All language subtitles for Afterglow (1997)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,640 --> 00:01:00,232 You know, I was watching you. You know, I was watching you. 2 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 You are he king, my friend. I'm talking the king. 3 00:01:03,200 --> 00:01:05,395 The boss is gonna bronze your balls. 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,476 That feels good, suppose. 5 00:01:07,520 --> 00:01:09,431 I mean it was absolutely awesome. 6 00:01:09,640 --> 00:01:12,438 You got Ornay and Delecom in your pocket. 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,913 Think we'll be need the car? 8 00:01:51,480 --> 00:01:52,708 Try to wait here. 9 00:02:08,040 --> 00:02:11,396 Mr. Byron, we can still catch Mr. Kimball in his car. 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,989 - Shall I phone? - Thank you, Helene. 11 00:02:26,400 --> 00:02:28,709 Mr. Kimball on 3, Mr. Byron. 12 00:02:34,720 --> 00:02:37,712 - Hello, Roger. - Good work, Jeffrey, you've sold Ornay. 13 00:02:37,920 --> 00:02:40,753 Well, let's hope so. We'll know the 30th. I'm having dinner with him. 14 00:02:40,960 --> 00:02:44,794 - I have complete confidence in you. - Thank you, have a good trip. 15 00:02:47,160 --> 00:02:51,915 - Bring in the Delecom briefs, Helene. - Bronze, jell. Platinum! 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,428 - Thank you, Helene. - You're welcome. 17 00:03:03,760 --> 00:03:07,594 - Has my wife phoned? - No, sir. She has not. 18 00:03:08,480 --> 00:03:11,313 - Could you fix me a Scotch? - "Yes, of course." 19 00:03:33,000 --> 00:03:37,630 - You look very nice today. - Thank you, Mr. Byron. 20 00:03:38,200 --> 00:03:41,192 That suit is very becoming. 21 00:03:48,200 --> 00:03:50,191 "You are very nice." 22 00:04:46,160 --> 00:04:49,072 I can feel Jeffrey leaving me. 23 00:04:49,280 --> 00:04:53,910 - No, he'd never divorce you. - Leave me in other ways. 24 00:04:55,920 --> 00:04:58,195 - It's you, sweetie. - Think so? 25 00:04:58,400 --> 00:05:01,915 - Lf you were someone else... - That reminds me. 26 00:05:02,120 --> 00:05:04,111 Do you know of a good handy-man? 27 00:05:04,320 --> 00:05:06,993 We need someone to finish up all the work around the apartment. 28 00:05:07,800 --> 00:05:10,872 I don't want to call that contractor back. 29 00:05:11,800 --> 00:05:15,679 - I think he cheated me. - My mother is using one right now. 30 00:05:15,880 --> 00:05:19,111 - Is he bonded? - Well, he's older so... 31 00:05:19,320 --> 00:05:21,311 - Yeah. - Yeah, probably. 32 00:05:36,600 --> 00:05:40,752 I'll buy it. I'm ovulating. 33 00:05:46,680 --> 00:05:49,990 - I got you a new cigar, Lucky. - Thanks, Gloria. 34 00:05:50,200 --> 00:05:53,192 - Will you slip it in the tool box? - Sure. 35 00:05:53,400 --> 00:05:56,119 I'm used to women in lounge clothes. 36 00:05:56,320 --> 00:05:59,198 My wife has more bathrobes than Miss America. 37 00:06:02,800 --> 00:06:07,715 One thing about your work, you don't have to wear a tie or anything like that. 38 00:06:10,600 --> 00:06:13,990 Big ties just advertise a man's bad taste. 39 00:06:16,400 --> 00:06:19,790 What about women's clothes. What do they say? 40 00:06:21,200 --> 00:06:25,637 How a lady shows her breasts in public tells me all I need to know about her. 41 00:06:28,600 --> 00:06:31,717 You take plumbing and a woman's nature. 42 00:06:32,000 --> 00:06:35,197 They're both unpredictable and filled with hidden mysteries. 43 00:06:39,600 --> 00:06:41,795 All a man can do is service them properly... 44 00:06:42,000 --> 00:06:44,355 ...so they flow the way they're designed to. 45 00:06:46,000 --> 00:06:48,434 - Say, Gloria. - Yeah? 46 00:06:48,640 --> 00:06:50,995 - Come over here. - Over there? 47 00:06:51,200 --> 00:06:52,189 Yeah. 48 00:06:55,000 --> 00:06:58,072 - I want you to turn me on. - What? 49 00:06:58,280 --> 00:07:01,113 - Hot water, when I say so. - Oh! 50 00:07:04,080 --> 00:07:08,312 Okay. Make it wet. 51 00:07:14,480 --> 00:07:16,232 It works. 52 00:07:20,400 --> 00:07:23,949 Just have to caress each curve properly. 53 00:07:46,200 --> 00:07:49,397 Well, cousin Constance, surely you cannot suppose there is any malice... 54 00:07:49,600 --> 00:07:52,751 ...within these walls. 55 00:07:57,600 --> 00:08:00,990 I'm not living here. You cannot force me. 56 00:08:21,280 --> 00:08:24,397 - Now you know, Constance... - Hey, babe. 57 00:08:24,600 --> 00:08:29,390 Now you have been in ecstasy. There's evil behind every stone in this place. 58 00:08:29,600 --> 00:08:32,239 - Odd smell. - New brand. 59 00:08:33,400 --> 00:08:36,631 - I bet. - There is no evil in this house, cousin. 60 00:08:36,840 --> 00:08:38,990 - "Only in you." - What are you watching? 61 00:08:39,400 --> 00:08:44,997 Jack Dana. Taped it off the late show. 62 00:08:45,200 --> 00:08:48,192 He was much too worthy. A living thing. 63 00:08:49,400 --> 00:08:51,470 Ain't heard his name in a while. 64 00:08:53,680 --> 00:08:58,549 - How many pictures did you do with him? - One bad one, one lousy one... 65 00:08:58,760 --> 00:09:03,231 ...one even more lousy one, two really lousy ones. 66 00:09:04,600 --> 00:09:05,953 Five. 67 00:09:07,600 --> 00:09:10,797 If you only knew of the agonies I'm sparing you. 68 00:09:11,000 --> 00:09:15,073 - He ain't much of an actor. - Ain't is the wrong word. 69 00:09:16,000 --> 00:09:16,989 Darling. 70 00:09:17,520 --> 00:09:19,750 But you're right, he wasn't much of an actor. 71 00:09:22,000 --> 00:09:23,991 - He died today. - We are, you and I are fierce... 72 00:09:24,040 --> 00:09:25,029 ...in fine clothes. 73 00:09:25,080 --> 00:09:27,389 - He what? - The slightest touch... 74 00:09:27,600 --> 00:09:29,636 - What from? ...and we may shatter. 75 00:09:29,840 --> 00:09:31,831 He was allergic to himself. 76 00:09:38,160 --> 00:09:41,914 Well, here... 77 00:09:45,440 --> 00:09:50,116 Give me those feet. Let's take a look here. 78 00:09:51,200 --> 00:09:54,078 Look, that toe is much bigger than that toe. 79 00:09:58,200 --> 00:10:00,714 He died a long time ago, if you ask me. 80 00:10:01,520 --> 00:10:03,829 Just gave up after losing you. 81 00:10:06,600 --> 00:10:08,636 That's what I'd do, babe. 82 00:10:11,600 --> 00:10:14,672 How about fixing the mirror first? 83 00:10:23,520 --> 00:10:25,511 So...? 84 00:10:26,800 --> 00:10:31,032 How was work today, Lucky. Unclog a few tubes? 85 00:10:32,800 --> 00:10:37,749 - Pipes. - Big difference, I'm sure. 86 00:10:38,800 --> 00:10:41,360 You're taking me with you into town tomorrow. 87 00:10:41,560 --> 00:10:44,074 I don't have anything scheduled in town tomorrow, babe. 88 00:10:44,280 --> 00:10:50,435 - I do. Doctor's appointment at 9. - Doctor? Something wrong? 89 00:10:53,200 --> 00:10:55,794 My soul needs and overhaul. 90 00:10:57,680 --> 00:11:02,231 You got at least another 2 or 3 hundred years left on that model. 91 00:11:03,280 --> 00:11:07,114 Lucky Fix-it Mann! Yes, Ma'am. 92 00:11:10,200 --> 00:11:13,476 I worked on that house today as a matter on fact. 93 00:11:14,800 --> 00:11:19,794 Right. That'd be fine. Alright. Bye. "Yes". 94 00:11:20,560 --> 00:11:22,596 How's that for a coincidence? 95 00:11:22,800 --> 00:11:25,792 Job estimate in town tomorrow morning at 9. 96 00:11:26,000 --> 00:11:28,275 That's why they call you Lucky. 97 00:11:58,200 --> 00:12:00,316 Goddamn lock! 98 00:12:03,680 --> 00:12:06,672 Marianne, have you found somebody to fix... 99 00:12:26,600 --> 00:12:30,229 - Do you like it? - Excuse me, I have to change... 100 00:12:30,280 --> 00:12:32,271 ...into a jock strap. 101 00:12:33,200 --> 00:12:36,237 Jeffrey, aren't you going to say anything? 102 00:12:39,000 --> 00:12:40,991 The music's awful. 103 00:12:59,520 --> 00:13:02,353 I thought you were finding a handy-man? What happened? 104 00:13:02,560 --> 00:13:05,472 He's coming tomorrow. Isabel's mother recommended him. 105 00:13:05,680 --> 00:13:08,797 - She's probably screwing him. - Jeffrey! 106 00:13:09,200 --> 00:13:12,715 Admit it, Marianne. All Gloria knows how to do well is screw. 107 00:13:12,920 --> 00:13:17,072 Some women are like that. Others aren't. 108 00:13:19,000 --> 00:13:23,710 - How do you know? - How do I know what? 109 00:13:25,000 --> 00:13:28,310 How do you know that all Gloria can do well is screw? 110 00:13:29,480 --> 00:13:34,235 - She told me. What's for dinner? - When did she tell you? 111 00:13:35,000 --> 00:13:37,230 Last year at Isabel's Christmas party. 112 00:13:37,440 --> 00:13:39,431 Another reason I hate parties. 113 00:13:43,600 --> 00:13:47,991 - Did that excite you? - Not as much as it should. 114 00:13:50,320 --> 00:13:53,278 I meant when Gloria told you that. 115 00:13:54,120 --> 00:13:56,839 That's what I'm talking about. 116 00:14:00,000 --> 00:14:03,675 Jeffrey, let's make love. 117 00:14:04,600 --> 00:14:08,798 Why don't you relax this role you think you're playing? 118 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 I'm hungry. I'd like to tell you something about work today. 119 00:14:16,920 --> 00:14:21,835 - Why are these days in red? - My eggs are fertile. 120 00:14:22,200 --> 00:14:25,556 - What? - Grade A this week. 121 00:14:25,760 --> 00:14:30,959 I'm circling the 30th for a crucial dinner with Bernard Ornay. 122 00:14:31,200 --> 00:14:34,988 Grand poobah of Delecom. I want you there. 123 00:14:35,480 --> 00:14:38,119 - Yeah. - Yeah. 124 00:14:40,800 --> 00:14:42,631 It can wait. 125 00:14:44,200 --> 00:14:46,475 Why can't this wait, Marianne? 126 00:14:46,680 --> 00:14:49,194 I'm trying to tell you something very important. 127 00:14:49,400 --> 00:14:54,315 This can't wait. Because I, of course, have no sense of priority. 128 00:14:54,520 --> 00:14:56,875 I want my desires satisfied immediately. 129 00:14:57,080 --> 00:15:00,197 I want to make love with you right now because you're my husband... 130 00:15:00,400 --> 00:15:02,152 ...and I want a baby. 131 00:15:08,800 --> 00:15:12,110 Because... because I love you. 132 00:15:16,560 --> 00:15:20,792 I play this role for myself, and it makes my cry. 133 00:15:21,000 --> 00:15:24,549 - Maybe I'm the one who should cry. - Why not? 134 00:15:24,760 --> 00:15:27,752 It's all for you anyway. Nothing's working. 135 00:15:29,200 --> 00:15:31,191 I wouldn't say that. 136 00:15:32,200 --> 00:15:34,998 Certain things working quite well on many levels. 137 00:15:39,400 --> 00:15:41,470 And I love you, too. 138 00:15:47,880 --> 00:15:51,077 Want me to stay with you at the doctor's? I'll cancel this estimate. 139 00:15:51,280 --> 00:15:54,431 - I'll manage, Lucky. - What's the matter with you? 140 00:15:54,640 --> 00:15:57,108 You want something to be matter with me? I'll try and oblige. 141 00:15:57,320 --> 00:16:00,790 I don't want that. I want to know why you have to see a doctor. 142 00:16:01,000 --> 00:16:04,436 - What's wrong with you? - You mean, am I dying or something? 143 00:16:04,640 --> 00:16:08,394 Jesus, babe. Don't start. Don't get into that we're all dying bit. 144 00:16:08,600 --> 00:16:12,991 - Okay. I won't. - Jack Dana's dead. 145 00:16:13,200 --> 00:16:16,192 You and me, we're still here. It's a big difference. 146 00:16:40,000 --> 00:16:43,879 - Yes? - Handy-man here, Madame Byron. 147 00:16:44,080 --> 00:16:46,799 "Thank you, Frederico." 148 00:17:02,720 --> 00:17:05,757 - Miss Byron? - Yes? 149 00:17:05,960 --> 00:17:09,077 - Lucky Fix-it Mann. - What? 150 00:17:09,280 --> 00:17:11,271 The handy-man. 151 00:17:12,960 --> 00:17:16,350 - How do you do? - "Pleased to meet you." 152 00:17:19,600 --> 00:17:22,910 - Please, come in, Mr. Mann. - Thank you. Lucky. 153 00:17:26,800 --> 00:17:29,155 - I get it. - There's not much to get. 154 00:17:30,600 --> 00:17:32,875 Please, come in. 155 00:17:35,600 --> 00:17:37,955 - Have a seat. - Thank you. 156 00:17:38,800 --> 00:17:43,749 - Would you like some coffee or tea? - Maybe later. 157 00:17:46,400 --> 00:17:49,392 I appreciate you're coming by on such short notice. 158 00:17:49,600 --> 00:17:51,750 No problem. What can I do you for? 159 00:17:54,960 --> 00:17:57,520 Mrs. Marino saud that you can fix anything. 160 00:17:58,000 --> 00:18:01,197 You bend it, I mend it. Or you break it, I make it. 161 00:18:01,560 --> 00:18:04,996 - Very poetic. - No, not really. 162 00:18:05,200 --> 00:18:07,998 At least I never wrote one that was readable. 163 00:18:08,040 --> 00:18:10,395 But you tried. 164 00:18:11,600 --> 00:18:17,152 Yeah, maybe once or twice a long time ago in the navy. 165 00:18:18,000 --> 00:18:20,719 Something happened between my brain and my fingers. 166 00:18:21,320 --> 00:18:23,880 Guess my hands were made for other things. 167 00:18:28,680 --> 00:18:31,797 You're a good listener, Mrs. Byron. 168 00:18:33,000 --> 00:18:36,515 I appreciate when people communicate with each other. 169 00:18:36,560 --> 00:18:37,959 Yeah. 170 00:18:55,560 --> 00:18:57,790 I want to know exactly. 171 00:18:58,600 --> 00:19:01,114 - I've looked at the X-rays. - You know? 172 00:19:01,320 --> 00:19:05,029 I did a part a once where I had X-ray eyes. 173 00:19:06,600 --> 00:19:10,912 Come in handy, wouldn't it? God, I did some daft parts. 174 00:19:12,600 --> 00:19:14,989 In In "The Curse of Count Falco". 175 00:19:15,200 --> 00:19:19,193 That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but... 176 00:19:19,400 --> 00:19:24,838 ...the curse got the real me, too. Spooky, how that happens. 177 00:19:27,800 --> 00:19:31,031 I played a young widow who was two months pregnant... 178 00:19:31,240 --> 00:19:34,994 Phyllis, you have a few minor common conditions. 179 00:19:35,200 --> 00:19:39,239 But I'm afraid there's nothing really wrong with you. 180 00:19:39,800 --> 00:19:45,113 But um... Oh, well... 181 00:19:51,000 --> 00:19:53,150 Life goes on then, doesn't it? 182 00:19:54,800 --> 00:19:58,349 - Is this, 3,500 square feet? - 3,500. Exactly! 183 00:19:58,640 --> 00:20:01,154 - And you've got a pool. - Never used it. 184 00:20:05,440 --> 00:20:08,955 I was thinking of making this a child's room. What do you think? 185 00:20:10,200 --> 00:20:14,955 A child's room? This is nice. This is really big. 186 00:20:17,160 --> 00:20:21,392 - Are these, yours? - Just a silly little hobby. 187 00:20:21,600 --> 00:20:24,398 Pretty damn good. You should put them on the walls. 188 00:20:24,600 --> 00:20:29,196 No. Jeffrey hates them. They're not very accomplished. 189 00:20:30,200 --> 00:20:32,191 Well you could have fooled me. 190 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 I don't know what I like, but I know what art is. 191 00:20:36,800 --> 00:20:39,633 - Is the bedroom behind here? - Yes. 192 00:20:39,840 --> 00:20:41,910 I was thinking. 193 00:20:42,120 --> 00:20:46,159 You could build a door right here so you keep an eye on him. 194 00:20:46,360 --> 00:20:49,955 - That's always important with a child. - That would be great. 195 00:20:50,880 --> 00:20:56,955 I've got some pictures here of a little girl's room I did. 196 00:20:57,160 --> 00:21:02,075 Let's see. That's a gat I did. 197 00:21:06,800 --> 00:21:10,315 Here's Buffoni's. Whatever that is. Here's this little girl's room. 198 00:21:10,520 --> 00:21:14,798 - Here's the wallpaper that goes. - I love the moons and stars. 199 00:21:15,000 --> 00:21:17,798 - Yeah, that's great, ain't it? - I love them! 200 00:21:19,160 --> 00:21:23,278 - What do you think? - Nice. You got a painter's eye. 201 00:21:23,480 --> 00:21:28,759 - I like that. Let's do that. - Let me get some measurements. 202 00:21:32,200 --> 00:21:36,591 - Are you married, Lucky? - 24 years to the same gal. 203 00:21:36,800 --> 00:21:39,837 Used to be an actress in California. Phyllis Hart. 204 00:21:40,040 --> 00:21:42,998 She's on the tube every now and then, in some old movie. 205 00:21:43,800 --> 00:21:47,839 - Any children? - No. 206 00:21:50,600 --> 00:21:54,559 - Can I ask why not? - It just didn't work out. 207 00:21:56,200 --> 00:21:58,998 Phyl's a hell of a gal just for putting up with me. 208 00:21:59,200 --> 00:22:02,556 I can't imagine you'd be difficult to live with. 209 00:22:05,200 --> 00:22:10,115 I never got past having fund and not feeling crappy about what I did. 210 00:22:11,600 --> 00:22:18,392 That's all right, though. She lets me do it, no questions asked. 211 00:22:20,600 --> 00:22:23,239 She sounds like a very secure woman. 212 00:22:25,000 --> 00:22:27,036 I envy that. 213 00:22:29,440 --> 00:22:31,431 Yeah. 214 00:23:35,600 --> 00:23:37,238 Cassie... 215 00:23:43,200 --> 00:23:49,196 Cassie? Cass... Cass... 216 00:23:49,400 --> 00:23:51,550 Cassie? 217 00:23:51,760 --> 00:23:55,036 Cassie it's me! Cassie! Cassie! 218 00:23:56,520 --> 00:24:01,355 Cassie... Cassie... Cassie... 219 00:24:03,720 --> 00:24:06,518 Cassie! Cassie! 220 00:24:15,400 --> 00:24:21,555 Baby I'm so sorry. I'm so sorry, baby. 221 00:24:22,600 --> 00:24:26,957 Oh, my Cass. I'm so sorry. 222 00:24:32,200 --> 00:24:34,873 Be coming around at 9 in the morning if that's okay. 223 00:24:35,080 --> 00:24:39,039 - I might make some noise. - I'll look forward to it. 224 00:24:40,160 --> 00:24:42,958 - "See you later." - "Yes." 225 00:24:45,480 --> 00:24:47,277 See you! 226 00:24:56,800 --> 00:24:59,189 I'll look forward to it. 227 00:25:00,000 --> 00:25:01,399 "See you later." 228 00:25:13,560 --> 00:25:16,597 - Busy? - Just doing my nails. 229 00:25:16,800 --> 00:25:21,510 Ornay sure plays cut-throat. Glad we're on the same side. 230 00:25:22,600 --> 00:25:25,353 - Watch it with that. - Cut-throat. 231 00:25:26,200 --> 00:25:28,794 - That's not funny. - Excuse me, Mr. Byron. 232 00:25:29,000 --> 00:25:31,992 Mr. Ornay's executive assistant just called. 233 00:25:32,200 --> 00:25:34,998 You look extremely nice again today, Helene. 234 00:25:35,800 --> 00:25:37,791 - Thank you, sir. - Ditto, Helene. 235 00:25:37,840 --> 00:25:39,796 You should come in here more often. 236 00:25:45,400 --> 00:25:48,756 Mr. Ornay would like to re-schedule your meeting to this weekend... 237 00:25:48,800 --> 00:25:49,994 ...at Chateau Lenore. 238 00:25:51,000 --> 00:25:54,959 Rent me a car, and book everything, me plus one. 239 00:25:57,600 --> 00:25:59,272 Yes, sir. 240 00:26:06,200 --> 00:26:10,079 Ever wonder about women being like fine wine? 241 00:26:14,800 --> 00:26:17,109 Sort of like kissing your aunt. 242 00:26:18,520 --> 00:26:20,670 Kissing, Donald? 243 00:26:24,600 --> 00:26:26,591 What are you doing? 244 00:26:29,000 --> 00:26:30,991 Impossibilities, Donald. 245 00:26:31,800 --> 00:26:35,076 I'm excited about the impossibilities of things. 246 00:26:52,720 --> 00:26:54,790 - Hey, Lucky. - Hey, Judy. 247 00:26:56,000 --> 00:26:59,151 - Would you get me a beer? - Coming right up. 248 00:27:01,160 --> 00:27:02,479 Hi, babe. 249 00:27:17,160 --> 00:27:18,957 We can't escape the game. 250 00:27:19,160 --> 00:27:22,118 I won't even glace at it if you're going to say something. 251 00:27:22,320 --> 00:27:25,676 No, go ahead. It's nice to see them whack the little ball. 252 00:27:27,000 --> 00:27:29,116 Better than whacking the little woman. 253 00:27:34,000 --> 00:27:36,195 Maybe you better go a little easy on the sauce, babe. 254 00:27:36,400 --> 00:27:38,197 Saying something like that? 255 00:27:38,400 --> 00:27:40,709 I haven't touched the sauce. 256 00:27:40,920 --> 00:27:44,196 I've been on the gin. And I never said you whacked me, Luchy. 257 00:27:44,400 --> 00:27:46,391 Not on the outside. 258 00:27:47,440 --> 00:27:49,715 What is it with you, Phyl? 259 00:27:49,920 --> 00:27:52,957 I come in here to have a nice dinner and already you're firing shots. 260 00:27:53,000 --> 00:27:54,638 What's that? 261 00:27:59,120 --> 00:28:01,315 Okay, alright. 262 00:28:01,800 --> 00:28:03,916 What did the doctor say? What's that about? 263 00:28:04,120 --> 00:28:07,192 He said very little indeed. I seemed to do most of the talking. 264 00:28:07,400 --> 00:28:10,198 - What's wrong with you? - Nothing's wrong with me, Lucky. 265 00:28:10,400 --> 00:28:15,838 - I'm just taking it as I see it. - And you see plenty, babe. 266 00:28:17,000 --> 00:28:23,758 Yeah, from behind my veils... Like, what's her name, the belly dancer? 267 00:28:25,800 --> 00:28:32,831 Like her. Phyllis and the Seven Veils. 268 00:28:35,560 --> 00:28:40,793 - Dopey, Grumpy, Sleepy... - Happy. 269 00:28:42,800 --> 00:28:44,074 Happy. 270 00:28:47,800 --> 00:28:50,712 You know the hardest part of all, Lucky... 271 00:28:51,400 --> 00:28:57,236 ...is finding out... too late, that none of it lasts. 272 00:28:59,800 --> 00:29:02,997 Bulb's got to blow out sooner or later, babe. 273 00:29:04,360 --> 00:29:07,033 Yes, it's lights out sooner or later. 274 00:29:08,400 --> 00:29:12,951 But you know, the good stuff's still hiding in the dark. 275 00:29:16,720 --> 00:29:19,518 In the afterglow. 276 00:29:22,000 --> 00:29:23,831 I saw Cassie today. 277 00:29:25,200 --> 00:29:30,433 At the Parc des Ecluses. I know it was her. My body knew it was her. 278 00:29:31,800 --> 00:29:33,950 Would you like to order now? Red sauce, right? 279 00:29:34,000 --> 00:29:35,638 Tomato, yes. 280 00:29:35,840 --> 00:29:37,956 And a little more sauce in here, please. 281 00:29:38,440 --> 00:29:41,989 It's so much fun seeing you guys. It's been a while. 282 00:29:42,200 --> 00:29:47,877 - Lucky, you still fixing things? - Still fixing things? 283 00:29:52,040 --> 00:29:54,076 The game. 284 00:29:56,800 --> 00:29:58,791 What happened today? 285 00:30:00,000 --> 00:30:04,391 - I didn't see her face. - Jesus, Phyl. Just let it go. 286 00:30:05,200 --> 00:30:08,795 It won't let me go. Or you. She ran away from both of us. 287 00:30:09,000 --> 00:30:11,719 She ran away from both of us and since she isn't coming back, let it go. 288 00:30:11,920 --> 00:30:13,911 It wasn't her today. 289 00:30:13,960 --> 00:30:15,791 I didn't for a minute think she'd be returning to us... 290 00:30:16,000 --> 00:30:21,438 ...a couple of selfish fools like us, but I don't know, after 8 years... 291 00:30:21,640 --> 00:30:24,996 ...and we're still here, maybe she thought it would be safe. 292 00:30:25,200 --> 00:30:28,192 I mean, sometimes I think she'll just appear. 293 00:30:29,400 --> 00:30:37,273 Maybe she thinks we've become more... Ioving? 294 00:30:39,000 --> 00:30:42,117 She was nice, this girl today. She held herself well. 295 00:30:42,320 --> 00:30:44,595 She was carrying a shopping bag. 296 00:30:49,000 --> 00:30:54,677 - Am I just making it all up? - Sometimes you lose things, Phyl. 297 00:30:55,800 --> 00:30:58,792 And sometimes you find them. Just let it be, what it is. 298 00:30:59,000 --> 00:31:00,991 It's lost, I know that. 299 00:31:01,200 --> 00:31:05,113 I just want to feel happy or unhappy, just something. 300 00:31:08,400 --> 00:31:10,675 You still at the same number, Lucky? 301 00:31:11,880 --> 00:31:12,869 I'll call you. 302 00:31:15,200 --> 00:31:18,829 - Yeah, same number. - Be right bacvk with the bread. 303 00:31:22,000 --> 00:31:23,991 You still feel lots of things. 304 00:31:24,800 --> 00:31:30,397 Lucky Mann, you great big old octopus... 305 00:31:30,600 --> 00:31:36,869 - All your tentacles waving about. - What do you want me to say, Phyl? 306 00:31:37,080 --> 00:31:39,548 Just what the hell do you want me to say? 307 00:31:40,600 --> 00:31:44,229 You want me to say that I'm not eager to dry up and live in the past? 308 00:31:46,000 --> 00:31:49,754 - Not an octopus. An alley-cat. - Lf you don't like the way things are... 309 00:31:49,800 --> 00:31:51,153 ...you can change it. 310 00:31:51,360 --> 00:31:55,035 - It's house rules. You set them. - I wasn't complaining. 311 00:31:55,240 --> 00:31:58,232 Don't think I was complaining. I don't. 312 00:31:58,440 --> 00:32:03,798 I just sometimes feel a little pang when you're out prowling the Ritz. 313 00:32:04,800 --> 00:32:07,792 But what you and your little kittens do in the privacy of their own basket... 314 00:32:08,000 --> 00:32:10,070 ...is none of my business. 315 00:32:10,280 --> 00:32:13,590 Always been an alley-cat, ain't changing now. 316 00:32:13,800 --> 00:32:16,155 Ain't that how we did it? 317 00:32:19,600 --> 00:32:24,071 Me curling up in your lap two or three times a day at somebody's private pad. 318 00:32:25,000 --> 00:32:30,677 Remember? Chocolate cream pies, six pack of beer, and our song. 319 00:32:31,600 --> 00:32:36,071 Sometimes, I'm tempted to find a nice dark corner at the Ritz... 320 00:32:36,280 --> 00:32:39,352 ...and watch you in action. 321 00:32:40,600 --> 00:32:42,511 See what I'm missing. 322 00:32:42,760 --> 00:32:47,117 All you got to do is lift the veils, babe. Any time you say. 323 00:32:58,000 --> 00:33:01,356 He'll bring the written estimate over today, and he promised... 324 00:33:01,560 --> 00:33:05,838 ...that it wouldn't be a dime over 4,000, for everything. 325 00:33:07,600 --> 00:33:09,795 When did you day it was a platinum door lock? 326 00:33:10,600 --> 00:33:13,398 I forgot about the door lock. 327 00:33:15,000 --> 00:33:17,389 Get it fixed, Marianne. Don't worry about it. 328 00:33:17,600 --> 00:33:20,273 Jeffrey, we are going to make these changes. 329 00:33:20,800 --> 00:33:23,394 - We don't need a baby's room. - Why not? 330 00:33:23,600 --> 00:33:26,478 Because we don't need a baby! 331 00:33:26,680 --> 00:33:29,478 It's a very tough world out there, Marianne. 332 00:33:29,680 --> 00:33:32,114 Not to mention, overcrowded. 333 00:33:32,320 --> 00:33:35,995 All the more reason to soften it up a little bit! 334 00:33:37,200 --> 00:33:42,035 Isn't that our job? Isn't that our purpose, why we're here? 335 00:33:42,240 --> 00:33:46,472 To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way? 336 00:33:47,600 --> 00:33:51,593 Tell me something. Why did you bother getting married? 337 00:33:51,800 --> 00:33:56,032 You don't need kids, you don't need love, you don't need sex... 338 00:33:56,240 --> 00:33:58,310 ...you don't need anything but yourself! 339 00:33:58,520 --> 00:34:02,399 Come to think of it, you're the most selfish person I've ever met! 340 00:34:06,400 --> 00:34:10,871 For your information, I'm not afraid to go this alone, Jeffrey. 341 00:34:11,080 --> 00:34:13,992 I'm having a baby, with or without you! 342 00:34:14,480 --> 00:34:17,790 - Oh, really? - Really. 343 00:34:21,320 --> 00:34:26,952 My, my. The green-eyed monster. 344 00:34:29,200 --> 00:34:30,758 No. 345 00:34:32,480 --> 00:34:35,836 You're far too stuck on yourself to be jealous. 346 00:34:50,600 --> 00:34:52,636 If that's what you really want... 347 00:34:56,400 --> 00:34:59,153 ...I don't give a good goddamn. 348 00:34:59,600 --> 00:35:01,955 You don't know anything, Jeffrey! 349 00:35:02,480 --> 00:35:04,516 You haven't got a clue! 350 00:35:07,200 --> 00:35:09,191 I'm having this baby! 351 00:35:13,400 --> 00:35:15,391 And you're not invited! 352 00:35:16,000 --> 00:35:17,991 You can't even come! 353 00:35:53,240 --> 00:35:54,753 Good morning, Mr. Byron. 354 00:36:15,720 --> 00:36:19,554 Go away. I don't want to see you any more. 355 00:36:39,000 --> 00:36:42,788 The doorman was going to buzz, but he got... 356 00:36:44,320 --> 00:36:47,471 It's okay. 357 00:36:48,600 --> 00:36:51,398 Did somebody die? 358 00:36:52,600 --> 00:36:57,116 - Is it physical pain, or danger? - No. 359 00:36:59,400 --> 00:37:01,675 Then it's going to be all right. 360 00:37:21,400 --> 00:37:23,550 The handy-man is on his way up, Madame Byron. 361 00:37:23,760 --> 00:37:25,637 "Thank you, Frederico." 362 00:37:27,000 --> 00:37:29,150 You're on your way up. 363 00:37:29,360 --> 00:37:32,955 And I'll be going up and down all morning. I'm parked out in front. 364 00:37:33,160 --> 00:37:39,235 What must you think? Catching me off-balance twice in a row? 365 00:37:39,440 --> 00:37:43,479 I don't think anything. I just wouldn't want you to hurt yourself. 366 00:37:45,000 --> 00:37:46,877 I'm a mess. 367 00:37:49,400 --> 00:37:51,391 Would you like some coffee? 368 00:37:51,600 --> 00:37:56,276 Well, if you got an extra front door key I won't have to bother you at all. 369 00:37:56,480 --> 00:38:01,031 - It'll only be a couple of trips. - Okay, I'll go get it. 370 00:38:14,240 --> 00:38:16,959 Couple of Canadian comedians. 371 00:38:25,560 --> 00:38:27,835 Can I trust you? 372 00:38:29,800 --> 00:38:32,792 I never had any complains about my work, Mrs. Byron. 373 00:38:33,000 --> 00:38:35,912 No, I'm sure you haven't. 374 00:38:36,200 --> 00:38:41,194 - Please, call me Marianne. - I got an estimate here. 375 00:38:41,240 --> 00:38:43,231 Everything's included. 376 00:38:44,200 --> 00:38:47,112 Thank you. And "thank you very much". 377 00:39:11,320 --> 00:39:17,555 "I'm coming over!" 378 00:39:18,400 --> 00:39:20,391 I forgot to tell you. 379 00:39:26,000 --> 00:39:27,991 What did you forget to tell me? 380 00:39:34,400 --> 00:39:40,316 - Fine, you have it your way. - For a change. 381 00:40:17,600 --> 00:40:20,319 - We need to tighten that front lock. - Right. 382 00:40:20,640 --> 00:40:22,631 - Hey, Lucky? - Yeah? 383 00:40:23,800 --> 00:40:27,031 - I'm awfully glad you're here. - Yeah. 384 00:40:34,160 --> 00:40:36,993 So, Marianne excited about moonlight on the lake? 385 00:40:37,200 --> 00:40:41,193 - The big seduction? - I don't feel like eating at L'AItro again. 386 00:40:41,400 --> 00:40:43,550 Why don't you surprise me? Take me somewhere new. 387 00:40:45,400 --> 00:40:47,391 Place I'd love to take you. 388 00:40:48,400 --> 00:40:52,951 Perfect for a day like this. My birthday. 389 00:40:55,680 --> 00:40:59,559 I hope you don't mind, this restaurant seating arrangement's sort of family style. 390 00:40:59,760 --> 00:41:03,799 - Perfect. - Great. 391 00:41:04,600 --> 00:41:08,957 - We'll have the Lagavulin 16 year. - Enjoy your meal. 392 00:41:15,800 --> 00:41:19,998 - After 5 years, I know what your drink is. - I wouldn't know yours. 393 00:41:20,640 --> 00:41:22,631 Because I keep changing. 394 00:41:25,000 --> 00:41:26,592 Well... here we go. 395 00:41:26,800 --> 00:41:29,951 - Thank you. And two more please. - Yes, sir. 396 00:41:30,920 --> 00:41:33,718 Jeffrey, I've been cooped up way too long. 397 00:41:35,000 --> 00:41:41,439 So, on my birthday, no less it feels absolutely unspeakable to finally be out. 398 00:42:00,760 --> 00:42:02,751 Is there no end to your horrors? 399 00:42:02,800 --> 00:42:05,473 None whatsoever, but they are not mine alone. 400 00:42:08,000 --> 00:42:10,514 I think you still do not understand, dear cousin. 401 00:42:10,720 --> 00:42:12,392 And I think it is time that you did. 402 00:42:12,600 --> 00:42:15,592 The sin of this family has been passed down through centuries... 403 00:42:15,640 --> 00:42:17,915 and it must cease with our child. 404 00:42:18,120 --> 00:42:22,636 Our blight must be removed from this earth, forever. 405 00:42:22,840 --> 00:42:26,310 - You cannot bury me alive! - I must, dearest Constance. 406 00:42:26,520 --> 00:42:28,511 There can be no peace without penalty. 407 00:42:43,560 --> 00:42:46,313 I think you still don't understand, honey. 408 00:42:47,440 --> 00:42:49,670 And I think it's time that you did. 409 00:42:55,480 --> 00:42:58,472 I wouldn't count on it, Count. 410 00:43:11,400 --> 00:43:15,518 - Have you ever met his wife? - My friend worked with her in Hollywood. 411 00:43:15,720 --> 00:43:20,191 - Says she's a bum, from way back. - No kids for such a long marriage. 412 00:43:21,000 --> 00:43:24,276 My friend said they had a kid, but she ran away from home. 413 00:43:25,600 --> 00:43:31,038 - God. That's terrible. - Probably got kids in every port. 414 00:43:47,280 --> 00:43:50,989 We'll put the door here and lead right into the bedroom. 415 00:43:52,000 --> 00:43:53,399 Good. 416 00:43:53,600 --> 00:43:57,354 Got a little trouble with the electrical outlet, but I'll take care of that. 417 00:43:59,560 --> 00:44:03,917 Excuse me. I got to get to the saw. 418 00:44:07,400 --> 00:44:11,154 I was on the phone with a friend of mine... 419 00:44:11,360 --> 00:44:14,352 ...and she was saying how hard it is to... 420 00:44:16,200 --> 00:44:19,476 - Would you like something to drink? - Later, sure. 421 00:44:21,600 --> 00:44:24,910 That's what she was saying, how hard it is to... 422 00:44:25,120 --> 00:44:31,036 ...to meet people and just have a drink, no strings attached. 423 00:44:31,240 --> 00:44:33,231 Not even sure I approve. 424 00:44:33,280 --> 00:44:35,430 You got to be careful go for a certain type. 425 00:44:36,600 --> 00:44:39,637 Sounds so calculated. 426 00:44:39,840 --> 00:44:43,833 I mean... this friend of mine... 427 00:44:44,600 --> 00:44:46,591 I didn't know where to tell her. 428 00:44:46,640 --> 00:44:49,473 Where to go so she wouldn't feel frightened of the consequences. 429 00:44:49,680 --> 00:44:55,198 - Would you hand me the goggles? - Never really being single myself. 430 00:44:59,800 --> 00:45:02,792 You can't do better than the Ritz-Carlton downstairs bar... 431 00:45:02,840 --> 00:45:04,239 about 6 in the evening. 432 00:45:04,440 --> 00:45:07,671 It's a little swank and uppity, but if you're... 433 00:45:07,880 --> 00:45:11,350 ...playing the odds, the favorities... 434 00:45:11,560 --> 00:45:13,551 ...it's pretty hard to beat. 435 00:45:13,760 --> 00:45:16,513 - Great. I'll go write that down. - All right. 436 00:45:19,360 --> 00:45:21,078 Oh, my God! 437 00:45:30,880 --> 00:45:34,270 Wow! Okay. Okay. 438 00:45:46,920 --> 00:45:50,629 - So, what's your type? - What? 439 00:45:50,840 --> 00:45:54,355 - What's your type? - My type? 440 00:45:54,560 --> 00:45:56,630 When you're being careful. 441 00:46:05,000 --> 00:46:08,117 There's a certain type that I am careful with. 442 00:46:09,000 --> 00:46:13,994 But I trust the ones that never sleep around but who feel like getting lucky. 443 00:46:24,000 --> 00:46:27,390 - It's a matter of trust, isn't it? - Yeah. 444 00:46:31,000 --> 00:46:33,639 It's a matter of trust. 445 00:46:33,840 --> 00:46:36,832 My God, you're a fine looking woman. 446 00:46:42,400 --> 00:46:47,394 I forgot the sugar. I'll go get the sugar. 447 00:48:11,840 --> 00:48:15,879 Marianne, business trip has come up for this weekend. 448 00:48:17,400 --> 00:48:19,391 I won't be coming home. 449 00:49:17,440 --> 00:49:21,319 Afternoon, sir. You just missed Mrs. Byron. 450 00:49:22,440 --> 00:49:24,556 That so? 451 00:50:07,800 --> 00:50:11,759 Marianne, business trip has come up for this weekend. 452 00:50:13,400 --> 00:50:14,992 I won't be coming home. 453 00:51:14,120 --> 00:51:17,396 No wonder cheating is so popular. 454 00:51:18,600 --> 00:51:21,637 - Do they let the feeling last? - Who's they? 455 00:51:21,840 --> 00:51:24,798 I don't know. The powers that be, other people. 456 00:51:25,000 --> 00:51:26,592 Ah, other people. 457 00:51:26,640 --> 00:51:29,438 People ain't going to let you feel very good for very long anywhere. 458 00:51:29,640 --> 00:51:34,555 They always want your life in agony over something you don't understand. 459 00:51:34,760 --> 00:51:38,196 They want you to feel bad so they can feel good. 460 00:51:38,560 --> 00:51:41,950 - How's your life so far? - My life? 461 00:51:42,920 --> 00:51:44,592 Only one I got. 462 00:51:49,400 --> 00:51:52,153 I want to kiss you in public right now. 463 00:52:04,600 --> 00:52:08,832 - You've got a beautiful face. - For stopping doors. 464 00:52:09,040 --> 00:52:12,555 No. I bet you've always been easy on the eyes. 465 00:52:12,760 --> 00:52:15,991 - Want another drink? - No, thank you. 466 00:52:16,200 --> 00:52:18,430 - Make that a double. - You want to go then? 467 00:52:18,640 --> 00:52:21,393 Because I forgot to bring my tools down from the apartment. 468 00:52:21,600 --> 00:52:26,913 Remember this, rule number one, always bring your tools home. 469 00:52:27,800 --> 00:52:30,075 - Check! - Right away, sir. 470 00:52:32,200 --> 00:52:36,159 What did you mean when you said things dind't work out? 471 00:52:37,000 --> 00:52:39,958 What do you mean? What didn't work out? 472 00:52:41,000 --> 00:52:42,558 The children. 473 00:52:43,400 --> 00:52:47,632 - That's a touchy subject. - Okay. Then answer another question. 474 00:52:49,400 --> 00:52:55,157 - Are you setting mine fields? - How does your wife handle it so well? 475 00:52:56,000 --> 00:52:59,788 It has to be difficult. It has to hurt her. 476 00:53:09,800 --> 00:53:12,519 Phyl and I haven't had sex in a long while. 477 00:53:14,400 --> 00:53:18,518 It was her choice, her decision. 478 00:53:19,800 --> 00:53:21,279 But I know why. 479 00:53:23,000 --> 00:53:25,992 It came from an argument we had a long time ago. 480 00:53:27,400 --> 00:53:30,392 And she... 481 00:53:32,400 --> 00:53:35,756 Some stuff got said that we coudln't take back. 482 00:53:37,600 --> 00:53:39,795 This is how we pay for it. 483 00:53:42,000 --> 00:53:44,434 My husband won't have sex with me, either. 484 00:53:45,600 --> 00:53:47,158 Or he can't. 485 00:53:48,000 --> 00:53:50,150 He hasn't said which. 486 00:53:52,000 --> 00:53:53,991 So there you go. 487 00:53:55,520 --> 00:53:57,431 There you go. 488 00:54:46,320 --> 00:54:50,074 - Stand by. I may need you later. - Yes, Mr. Byron. 489 00:54:55,960 --> 00:54:58,110 Welcome to the Ritz-Carlton. May I help you? 490 00:54:58,320 --> 00:55:00,390 A suite. 491 00:55:00,800 --> 00:55:08,309 - A one-bedroom or a juniro executive? - One bedroom, for two weeks. 492 00:55:08,520 --> 00:55:11,830 - Two weeks. - Where is the bar? 493 00:55:12,040 --> 00:55:15,350 There's one downstairs through those arches. 494 00:55:38,760 --> 00:55:41,479 Will you run me a tab? 495 00:55:58,480 --> 00:56:00,118 Thanks. 496 00:56:16,040 --> 00:56:18,998 - How rude! - Probably an American. 497 00:56:26,480 --> 00:56:28,471 Smoke gets in your eyes. 498 00:56:33,240 --> 00:56:35,754 Kern-Hammerstein. 499 00:56:39,960 --> 00:56:42,793 A bottle of Dom Perignon and two glasses. 500 00:56:49,720 --> 00:56:51,995 I'm not completely without charm. 501 00:56:52,920 --> 00:56:56,117 In fact, I live up to the very edge of my charm. 502 00:56:56,480 --> 00:56:58,550 Is that so? 503 00:57:00,920 --> 00:57:03,309 Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed... 504 00:57:03,360 --> 00:57:05,157 ...that already. 505 00:57:06,120 --> 00:57:10,989 - I noticed your wedding ring. - You're English. 506 00:57:12,520 --> 00:57:16,672 - It's removable. - Does your wife know that? 507 00:57:17,720 --> 00:57:20,871 If we see her, we can ask her. 508 00:57:21,080 --> 00:57:23,355 I came here to spy on her. 509 00:57:26,720 --> 00:57:32,272 But, she may be elsewhere engaging in oral copulation or the like. 510 00:57:43,520 --> 00:57:46,592 - And tomorrow? - I never leave a job unfinished. 511 00:57:51,720 --> 00:57:53,119 My hero. 512 00:57:55,520 --> 00:57:58,512 Well, all right, I guess... 513 00:58:01,680 --> 00:58:04,114 You forgot your tool box. 514 00:58:04,320 --> 00:58:08,916 Jesus! I've never done that before. Said the sailor to the girl. 515 00:58:12,320 --> 00:58:15,073 Eight thirty. Jesus! Shit! 516 00:58:17,720 --> 00:58:19,790 Better be careful, Lucky. 517 00:58:20,760 --> 00:58:24,275 If you fall in love with me, you're going to need two of everything. 518 00:58:30,920 --> 00:58:33,036 - See you. - Bye-bye. 519 00:58:38,560 --> 00:58:41,677 ...make a stimulating companion, don't you think? 520 00:58:41,880 --> 00:58:42,869 She might. 521 00:58:43,080 --> 00:58:46,959 I could ask her to accompany me tomorrow to Chateau Lenore... 522 00:58:48,120 --> 00:58:50,793 ...for an all-expenses-paid weekend in the mountains. 523 00:58:51,920 --> 00:58:53,911 But I'd like to ask you. 524 00:58:55,520 --> 00:58:57,954 You certainly are up to the edge of something. 525 00:58:59,040 --> 00:59:04,433 The mountains... could be dangerous. 526 00:59:07,920 --> 00:59:11,356 You are the most fascinating woman I've ever met in my entire life. 527 00:59:13,320 --> 00:59:16,551 Yes. I know. 528 00:59:18,920 --> 00:59:22,799 What is your husband doing right now? 529 00:59:26,880 --> 00:59:29,075 Same thing as your life. 530 00:59:32,120 --> 00:59:36,671 Well... I do hope they're enjoying themselves as much as we are. 531 00:59:38,560 --> 00:59:40,357 I don't. 532 01:00:09,120 --> 01:00:10,872 See you later. 533 01:00:15,760 --> 01:00:18,035 It is later, for chrissake. 534 01:00:24,720 --> 01:00:29,840 I love the sound of wet tires. It reminds me of the movies. 535 01:00:31,840 --> 01:00:34,912 You a movie star? 536 01:00:36,720 --> 01:00:39,553 - I'm an actress. - Really? 537 01:00:39,760 --> 01:00:41,751 All the time. 538 01:00:43,320 --> 01:00:47,677 - My card, Madam. - Very gallant, I'm sure. 539 01:00:48,680 --> 01:00:51,353 I can't see without my glasses. 540 01:00:52,320 --> 01:00:57,189 In case you never find them, my name is Jeffrey Byron the third. 541 01:00:57,400 --> 01:00:58,992 The third what? 542 01:00:59,200 --> 01:01:01,589 Whatever it was they were making. 543 01:01:01,800 --> 01:01:04,951 There will not be a fourth. We Byrons quit when we get it right. 544 01:01:06,920 --> 01:01:11,914 - Watch it! - I'm watching. I don't want to miss anything. 545 01:01:12,120 --> 01:01:14,315 Don't worry, nothing's happening. 546 01:01:15,120 --> 01:01:17,111 Come with me this weekend. 547 01:01:17,920 --> 01:01:22,277 Moonlight on the lake... four stars on the menu. 548 01:01:23,280 --> 01:01:28,070 - Someone like you deserves at least that. - Believe me. 549 01:01:28,280 --> 01:01:32,398 I am getting exactly what I deserve. 550 01:02:16,720 --> 01:02:22,317 - Dream's over. Wake up. - Never. 551 01:02:23,920 --> 01:02:27,310 I'm staying at the Ritz-Carlton. Room nine one eight. 552 01:02:27,520 --> 01:02:30,114 I'll s end a car, anything you like. 553 01:02:31,320 --> 01:02:37,509 Look, the third... you're a real charmer, you really are very cute. 554 01:02:37,720 --> 01:02:39,756 I just want the privilege of your company. 555 01:02:39,960 --> 01:02:42,428 I promise, no sex beyond what I've done. 556 01:02:45,720 --> 01:02:48,439 We're done, done. 557 01:02:52,320 --> 01:02:56,199 Champagne always makes me feel like my shoes are off. 558 01:03:18,920 --> 01:03:21,559 - Thanks for the lift. - Don't mention it. 559 01:03:24,920 --> 01:03:27,992 - Hotel, please. - Yes, Mr. Byron. 560 01:04:27,520 --> 01:04:30,353 Where the hell have you been? What time is it? 561 01:04:46,320 --> 01:04:51,474 - What are you doing, babe? - I'm making you better. 562 01:04:55,320 --> 01:04:57,311 I'm kissing you better. 563 01:05:05,880 --> 01:05:10,476 Honey, come on, please. 564 01:05:10,720 --> 01:05:13,439 I'm feeling really beat up tonight. 565 01:05:13,640 --> 01:05:18,475 That's all right. I'm feeling up, honey. I'm sorry. 566 01:05:21,320 --> 01:05:24,312 - And I was kissing you! - Jesus... 567 01:05:28,520 --> 01:05:30,511 What is wrong with you? 568 01:05:34,520 --> 01:05:37,318 Fucking bastard! 569 01:05:37,520 --> 01:05:41,832 - Fuck you! Get off me right now! - What the hell is wrong with you? 570 01:05:42,040 --> 01:05:46,272 Lucky, bloody well get off me. 571 01:05:46,520 --> 01:05:49,398 You're hurting me! 572 01:06:13,320 --> 01:06:19,031 Just a sudden craving for chocolate cream pie and a sip of beer. 573 01:06:21,880 --> 01:06:25,953 And our very own song. 574 01:06:44,120 --> 01:06:48,511 - Hello? - Mr. Byron, did I wake you up? 575 01:06:48,720 --> 01:06:52,952 I got your message this morning. Shall I phone back? 576 01:06:53,160 --> 01:06:55,720 No, no, no. 577 01:06:55,920 --> 01:06:57,911 What's happening with the car? 578 01:06:58,120 --> 01:07:01,078 Mr. Duncan said he would take care of the car. 579 01:07:01,280 --> 01:07:04,716 - Is everything all right, sir? - Yes. 580 01:07:04,920 --> 01:07:08,913 I have made arrangements to come over if you're still considering... 581 01:07:09,120 --> 01:07:14,558 ...the possibility of a driver. - No, thank you. That won't be necessary. 582 01:07:16,320 --> 01:07:18,038 Yes, sir. 583 01:07:54,920 --> 01:07:59,072 Bastard, not even a good-bye kiss. 584 01:08:00,920 --> 01:08:02,911 Are you up, Phyl? 585 01:08:09,320 --> 01:08:13,598 Up for just about anything. How about you? 586 01:08:14,720 --> 01:08:16,870 See you for dinner. 587 01:08:19,720 --> 01:08:21,711 Enjoy your work. 588 01:09:21,480 --> 01:09:26,110 Surprised? Packed and ready to go. 589 01:09:30,520 --> 01:09:33,318 Not with you. I'm quitting the office. 590 01:09:33,520 --> 01:09:37,149 You're quitting? I didn't ask you to do that, Donald. 591 01:09:38,520 --> 01:09:40,511 I'll open up my own restaurant. 592 01:09:41,320 --> 01:09:43,675 Let's have lunch some time, eh? 593 01:09:51,520 --> 01:09:53,511 Jeffey by daylight. 594 01:10:09,680 --> 01:10:12,672 - We need champagne. - It's a little early. 595 01:10:12,840 --> 01:10:17,311 No, to christen it, silly. I want to try. 596 01:10:17,520 --> 01:10:22,036 No way, that's heavy. Be careful. All right, then hit it right here. 597 01:10:28,480 --> 01:10:33,554 - Lady wins a stuffed animal. - I was thinking of Jeffrey. 598 01:10:35,120 --> 01:10:39,238 I want my stuffed animal, Lucky. I want millions of them. 599 01:10:39,520 --> 01:10:41,511 This is a baby's room. 600 01:10:45,920 --> 01:10:49,435 I'll shove off a little early. I'll swing by the lumber yard on my way home. 601 01:10:50,720 --> 01:10:53,917 - I could make you dinner if you like. - No. 602 01:10:55,720 --> 01:11:01,431 Don't worry, Lucky. I'm not going to ask anything of your time, or of you. 603 01:11:01,640 --> 01:11:07,909 - I'm perfectly willing to go this alone. - Isn't there something in between? 604 01:11:18,320 --> 01:11:22,677 I love the way you smell. Like a man. 605 01:11:23,720 --> 01:11:25,995 Jeffrey smells like soap. 606 01:11:27,320 --> 01:11:31,154 The only thing him and me got in common is you. 607 01:11:37,720 --> 01:11:40,917 Haven't seen this kind of splendor since "Bambi". 608 01:11:42,840 --> 01:11:44,831 I'd rather look at you. 609 01:11:46,720 --> 01:11:51,157 - Is this some kind of mother thing? - Mother would never approve of this. 610 01:11:53,120 --> 01:11:55,156 My daughter's about your age. 611 01:11:55,360 --> 01:11:59,717 Well, a few years younger maybe. 612 01:12:01,400 --> 01:12:05,632 - She's the reason we came to Montreal. - From England? 613 01:12:06,920 --> 01:12:09,036 No, not from England. 614 01:12:10,400 --> 01:12:13,437 - She's beautiful, I'm sure. - Yes. 615 01:12:14,800 --> 01:12:19,191 Young and beautiful, like you. 616 01:12:20,880 --> 01:12:23,394 Just a kid, like you. 617 01:12:24,720 --> 01:12:29,953 I'm not a kid. A kid wouldn't know how to handle you. 618 01:13:18,920 --> 01:13:21,912 Entertaining a new client, laddie? 619 01:13:23,800 --> 01:13:25,950 Ornay. 620 01:13:26,720 --> 01:13:30,269 May I introduce, Monica Bloom, my research associate. 621 01:13:32,120 --> 01:13:34,839 And you certainly do look familiar. 622 01:13:35,040 --> 01:13:37,474 I have been know to be, from time to time. 623 01:13:39,240 --> 01:13:44,109 - Bernard Ornay, meet Phyllis... - Hart, I'm his mistress. 624 01:13:47,520 --> 01:13:53,197 - He must be lucky. - I find him very different from Lucky. 625 01:13:55,320 --> 01:13:57,311 - So? - So? 626 01:13:57,360 --> 01:13:59,920 - Dinner at 8? - A pleasure. 627 01:14:11,120 --> 01:14:15,238 Did I mention? Separate rooms. 628 01:14:40,320 --> 01:14:43,153 See you in a few days, don't way up. 629 01:14:46,720 --> 01:14:49,439 Good evening, Mrs. Byron. Mr. Byron isn't home as yet. 630 01:14:49,640 --> 01:14:56,432 - Did the handy-man come back? - No. Are you expecting him this evening? 631 01:14:56,640 --> 01:15:00,918 - I suppose not. "Good evening". - "Good evening, Madam". 632 01:16:32,120 --> 01:16:35,999 Jack Dana and Dirk O'Brien were in it. 633 01:16:36,200 --> 01:16:38,839 It was a stupid film. 634 01:16:39,040 --> 01:16:43,477 The director was bad. He hadn't a clue about acting. 635 01:16:43,680 --> 01:16:48,435 And Jack was very serious about this work. 636 01:16:48,640 --> 01:16:53,430 I was always trying to soothe him. He had the most terrible temper. 637 01:16:53,640 --> 01:16:58,509 And on the last day, Jack and the director has this huge row. 638 01:16:59,320 --> 01:17:05,316 And the director, just like that, cut us out of the big scene... 639 01:17:05,520 --> 01:17:08,114 ...and gave all our lines to other actors. 640 01:17:09,520 --> 01:17:14,913 I couldn't believe it. Jack and I ended up in Dirk's dressing room. 641 01:17:15,120 --> 01:17:17,236 And we got completely blotto. 642 01:17:17,440 --> 01:17:24,949 Dirk suggested that we hide during lunch, in the closet, on the set. 643 01:17:25,160 --> 01:17:27,435 And when they came back and did the scene... 644 01:17:27,640 --> 01:17:31,474 ...we would open the closet door and deliver our last lines. 645 01:17:34,320 --> 01:17:42,318 But we were in that bloody closet for about an hour before anyone came back... 646 01:17:44,320 --> 01:17:47,357 And we were drunk... 647 01:17:47,560 --> 01:17:51,599 And... Jack was my pal. 648 01:17:51,800 --> 01:17:55,110 And he was very attractive. 649 01:17:55,320 --> 01:17:57,356 My husband was in the navy at the time. 650 01:18:00,120 --> 01:18:03,157 And I got pregnant in that closet. 651 01:18:08,920 --> 01:18:12,674 Well, tha's it. That's the story. 652 01:18:12,880 --> 01:18:16,919 The most unbelievable coming-out-of- the-closet story I've ever heard. 653 01:18:18,720 --> 01:18:22,998 - How about you, laddie? - Well, I've heard two this weekend. 654 01:18:23,200 --> 01:18:26,033 This is by far the more compelling. 655 01:18:26,240 --> 01:18:29,835 True confessions again, I'm afraid. Better send me to bed with no pudding. 656 01:18:31,120 --> 01:18:33,554 I have exactly the opposite in mind. 657 01:18:34,920 --> 01:18:39,072 I want to dance. Somebody dance with me. 658 01:18:41,520 --> 01:18:45,752 So, what did your husband say when he found out? 659 01:18:47,840 --> 01:18:50,832 - He didn't. - He didn't? 660 01:18:51,040 --> 01:18:52,029 Not then. 661 01:18:53,920 --> 01:18:57,390 I waited 15 years to tell him. 662 01:18:58,800 --> 01:19:02,236 I thought we were safe, we had a good marriage. 663 01:19:02,440 --> 01:19:06,115 We had fun, we used to go dancing. 664 01:19:07,120 --> 01:19:12,399 We were in love, for God sakes. We had rows of course, but who doesn't? 665 01:19:12,600 --> 01:19:20,757 We made sense to each other. 666 01:19:22,120 --> 01:19:24,998 And I thought I could tell him in a way he'd be able to handle. 667 01:19:27,320 --> 01:19:29,311 I thought we were safe. 668 01:19:29,520 --> 01:19:33,308 I thought we were that safe thing called family. 669 01:19:34,720 --> 01:19:39,236 It was all right, at first. We were both calm. 670 01:19:42,320 --> 01:19:48,793 And then... he lost his mind. 671 01:19:50,320 --> 01:19:52,311 He started screaming... 672 01:19:53,320 --> 01:19:57,916 She's not mine! 673 01:19:59,120 --> 01:20:01,111 And she heard him. 674 01:20:01,320 --> 01:20:04,517 He didn't mean it. He loved her more than anything on earth. 675 01:20:06,080 --> 01:20:08,310 But she heard him. 676 01:20:11,320 --> 01:20:15,791 It must have broken her heart. 677 01:20:18,920 --> 01:20:22,708 We lost it all. 678 01:20:30,920 --> 01:20:33,559 Jack Dana never did know. 679 01:20:35,800 --> 01:20:41,318 - So you had the child? - Of course I had the child. 680 01:20:41,360 --> 01:20:44,033 Of course I did. 681 01:20:44,520 --> 01:20:48,957 "Fascinating!" 682 01:20:50,920 --> 01:20:53,912 Bernard? Come and dance with me. 683 01:20:54,720 --> 01:21:00,795 No, no. I want to tell Miss Hart about my own acting fantasies. 684 01:21:01,960 --> 01:21:04,599 Why don't you dance with Monica, laddie? 685 01:21:06,360 --> 01:21:08,954 Sorry, Horny. 686 01:21:09,720 --> 01:21:13,554 Well, who needs a partner to dance? 687 01:21:15,320 --> 01:21:17,436 All of a sudden, I feel like Scarlet O'Hara. 688 01:21:17,680 --> 01:21:22,595 I duly regret I must take my leave. Don't stand, gentlemen. 689 01:21:24,120 --> 01:21:27,271 The pleasure has been all mine. 690 01:21:46,920 --> 01:21:49,718 When they said you were good at putting people together laddie... 691 01:21:49,920 --> 01:21:52,309 ...I didn't realize just how good. 692 01:21:52,520 --> 01:21:56,274 If you call me laddie one more time, after you pay for dinner... 693 01:21:56,320 --> 01:21:58,311 ...your next drink will be from the lake. 694 01:21:58,520 --> 01:22:02,035 I've paid for nothing yet. Nothing is signed. 695 01:22:02,320 --> 01:22:06,711 And if you continue on like this quite probably I won't. 696 01:22:06,920 --> 01:22:12,597 That's waht drives a lemming like you, isn't it? The probability of things. 697 01:22:12,800 --> 01:22:15,360 Very boring predictability. 698 01:22:15,560 --> 01:22:20,236 Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles. 699 01:22:21,520 --> 01:22:23,511 You fool! 700 01:22:25,120 --> 01:22:30,274 For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding... 701 01:22:30,320 --> 01:22:32,231 ...than the probable! 702 01:22:32,520 --> 01:22:35,318 Take a flying leap into the future! 703 01:22:35,520 --> 01:22:37,511 See what the hell is out there! 704 01:22:38,320 --> 01:22:40,311 She's always saying that. 705 01:22:40,520 --> 01:22:43,114 Take a flying leap into the future, Horny! 706 01:22:53,040 --> 01:22:56,715 Aw! Jesus, fuck! 707 01:23:03,920 --> 01:23:08,198 Hi. Look, I'm sorry, it's late. 708 01:23:10,320 --> 01:23:14,108 You want to go somewhere? Have a quiet beer? 709 01:23:20,480 --> 01:23:21,754 Ough! 710 01:23:22,520 --> 01:23:24,511 - Thank you. - For what? 711 01:23:24,720 --> 01:23:28,508 - For going bowling. - Anything's possible. 712 01:23:29,520 --> 01:23:32,114 - No, it's too late for most things. - Why? 713 01:23:33,320 --> 01:23:36,357 - Other people, for openers. - Your only reason? 714 01:23:37,240 --> 01:23:39,834 I wouldn't know how. 715 01:23:40,040 --> 01:23:43,316 They say it's just a matter of too much or too little. 716 01:23:57,360 --> 01:24:00,636 "Just two seconds and I'll be..." 717 01:24:53,920 --> 01:24:55,319 Go away. 718 01:25:01,440 --> 01:25:05,991 - Who is that? - Room service. 719 01:25:07,200 --> 01:25:09,191 Pudding in bed. 720 01:25:14,120 --> 01:25:16,076 You're not going to deny that urge, are you? 721 01:25:16,120 --> 01:25:17,394 What? 722 01:25:19,120 --> 01:25:21,315 My sweet tooth? 723 01:25:22,720 --> 01:25:26,076 No. Mine. 724 01:25:41,720 --> 01:25:43,711 I want to know more of you. 725 01:25:45,520 --> 01:25:48,717 What does that mean wanting to know you? 726 01:25:48,920 --> 01:25:52,674 - Beats me. - Why don't you ask me? 727 01:25:54,520 --> 01:25:57,034 Why would I ask you anything, laddie? 728 01:25:58,320 --> 01:26:00,311 Please! 729 01:26:02,520 --> 01:26:06,308 - The choice seems to be yours. - Lf only that were true. 730 01:26:06,520 --> 01:26:10,069 But lovely of you think so, thanks ever so much. 731 01:26:11,320 --> 01:26:16,474 Perhaps another time. 732 01:26:28,120 --> 01:26:30,839 I have some phone calls I have to make in the morning. 733 01:26:33,520 --> 01:26:36,717 We leave around noon, is that all right? 734 01:26:43,920 --> 01:26:46,115 I'm in no hurry. 735 01:26:52,920 --> 01:26:55,912 It's all right. It's okay. 736 01:27:17,120 --> 01:27:20,669 A clever ruse, that's all it is. Sexuality. 737 01:27:21,320 --> 01:27:25,154 - I beg your pardon? - Not just us, everyone. 738 01:27:25,520 --> 01:27:27,351 Oh, them. 739 01:27:28,520 --> 01:27:32,513 I mean, what is wrong with sexual modesty? Tell me that. 740 01:27:33,920 --> 01:27:37,117 You mean, exercising restraint? 741 01:27:38,480 --> 01:27:43,315 - Well, it's good and it's bad. - Right. It's good and it's bad. 742 01:27:43,520 --> 01:27:49,436 - The eternal marriage. - Marriage. You mean happy ever after. 743 01:28:48,520 --> 01:28:54,959 I want a divorce. 744 01:29:01,640 --> 01:29:04,632 - I want a divorce. - We are not married. 745 01:29:04,920 --> 01:29:08,913 If a woman is loved and treated well life can be quite simple. 746 01:29:09,080 --> 01:29:13,312 But, if necessary, she is just as capable of living like a man. 747 01:29:17,920 --> 01:29:20,753 Why would you wnat to do something like that? 748 01:29:22,680 --> 01:29:25,911 Most marriages don't work out anyway. 749 01:29:30,080 --> 01:29:34,073 - Do I look like an explorer? - An explorer? 750 01:29:36,120 --> 01:29:41,478 Let's see. To be an explorer you have to put your hands on your hips. 751 01:29:41,720 --> 01:29:45,315 To be a man stick your chest out. Act cocky. 752 01:29:48,320 --> 01:29:51,710 You know? 753 01:29:52,720 --> 01:29:59,637 I think women should stay women. 754 01:30:01,320 --> 01:30:06,189 You know, completely women. 755 01:30:08,120 --> 01:30:12,511 - Uniquely women. - What about children, Lucky? 756 01:30:18,520 --> 01:30:23,116 When Phyl sat me down and told me that I wasn't the father of my daughter... 757 01:30:24,600 --> 01:30:28,115 ...I just sat there in shock. I was numb. 758 01:30:30,320 --> 01:30:32,515 What a betrayal. 759 01:30:34,320 --> 01:30:39,872 So I just got up and said that I needed to think it over and needed some time. 760 01:30:40,080 --> 01:30:42,071 And I went down to a bar. 761 01:30:43,320 --> 01:30:48,030 I sat down at the bar and had a couple of drinks, and it just started cooking. 762 01:30:48,240 --> 01:30:51,516 How the tell could she do this to me? 763 01:30:51,720 --> 01:30:53,711 To Cassie, for Christ's sake? 764 01:30:53,920 --> 01:30:57,310 I got so pissed off I went back to the house and I'm just sreaming at her. 765 01:30:57,520 --> 01:30:59,556 I'm yelling, throwing things. 766 01:30:59,760 --> 01:31:02,991 I said, "we don't have a child together. You have a child, not me." 767 01:31:03,200 --> 01:31:07,318 You, selfish sonovabitch! She ain't mine, goddamit! 768 01:31:09,520 --> 01:31:11,636 I think that's what Cassie heard. 769 01:31:12,320 --> 01:31:16,518 In the morning, I went down to the room, she was gone. 770 01:31:17,720 --> 01:31:19,711 A couple of weeks went by. 771 01:31:21,120 --> 01:31:25,159 We got a letter. It was from here, Montreal. 772 01:31:26,320 --> 01:31:29,915 She said that she never wanted to see us again. 773 01:31:30,120 --> 01:31:32,509 We weren't fit to be her parents. 774 01:31:32,720 --> 01:31:37,919 It just killed Phyllis. God, it just killed her. 775 01:31:38,320 --> 01:31:41,790 She wanted to come here, to find Cassie. 776 01:31:42,000 --> 01:31:44,150 So I sold the house, we moved. 777 01:31:52,440 --> 01:31:57,195 Phyl still thinks she sees her now and then, but it's been 8 years. 778 01:31:58,520 --> 01:32:01,318 I've given up. 779 01:32:01,560 --> 01:32:04,950 Every once in a while I catch myself searching the faces. 780 01:32:09,520 --> 01:32:13,513 I don't know if I really want do find her. 781 01:32:16,720 --> 01:32:19,712 Because I don't know how I'd feel. 782 01:32:30,720 --> 01:32:35,032 - Can I buy you a drink, at least? - What a great mind you have! 783 01:32:42,120 --> 01:32:44,076 Here? 784 01:32:48,320 --> 01:32:50,311 I'll have gin and tonic. 785 01:33:06,320 --> 01:33:09,630 Get off him! Leave him alone! 786 01:33:10,360 --> 01:33:13,432 Leave him alone, Jeffrey! 787 01:33:18,040 --> 01:33:21,749 - Take him! - Leave him. Stop it! 788 01:33:21,800 --> 01:33:23,791 I want to talk to that man! 789 01:33:24,000 --> 01:33:27,515 - I want to talk to that man! - I'm right outside! 790 01:33:28,120 --> 01:33:31,635 - She's with me. - Take it easy. Take it easy. 791 01:33:31,840 --> 01:33:36,755 - What he's been doing with my wife? - What? 792 01:33:37,120 --> 01:33:39,076 - I'm not going to cause any trouble. - You wouldn't understand even... 793 01:33:39,120 --> 01:33:40,314 if I told you, Jeffrey! 794 01:33:41,320 --> 01:33:45,154 Tell them to be careful with that guy. He's cute. 795 01:33:45,360 --> 01:33:49,478 - Who are you? - Oh! I'm with him. 796 01:33:50,920 --> 01:33:53,912 - You're with my husband. - I am really sorry... 797 01:33:58,320 --> 01:34:02,472 Why don't we all meet at your place? I think everybody knows where that is. 798 01:34:08,120 --> 01:34:13,877 - All right. - Now walk away. 799 01:34:13,920 --> 01:34:15,911 My truck's up that way. 800 01:34:38,440 --> 01:34:40,431 What did you do with my car? 801 01:34:47,120 --> 01:34:48,712 Get out of the way! 802 01:34:50,120 --> 01:34:53,556 - How did you meet my husband? - Rather he met me. 803 01:34:53,760 --> 01:34:57,355 - Did you sleep with him? - Sleep with him? No. 804 01:34:57,560 --> 01:35:00,154 - I didn't sleep with him. - Frigid, isn't he? 805 01:35:00,360 --> 01:35:01,395 Frigid? 806 01:35:15,160 --> 01:35:21,235 Tell me, is it true what they say about the laboring classes? 807 01:35:21,440 --> 01:35:25,877 I mean, did he give you everything you need? 808 01:35:26,720 --> 01:35:32,192 - He's the most sexual man I've ever met. - Really? 809 01:35:33,400 --> 01:35:35,595 How many men have you met? 810 01:35:38,120 --> 01:35:40,315 Two. 811 01:35:46,880 --> 01:35:49,348 "Good morning, Pedro." 812 01:35:52,120 --> 01:35:55,510 Excuse the mess. I'm doing a little remodeling. 813 01:35:56,520 --> 01:36:01,389 - That's how we met. - Wonderful! 814 01:36:04,720 --> 01:36:09,714 - Would you like something to drink? - Gin. 815 01:36:09,920 --> 01:36:16,359 - I'll make some coffee, too. - Yes. That'd be good. 816 01:36:28,880 --> 01:36:34,193 This is my favorite. We're still in the process of making it into a baby's room. 817 01:36:37,520 --> 01:36:41,229 - We? - Yeah, he's been helping me. 818 01:36:41,440 --> 01:36:46,514 - Are you pregnant? - I won't know for a few days... 819 01:36:46,560 --> 01:36:48,551 ...but I have that feeling. 820 01:36:49,840 --> 01:36:54,789 - Bully for you. - And you? Any children? 821 01:36:55,000 --> 01:36:56,991 A daughter. 822 01:36:57,200 --> 01:36:59,714 - Does she live here? - Visiting. 823 01:37:00,120 --> 01:37:05,956 So... Do you know who the father is? 824 01:37:12,480 --> 01:37:15,711 Well, he's a lucky man. 825 01:37:17,880 --> 01:37:21,555 I'll have to leave now. This has suddenly become... 826 01:37:21,760 --> 01:37:24,320 ...a little crazy. 827 01:37:24,520 --> 01:37:27,114 It's funny you would say that. 828 01:37:31,720 --> 01:37:35,269 Mr. Byron, good evening. It's a beautiful ev... 829 01:37:35,320 --> 01:37:36,435 Your car. Could I get... 830 01:37:37,720 --> 01:37:40,632 - Have you told him? - No, he knows nothing. 831 01:37:40,680 --> 01:37:42,671 Just be sure you tell him. 832 01:37:42,880 --> 01:37:47,078 Mr. Byron, Mrs. Byron and another woman have just arrived. 833 01:37:52,000 --> 01:37:55,310 Sir, that's far too fast. This is a residential area. 834 01:37:57,440 --> 01:38:00,352 I could make you another one. 835 01:38:11,920 --> 01:38:16,277 You know what? I'm starting to enjoy myself. 836 01:38:17,320 --> 01:38:19,311 No, I really am. 837 01:38:23,400 --> 01:38:27,712 - What are you doing here? - You, fucking bastard! 838 01:38:28,120 --> 01:38:31,715 - Ough! - Get out from in front of the door. 839 01:38:31,840 --> 01:38:36,072 - You! Come here! - Come on! I'm just the handyman. 840 01:38:36,120 --> 01:38:37,678 Get inside! 841 01:38:39,120 --> 01:38:42,430 - Come here. Come here, Phyllis! - Phyllis! 842 01:38:53,120 --> 01:38:55,111 And don't you dare follow me. 843 01:38:57,480 --> 01:38:59,675 Errol bloody Flynn. 844 01:39:15,520 --> 01:39:19,035 Do you know her? You said Phyllis. How do you know her name? 845 01:39:22,520 --> 01:39:25,080 How did you know her name? 846 01:39:25,520 --> 01:39:28,318 - Oh, yeah. - Yeah. 847 01:39:28,520 --> 01:39:31,990 Any time, big guy! And you know where I live! 848 01:39:33,920 --> 01:39:38,311 - Does he know her? - What? 849 01:39:39,920 --> 01:39:41,911 - Is this free? - Yeah. 850 01:39:43,520 --> 01:39:46,114 - Did a woman come out here? - Yeah, in the taxi. 851 01:39:49,320 --> 01:39:51,595 Phyllis, come on, open the door! 852 01:39:54,320 --> 01:39:57,630 Lucky, I've seen you with her. I know what's going on. 853 01:39:57,840 --> 01:39:59,273 And that isn't part of the deal. You know that's not part of the deal. 854 01:39:59,320 --> 01:40:00,958 Please go. 855 01:40:01,160 --> 01:40:03,151 - No. Listen to me, come on! - It's over, it's finished. 856 01:40:03,200 --> 01:40:04,713 I don't want to see you again. 857 01:40:04,920 --> 01:40:09,391 Don't you dare come home. I don't want anything more to do with you. 858 01:40:09,440 --> 01:40:10,316 Shit! 859 01:41:02,960 --> 01:41:04,996 We were great. 860 01:41:12,520 --> 01:41:14,954 Where are you going? 861 01:41:23,040 --> 01:41:26,191 We all go a little mad sometimes, Marianne. 862 01:41:27,920 --> 01:41:30,115 But we were great. 863 01:42:35,320 --> 01:42:39,871 You cannot mar the bright and perfect flower that will be my child. 864 01:42:42,000 --> 01:42:44,560 You can say that again, sister. 865 01:42:52,320 --> 01:42:56,711 You cannot mar the bright and perfect flower that will be my child. 866 01:43:11,120 --> 01:43:14,032 So, does Jeffrey know yet? It's his, isn't it? 867 01:43:15,520 --> 01:43:17,988 Of course Jeffrey's the father. 868 01:43:18,200 --> 01:43:25,197 This child is going to bring us together and keep us close in a family sense. 869 01:43:26,720 --> 01:43:33,159 - But, for right now, we're separated. - Separated? Marianne! That's impossible! 870 01:43:56,320 --> 01:43:57,309 Mr. Byron? 871 01:44:11,320 --> 01:44:13,311 Is hot in here, huh? 872 01:44:35,240 --> 01:44:38,312 I think I broke my goddamn leg. 873 01:44:54,680 --> 01:44:59,151 Listen. Outside currents on the winds... 874 01:45:00,720 --> 01:45:03,996 To the world, I am announcing, I am about to urinate. 875 01:45:08,320 --> 01:45:10,356 Only pigs could see the wings. 876 01:45:14,720 --> 01:45:19,111 The black hole. Ever seen who I was? 877 01:45:21,720 --> 01:45:27,352 Could be taken for two hundred miles. Twinkle, twinkle, little spectrum... 878 01:45:27,560 --> 01:45:30,552 ...big kids come when you least expect them. 879 01:45:33,920 --> 01:45:36,195 You went away, my heart went with you. 880 01:45:37,120 --> 01:45:39,270 Where? Where? 881 01:45:51,720 --> 01:45:53,312 Cassie? 882 01:45:57,320 --> 01:46:00,995 Cassie? Cassie? 883 01:46:07,000 --> 01:46:08,274 Cassie? 884 01:46:11,320 --> 01:46:12,309 Cassie? 885 01:46:23,520 --> 01:46:27,752 It is you, isn't it? Cassie? It's you, isn't it? 886 01:46:29,120 --> 01:46:33,591 Oh, my God, Cassie, you're beautiful. 887 01:46:36,320 --> 01:46:39,869 Cassie, please forgive me. 888 01:46:40,920 --> 01:46:44,629 I'm so sorry. Honey, I am so sorry. 889 01:46:50,320 --> 01:46:52,231 Honey, please... 890 01:46:55,520 --> 01:46:56,839 Cassie, I... 891 01:47:06,320 --> 01:47:09,551 Bye-bye. Take care of yourself. 892 01:47:29,920 --> 01:47:31,911 "I love you." 893 01:47:57,520 --> 01:47:59,670 "I love you." 894 01:48:08,120 --> 01:48:09,314 Marianne? 895 01:48:40,720 --> 01:48:44,190 Your father, an adulterer. 896 01:48:45,800 --> 01:48:48,519 Your best friend... 897 01:48:50,000 --> 01:48:55,632 Someday a time for us. 898 01:48:58,520 --> 01:49:00,715 Time together... 899 01:49:02,120 --> 01:49:05,510 ...a time to spare. 900 01:49:07,120 --> 01:49:10,715 Time to learn. 901 01:49:12,120 --> 01:49:15,715 Time to care. 902 01:49:17,920 --> 01:49:34,429 Someday... somehow... will find a new way of living. 903 01:49:38,520 --> 01:49:44,595 We will find a way of forgiving. 904 01:49:48,520 --> 01:49:51,398 Somewhere... 905 01:50:03,920 --> 01:50:08,391 ...there's a place for us. 906 01:50:08,920 --> 01:50:16,031 A time and a place for us. 907 01:50:18,920 --> 01:50:25,917 Hold my hand and we're half way there. 908 01:50:28,320 --> 01:50:36,238 Hold my hand and I'll take you there. 909 01:50:38,920 --> 01:50:43,914 Somehow... 910 01:50:45,320 --> 01:50:49,108 Someday... 911 01:50:52,920 --> 01:50:56,071 Somewhere... 72686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.