, em alguns instantes
426
00:38:11,430 --> 00:38:14,460
* O melhor plano de ratos
e homens *
427
00:38:14,530 --> 00:38:17,230
* Tudo desabar� de novo *
428
00:38:17,300 --> 00:38:19,900
* E nos desprezaremos
de novo *
429
00:38:19,960 --> 00:38:25,860
* No melhor estilo *
430
00:38:30,830 --> 00:38:32,230
Est� tudo bem com o beb�?
431
00:38:32,300 --> 00:38:34,000
Quer segur�-lo um pouco?
432
00:38:36,660 --> 00:38:38,530
Aqui.
433
00:38:38,600 --> 00:38:41,000
Tenho que me preparar.
Estou indo jogar criquet
com a Rainha.
434
00:38:47,200 --> 00:38:48,860
435
00:38:49,660 --> 00:38:52,660
436
00:38:52,730 --> 00:38:56,630
Se eu n�o lev�-lo para
fora comigo, elas o matar�o
com certeza.
437
00:39:19,930 --> 00:39:21,600
438
00:39:31,630 --> 00:39:33,130
439
00:39:35,660 --> 00:39:37,600
440
00:39:37,660 --> 00:39:41,660
Agora, veja, bebezinho,
se voc� vai virar um porco...
441
00:39:41,730 --> 00:39:43,960
...ent�o n�o tenho mais nada
para fazer com voc�.
442
00:39:46,330 --> 00:39:48,300
443
00:39:50,300 --> 00:39:53,800
Oh, bem,
se eu tivesse cescido...
444
00:39:53,860 --> 00:39:57,660
...teria virado uma
medonha crian�a faminta.
445
00:39:57,730 --> 00:40:02,500
Mas talvez um lindo porco,
eu suponho.
446
00:40:02,560 --> 00:40:03,900
447
00:40:07,360 --> 00:40:09,660
Com licen�a, Gato Cheshire.
448
00:40:09,730 --> 00:40:14,230
Poderia me dizer qual o
caminho para sair daqui?
449
00:40:14,300 --> 00:40:17,100
Isso depende de aonde voc�
deseja ir.
450
00:40:18,730 --> 00:40:19,800
Casa!
451
00:40:20,760 --> 00:40:22,700
Preciso ir para casa.
452
00:40:22,760 --> 00:40:26,760
Minha m�e j� deve estar
sentindo a minha falta.
453
00:40:26,830 --> 00:40:30,600
Oh, e minha gata, Dinah,
deve estar faminta.
454
00:40:31,700 --> 00:40:33,030
Casa?
455
00:40:36,060 --> 00:40:38,100
Casa, � isso?
456
00:40:38,160 --> 00:40:40,460
Bem, escute atentamente,
garotinha.
457
00:40:42,900 --> 00:40:46,860
* N�o h� caminho de casa
458
00:40:46,930 --> 00:40:50,660
* neste estranho mundo
459
00:40:50,730 --> 00:40:56,830
* N�o tente entender *
460
00:40:56,900 --> 00:41:00,260
* Voc� est� perdida no tempo
461
00:41:00,330 --> 00:41:03,800
* Sem uma pista
462
00:41:03,860 --> 00:41:09,630
* Conforme-se com sua
desgra�a *
463
00:41:10,900 --> 00:41:14,530
* De algum jeito voc� se
desviou
464
00:41:14,600 --> 00:41:17,060
* e perdeu seu caminho
465
00:41:17,130 --> 00:41:19,860
* E agora n�o haver�
466
00:41:20,630 --> 00:41:23,560
* Tempo para brincar
467
00:41:23,630 --> 00:41:26,800
* Sem tempo para divers�o
468
00:41:26,860 --> 00:41:29,600
* Sem tempo para amigos
469
00:41:30,360 --> 00:41:33,030
* Nem tempo
470
00:41:33,100 --> 00:41:36,860
* Para repara��es
471
00:41:38,530 --> 00:41:40,730
* Voc� � t�o ing�nua
472
00:41:40,800 --> 00:41:43,260
* Se voc� acreditar
473
00:41:43,330 --> 00:41:47,430
* A vida � inocentes sorrisos
e divers�o *
474
00:41:48,400 --> 00:41:51,100
* H� coisas a temer
475
00:41:51,160 --> 00:41:53,730
* Ent�o veja, minha querida
476
00:41:55,130 --> 00:41:57,160
* Suas aventuras
477
00:41:57,230 --> 00:42:01,430
* Apenas come�aram
478
00:42:03,530 --> 00:42:06,230
* O mundo � imenso
479
00:42:07,100 --> 00:42:10,430
* Mas � triste dizer
480
00:42:10,500 --> 00:42:13,900
* Que n�o faz sentido
481
00:42:13,960 --> 00:42:16,660
* De qualquer forma
482
00:42:16,730 --> 00:42:19,900
* Por que me importo
483
00:42:19,960 --> 00:42:23,430
* Se voc� chora?
484
00:42:25,160 --> 00:42:29,930
* N�o h� caminho para
485
00:42:30,630 --> 00:42:34,430
* casa *
486
00:42:39,400 --> 00:42:41,860
Acho que voc� � um velho
gato mesquinho
487
00:42:41,930 --> 00:42:44,530
Deve haver um caminho para
casa e vou encontr�-lo!
488
00:42:44,600 --> 00:42:46,100
Aonde voc� est� indo?
489
00:42:46,160 --> 00:42:47,500
Por ali.
490
00:42:49,700 --> 00:42:52,960
Talvez eu encontre algu�m
gentil para me ajudar.
491
00:42:54,760 --> 00:42:56,600
Oh.
492
00:42:56,660 --> 00:43:00,300
Bem, naquela dire��o, tem
o Chapeleiro Maluco...
493
00:43:00,360 --> 00:43:04,700
...e nesta dire��o, tem a
Lebre de Mar�o.
494
00:43:04,760 --> 00:43:09,060
Visite quem quiser.
Ambos s�o loucos.
495
00:43:09,130 --> 00:43:12,230
Mas eu n�o quero visitar
gente louca.
496
00:43:12,300 --> 00:43:15,660
Bem, voc� n�o pode fugir disso.
Todos somos loucos aqui.
497
00:43:15,730 --> 00:43:20,260
Digo, eu sou louco.
Voc� � louca.
N�s todos somos loucos.
498
00:43:24,130 --> 00:43:25,430
Miau, baby.
499
00:43:27,600 --> 00:43:29,160
500
00:43:30,530 --> 00:43:33,230
Uau, uma cabe�a
sem um gato!
501
00:43:33,300 --> 00:43:36,000
� a coisa mais estranha
que eu j� vi...
502
00:43:37,030 --> 00:43:39,260
...em toda minha vida.
503
00:43:50,960 --> 00:43:54,330
Oh, que bom!
Cheguei bem na hora do ch�!
504
00:43:59,600 --> 00:44:01,800
Posso me apresentar?
505
00:44:02,730 --> 00:44:04,930
N�o, voc� n�o pode.
506
00:44:05,000 --> 00:44:08,330
Mas n�o � apropriado se
apresentar para o ch�?
507
00:44:08,400 --> 00:44:10,830
Minha querida crian�a,
se quer apresenta��es...
508
00:44:10,900 --> 00:44:12,660
...v� e nos traga
uma orquestra.
509
00:44:12,730 --> 00:44:15,030
Eles te dar�o uma �tima
apresenta��o.
510
00:44:15,100 --> 00:44:16,130
511
00:44:16,200 --> 00:44:18,830
Provavelmente uma
apresenta��o �mpar.
512
00:44:18,900 --> 00:44:21,230
Eu s� queria dar o
meu nome.
513
00:44:21,300 --> 00:44:23,930
Por qu�? J� terminou
com isso?
514
00:44:24,000 --> 00:44:26,060
Ouviu isso, Senhor Lebre?
515
00:44:26,130 --> 00:44:27,460
Ela quer nos dar o nome dela.
516
00:44:27,530 --> 00:44:29,630
Que rid�culo.
Terrivelmente.
517
00:44:29,700 --> 00:44:31,030
N�s j� temos nomes.
518
00:44:31,100 --> 00:44:33,530
N�s certamente n�o
precisamos do dela.
Sim.
519
00:44:33,600 --> 00:44:34,800
Posso sentar?
520
00:44:34,860 --> 00:44:36,800
Sem vagas! Sem vagas!
Sem vagas!
521
00:44:36,860 --> 00:44:39,960
Sem vagas! Sem vagas!
Existem muitos lugares!
522
00:44:40,030 --> 00:44:42,700
Existem pelo menos nove
cadeiras vazias
523
00:44:42,760 --> 00:44:44,630
� claro que h�.
524
00:44:44,700 --> 00:44:46,500
N�s n�o falamos que n�o
havia cadeiras.
525
00:44:46,560 --> 00:44:49,000
Falamos que n�o havia vagas.
526
00:44:49,060 --> 00:44:50,760
Sim, e certamente n�o
h�, pois saiba.
527
00:44:50,830 --> 00:44:53,430
N�s estamos ao ar livre.
Claro!
528
00:44:53,500 --> 00:44:56,300
E certamente n�o h� vagas
aqui.
529
00:44:56,360 --> 00:44:59,130
Certo.
Tem algumas dentro de casa.
530
00:44:59,200 --> 00:45:01,430
Gostaria de um pouco de
vinho?
531
00:45:01,500 --> 00:45:03,500
Acho que eu n�o deveria
berber vinho.
532
00:45:03,560 --> 00:45:04,860
Sou muito nova.
533
00:45:04,930 --> 00:45:07,200
�timo. N�o tem mesmo.
534
00:45:07,260 --> 00:45:09,300
Ent�o n�o foi muito gentil
voc� oferec�-lo
535
00:45:09,360 --> 00:45:10,830
E n�o foi muito gentil...
536
00:45:10,900 --> 00:45:12,260
...voc� sentar sem ter sido
convidada!
537
00:45:12,330 --> 00:45:14,460
N�o sabia que era a
sua mesa!
538
00:45:14,530 --> 00:45:17,200
Tem x�caras para mais de
tr�s.
539
00:45:17,260 --> 00:45:20,560
Sabe, o seu cabelo
necessita de um corte.
540
00:45:20,630 --> 00:45:23,730
Deveria aprender a n�o fazer
coment�rios pessoais!
541
00:45:23,800 --> 00:45:25,100
� muito rude!
542
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
Ooh.
Ooh.
543
00:45:27,860 --> 00:45:32,030
Por que um corvo � igual
a uma escrivaninha?
544
00:45:33,600 --> 00:45:37,330
Desisto. Por que um corvo �
igual a uma escrivaninha?
545
00:45:37,400 --> 00:45:39,430
N�o tenho a menor id�ia.
546
00:45:39,500 --> 00:45:42,660
Ent�o por que me fez
essa pergunta?
547
00:45:42,730 --> 00:45:45,860
Porque eu esperava por uma
resposta inteligente!
548
00:45:45,930 --> 00:45:49,600
Se eu soubesse a resposta,
n�o teria feito a pergunta,
teria?
549
00:45:49,660 --> 00:45:52,130
Oh, voc� � irremedi�vel.
550
00:45:52,200 --> 00:45:56,230
A prop�sito, como voc�
virou a Lebre de Mar�o?
551
00:45:56,300 --> 00:46:00,730
Bem, na verdade,
eu comecei sendo
a "Lebre de Janeiro"...
552
00:46:00,800 --> 00:46:03,260
...e ent�o eu evolu�.
553
00:46:03,330 --> 00:46:05,200
N�o, eu n�o quis dizer
isso.
554
00:46:05,260 --> 00:46:07,230
Bem, ent�o explique o que
voc� quis dizer!
555
00:46:07,300 --> 00:46:08,830
Certamente!
556
00:46:08,900 --> 00:46:13,030
Eu disse.
Significa o que eu disse que
� a mesma coisa.
557
00:46:13,100 --> 00:46:15,330
N�o � a mesma coisa.
558
00:46:15,400 --> 00:46:18,830
Devemos dizer que
"eu vejo o que como".
559
00:46:18,900 --> 00:46:21,430
� a mesma coisa que
"Eu, eu como disse que vejo."
560
00:46:22,500 --> 00:46:23,900
Eu desisto.
561
00:46:25,030 --> 00:46:26,400
X�cara limpa. Mude de lugar.
562
00:46:27,260 --> 00:46:29,000
Whoop-de-doo.
563
00:46:29,060 --> 00:46:31,000
Ali�s, o que � aquele imenso
animal empalhado?
564
00:46:31,060 --> 00:46:34,630
N�o sou um animal empalhado.
S�rio?
565
00:46:34,700 --> 00:46:36,300
Pelo menos n�o desde o
jantar de ontem � noite.
566
00:46:36,360 --> 00:46:37,900
Sou um Rato Silvestre.
567
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
O que quer dizer,
"Rato Silvestre"?
568
00:46:40,030 --> 00:46:42,000
Voc� parece um rato
comum para mim.
569
00:46:42,060 --> 00:46:44,930
E voc�, parece uma garota
comum para mim.
570
00:46:45,000 --> 00:46:48,060
E se voc� acha que s� existe
um tipo de rato...
571
00:46:48,130 --> 00:46:50,400
...vai saber de outra "coisa".
Certamente!
572
00:46:50,460 --> 00:46:51,830
Quer sab�-la agora?
573
00:46:51,900 --> 00:46:53,460
Saber o qu�, agora?
574
00:46:53,530 --> 00:46:56,400
Da outra "coisa."
Deveria saber.
575
00:46:58,200 --> 00:47:00,800
N�o, n�o sou um rato
de igreja... N�o.
576
00:47:00,860 --> 00:47:02,460
...porque eu sou muito rico.
� claro!
577
00:47:02,530 --> 00:47:06,430
N�o sou um rato do campo,
e n�o sou um... bem, eu sou ...
578
00:47:08,700 --> 00:47:11,260
A prop�sito, que horas s�o?
579
00:47:11,330 --> 00:47:15,430
Horas? Horas?
A hora agora �...
deixe-me ver.
580
00:47:17,660 --> 00:47:21,760
S�o exatamente 7:27 h.
581
00:47:21,830 --> 00:47:24,030
Isso n�o pode estar certo.
582
00:47:24,100 --> 00:47:27,830
Eram 7:27 h� duas horas
atr�s.
583
00:47:27,900 --> 00:47:30,930
Mocinha,
est� me contradizendo?
584
00:47:31,000 --> 00:47:33,730
Eu sou considerado uma
haste de exatid�o.
585
00:47:34,800 --> 00:47:37,200
Uma haste? Voc�?
586
00:47:37,260 --> 00:47:38,500
Sim, uma haste.
587
00:47:38,560 --> 00:47:40,530
Quando as pessoas daqui
querem exatid�o...
588
00:47:40,600 --> 00:47:42,360
...elas me chamam e eu
sou exato.
589
00:47:42,430 --> 00:47:43,960
590
00:47:44,030 --> 00:47:46,000
� isso o que os exatos fazem,
certo?
591
00:47:46,060 --> 00:47:48,260
Mas tem certeza de que o seu
est� funcionando?
592
00:47:48,330 --> 00:47:49,530
Oh, claro que n�o.
593
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
Est� quieto, parado em
minha m�o.
594
00:47:51,660 --> 00:47:54,430
At� porque, n�o poderia
funcionar mesmo. Seus
ponteiros est�o parados.
595
00:47:54,500 --> 00:47:56,930
Ponteiros parados?
596
00:47:57,000 --> 00:47:58,330
Correto.
597
00:47:58,400 --> 00:48:01,430
Mas est� certo duas vezes
por dia.
598
00:48:01,500 --> 00:48:04,900
Chega de gracinhas!
Chega de gracejos!
599
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
Chega de bobagem.
600
00:48:07,060 --> 00:48:08,530
Chega desta brincadeira.
601
00:48:08,600 --> 00:48:10,900
Chega desta baderna.
Chega de dizer "chega."
602
00:48:10,960 --> 00:48:14,830
Oh, toda festa do ch� deve
ter um pouco de m�sica.
603
00:48:14,900 --> 00:48:17,230
� claro.
Mocinha...
604
00:48:17,300 --> 00:48:19,730
...gostaria de cantar para n�s?
605
00:48:20,700 --> 00:48:23,030
Seria �timo.
606
00:48:23,100 --> 00:48:24,830
Mas o que devo cantar?
607
00:48:24,900 --> 00:48:28,500
Voc� conhece
"Brilha, Brilha, Estrelinha?"
608
00:48:28,560 --> 00:48:30,400
Sim, conhe�o.
609
00:48:30,460 --> 00:48:33,830
* Brilha, brilha,
estrelinha *
610
00:48:33,900 --> 00:48:36,760
* Como eu queria ser
assim *
611
00:48:36,830 --> 00:48:38,560
N�o, n�o, n�o, n�o.
N�o � assim.
612
00:48:38,630 --> 00:48:43,500
Eu perfiro...,
"Brilha, brilha, morceguinho,
Como eu queria estar a�."
613
00:48:43,560 --> 00:48:44,700
Ou assim...
614
00:48:44,760 --> 00:48:47,660
* Brilha, brilha,
gambarzinho *
615
00:48:47,730 --> 00:48:50,400
* Como gostaria de saber
se est� b�bado *
616
00:48:50,460 --> 00:48:53,200
"Brilha, brilha,
formiguinhas.
617
00:48:53,260 --> 00:48:55,100
"Voc� averigua bastante
sem suas cal�as."
618
00:48:55,160 --> 00:48:57,230
619
00:48:57,300 --> 00:49:00,130
Devo admitir.
Voc�s tr�s me fazem rir.
620
00:49:00,200 --> 00:49:03,330
Bem, isso � uma boa id�ia
para uma m�sica.
621
00:49:05,100 --> 00:49:10,000
* Ria de tudo o que n�s
fazemos *
622
00:49:11,800 --> 00:49:13,860
* Sorria
623
00:49:13,930 --> 00:49:19,030
* E n�s faremos tudo
para voc� *
624
00:49:19,100 --> 00:49:24,560
* Sorria e a tens�o
ir� embora *
625
00:49:24,630 --> 00:49:28,600
* E voc� ir� achar
que sua mente *
626
00:49:28,660 --> 00:49:33,030
* Leva uma vis�o infantil
627
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
* Sorria
628
00:49:36,060 --> 00:49:41,460
* Sim, mesmo quando o c�u
estiver nublado *
629
00:49:41,530 --> 00:49:43,830
* Sorria sempre
630
00:49:43,900 --> 00:49:48,960
* E os problemas parecer�o
voar para fora *
631
00:49:49,030 --> 00:49:54,600
* Voc� descobrir� que � a
pura verdade, minha querida *
632
00:49:54,660 --> 00:49:58,360
* Que atrav�s dos anos
suas l�grimas *
633
00:49:58,430 --> 00:50:02,860
* E seus medos fugir�o
634
00:50:02,930 --> 00:50:07,560
* Oh, �s vezes, quando
choramos *
635
00:50:07,630 --> 00:50:11,560
* Parece ser a �nica coisa
para se fazer
636
00:50:11,630 --> 00:50:14,930
* Mas continue tentando
637
00:50:15,000 --> 00:50:19,130
* At� seus sonhos se tornarem
realidade *
638
00:50:19,200 --> 00:50:20,930
* Seu cora��o
639
00:50:21,000 --> 00:50:27,100
* Sabe o que � melhor
para voc� *
640
00:50:27,160 --> 00:50:31,460
* Ent�o sorria, garotinha
641
00:50:32,300 --> 00:50:36,960
* Sorria sempre *
642
00:50:41,000 --> 00:50:43,060
Acharam uma linda can��o!
643
00:50:43,130 --> 00:50:45,630
Obrigado,
Eu, eu mesmo escrevi.
644
00:50:46,360 --> 00:50:47,730
645
00:50:47,800 --> 00:50:50,430
Agora, que tal nos contar
uma hist�ria?
646
00:50:51,660 --> 00:50:53,430
Me desculpe
Acho que n�o sei nenhuma.
647
00:50:53,500 --> 00:50:55,260
O Rato Silvestre sabe.
648
00:50:55,330 --> 00:50:57,900
Rato Silvestre.
Acorde!
649
00:50:57,960 --> 00:50:59,330
Vamos!
Vamos. Vamooos.
650
00:50:59,400 --> 00:51:00,960
Acorde!
La, la, la, acorde!
651
00:51:01,030 --> 00:51:02,560
Voc� tem que contar
uma hist�ria!
Acorde!
652
00:51:02,630 --> 00:51:03,900
Conte uma hist�ria.
Gato Silvestre!
653
00:51:03,960 --> 00:51:05,900
Voc� vai contar uma hist�ria
para a pequena...
654
00:51:05,960 --> 00:51:08,560
Acorde. Rato Silvestre.
Queremos ouvir uma hist�ria.
Voc� vai amar isso.
655
00:51:08,630 --> 00:51:10,860
Vamos. T� na hora de
acordar agora.
656
00:51:10,930 --> 00:51:13,000
Vamos. Acorde.
657
00:51:13,060 --> 00:51:16,300
Acorde. Vamos, agora.
Conte-nos uma hist�ria!
658
00:51:16,360 --> 00:51:19,030
Hora da hist�ria. Hist�ria.
V� contar uma hist�ria.
659
00:51:19,100 --> 00:51:20,930
N�s precisamos que conte
uma hist�ria. Acorde.
660
00:51:21,000 --> 00:51:23,430
Pare com isso! Pare com isso!
661
00:51:23,500 --> 00:51:26,730
N�o importa se algu�m
nos conta uma hist�ria
ou n�o!
662
00:51:26,800 --> 00:51:29,460
Bem, como voc� sabe
pouco. Hmm.
663
00:51:29,530 --> 00:51:33,700
Isso. Na hora do ch�, todos
devem contar uma hist�ria.
664
00:51:33,760 --> 00:51:37,030
Bem, agora que ele acordou,
teremos uma bela hist�ria.
665
00:51:37,100 --> 00:51:39,000
Era uma vez tr�s pequenas
irm�s...
666
00:51:39,060 --> 00:51:42,500
...de nome Elsie, Lacie
e Tillie e elas moravam
no fundo de um po�o.
667
00:51:42,560 --> 00:51:44,100
Mas, elas viviam onde?
668
00:51:44,160 --> 00:51:47,600
Viviam no po�o de mela�o.
Melado para voc�.
669
00:51:47,660 --> 00:51:49,060
670
00:51:49,130 --> 00:51:51,130
Mas por que elas viviam
no fundo de um po�o?
671
00:51:51,200 --> 00:51:53,860
Era um po�o de mela�o.
672
00:51:53,930 --> 00:51:55,660
N�o existe isso.
673
00:51:55,730 --> 00:51:57,660
Oh. Oh!
674
00:51:57,730 --> 00:51:59,560
Se n�o pode permanecer
civilizada...
675
00:51:59,630 --> 00:52:02,060
...por que voc� mesma n�o
termina a hist�ria?
676
00:52:03,030 --> 00:52:05,400
N�o, por favor, continue.
677
00:52:05,460 --> 00:52:07,600
Bem,
Essas tr�s irm�s pequenas...
678
00:52:07,660 --> 00:52:09,560
...estavam aprendendo a
desenhar, voc� sabe.
679
00:52:09,630 --> 00:52:10,930
E o que elas desenhavam?
680
00:52:11,000 --> 00:52:12,230
Mela�o!
681
00:52:12,300 --> 00:52:14,060
682
00:52:16,300 --> 00:52:20,760
Quero um copo limpo!
Vamos por baixo da mesa!
683
00:52:24,160 --> 00:52:26,060
Aqui n�s vamos dar a
volta na mesa.
684
00:52:26,130 --> 00:52:28,030
Aqui n�s vamos dar a
volta na mesa!
685
00:52:28,100 --> 00:52:29,600
Aqui n�s vamos dar a
volta na mesa!
686
00:52:29,660 --> 00:52:31,130
Mas eu n�o entendo.
687
00:52:31,200 --> 00:52:33,160
Onde elas desenhavam
o mela�o?
688
00:52:33,230 --> 00:52:35,660
Bem, se voc� pode desenhar
�gua de um po�o de �gua...
689
00:52:35,730 --> 00:52:40,330
Suponho que voc� possa
desenhar mela�o de um po�o
de mela�o, hein, est�pida?
690
00:52:42,500 --> 00:52:44,500
691
00:52:54,930 --> 00:52:56,600
692
00:53:20,200 --> 00:53:22,700
Ol�, pequeno bambi.
693
00:53:22,760 --> 00:53:25,800
N�o tenha medo.
N�o quero machuc�-lo.
694
00:53:32,660 --> 00:53:34,930
Estou t�o feliz
em encontr�-lo.
695
00:53:35,000 --> 00:53:38,130
Voc� � o primeiro ser normal
que eu encontro aqui.
696
00:53:41,760 --> 00:53:47,330
* Por que a spessoas agem
como se fossem loucas? *
697
00:53:49,200 --> 00:53:54,500
* Por que se comportam
desta forma? *
698
00:53:57,000 --> 00:54:00,930
* Eles n�o entendem
699
00:54:01,000 --> 00:54:04,460
* que todas as coisas
que eu planto *
700
00:54:04,530 --> 00:54:08,230
* S�o para que os sonhos
que eu desejo *
701
00:54:08,300 --> 00:54:11,260
* se tornem realidade?
702
00:54:12,630 --> 00:54:15,830
* Por que eles n�o podem
ser gentis
703
00:54:15,900 --> 00:54:18,130
* uns com os outros
704
00:54:20,030 --> 00:54:23,700
* E ver a beleza
705
00:54:23,760 --> 00:54:26,500
* deste mundo dourado?
706
00:54:28,060 --> 00:54:31,500
* E quando a primavera
chegar
707
00:54:31,560 --> 00:54:35,460
* saberemos como ver *
708
00:54:35,530 --> 00:54:41,230
* que existem coisas
melhores para fazer? *
709
00:54:43,600 --> 00:54:47,130
* Chegar� um dia
710
00:54:47,200 --> 00:54:51,530
* que n�s diremos mais *
711
00:54:51,600 --> 00:54:57,530
* Eu amo voc�
712
00:54:59,600 --> 00:55:04,330
* Eu amo
713
00:55:04,960 --> 00:55:09,160
* voc� *
714
00:55:13,130 --> 00:55:17,660
Desejaria n�o precisar ir,
mas realmente tenho de ir.
715
00:55:17,730 --> 00:55:22,160
Ent�o voc� pode encontrar
sua m�e e eu a minha.
716
00:55:47,800 --> 00:55:49,760
Muito estranho.
717
00:55:51,100 --> 00:55:53,530
Embora, tudo hoje tenha
sido estranho.
718
00:56:52,430 --> 00:56:54,130
Com licen�a, Senhores.
719
00:56:56,330 --> 00:56:58,330
Mas poderia me dizer,
por favor,...
720
00:56:58,400 --> 00:57:00,330
...por que est�o pintando
essas rosass?
721
00:57:00,400 --> 00:57:03,860
Porque... o fato �...
722
00:57:03,930 --> 00:57:06,630
Veja, Senhorita, esta aqui
deveria ter sido uma muda
de rosas vermelhas,...
723
00:57:06,700 --> 00:57:08,400
...mas n�s plantamos uma
branca por engano.
724
00:57:08,460 --> 00:57:10,460
Sim, e se a Rainha descobrir...
725
00:57:10,530 --> 00:57:12,160
Ela cortar� fora nossas
cabe�as, certo.
726
00:57:12,230 --> 00:57:13,630
A Rainha! A Rainha!
727
00:57:13,700 --> 00:57:15,300
A� vem a Rainha!
728
00:57:23,300 --> 00:57:25,000
729
00:57:35,200 --> 00:57:36,900
730
00:57:44,100 --> 00:57:46,030
731
00:57:51,830 --> 00:57:53,260
732
00:58:08,660 --> 00:58:10,760
733
00:58:23,930 --> 00:58:26,030
734
00:59:25,460 --> 00:59:26,800
735
00:59:30,330 --> 00:59:32,660
Quem � essa?
Essa quem?
736
00:59:32,730 --> 00:59:33,860
Oh!
737
00:59:33,930 --> 00:59:36,060
Ela. Eu n�o sei.
738
00:59:36,730 --> 00:59:38,000
Idiota.
739
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
Qual o seu nome, crian�a?
740
00:59:41,460 --> 00:59:46,030
Meu nome � Alice.
Muito prazer, Vossa Majestade.
741
00:59:46,100 --> 00:59:47,860
Veremos isso.
742
00:59:47,930 --> 00:59:49,600
E quem s�o essas criaturas?
743
00:59:49,660 --> 00:59:52,360
Como poderei saber?
N�o � problema meu.
744
00:59:53,930 --> 00:59:55,160
Cortem-lhe a cabe�a!
745
00:59:55,230 --> 00:59:56,330
Oh, venha aqui, querida,
se acalm...
746
00:59:56,400 --> 00:59:57,930
Voc� me ouviu?
Cortem-lhe a cabe�a!
747
00:59:58,000 --> 00:59:59,460
Besteira!
748
01:00:00,260 --> 01:00:01,700
Besteira?
749
01:00:01,760 --> 01:00:03,560
750
01:00:03,630 --> 01:00:06,900
Por causa disso,
cortem-lhe a cabe�a
em pedacinhos!
751
01:00:06,960 --> 01:00:09,500
Oh, n�o, n�o.
Venha aqui, querida.
Ela � so uma crian�a.
752
01:00:09,560 --> 01:00:10,830
Voc� acha que eu pensei que...
753
01:00:10,900 --> 01:00:12,430
...ela fosse um jacar�
ou um hipop�tamo?
754
01:00:12,500 --> 01:00:15,800
Claro que � uma crian�a,
e uma notavelmente rude.
755
01:00:15,860 --> 01:00:18,000
E se tem uma coisa que eu
n�o suporto...
756
01:00:18,060 --> 01:00:20,400
...� insubordina��o
e impertin�ncia.
757
01:00:20,460 --> 01:00:22,830
Isso s�o duas coisas,
Vossa Majestade.
758
01:00:24,830 --> 01:00:27,660
O qu�?
Rindo de um desaforo desses?
759
01:00:27,730 --> 01:00:29,030
Parem com isso.
Parem com isso agora!
760
01:00:29,100 --> 01:00:31,860
Ow! Ooh! Ow! Oh!
761
01:00:31,930 --> 01:00:34,430
Oh, cortem a cabe�a deles,
tamb�m!
762
01:00:34,500 --> 01:00:38,230
Minha querida, voc� n�o
deve se aborrecer, s�rio!
763
01:00:38,300 --> 01:00:41,700
* Quando h� pessoas que
te aborrecem *
764
01:00:41,760 --> 01:00:45,130
* Ou parecem determinadas
a te destruir *
765
01:00:45,200 --> 01:00:48,200
* S� h� uma coisa a
ser feita *
766
01:00:48,260 --> 01:00:49,630
* Cortem-lhes a cabe�a!
767
01:00:49,700 --> 01:00:52,730
Oh, isso � muito dr�stico,
n�o �, querida?
768
01:00:52,800 --> 01:00:56,360
* Quando h� pessoas que
te enganam *
769
01:00:56,430 --> 01:00:59,960
* Ou tenha aborrecidamente
n�o acreditado em voc� *
770
01:01:00,030 --> 01:01:02,760
* S� existem uma solu��o
que � bem divertida *
771
01:01:02,830 --> 01:01:04,460
* Cortar-lhes a cabe�a!
772
01:01:04,530 --> 01:01:06,160
773
01:01:06,230 --> 01:01:07,500
Mas e o povo?
774
01:01:07,560 --> 01:01:09,600
* Firme
775
01:01:09,660 --> 01:01:12,530
* Deve ser absolutamente
firme quando solicitado *
776
01:01:12,600 --> 01:01:14,760
Eu sou sempre firme,
querida, sempre.
777
01:01:14,830 --> 01:01:16,860
* Contorcem-se
778
01:01:16,930 --> 01:01:20,860
* Isso � o que far�o
quando perceberem que
foram demitidos *
779
01:01:20,930 --> 01:01:22,160
* Ou pior!
780
01:01:22,230 --> 01:01:25,830
* Nunca negocie
781
01:01:25,900 --> 01:01:29,400
* Ir� descobrir que para
governar sua na��o *
782
01:01:29,460 --> 01:01:34,100
* Tudo o que voc� precisa
� manter os escravos nos
seus lugares *
783
01:01:36,400 --> 01:01:39,400
* S� para se afirmar e gritar *
784
01:01:39,460 --> 01:01:41,800
* Cortem-lhes a cabe�a!
785
01:01:41,860 --> 01:01:43,400
786
01:01:46,900 --> 01:01:49,330
Voc� faz tudo parecer
t�o simples.
787
01:01:49,400 --> 01:01:52,330
Isso � simples, meu querido.
Eles s�o todos simpl�rios.
788
01:01:54,200 --> 01:01:55,960
Cortem-lhes a cabe�a!
789
01:01:58,960 --> 01:02:00,000
* Firme
790
01:02:00,060 --> 01:02:01,260
Sim, � claro, querida.
791
01:02:01,330 --> 01:02:03,800
* Deve ser absolutamente
firme quando solicitado *
792
01:02:03,860 --> 01:02:05,400
Eu vou tentar ser firme
sobre isso.
793
01:02:05,460 --> 01:02:06,930
Sim, querida.
794
01:02:07,000 --> 01:02:08,630
* Contorcem-se
795
01:02:08,700 --> 01:02:11,360
* Isso � o que far�o
quando perceberem que
foram demitidos *
796
01:02:11,430 --> 01:02:12,430
Voc� n�o...
797
01:02:12,500 --> 01:02:13,560
* Ou pior!
798
01:02:13,630 --> 01:02:17,030
* Nunca negocie
799
01:02:17,100 --> 01:02:20,700
* Ir� descobrir que para
governar sua na��o *
800
01:02:20,760 --> 01:02:25,230
* Tudo o que voc� precisa
� manter os escravos nos
seus lugares *
801
01:02:27,530 --> 01:02:31,030
* S� para se afirmar e gritar *
802
01:02:32,860 --> 01:02:35,200
* Cortem-lhes a cabe�a! *
803
01:02:35,260 --> 01:02:37,500
Acho que voc� est� certa.
Como de h�bito.
804
01:02:37,560 --> 01:02:39,330
Estou sempre certa,
meu querido.
805
01:02:39,400 --> 01:02:40,460
� simples...
806
01:02:40,530 --> 01:02:42,300
807
01:02:42,360 --> 01:02:45,100
Eu n�o disse nesta manh�
que cabe�as iriam rolar?
808
01:02:45,160 --> 01:02:46,560
Sim, realmente,
voc� disse, querida.
809
01:02:46,630 --> 01:02:48,300
Mas, sabe.
Isso � uma coisa diferente.
810
01:02:48,360 --> 01:02:50,530
Cabe�as n�o parecem
rolar como antes.
811
01:02:50,600 --> 01:02:55,860
Hoje em dia, elas apenas
tendem a cair no ch�o
e repousar l�.
812
01:02:55,930 --> 01:02:57,100
Ah!
813
01:02:57,160 --> 01:02:59,130
� essa crian�a impertinente.
814
01:02:59,200 --> 01:03:02,760
Alice, poderia vir aqui
um minuto, querida?
815
01:03:02,830 --> 01:03:04,760
816
01:03:04,830 --> 01:03:06,860
Voc� sabe jogar criquet?
817
01:03:06,930 --> 01:03:08,960
Sim, Vossa Majestade.
818
01:03:09,030 --> 01:03:12,130
Apesar de n�o conseguir
sem minha cabe�a.
819
01:03:12,200 --> 01:03:15,500
Se voc� acha que essa
observa��o far� com que
eu mude de id�ia...
820
01:03:15,560 --> 01:03:17,730
...est� muito enganada.
821
01:03:17,800 --> 01:03:19,760
Sua cabe�a � igual �s outras.
822
01:03:19,830 --> 01:03:25,060
Mas j� que ainda a tem,
podemos aproveit�-la da
melhor forma.
823
01:03:25,130 --> 01:03:28,100
Venha para o jogo.
Oh, sim.
824
01:03:40,130 --> 01:03:43,100
� um... � um lindo dia.
825
01:03:43,160 --> 01:03:45,230
A Rainha parece
gostar disso.
826
01:03:45,300 --> 01:03:47,300
Ela adora cortar cabe�as.
827
01:03:47,360 --> 01:03:49,260
Oh, bem, a Rainha �
muito suscet�vel.
828
01:03:49,330 --> 01:03:51,530
Ela at� ordenou
que executassem...
829
01:03:51,600 --> 01:03:53,730
...sua melhor amiga,
a Duquesa.
830
01:03:53,800 --> 01:03:54,900
Pelo qu�?
831
01:03:54,960 --> 01:03:56,230
Voc� disse, "Que pena?"
832
01:03:56,300 --> 01:03:59,360
N�o, N�o disse.
Eu disse, "Pelo qu�?"
833
01:03:59,430 --> 01:04:01,500
Oh, foi por uma terr�vel ofensa.
834
01:04:01,560 --> 01:04:04,200
Ela socou as orelhas da Rainha.
835
01:04:04,260 --> 01:04:06,830
Oh, n�o. Fique quieta.
836
01:04:06,900 --> 01:04:08,900
A Rainha ir� ouvi-la.
837
01:04:08,960 --> 01:04:13,130
Veja, o que aconteceu, veja,
a Duquesa chegou tarde...
838
01:04:13,200 --> 01:04:14,830
...e a Rainha disse para ela...
839
01:04:14,900 --> 01:04:17,030
O que � isso?
840
01:04:17,100 --> 01:04:19,730
Quem est� cochichando tanto
a� atr�s?
841
01:04:19,800 --> 01:04:22,560
Oh. Oh, querida.
842
01:04:22,630 --> 01:04:26,030
Com todo o respeito,
Vossa Majestade.
843
01:04:26,100 --> 01:04:29,500
Disse "cochichando"?
844
01:04:29,560 --> 01:04:33,330
Bem, eu-eu-eu estava
cochi...chando e a
senhorita ouvindo.
845
01:04:33,400 --> 01:04:34,860
Bem, pare com isso!
846
01:04:34,930 --> 01:04:37,960
E tomem seus lugares no jogo,
todos voc�s, para um jogo de
criquet.
847
01:04:38,030 --> 01:04:40,000
848
01:04:42,560 --> 01:04:44,200
849
01:04:50,630 --> 01:04:54,360
Bem, fale, Alice,
minha querida...
850
01:04:54,430 --> 01:04:57,660
...voc� � uma habilidosa
jogadora de criquet?
851
01:04:57,730 --> 01:05:03,060
Bem, eu venci minha irm�,
algumas vezes.
852
01:05:03,130 --> 01:05:04,660
Quem � o melhor jogador aqui?
853
01:05:04,730 --> 01:05:06,730
Eu sinceramente n�o sei.
854
01:05:06,800 --> 01:05:09,000
Sua Majestade sempre
trapaceia para ganhar.
855
01:05:09,060 --> 01:05:11,700
E se algu�m chegar perto,
sempre � a mesma coisa.
856
01:05:11,760 --> 01:05:12,830
"Cortem-lhe a cabe�a!"
857
01:05:12,900 --> 01:05:13,900
858
01:05:16,400 --> 01:05:18,930
Com licen�a, Vossa Majestade.
859
01:05:19,000 --> 01:05:21,100
N�o vi nenhum taco.
860
01:05:21,160 --> 01:05:23,230
O que usaremos como taco?
861
01:05:23,300 --> 01:05:25,160
Os flamingos, � claro.
862
01:05:25,230 --> 01:05:27,030
� claro. � claro!
863
01:05:27,100 --> 01:05:29,700
E o que n�s usaremos como
bola no criquet?
864
01:05:29,760 --> 01:05:33,130
Porquinhos da Guin�. Eles
s�o agu�ados como mostarda.
865
01:05:33,200 --> 01:05:35,400
O que usaremos como arcos?
866
01:05:35,460 --> 01:05:38,860
Devenos jogar a bola
atrav�s de algo, n�o �?
867
01:05:38,930 --> 01:05:42,560
Arcos, assumam suas
posi��es.
868
01:05:42,630 --> 01:05:44,200
Oh, seu tolo, voc� se
move muito lentamnente.
869
01:05:44,260 --> 01:05:45,930
Cortem-lhe a cabe�a!
870
01:05:46,000 --> 01:05:48,960
Isso ser� muito dif�cil,
querida, nessa posi��o.
871
01:05:49,030 --> 01:05:53,830
Eles adoram pessoas
decaptadas, n�o acha?
872
01:05:53,900 --> 01:05:57,560
� um milagre algu�m
conseguir sair daqui
com a cabe�a no lugar.
873
01:05:57,630 --> 01:06:01,100
Voc�, crian�a impertinente,
lave esse sorriso da sua face.
874
01:06:03,600 --> 01:06:05,660
Seu sorriso j� se foi?
875
01:06:05,730 --> 01:06:08,960
Pelo menos da face da
jovem garota.
876
01:06:09,030 --> 01:06:12,160
Mas parece ter reaparecido
em outro lugar.
877
01:06:18,230 --> 01:06:19,930
� o Gato Cheshire.
878
01:06:20,000 --> 01:06:21,860
Oh, ol�, Gato.
879
01:06:21,930 --> 01:06:24,800
Ol�. Gostou da Rainha?
880
01:06:24,860 --> 01:06:29,860
N�o muito. Eu n�o gosto da
id�ia de perder minha
cabe�a. E voc�?
881
01:06:29,930 --> 01:06:32,200
Eu n�o poderia ag�entar isso.
882
01:06:32,260 --> 01:06:35,530
Eu que diga,
o que � essa coisa?
883
01:06:35,600 --> 01:06:39,000
� um amigo meu,
o Gato Cheshire.
884
01:06:39,060 --> 01:06:41,330
Permita-me apresent�-lo.
885
01:06:41,400 --> 01:06:44,130
Melhor n�o.
Se n�o se importa.
886
01:06:44,200 --> 01:06:46,760
Querida, posso apresentar-lhe
outro de seus s�ditos?
887
01:06:46,830 --> 01:06:48,000
N�o, n�o fa�a.
888
01:06:48,060 --> 01:06:49,800
Ugh.
889
01:06:49,860 --> 01:06:54,030
E cortem-lhe a cabe�a, quem
quer que seja isso, e corte
seu rabo, tamb�m.
890
01:06:54,100 --> 01:06:57,160
H� mais de uma maneira de se
tosquiar um gato, sabia?
891
01:06:57,230 --> 01:06:59,430
Eu temo que ele n�o
tenha um rabo.
892
01:06:59,500 --> 01:07:01,900
E voc� n�o pode decapitar
algo que n�o tenha corpo.
893
01:07:01,960 --> 01:07:03,860
Bem, voc� pode tentar.
894
01:07:03,930 --> 01:07:06,900
E exatamente quem � o
dono desse monstro?
895
01:07:06,960 --> 01:07:10,030
Eu acho que pertence �
Duquesa, Vossa Majestade.
896
01:07:10,100 --> 01:07:12,100
Talvez seja melhor perguntar
a ela sobre isso.
897
01:07:12,160 --> 01:07:14,460
Oh, isso n�o seria dif�cil,
querida.
898
01:07:14,530 --> 01:07:16,300
Voc� a colocou na pris�o.
899
01:07:16,360 --> 01:07:18,760
Tragam a Duquesa aqui.
E r�pido com isso!
900
01:07:26,500 --> 01:07:31,030
Quando eu chegar em casa,
Terei hist�rias maravilhosas
para contar...
901
01:07:31,100 --> 01:07:34,600
...sobre reis e rainhas,...
902
01:07:34,660 --> 01:07:38,330
...criaturas estranhas,
nesta terra estranha.
903
01:07:50,960 --> 01:07:53,900
C�us, como eu vivo e
respiro, e espero que
continue assim.
904
01:07:53,960 --> 01:07:55,630
Se n�o � a pequenina pessoa.
905
01:07:55,700 --> 01:07:57,300
Como est�, minha querida?
906
01:07:57,360 --> 01:08:00,360
T�o bem quanto se pode esperar.
E a Senhora?
907
01:08:00,430 --> 01:08:02,000
Ah, voc� est� pensando em
algo.
908
01:08:02,060 --> 01:08:04,760
Isso a fez esquecer de falar.
909
01:08:04,830 --> 01:08:07,260
Bem, eu n�o posso dizer agora
que moral ela tem, mas...
910
01:08:07,330 --> 01:08:08,960
Bem, eu me lembrarei num
instante.
911
01:08:09,030 --> 01:08:10,660
Talvez, n�o tenha uma.
912
01:08:11,660 --> 01:08:13,160
Vamos nos afastar.
913
01:08:13,230 --> 01:08:14,660
N�o-n�o, minha crian�a.
914
01:08:14,730 --> 01:08:17,700
Tudo tem uma moral, se
voc� conseguir ach�-la.
915
01:08:17,760 --> 01:08:19,900
Agora, a moral disso �...
916
01:08:19,960 --> 01:08:22,900
* Este amor, este amor
917
01:08:22,960 --> 01:08:25,530
* Este amor que move
o mundo *
918
01:08:27,630 --> 01:08:29,460
Ora, ora,
Se n�o � Vossa Majestade.
919
01:08:29,530 --> 01:08:31,560
Bem, sou eu.
920
01:08:31,630 --> 01:08:34,830
E sendo este o caso, voc� seria
boa o suficiente para rastejar?
921
01:08:34,900 --> 01:08:36,100
Rastejar?
Sim.
922
01:08:36,160 --> 01:08:37,700
Bem aqui no ch�o.
923
01:08:38,230 --> 01:08:40,230
Bem...
924
01:08:40,300 --> 01:08:42,530
Voc� acha que eu estou pronta
para rastejar?
925
01:08:42,600 --> 01:08:43,830
Agora, eu te dou uma escolha.
926
01:08:43,900 --> 01:08:46,660
Ou voc� ou sua cabe�a devem
rastejar, pelo menos!
927
01:08:46,730 --> 01:08:51,700
Oh, bem, aceito sua generosa
oferta, Vossa Majestade.
Sim, eu fa�o.
928
01:08:51,760 --> 01:08:52,960
Ta-ta.
929
01:08:54,460 --> 01:08:56,860
Saia da frente.
930
01:08:56,930 --> 01:08:59,200
P�ssima sa�da para bom lixo.
931
01:08:59,260 --> 01:09:00,400
932
01:09:00,460 --> 01:09:02,760
Com todo o respeito,
Vossa Majestade...
933
01:09:02,830 --> 01:09:04,760
...eu acho que � o contr�rio.
934
01:09:04,830 --> 01:09:07,130
Oh, �?
935
01:09:07,200 --> 01:09:09,060
P�ssimo lixo para boa sa�da.
936
01:09:09,130 --> 01:09:12,060
N�o! � "Boa sa�da para
p�ssimo lixo."
937
01:09:12,130 --> 01:09:13,600
Que zombaria.
938
01:09:13,660 --> 01:09:17,100
E por falar em zombaria,
voc� j� encontrou a
Tartaruga Fingida?
939
01:09:17,160 --> 01:09:19,560
Eu acho que n�o,
Vossa Majestade.
940
01:09:19,630 --> 01:09:23,330
Entretanto, eu nem mesmo sei
o que � uma Tartaruga Fingida.
941
01:09:23,400 --> 01:09:26,230
Como?! Esse � o ingrediente para
a sopa de Tartaruga Fingida.
942
01:09:26,300 --> 01:09:27,530
Oh, voc� tem que encontr�-la.
943
01:09:27,600 --> 01:09:30,230
Agora, voc� segue aquele
caminho e ir� v�-la.
944
01:09:30,300 --> 01:09:32,330
Eu tenho que providenciar
algumas execu��es.
945
01:09:50,630 --> 01:09:52,830
946
01:10:00,560 --> 01:10:04,130
O que quer que seja,
deve estar preso.
947
01:10:16,700 --> 01:10:19,500
Oh, que pobre cabrinha.
948
01:10:38,030 --> 01:10:40,800
Pronto, pronto, n�o chore.
949
01:10:49,000 --> 01:10:51,160
Adeus, cabrinha.
950
01:10:51,230 --> 01:10:53,330
Volte r�pido para sua m�e.
951
01:10:54,060 --> 01:10:56,060
Certamente ela est� sentindo
sua falta.
952
01:10:57,060 --> 01:10:59,700
A minha deve estar, tamb�m.
953
01:10:59,760 --> 01:11:01,300
954
01:11:02,360 --> 01:11:04,160
955
01:11:06,460 --> 01:11:09,330
Bem, obrigada.
Finalmente algu�m parece
gostar de mim.
956
01:11:16,830 --> 01:11:20,800
Obrigada. E voc� volte logo
para a sua m�e, tamb�m.
957
01:11:20,860 --> 01:11:21,960
958
01:11:22,030 --> 01:11:23,200
959
01:11:27,960 --> 01:11:29,230
Adeus!
960
01:11:44,230 --> 01:11:45,760
961
01:11:45,830 --> 01:11:49,600
Quem � voc�? Voc� � uma
Tartaruga Fingida?
962
01:11:50,300 --> 01:11:52,900
Uma Tartaruga Fingida?!
963
01:11:52,960 --> 01:11:54,530
Eu pare�o uma Tartaruga
Fingida?
964
01:11:54,600 --> 01:11:57,000
N�o reconhece um genu�no
Grifon quando v� um?
965
01:11:57,060 --> 01:12:01,060
Me desculpe, Senhor Grifon.
966
01:12:01,130 --> 01:12:04,100
Sua Majestade me disse que
eu encontraria a Tartaruga
Fingida aqui.
967
01:12:04,160 --> 01:12:07,160
Oh, voc� est� falando daquela
Rainha "Cortem-lhe a cabe�a"?
968
01:12:07,230 --> 01:12:10,030
Ela � uma flibbertigibbet.
Flibbertigibbet,
flibbertigibbet.
969
01:12:10,100 --> 01:12:11,460
Uma "flibbiti" o qu�?
970
01:12:11,530 --> 01:12:12,930
Uma tola.
971
01:12:13,000 --> 01:12:15,200
Todas as execu��es que ela
ordena, nunca se cumprem.
972
01:12:15,260 --> 01:12:17,800
� tudo sua imagina��o.
973
01:12:17,860 --> 01:12:20,860
Ent�o por que mesmo
assim ela ordena?
Por qu�?
974
01:12:20,930 --> 01:12:22,400
Por qu�? Por qu�? Por qu�?
975
01:12:22,460 --> 01:12:24,830
O eterno "porqu�" infantil.
976
01:12:24,900 --> 01:12:27,260
Ah, mas basta de minha
Grifonlosofia.
977
01:12:27,330 --> 01:12:29,660
Eu a levarei para a Tartaruga
Fingida. Venha.
978
01:12:31,360 --> 01:12:34,000
Todos dizem "Venha."
979
01:12:34,060 --> 01:12:37,930
Eu nunca fui t�o ordenada
em toda a minha vida.
980
01:12:38,000 --> 01:12:39,760
Nunca!
Venha!
981
01:12:48,960 --> 01:12:50,930
982
01:12:51,000 --> 01:12:54,230
Venha. Venha.
Venha. Venha.
983
01:12:54,300 --> 01:12:56,400
Essa � a Tartaruga Fingida.
Ali mesmo.
984
01:12:59,060 --> 01:13:00,660
Quem � voc�?
985
01:13:00,730 --> 01:13:02,130
Sou Alice.
986
01:13:02,200 --> 01:13:03,860
Adivinha qual � sua afli��o?
987
01:13:06,100 --> 01:13:08,300
Bom, ele deve querer ir para
casa.
988
01:13:10,130 --> 01:13:12,800
Eu sei porque estou triste,
Senhor Tartaruga Fingida.
989
01:13:13,800 --> 01:13:15,830
Eu quero ir para casa.
990
01:13:15,900 --> 01:13:18,960
Eu pare�o estar cada vez
mais longe.
991
01:13:20,160 --> 01:13:22,900
Mas por que voc� est� chorando?
992
01:13:22,960 --> 01:13:25,030
Isso � tudo sua m�rbida
imagina��o.
993
01:13:25,100 --> 01:13:26,900
Ele realmente n�o tem
nenhuma tristeza.
994
01:13:26,960 --> 01:13:29,260
Oh, cale-se, Grifon.
995
01:13:29,330 --> 01:13:32,000
�, Senhor Grifon,
por favor!
996
01:13:32,060 --> 01:13:34,200
Ent�o, qual seu problema,
Senhor Tartaruga Fingida?
997
01:13:34,260 --> 01:13:35,530
Oh, minha querida.
998
01:13:35,600 --> 01:13:37,760
Eu j� fui uma Tartaruga
Verdadeira.
999
01:13:37,830 --> 01:13:40,100
Fomos para o Escola do Mar.
1000
01:13:40,160 --> 01:13:42,430
Meu professor era uma velha
tartaruga.
1001
01:13:42,500 --> 01:13:44,730
N�s o cham�vamos de Tortoise.
1002
01:13:44,800 --> 01:13:48,360
Mas por que voc� o chamava
de Tortoise se ele era
uma Tartaruga Verdadeira?
1003
01:13:48,430 --> 01:13:52,160
N�s o cham�vamos de Tortoise
porque ele nos ensinou.
1004
01:13:52,230 --> 01:13:55,760
Sinceramente, voc�
� muito lenta!
1005
01:13:55,830 --> 01:13:59,660
Voc� deveria ter vergonha
de si mesma, por ter feito
uma pergunta t�o tola.
1006
01:13:59,730 --> 01:14:02,230
Por favor, conte mais.
1007
01:14:02,300 --> 01:14:07,000
Bem, n�s tivemos a melhor
educa��o. Enrolando e
torcendo...
1008
01:14:07,060 --> 01:14:09,230
...e ent�o os diferentes
tipos de aritm�tica.
1009
01:14:09,300 --> 01:14:13,530
Ambi��o, distra��o,
deboche e chacota.
1010
01:14:13,600 --> 01:14:16,460
Oh, cale-se, Tartaruga.
Chega de suas li��es.
1011
01:14:16,530 --> 01:14:18,260
Por que n�o canta para a
garotinha uma can��o?
1012
01:14:18,330 --> 01:14:20,030
Bem, se eu tivesse de cantar
alguma coisa...
1013
01:14:20,100 --> 01:14:22,000
...uma m�sica seria uma
boa escolha.
1014
01:14:22,060 --> 01:14:23,660
Oh, eu n�o sei.
1015
01:14:23,730 --> 01:14:25,260
Voc� poderia cantar uma
cantiga de marujos.
1016
01:14:25,330 --> 01:14:26,830
� uma id�ia.
1017
01:14:26,900 --> 01:14:28,360
Eu vivia em uma navio.
1018
01:14:28,430 --> 01:14:30,800
Oh?
Mas eu n�o me importo
muito com isso.
1019
01:14:30,860 --> 01:14:33,560
Havia um vazamento no
casco, como recordo.
1020
01:14:33,630 --> 01:14:35,500
Realmente, Senhor
Tartaruga.
1021
01:14:35,560 --> 01:14:37,400
Oh, voc� n�o precisa ser
t�o formal.
1022
01:14:37,460 --> 01:14:39,430
Voc� pode me chamar pelo
meu primeiro nome.
1023
01:14:39,500 --> 01:14:40,960
E qual �?
1024
01:14:41,030 --> 01:14:44,000
Fingida. Era como minha
m�e me chamava.
1025
01:14:44,060 --> 01:14:45,330
"Fingida," ela dizia...
1026
01:14:45,400 --> 01:14:48,600
Bem, quem quer que seja
ou o qu�...
1027
01:14:48,660 --> 01:14:51,830
...absolutamente nada do
que diz faz sentido.
1028
01:14:51,900 --> 01:14:55,400
Oh, esse foi o elogio mais
agrad�vel que eu j� recebi.
1029
01:14:55,460 --> 01:15:00,230
J� existe muito sentido
neste mundo para mim, em
minha humilde opini�o.
1030
01:15:00,300 --> 01:15:05,230
* Por favor, diga-me,
garotinha, o que � melhor *
1031
01:15:05,300 --> 01:15:10,500
* Do que nunca ser
compreendida *
1032
01:15:10,560 --> 01:15:16,160
* J� existe muita exatid�o
na comunica��o *
1033
01:15:16,230 --> 01:15:19,030
* E se isso continuar
1034
01:15:19,100 --> 01:15:22,960
* Eu temo pela na��o
1035
01:15:27,530 --> 01:15:31,900
* Sem sentido! Sem sentido!
� do que n�s estamos
terrivelmente pr�ximos *
1036
01:15:31,960 --> 01:15:34,300
* Voc� n�o ama o sem sentido?
1037
01:15:34,360 --> 01:15:36,600
N�o tenho certeza.
Bem, de certo modo.
1038
01:15:36,660 --> 01:15:39,200
* Estamos ficando let�rgicos
de apontar uma l�gica *
1039
01:15:39,260 --> 01:15:41,030
* Vamos parar com isso
1040
01:15:41,100 --> 01:15:45,960
* Se n�o adoras o sem sentido
Arrancarei o seu chap�u! *
1041
01:15:54,330 --> 01:15:58,800
* Sem sentido! Sem sentido!
Simplesmente n�o podemos
ficar sem ele *
1042
01:15:58,860 --> 01:16:03,400
* Queime incenso para o sem
sentido e cante uma can��o
sobre isso *
1043
01:16:03,460 --> 01:16:08,260
* Deixe o jovem Mestre Billy
ser irremediavelmente tolo
at� ele ficar triste na face *
1044
01:16:10,100 --> 01:16:15,100
* Nunca devemos ser s�rios
At� o sem sentido salvar *
1045
01:16:15,160 --> 01:16:18,800
* A alegre ra�a humana!
1046
01:16:45,730 --> 01:16:50,300
* Sem sentido! Sem sentido!
Simplesmente n�o podemos
ficar sem ele *
1047
01:16:50,360 --> 01:16:54,730
* Queime incenso para o sem
sentido e cante uma can��o
sobre isso *
1048
01:16:54,800 --> 01:16:59,900
* Deixe o jovem Mestre Billy
ser irremediavelmente tolo
at� ele ficar triste na face *
1049
01:17:01,600 --> 01:17:04,200
* Nunca devemos ser s�rios
1050
01:17:04,260 --> 01:17:06,500
* 'At� o sem sentido salvar
1051
01:17:06,560 --> 01:17:12,260
* A alegre ra�a humana! *
1052
01:17:28,000 --> 01:17:30,400
Agora, fale-nos sobre
suas aventuras.
1053
01:17:31,760 --> 01:17:35,300
Eu poderia contar minhas
aventuras come�ando por
esta manh�,...
1054
01:17:35,360 --> 01:17:39,030
...mas n�o faz sentido falar
sobre ontem...
1055
01:17:39,100 --> 01:17:41,760
...porque eu era uma
pessoa diferente.
1056
01:17:41,830 --> 01:17:44,130
O julgamento est� come�ando!
O julgamento est� come�ando!
1057
01:17:44,200 --> 01:17:46,330
Venha, venha!
Que julgamento � esse?
1058
01:17:46,400 --> 01:17:48,660
N�o importa! N�o importa!
Venha!
1059
01:17:48,730 --> 01:17:51,930
Adeus, Alice.
Adeus, Grifon.
1060
01:17:57,660 --> 01:17:59,630
1061
01:18:23,030 --> 01:18:25,030
Gostaria que eles acabassem
o julgamento...
1062
01:18:25,100 --> 01:18:27,100
...e passassem os refrescos.
1063
01:18:27,160 --> 01:18:29,460
1064
01:18:30,560 --> 01:18:32,230
O que eles est�o fazendo?
1065
01:18:32,300 --> 01:18:35,200
Eles n�o podem escrever
nada ainda, antes do
julgamento come�ar.
1066
01:18:35,260 --> 01:18:37,200
Eles est�o escrevendo
seus nomes...
1067
01:18:37,260 --> 01:18:39,200
...por medo de esquecerem
antes do final do julgamento.
1068
01:18:42,730 --> 01:18:44,700
Sil�ncio na Corte!
1069
01:18:44,760 --> 01:18:45,860
Sil�ncio na Corte.
1070
01:18:45,930 --> 01:18:47,860
Arauto, leia as acusa��es!
1071
01:18:50,700 --> 01:18:54,730
"A Rainha de Copas,
Ela fez algumas tortas
Todas num dia de ver�o.
1072
01:18:54,800 --> 01:18:59,130
"O Valete de Copas,
Ele roubou as tortas
E as levou embora!"
1073
01:19:00,430 --> 01:19:01,700
Considere seu veredicto!
1074
01:19:01,760 --> 01:19:04,230
Oh, n�o, n�o, n�o, n�o,
Vossa Majestade. Ainda n�o.
1075
01:19:04,300 --> 01:19:07,330
Ainda n�o.
H� muito mais por vir.
S�rio?
1076
01:19:07,400 --> 01:19:09,460
Chame a primeira testemunha!
1077
01:19:09,530 --> 01:19:11,530
Chame a primeira testemunha!
1078
01:19:11,600 --> 01:19:13,460
Chame a primeira testemunha!
1079
01:19:14,430 --> 01:19:16,130
1080
01:19:24,460 --> 01:19:27,060
Oh, Eu imploro Vosso perd�o,
Vossa Majestade.
1081
01:19:27,130 --> 01:19:30,560
Eu estava terminando o meu ch�
quando eles me arrastaram para c�.
1082
01:19:30,630 --> 01:19:32,460
Voc� deveria ter terminado
seu ch�.
1083
01:19:32,530 --> 01:19:33,760
Quando come�ou?
1084
01:19:33,830 --> 01:19:35,360
1085
01:19:35,430 --> 01:19:36,960
Dia 14 de Mar�o, eu acho.
Dia 15!.
1086
01:19:37,030 --> 01:19:38,200
Dia 16!
1087
01:19:38,260 --> 01:19:39,760
N�o seja impertinente.
1088
01:19:39,830 --> 01:19:42,430
D� seu testemunho ou terei
que execut�-lo a� mesmo.
1089
01:19:42,500 --> 01:19:44,400
Oh, oh, minha querida,
voc� ouviu isso?
1090
01:19:44,460 --> 01:19:46,130
Bravo!
1091
01:19:46,200 --> 01:19:49,260
Oh, Merit�ssimo,
Eu sou um probre homem...
1092
01:19:49,330 --> 01:19:52,960
...e eu havia come�ado meu ch�
n�o mais que uma semana atr�s...
1093
01:19:53,030 --> 01:19:55,330
...e o que h� com o p�o
e manteiga...
1094
01:19:55,400 --> 01:19:57,200
...e o cintilar do ch�.
1095
01:19:57,260 --> 01:19:59,130
O cintilar do qu�?
1096
01:19:59,200 --> 01:20:01,030
Isso come�ou com o ch�.
1097
01:20:01,100 --> 01:20:03,860
Bem, claro, "cintilar"
come�a com "c"!
1098
01:20:03,930 --> 01:20:07,700
E todo mundo sabe disso.
Voc� acha que sou tapado?
1099
01:20:07,760 --> 01:20:09,660
Merit�ssimo, eu sou um
pobre homem...
1100
01:20:09,730 --> 01:20:13,060
...e muitas coisas come�aram
a cintilar depois disso.
1101
01:20:13,130 --> 01:20:15,330
S� a Lebre de Mar�o disse...
N�o disse!
1102
01:20:15,400 --> 01:20:16,700
Disse!
1103
01:20:16,760 --> 01:20:17,930
N�o disse!
1104
01:20:18,000 --> 01:20:19,930
Disse!
N�o disse!
1105
01:20:20,000 --> 01:20:22,160
Disse!
1106
01:20:22,230 --> 01:20:24,100
* Por que inventaria isso?
Seja um bom desportista *
1107
01:20:24,160 --> 01:20:25,860
* Explicarei isso para
todos da Corte *
1108
01:20:25,930 --> 01:20:27,560
* Eu te ofereci ch� e
voc� bebeu um pouco *
1109
01:20:27,630 --> 01:20:28,660
* N�o bebi, n�o bebi!
1110
01:20:28,730 --> 01:20:30,200
* Bebeu!
1111
01:20:34,930 --> 01:20:37,830
* N�o bebi, n�o bebi!
* Bebeu! *
1112
01:20:37,900 --> 01:20:40,760
Ele nega isso. Esque�a
essa parte!
1113
01:20:40,830 --> 01:20:43,230
Vossa Majestade,
Eu sou um pobre homem.
1114
01:20:43,300 --> 01:20:45,660
Voc� � um pobre orador,
tamb�m.
1115
01:20:45,730 --> 01:20:47,300
1116
01:20:50,230 --> 01:20:51,500
1117
01:21:01,700 --> 01:21:05,230
Se isso � tudo o que voc�
sabe sobre o caso, dever�
se sentar.
1118
01:21:05,300 --> 01:21:07,930
Sentar, Vossa Majestade?
1119
01:21:08,000 --> 01:21:09,760
Mas eu posso me rebaixar
mais.
1120
01:21:09,830 --> 01:21:11,400
Eu estou no ch�o.
1121
01:21:17,260 --> 01:21:20,400
Bem, ent�o, simplesmente v�!
Claro.
1122
01:21:20,460 --> 01:21:23,500
E apenas cortem-lhe a
cabe�a l� fora.
1123
01:21:26,060 --> 01:21:28,660
Aonde ele for, eu vou.
1124
01:21:31,260 --> 01:21:33,030
Chame a pr�xima testemunha.
1125
01:21:33,100 --> 01:21:34,830
Chame a pr�xima testemunha!
1126
01:21:34,900 --> 01:21:36,900
Chame a pr�xima testemunha!
1127
01:21:36,960 --> 01:21:38,730
1128
01:21:41,600 --> 01:21:43,100
1129
01:21:48,330 --> 01:21:50,930
D� seu testemunho!
N�o, N�o dou!
1130
01:21:52,700 --> 01:21:56,860
Vossa Majestade, voc� deve
interrogar a testemunha.
1131
01:21:56,930 --> 01:21:59,260
Eu devo?
Claro que deve.
1132
01:21:59,330 --> 01:22:01,400
Por que eu?
Porque eu mandei.
1133
01:22:01,460 --> 01:22:03,760
Oh, claro. Isso � diferente.
Sim, sim.
1134
01:22:05,030 --> 01:22:06,730
As tortas s�o feitas de qu�?
1135
01:22:06,800 --> 01:22:08,260
O qu�?
Tortas!
1136
01:22:09,160 --> 01:22:12,630
Elas s�o feitas de qu�?
1137
01:22:12,700 --> 01:22:15,860
Bem, tortas come�am com "t."
1138
01:22:15,930 --> 01:22:18,830
Ent�o voc� adiciona "o,"
depois um "r,"
depois...
1139
01:22:18,900 --> 01:22:21,060
N�o! Quais s�o os
ingredientes?
1140
01:22:22,100 --> 01:22:26,430
Bem, pimenta.
Muita pimenta!
1141
01:22:26,500 --> 01:22:28,200
Certamente n�o �!
1142
01:22:28,260 --> 01:22:30,200
Elas s�o feitas de mela�o!
1143
01:22:30,260 --> 01:22:34,260
Pimenta! Pimenta!
Pimenta! Pimenta! Pimenta!
Mela�o! Mela�o! Mela�o!
1144
01:22:34,930 --> 01:22:36,000
1145
01:22:36,060 --> 01:22:37,660
Mela�o! Mela�o!
Pimenta!
1146
01:22:37,730 --> 01:22:39,160
Voc� � um idiota,
elas s�o de pimenta!
Mela�o! Mela�o!
1147
01:22:39,230 --> 01:22:40,930
Cortem-lhe a cabe�a!
1148
01:22:41,000 --> 01:22:43,360
E depois disso,
prendam seus bigodes.
1149
01:22:43,430 --> 01:22:45,630
E cortem a cabe�a dela,
tamb�m!
1150
01:22:47,100 --> 01:22:48,460
Mela�o. Mela�o. Mela�o.
1151
01:22:48,530 --> 01:22:50,960
Pimenta.
1152
01:22:51,030 --> 01:22:54,160
Obrigado por fazer o
interrogat�rio, minha querida.
1153
01:22:54,230 --> 01:22:56,260
Isso estava me deixando
com dor de cabe�a.
1154
01:22:56,330 --> 01:23:00,260
Bem, se esse interrogat�rio
era para ser feito...
1155
01:23:00,330 --> 01:23:02,800
...estou mais feliz que
voc� por ter acabado.
1156
01:23:02,860 --> 01:23:04,660
Verdade. Verdade.
1157
01:23:08,330 --> 01:23:10,000
N�s temos um veredicto?
1158
01:23:10,830 --> 01:23:12,060
1159
01:23:12,130 --> 01:23:14,730
Voc�s n�o t�m qualquer
evid�ncia ainda.
1160
01:23:14,800 --> 01:23:15,860
Sil�ncio!
1161
01:23:19,760 --> 01:23:21,200
1162
01:23:21,260 --> 01:23:24,400
O que houve?
O que houve?
1163
01:23:34,460 --> 01:23:37,260
Voc� est� crescendo,
Senhorita.
1164
01:23:37,330 --> 01:23:40,600
Mas eu n�o comi nenhum peda�o
de cogumelo ou bebi nada.
1165
01:23:42,700 --> 01:23:44,200
N�o h� d�vida sobre isso.
1166
01:23:44,260 --> 01:23:45,700
Voc� est� crescendo.
1167
01:23:57,130 --> 01:24:00,060
Voc� pode...
Voc� pode me ouvir a�
em cima?
1168
01:24:00,130 --> 01:24:02,230
Alice, voc� � apr�xima
testemunha.
1169
01:24:02,300 --> 01:24:03,630
Eu posso ouvi-lo.
1170
01:24:03,700 --> 01:24:05,400
Ela � um monstro.
1171
01:24:05,460 --> 01:24:09,600
A Rainha ir� cort�-la at�
que fique do tamanho certo.
1172
01:24:09,660 --> 01:24:12,530
O que voc� sabe sobre
esse caso?
1173
01:24:12,600 --> 01:24:14,000
Nada.
1174
01:24:14,060 --> 01:24:15,760
Nada mesmo?
1175
01:24:15,830 --> 01:24:17,730
Nada mesmo.
1176
01:24:17,800 --> 01:24:19,600
Oh, isso � muito importante.
1177
01:24:19,660 --> 01:24:22,900
Como poderia isso ser
importante?
1178
01:24:22,960 --> 01:24:25,860
Sem import�ncia, Vossa
Majestade quis dizer,
claro.
1179
01:24:25,930 --> 01:24:29,300
Sem import�ncia, eu digo,
claro!
1180
01:24:29,360 --> 01:24:31,360
Lei 42.
1181
01:24:31,430 --> 01:24:36,430
Todas as pessoas com mais
de mil metros de altura
devem deixar a Corte.
1182
01:24:36,500 --> 01:24:38,260
Eu n�o tenho mil de altura.
1183
01:24:38,330 --> 01:24:39,800
Sim, voc� tem.
1184
01:24:39,860 --> 01:24:41,800
Certamente que n�o!
1185
01:24:41,860 --> 01:24:44,130
Quase dois mil metros.
1186
01:24:44,200 --> 01:24:46,200
Eu n�o quero ser rude,
Vossa Alteza...
1187
01:24:46,260 --> 01:24:49,060
...mas voc� realmente n�o
sabe do que est� falando.
1188
01:24:49,130 --> 01:24:51,400
Al�m disso, n�o � uma
lei normal.
1189
01:24:51,460 --> 01:24:53,360
Inventou isso agora.
1190
01:24:53,430 --> 01:24:56,900
Senhorita, esta � a Lei
mais antiga do livro.
1191
01:24:56,960 --> 01:24:59,300
Ent�o deveria ser a n� 1.
1192
01:24:59,360 --> 01:25:02,360
D�-me um veredicto!
D�-me um veredicto!
1193
01:25:02,430 --> 01:25:04,430
Mas ainda falta mais
evid�ncias para chegar.
1194
01:25:04,500 --> 01:25:05,860
Por favor, Vossa Majestade.
1195
01:25:05,930 --> 01:25:10,030
Um important�ssimo envelope
acabou de ser achado.
1196
01:25:10,100 --> 01:25:13,230
Por que n�o deixam o pobre
prisioneiro ir?
1197
01:25:13,300 --> 01:25:15,760
N�o v�em que ele � um
bom homem?
1198
01:25:15,830 --> 01:25:17,800
O que tem no envelope?
1199
01:25:17,860 --> 01:25:19,960
Vossa Majestade, uma
cole��o de versos.
1200
01:25:20,030 --> 01:25:23,930
Vossa Majestade, por favor.
Eu n�o os escrevi.
1201
01:25:29,900 --> 01:25:31,960
O Valete n�o os assinou.
1202
01:25:32,030 --> 01:25:34,460
De fato, ningu�m os assinou.
1203
01:25:34,530 --> 01:25:36,930
Isso prova a culpa dele.
Cortem-lhe a cabe�a!
1204
01:25:37,000 --> 01:25:38,360
Cortem-lhe a cabe�a!
1205
01:25:38,430 --> 01:25:40,100
Isso n�o prova nada!
1206
01:25:40,160 --> 01:25:43,260
E voc� precisa parar de gritar
"Cortem a cabe�a de todo mundo."
1207
01:25:43,330 --> 01:25:45,660
� um p�ssimo h�bito que tem.
1208
01:25:48,260 --> 01:25:50,230
1209
01:25:51,700 --> 01:25:54,300
Sil�ncio! Sil�ncio!
1210
01:25:54,360 --> 01:25:57,860
Liberte o prisioneiro.
Deixe-o ir para casa.
1211
01:25:57,930 --> 01:26:00,700
Sua fam�lia deve sentir
muito a sua falta.
1212
01:26:00,760 --> 01:26:04,800
E um dos piores sentimentos
do mundo � a falta de casa.
1213
01:26:05,360 --> 01:26:07,330
Deveria saber.
1214
01:26:07,400 --> 01:26:09,830
D�-me um veredicto!
D�-me um veredicto!
1215
01:26:09,900 --> 01:26:11,700
Como eles podem dar um
veredicto quando n�o h�...
1216
01:26:11,760 --> 01:26:13,830
...um m�nimo de sentido
nesse processo todo?
1217
01:26:13,900 --> 01:26:15,760
Oh, bem,
se n�o h� sentido...
1218
01:26:15,830 --> 01:26:17,930
...isso nos salva de
um monte de problemas.
1219
01:26:18,000 --> 01:26:19,700
N�s n�o precisamos tentar
encontrar nenhum.
1220
01:26:19,760 --> 01:26:21,660
Senten�a primeiro,
veredicto depois.
1221
01:26:21,730 --> 01:26:23,160
Est� louca?
1222
01:26:23,230 --> 01:26:24,860
Voc� n�o pode dar a
senten�a primeiro.
1223
01:26:24,930 --> 01:26:26,100
Segure sua l�ngua!
1224
01:26:26,160 --> 01:26:27,800
N�o vou segurar
minha l�ngua!
1225
01:26:27,860 --> 01:26:29,060
Segure a sua!
1226
01:26:29,130 --> 01:26:32,460
Ooh! Cortem-lhe a cabe�a!
Cortem-lhe a cabe�a!
1227
01:26:33,100 --> 01:26:34,800
1228
01:26:36,560 --> 01:26:38,300
Peguem-na. Furem-na.
Furem-na.
1229
01:26:38,360 --> 01:26:39,800
Cortem-lhe a cabe�a!
1230
01:26:39,860 --> 01:26:42,430
Cortem-lhe a cabe�a!
Cortem-lhe a cabe�a!
1231
01:26:42,500 --> 01:26:44,060
Cortem-lhe a cabe�a!
1232
01:26:45,960 --> 01:26:47,630
N�o tenho medo de voc�.
1233
01:26:47,700 --> 01:26:49,500
N�o s�o nada que um
monte de cartas!
1234
01:26:53,260 --> 01:26:57,530
Ouch! Parem! Parem!
1235
01:26:58,200 --> 01:27:00,060
Coisinhas malvadas!
1236
01:27:12,830 --> 01:27:15,330
Atr�s dela!
1237
01:27:15,400 --> 01:27:18,560
R�pido! R�pido!
Peguem-na! Capturem-na!
1238
01:27:18,630 --> 01:27:19,930
Peguem-na!
1239
01:27:30,830 --> 01:27:32,360
1240
01:28:05,660 --> 01:28:07,460
1241
01:28:35,830 --> 01:28:37,960
M�e, pai, eu voltei!
1242
01:28:43,060 --> 01:28:46,830
M�e? Pai? Algu�m?
1243
01:29:06,160 --> 01:29:07,560
1244
01:29:25,760 --> 01:29:27,930
Dinah, estou em casa!
Estou me casa!
1245
01:29:34,800 --> 01:29:38,100
O que voc� est� fazendo
desse lado do espelho?
1246
01:29:45,060 --> 01:29:47,660
M�e! Pai!
Estou aqui! Veja!
1247
01:29:50,030 --> 01:29:51,800
Estou aqui! Estou aqui!
1248
01:29:51,860 --> 01:29:54,460
Do outro lado do espelho!
1249
01:29:54,530 --> 01:29:58,260
M�e! Pai!
Ajudem-me, estou aqui!
1250
01:30:05,160 --> 01:30:07,560
M�e! Pai! Estou aqui!
1251
01:30:07,630 --> 01:30:09,960
Do outro lado do espelho.
1252
01:30:47,030 --> 01:30:48,700
"Jabberwocky."
1253
01:30:54,330 --> 01:30:57,530
"Com passos sutis
1254
01:30:57,600 --> 01:31:00,460
"Movimentam-se na escurid�o
1255
01:31:00,530 --> 01:31:03,230
"Todas as m�es estavam longe
1256
01:31:03,300 --> 01:31:06,100
"Mas sempre avisavam:
1257
01:31:06,160 --> 01:31:09,930
"Cuidado com Jabberwock,
meu filho!
As mandibulas que mordem
1258
01:31:11,200 --> 01:31:13,730
"As garras que pegam!
1259
01:31:13,800 --> 01:31:18,730
"Cuidado com o p�ssaro Dodo,
e com os monstros impedosos!"
1260
01:31:20,630 --> 01:31:24,230
S� posso dizer que isto
� um poema de terror.
1261
01:31:24,300 --> 01:31:26,000
Foi bom eu ter crescido...
1262
01:31:26,060 --> 01:31:29,260
...ou eu provavelmente seria
uma garota apavorada.
1263
01:31:29,330 --> 01:31:31,300
1264
01:31:39,030 --> 01:31:41,700
Trov�es n�o me assustam.
1265
01:31:41,760 --> 01:31:45,360
E eu n�o estou nem um
pouco assustada.
1266
01:31:47,560 --> 01:31:48,600
1267
01:31:48,660 --> 01:31:50,430
1268
01:32:16,200 --> 01:32:17,630
94953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.