All language subtitles for 10 to Midnight (1983).720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,052 --> 00:00:13,352 WOMAN ON POLICE RADIO: 111 clean 124-S, you're not on the air 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,228 (TYPEWRITER CLACKING) 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 (TELEPHONE RINGING) 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,942 WOMAN ON RADIOS 55-1-5-3-5-9. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,702 MAN: Nestor Crittenden, that's with two "T"s. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,451 Tell you exactly how I did it. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,658 With a straight-edged razor. 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,084 When I catch 'em breaking the Lord's commandments, 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,791 that's what I do, I rip 'em with the razor. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,422 You gonna stick me in jail, huh? Huh? 11 00:00:39,456 --> 00:00:40,833 Not today, Nestor. 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,341 We're full up today. Come back next week. 13 00:00:45,629 --> 00:00:48,473 Stupid flatfooti Never tell you nothing again. 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,352 No wonder you never catch nobody. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,993 Jerry, don't do that. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,995 What's new, Leo? You onto something? 17 00:01:12,281 --> 00:01:14,875 The captain issued a statement. Didn't you get it? 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,419 Come on, I could fart a better statement than that. 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,790 Are we friends or not? 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,300 I won't quote you directly. 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,676 What? 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,300 You won't quote me? 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,845 You won't mention my name on the TV? 24 00:01:31,508 --> 00:01:33,852 And you call yourself my friend? 25 00:01:36,555 --> 00:01:38,057 That's not nice, Leo. 26 00:01:38,682 --> 00:01:40,980 Jerry, I'm not a nice person. 27 00:01:41,018 --> 00:01:43,316 I'm a mean, selfish son of a bitch. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,481 I know you want a story, but I want a killer, 29 00:01:45,522 --> 00:01:46,819 and what I want comes first. 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,271 (INAUDIBLE) 31 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 Bye, now. Don'twait up for me. 32 00:03:09,356 --> 00:03:10,608 Have fun. 33 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 Hi! 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,352 Where are we going? Back to the lake, I hope. 35 00:03:39,928 --> 00:03:41,771 (ROCK MUSIC PLAYING) 36 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 Whoa, whoa 37 00:03:47,561 --> 00:03:50,531 I distinguish the truth from the lies 38 00:03:50,605 --> 00:03:54,326 Now I'm looking at you I can plainly see 39 00:03:54,401 --> 00:03:58,497 What you can't hide from me 40 00:03:58,655 --> 00:04:01,499 Yes, the mouse has learned 41 00:04:01,950 --> 00:04:05,204 To disguise himself 42 00:04:05,287 --> 00:04:12,171 But the snake knows not to believe 43 00:04:14,755 --> 00:04:16,177 Look at me 44 00:04:16,256 --> 00:04:19,430 I'm a perfect example you see 45 00:04:19,509 --> 00:04:23,230 When it's cold and it's damp, I protect myself 46 00:04:23,305 --> 00:04:26,354 No one e/se suckers me 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,311 Can't do that 48 00:04:29,352 --> 00:04:32,356 When it's more than an empty-eyed stare 49 00:04:32,439 --> 00:04:34,692 Did you think I would care? 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,990 (SWITCHES OFF PLAYER) 51 00:04:57,839 --> 00:04:59,386 (HORN HONKS) 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,060 -Hi, Fran. -Hi. 53 00:05:06,139 --> 00:05:07,732 Is it as good as they say? 54 00:05:07,766 --> 00:05:09,814 If you don't like it, just ask for your money back. 55 00:05:09,893 --> 00:05:11,065 Will we get our money back? 56 00:05:11,144 --> 00:05:12,396 No way. 57 00:05:16,608 --> 00:05:18,406 Wouldn't by any chance know her name, would you? 58 00:05:18,485 --> 00:05:21,409 Not by any chance, no. It's Tina. Why? 59 00:05:22,447 --> 00:05:23,824 Nothing chanced, nothing gained. 60 00:05:24,074 --> 00:05:27,248 This is, like, my fifth time that I've seen this movie. 61 00:05:27,285 --> 00:05:29,253 -I haven't even seen it. -You've never seen it? 62 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 You're gonna die when you see Robert Redford! He's so gorgeous! 63 00:05:31,915 --> 00:05:33,007 I like Paul Newman. 64 00:05:33,083 --> 00:05:34,630 Oh, no, where do you want to sit? 65 00:05:38,004 --> 00:05:39,256 Nuts! 66 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Ben. 67 00:05:42,717 --> 00:05:43,889 (PEOPLE CHATTERING) 68 00:05:52,143 --> 00:05:54,987 Tina, say hi to Warren Stacey. 69 00:05:55,063 --> 00:05:56,110 (sNlcKERs) 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,782 Hi, Warren, how are you? 71 00:05:57,816 --> 00:05:59,659 -Fine, thank you, Tina. -(GIGGLING) 72 00:06:00,443 --> 00:06:01,945 Hot buttered popcorn? 73 00:06:02,028 --> 00:06:04,622 Would you mind sitting somewhere else? 74 00:06:05,282 --> 00:06:07,705 No, indeed. Wouldn't mind at all. 75 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Rather sit here. 76 00:06:16,251 --> 00:06:17,503 Popcorn? 77 00:06:19,796 --> 00:06:22,470 Now look what you've done. Shame on you. 78 00:06:23,717 --> 00:06:26,311 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING ONSCREEN) 79 00:06:30,724 --> 00:06:31,771 Don't go away mad. 80 00:06:36,813 --> 00:06:39,282 (cARNlvAL MUSIC) 81 00:06:41,192 --> 00:06:43,160 (vvHIP CRACKS ONSCREEN) 82 00:06:58,126 --> 00:06:59,753 (WATER DRIPPING) 83 00:07:37,916 --> 00:07:39,793 (POP MUSIC PLAYING) 84 00:08:22,752 --> 00:08:24,345 (WOMAN lvloANING) 85 00:08:26,297 --> 00:08:27,389 (CLICKS) 86 00:08:28,758 --> 00:08:30,101 (lvloANING) 87 00:08:33,430 --> 00:08:35,273 -Honey. -(MOANING) 88 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 You feel good. 89 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 (SCREAMING) 90 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 What the hell? 91 00:08:44,441 --> 00:08:45,863 (SCREAMING) 92 00:08:47,235 --> 00:08:48,361 (CRYING) 93 00:09:07,047 --> 00:09:08,299 (l=>ANTING) 94 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 (CRYING) 95 00:09:24,773 --> 00:09:26,571 (CRYING) 96 00:09:26,649 --> 00:09:28,777 Oh, no. Help me. 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,655 (soBBING) 98 00:09:37,368 --> 00:09:39,621 Please! Anything! 99 00:09:54,177 --> 00:09:57,351 Warren, don't hurt me. 100 00:09:58,056 --> 00:10:00,775 Why me, Warren? I'll do anything for you. 101 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 (SCREAMING) 102 00:10:35,218 --> 00:10:37,562 (DOG BARKING IN THE DISTANCE) 103 00:10:46,729 --> 00:10:47,776 (DooR CLOSES) 104 00:10:47,856 --> 00:10:49,950 (GUNSHOTS ONSCREEN) 105 00:11:05,081 --> 00:11:07,049 (TolLET l=LusHING) 106 00:11:13,214 --> 00:11:14,932 (PEOPLE CHATTERING) 107 00:11:15,008 --> 00:11:17,261 It's so sad when they die at the end. 108 00:11:17,635 --> 00:11:19,603 -Oh! -Oh, God, come on. 109 00:11:19,721 --> 00:11:20,768 No, he's so cute. 110 00:11:20,805 --> 00:11:22,148 TINA: Don't. Don't even look at him. 111 00:11:22,223 --> 00:11:23,270 He's cute, though. 112 00:11:23,308 --> 00:11:25,106 Yeah, that's his problem. 113 00:11:27,270 --> 00:11:29,272 No hard feelings, I hope. 114 00:11:29,355 --> 00:11:30,823 You wanna bet? 115 00:11:30,899 --> 00:11:33,903 Come on, don't be like that. Let's start over. 116 00:11:34,277 --> 00:11:36,905 You don't like popcorn. How about a drink? 117 00:11:36,946 --> 00:11:38,948 And don't tell me you're not old enough. 118 00:11:39,032 --> 00:11:41,626 We're old enough. We're just not that hard up for company. 119 00:11:41,659 --> 00:11:43,787 Wait a minute. He's only trying to be friendly. 120 00:11:43,870 --> 00:11:44,962 (slGHs) 121 00:11:45,038 --> 00:11:46,506 So, what do you have in mind? 122 00:11:46,581 --> 00:11:49,960 Forget it. I wouldn't want to come between you and your girlfriend. 123 00:11:50,043 --> 00:11:51,636 Good night, Sweethearts. 124 00:11:51,669 --> 00:11:53,216 (BOTH GIGGLING) 125 00:11:53,296 --> 00:11:55,765 Don't do anything I couldn't do better. 126 00:11:57,800 --> 00:11:59,347 (slREN wAILING) 127 00:12:03,348 --> 00:12:05,271 WOMAN ON POLICE RADIO: 60-16. MAN: Charlie! 128 00:12:05,308 --> 00:12:07,151 Charlie, come here, over here. 129 00:12:07,852 --> 00:12:09,320 Take a look! 130 00:12:12,690 --> 00:12:14,317 MAN 2: Come on! Get the camera. 131 00:12:14,400 --> 00:12:16,368 Yeah, they found something down there. 132 00:12:16,444 --> 00:12:18,071 MAN 3: ...them guys in here already. 133 00:12:18,321 --> 00:12:20,244 REPORTER 1: Who discovered the body? 134 00:12:20,323 --> 00:12:22,496 -REPORTER 2: Is there any suspects? -No comment at this time. 135 00:12:22,575 --> 00:12:24,248 Do you know who they are? Can you give us their names? 136 00:12:24,327 --> 00:12:26,329 No, we're going to withhold identification 137 00:12:26,371 --> 00:12:27,998 till the families have been notified. 138 00:12:28,081 --> 00:12:30,334 Were they both naked? How were they Killed? 139 00:12:30,375 --> 00:12:33,299 Look, anything I might say to you without further investigation 140 00:12:33,336 --> 00:12:34,929 would be purely speculation. 141 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 (CAMERA cLlcKING) 142 00:12:38,758 --> 00:12:41,807 MAN: Hey, lady! Hey! Stay away from that area. 143 00:12:44,347 --> 00:12:46,270 Don't touch that. Back off. 144 00:12:50,103 --> 00:12:51,525 Somebody got a pick up bag? 145 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 I got some stuff here. 146 00:12:54,440 --> 00:12:55,987 Where's Charlie? 147 00:13:06,536 --> 00:13:07,708 That's mine. 148 00:13:10,081 --> 00:13:11,173 What? 149 00:13:11,207 --> 00:13:12,959 The chewing gum, I dropped it there. 150 00:13:16,045 --> 00:13:17,763 McAnn. Paul McAnn. 151 00:13:18,756 --> 00:13:22,010 Well, it's not a very propitious way to meet, is it? 152 00:13:22,051 --> 00:13:23,803 You might say that. 153 00:13:24,053 --> 00:13:27,227 McAnn, you know better than to throw things around 154 00:13:27,307 --> 00:13:28,399 when we're looking for evidence. 155 00:13:28,433 --> 00:13:30,561 I'm sorry. I wasn't thinking. 156 00:13:30,727 --> 00:13:33,230 (LAUGHING) I see you've already met. 157 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 Yup- 158 00:13:34,397 --> 00:13:35,990 Well, let's get on with this. 159 00:13:36,065 --> 00:13:37,612 MALONE: Come on. 160 00:13:38,901 --> 00:13:40,198 Come on. 161 00:13:41,321 --> 00:13:43,744 What do you notice about the M.O., Leo? 162 00:13:43,823 --> 00:13:47,703 That girl that was killed last Christmas Eve, Lorraine Partridge? 163 00:13:47,744 --> 00:13:49,587 Right. Same scene. 164 00:13:49,620 --> 00:13:52,749 Well, Captain Malone and I hold the theory that the boy was incidental. 165 00:13:52,832 --> 00:13:55,301 It's obviously the girl the killer was after. 166 00:13:55,376 --> 00:13:58,095 The boyjust had the misfortune to be with her. 167 00:13:59,756 --> 00:14:00,928 Misforlune? 168 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 In the case of both victims, 169 00:14:03,801 --> 00:14:07,431 death was caused by the severing of the intestines and the major arteries, 170 00:14:07,472 --> 00:14:09,725 causing massive hemorrhaging. 171 00:14:09,932 --> 00:14:11,024 This is all all right, 172 00:14:11,100 --> 00:14:13,774 but can you tell us something that we can use? 173 00:14:13,811 --> 00:14:16,280 Well, the Johnson girl's blood type 174 00:14:17,231 --> 00:14:18,824 is the least common. 175 00:14:18,900 --> 00:14:20,277 AB Negative. 176 00:14:20,777 --> 00:14:22,404 In addition, there's evidence 177 00:14:22,445 --> 00:14:24,618 of a hepatitis infection, now dormant. 178 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 Was this girl raped, Doc? 179 00:14:27,075 --> 00:14:29,123 There's no evidence of forcible entry. 180 00:14:29,911 --> 00:14:31,128 I could have told you that, you know. 181 00:14:31,829 --> 00:14:33,297 On the basis of what? 182 00:14:33,373 --> 00:14:36,627 Well, if anybody does something like this, 183 00:14:36,709 --> 00:14:38,461 his knife has gotta be his penis. 184 00:14:51,682 --> 00:14:53,810 Karen, where's Betty? 185 00:14:53,851 --> 00:14:55,398 I'm sure she'll be here soon. 186 00:14:55,478 --> 00:14:57,151 I guess maybe she overslept. 187 00:14:57,188 --> 00:14:58,485 You guess, maybe? 188 00:14:58,564 --> 00:15:00,032 Don't you and Betty live together? 189 00:15:00,108 --> 00:15:03,203 Yes, but sometimes she spends the night with a friend. 190 00:15:03,277 --> 00:15:06,326 A friend? When she comes in, I want to see her. 191 00:15:07,115 --> 00:15:08,492 What is it, Warren? 192 00:15:08,574 --> 00:15:09,917 This is Karen's typewriter. 193 00:15:09,992 --> 00:15:11,790 Well, put it down! 194 00:15:12,662 --> 00:15:14,039 Yes, ma'am. 195 00:15:16,457 --> 00:15:18,004 Works fine now. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,336 Just needed some cleaning. 197 00:15:20,920 --> 00:15:22,137 Thanks. 198 00:15:22,797 --> 00:15:24,049 You're welcome. 199 00:15:24,340 --> 00:15:26,263 If I need you, I'll call you. 200 00:15:27,760 --> 00:15:30,513 I guess maybe she should change her sleeping habits, huh? 201 00:15:30,596 --> 00:15:32,940 Would you mind your own damn business? 202 00:15:33,015 --> 00:15:34,107 (PHONE RINGING) 203 00:15:34,183 --> 00:15:35,730 What do I care? 204 00:15:35,810 --> 00:15:39,189 If she screws around and loses her job, what's that to me? 205 00:15:39,272 --> 00:15:40,524 Go away, Warren. 206 00:15:40,565 --> 00:15:41,987 Who is this? 207 00:15:43,484 --> 00:15:45,202 What are you saying? 208 00:15:46,863 --> 00:15:48,035 Oh, no! 209 00:15:49,991 --> 00:15:51,743 Oh, my God, no! 210 00:16:01,210 --> 00:16:02,507 Betty's dead! 211 00:16:02,545 --> 00:16:04,263 -(EMPLOYEES GASPING) -What happened? 212 00:16:04,338 --> 00:16:06,181 No! No! 213 00:16:06,215 --> 00:16:07,512 WOMAN: Does anyone know what happened to her? 214 00:16:07,550 --> 00:16:09,223 She's been murdered! 215 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 (CRYING) 216 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Betty! 217 00:16:13,055 --> 00:16:14,853 (TRUCK HORN HONKING) 218 00:16:19,228 --> 00:16:21,572 I spent five years as a patrol cop. 219 00:16:22,231 --> 00:16:26,077 All that time, I thought I'd learn to adjust to almost anything. 220 00:16:26,152 --> 00:16:29,907 It's funny, this sort of thing, the personal stuff. 221 00:16:29,947 --> 00:16:32,496 I don't know. I suppose, in time, you become inured. 222 00:16:32,575 --> 00:16:33,747 Become what? 223 00:16:34,577 --> 00:16:37,171 Able to face the parents of a girl who's been butchered. 224 00:16:37,246 --> 00:16:40,125 Well, you just don't let your feelings become involved. 225 00:16:40,208 --> 00:16:42,131 You're only there for the information. 226 00:16:42,210 --> 00:16:43,507 You smoke? 227 00:16:44,086 --> 00:16:47,010 Not anymore. If you were smart, you'd quit, too. 228 00:16:47,089 --> 00:16:49,012 I know. It's a filthy habit. 229 00:16:49,091 --> 00:16:50,593 Hazardous to your health, 230 00:16:50,676 --> 00:16:52,474 offensive to everyone around you. 231 00:16:52,553 --> 00:16:54,521 Have I left anything out? 232 00:16:54,639 --> 00:16:58,689 You know, sometimes you talk like you should've been a schoolteachen 233 00:16:58,768 --> 00:17:00,736 That's not surprising. 234 00:17:00,770 --> 00:17:03,944 My father was professor of social psychology, Berkeley. 235 00:17:03,981 --> 00:17:07,451 Oh, yeah? And you're a cop? (LAUGHING) 236 00:17:07,527 --> 00:17:10,531 Lieutenant, I don't think you have a low regard for cops. 237 00:17:10,613 --> 00:17:14,288 What I do think is you regard me as a profound pain-in-the-ass. 238 00:17:14,367 --> 00:17:16,290 Finally said something I agree with. 239 00:17:16,327 --> 00:17:18,500 I'll try and raise my level of performance. 240 00:17:19,330 --> 00:17:20,707 That shouldn't be too hard. 241 00:17:22,959 --> 00:17:25,963 Ah, what do you know? I used to live in this neighborhood. 242 00:17:26,003 --> 00:17:28,222 That building over there was once a drugstore. 243 00:17:28,297 --> 00:17:30,470 You know, the owner was hooked on morphine. 244 00:17:31,884 --> 00:17:34,307 His wife tried to have him put away, so he killed her. 245 00:17:34,887 --> 00:17:37,310 The jury found him temporarily insane. 246 00:17:38,266 --> 00:17:41,987 Six months in the nuthouse and he was pronounced "oured." 247 00:17:43,104 --> 00:17:45,323 A week later, he shot his parole officer. 248 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 (slGHs) 249 00:17:51,028 --> 00:17:53,156 You sure this is the right street? 250 00:17:54,824 --> 00:17:57,794 Yeah, it's the right address. Mr. and Mrs. F.L. Johnson. 251 00:17:59,328 --> 00:18:01,626 Oh, jeez! 252 00:18:01,664 --> 00:18:03,257 What's the matter? You know them? 253 00:18:04,041 --> 00:18:05,543 God, yes! 254 00:18:07,670 --> 00:18:10,264 Their daughter and my daughter, they were friends. 255 00:18:10,339 --> 00:18:11,431 God! 256 00:18:17,471 --> 00:18:19,018 No, you wait here. 257 00:18:19,348 --> 00:18:22,192 -Wouldn't it be better if I... -No, wait here. 258 00:18:37,700 --> 00:18:39,202 (BELL RINGING) 259 00:18:47,543 --> 00:18:49,796 I don't believe it! Leo! 260 00:18:49,879 --> 00:18:51,472 It's good to see you. 261 00:18:51,547 --> 00:18:53,265 Hey, Marge. Come here, Margie. 262 00:18:53,341 --> 00:18:55,139 (LAUGHING) Oh, excuse my appearance. 263 00:18:55,217 --> 00:18:57,436 I work on the nightshift now. I just got up. 264 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 -Leo Kessler! -Look who's here. 265 00:19:00,014 --> 00:19:01,482 Good Lord, look at you! 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,059 You haven't changed a bit. 267 00:19:03,142 --> 00:19:04,485 How long has it been? 268 00:19:04,560 --> 00:19:06,403 (STUTTERS) What is it, Leo? 269 00:19:06,479 --> 00:19:07,571 Can we talk inside? 270 00:19:08,272 --> 00:19:09,364 Come in. 271 00:19:09,815 --> 00:19:11,738 What's wrong? What is it? 272 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 (ENGINE STARTS) 273 00:19:40,054 --> 00:19:42,853 "Don't let your feelings become involved." 274 00:19:44,183 --> 00:19:45,480 (slGHs) 275 00:19:46,560 --> 00:19:48,813 Jesus, can't you drive any faster? 276 00:19:54,235 --> 00:19:57,455 Before... Whatever his name is, 277 00:19:57,530 --> 00:19:58,907 Dale Anders, 278 00:19:59,699 --> 00:20:00,746 who else? 279 00:20:00,783 --> 00:20:02,251 She dated a lot of fellows. 280 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 Never a night somebody didn't call up. 281 00:20:04,328 --> 00:20:07,002 What are the names of the guys she went to bed with? 282 00:20:07,289 --> 00:20:09,087 I wish we didn't have to ask this, Karen, 283 00:20:09,125 --> 00:20:10,627 but we're looking for a motive. 284 00:20:10,710 --> 00:20:12,712 All the names you can remember. 285 00:20:13,587 --> 00:20:16,136 Before Dale, there was Larry Williams, 286 00:20:16,215 --> 00:20:18,434 Lew Porter, George Latham. 287 00:20:19,009 --> 00:20:21,637 And there was this guy who she didn't go to bed with, 288 00:20:21,679 --> 00:20:23,181 but who called up all the time. 289 00:20:23,264 --> 00:20:24,732 He was Mexican or something. 290 00:20:25,641 --> 00:20:28,645 He... Every once in a while, he'd say something in Spanish. 291 00:20:28,686 --> 00:20:29,983 What's his name? 292 00:20:30,062 --> 00:20:32,656 He'd never say his name. All he called up for was to... 293 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 You know, talk dirty. 294 00:20:35,401 --> 00:20:37,153 He talked dirty to both of you? 295 00:20:37,194 --> 00:20:38,992 Mmm-mmm. Just to Betty. 296 00:20:41,031 --> 00:20:43,534 Maybe you ought to start checking out these names. 297 00:20:43,617 --> 00:20:45,745 Find out if any of them spoke Spanish. 298 00:20:45,828 --> 00:20:48,047 All right, Lieutenant. Thank you, Karen. 299 00:20:48,122 --> 00:20:49,669 Karen, I know this is hard on you, 300 00:20:49,749 --> 00:20:53,344 but I'd like you to show me Betty's possessions. 301 00:20:53,419 --> 00:20:54,841 Everything. 302 00:20:55,671 --> 00:20:58,140 I hope you won't, you know, make her look cheap. 303 00:20:58,174 --> 00:21:01,018 She wasn't, honestly. If only you'd known her. 304 00:21:01,469 --> 00:21:02,846 I knew her. 305 00:21:03,429 --> 00:21:04,521 (CHURCH BELL RINGING) 306 00:21:04,597 --> 00:21:08,272 "And though this body be destroyed, yet shall I see God, 307 00:21:08,350 --> 00:21:10,148 "whom I shall see for myself 308 00:21:10,186 --> 00:21:13,816 "and mine eyes shall behold, and not as a stranger. 309 00:21:14,857 --> 00:21:16,780 "We brought nothing into this world, 310 00:21:16,859 --> 00:21:19,863 "and it is certain we can carry nothing out. 311 00:21:19,904 --> 00:21:22,783 "The Lord gave, and the Lord hath taken away. 312 00:21:23,532 --> 00:21:25,580 "Blessed be the name of the Lord. 313 00:21:27,620 --> 00:21:31,545 "Unto almighty God, we commend the soul of our sister departed. 314 00:21:31,624 --> 00:21:33,968 "And we commit her body to the ground. 315 00:21:34,043 --> 00:21:38,389 "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 316 00:21:38,756 --> 00:21:42,386 "In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life. 317 00:21:43,010 --> 00:21:46,560 "Through our Lord, Jesus Christ. Amen." 318 00:21:50,226 --> 00:21:51,728 Thank you very much. 319 00:21:51,769 --> 00:21:53,737 -It was beautiful. -PRIEST: I'm sorry. 320 00:21:53,771 --> 00:21:54,897 MAN: Thank you. 321 00:21:54,939 --> 00:21:56,236 PRIEST: Be well. God bless. 322 00:21:57,858 --> 00:21:59,781 -Hello, sweetheart. -Hi, Daddy. 323 00:22:01,654 --> 00:22:03,156 How are you? 324 00:22:03,239 --> 00:22:04,491 How am I? 325 00:22:05,241 --> 00:22:07,084 I'm sick, because 326 00:22:07,618 --> 00:22:10,838 it wasn't so long ago that she was my best friend. 327 00:22:11,747 --> 00:22:14,626 Look, have you found out anything 328 00:22:14,708 --> 00:22:16,426 or am I not supposed to ask that? 329 00:22:16,502 --> 00:22:18,755 Well, me and McAnn here, we're working on it. 330 00:22:18,838 --> 00:22:21,387 This is Paul McAnn. My daughter Laurie. 331 00:22:21,423 --> 00:22:23,391 LAURIE: Hi. MCANN: Hi, how do you do? 332 00:22:23,926 --> 00:22:26,145 Excuse me. See you in a minute. 333 00:22:27,263 --> 00:22:28,355 Are you a cop? 334 00:22:28,430 --> 00:22:29,898 Well, so they tell me. 335 00:22:30,516 --> 00:22:32,143 You don't look like a cop. 336 00:22:32,226 --> 00:22:35,275 Your father seems to be of the same opinion. 337 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 You don't sound like a cop, either. 338 00:22:37,398 --> 00:22:39,321 Ah. Is that good or bad? 339 00:22:40,276 --> 00:22:42,119 Actually, I didn't say if it was good or bad. 340 00:22:42,194 --> 00:22:44,788 I just said you don't look like a cop 341 00:22:44,864 --> 00:22:47,287 and you don't sound like a cop. 342 00:22:47,324 --> 00:22:49,702 Do you live with your father? 343 00:22:50,619 --> 00:22:51,745 No. 344 00:22:53,539 --> 00:22:57,089 When my mother died, he and I kind of went our separate ways. 345 00:22:57,126 --> 00:22:58,469 I'm a student nurse. 346 00:22:58,502 --> 00:23:01,005 Really? You don't look like a nurse. 347 00:23:01,297 --> 00:23:03,425 Well, what's a nurse supposed to look like? 348 00:23:03,465 --> 00:23:04,717 (CHUCKLES) 349 00:23:05,301 --> 00:23:07,895 You take after your father, don't you? 350 00:23:08,762 --> 00:23:10,230 You think so? 351 00:23:11,307 --> 00:23:12,604 I don't. 352 00:23:13,142 --> 00:23:14,143 Excuse me. 353 00:23:15,519 --> 00:23:17,317 Nice talking to you, Miss Kessler. 354 00:23:18,439 --> 00:23:21,659 Thanks for coming. Anything at all to report? 355 00:23:21,734 --> 00:23:24,237 No, nothing. But we'll get him, I promise you. 356 00:23:24,320 --> 00:23:26,493 I thought of something. It could be important. 357 00:23:27,698 --> 00:23:30,998 Betty always kept a diary, everything she ever did. 358 00:23:31,368 --> 00:23:33,837 Everybody she ever went out with. 359 00:23:34,038 --> 00:23:36,416 (CRYING) Too many! Some of 'em the worst... 360 00:23:36,498 --> 00:23:39,502 Excuse me, don't I know you? 361 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Do you? 362 00:23:43,881 --> 00:23:45,178 Well, uh... 363 00:23:45,674 --> 00:23:48,473 I'm Laurie Kessler. Haven't we met before? 364 00:23:48,886 --> 00:23:50,138 Have we? 365 00:23:52,264 --> 00:23:53,607 Maybe not. 366 00:24:04,818 --> 00:24:08,698 MR. JOHNSON: I thought of something. It could be important. 367 00:24:10,199 --> 00:24:14,375 Betty always kept a diary everything she ever did, 368 00:24:15,204 --> 00:24:17,878 everybody she ever went out with. 369 00:24:19,041 --> 00:24:20,543 (LOCK RATTUNG) 370 00:24:23,754 --> 00:24:25,427 (wlNDovv sLIDING) 371 00:24:37,226 --> 00:24:38,603 (wlNDovv CLOSING) 372 00:25:30,946 --> 00:25:32,289 (l=>ANTING) 373 00:25:56,472 --> 00:25:58,019 (DOOR OPENING) 374 00:25:59,725 --> 00:26:01,227 (DOOR c:l_oslNG) 375 00:26:09,818 --> 00:26:11,411 (CLlcKING) 376 00:26:11,487 --> 00:26:12,989 (DOOR c:l_oslNG) 377 00:27:03,789 --> 00:27:05,541 (TELEPHONE RINGING) 378 00:27:16,093 --> 00:27:17,720 -Hello? -TIM: Hi, Karen. 379 00:27:17,761 --> 00:27:19,229 (slGHs) Hi, Tim. 380 00:27:19,304 --> 00:27:20,897 How are you bearing up? 381 00:27:21,598 --> 00:27:23,225 Oh, I'm a wreck. 382 00:27:23,642 --> 00:27:26,111 I can't sleep and I can't stop crying. 383 00:27:26,186 --> 00:27:27,813 I'm coming over to take you out. 384 00:27:27,896 --> 00:27:29,739 You're a darling. 385 00:27:29,773 --> 00:27:31,320 I just don't feel like going anywhere, though. 386 00:27:32,067 --> 00:27:35,571 I think I'll just get a bite to eat here and try to get some rest. 387 00:27:35,612 --> 00:27:37,239 Why don't you come over in a couple hours? 388 00:27:37,281 --> 00:27:38,328 -All right. -Okay? 389 00:27:38,407 --> 00:27:39,499 Okay, that's perfect. 390 00:27:39,575 --> 00:27:41,373 You're an angel. Bye. 391 00:27:47,708 --> 00:27:50,552 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 392 00:28:31,293 --> 00:28:32,340 (GASPS) 393 00:28:32,461 --> 00:28:34,680 (GRoANING) 394 00:29:07,246 --> 00:29:08,498 (l=>ANTING) 395 00:29:35,607 --> 00:29:36,654 (GASPS) 396 00:29:41,196 --> 00:29:42,698 (GRoANING) 397 00:29:48,662 --> 00:29:50,039 Mr. Stacey? 398 00:29:50,580 --> 00:29:53,174 Lieutenant Kessler. Detective McAnn. 399 00:29:53,208 --> 00:29:54,881 Can we talk to you? 400 00:29:56,378 --> 00:29:57,971 Come in, please. 401 00:30:03,885 --> 00:30:05,182 Didn't I see you at the funeral? 402 00:30:05,220 --> 00:30:06,767 Yup, and we saw you. 403 00:30:06,847 --> 00:30:08,724 Been shopping, have you? 404 00:30:09,433 --> 00:30:11,231 You're very observant. 405 00:30:12,894 --> 00:30:15,397 -MAN ON POLICE RADIO: 1-7-4-0. 1-7-4-0. -What's that? 406 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 Oh, sorry. 407 00:30:17,232 --> 00:30:18,825 Miracle of modern science. 408 00:30:20,027 --> 00:30:22,951 Sit down, please. I'll just put these things away. 409 00:30:23,030 --> 00:30:25,158 This is a nice place. How long have you lived here? 410 00:30:26,283 --> 00:30:27,580 About a year. 411 00:30:31,038 --> 00:30:32,631 It appears you're something of a movie buff. 412 00:30:33,874 --> 00:30:36,218 I try to see everything worthwhile. 413 00:30:36,668 --> 00:30:38,090 You're into karate, are you? 414 00:30:39,463 --> 00:30:40,931 It helps keep me in shape. 415 00:30:41,298 --> 00:30:44,222 Yeah, nothing takes the place of regular exercise, does it? 416 00:30:46,219 --> 00:30:48,563 I see you keep yourself informed. 417 00:30:48,847 --> 00:30:52,397 It's not often someone you know personally gets murdered. 418 00:30:53,852 --> 00:30:55,195 How well did you know her? 419 00:30:57,814 --> 00:30:59,782 Same as the other girls in the office. 420 00:30:59,816 --> 00:31:01,614 You ever take her out? 421 00:31:02,069 --> 00:31:03,116 Once. 422 00:31:03,195 --> 00:31:04,697 Why only once? 423 00:31:05,447 --> 00:31:06,494 She wasn't my type. 424 00:31:07,115 --> 00:31:09,834 We've talked to just about everybody that went out with her. 425 00:31:09,910 --> 00:31:13,084 Maybe you can shed some light on what we learned. 426 00:31:15,290 --> 00:31:16,542 What's that? 427 00:31:16,625 --> 00:31:18,468 This is Betty's diary. 428 00:31:18,835 --> 00:31:20,052 We got it from her roommate. 429 00:31:22,214 --> 00:31:25,263 She kept what you might call a graphic record of her experiences. 430 00:31:26,051 --> 00:31:28,474 For instance, "...so conceited that when he said, 431 00:31:28,512 --> 00:31:29,855 "Did I want to go to bed with him, 432 00:31:29,930 --> 00:31:32,524 "it was like he was doing me a favor." 433 00:31:32,808 --> 00:31:34,776 That's Larry Williams. You know him? 434 00:31:34,810 --> 00:31:35,857 No. 435 00:31:35,936 --> 00:31:38,689 "Always talking about his corvette and cabin cruiser, 436 00:31:38,772 --> 00:31:42,026 "but never once bothered to mention having a wife." 437 00:31:42,859 --> 00:31:44,611 George Latham. You know him? 438 00:31:46,321 --> 00:31:47,368 No. 439 00:31:50,659 --> 00:31:52,957 "Good-looking, but what a creep. 440 00:31:52,994 --> 00:31:55,964 "Makes my skin crawl. I told him to get lost. 441 00:31:57,165 --> 00:31:58,337 "Creep called me up again. 442 00:31:59,000 --> 00:32:00,968 "Creep asked me to the office picnic. 443 00:32:01,002 --> 00:32:03,846 "l said I had a date. He said I was lying. That made me mad. 444 00:32:03,922 --> 00:32:07,677 "I said I wouldn't go with him if he was the last man alive." 445 00:32:08,593 --> 00:32:09,936 You know who that is? 446 00:32:10,846 --> 00:32:12,644 I'll give you a hint. 447 00:32:12,681 --> 00:32:13,807 You. 448 00:32:20,355 --> 00:32:23,359 They say one shouldn't speak ill of the dead, 449 00:32:23,442 --> 00:32:26,195 but the truth is, she was not a nice person. 450 00:32:26,820 --> 00:32:29,323 No morals at all, and terrible manners. 451 00:32:29,364 --> 00:32:31,207 Well, I know what you mean. 452 00:32:31,241 --> 00:32:33,664 A man can only take so much abuse before he strikes back. 453 00:32:34,244 --> 00:32:35,621 That's not what I mean. 454 00:32:36,371 --> 00:32:38,999 Where were you on the night of the 6th'? 455 00:32:39,666 --> 00:32:41,543 At the Aero Theater. 456 00:32:41,585 --> 00:32:45,260 Well, Betty Johnson was murdered on the night of the 7th_ 457 00:32:45,338 --> 00:32:47,056 I assumed you meant the night of the murder. 458 00:32:47,299 --> 00:32:48,471 Anybody see you there? 459 00:32:50,302 --> 00:32:51,975 The cashier. 460 00:32:52,053 --> 00:32:53,430 The manager. 461 00:32:54,055 --> 00:32:55,432 A couple of girls I talked to. 462 00:32:56,057 --> 00:32:57,434 What was the movie? 463 00:32:57,893 --> 00:33:00,191 Butch Cassidy and the Sundance Kid. 464 00:33:00,228 --> 00:33:02,777 Ah, the one with Newman and McQueen? 465 00:33:02,856 --> 00:33:04,324 Newman and Redford. 466 00:33:04,900 --> 00:33:06,902 Shall I tell you the rest of the cast? 467 00:33:06,985 --> 00:33:08,202 What it's about? 468 00:33:08,236 --> 00:33:10,238 Nah, that's not necessary. 469 00:33:10,655 --> 00:33:13,659 These are games we play with just about everybody, 470 00:33:13,742 --> 00:33:15,415 nothing personal. 471 00:33:15,494 --> 00:33:17,417 Can I use your bathroom? 472 00:33:18,580 --> 00:33:20,082 Help yourself. 473 00:33:20,332 --> 00:33:22,084 Ah! This is first-rate. 474 00:33:22,417 --> 00:33:23,418 (CHUCKLES) 475 00:33:23,793 --> 00:33:25,921 Boy, that's beautiful color. 476 00:33:26,004 --> 00:33:27,722 I've never seen a bullfight. Have you? 477 00:33:27,756 --> 00:33:28,882 A couple. 478 00:33:28,924 --> 00:33:30,141 Where? In Mexico? 479 00:33:30,217 --> 00:33:31,469 Tijuana. 480 00:33:32,511 --> 00:33:35,060 Are they really as gory as people say? 481 00:33:35,597 --> 00:33:38,271 Not if you think of it as a spectacle. 482 00:33:38,308 --> 00:33:40,982 I suppose that's a valid point of view. 483 00:33:41,144 --> 00:33:43,693 Shouldn't be so quick to judge, right? 484 00:33:43,772 --> 00:33:46,446 After all, football is a fairly brutal sport. 485 00:33:46,483 --> 00:33:47,700 Boxing. 486 00:33:47,943 --> 00:33:49,741 Nothing very elevating about two gorillas 487 00:33:49,778 --> 00:33:52,497 beating each other to a pulp, is there? 488 00:33:53,865 --> 00:33:56,459 Oh, this Corrida de... 489 00:33:56,535 --> 00:33:57,787 Corrida de toros. 490 00:33:57,827 --> 00:33:59,124 Yeah. What's that mean? 491 00:33:59,204 --> 00:34:00,956 It means "bullfight." 492 00:34:01,331 --> 00:34:02,753 You speak Spanish, huh? 493 00:34:02,791 --> 00:34:04,088 A little. 494 00:34:04,292 --> 00:34:07,011 MAN 1 ON POLICE RADIOS 3-L-99, 3-L-99, 3-L-99. 495 00:34:07,087 --> 00:34:09,465 Phone the station. Phone the station. 496 00:34:09,506 --> 00:34:11,474 MAN 2 ON POLICE RADIO: 1-Sam-61, player.. 497 00:34:11,508 --> 00:34:13,636 May I use your telephone? 498 00:34:14,094 --> 00:34:15,437 Of course. 499 00:34:21,601 --> 00:34:23,228 (TolLET l=LusHING) 500 00:34:30,902 --> 00:34:32,529 Detective McAnn. 501 00:34:34,030 --> 00:34:35,407 Lieutenant? 502 00:34:38,326 --> 00:34:39,623 Kessler. 503 00:34:39,661 --> 00:34:41,004 Karen Smalley. 504 00:34:41,079 --> 00:34:42,831 LEO: Who? 505 00:34:42,872 --> 00:34:45,341 Pretty girl, the one Betty Johnson lived with. 506 00:34:45,375 --> 00:34:46,467 Where? 507 00:34:46,501 --> 00:34:49,801 The apartment. /'l/ meet you there. 508 00:34:58,555 --> 00:35:01,104 Sorry to bother you. Thanks for your help. 509 00:35:01,182 --> 00:35:03,810 That's okay. If there's anything I can do. 510 00:35:19,492 --> 00:35:23,292 This is Detective McAnn. He'll take you downtown, get your statement. 511 00:35:23,371 --> 00:35:24,998 Tim, we're gonna need one. 512 00:35:25,040 --> 00:35:26,292 I didn't do it! 513 00:35:26,374 --> 00:35:28,718 Christ almighty, she was my girl. 514 00:35:31,046 --> 00:35:33,014 I know you didn't do it, Tim. 515 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 All right, Tim. Let's go. 516 00:35:38,553 --> 00:35:40,021 This where you found the diary? 517 00:35:40,055 --> 00:35:41,181 Yeah. 518 00:35:41,890 --> 00:35:43,892 You figure that's what he was looking for? 519 00:35:43,933 --> 00:35:47,062 Yeah, and I got a pretty strong hunch who it was. 520 00:35:47,937 --> 00:35:51,237 LEO: After the funeral, you went from the cemetery to the market. 521 00:35:51,316 --> 00:35:52,408 I did. 522 00:35:52,484 --> 00:35:55,829 But you didn't get home until three hours after the funeral. 523 00:35:55,904 --> 00:35:59,408 Now, that's a hell of a long time to spend in the market. 524 00:35:59,616 --> 00:36:01,414 Are you telling me or asking me? 525 00:36:01,451 --> 00:36:03,795 Warren, you were informed of your right to remain silent. 526 00:36:03,870 --> 00:36:06,214 Now, you agreed to answer questions. 527 00:36:06,247 --> 00:36:08,716 He's not asking questions, he's making charges! 528 00:36:08,750 --> 00:36:11,219 Only my office, the DA's office, can bring charges. 529 00:36:11,252 --> 00:36:13,471 You haven't been charged with anything. 530 00:36:13,546 --> 00:36:15,765 I'll ask the question simpler. 531 00:36:16,424 --> 00:36:18,768 Where did you go after the funeral? 532 00:36:18,802 --> 00:36:20,145 I went for a walk. 533 00:36:20,220 --> 00:36:22,439 Oh, you went for a walk. Why? 534 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 I was upset. I felt bad. 535 00:36:26,685 --> 00:36:27,777 About what? 536 00:36:27,852 --> 00:36:30,571 When someone you know is murdered, maybe you feel good. 537 00:36:30,605 --> 00:36:32,403 I don't. I feel bad. 538 00:36:32,691 --> 00:36:36,036 Even about a girl who was such a bad person? 539 00:36:36,569 --> 00:36:38,367 No morals, no manners? 540 00:36:45,036 --> 00:36:47,255 Warren, you ever been arrested? 541 00:36:47,330 --> 00:36:48,377 No. 542 00:36:49,624 --> 00:36:51,968 You ever taken to juvenile court? 543 00:36:54,629 --> 00:36:56,131 For breaking your neighbor's window 544 00:36:56,172 --> 00:36:58,595 and throwing a dead animal inside. 545 00:36:58,800 --> 00:36:59,892 A cat? 546 00:36:59,968 --> 00:37:01,686 I was 12 years old. 547 00:37:02,095 --> 00:37:05,474 Stupid thing to do, but I was angry. I'd been punished. 548 00:37:05,807 --> 00:37:09,061 Oh, sure, sure, for hurting the neighbor's daughter. 549 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 You cut her with a knife. 550 00:37:11,563 --> 00:37:13,315 It was an accident! 551 00:37:16,985 --> 00:37:18,908 You like hurting girls? 552 00:37:19,320 --> 00:37:21,118 I won't answer that! 553 00:37:21,865 --> 00:37:22,957 I won't stand for more! 554 00:37:22,991 --> 00:37:25,619 -All right. All right. -Look at him. 555 00:37:25,952 --> 00:37:28,046 That's the fellow you saw, and you're sure? 556 00:37:28,121 --> 00:37:29,293 Yes, of course. 557 00:37:29,330 --> 00:37:30,502 What was he wearing? 558 00:37:30,540 --> 00:37:32,008 A red jacket and jeans. 559 00:37:32,041 --> 00:37:34,009 Designer jeans. He looked very neat. 560 00:37:34,085 --> 00:37:35,211 He was repulsive! 561 00:37:35,295 --> 00:37:38,174 WARREN: He's not asking questions, he's making charges. 562 00:37:38,214 --> 00:37:40,433 DA: Want to rest for a minute? 563 00:37:40,508 --> 00:37:42,101 When did you see him? 564 00:37:42,177 --> 00:37:43,679 Outside, before the movie, 565 00:37:43,762 --> 00:37:45,105 and then when he sat down by me. 566 00:37:45,180 --> 00:37:46,306 By us! 567 00:37:46,347 --> 00:37:48,270 And afterward, on the way out. 568 00:37:48,349 --> 00:37:50,898 LEO: A girl named Lorraine Partridge was murdered last... 569 00:37:50,977 --> 00:37:52,399 Saw this guy 570 00:37:53,688 --> 00:37:55,315 before, during, and after the movie. 571 00:37:55,356 --> 00:37:56,858 You sure about that? 572 00:37:56,941 --> 00:37:58,864 -Yes, I'm positive. -Yeah. 573 00:37:59,778 --> 00:38:02,201 LEO: Did you ever take her out, Warren? 574 00:38:02,280 --> 00:38:04,453 WARREN: /drove her to work a few times, that's all. 575 00:38:05,158 --> 00:38:07,035 Just not your type, huh? 576 00:38:07,452 --> 00:38:09,955 Her boyfriend objected, so I stopped. 577 00:38:10,455 --> 00:38:12,207 The girls you talked to in the movie theater, 578 00:38:12,290 --> 00:38:13,792 were they your type? 579 00:38:13,875 --> 00:38:15,218 WARREN: NO. 580 00:38:15,502 --> 00:38:17,880 Thanks, kids. You can go home now. 581 00:38:22,133 --> 00:38:24,727 When's the last time you made it with a girl, Warren? 582 00:38:24,803 --> 00:38:25,895 That's none of your... 583 00:38:25,970 --> 00:38:28,723 Last week? Last month? Last year? 584 00:38:29,057 --> 00:38:30,309 I refuse to answer. 585 00:38:30,391 --> 00:38:31,483 Never! 586 00:38:31,559 --> 00:38:32,731 You've never made it with a girl, 587 00:38:32,811 --> 00:38:34,688 because girls won't have anything to do with you. 588 00:38:34,729 --> 00:38:37,073 But you get back at them, don't you? 589 00:38:37,148 --> 00:38:40,072 Betty and Karen, and God knows how many more. 590 00:38:40,735 --> 00:38:43,488 I won't listen to your filth! I won't listen... 591 00:38:43,571 --> 00:38:46,245 What's this, Warren? Warren, do you recognize this? 592 00:38:46,282 --> 00:38:47,499 -Leo, knock it off! -What's that, Warren? 593 00:38:47,575 --> 00:38:51,045 You ever see one of these before? What's it used for? 594 00:38:51,079 --> 00:38:52,922 What's the matter? Cat got your tongue? 595 00:38:52,956 --> 00:38:54,754 It's for jacking off, isn't it? 596 00:38:55,875 --> 00:38:59,254 And these pictures. You recognize the girls on the pictures, Warren? 597 00:38:59,337 --> 00:39:00,589 Look at them. 598 00:39:00,630 --> 00:39:02,803 Look at them, Warren, look at them! 599 00:39:02,882 --> 00:39:04,350 Leo, stop it! 600 00:39:04,425 --> 00:39:06,143 Hey, hey, hold it! 601 00:39:08,972 --> 00:39:12,442 You can go home, kid. Get him out of here now. 602 00:39:14,018 --> 00:39:15,110 (GRUNTS) 603 00:39:15,144 --> 00:39:16,441 You'd better quit while you're ahead. 604 00:39:16,521 --> 00:39:18,523 Now, get him out of here! 605 00:39:21,359 --> 00:39:23,282 Leo, you lost your mind? 606 00:39:23,361 --> 00:39:24,578 You can forget about this. 607 00:39:24,612 --> 00:39:27,832 And what, do I got to remind you about evidence obtained under duress? 608 00:39:27,907 --> 00:39:29,784 It's inadmissible, Leo! 609 00:39:29,868 --> 00:39:33,964 Right! The way the law protects those maggots out there, 610 00:39:33,997 --> 00:39:36,420 you'd think they were an endangered species! 611 00:39:36,457 --> 00:39:38,130 Come on, will you give me a break? 612 00:39:38,209 --> 00:39:40,132 Let's not get into that. 613 00:39:40,253 --> 00:39:43,848 The facts are, we got no evidence, and we can't hold this kid. 614 00:39:44,340 --> 00:39:46,388 He's got an ironclad alibi. 615 00:39:49,345 --> 00:39:50,892 You believe it? 616 00:39:51,472 --> 00:39:53,395 Everything he says checks out. 617 00:39:53,474 --> 00:39:55,067 The theater and the market. 618 00:39:55,143 --> 00:39:56,611 We questioned him about the Partridge girl. 619 00:39:56,644 --> 00:39:57,941 It's says in the police report... 620 00:39:57,979 --> 00:39:59,196 Yeah, at the time of the murder, 621 00:39:59,272 --> 00:40:02,071 he was in a downtown hotel, in bed with a whore. 622 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 You believe that? 623 00:40:03,234 --> 00:40:05,407 Leo, every case is a poker hand. 624 00:40:05,486 --> 00:40:08,205 A good hand you stay, a bad hand you fold. 625 00:40:08,531 --> 00:40:12,126 You're telling me you're gonna fold? Well, I'm gonna stay. 626 00:40:12,368 --> 00:40:15,338 He's our man, Captain. And I'm gonna get him. 627 00:40:15,705 --> 00:40:17,503 (TYPEWRITER CLACKING) 628 00:40:22,795 --> 00:40:23,967 Hello. 629 00:40:26,007 --> 00:40:28,180 I'd like to see Lieutenant Kessler, please. 630 00:40:28,217 --> 00:40:29,890 I'm his daughter. 631 00:40:30,053 --> 00:40:32,021 You say he's your father? 632 00:40:32,096 --> 00:40:35,316 Yeah. He's my father. I'm his daughter. 633 00:40:36,059 --> 00:40:37,276 I've got something for him. 634 00:40:37,352 --> 00:40:40,231 Well, how come I've never heard him mention a daughter? 635 00:40:40,313 --> 00:40:44,363 Well, that's because it seldom crosses his mind that he has one. 636 00:40:44,692 --> 00:40:46,911 I almost had him the other day. 637 00:40:48,029 --> 00:40:49,246 Blew it. 638 00:40:50,698 --> 00:40:52,166 Bring him in. 639 00:40:52,867 --> 00:40:54,119 I'd like to have another whack at him. 640 00:40:54,202 --> 00:40:55,249 (TELEPHONE RINGING) 641 00:40:55,328 --> 00:40:57,376 Aw, come on, Clem, bring him in. 642 00:40:57,413 --> 00:40:59,211 Bring him in for what? 643 00:40:59,707 --> 00:41:03,803 Any knifing, rape. Any obscene crime at all. 644 00:41:04,504 --> 00:41:05,630 Just haul him in. 645 00:41:05,713 --> 00:41:07,056 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 646 00:41:07,423 --> 00:41:08,549 Give me another chance at him. 647 00:41:08,591 --> 00:41:09,843 Malone. 648 00:41:11,970 --> 00:41:14,223 Leo, your daughter's out here. 649 00:41:14,305 --> 00:41:16,057 Ask her if she can wait. 650 00:41:16,099 --> 00:41:17,772 Tell her to wait. 651 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 What do you say? 652 00:41:22,814 --> 00:41:24,282 I don't know. 653 00:41:27,026 --> 00:41:28,903 McAnn, what do you say? 654 00:41:29,737 --> 00:41:31,705 I... I'm not sure if I'm qualified, sir. 655 00:41:31,739 --> 00:41:34,162 Then I'm not sure you belong here. 656 00:41:34,909 --> 00:41:36,536 What do you say? 657 00:41:38,037 --> 00:41:39,254 It wouldn't take very long, I'm afraid, 658 00:41:39,288 --> 00:41:41,256 for Warren Stacey to hire an attorney, 659 00:41:41,290 --> 00:41:44,419 charge us with harassment and get an injunction. 660 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 (TELEPHONE RINGING) 661 00:41:49,090 --> 00:41:50,307 Malone. 662 00:41:52,635 --> 00:41:54,433 She can't wait, Leo. 663 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 I'll go see what she wants. 664 00:41:59,600 --> 00:42:01,102 How about it? 665 00:42:01,269 --> 00:42:03,613 You know as well as I do that from a legal standpoint 666 00:42:03,688 --> 00:42:06,111 we can't lay a finger on this guy. 667 00:42:07,275 --> 00:42:09,949 I remember when "legal" meant "lawful." 668 00:42:11,154 --> 00:42:13,703 Now it means some kind of a loophole. 669 00:42:16,284 --> 00:42:19,003 Oh, hi, Miss Kessler. Your father's busy right now. 670 00:42:19,078 --> 00:42:20,125 Is there something I can do for you? 671 00:42:20,204 --> 00:42:21,831 Yeah, I guess so. 672 00:42:22,540 --> 00:42:24,417 There was this guy at the funeral. 673 00:42:24,459 --> 00:42:28,259 I couldn't remember where I'd seen him before, until I found this. 674 00:42:28,296 --> 00:42:30,424 It's from Betty Johnson's office picnic. 675 00:42:30,465 --> 00:42:33,139 That's me, there's Karen, that's Betty. 676 00:42:33,468 --> 00:42:36,142 That's Dale Anders, her boyfriend, the one that was killed. 677 00:42:36,179 --> 00:42:38,432 And that's the guy from the funeral. 678 00:42:38,473 --> 00:42:40,271 Do you know who he is? 679 00:42:40,308 --> 00:42:42,060 What about him? 680 00:42:42,810 --> 00:42:44,153 Well, Betty was scared of him. 681 00:42:44,187 --> 00:42:45,689 Do you know who he is? 682 00:42:45,772 --> 00:42:47,991 Is this the only time you ever saw him? 683 00:42:48,066 --> 00:42:50,194 Yes. Now, will you quit trying to act like a cop? 684 00:42:50,276 --> 00:42:52,028 Miss Kessler, I may not look like a cop to you, 685 00:42:52,111 --> 00:42:53,988 but I am a cop. That's my job. 686 00:42:54,113 --> 00:42:55,535 Now, will you please answer the question? 687 00:42:55,615 --> 00:42:57,492 Why was she afraid of him? 688 00:42:58,618 --> 00:43:00,666 Well, he was always talking about 689 00:43:00,703 --> 00:43:02,171 people who put him down, 690 00:43:02,246 --> 00:43:04,999 and how he was going to get even with them. 691 00:43:05,041 --> 00:43:06,167 May I keep this? 692 00:43:06,250 --> 00:43:07,342 Sure. 693 00:43:07,668 --> 00:43:09,215 Is there anything else? 694 00:43:09,295 --> 00:43:12,174 Yeah, tell my dad if he's too busy to see me, 695 00:43:12,340 --> 00:43:14,684 he might try calling me sometime. 696 00:43:15,676 --> 00:43:17,098 Oh, and 697 00:43:17,386 --> 00:43:19,514 I don't think he'll have any trouble getting through. 698 00:43:19,597 --> 00:43:22,441 At the hospital, they know I have a father. 699 00:43:27,021 --> 00:43:29,649 Miss Kessler, thanks for the help. 700 00:43:30,358 --> 00:43:31,450 Sure. 701 00:43:34,028 --> 00:43:36,156 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 702 00:44:24,537 --> 00:44:26,335 (ENGINE STARTING) 703 00:45:22,345 --> 00:45:23,437 (TELEPHONE RINGING) 704 00:45:23,471 --> 00:45:25,815 All right, all right, I'll get it! 705 00:45:25,890 --> 00:45:28,484 WOMAN 1: When I go out, I want to borrow that sweater of yours. 706 00:45:28,559 --> 00:45:29,776 Was it in here? 707 00:45:29,810 --> 00:45:30,902 (WOMAN 2 LAuGl-llNG) 708 00:45:30,978 --> 00:45:32,480 Would you shut up, please? 709 00:45:32,521 --> 00:45:33,613 Who? 710 00:45:33,648 --> 00:45:34,900 You wanna turn on the TV? 711 00:45:34,982 --> 00:45:36,484 Oh, come on, no IV tonight. 712 00:45:37,526 --> 00:45:39,654 -I am out of it. -Bunny, make some tea. 713 00:45:39,737 --> 00:45:42,206 BUNNY: Aw, come on, I did it last night, your turn. 714 00:45:42,281 --> 00:45:43,453 Hello? 715 00:45:43,491 --> 00:45:44,663 WARREN ON PHONE: Hi, baby. 716 00:45:45,326 --> 00:45:47,954 How's it going? How are you? 717 00:45:48,537 --> 00:45:50,210 Well, I'm fine. Who's this? 718 00:45:50,289 --> 00:45:51,336 You don't know me, 719 00:45:51,499 --> 00:45:53,046 but I know you. 720 00:45:53,334 --> 00:45:56,178 You're beautiful. I love you. 721 00:45:57,004 --> 00:46:00,508 Well, what good does it do to love me if I don't know who you are? 722 00:46:00,549 --> 00:46:02,222 (SPEAKING SPANISH) 723 00:46:03,094 --> 00:46:04,846 What does that mean? 724 00:46:04,929 --> 00:46:07,352 It means I want to eat your pussy. 725 00:46:08,349 --> 00:46:09,817 You give me blovwob, 726 00:46:09,850 --> 00:46:11,978 I give it to you in the ass. 727 00:46:12,395 --> 00:46:14,147 How about it, baby? 728 00:46:14,355 --> 00:46:15,857 You have reached a disconnected number. 729 00:46:15,898 --> 00:46:17,696 This is a recording. 730 00:46:19,360 --> 00:46:20,862 Who was that? 731 00:46:23,489 --> 00:46:25,082 Just some creep. 732 00:46:34,792 --> 00:46:37,261 LEO: Thanks for bringing in the photograph. 733 00:46:37,336 --> 00:46:38,553 LAURIE: Did it mean anything? 734 00:46:38,629 --> 00:46:39,676 Possibly. 735 00:46:39,714 --> 00:46:42,467 MCANN: Well, we're always looking for new information. 736 00:46:43,050 --> 00:46:45,223 Dad, is there something else you want to know? 737 00:46:45,261 --> 00:46:47,730 Just came by to see how you were doing. 738 00:46:47,805 --> 00:46:49,057 I'm fine. 739 00:46:49,432 --> 00:46:50,809 Working you hard, are they? 740 00:46:50,891 --> 00:46:52,268 Like slaves. 741 00:46:52,518 --> 00:46:55,442 Well, at least you get to wear a nice uniform. 742 00:46:55,521 --> 00:46:57,740 Why else would I want to be a nurse? 743 00:46:57,815 --> 00:47:00,864 Listen, if you hit a snag or anything, let me know. 744 00:47:00,901 --> 00:47:02,744 I can pull a few strings. 745 00:47:02,778 --> 00:47:04,280 I know the superintendent. 746 00:47:04,363 --> 00:47:06,832 Dad, you didn't come all the way down here to tell me that. 747 00:47:06,907 --> 00:47:08,875 Now, what's on your mind? 748 00:47:10,369 --> 00:47:13,168 Can't I be interested in how you're doing? 749 00:47:13,748 --> 00:47:14,840 Sure. 750 00:47:15,791 --> 00:47:17,293 Just don't pull any strings, okay? 751 00:47:17,376 --> 00:47:19,970 Okay. Is that all you're going to eat? 752 00:47:20,588 --> 00:47:22,056 Yeah, well, that's all I have time for. 753 00:47:22,089 --> 00:47:24,433 I... I only have a few minutes. 754 00:47:24,633 --> 00:47:26,385 I'm paying for both. 755 00:47:26,719 --> 00:47:28,517 Uh, paying for three. 756 00:47:29,430 --> 00:47:31,273 That's some lunch, Dad. 757 00:47:31,432 --> 00:47:33,150 Coleslaw and quiche? 758 00:47:34,435 --> 00:47:35,857 I hate quiche! 759 00:47:35,936 --> 00:47:37,483 Then why did you take it? 760 00:47:37,563 --> 00:47:39,315 I thought it was pie. 761 00:47:39,607 --> 00:47:41,484 Coleslaw makes me sick! 762 00:47:42,109 --> 00:47:43,986 Let's get organized about the party tonight, okay? 763 00:47:44,070 --> 00:47:45,617 Listen, I can swing some grain alcohol. 764 00:47:45,654 --> 00:47:48,157 You're kidding! Oh, that'd be terrific! 765 00:47:48,449 --> 00:47:50,292 (PEOPLE CHATTERING) 766 00:47:50,785 --> 00:47:53,755 Doreen, Bunny, Ola, this is Detective McAnn. 767 00:47:54,413 --> 00:47:55,460 Hi. 768 00:47:55,539 --> 00:47:56,631 How do you do? 769 00:47:56,707 --> 00:47:58,459 You don't look like a detective. 770 00:47:58,501 --> 00:48:00,629 Ah. Well, so I've been told. 771 00:48:00,669 --> 00:48:02,012 Excuse me. 772 00:48:02,713 --> 00:48:04,715 Are you and Laurie's dad partners? 773 00:48:04,799 --> 00:48:07,643 Actually, right now I'm more or less trying to measure up to his standards. 774 00:48:07,718 --> 00:48:10,016 -It was nice meeting you. -Nice meeting you. 775 00:48:10,096 --> 00:48:11,268 DOREEN: See you later, Laurie. 776 00:48:11,305 --> 00:48:12,397 Bye 777 00:48:12,807 --> 00:48:14,730 His standards of what? 778 00:48:15,518 --> 00:48:17,987 Now, what the hell kind of remark is that? 779 00:48:18,020 --> 00:48:19,237 Your father's a man who's been out there 780 00:48:19,313 --> 00:48:21,486 on the firing line for over 20 years. 781 00:48:21,524 --> 00:48:22,776 Oh, God. 782 00:48:23,401 --> 00:48:26,951 Do you have any idea how many commendations he's received? 783 00:48:26,987 --> 00:48:30,537 He's an outstanding public servant. Nobody says he isn't. 784 00:48:31,450 --> 00:48:34,169 But when my mom needed him, or I wanted him, 785 00:48:34,245 --> 00:48:35,588 where was he? 786 00:48:35,663 --> 00:48:38,416 Out on the firing line, earning commendations! 787 00:48:38,499 --> 00:48:40,297 What is your problem? 788 00:48:40,459 --> 00:48:42,962 Your father's a cop! You've got to make allowances for that. 789 00:48:43,003 --> 00:48:46,507 What the hell do you think I've been doing for 20 years? 790 00:48:49,844 --> 00:48:52,142 This place is an ulcer factory. 791 00:48:54,557 --> 00:48:56,184 What's wrong here? 792 00:48:56,642 --> 00:49:00,863 Detective McAnn was just telling me how much he admires you. 793 00:49:02,106 --> 00:49:04,825 You might call this a testimonial lunch. 794 00:49:06,527 --> 00:49:08,575 LEO: Laurie, wait a minute! 795 00:49:08,863 --> 00:49:10,740 Dad, I've gotta go to the lab. 796 00:49:11,782 --> 00:49:15,161 I wanted to tell you I'm sorry I missed you yesterday. 797 00:49:15,870 --> 00:49:17,668 I'd like to do better. 798 00:49:19,540 --> 00:49:21,918 Let's have dinner sometime, okay? 799 00:49:23,544 --> 00:49:24,636 Sure. 800 00:49:25,796 --> 00:49:27,048 Why not? 801 00:49:28,299 --> 00:49:29,676 I gotta go. 802 00:49:30,342 --> 00:49:33,642 Oh, it was a pleasure to see you again, Miss Kessler. 803 00:49:35,055 --> 00:49:37,183 I am good company, aren't I? 804 00:49:38,476 --> 00:49:40,899 You want to go to a party tonight? 805 00:49:40,936 --> 00:49:41,983 (CHUCKLES) 806 00:49:42,062 --> 00:49:43,359 I beg your pardon? 807 00:49:43,397 --> 00:49:45,820 Well, we're having a party. Do you want to come? 808 00:49:45,900 --> 00:49:47,743 And you're inviting me? 809 00:49:48,277 --> 00:49:50,405 Dad, is he always this slow? 810 00:49:51,405 --> 00:49:53,157 Yes or no? I'm late. 811 00:49:53,908 --> 00:49:57,253 Well, thank you very much, but... Well, I'm busy. 812 00:49:59,371 --> 00:50:00,714 Okay, bye. 813 00:50:01,749 --> 00:50:03,342 Busy doing what? 814 00:50:03,834 --> 00:50:07,008 Well, quite frankly, I don't think we'd get along. 815 00:50:07,463 --> 00:50:09,465 Oh, Dad, I forgot. 816 00:50:10,758 --> 00:50:14,433 I got an obscene phone call last night from some creep. 817 00:50:14,637 --> 00:50:15,729 What'd he say? 818 00:50:15,763 --> 00:50:17,436 I don't know, the usual garbage. 819 00:50:17,473 --> 00:50:19,942 This one had a Spanish accent. 820 00:50:21,185 --> 00:50:24,860 Um... Well, about that party tonight, Miss Kessler... 821 00:50:25,481 --> 00:50:26,607 Yeah? 822 00:50:26,774 --> 00:50:27,866 Well, I've changed my mind. 823 00:50:27,942 --> 00:50:30,161 What time shall I pick you up? 824 00:50:35,407 --> 00:50:37,785 Now, first of all, attach the microphone to the receiver, 825 00:50:37,826 --> 00:50:40,625 and to record, press these two buttons simultaneously. 826 00:50:40,704 --> 00:50:41,956 Now, I want you to keep him talking. 827 00:50:41,997 --> 00:50:44,125 Just get him to say as much as possible. 828 00:50:44,208 --> 00:50:46,256 Do you really think it's the slasher? 829 00:50:46,293 --> 00:50:48,716 Well, it's better safe than sorry. 830 00:50:48,796 --> 00:50:50,469 Oh, and I brought this police radio. 831 00:50:50,506 --> 00:50:51,803 I'm gonna leave it with you. 832 00:50:51,882 --> 00:50:53,884 Now, nobody outside the department's supposed to have this, 833 00:50:53,968 --> 00:50:56,847 so, just use it in case of emergencies only, okay? 834 00:50:56,929 --> 00:50:59,057 You're not trying to worry us? 835 00:50:59,181 --> 00:51:01,855 No, actually, I'm trying to scare the pants off you. 836 00:51:01,934 --> 00:51:05,154 That's a new approach. Most fellows do it manually. 837 00:51:06,313 --> 00:51:08,486 Oh, and another thing, I don't want you going anywhere alone, 838 00:51:08,566 --> 00:51:10,318 especially at night. 839 00:51:10,776 --> 00:51:12,653 Was all this your idea? 840 00:51:12,695 --> 00:51:14,993 No, actually, most of it was your father's. 841 00:51:15,030 --> 00:51:16,498 For reasons I don't quite comprehend, 842 00:51:16,574 --> 00:51:18,497 he seems to be fond of you. 843 00:51:18,534 --> 00:51:20,332 No accounting for taste. 844 00:51:20,703 --> 00:51:22,501 (POP MUSIC PLAYING) 845 00:51:36,969 --> 00:51:38,186 It's hot in here! 846 00:51:38,220 --> 00:51:39,267 What? 847 00:51:39,346 --> 00:51:40,939 I said, "it's hot in here!" 848 00:51:41,015 --> 00:51:42,016 Take yourjacket off. 849 00:51:42,099 --> 00:51:43,191 What? 850 00:51:43,267 --> 00:51:44,519 Take you r jacket off! 851 00:51:44,560 --> 00:51:46,358 -(MUSIC STOPS) -I can't! I have a gun! 852 00:51:46,854 --> 00:51:48,197 Why do you have a gun? 853 00:51:48,230 --> 00:51:50,358 Oh, he's an officer of the peace. 854 00:51:50,399 --> 00:51:52,902 If you disturb the peace, he'll fire a warning shot, 855 00:51:52,985 --> 00:51:54,202 -and then he'll kill you! -(MUSIC STARTS) 856 00:51:54,278 --> 00:51:57,327 But hide your cocaine, and no shooting up in the toilet! 857 00:51:57,364 --> 00:51:59,958 You've just ruined my whole evening. 858 00:52:00,159 --> 00:52:02,332 (GIGGLING) Having a good time? 859 00:52:02,369 --> 00:52:03,712 Oh, wonderful time. 860 00:52:03,787 --> 00:52:06,381 And to think I almost turned you down. 861 00:52:06,540 --> 00:52:07,712 You know, when I was in college, 862 00:52:07,750 --> 00:52:09,923 I really used to love this sort of thing. 863 00:52:10,002 --> 00:52:11,379 I must be getting old. 864 00:52:11,420 --> 00:52:13,297 You know, you could be. 865 00:52:13,589 --> 00:52:16,513 You have any dizziness, shortness of breath? 866 00:52:18,218 --> 00:52:20,266 Maybe we should check your prostate. 867 00:52:20,346 --> 00:52:22,849 Oh, you've got to stop being so shy. 868 00:52:24,975 --> 00:52:26,192 Are you 869 00:52:27,186 --> 00:52:28,187 married? 870 00:52:28,729 --> 00:52:29,901 Don't you think you might have asked me that 871 00:52:29,938 --> 00:52:31,986 before you invited me here? 872 00:52:32,107 --> 00:52:34,906 Well, your moral standards are so high, l'm___ 873 00:52:34,943 --> 00:52:37,571 Sure you would've told me if you were. 874 00:52:38,572 --> 00:52:41,371 Besides, I think the only reason you came here was 875 00:52:41,408 --> 00:52:44,002 'cause you thought I needed protection from Mr. Obscene. 876 00:52:44,078 --> 00:52:45,671 That is not entirely true. 877 00:52:45,746 --> 00:52:47,589 (WOMAN lvloANING) 878 00:52:47,873 --> 00:52:49,250 Don't move! 879 00:52:50,751 --> 00:52:52,298 (WOMAN lvloANING) 880 00:52:52,753 --> 00:52:54,255 Wait, don't... Don't shoot! 881 00:52:54,338 --> 00:52:55,590 We weren't doing anything! 882 00:52:55,673 --> 00:52:57,016 Look, it's all right. Don't be alarmed. 883 00:52:57,091 --> 00:52:59,970 (STUTTERING) Just carry on, as you were. 884 00:53:01,345 --> 00:53:02,722 It's okay. 885 00:53:08,435 --> 00:53:11,154 Is that what you call keeping the peace? 886 00:53:11,563 --> 00:53:13,531 -Where are we going? -Anywhere but here. 887 00:53:17,528 --> 00:53:20,452 Well, thanks for dinner. It was terrific. 888 00:53:20,531 --> 00:53:23,705 Well, thanks for inviting me to the party. I actually had a nice time. 889 00:53:23,784 --> 00:53:28,005 Yeah, well, I actually had a date with an intern, but he had to cancel. 890 00:53:28,372 --> 00:53:30,841 It's okay. I thought he was a pain. 891 00:53:31,583 --> 00:53:33,881 You know, I thought you were, too. 892 00:53:33,961 --> 00:53:36,965 That's all right. I thought you were fairly obnoxious yourself. 893 00:53:37,005 --> 00:53:38,302 Yeah, have you changed your mind? 894 00:53:38,340 --> 00:53:39,466 I'm thinking about it. 895 00:53:39,550 --> 00:53:41,769 Well, don't strain your brain. 896 00:53:43,011 --> 00:53:45,685 The last thing I want to do is get involved with a cop. 897 00:53:45,764 --> 00:53:47,641 Well, I don't blame you. 898 00:53:49,309 --> 00:53:50,401 Uh... 899 00:53:52,354 --> 00:53:54,322 Good night, Miss Kessler. 900 00:54:07,995 --> 00:54:10,089 What're you doing Saturday? 901 00:54:10,205 --> 00:54:12,173 Saturday's my day off. 902 00:54:12,249 --> 00:54:13,341 Um... 903 00:54:13,417 --> 00:54:14,839 (TELEPHONE RINGING) 904 00:54:14,918 --> 00:54:16,261 The phone. 905 00:54:29,516 --> 00:54:30,688 Hello? 906 00:54:30,768 --> 00:54:32,020 Hi, baby. 907 00:54:32,102 --> 00:54:34,150 What's doing? How you been? 908 00:54:34,688 --> 00:54:36,736 Oh, uh, it's you again. 909 00:54:37,274 --> 00:54:38,571 How about we get together? 910 00:54:38,650 --> 00:54:40,323 Huh? What you say? 911 00:54:40,402 --> 00:54:43,451 Well, I don't usually go out with strangers, uh... 912 00:54:43,530 --> 00:54:44,622 What'd you say your name was? 913 00:54:44,698 --> 00:54:46,996 Call me Pedro. That means Peter. 914 00:54:47,743 --> 00:54:49,962 I got the biggest one you ever see. 915 00:54:50,037 --> 00:54:52,085 Well, that's nice to know. 916 00:54:52,706 --> 00:54:54,379 What'd you have in mind, Pedro? 917 00:54:54,458 --> 00:54:56,335 I take you to a motel, 918 00:54:56,710 --> 00:54:58,804 we do it every way there is. 919 00:54:59,254 --> 00:55:00,551 How you like it? 920 00:55:00,589 --> 00:55:02,387 Up, down, front, back? 921 00:55:04,802 --> 00:55:07,100 Whatever suits you, amigo, uh... 922 00:55:07,888 --> 00:55:09,390 Where... Where should I meet you? 923 00:55:09,431 --> 00:55:10,899 What you say? 924 00:55:11,308 --> 00:55:13,561 Well, tell me... Tell me what hotel, and I'll meet you there. 925 00:55:13,602 --> 00:55:14,979 Like hell you will. 926 00:55:15,062 --> 00:55:16,985 Don't fool with me, bitch. 927 00:55:17,064 --> 00:55:18,941 But, I thought you loved me. 928 00:55:19,024 --> 00:55:20,492 Kiss my ass, cunt! 929 00:55:20,567 --> 00:55:23,241 I love to stick it to you, that's what I love. 930 00:55:23,320 --> 00:55:26,164 Your father's a pig, your mother's a whore. 931 00:55:26,907 --> 00:55:29,456 Who told you? That's supposed to be a secret. 932 00:55:29,535 --> 00:55:31,879 I wouldn't piss on the best part of you, 933 00:55:31,912 --> 00:55:34,631 if you was on your knees begging for it. 934 00:55:34,957 --> 00:55:36,300 (HANGS UP) 935 00:55:41,088 --> 00:55:43,011 WARREN ON TAPE: Dorl'f foOl with me, bitch. 936 00:55:43,090 --> 00:55:44,933 LAURIE ON TAPE: But I thought you loved me. 937 00:55:45,008 --> 00:55:46,555 Kiss my ass, cunt! 938 00:55:46,593 --> 00:55:49,312 I love to stick it to you, that's what I love. 939 00:55:49,388 --> 00:55:51,311 Your father's a pig, your mother's a whore. 940 00:55:54,476 --> 00:55:56,319 Laurie must be really scared. 941 00:55:56,395 --> 00:55:59,023 (SIGHS) It shook her up pretty badly. 942 00:55:59,106 --> 00:56:02,406 I gave her my police radio and showed her how to use it. 943 00:56:02,609 --> 00:56:04,782 You didn't tell her this is the guy we're after, did you? 944 00:56:04,820 --> 00:56:05,912 (scoFFs) 945 00:56:05,946 --> 00:56:09,667 Why have her thinking 24 hours a day she's in mortal danger? 946 00:56:10,993 --> 00:56:12,620 She is, you know. 947 00:56:13,036 --> 00:56:14,504 Yeah, I know. 948 00:56:14,621 --> 00:56:17,124 We've got to do something. We can't just sit around. 949 00:56:17,165 --> 00:56:18,712 I know. I know. 950 00:56:18,792 --> 00:56:21,215 I'm gonna have to think about this. 951 00:56:23,922 --> 00:56:26,425 You know, in case no one ever told you, 952 00:56:26,466 --> 00:56:28,059 your daughter is something very special. 953 00:56:28,135 --> 00:56:29,603 Yeah, I know. 954 00:56:30,262 --> 00:56:31,479 Well, good night. 955 00:56:31,513 --> 00:56:33,390 See you in the morning. 956 00:56:53,118 --> 00:56:54,916 (CAR ENGINE STARTING) 957 00:57:16,934 --> 00:57:19,357 (ROCK MUSIC BLARING ON HEADPHONES) 958 00:57:42,000 --> 00:57:43,468 (MUSIC STOPS) 959 00:57:44,962 --> 00:57:46,964 Smells like pretty good stuff. 960 00:57:47,047 --> 00:57:48,549 Confiscated material? 961 00:57:48,632 --> 00:57:51,260 You testing to make sure it's the real thing? 962 00:57:51,343 --> 00:57:53,345 I didn't expect anybody this late. 963 00:57:53,387 --> 00:57:55,105 Yeah, I guess not. 964 00:57:56,181 --> 00:57:57,433 Listen... 965 00:57:57,891 --> 00:58:01,111 I have a tape here I want you to give to Milliken. 966 00:58:01,603 --> 00:58:02,900 Have him make a voice print 967 00:58:02,980 --> 00:58:06,200 and then compare it with the one we have on Warren Stacey. 968 00:58:06,233 --> 00:58:07,655 Where do you keep that tape? 969 00:58:07,734 --> 00:58:09,111 In the file. 970 00:58:09,861 --> 00:58:11,909 Well, maybe you better check, make sure it's still there. 971 00:58:11,989 --> 00:58:13,206 IWill_ 972 00:58:13,281 --> 00:58:14,828 You will? When? 973 00:58:16,284 --> 00:58:17,752 You want it now? 974 00:58:17,911 --> 00:58:19,003 No big rush, 975 00:58:19,079 --> 00:58:22,504 just as long as you do it within the next five minutes. 976 00:59:20,974 --> 00:59:22,897 (CUPBOARD DOOR CLOSING) 977 00:59:45,373 --> 00:59:46,841 Was there anything else? 978 00:59:46,917 --> 00:59:49,636 No. Just see that Millikan gets right on it, okay? 979 00:59:49,669 --> 00:59:51,216 Yes, sir. Um... 980 00:59:52,172 --> 00:59:55,267 I hope you don't feel you have to say anything about... 981 00:59:55,342 --> 00:59:57,640 Illegal possession of marijuana? 982 00:59:58,845 --> 00:59:59,892 Yes. 983 01:00:01,431 --> 01:00:03,274 I don't see any evidence. 984 01:00:03,350 --> 01:00:05,273 I can't bring any charges against you. 985 01:00:05,352 --> 01:00:06,444 Much obliged, sir. 986 01:00:06,520 --> 01:00:08,022 Yeah. Me, too. 987 01:00:50,188 --> 01:00:52,361 WARREN ON TAPE: /was 12 years old. 988 01:00:52,399 --> 01:00:55,869 Stupid thing to do, but I was angry. I 'd been punished. 989 01:00:55,902 --> 01:00:58,826 LEO ON TAPE: Yeah, yeah, for hurting the neighbor's daughten 990 01:00:58,905 --> 01:01:00,828 Cutting her with a knife. 991 01:01:00,907 --> 01:01:02,625 It was an accident! 992 01:01:03,034 --> 01:01:04,911 You like hurting girls? 993 01:01:06,496 --> 01:01:07,588 I won't answer that! 994 01:01:07,664 --> 01:01:08,881 (SWITCHES OFF TAPE) 995 01:01:08,915 --> 01:01:09,916 (PLAYS TAPE) 996 01:01:10,000 --> 01:01:13,095 WARREN ON TAPE: Call me Pedro. That means Peter 997 01:01:13,670 --> 01:01:16,093 I got the biggest one you ever see. 998 01:01:16,423 --> 01:01:18,221 I take you to a motel, 999 01:01:18,758 --> 01:01:20,305 we do it every way there is. 1000 01:01:20,385 --> 01:01:21,932 (SWITCHES OFF TAPE) 1001 01:01:21,970 --> 01:01:25,144 Same voice print. The same man. No doubt about it. 1002 01:01:26,141 --> 01:01:28,064 DA: And you want me to take him to court on this? 1003 01:01:28,101 --> 01:01:29,978 It's a lousy misdemeanor. 1004 01:01:30,061 --> 01:01:32,439 I mean, you're going to get 30 days, at most. 1005 01:01:32,480 --> 01:01:34,107 Now, what's that going to accomplish? 1006 01:01:34,149 --> 01:01:37,949 It gives us 30 days to find something to hold him permanently. 1007 01:01:38,904 --> 01:01:40,872 What do you think, McAnn? 1008 01:01:41,907 --> 01:01:44,251 Well, sir, I think that whatever Lieutenant Kessler asks for 1009 01:01:44,284 --> 01:01:46,207 is what he should get. 1010 01:01:48,788 --> 01:01:51,541 Well, then, get a warrant and pick him up. 1011 01:01:55,212 --> 01:01:57,010 Uh, what's all that? 1012 01:01:57,130 --> 01:01:59,132 You told me to take his clothes to the lab. 1013 01:01:59,216 --> 01:02:01,719 Just the clothes he was wearing on the night of the 7th_ 1014 01:02:01,801 --> 01:02:04,304 Red jacket, striped shirt, bluejeans. 1015 01:02:04,596 --> 01:02:07,691 What about the suit, the... The blue one he wore to the funeral? 1016 01:02:07,766 --> 01:02:09,359 Okay. That, too. 1017 01:02:18,985 --> 01:02:20,077 Perfect match. 1018 01:02:20,153 --> 01:02:23,748 Blood type, AB negative. Also evidence of hepatitis, now dormant. 1019 01:02:23,823 --> 01:02:24,995 Then that's it. 1020 01:02:25,033 --> 01:02:26,455 How do you figure a guy like this? 1021 01:02:26,493 --> 01:02:29,793 Sets up a perfect alibi, and then blows it with a thing like that. 1022 01:02:29,829 --> 01:02:32,082 Why didn't he have them cleaned or burned them? 1023 01:02:32,165 --> 01:02:34,668 Well, I think that might look fairly suspicious, don't you? 1024 01:02:34,751 --> 01:02:37,004 Well, suspicion leaves a reasonable doubt. 1025 01:02:37,045 --> 01:02:38,171 This leaves no doubt at all, 1026 01:02:38,255 --> 01:02:40,132 which makes him look awfully dumb. 1027 01:02:40,173 --> 01:02:42,596 Well, he doesn't strike me as particularly dumb. 1028 01:02:42,676 --> 01:02:44,644 Everybody makes mistakes. 1029 01:02:44,719 --> 01:02:46,938 I made one myself, last night. 1030 01:02:47,514 --> 01:02:50,563 I forgot to have Kessler sign for the tape he picked up. 1031 01:02:50,642 --> 01:02:52,019 Last night? 1032 01:02:52,143 --> 01:02:53,520 No, I was with Kessler last night, 1033 01:02:53,603 --> 01:02:55,697 till almost 1:00 in the morning, at his house. 1034 01:02:55,772 --> 01:02:59,402 Well, it was about 2:00. Anyway, have him come in and sign. 1035 01:03:03,697 --> 01:03:05,040 Sign here. 1036 01:03:05,115 --> 01:03:08,039 Standard bail bond agreement, what it'll cost you. 1037 01:03:09,077 --> 01:03:10,329 All I want is out. 1038 01:03:10,370 --> 01:03:11,872 That's what we're here for. 1039 01:03:11,955 --> 01:03:14,208 They put you in, I get you out, 1040 01:03:14,249 --> 01:03:16,217 Mr. Dante keeps you out. 1041 01:03:16,334 --> 01:03:18,211 What's he looking at, Dave? 1042 01:03:18,253 --> 01:03:21,223 Did they read you your right to remain silent? 1043 01:03:21,464 --> 01:03:22,716 Did you? 1044 01:03:23,300 --> 01:03:24,643 Of course. 1045 01:03:25,051 --> 01:03:26,348 Good boy. 1046 01:03:27,012 --> 01:03:29,310 (CLEARING THROAT) We plead not guilty, 1047 01:03:29,389 --> 01:03:30,436 and demand a jury trial. 1048 01:03:30,515 --> 01:03:31,516 With their backlog, 1049 01:03:31,558 --> 01:03:34,732 nobody's going to pay any attention to a sexy phone call. 1050 01:03:34,811 --> 01:03:38,111 I can practically guarantee you a suspended sentence. 1051 01:03:38,648 --> 01:03:40,195 LEO: Excuse me. 1052 01:03:42,444 --> 01:03:44,822 I'm talking to my client. Do you mind? 1053 01:03:44,904 --> 01:03:47,908 Well, I have something more for you to talk about. 1054 01:03:47,949 --> 01:03:50,953 We found some blood on your client's clothing. 1055 01:03:51,161 --> 01:03:52,583 We're going to rebook him. Murder One. 1056 01:03:52,662 --> 01:03:53,754 What? 1057 01:03:53,830 --> 01:03:55,878 See you at the arraignment 1058 01:03:56,333 --> 01:03:59,212 You dirty shit! He's lying! 1059 01:03:59,252 --> 01:04:02,096 There was no blood on my clothes, and he knows it. 1060 01:04:02,130 --> 01:04:03,928 You dirty shit! 1061 01:04:06,551 --> 01:04:09,054 He's lying! He's lying! He's lying! 1062 01:04:11,056 --> 01:04:12,433 (CRYING) 1063 01:04:12,515 --> 01:04:14,108 (GROANING) NO! 1064 01:04:16,019 --> 01:04:17,111 No! 1065 01:04:18,605 --> 01:04:20,699 MAN: They're coming out now! 1066 01:04:21,066 --> 01:04:22,864 (REPORTERS CLAMORING) 1067 01:04:24,027 --> 01:04:25,620 What's the story, Lieutenant? 1068 01:04:25,695 --> 01:04:27,197 Ask the DA. 1069 01:04:29,491 --> 01:04:31,493 FEMALE REPORTER: Can we have a statement? 1070 01:04:31,576 --> 01:04:33,419 (REPORTERS CLAMORING) 1071 01:04:35,622 --> 01:04:38,626 Okay. Hold it! Hold it! 1072 01:04:39,125 --> 01:04:40,502 Wait a minute. 1073 01:04:40,585 --> 01:04:42,587 The defendant has been charged with first-degree homicide 1074 01:04:42,629 --> 01:04:44,131 and held without bail. 1075 01:04:44,214 --> 01:04:46,467 Now, evidence will be presented at the pretrial hearing. 1076 01:04:46,508 --> 01:04:47,976 No further comment. 1077 01:04:48,051 --> 01:04:49,519 (REPORTERS CLAMORING) 1078 01:04:49,594 --> 01:04:51,221 Well, you did it. 1079 01:04:51,471 --> 01:04:53,223 Now, tell me how you did it. 1080 01:04:53,306 --> 01:04:54,774 Just lucky, I guess. 1081 01:04:54,808 --> 01:04:56,936 Hell, luck! You're terrific! 1082 01:04:56,976 --> 01:04:58,819 (REPORTERS CLAMORING) 1083 01:05:00,188 --> 01:05:02,156 How does it look to you, Mr. Dante? 1084 01:05:02,190 --> 01:05:03,988 I welcome the opportunity 1085 01:05:04,067 --> 01:05:06,365 to prove that all the evidence against my client 1086 01:05:06,444 --> 01:05:08,663 is not only flimsy, it's fabricated. 1087 01:05:08,696 --> 01:05:10,198 What do you mean, fabricated? 1088 01:05:10,281 --> 01:05:12,124 You got a dictionary? Look it up. 1089 01:05:13,910 --> 01:05:15,833 REPORTER 1: How do you plead, Warren? 1090 01:05:15,912 --> 01:05:18,506 REPORTER 2: How well did you know her? Did you love her, Warren? 1091 01:05:18,540 --> 01:05:19,587 REPORTER 32 Did you do it? 1092 01:05:19,666 --> 01:05:21,009 REPORTER 2: How well did you know her, Warren? 1093 01:05:21,084 --> 01:05:23,086 Did you love her, Warren? 1094 01:05:25,755 --> 01:05:28,429 Dante says the evidence against his client is fabricated. 1095 01:05:28,508 --> 01:05:29,851 -Care to comment? -No. 1096 01:05:29,884 --> 01:05:31,010 What evidence? 1097 01:05:31,052 --> 01:05:32,144 Ask him. 1098 01:05:32,178 --> 01:05:33,270 He wouldn't say. 1099 01:05:33,346 --> 01:05:35,144 Makes it unanimous. 1100 01:05:36,099 --> 01:05:38,318 What was he talking about? Why would he say fabricated? 1101 01:05:38,351 --> 01:05:39,728 Oh, they always say that. 1102 01:05:39,811 --> 01:05:41,984 Daddy, I gotta go. I've already missed two classes. 1103 01:05:42,021 --> 01:05:43,193 Okay. 1104 01:05:43,481 --> 01:05:45,609 I'm real proud of my old man. 1105 01:05:47,026 --> 01:05:48,278 Hey, and you, too! 1106 01:05:48,361 --> 01:05:50,534 First time I saw you I said, "That's a good detective." 1107 01:05:50,613 --> 01:05:52,536 Well, I don't remember that. 1108 01:05:52,615 --> 01:05:54,367 I said it to myself. 1109 01:05:55,660 --> 01:05:57,003 I think I'll go down with her. 1110 01:05:57,036 --> 01:05:58,162 Well, wait a minute, you never answered me. 1111 01:05:58,204 --> 01:06:00,377 Why fabricated? What's he up to? 1112 01:06:00,415 --> 01:06:01,758 Forget it. 1113 01:06:11,301 --> 01:06:14,396 McAnn, can I have a minute of your time? 1114 01:06:14,471 --> 01:06:16,018 I'm in a hurry. 1115 01:06:16,389 --> 01:06:17,641 Tomorrow, at the preliminary hearing, 1116 01:06:17,724 --> 01:06:19,067 I'm gonna call you as a witness. 1117 01:06:19,100 --> 01:06:22,070 I'm going to ask you about the evidence against Stacey. 1118 01:06:22,479 --> 01:06:23,651 What about it? 1119 01:06:23,730 --> 01:06:26,074 You know as well as I do that there were no bloodstains 1120 01:06:26,107 --> 01:06:27,359 till someone planted them. 1121 01:06:27,400 --> 01:06:29,573 Well, who says that? Warren Stacey? 1122 01:06:29,611 --> 01:06:31,488 Look, McAnn, you can deny it now, 1123 01:06:31,571 --> 01:06:33,118 but if you lie on the witness stand, 1124 01:06:33,198 --> 01:06:36,247 that's perjury, and perjury's a serious offense. 1125 01:06:36,326 --> 01:06:39,250 Well, threatening a witness is fairly serious, too, Mr. Dante. 1126 01:06:39,287 --> 01:06:41,255 (LAUGHING) Who's threatening? 1127 01:06:41,289 --> 01:06:43,087 All I'm asking for is the truth. 1128 01:06:43,124 --> 01:06:45,798 "You will know the truth, and the truth will make you free." 1129 01:06:46,669 --> 01:06:49,969 But if you don't know the truth, you better find out. 1130 01:06:50,673 --> 01:06:51,765 See you. 1131 01:06:56,679 --> 01:06:58,898 Hello, McAnn? This is Kessler. 1132 01:07:00,558 --> 01:07:02,231 Oh, I'm not interrupting anything, am I? 1133 01:07:02,268 --> 01:07:04,362 Well, /mean, if you have a girl there, I'll hang up. 1134 01:07:04,437 --> 01:07:05,654 There's no girl. Just me. 1135 01:07:05,939 --> 01:07:08,442 I haven't seen much of you lately. 1136 01:07:08,525 --> 01:07:10,573 I thought maybe you might've died of old age. 1137 01:07:11,277 --> 01:07:14,622 (CHUCKLES) I've been meaning to call you, Laurie. I... 1138 01:07:14,656 --> 01:07:17,455 I know it sounds like a lame excuse, but I've been very busy. 1139 01:07:17,492 --> 01:07:19,119 I've got a new partner, a new assignment. 1140 01:07:20,620 --> 01:07:23,794 Well, I've got your radio here. 1141 01:07:24,707 --> 01:07:28,553 And I was kind of expecting you to come by and pick it up. 1142 01:07:29,837 --> 01:07:31,134 Maybe say hello, if you felt like it. 1143 01:07:31,798 --> 01:07:32,845 (SOFTLY) Yeah. 1144 01:07:32,924 --> 01:07:34,221 Sure, I'll do that. 1145 01:07:35,134 --> 01:07:37,603 Is this Paul McAnn, the detective? 1146 01:07:38,054 --> 01:07:39,772 I mean, I feel like I'm talking to a stranger. 1147 01:07:40,139 --> 01:07:43,643 (SIGHS) I'm sorry. I've just had a lot on my mind lately. 1148 01:07:45,436 --> 01:07:46,938 Look, I've got another call. 1149 01:07:47,647 --> 01:07:51,151 I really have been thinking about you, and I would like to see you. 1150 01:07:51,192 --> 01:07:53,820 I gotta go- /'ll call you, okay? 1151 01:07:53,903 --> 01:07:55,280 Yeah, sure. 1152 01:07:55,321 --> 01:07:56,698 (DIAL TONE) 1153 01:08:02,245 --> 01:08:03,337 Hello? 1154 01:08:03,371 --> 01:08:05,499 DANTE: Just wanted to remind you, in case you forgot. 1155 01:08:05,748 --> 01:08:09,343 When you testify at the preliminary hearing tomorrow, remember, 1156 01:08:09,419 --> 01:08:11,012 you're sworn to tell the truth, 1157 01:08:11,087 --> 01:08:15,433 the whole truth and nothing but the truth, so help you God. 1158 01:08:16,718 --> 01:08:18,891 See you in court, McAnn_ 1159 01:08:24,559 --> 01:08:27,779 When Kessler came to get the tape and the voice print, 1160 01:08:27,854 --> 01:08:30,027 did you discuss anything else with him? 1161 01:08:30,106 --> 01:08:31,358 Oh, shit. 1162 01:08:32,817 --> 01:08:33,864 He told you, huh? 1163 01:08:33,943 --> 01:08:35,911 (SIGHS) All right, let's hear it. 1164 01:08:35,987 --> 01:08:39,412 Well, the boys grabbed a load of, you know, stuff. 1165 01:08:40,158 --> 01:08:42,206 They burned most of it, but this was such high quality... 1166 01:08:42,243 --> 01:08:44,371 Wait a minute, what are you talking about? 1167 01:08:44,454 --> 01:08:45,455 What are you talking about? 1168 01:08:45,538 --> 01:08:48,508 When Kessler came here, you were with him the entire time, correct? 1169 01:08:48,541 --> 01:08:50,088 Sure, except when I went to get the tape. 1170 01:08:50,168 --> 01:08:52,296 But when you came back, he was still here? 1171 01:08:52,378 --> 01:08:53,550 Where else? 1172 01:08:53,713 --> 01:08:56,216 No, I mean here. Right here in this room. 1173 01:08:56,883 --> 01:08:58,681 No, he was in there. 1174 01:09:11,481 --> 01:09:12,983 What's kept in that refrigerator? 1175 01:09:13,066 --> 01:09:14,113 Blood samples. 1176 01:09:20,990 --> 01:09:23,243 Nice, very nice. Just right. 1177 01:09:24,202 --> 01:09:26,296 All right, let's hear it again. 1178 01:09:26,371 --> 01:09:27,918 Guilty or not guilty? 1179 01:09:27,955 --> 01:09:29,172 Not guilty. 1180 01:09:29,248 --> 01:09:32,502 Good boy. We can always plead insanity later. 1181 01:09:33,127 --> 01:09:34,174 I'm not insane. 1182 01:09:34,253 --> 01:09:36,802 I know that, but in case we have to go that route, 1183 01:09:36,881 --> 01:09:40,385 I just want you to know that we're in pretty good shape. 1184 01:09:40,426 --> 01:09:42,929 No matter what you've done, the worse it is, 1185 01:09:43,012 --> 01:09:44,434 the more the jury's going to think 1186 01:09:44,472 --> 01:09:46,850 that no normal person could have done it. You follow me? 1187 01:09:48,309 --> 01:09:50,277 So we work out a routine. 1188 01:09:50,353 --> 01:09:52,447 Say you're two people, 1189 01:09:52,480 --> 01:09:55,450 one good, one bad. You start hearing voices. 1190 01:09:55,858 --> 01:09:57,826 The bad boy telling the good boy what to do. 1191 01:09:57,902 --> 01:10:00,621 He doesn't want to do it, but he can't help himself. 1192 01:10:00,655 --> 01:10:01,702 You see? 1193 01:10:01,781 --> 01:10:03,328 You're saying I'm a schizo? 1194 01:10:03,408 --> 01:10:05,126 No, Warren. 1195 01:10:05,910 --> 01:10:09,414 I'm saying that you'll walk out of a crazy house alive. 1196 01:10:09,455 --> 01:10:12,755 They'll carry you out of a gas chamber dead. 1197 01:10:15,253 --> 01:10:17,130 (INDISTINCT CHATTERING) 1198 01:10:52,749 --> 01:10:54,046 What? 1199 01:10:54,125 --> 01:10:56,344 Stacey's lawyer's putting me on the witness stand. 1200 01:10:56,377 --> 01:10:57,879 He says Stacey was framed. 1201 01:10:57,962 --> 01:11:00,886 Oh, that Dave Dante's not a lawyer, he's a shyster! 1202 01:11:00,965 --> 01:11:03,093 He's contending that the evidence was planted. 1203 01:11:03,176 --> 01:11:05,520 Do you know that, to him, this is one big game? 1204 01:11:05,553 --> 01:11:08,056 If he gets Stacey off, he's won the Super Bowl. 1205 01:11:08,139 --> 01:11:10,688 And to all the scum out there, he's a hero. 1206 01:11:11,768 --> 01:11:13,816 I went back to the lab and I talked to the technician. 1207 01:11:13,853 --> 01:11:15,275 And I asked him if you... 1208 01:11:15,354 --> 01:11:16,776 -What the hell did you do that for? -Because! 1209 01:11:16,856 --> 01:11:18,449 Why didn't you ask me? 1210 01:11:19,901 --> 01:11:21,369 Because I was afraid you might tell me 1211 01:11:21,444 --> 01:11:23,663 you planted those bloodstains. 1212 01:11:24,572 --> 01:11:25,994 Yeah, well, 1213 01:11:26,991 --> 01:11:28,538 I did. 1214 01:11:30,870 --> 01:11:33,669 Jesus, Leo. Why? 1215 01:11:33,706 --> 01:11:35,629 What the hell's the matter with you? 1216 01:11:35,708 --> 01:11:37,301 What kind of a question is that? You know why! 1217 01:11:37,376 --> 01:11:38,719 We could've nailed him, sooner or later. 1218 01:11:38,753 --> 01:11:40,721 After counting how many more dead? 1219 01:11:40,755 --> 01:11:41,802 He had to be stopped. 1220 01:11:41,881 --> 01:11:44,304 And the only way to do that is to put him away. 1221 01:11:44,717 --> 01:11:46,890 You understand what I'm saying? 1222 01:11:46,928 --> 01:11:49,056 Yes, I understand what you're saying. 1223 01:11:49,096 --> 01:11:51,315 You want me to go into a court of law and to commit perjury. 1224 01:11:51,557 --> 01:11:53,810 What the hell do you think he's gonna do? He's gonna perjure himself. 1225 01:11:53,893 --> 01:11:55,019 He'll lie about everything he's done. 1226 01:11:55,061 --> 01:11:57,405 Stacey's not a cop! He didn't take an oath. 1227 01:11:57,480 --> 01:12:00,404 An oath? For Jesus Christ! 1228 01:12:00,441 --> 01:12:02,694 Would you take an oath that he's not guilty? 1229 01:12:02,735 --> 01:12:06,740 You go in that courtroom, and forget what's legal and do what's right. 1230 01:12:10,159 --> 01:12:12,207 If I thought it was right, 1231 01:12:12,912 --> 01:12:15,165 I'd swear to anything you say. 1232 01:12:19,126 --> 01:12:21,424 DA: And we will then present evidence that the crime 1233 01:12:21,462 --> 01:12:23,135 was premeditated. 1234 01:12:24,131 --> 01:12:27,601 And then we will call witnesses to testify that the defendant 1235 01:12:27,677 --> 01:12:30,146 harbored malice towards the victim. 1236 01:12:31,681 --> 01:12:34,730 Testimony confirmed by the victim's own diary. 1237 01:12:35,768 --> 01:12:37,441 And then we will produce evidence 1238 01:12:37,478 --> 01:12:40,982 that there were bloodstains on the defendant's clothing. 1239 01:12:41,607 --> 01:12:46,078 Clothing that he acknowledges wearing on the night of the murder. 1240 01:12:46,112 --> 01:12:50,117 Expert witnesses from the police forensic laboratory 1241 01:12:50,199 --> 01:12:52,293 testifying that the blood type... 1242 01:12:52,326 --> 01:12:53,578 (STUTTERS) The... 1243 01:12:55,621 --> 01:12:57,294 Excuse me, Your Honor. 1244 01:13:18,227 --> 01:13:21,276 Your Honor, may we please approach the bench? 1245 01:13:21,314 --> 01:13:22,941 You may. 1246 01:13:33,951 --> 01:13:37,672 Your Honor, I must ask for a dismissal of charges 1247 01:13:37,705 --> 01:13:40,174 against the defendant, based on... 1248 01:13:40,207 --> 01:13:42,050 (INAUDIBLE) 1249 01:13:51,010 --> 01:13:54,856 Is that true, Lieutenant? You planted the evidence? 1250 01:13:54,931 --> 01:13:56,183 Yes, sir. 1251 01:13:58,517 --> 01:14:00,064 MAN: Can you give us a statement? 1252 01:14:00,144 --> 01:14:01,316 (REPORTERS CLAMORING) 1253 01:14:01,354 --> 01:14:04,198 WOMAN: Why did he do it? Can you give us more information? 1254 01:14:04,941 --> 01:14:07,035 WOMAN 2: What have you got to say, Warren? 1255 01:14:07,777 --> 01:14:09,074 MAN 2: How does it feel to be a free man? 1256 01:14:09,153 --> 01:14:10,951 How do you feel about what Lieutenant Kessler did? 1257 01:14:11,405 --> 01:14:13,032 WARREN: He's the one who belongs in jail. 1258 01:14:13,074 --> 01:14:15,042 DANTE: He not only violated due process, 1259 01:14:15,076 --> 01:14:17,249 he thumbed his nose at the Bill of Rights. 1260 01:14:17,328 --> 01:14:20,628 He's a disgrace to our system of law enforcement. 1261 01:14:21,082 --> 01:14:22,959 REPORTER: Excuse me, Lieutenant. 1262 01:14:23,042 --> 01:14:24,589 Warren Stacey says you should be in jail. 1263 01:14:24,669 --> 01:14:25,716 Can we have a comment? 1264 01:14:25,753 --> 01:14:27,255 LEO: Why don't you go (BLEEP) yourself? 1265 01:14:27,338 --> 01:14:29,432 Turn that damned thing off! 1266 01:14:30,967 --> 01:14:33,220 What we need is another drink. 1267 01:14:34,095 --> 01:14:37,645 Come on, Laurie, I think you've had too many drinks already. 1268 01:14:37,723 --> 01:14:39,270 No! 1269 01:14:39,350 --> 01:14:40,522 We're celebrating. 1270 01:14:41,727 --> 01:14:45,072 First time I ever got drunk with my father. 1271 01:14:45,106 --> 01:14:46,574 Here. 1272 01:14:47,733 --> 01:14:49,406 You know, Dad, 1273 01:14:51,112 --> 01:14:53,581 you ought to fire your housekeeper. 1274 01:14:56,367 --> 01:14:59,416 Yeah, well, I've been fired once today already. 1275 01:14:59,495 --> 01:15:00,838 That's enough. 1276 01:15:03,791 --> 01:15:05,589 Son of a bitch. 1277 01:15:06,961 --> 01:15:09,180 I hope he gets what's coming to him. 1278 01:15:09,255 --> 01:15:11,383 I hope it's sooner than later. 1279 01:15:11,424 --> 01:15:14,473 You know, they'll probably give him a medal. 1280 01:15:17,888 --> 01:15:19,765 I'm talking about Stacey. 1281 01:15:20,891 --> 01:15:22,359 I'm talking about McAnn! 1282 01:15:22,893 --> 01:15:24,145 Oh, well. 1283 01:15:24,770 --> 01:15:27,774 You know, I broke the law. He wouldn't buy it. 1284 01:15:27,815 --> 01:15:30,238 Twenty years ago, I would have felt the same way. 1285 01:15:30,276 --> 01:15:31,778 I don't care. 1286 01:15:32,945 --> 01:15:34,492 I still hate him. 1287 01:15:34,572 --> 01:15:36,620 Laurie, you had enough. 1288 01:15:36,699 --> 01:15:39,498 Dad, you don't understand. 1289 01:15:39,577 --> 01:15:42,626 Alcohol is the most effective tranquilizer I know. 1290 01:15:42,663 --> 01:15:43,915 You've still had enough. 1291 01:15:43,956 --> 01:15:46,800 Yeah, but you... When you get up in the morning... 1292 01:15:47,251 --> 01:15:51,006 Oh, my God, the morning! I've got a test. I'll call a cab. 1293 01:15:51,088 --> 01:15:52,431 No, you won't, I'll take you home. 1294 01:15:52,465 --> 01:15:53,637 No, no, I'll call a cab. 1295 01:15:53,716 --> 01:15:56,765 I'll take you home. I'm your father, you don't argue with your father. 1296 01:15:56,802 --> 01:15:58,645 I'm not arguing, Dad. 1297 01:15:59,305 --> 01:16:01,808 You wanna take me home? Okay. 1298 01:16:05,311 --> 01:16:09,942 Listen, Laurie, if Stacey calls again, you call me. 1299 01:16:09,982 --> 01:16:13,532 And if you can't reach me by the phone, use the police radio. 1300 01:16:13,611 --> 01:16:15,158 Okay. 1301 01:16:15,237 --> 01:16:18,491 And tell your friends up there to keep the doors locked. 1302 01:16:18,574 --> 01:16:22,044 They shouldn't open up to anybody that they don't know. 1303 01:16:23,412 --> 01:16:25,130 You know, Dad, 1304 01:16:25,164 --> 01:16:26,666 I bet when you had your daughter, 1305 01:16:26,749 --> 01:16:29,127 you didn't expect she'd be so much trouble. 1306 01:16:30,127 --> 01:16:32,630 Well, I don't mind, if you don't. 1307 01:16:32,671 --> 01:16:35,345 All right. Now, you stay in touch, okay? 1308 01:17:22,847 --> 01:17:24,565 (TELEPHONE RINGING) 1309 01:17:28,727 --> 01:17:30,195 Yeah, hello? 1310 01:17:31,438 --> 01:17:32,485 Hello? 1311 01:17:32,565 --> 01:17:34,488 How you doing, Mr. Kessler? 1312 01:17:34,775 --> 01:17:37,073 Enjoying yourself? I am. 1313 01:17:37,153 --> 01:17:39,372 I told you what a dirty shit you are. 1314 01:17:39,947 --> 01:17:42,291 Now the whole world knows. 1315 01:17:42,533 --> 01:17:43,705 Right? 1316 01:17:43,742 --> 01:17:46,461 What's the matten cat got your tongue? 1317 01:17:47,580 --> 01:17:50,129 To forgive is divine, they say. 1318 01:17:50,958 --> 01:17:54,258 But I don't aspire to being an angel, know what I mean? 1319 01:17:54,962 --> 01:17:57,932 You tried to kill me. I owe you for that. 1320 01:17:57,965 --> 01:17:59,888 And I always try and pay what I owe. 1321 01:18:01,260 --> 01:18:03,228 Be seeing you, Mr. Kessler. 1322 01:18:04,388 --> 01:18:05,856 (DIAL TONE) 1323 01:18:08,642 --> 01:18:11,020 Likewise, Mr. Stacey. 1324 01:18:53,437 --> 01:18:55,110 (TIREs scREEcHING) 1325 01:19:02,154 --> 01:19:03,201 WOMAN: I used to like this job. 1326 01:19:03,280 --> 01:19:04,577 Now I hate coming to work. 1327 01:19:04,782 --> 01:19:07,001 I'm thinking about putting in for a transfer. 1328 01:19:07,034 --> 01:19:09,332 Why can't they get rid of him? I can't sleep nights. 1329 01:19:09,536 --> 01:19:11,004 Me, neither. 1330 01:19:37,982 --> 01:19:39,984 What's wrong, Mrs. Byrd? 1331 01:19:40,609 --> 01:19:43,328 What are these doing here? Answer me! 1332 01:19:43,946 --> 01:19:44,993 I didn't put them there. 1333 01:19:45,030 --> 01:19:46,703 No? Well, who did? 1334 01:19:47,449 --> 01:19:48,666 Not me. Why would I? 1335 01:19:48,701 --> 01:19:51,295 Take them down. Get rid of them this minute! 1336 01:19:51,370 --> 01:19:52,542 Will you listen to me? I'm telling you... 1337 01:19:52,579 --> 01:19:55,128 I'm going straight to Personnel! 1338 01:19:55,207 --> 01:19:57,551 I don't want you in this office. 1339 01:20:59,730 --> 01:21:01,027 Jeez. 1340 01:21:01,440 --> 01:21:02,987 You trying to commit suicide? 1341 01:21:03,067 --> 01:21:06,367 That's funny. I was going to ask you the same thing. 1342 01:21:06,779 --> 01:21:09,828 You're making life very unpleasant for Warren Stacey. 1343 01:21:09,907 --> 01:21:11,705 Who told you that? 1344 01:21:11,784 --> 01:21:14,128 Oh, we in the police department have our sources. 1345 01:21:14,161 --> 01:21:15,287 Ah. 1346 01:21:15,871 --> 01:21:18,169 You keep it up, he's going to come after you. 1347 01:21:18,248 --> 01:21:19,716 You think so? 1348 01:21:21,960 --> 01:21:24,509 Leo, if you wake up one day with your throat cut... 1349 01:21:24,755 --> 01:21:26,974 I'll thank you for warning me. 1350 01:21:30,052 --> 01:21:31,349 (ENGINE STARTING) 1351 01:21:31,970 --> 01:21:33,813 Say hello to Laurie? 1352 01:21:34,765 --> 01:21:36,483 Sure, I'll do that. 1353 01:21:36,517 --> 01:21:39,316 Tell her I drive by the dormitory several times a night. 1354 01:21:39,978 --> 01:21:41,195 Me, too. 1355 01:21:41,814 --> 01:21:43,282 I'm obliged. 1356 01:22:25,482 --> 01:22:26,529 (LOUD POP MUSIC STARTING) 1357 01:22:26,567 --> 01:22:31,164 it's plain to see what you can't hide from me 1358 01:22:31,196 --> 01:22:32,539 Yes, the mouse... 1359 01:22:32,614 --> 01:22:33,786 (MUSIC sToPPING) 1360 01:22:43,792 --> 01:22:45,544 (TELEPHONE RINGING) 1361 01:22:47,296 --> 01:22:50,391 LEO: Are you enjoying yourself Mn Stacey? 1362 01:24:13,674 --> 01:24:14,926 Come on, get in. 1363 01:24:14,967 --> 01:24:16,685 First things, first, hon. 1364 01:24:16,760 --> 01:24:20,105 $50, one-way. Round the world, $75. 1365 01:24:20,347 --> 01:24:21,473 Okay, come on. 1366 01:24:36,780 --> 01:24:38,123 -(TRUCK HORN HONKING) -(TIREs sCREECHING) 1367 01:24:55,841 --> 01:24:57,013 What can I do for you? 1368 01:24:57,050 --> 01:24:59,644 The girl that was standing with you here a while ago. 1369 01:24:59,678 --> 01:25:01,305 Where does she usually take her tricks? 1370 01:25:01,346 --> 01:25:02,723 Who wants to know? 1371 01:25:06,268 --> 01:25:09,693 Usually the Regis. Sometimes the Drexel or Golden State. 1372 01:25:09,730 --> 01:25:11,073 All right, thanks. 1373 01:25:15,694 --> 01:25:18,038 Want drinks, just call the bar. 1374 01:25:18,071 --> 01:25:19,789 I got my own. 1375 01:25:19,865 --> 01:25:22,368 Give me a wake-up call in three hours. 1376 01:25:22,451 --> 01:25:23,703 Gouyn 1377 01:25:24,244 --> 01:25:25,917 Looks like you got your work cut out for you! 1378 01:25:35,422 --> 01:25:36,423 Hey, that's too much. 1379 01:25:36,506 --> 01:25:39,510 My union don't approve of me drinking on the job. 1380 01:25:39,551 --> 01:25:40,973 It'll loosen you up. 1381 01:25:41,053 --> 01:25:42,646 I'm already a loose woman. 1382 01:25:46,850 --> 01:25:48,227 Bottoms up! 1383 01:25:50,395 --> 01:25:52,523 That's the story of my life. 1384 01:25:53,940 --> 01:25:55,692 I'm going to take a shower. 1385 01:25:55,734 --> 01:25:57,031 What for? 1386 01:25:57,653 --> 01:25:59,747 Because I like to be clean. 1387 01:26:15,712 --> 01:26:16,964 (BELL DINGING) 1388 01:26:17,673 --> 01:26:21,519 Buddy, a guy about this tall, young, came in with a hooker. Which room? 1389 01:26:21,593 --> 01:26:23,311 Oh, brother, it ain't our policy to... 1390 01:26:23,387 --> 01:26:24,388 Aw, come on, which room? 1391 01:26:24,429 --> 01:26:25,931 -Here. -224. 1392 01:26:28,266 --> 01:26:29,893 Give me the key. 1393 01:27:22,320 --> 01:27:23,321 Don't I know you? 1394 01:27:24,406 --> 01:27:25,498 Haven't we met before? 1395 01:28:01,234 --> 01:28:02,281 (BUZZER SOUNDING) 1396 01:28:02,360 --> 01:28:03,737 Will you get that, Bun? 1397 01:28:03,820 --> 01:28:05,538 What, looking like this? You get it. 1398 01:28:05,614 --> 01:28:07,412 I can't. My toast'Il burn. 1399 01:28:07,491 --> 01:28:09,493 Well, take it out, dummy! 1400 01:28:15,373 --> 01:28:17,626 Come on, buddy. Give me a line! 1401 01:28:22,547 --> 01:28:24,220 (BUZZER RINGING) 1402 01:28:26,051 --> 01:28:27,098 (TELEPHONE RINGING) 1403 01:28:27,177 --> 01:28:29,305 Somebody get the phone! Bunny! 1404 01:28:29,387 --> 01:28:30,934 Okay, okay. 1405 01:28:33,058 --> 01:28:34,275 Who is it? 1406 01:28:34,351 --> 01:28:35,398 Hello? 1407 01:28:35,435 --> 01:28:37,233 Flowers for Miss Kessler. 1408 01:28:37,312 --> 01:28:38,404 Oh, I'll take 'em_ 1409 01:28:38,438 --> 01:28:39,940 She has to sign for them. 1410 01:28:40,023 --> 01:28:42,321 Laurie, somebody bought you some flowers. 1411 01:28:42,400 --> 01:28:43,526 Who're they from? 1412 01:28:43,568 --> 01:28:46,663 Who else could they be from? Your good-looking cop. 1413 01:28:46,738 --> 01:28:47,739 LEO OVER PHONE: Don't open the doo# 1414 01:28:47,781 --> 01:28:48,907 What? 1415 01:28:51,243 --> 01:28:53,462 Oh, my God. Don't open that door! 1416 01:28:53,537 --> 01:28:55,005 (SCREAMING) 1417 01:29:00,919 --> 01:29:05,220 No, God! Oh, my God, no! No! Leave me alone! No! 1418 01:29:05,257 --> 01:29:07,100 Where is she? Where is she? 1419 01:29:07,133 --> 01:29:08,385 She's not here! 1420 01:29:08,927 --> 01:29:09,974 No! 1421 01:29:10,053 --> 01:29:11,726 Laurie Kessler! 1422 01:29:11,763 --> 01:29:13,640 -(CRYING) I don't know! -Where is she? 1423 01:29:13,723 --> 01:29:16,943 -Laurie Kessler! Where is she? -I don't know! 1424 01:29:17,018 --> 01:29:18,611 (sTuTTERING) 1425 01:29:18,770 --> 01:29:21,614 -Where is she? -Laurie's at the hospital. 1426 01:29:21,690 --> 01:29:23,408 You're lying! You're lying! 1427 01:29:23,441 --> 01:29:25,409 No, I'm not! No, I'm not! 1428 01:29:25,443 --> 01:29:26,660 -You're lying! -No, I'm not! 1429 01:29:26,736 --> 01:29:28,283 You're lying! 1430 01:29:28,321 --> 01:29:30,289 I swear she's not here, not here! 1431 01:29:30,323 --> 01:29:31,324 Where is she? 1432 01:29:31,908 --> 01:29:33,125 Hello, McAnn? 1433 01:29:33,159 --> 01:29:34,285 Come in, McAnn. 1434 01:29:34,369 --> 01:29:35,837 Kessler, this is McAnn. 1435 01:29:36,121 --> 01:29:38,044 County Hospital, dormitory 3. 1436 01:29:38,123 --> 01:29:39,124 Oven 1437 01:29:39,207 --> 01:29:40,333 10-4, we're on our way. 1438 01:29:40,876 --> 01:29:42,128 County Hospital. Hit it. 1439 01:29:42,168 --> 01:29:43,260 I swear! 1440 01:29:43,295 --> 01:29:45,844 -Where? Tell me? Tell me where she is. -She's at the hospital. 1441 01:29:45,922 --> 01:29:46,969 You're lying! 1442 01:29:47,048 --> 01:29:49,801 No! No! No, really! She's at the hospital. That's where she is. 1443 01:29:49,885 --> 01:29:51,979 I won't hurt you. I won't hurt you. I won't hurt you. 1444 01:29:52,012 --> 01:29:56,142 (STAMMERING) She's at the hospital. I swear. 1445 01:29:56,182 --> 01:29:57,434 I swear. 1446 01:29:59,102 --> 01:30:01,946 (STUTTERING) She's on duty at the hospital. 1447 01:30:01,980 --> 01:30:05,701 That's where she is. She's working. 1448 01:30:27,213 --> 01:30:29,511 (GROANS) NO! No! 1449 01:30:33,511 --> 01:30:34,683 No! 1450 01:30:35,138 --> 01:30:36,685 (CRYING) No! 1451 01:30:46,691 --> 01:30:47,943 (SCREAMING) 1452 01:30:51,363 --> 01:30:52,615 (CRYING) 1453 01:31:16,054 --> 01:31:17,647 (SOBBING HYSTERICALLY) 1454 01:31:18,974 --> 01:31:20,851 Why didn't you tell me? 1455 01:31:20,892 --> 01:31:22,565 Why did you make me think she was in there? 1456 01:31:28,024 --> 01:31:29,276 No! 1457 01:31:29,567 --> 01:31:30,568 No! 1458 01:31:30,986 --> 01:31:32,283 No! 1459 01:31:32,362 --> 01:31:33,409 No! 1460 01:31:40,829 --> 01:31:42,046 No! 1461 01:32:54,486 --> 01:32:56,659 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 1462 01:33:03,787 --> 01:33:05,539 WOMAN ON RADIOS 6-16. 1463 01:33:12,629 --> 01:33:15,178 121... North and Normandy. 1464 01:33:15,256 --> 01:33:17,350 1-24-F, fl7l'€f'f6f6flC6. 1465 01:33:22,013 --> 01:33:25,483 1-11, clean 1-24-F, you're not on the air 1466 01:33:26,476 --> 01:33:28,149 (GLASS sHATTERING) 1467 01:34:08,059 --> 01:34:09,106 (GRUNTS) 1468 01:34:21,281 --> 01:34:22,407 (SCREAMING) 1469 01:34:34,460 --> 01:34:35,632 My father's gonna kill you! 1470 01:34:35,712 --> 01:34:38,056 Oh, no, he's not. I know where he's at. 1471 01:34:38,298 --> 01:34:40,596 That was him on the phone just now. He'll be here any second. 1472 01:34:40,675 --> 01:34:43,303 Oh, yeah? Then I guess I better hurry up. 1473 01:34:47,182 --> 01:34:48,308 (GRUNTS) 1474 01:34:56,941 --> 01:34:58,113 (GAsPING) 1475 01:35:01,821 --> 01:35:03,448 (CAR APPROACHING) 1476 01:35:11,122 --> 01:35:12,999 That's him! He's here! 1477 01:35:16,628 --> 01:35:18,380 You can count on this. 1478 01:35:18,463 --> 01:35:19,965 I'll be back! 1479 01:35:23,801 --> 01:35:25,428 (ENGINE STARTING) 1480 01:35:29,974 --> 01:35:31,351 (CAR LEAvlNG) 1481 01:36:14,477 --> 01:36:15,569 (TIREs scREEcHING) 1482 01:36:15,645 --> 01:36:17,192 (HORNS BLARING) 1483 01:36:30,785 --> 01:36:31,877 (SCREAMING) 1484 01:36:33,079 --> 01:36:34,205 (SCREAMING) 1485 01:36:59,147 --> 01:37:00,194 Laude! 1486 01:38:22,939 --> 01:38:24,156 (slRENs wAILING) 1487 01:38:25,066 --> 01:38:26,488 (TIREs scREEcHING) 1488 01:38:29,821 --> 01:38:30,993 McAnn! 1489 01:38:36,828 --> 01:38:39,331 Don't shoot! Get back! Get away! 1490 01:38:39,414 --> 01:38:41,963 I tried to keep you from running loose. 1491 01:38:41,999 --> 01:38:44,001 Now there are three more dead girls. 1492 01:38:44,085 --> 01:38:47,430 You drove me to it! That blood on my clothes! 1493 01:38:47,505 --> 01:38:49,928 Those pictures on the wall where everybody could see them! 1494 01:38:50,007 --> 01:38:52,931 Digging into my personal life! That's my life! 1495 01:38:53,010 --> 01:38:55,183 Those phone calls on me every minute! 1496 01:38:55,221 --> 01:38:57,098 All those girls. 1497 01:38:58,433 --> 01:39:00,527 You sick son of a bitch! 1498 01:39:01,102 --> 01:39:02,445 I am sick. 1499 01:39:03,020 --> 01:39:04,363 I am sick. 1500 01:39:06,190 --> 01:39:08,443 I didn't know what I was doing. 1501 01:39:09,235 --> 01:39:10,737 It's like something was happening. 1502 01:39:10,820 --> 01:39:12,197 And I couldn't control myself. 1503 01:39:12,238 --> 01:39:15,208 Why else would I kill girls I don't even know? 1504 01:39:15,241 --> 01:39:17,243 It's like I'm two different people. 1505 01:39:17,326 --> 01:39:19,704 I hear voices telling me what to do. 1506 01:39:19,745 --> 01:39:21,873 Once it begins, I can't stop. 1507 01:39:24,041 --> 01:39:28,387 Go ahead. Arrest me. Take me in. 1508 01:39:29,088 --> 01:39:31,887 You can't punish me. I'm sick. 1509 01:39:32,341 --> 01:39:35,595 You can't punish me for being sick. 1510 01:39:36,012 --> 01:39:38,356 All you can do is lock me up. 1511 01:39:38,389 --> 01:39:41,893 But not forever. One day, I'll get out. 1512 01:39:41,934 --> 01:39:44,608 One day, I'll get out. That's the law! 1513 01:39:44,687 --> 01:39:48,567 That's the law! That's the law! And I'll be back! 1514 01:39:48,608 --> 01:39:51,862 I'll be back. You'll hear from me! 1515 01:39:51,903 --> 01:39:54,281 You and the whole fucking world! 1516 01:39:54,780 --> 01:39:56,077 No, we won't! 1517 01:39:57,283 --> 01:39:58,409 (SCREAMING) 1518 01:39:58,583 --> 01:40:00,409 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 107877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.