Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
amazon prime video
2
00:00:05,424 --> 00:00:08,424
TAK ADA HEWAN ATAU BURUNG
YANG DILUKAI DALAM PEMBUATAN FILM INI
3
00:00:08,448 --> 00:00:11,448
SEMUA KARAKTER DAN KEJADIAN DI FILM INI FIKTIF.
BILA ADA KESAMAAN HANYA KEBETULAN SEMATA.
4
00:00:12,472 --> 00:00:48,472
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
5
00:00:55,496 --> 00:00:57,496
SONY MUSIC
6
00:01:03,420 --> 00:01:50,120
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
7
00:03:49,444 --> 00:03:51,444
Cyrus!
8
00:03:52,468 --> 00:03:54,468
Aku tak apa-apa sayang.
9
00:04:23,492 --> 00:04:25,492
Hai Ritu...
Sudah bangun?
10
00:04:26,416 --> 00:04:29,416
Aku sampai di pertemuan konferensi,
sekarang akan dimulai.
11
00:04:29,440 --> 00:04:32,440
Sekarang ultah pernikahan pertama kita.
12
00:04:32,464 --> 00:04:35,464
Menyiksaku bila tak datang...
13
00:04:35,488 --> 00:04:37,488
Pokoknya, aku kangen kamu, banget.
14
00:04:38,412 --> 00:04:40,412
Aku akan balik besok.
15
00:04:40,436 --> 00:04:43,436
Kalau kau bosan sendirian, mintalah
Bhavana atau Abi menginap.
16
00:04:43,460 --> 00:04:46,460
Lalu, jangan lupa minum tabletmu...
17
00:04:46,484 --> 00:04:48,484
makan, istirahat...
18
00:04:48,508 --> 00:04:50,408
hindari mood yang berubah-rubah!
19
00:04:50,432 --> 00:04:53,432
Suruh bayimu bersikap baik...
20
00:04:53,456 --> 00:04:55,456
Bilang padanya Ayah akan menceritakan dongeng.
21
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
Paham?
22
00:04:57,504 --> 00:05:00,404
Hari kamu ada check-up jam 3.30...
23
00:05:00,428 --> 00:05:02,428
jangan lupa ya.
24
00:05:02,452 --> 00:05:04,452
Hati-hati nyetirnya, Ritu! Ya?
25
00:05:06,476 --> 00:05:08,476
Hey!
26
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Aku kangen.
27
00:05:10,524 --> 00:05:17,424
"Aku juga kangen, cepet balik"
28
00:05:20,448 --> 00:05:22,448
RS. OUR LADY MISSIONARY
29
00:05:34,472 --> 00:05:36,472
Shruthi! Mari sini.
30
00:05:44,496 --> 00:05:46,496
Minggir, kasih jalan!
31
00:05:48,420 --> 00:05:50,420
Aku harus bagaimana sekarang?
32
00:05:50,444 --> 00:05:54,444
Kenapa kau berniat bunuh diri?
Bagaimana dengan kami nanti?
33
00:05:54,468 --> 00:05:56,468
Ayo minggir!
34
00:05:57,492 --> 00:06:00,492
6 TAHUN LALU...
35
00:06:00,516 --> 00:06:02,416
Dekat laut dingin...
36
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
hiduplah beberapa Pinguin.
37
00:06:05,464 --> 00:06:07,464
Diantaranya, ada seekor Pinguin...
38
00:06:07,488 --> 00:06:10,488
yang bergembira sama keluarga dan teman-temannya.
39
00:06:10,512 --> 00:06:14,412
Pinguin betina itu lalu melepas seekor pinguin kecil.
40
00:06:14,436 --> 00:06:18,436
Pinguin kecil itu adalah kesayangannya.
41
00:06:18,460 --> 00:06:21,460
Suatu hari, si Pinguin betina pergi lebih jauh...
42
00:06:21,484 --> 00:06:24,484
untuk nyari ikan buat anak-anaknya.
43
00:06:24,508 --> 00:06:27,408
Saat betina pulang bawa ikan...
44
00:06:27,432 --> 00:06:30,432
mulai hujan deras dengan guntur yang keras,
45
00:06:30,456 --> 00:06:33,456
dan ibu Pinguin itu terluka parah.
46
00:06:33,480 --> 00:06:38,480
Meski begitu, dia berhasil pulang
hanya untuk bertemu anak kecilnya tapi...
47
00:06:38,504 --> 00:06:43,404
si Pinguin kecil terjebak di lautan sendiri
dan menangis kencang.
48
00:06:43,428 --> 00:06:45,428
Ibu Pinguin makin cemas.
49
00:06:45,452 --> 00:06:49,452
Ibu Pinguin tak mengerti
bagaimana bisa pinguin kecil sampai ke tengah laut.
50
00:06:49,476 --> 00:06:51,476
Tapi, untuk menyelamatkan anaknya...
51
00:06:51,500 --> 00:06:54,400
dia melangkah ke laut meski terluka.
52
00:06:54,424 --> 00:06:57,424
Tapi dia tak tahu kalau ada banyak buaya...
53
00:06:57,448 --> 00:07:01,448
dan ikan piranha di laut yang menunggu memakannya.
54
00:07:01,472 --> 00:07:03,472
Rhythm!
55
00:07:05,496 --> 00:07:07,496
Ajju, ibu akan segera kembali.
56
00:07:08,420 --> 00:07:10,420
"AJAY"
57
00:07:11,444 --> 00:07:13,444
"IBU"
58
00:07:13,468 --> 00:07:14,468
Ada apa Raghu?
59
00:07:14,492 --> 00:07:16,492
Bhavana...
60
00:07:18,416 --> 00:07:20,416
Ayahnya Bhavana sudah tiada.
61
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
Kathir, terimalah.
62
00:07:31,464 --> 00:07:33,464
Silahkan masuklah ke dalam.
63
00:07:37,488 --> 00:07:39,488
Jantungnya terhenti saat tidur.
64
00:07:39,512 --> 00:07:41,412
Masuklah.
65
00:07:41,436 --> 00:07:43,436
Lihat aku.
66
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
Apa yang mesti kulakukan?
67
00:07:48,484 --> 00:07:51,484
Aku tak sanggup kehilangan.
68
00:07:54,408 --> 00:07:59,408
Rhythm ini, kau selalu sayang padanya,
69
00:07:59,432 --> 00:08:03,432
tolong bangun dan temui dia.
Kami semua bersamamu.
70
00:08:03,456 --> 00:08:06,456
Jangan anggap dirimu sendirian.
71
00:08:10,480 --> 00:08:13,480
Kau harus...
72
00:08:13,504 --> 00:08:15,504
hibur Ibumu.
73
00:08:17,428 --> 00:08:19,428
Bhavana...
74
00:08:19,452 --> 00:08:21,452
Bhavana...
75
00:08:23,476 --> 00:08:25,476
Biarkan dia sendiri.
76
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Mana Ajay?
77
00:08:39,424 --> 00:08:41,424
Dia bersama Kathir.
78
00:08:42,448 --> 00:08:45,448
Kathir, Ajay ada di situ?
79
00:08:45,472 --> 00:08:47,472
Apa Ajay ada di situ?
80
00:08:47,496 --> 00:08:51,496
Dia bersamamu masuk.
/ Apa? Tapi... tadi dia di sana.
81
00:08:51,520 --> 00:08:53,520
Hey... tadi dia ikut masuk bersamamu!
82
00:08:54,444 --> 00:08:56,444
Oh tidak... Raghu... Ajay...
83
00:08:56,468 --> 00:08:58,468
Tunggu, tenang.
Jangan cemas.
84
00:08:58,492 --> 00:09:00,492
Semua lagi berduka,
cari dia tanpa mengganggu orang lain.
85
00:09:03,416 --> 00:09:05,416
Ajay!
86
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Maaf... maaf.
87
00:09:13,464 --> 00:09:15,464
Kami mesti bagaimana tanpamu?
88
00:09:19,488 --> 00:09:21,488
Tolong bangunlah.
89
00:09:22,412 --> 00:09:24,412
Apa yang terjadi?
90
00:09:24,436 --> 00:09:26,436
Dia tak ada disini, Raghu.
91
00:09:35,460 --> 00:09:37,460
Apa kau lihat bocah disini pakai T-shirt putih?
92
00:09:39,484 --> 00:09:41,484
Ajay... / Kau temukan dia?
/ Ajay hilang.
93
00:09:41,508 --> 00:09:42,908
Apa yang terjadi?
/ Ajay hilang.
94
00:09:42,909 --> 00:09:44,909
Ajay hilang...
95
00:09:44,933 --> 00:09:46,533
Tenanglah.
/ Beberapa menit lau kulihat dia.
96
00:09:46,557 --> 00:09:48,557
Jangan cemas, kami akan cari.
/ Jangan nangis, jangan nangis.
97
00:09:48,581 --> 00:09:50,581
Harusnya dia ada disini.
/ Apa yang terjadi?
98
00:09:50,605 --> 00:09:53,405
Seorang bocah kecil hilang,
kau lihat dia disini?
99
00:09:53,429 --> 00:09:56,429
Hey, ada bocah hilang, cari dia kawan-kawan.
100
00:09:56,453 --> 00:09:58,453
Dia bocah kecil, tolong cari di halaman belakang.
101
00:09:58,477 --> 00:10:01,477
Pak, bisa periksa di luar?
/ Tentu, pak.
102
00:10:01,501 --> 00:10:04,401
Tolong kasih tahu kalau ketemu.
/ Baik, pak.
103
00:10:04,425 --> 00:10:06,425
Dimana?
/ Dia tak disini.
104
00:10:09,449 --> 00:10:11,449
Abi, cari dia di sana.
105
00:10:12,473 --> 00:10:14,473
Apa yang terjadi?
106
00:10:15,497 --> 00:10:17,497
Anaknya Rhythm hilang.
107
00:10:21,421 --> 00:10:23,421
Oh Tuhan! Anaknya Rhythm hilang!
108
00:10:29,445 --> 00:10:31,445
Dia tak ada dalam rumah ini.
109
00:10:31,469 --> 00:10:33,469
Apa yang terjadi?
/ Bhavana...
110
00:10:33,493 --> 00:10:35,493
Aju hilang.
111
00:10:35,517 --> 00:10:37,517
Jangan panik, akan kucarikan.
112
00:10:38,441 --> 00:10:40,441
Dia tak ketemu, Raghu!
113
00:10:41,465 --> 00:10:44,465
Jangan bilang dia hilang!
Kau kehilangan dia.
114
00:10:44,489 --> 00:10:46,489
Kau yang bertanggung jawab,
115
00:10:46,513 --> 00:10:48,513
kalau kita tak menemukannya.
/ Aku juga sudah cari di belakang.
116
00:10:48,537 --> 00:10:50,437
Dia tak di dalam?
/ Dia tidak ada...
117
00:10:50,461 --> 00:10:52,461
Ajay disini.
118
00:10:57,485 --> 00:10:59,485
Ajay.
119
00:11:04,409 --> 00:11:07,409
Maaf Ajju.
Ibu tak akan meninggalkanmu lagi.
120
00:11:07,433 --> 00:11:09,433
Tak akan emninggalkanmu lagi.
121
00:11:09,457 --> 00:11:11,457
Dia cuma ketakutan.
122
00:11:11,481 --> 00:11:13,481
Rhythm.
123
00:11:13,505 --> 00:11:14,905
SAAT INI
124
00:11:14,906 --> 00:11:16,906
Rhythm, selanjutnya giliranmu.
125
00:12:04,430 --> 00:12:06,430
Kau berlarian kemana sayang?
126
00:12:06,454 --> 00:12:08,454
Jangan berkeliaran sebelah sini.
127
00:12:08,478 --> 00:12:10,478
Di balik tembok ini ada hantunya.
128
00:12:10,502 --> 00:12:12,502
Nanti kau digigit!
Mengerti?
129
00:12:13,426 --> 00:12:15,426
Jangan dekat-dekat tembok ya.
130
00:13:03,450 --> 00:13:14,450
PINGUIN
131
00:13:18,474 --> 00:13:20,474
Kita bisa dengar detak jantungnya...
132
00:13:20,498 --> 00:13:23,498
tapi bayinya tak gerak.
133
00:13:25,422 --> 00:13:28,422
Apa itu masalah?
/ Bayi bangun... bangun.
134
00:13:29,446 --> 00:13:31,446
Bangun.
135
00:13:31,470 --> 00:13:33,470
Bangun, bayi!
136
00:13:41,494 --> 00:13:43,494
Kayaknya bayinya takut.
137
00:13:43,518 --> 00:13:45,418
Kamu ini takut sama serangga,
138
00:13:45,442 --> 00:13:47,442
kenapa kau dekati?
139
00:13:48,466 --> 00:13:50,466
Aku tak nyangka ada serangga, Dokter.
140
00:13:50,490 --> 00:13:53,490
Kalau tekanan darahnya naik lagi,
141
00:13:53,514 --> 00:13:55,514
bisa berakibat pada pasokan oksigen janinnya.
142
00:13:55,538 --> 00:13:57,438
Nyawamu juga dalam bahaya.
143
00:13:57,462 --> 00:13:58,462
Dokter...
144
00:13:58,486 --> 00:14:00,486
tak masalah bila terjadi apa-apa terhadapku...
145
00:14:00,510 --> 00:14:02,410
tapi jangan terjadi apa-apa sama bayiku.
146
00:14:02,434 --> 00:14:05,434
Rhythm, nyawamu dan bayimu sama pentingnya.
147
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
Pokoknya...
148
00:14:06,482 --> 00:14:10,482
selama 2 bulan ini lebih berhati-hatilah, mengerti?
149
00:14:12,406 --> 00:14:14,406
Dokter?
150
00:14:14,430 --> 00:14:16,430
Tolong jangan beritahu Goutham.
151
00:14:16,454 --> 00:14:17,454
Nanti dia khawatir.
152
00:14:17,478 --> 00:14:20,478
Maaf sayang, aku sudah beritahu dia.
153
00:14:21,402 --> 00:14:24,902
Rhythm, aku tahu betapa pentingnya
anak ini bagimu.
154
00:14:24,903 --> 00:14:26,403
Jadi, secara pribadi kusarankan...
155
00:14:26,427 --> 00:14:30,427
hindari semua yang mengingatkan masa lalumu.
156
00:14:31,451 --> 00:14:34,451
Utamanya, jangan dekati Danau itu.
157
00:14:40,475 --> 00:14:57,175
terjemahan broth3rmax
158
00:15:11,499 --> 00:15:14,499
[West Lake] DANAU BARAT | KOTA
159
00:17:36,423 --> 00:17:40,423
"TOLONG! TEMUKAN AKU!"
160
00:17:51,447 --> 00:17:56,447
6 TAHUN LALU
161
00:18:06,471 --> 00:18:08,471
Hai, Bibi!
162
00:18:08,495 --> 00:18:10,495
Hai, Pavi!
163
00:18:10,519 --> 00:18:13,419
Ajay tak main sama aku.
164
00:18:13,443 --> 00:18:14,443
Oh, iyakah?
165
00:18:14,467 --> 00:18:17,467
Akan kusuruh Ajay main sama kamu
selama 2 jam lagi.
166
00:18:17,491 --> 00:18:19,491
Bagaimana sayang?
/ Bukan itu Bibi!
167
00:18:19,515 --> 00:18:20,415
Kenapa sayang?
168
00:18:20,439 --> 00:18:24,439
Kami dengar ada siulan dari hutan...
169
00:18:24,463 --> 00:18:28,463
Ajay masuk hutan mengikuti suara siulan itu.
170
00:18:28,487 --> 00:18:31,487
Kapan itu?
/ Beberapa saat tadi.
171
00:18:33,411 --> 00:18:34,411
Tapi siapa yang di sana?
172
00:18:34,435 --> 00:18:40,435
Paman Charlie Chaplin, pakai payung yang berdiri di sana...
173
00:18:40,459 --> 00:18:43,459
kemudian Ajay tak kembali lagi!
174
00:18:55,483 --> 00:18:57,483
Ajay!
175
00:18:58,407 --> 00:19:00,407
Ajay!
176
00:19:12,431 --> 00:19:14,431
Ajay!
177
00:19:37,455 --> 00:19:39,455
Ajay...
178
00:20:14,479 --> 00:20:15,479
Rhythm...
179
00:20:15,503 --> 00:20:17,503
mari kita cari dia.
180
00:20:26,427 --> 00:20:28,427
Ajay!
181
00:20:54,451 --> 00:20:55,451
Pak...
182
00:20:55,475 --> 00:20:57,475
Ada apa?
/ Kemari dan lihatlah!
183
00:21:15,499 --> 00:21:19,499
"BERISTIRAHAT DENGAN TENANG"
184
00:21:45,423 --> 00:21:48,423
Dia beranggapan serangga adalah kiasan dari maut,
karena itu dia takut serangga.
185
00:21:49,447 --> 00:21:52,447
Dokter, apa berarti dia tak boleh keluar?
186
00:21:52,471 --> 00:21:55,471
Bukan, dia boleh saja pergi keluar.
187
00:21:55,495 --> 00:22:00,495
Ada perawatan untuk itu?
/ Tak perlu, dia akan baik-baik saja bila tak mengingat hal itu.
188
00:22:02,419 --> 00:22:04,419
Anda sudah dapat info tentang Ajay?
189
00:22:05,443 --> 00:22:07,443
Kami masih mencarinya.
190
00:22:07,467 --> 00:22:09,467
Sekarang sudah setahun pak...
191
00:22:09,491 --> 00:22:11,491
kasihan anak itu.
192
00:22:12,415 --> 00:22:15,415
Tiap pagi dia mencariku saat bangun tidur.
193
00:22:16,439 --> 00:22:19,439
Dia tak tahan lapar, dia bakal nangis.
194
00:22:21,463 --> 00:22:23,463
Entah dimana, dia menderita atau...
195
00:22:23,487 --> 00:22:25,487
dia sedang apa.
196
00:22:28,411 --> 00:22:30,411
Pak...
197
00:22:34,435 --> 00:22:36,435
TOLONG! TEMUKAN AKU!
AJAY
198
00:23:22,459 --> 00:23:27,259
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
199
00:24:14,483 --> 00:24:16,483
Tidak Raghu...
200
00:24:17,407 --> 00:24:19,407
Tidak...
201
00:24:20,431 --> 00:24:22,431
Aku tak mau ke sana...
202
00:24:24,455 --> 00:24:26,455
Kumohon...
203
00:24:26,479 --> 00:24:28,479
Jangan Raghu...
204
00:24:29,403 --> 00:24:31,403
Tak mungkin...
205
00:24:32,427 --> 00:24:34,427
Kumohon Raghu...
206
00:24:34,451 --> 00:24:36,451
Raghu...
207
00:24:37,475 --> 00:24:39,475
Raghu... kumohon jangan...
208
00:24:39,499 --> 00:24:41,499
Aku tak mau lihat...
209
00:25:11,423 --> 00:25:13,423
Maafkan saya.
210
00:25:13,447 --> 00:25:16,447
Saya rasa Ajay sudah meninggal.
/ Tak terjadi apa-apa padanya...
211
00:25:17,471 --> 00:25:19,471
dan tak akan terjadi apa-apa.
212
00:25:20,495 --> 00:25:22,495
Dia tak kenapa-napa.
213
00:25:23,419 --> 00:25:25,419
Dia tak kenapa-napa...
214
00:25:55,443 --> 00:25:57,443
Andai aku berada di posisimu,
215
00:25:57,467 --> 00:25:59,467
mungkin aku berniat bunuh diri.
216
00:25:59,491 --> 00:26:01,491
Namun, bila kau bisa melewati fase ini,
217
00:26:01,515 --> 00:26:03,415
maka hidup ini akan memberimu kejutan...
218
00:26:03,439 --> 00:26:05,439
untuk itu, kau harus hidup.
219
00:26:12,463 --> 00:26:16,463
Meski di pantipun,
kami tak pernah lihat kau sesedih ini.
220
00:26:17,487 --> 00:26:21,487
Kau dulu menginspirasi semua orang di sekolah.
221
00:26:22,411 --> 00:26:24,411
Lalu, apa yang terjadi denganmu sekarang?
222
00:26:24,435 --> 00:26:27,435
Semua orang pernah mengalami kesulitan sayang.
223
00:26:27,459 --> 00:26:29,459
Bhavana kita ini, dulu tergila-gila sama cowok di kampus...
224
00:26:29,483 --> 00:26:31,483
Tapi cowok itu mencampakkannya karena gadis lain.
225
00:26:31,507 --> 00:26:35,407
Apa lalu dia mengakhiri hidupnya?
Dia bertahan.
226
00:26:35,431 --> 00:26:39,431
Kathir dan aku, menikah selama 7 tahun
dan kami tak punya anak...
227
00:26:39,455 --> 00:26:41,455
Tapi kami masih tak hilang harapan.
228
00:26:42,479 --> 00:26:44,479
Dengar, ini bukan akhir hidupmu...
229
00:26:44,503 --> 00:26:46,503
kau lebih banyak pengalaman dalam hidup.
230
00:27:02,427 --> 00:27:07,427
SAAT SEKARANG
231
00:27:46,451 --> 00:27:48,451
Tuan, tuan... kenapa?
232
00:27:48,475 --> 00:27:50,475
Dia... kembali.
233
00:27:52,499 --> 00:27:54,499
Aku tak paham, tuan, biar kutelponkan Ambulans.
234
00:27:54,523 --> 00:27:56,523
Aku melihat dia...
235
00:27:57,447 --> 00:27:59,447
Siapa yang kau lihat?
236
00:28:00,471 --> 00:28:03,471
Si... anak yang hilang itu...
aku juga lihat dia.
237
00:28:05,495 --> 00:28:07,495
Anak yang hilang?
238
00:28:09,419 --> 00:28:12,419
Tuan, anak mana yang kau lihat?
239
00:28:12,443 --> 00:28:15,443
Anak yang mana tuan?
240
00:28:52,467 --> 00:28:54,467
Tuan, anak mana yang kau lihat?
241
00:28:54,491 --> 00:28:57,491
Tolong katakan tuan.
Tuan, anak yang mana?
242
00:29:02,415 --> 00:29:04,415
Lari!
243
00:29:13,439 --> 00:29:15,439
Aku sudah mem-foto dia...
244
00:29:17,463 --> 00:29:19,463
Pergilah.
245
00:29:19,487 --> 00:29:20,487
Pergi...
246
00:29:20,488 --> 00:29:22,488
Lekas...
247
00:30:31,412 --> 00:30:33,412
Goutham menelpon...
248
00:31:36,436 --> 00:31:38,436
Pak...
/ Ya Nyonya?
249
00:31:38,460 --> 00:31:40,460
Itu...
/ Ada apa Nyonya?
250
00:31:40,484 --> 00:31:42,484
Kecelakaan... seorang pria...
jatuh dari atas.
251
00:31:42,508 --> 00:31:44,508
Hey, periksa apakah ada orang dalam mobil.
252
00:31:44,532 --> 00:31:48,432
Tidak pak... orang yang berlumur darah...
dia menyeret pria itu...
253
00:31:48,456 --> 00:31:51,456
Pak, tak ada orang disini.
254
00:31:51,480 --> 00:31:54,480
Dimana Nyonya?
/ Tolong dia... dekat Danau.
255
00:31:54,504 --> 00:31:56,504
Baik, tenanglah. Kau sekarang sudah aman.
256
00:31:57,428 --> 00:31:59,428
Pak, ambilkan dia minuman manis.
257
00:33:00,452 --> 00:33:01,452
Ambil motormu.
/ Ya pak!
258
00:33:01,476 --> 00:33:03,476
Nyonya tetap disini, kami akan periksa.
259
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
Disini dingin, mari duduklah di dalam Nyonya.
260
00:33:11,424 --> 00:33:13,424
Aku ingin bicara sama Inspektur.
261
00:33:13,448 --> 00:33:15,448
Ya, katakan Rhythm.
262
00:33:15,472 --> 00:33:17,472
Pak, orang asing dekat danau bilang
kalau dia melihat anak itu.
263
00:33:17,496 --> 00:33:19,496
Anak yang mana?
264
00:33:19,520 --> 00:33:21,420
Dia diseret pergi sebelum memberitahuku...
265
00:33:21,444 --> 00:33:23,444
mungkin saja Ajay, pak.
266
00:33:23,468 --> 00:33:26,468
Tolong, pak. Lakukan sesuatu.
267
00:33:26,492 --> 00:33:28,492
Rhythm.... nyalakan jeep-nya.
/ Tolonglah pak. Tolong.
268
00:33:28,516 --> 00:33:31,416
Tolong pak. Orang yang datang itu
pasti si penculiknya.
269
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
Dia pasti yang menculik Ajay.
270
00:33:33,464 --> 00:33:34,464
Kurasa itu bukan Ajay.
271
00:33:34,488 --> 00:33:38,488
Tidak pak, katanya... dia melihat anak itu.
/ Rhythm!
272
00:33:40,412 --> 00:33:42,412
Tak mungkin itu Ajay.
273
00:33:42,436 --> 00:33:44,436
Anak lain yang hilang!
274
00:33:44,460 --> 00:33:46,460
Kau tetap di situ, aku akan ke sana.
275
00:33:49,084 --> 00:33:50,884
POS PEMERIKSAAN
POLISI PENJAGA HUTAN
276
00:33:50,885 --> 00:33:52,685
Kirim 1 tim pencarian ke West Lake.
Segera!
277
00:33:52,709 --> 00:33:56,409
Pasti ada kaitan antara anak hilang dan danau itu.
278
00:33:56,433 --> 00:33:58,433
Ada tim dekat danau? Jawablah.
279
00:33:58,457 --> 00:34:00,457
Kenapa kau pergi sendirian pada jam segini Nyonya?
280
00:34:05,481 --> 00:34:07,481
Siapa yang hilang?
281
00:34:07,505 --> 00:34:09,405
Anjana, anak 8 tahun.
282
00:34:09,429 --> 00:34:12,429
Kami mencari-cari dia sejak subuh.
283
00:34:14,453 --> 00:34:17,453
6 anak hilang dalam 6 tahun ini!
284
00:34:17,477 --> 00:34:20,477
Kami juga tak yakin ini
kasus orang hilang atau penculikan.
285
00:34:21,401 --> 00:34:23,401
Paling tidak anak ini harus ditemukan.
286
00:34:23,425 --> 00:34:25,425
Inspektur sebentar lagi ke sini.
Jangan khawatir Nyonya.
287
00:34:27,449 --> 00:34:29,449
Pak... ada orang di situ?
288
00:34:30,473 --> 00:34:32,473
Kau bisa dengar?
Kami menghubungi dari area Danau.
289
00:34:34,497 --> 00:34:36,497
Kami temukan rangkaian bunga
bertuliskan "REST IN PEACE".
290
00:34:37,421 --> 00:34:41,421
Pak... bunganya dipenuhi daging... dan banyak lalat.
291
00:34:41,445 --> 00:34:43,445
Hey... jangan dipegang!
292
00:34:52,469 --> 00:34:53,469
Nyonya...!
293
00:34:53,493 --> 00:34:55,493
Pak, wanita itu balik lagi ke arah Danau.
294
00:35:21,417 --> 00:35:23,417
Goutham menelpon...
295
00:35:23,441 --> 00:35:25,441
Goutham...
296
00:35:25,465 --> 00:35:27,465
Ritu, aku kembali. Lagi perjalanan
ke pos pemeriksaan bersama Inspektur.
297
00:35:27,489 --> 00:35:31,489
Goutham, aku mau ke Danau.
Kurasa orang ini yang menculik Ajay kita.
298
00:35:31,513 --> 00:35:34,413
Ritu, jangan gegabah,
kembalilah ke pos pemeriksaan.
299
00:35:34,437 --> 00:35:37,437
Tidak Goutham... aku yakin Ajay bersama...
300
00:37:30,461 --> 00:37:32,461
Ajay...
301
00:38:04,485 --> 00:38:06,485
Buka mulutmu.
302
00:38:14,409 --> 00:38:16,409
Apa dia bicara?
303
00:38:16,433 --> 00:38:18,433
Tidak dokter.
/ Baiklah.
304
00:38:20,457 --> 00:38:22,457
Aku begitu bahagia, sayang.
305
00:38:28,481 --> 00:38:30,481
Ajay.
306
00:38:30,505 --> 00:38:33,405
Apa kabarmu?
/ Kau ingat aku?
307
00:38:36,429 --> 00:38:38,429
Dia...
tak senang disentuh.
308
00:38:39,453 --> 00:38:41,453
Dia tak mau di sentur perawat manapun.
309
00:38:41,477 --> 00:38:43,477
Dia amat terganggu.
310
00:38:43,501 --> 00:38:46,401
Sudah kucatat semua laporan kesehatannya.
311
00:38:46,425 --> 00:38:49,425
Kami sudah periksa dia selama 18 jam terakhir...
312
00:38:49,449 --> 00:38:51,449
tapi dia tak bicara sama sekali.
313
00:38:52,473 --> 00:38:54,473
Suster...
/ Ya Dokter?
314
00:38:54,497 --> 00:38:57,497
Siapkan laporannya untuk polisi.
/ Baik.
315
00:38:57,521 --> 00:38:59,521
Apa Ajay mengatakan sesuatu?
316
00:39:00,445 --> 00:39:02,445
Beliau ini ibunya Anjana.
317
00:39:05,469 --> 00:39:07,469
Dokter... masih memeriksa dia.
318
00:39:08,493 --> 00:39:12,493
Tolong bisakah anda tanyakan pada Ajay...
apakah dia melihat putri saya?
319
00:39:15,417 --> 00:39:18,417
Nyonya, kami masih selidiki,
mohon bersabarlah.
320
00:39:18,441 --> 00:39:20,441
Tapi pak...
321
00:39:20,465 --> 00:39:24,465
dia masih anak-anak,
dia tak tahan lapar.
322
00:39:24,489 --> 00:39:27,489
Saat dia bangun tidur...
/ Saat dia bangun tidur, pertama yang dia cari aku.
323
00:39:28,413 --> 00:39:31,413
Dia tak tahan lapar, dia bakal menangis.
324
00:39:32,437 --> 00:39:34,437
Kami akan segera menemukannya, Nyonya.
325
00:39:35,461 --> 00:39:37,461
Mari Nyonya.
326
00:39:38,485 --> 00:39:40,485
Tunggu sebentar...
327
00:39:42,409 --> 00:39:45,409
Ini... putriku.
328
00:39:46,433 --> 00:39:49,433
Dia makai baju ini saat menghilang.
329
00:39:51,457 --> 00:39:55,457
Tolong tanyakan soal keberadaanya, tolong ya?
330
00:40:03,481 --> 00:40:05,481
Putriku...
331
00:40:05,505 --> 00:40:08,405
pasti segera ditemukan.
332
00:40:08,429 --> 00:40:11,429
Suatu berkah anakmu bisa kembali.
333
00:40:14,453 --> 00:40:17,453
Saat kau tak menghiraukanku
dan tetap pergi ke danau...
334
00:40:18,477 --> 00:40:20,477
awalnya aku amat kesal padamu.
335
00:40:23,401 --> 00:40:24,401
Tapi...
336
00:40:24,425 --> 00:40:27,425
saat kau berdiri di sana bersama putramu,
337
00:40:27,449 --> 00:40:30,449
aku jadi kagum sama keyakinanmu bertahun-tahun ini.
338
00:40:30,473 --> 00:40:32,473
Aku turut bahagia Rhythm.
339
00:40:45,497 --> 00:40:47,497
Kami juga sudah beritahukan ayahnya Ajay.
340
00:40:48,421 --> 00:40:50,421
Ajay?
341
00:40:55,445 --> 00:40:57,445
Hai Raghu.
/ Hai.
342
00:41:08,469 --> 00:41:10,469
Ajay...
343
00:41:27,493 --> 00:41:30,493
Apakah dia itu Ajay?
/ Ya, DNA-nya cocok.
344
00:41:31,417 --> 00:41:33,417
Kenapa dia kayak begitu?
345
00:41:36,441 --> 00:41:39,441
Tulang pergelangan kaki kanannya
mengalami penipisan.
346
00:41:39,465 --> 00:41:42,465
Kurasa kakinya pernah terikat rantai karatan.
347
00:41:43,489 --> 00:41:45,489
Dia tak mengeluarkan liur sama sekali...
348
00:41:45,513 --> 00:41:47,513
karena kelenjar liurnya kering.
349
00:41:47,537 --> 00:41:49,537
Aku tak yakin apa yang dia makan...
350
00:41:49,561 --> 00:41:52,461
dan mungkin saja itu penyebab giginya berwarna.
351
00:41:52,485 --> 00:41:56,485
Juga, kemungkinan dia tinggal di ruangan yang gelap...
352
00:41:57,409 --> 00:41:59,409
itu sebabnya kulitnya nampak pucat.
353
00:41:59,433 --> 00:42:01,433
Di kukunya banyak serbuk kayu...
354
00:42:01,457 --> 00:42:04,457
dan sudah kukirimkan sampelnya padamu Inspektur.
355
00:42:04,481 --> 00:42:05,481
Baik Dokter.
356
00:42:05,505 --> 00:42:09,405
Tubuhnya Ajay banyak luka dan goresan...
357
00:42:11,429 --> 00:42:13,429
dia begitu menderita.
358
00:42:13,453 --> 00:42:16,453
Sejak kedatangannya, dia tak bicara sepatahpun
359
00:42:16,477 --> 00:42:19,477
bersuarapun tidak,
serta tak mengeluarkan air mata.
360
00:42:19,501 --> 00:42:20,501
Penting diperhatikan...
361
00:42:20,525 --> 00:42:22,525
dia tak takut sama sekali.
362
00:42:24,449 --> 00:42:28,449
Orang yang memperlakukan Ajay
tak mempedulikan usia mudanya, maka...
363
00:42:29,473 --> 00:42:31,473
pastilah dia seorang monster yang kejam.
364
00:42:35,497 --> 00:42:39,497
Yang dibutuhkan Ajay sekarang...
makanan sehat dan perhatian.
365
00:42:40,421 --> 00:42:43,421
Biarkan dia sendiri selama beberapa hari.
366
00:42:43,445 --> 00:42:45,445
Biarlah dia tenang.
367
00:42:48,469 --> 00:42:50,469
Dia butuh waktu untuk bersosialisasi.
368
00:42:52,493 --> 00:42:54,493
Siapa yang menyiksa Ajay sampai begitu?
369
00:42:55,417 --> 00:42:57,417
Untuk mengetahuinya, kami juga
harus menemukan Anjana atau...
370
00:42:57,441 --> 00:42:59,441
Ajay harus mulai bicara.
371
00:42:59,465 --> 00:43:01,465
Inspektur.
/ Ya Dokter?
372
00:43:01,489 --> 00:43:03,489
Bisa kau ambil laporannya sekarang?
/ Baik, Dokter.
373
00:43:06,413 --> 00:43:08,413
Goutham, mari ikut.
374
00:43:13,437 --> 00:43:16,437
Jangan bingung, kita sudah menemukan kembali Ajay.
375
00:43:18,461 --> 00:43:20,461
Hey, aku amat senang sayang.
376
00:43:20,485 --> 00:43:22,485
Kathir bakal gembira mendengar kabar ini.
377
00:43:22,509 --> 00:43:24,509
Hey, biarkan ini jadi kejutan buat Kathir.
378
00:43:25,433 --> 00:43:27,433
Aku pergi dulu menyiapkan kamar buat Ajay.
379
00:43:27,457 --> 00:43:29,457
Biar kubantu.
380
00:43:30,481 --> 00:43:33,481
Bhavana, ajak Rhythm ke ruangan Ajay
dan tunggulah di sana.
381
00:43:33,505 --> 00:43:35,505
Akan kutelpon kalau kami sudah selesai.
382
00:43:39,429 --> 00:43:41,429
Baik, biar kuselesaikan tagihan rumah sakitnya.
383
00:43:44,453 --> 00:43:46,453
Harusnya kau lebih peduli disaat dia masih hidup!
384
00:43:46,477 --> 00:43:50,477
{\an1}5 TAHUN LALU
385
00:43:47,401 --> 00:43:51,401
Sekarang kau murung terus bikin aku tersiksa!
386
00:44:00,425 --> 00:44:03,425
Harusnya kau berhati-hati dalam mengawasi dia!
387
00:44:11,449 --> 00:44:13,449
Kau tak pantas membesarkan seorang anak!
388
00:44:19,473 --> 00:44:21,473
Kita cerai saja Rhythm!
389
00:44:22,497 --> 00:44:24,497
Kita akhiri sampai disini.
390
00:44:24,521 --> 00:44:31,421
"HIDUP ADALAH TEKA-TEKI TAK TERPECAHKAN"
391
00:44:33,445 --> 00:44:35,445
Sudah berapa lama kau hamil?
392
00:44:44,469 --> 00:44:46,469
7 bulan.
393
00:44:49,493 --> 00:44:53,493
Berapa anakmu sekarang?
/ Tak punya, aku belum menikah.
394
00:45:03,417 --> 00:45:05,417
Maaf.
395
00:45:06,441 --> 00:45:08,441
Maaf untuk segalanya.
396
00:45:18,465 --> 00:45:20,465
Siapa yang akan merawat Ajay?
397
00:45:20,489 --> 00:45:24,489
Rhythm yang urus.
/ Baik, kalau demikian akan kuselesaikan prosedurnya.
398
00:45:28,413 --> 00:45:31,413
Ajay harus bersamamu....
selalu!
399
00:45:40,437 --> 00:45:45,437
Cuaca yang indah hari ini semoga sampai besok
untuk menyambut Karnaval Mistik.
400
00:45:45,461 --> 00:45:49,461
Kami mengharap kedatangan pengunjung usia 6 - 60 tahun
pada festival tahunan ini.
401
00:45:49,485 --> 00:45:55,485
Bakal banyak wajah tersenyum ceria,
maka bersiaplah untuk bergembira para pemirsa!
402
00:45:55,509 --> 00:45:59,409
Sekarang saya akan menikmati cuaca hari ini
dengan lagu ini dan semoga anda menikmatinya juga...
403
00:46:33,433 --> 00:46:36,433
♪ Oh nak ♪
404
00:46:36,457 --> 00:46:38,457
♪ Oh anakku sayang ♪
405
00:46:39,481 --> 00:46:44,481
♪ Kau memilih warna-warni hidupku ♪
406
00:46:44,505 --> 00:46:46,405
♪ Selalu dirimu ♪
407
00:46:46,429 --> 00:46:49,429
♪ Selamanya dirimu ♪
408
00:46:49,453 --> 00:46:54,453
♪ Kau kembalikan lagi dunia di sisiku ♪
409
00:46:55,477 --> 00:46:57,477
♪ Apakah ini nyata? ♪
410
00:46:57,501 --> 00:47:00,401
♪ Corak yang baru ♪
411
00:47:00,425 --> 00:47:06,425
♪ Kau muncul seindah lukisan dari kekacauan ♪
412
00:47:06,449 --> 00:47:08,449
♪ Jalurnya hujan dan ♪
413
00:47:08,473 --> 00:47:11,473
♪ pandangan bayi ♪
414
00:47:11,497 --> 00:47:15,497
♪ akan menenangkan hatiku ♪
415
00:47:27,421 --> 00:47:29,421
♪ Selalu dirimu ♪
416
00:47:29,445 --> 00:47:32,445
♪ Selamanya dirimu ♪
417
00:47:32,469 --> 00:47:37,469
♪ Kau kembalikan lagi dunia di sisiku ♪
418
00:47:47,493 --> 00:47:50,493
"DIRIMU ADALAH APA YANG KAU BANGUN"
419
00:48:09,417 --> 00:48:12,417
♪ Kudengar nada yang indah ♪
♪ dan kulihat bunga warna-warni ♪
420
00:48:12,441 --> 00:48:15,441
♪ di setiap gerakmu ♪
421
00:48:15,465 --> 00:48:18,465
♪ Kemurnian dan wujudmu yang berirama ♪
422
00:48:18,489 --> 00:48:20,489
♪ akan membuat batu transparan ♪
423
00:48:20,513 --> 00:48:22,413
♪ Alam terpelihara ♪
424
00:48:22,437 --> 00:48:25,437
♪ dengan sentuhan lembutmu ♪
425
00:48:25,461 --> 00:48:31,461
♪ Kekayaan duniawi tak penting lagi ♪
♪ di depan kehadiranmu ♪
426
00:48:31,485 --> 00:48:39,485
♪ Aku sebuah bejana terisi separoh... ♪
427
00:48:41,409 --> 00:48:50,409
♪ dan kau melengkapiku ♪
428
00:49:10,433 --> 00:49:12,433
Aku disini bukan untuk membahas masa lalu.
429
00:49:12,457 --> 00:49:15,457
Aku siap menerima apa adanya dirimu sekarang.
430
00:49:14,481 --> 00:49:17,481
{\an1}1 TAHUN YANG LALU
431
00:49:15,458 --> 00:49:18,458
Bukan seperti itu...
432
00:49:18,482 --> 00:49:21,482
Aku masih belum bisa melupakan masa lalu.
433
00:49:21,506 --> 00:49:23,506
Aku paham pendirianmu...
434
00:49:24,430 --> 00:49:28,430
dan aku janji tak akan mencemarinya.
435
00:49:28,454 --> 00:49:31,454
Mari kita ciptakan hidup yang baru.
436
00:49:32,478 --> 00:49:35,478
Kau boleh panggil aku Ayah.
437
00:49:35,502 --> 00:49:37,502
Bagaimana?
438
00:49:38,426 --> 00:49:43,426
♪ Kau mengisi hatiku ♪
439
00:49:43,450 --> 00:49:48,450
♪ saat kau panggil aku Ibu ♪
440
00:49:48,474 --> 00:49:53,474
♪ Kata manis darimu ♪
441
00:49:53,498 --> 00:49:59,498
♪ akan selalu mengisi hidupku ♪
442
00:49:59,522 --> 00:50:09,422
♪ Kau adalah gelombang ♪
443
00:50:10,446 --> 00:50:19,446
♪ Dan aku pantainya ♪
444
00:50:29,470 --> 00:50:31,470
Apa kau ingat cerita ini?
445
00:50:32,494 --> 00:50:35,494
Ibu butuh waktu 6 tahun untuk menceritakan sisanya.
446
00:50:35,518 --> 00:50:38,418
Apa ibu lanjutkan sekarang?
447
00:50:39,442 --> 00:50:43,442
♪ Kau kembalikan lagi dunia di sisiku ♪
448
00:51:41,466 --> 00:51:44,466
"DEWI ALAM 1897"
449
00:52:21,490 --> 00:52:22,490
Cyrus, diamlah.
450
00:52:22,514 --> 00:52:24,514
Ajay lagi tidur.
451
00:52:27,438 --> 00:52:31,438
♪ Twinkle Twinkle little star ♪
452
00:52:31,462 --> 00:52:35,462
♪ How I wonder what you are ♪
453
00:52:35,486 --> 00:52:39,486
♪ Up above the sky so high ♪
454
00:52:40,410 --> 00:52:44,410
♪ Like a diamond in the sky ♪
455
00:53:04,434 --> 00:53:06,434
Ajay...
apa kau yang menyanyi?
456
00:53:15,458 --> 00:53:17,458
Kau yakin?
457
00:53:17,482 --> 00:53:19,482
Apa ini tempatnya?
458
00:53:19,506 --> 00:53:22,406
Ya Dokter, itu yang kulihat di mimpiku.
459
00:53:22,430 --> 00:53:24,430
Tapi kenapa dia menggambar begitu?
460
00:53:26,454 --> 00:53:30,454
Gambar acaknya cocok dengan mimpimu, itu saja.
461
00:53:31,478 --> 00:53:33,478
Jangan terlalu dianggap serius.
462
00:53:34,402 --> 00:53:36,402
Tapi saat kulihat ini...
463
00:53:38,426 --> 00:53:41,426
kayak mencerminkan pikirannya.
464
00:53:42,450 --> 00:53:44,450
Kurasa dia mau berkomunikasi lewat gambar-gambar ini.
465
00:53:47,474 --> 00:53:48,474
Lalu...
466
00:53:48,498 --> 00:53:53,498
bagaimana menurutmu soal gambar ini?
Seseorang berdiri dekat jendela!
467
00:53:54,422 --> 00:53:56,422
Mungkin saja dia membayangkan...
468
00:53:57,446 --> 00:54:00,446
si Penculik sedang mengawasinya.
469
00:54:01,470 --> 00:54:02,470
Atau...
470
00:54:02,494 --> 00:54:05,494
si Penculik mungkin mengunjunginya.
471
00:54:05,518 --> 00:54:09,418
Aku bisa beri masukan lagi kalau saja
dia menggambar lagi.
472
00:54:09,442 --> 00:54:11,442
Kenapa tak kau tanya dia sendiri soal ini?
473
00:54:11,466 --> 00:54:13,466
Mereka sudah berusaha membuat dia bicara
474
00:54:13,490 --> 00:54:15,490
tapi tak ada respon.
475
00:54:15,514 --> 00:54:17,514
Sudah kubilang tadi malam dia bernyanyi.
476
00:54:18,438 --> 00:54:21,438
Ajju, bisa kau nyanyikan lagu itu lagi?
477
00:54:22,462 --> 00:54:24,462
Ajju, ayolah.
478
00:54:24,486 --> 00:54:26,486
Semua orang menganggap ibumu ini bohong.
479
00:54:26,510 --> 00:54:28,410
Ajju... lihat sini.
480
00:54:28,434 --> 00:54:31,434
Ajju... lihat ibu...
/ Tenang, tenanglah sayang.
481
00:54:31,458 --> 00:54:33,458
Begini saja.
482
00:54:33,482 --> 00:54:35,482
Kalau dia menyanyi lagi,
483
00:54:35,506 --> 00:54:37,506
kau rekam dia dan kami jadi jelas.
484
00:54:38,430 --> 00:54:40,430
Saat ini...
485
00:54:40,454 --> 00:54:42,454
jangan terlalu paksakan dirimu
dengan pikiran macam-macam.
486
00:54:42,478 --> 00:54:44,478
Kau perlu istirahat.
487
00:54:44,502 --> 00:54:45,502
Sampai jumpa lagi.
488
00:54:45,526 --> 00:54:47,526
Ajay, dah!
489
00:54:51,450 --> 00:54:53,450
Baik Rhythm, akan kuantarkan dia dulu.
490
00:55:03,474 --> 00:55:05,474
Ya, Raghu?
491
00:55:05,498 --> 00:55:07,498
Aku keluar kota besok.
492
00:55:08,422 --> 00:55:11,422
Berniat menemui Ajay sebelum aku pergi.
493
00:55:11,446 --> 00:55:13,446
Kau boleh datang ke rumah.
494
00:55:14,470 --> 00:55:16,470
Tidak, tidak...
495
00:55:16,494 --> 00:55:18,494
Aku merasa tak nyaman di rumah...
496
00:55:20,418 --> 00:55:22,418
kalau kita ketemuan di luar bagaimana?
497
00:55:24,442 --> 00:55:26,442
Baiklah, dimana?
498
00:55:26,466 --> 00:55:28,466
KARNAVAL MISTIK - FESTIVAL OKTOBER
499
00:55:56,490 --> 00:55:58,490
"ANAK HILANG"
500
00:56:18,414 --> 00:56:21,414
Ajju, kau di mana selama ini?
501
00:56:24,438 --> 00:56:26,438
Bagaimana kau bisa banyak luka?
502
00:56:29,462 --> 00:56:31,462
Anjana juga kasihan sepertimu.
503
00:56:32,486 --> 00:56:34,486
Mungkin dia menderita di suatu tempat.
504
00:56:34,510 --> 00:56:36,510
Siapa yang berbuat ini terhadapmu, sayang?
505
00:56:41,434 --> 00:56:43,434
Terima kasih.
506
00:57:00,358 --> 00:57:04,458
Mungkin saja dia membayangkan
si Penculik sedang mengawasinya.
507
00:57:04,482 --> 00:57:07,482
Atau si Penculik telah mengunjunginya.
508
00:57:20,406 --> 00:57:22,406
Ajju.
509
00:57:28,430 --> 00:57:31,430
Ajju... apa ada orang di belakang ibu?
510
00:57:34,454 --> 00:57:36,454
Apa dia penculiknya?
511
00:58:17,478 --> 00:58:19,478
Ajay, ayo.
512
00:58:43,402 --> 00:58:46,402
Tadi ada pria di meja itu... / Situ?
/ Ya, kau lihat dia?
513
00:58:46,426 --> 00:58:47,826
Saya tak perhatikan Nyonya.
514
00:58:47,827 --> 00:58:49,827
Apa ada pesanan lagi buat meja itu?
/ Tidak Nyonya.
515
00:58:50,451 --> 00:58:52,451
Apa ada orang lain keluar dari sini?
/ Tidak Nyonya.
516
00:58:56,475 --> 00:58:58,475
"BERISTIRAHAT DENGAN TENANG"
517
00:59:25,499 --> 00:59:27,499
Cyrus, diam disini!
518
01:00:34,423 --> 01:00:37,423
Sudah kubilang tunggulah di dalam!
Sedang apa kau disini?
519
01:00:37,447 --> 01:00:39,447
Raghu! Tadi penculik itu di kerumuman orang-orang ini.
520
01:00:41,471 --> 01:00:42,471
Disini?
521
01:00:42,495 --> 01:00:44,495
Ayo kita cari tempat membahasnya, ayo.
522
01:00:44,519 --> 01:00:46,519
Raghu!
523
01:00:49,443 --> 01:00:51,443
Ajay!
524
01:00:51,467 --> 01:00:53,467
Rhythm, ada apa?
525
01:00:53,491 --> 01:00:55,491
Ajay tak ada!
Dia masuk di keramaian.
526
01:00:55,515 --> 01:00:56,515
Ajay!
527
01:00:56,539 --> 01:00:58,439
Ajay!
528
01:00:58,463 --> 01:01:00,463
Ajay...
529
01:01:01,487 --> 01:01:03,487
Ajay...
530
01:01:05,411 --> 01:01:07,411
Ajay!
531
01:01:08,435 --> 01:01:09,435
Ajay...
532
01:01:09,459 --> 01:01:11,459
Cyrus...
533
01:01:13,483 --> 01:01:14,483
Ajay!
534
01:01:14,507 --> 01:01:17,407
Cyrus...
535
01:01:20,431 --> 01:01:22,431
Ajay...
536
01:01:53,455 --> 01:01:55,455
Ajay.
537
01:01:56,479 --> 01:01:59,479
Ayah disini, kau aman!
538
01:02:01,403 --> 01:02:03,403
Ajju... Ajju.
/ Apa yang terjadi disini?
539
01:02:05,427 --> 01:02:08,427
Kenapa dia lari darimu?
/ Si penculik itu mendatangi rumah kemarin.
540
01:02:09,451 --> 01:02:12,451
Dia juga mengikuti kami kemari,
makanya Ajay lari.
541
01:02:13,475 --> 01:02:15,475
Kukira Ajay sudah aman!
542
01:02:15,499 --> 01:02:17,499
Kenapa penculik itu datang lagi?
543
01:02:19,423 --> 01:02:21,423
Amplop... mana amplop itu.
544
01:02:28,447 --> 01:02:30,447
Ada apa Raghu?
545
01:02:34,471 --> 01:02:36,471
Foto-foto Goutham.
546
01:02:39,495 --> 01:02:41,495
Dimana Goutham sekarang?
547
01:02:41,519 --> 01:02:43,519
Katakan.
/ Dia di rumah.
548
01:02:43,543 --> 01:02:45,443
Telpon dia...
549
01:02:45,467 --> 01:02:47,467
tak ada waktu lagi mikir, telpon saja.
550
01:02:48,491 --> 01:02:50,491
Bagaimana kalau dia itu Goutham?
551
01:02:50,515 --> 01:02:52,515
Kenapa juga dia taruh fotonya sendiri dalam amplop?
552
01:02:52,539 --> 01:02:56,439
Juga, bila memang begitu,
Ajay pasti bereaksi kalau melihat Goutham.
553
01:02:56,463 --> 01:02:59,463
Kau tak bisa simpulkan sesuatu dari foto-foto ini.
554
01:02:59,487 --> 01:03:01,487
Aku kenal baik dia, tak mungkin dia.
555
01:03:03,411 --> 01:03:05,411
Si Penculik itu di tempat lain.
556
01:03:13,435 --> 01:03:15,435
Antar aku ke tempat kamu menemukan Ajay...
557
01:03:15,459 --> 01:03:17,459
kita akan temukan jawabannya di sana.
558
01:03:27,483 --> 01:03:29,483
Apa kau ingin tahu siapa penculiknya?
559
01:03:29,507 --> 01:03:31,507
Ajay akan menunjukkannya sekarang.
560
01:03:59,431 --> 01:04:01,431
Dia gelisah.
561
01:04:01,455 --> 01:04:03,455
Tolong hentikan ini Raghu.
562
01:04:05,479 --> 01:04:07,479
Jangan paksa dia.
563
01:04:23,403 --> 01:04:25,403
Dia bukan takut masuk hutan itu, tapi...
564
01:04:25,427 --> 01:04:27,427
dia tak siap mengadu.
565
01:04:27,451 --> 01:04:29,451
Ajay bersama kita hanya 2 tahun,
566
01:04:29,475 --> 01:04:31,475
tapi bersama penculik, dia sudah selama...
567
01:04:31,499 --> 01:04:33,499
6 tahun!
568
01:04:33,523 --> 01:04:36,423
Secara alami, cenderung dia memihak penculik.
569
01:04:38,447 --> 01:04:40,447
Dia tak mau mengungkapkan,
meskipun si penculik itu...
570
01:04:40,471 --> 01:04:42,471
di depan dia.
571
01:04:47,495 --> 01:04:49,495
Bagaimana jika...
572
01:04:49,519 --> 01:04:52,419
Ajay lebih suka tinggal bersama Penculik?
573
01:04:54,443 --> 01:04:56,443
Tidak, tak mungkin...
574
01:04:56,467 --> 01:04:59,467
Dia pernah tinggal sama siapapun itu,
dia tetap putraku!
575
01:05:02,491 --> 01:05:04,491
Kau telah dibutakan oleh cinta,
576
01:05:04,515 --> 01:05:06,515
dia putraku juga.
577
01:05:07,439 --> 01:05:09,439
Tapi berpikirlah jernih...
578
01:05:09,463 --> 01:05:11,463
Semua ini cuma prasangka belaka!
579
01:05:15,487 --> 01:05:16,487
Baik...
580
01:05:16,511 --> 01:05:18,411
Apa kita yang temukan Ajay?
581
01:05:18,435 --> 01:05:21,435
Tidak, dia sendiri yang mendatangi kita.
582
01:05:22,459 --> 01:05:24,459
Bagaimana kalau dia punya rencana lain?
583
01:05:47,483 --> 01:05:49,483
Bro... taruh itu.
584
01:05:52,407 --> 01:05:54,407
Taruh itu!
585
01:05:56,431 --> 01:05:58,431
Letakkan!
586
01:06:51,455 --> 01:06:57,255
sub request
IG @broth3rmax WA 0898 0553 558
587
01:07:32,479 --> 01:07:34,479
Tenang, tenang.
588
01:07:35,403 --> 01:07:37,403
Kita cuma berada di rumahmu.
589
01:07:37,427 --> 01:07:40,427
Aku berusaha hubungi Goutham,
tapi tak ada jawaban.
590
01:07:40,451 --> 01:07:43,451
Makanya kutelpon ambulans dan menemanimu.
591
01:07:44,475 --> 01:07:46,475
Ajay?
/ Dia di dalam.
592
01:07:48,499 --> 01:07:50,499
Aku tak tahu siapa pelakunya itu...
593
01:07:52,423 --> 01:07:55,423
tapi, aku yakin masa kecilnya tak bahagia.
594
01:07:57,447 --> 01:07:59,447
Secara fisik, dia masih anak-anak...
595
01:07:59,471 --> 01:08:02,471
namun secara mental, entahlah.
596
01:08:04,495 --> 01:08:06,495
Entah apa yang dia pikirkan...
597
01:08:06,519 --> 01:08:09,419
Aku tak tahu bagaimana reaksinya...
598
01:08:09,443 --> 01:08:11,443
Dia begitu tak terduga.
599
01:08:11,467 --> 01:08:14,467
Tolong jangan salah paham karena
aku mengatakan ini...
600
01:08:14,491 --> 01:08:16,491
kalau kau merasa tak aman...
601
01:08:16,515 --> 01:08:18,415
segera telponlah aku!
602
01:08:18,439 --> 01:08:21,439
Aku berharap bisa bertemu si penculik...
603
01:08:23,463 --> 01:08:26,463
dan bertanya sama dia,
kenapa berbuat ini terhadap putraku.
604
01:08:27,487 --> 01:08:29,487
Dia sebentar lagi akan tertangkap...
605
01:08:31,411 --> 01:08:33,411
dan kau akan bisa tanyakan itu.
606
01:08:36,435 --> 01:08:38,435
Aku pergi dulu.
607
01:08:39,459 --> 01:08:41,459
Jaga dirimu.
/ Sebentar.
608
01:08:43,383 --> 01:08:46,483
Ajay tak respon pada siapapun tapi...
609
01:08:47,407 --> 01:08:49,407
dia membuang obeng itu
saat kau memerintahkannya.
610
01:08:51,431 --> 01:08:53,431
Mengapa?
611
01:08:54,455 --> 01:08:56,455
Aku tak tahu.
612
01:08:56,479 --> 01:09:00,479
Mungkin...
si penculik melatih dia dengan perintah.
613
01:09:01,403 --> 01:09:03,403
Jadi dia mungkin akan merespon
saat kuperintahkan.
614
01:09:04,427 --> 01:09:06,427
Sampai ketemu besok, dah.
615
01:11:20,451 --> 01:11:24,451
♪ Twinkle Twinkle Little Star ♪
616
01:11:25,475 --> 01:11:28,475
♪ How I wonder what you are ♪
617
01:11:31,476 --> 01:11:33,498
[MEREKAM...]
618
01:11:28,499 --> 01:11:32,499
♪ Up above the sky so high ♪
619
01:11:33,423 --> 01:11:36,423
♪ Like a diamond in the sky ♪
620
01:11:37,447 --> 01:11:41,447
♪ Twinkle Twinkle Little Star ♪
621
01:11:41,471 --> 01:11:45,471
♪ How I wonder what you are ♪
622
01:11:48,495 --> 01:11:50,495
♪...
623
01:13:44,419 --> 01:13:45,419
Di kerumuman orang...
624
01:13:45,443 --> 01:13:47,443
aku kehilangan dirimu!
625
01:13:49,467 --> 01:13:51,467
Makanya sekarang aku kemari.
626
01:13:55,491 --> 01:13:57,491
Dimana ibumu?
627
01:14:40,415 --> 01:14:42,415
Cyrus!
628
01:14:45,439 --> 01:14:47,439
Goutham!
629
01:14:51,463 --> 01:14:53,463
Cyrus!
630
01:15:01,487 --> 01:15:03,487
Goutham!
631
01:15:03,511 --> 01:15:05,411
Ritu...
632
01:15:05,435 --> 01:15:07,435
ada apa?
633
01:15:11,459 --> 01:15:13,459
Cyrus...
634
01:15:16,483 --> 01:15:17,483
Cyrus...
635
01:15:17,507 --> 01:15:19,507
Ada apa ini?
/ Cyrus...
636
01:15:21,431 --> 01:15:24,431
Tak apa... dia kena bius.
637
01:15:24,455 --> 01:15:26,455
Telpon polisi.
638
01:15:27,479 --> 01:15:30,479
♪ Twinkle Twinkle Little Star ♪
639
01:15:30,503 --> 01:15:34,403
♪ How I wonder what you are ♪
640
01:15:34,427 --> 01:15:38,427
♪ Up above the sky so high... ♪
641
01:15:40,451 --> 01:15:42,451
Suaranya agak gemetaran.
642
01:15:43,475 --> 01:15:46,475
Seperti teriakan minta tolong.
643
01:15:47,499 --> 01:15:49,499
Orang yang datang itu...
644
01:15:49,523 --> 01:15:52,423
bicara pakai bahasa isyarat.
645
01:15:53,447 --> 01:15:55,447
Baiklah... Ajay...
646
01:15:58,471 --> 01:15:59,471
Halo.
647
01:15:59,495 --> 01:16:02,495
Namaku
648
01:16:03,419 --> 01:16:06,419
D-A-V-I-D
649
01:16:07,443 --> 01:16:10,443
Siapa namamu?
650
01:16:14,467 --> 01:16:18,467
Kalau kau mengerti, anggukkan kepala
651
01:16:20,491 --> 01:16:23,491
Sepertinya itu bukan bahasa isyarat biasa.
652
01:16:24,415 --> 01:16:27,415
Kayak semacam bahasa komunikasi rahasia antar mereka.
653
01:16:28,439 --> 01:16:30,439
Dia butuh bantuan.
654
01:16:31,463 --> 01:16:35,463
Kalau dia bisa bernyanyi, lalu kenapa
dia tak bisa bicara normal?
655
01:16:35,487 --> 01:16:37,487
Tertekan...
656
01:16:37,511 --> 01:16:39,411
bisa juga dia menangis atau...
657
01:16:39,435 --> 01:16:41,435
mungkin teriak karena marah.
658
01:16:42,459 --> 01:16:46,459
Hanya pada emosi utamanya,
dia akan bisa bicara.
659
01:16:46,483 --> 01:16:47,483
Tapi yang terpenting...
660
01:16:47,507 --> 01:16:52,407
paling tidak dia harus mempercayai seseorang
dengan keyakinan teguh.
661
01:16:54,431 --> 01:16:56,431
Bukankah begitu Ajay?
662
01:16:58,455 --> 01:17:00,455
Tak ada orang di sekitar rumahmu.
663
01:17:00,479 --> 01:17:04,479
Tapi untuk jaga-jaga,
akan kusuruh 1 polisi mengawasi.
664
01:17:06,403 --> 01:17:09,403
Tolong cari di tempat Ajay di temukan.
665
01:17:09,427 --> 01:17:11,427
Hutan itu luasnya 1000 meter persegi...
666
01:17:11,451 --> 01:17:13,451
faktanya, kami berada di tengah-tengahnya.
667
01:17:13,475 --> 01:17:15,475
Lalu, dari mana kami harus mulai?
668
01:17:15,499 --> 01:17:18,499
Dia masih hidup di luar sana
dan membahayakan anak-anak di kota ini.
669
01:17:18,523 --> 01:17:20,523
Tak usah dipikirkan,
biar mereka yang melakukan tugasnya.
670
01:17:21,447 --> 01:17:23,447
Telpon aku kalau butuh sesuatu, jaga dirimu.
671
01:17:25,471 --> 01:17:27,471
Jangan buang-buang waktumu
berbahasa isyarat.
672
01:17:27,495 --> 01:17:30,495
Bawa dia ke ahli terapi bicara yang bagus.
673
01:17:31,419 --> 01:17:34,419
Jangan kuatir, akan kujadwalkan.
674
01:17:35,443 --> 01:17:37,443
Dokter...
675
01:17:37,467 --> 01:17:39,467
bisa kita pergi?
Sampai jumpa Goutham.
676
01:17:40,491 --> 01:17:42,491
Aku tak lihat Kathir sama sekali, dimana dia?
677
01:17:42,515 --> 01:17:46,415
Dia bepergian urusan bisnis,
ponselnya juga tak bisa dihubungi.
678
01:17:46,439 --> 01:17:48,439
Dia belum tahu menahu soal Ajay.
679
01:17:50,463 --> 01:17:52,463
Anak-anak?
680
01:17:53,487 --> 01:17:55,487
Belum Raghu.
681
01:17:55,511 --> 01:17:57,411
Aku sedang pengobatan.
682
01:17:57,435 --> 01:17:59,435
Kami masih berusaha.
683
01:17:59,459 --> 01:18:02,459
Abi! / Bisa tolong
suruh dia hubungi aku kalau dia menelponmu?
684
01:18:02,483 --> 01:18:04,483
Abi, jadi pergi nggak?
/ Ya, sebentar.
685
01:18:05,407 --> 01:18:07,407
Tenang saja sayang.
686
01:18:07,431 --> 01:18:09,431
Semoga tak lama lagi
kau akan temukan jawabannya.
687
01:18:10,455 --> 01:18:12,455
Jaga diri.
688
01:18:16,479 --> 01:18:18,479
Dah Goutham.
/ Dah.
689
01:18:24,403 --> 01:18:26,403
Goutham.
690
01:18:30,427 --> 01:18:32,427
Aku tahu kau membenciku,
691
01:18:33,451 --> 01:18:36,451
4 tahun lalu, aku bicara kasar padanya,
692
01:18:37,475 --> 01:18:39,475
lalu hubungan kami berakhir.
693
01:18:40,499 --> 01:18:44,499
Kehadiranku sekarang hanya demi Ajay
dan bukan siapa-saiapa.
694
01:18:45,423 --> 01:18:47,423
Nanti, saat kutemukan kebenaran
yang terjadi pada Ajay, aku bakal pergi.
695
01:18:48,447 --> 01:18:50,447
Jangan khawatir.
696
01:18:51,471 --> 01:18:53,471
Kau punya keluarga yang baik Goutham.
697
01:18:55,495 --> 01:18:57,495
Jagalah mereka.
698
01:19:00,419 --> 01:19:02,419
Maafkan aku Goutham.
699
01:19:09,443 --> 01:19:14,443
Goutham, kurasa si penculik itu mengikuti Ajay
dan mengancamnya dengan sesuatu...
700
01:19:14,467 --> 01:19:19,467
kurasa... itu sebabnya Ajay tak mau bicara.
701
01:19:19,491 --> 01:19:22,491
Hari ini dia akan bicara, bersabarlah.
702
01:19:30,415 --> 01:19:32,415
Tunggu disini, akan kuperiksa.
703
01:19:41,439 --> 01:19:43,439
Cyrus, jangan.
704
01:19:46,463 --> 01:19:47,463
Cyrus... jangan!
705
01:19:47,487 --> 01:19:50,487
TOLONG BAWA PULANG ANJANA
Terakhir terlihat di Taman Gunung Misty, 11 September
memakai T-Shirt Hitam Celana Kuning, MOHON HUBUNGI...
706
01:19:57,411 --> 01:19:58,411
Tolong minggir.
707
01:19:58,435 --> 01:20:00,435
Nyonya... Nyonya.
708
01:20:01,459 --> 01:20:03,459
Nyonya, tolong bangunlah.
/ Apa yang terjadi?
709
01:20:03,483 --> 01:20:04,483
Dia pingsan.
710
01:20:04,507 --> 01:20:06,407
Nyonya, bangunlah.
711
01:20:06,431 --> 01:20:08,431
Ayo kita bawa ke rumah sakit.
712
01:20:08,455 --> 01:20:09,955
Tolong... carikan mobil.
713
01:20:09,956 --> 01:20:11,456
Pak, kami ada kendaraan disini.
714
01:20:11,480 --> 01:20:14,480
Bawalah Ajay, akan kuantarkan dia ke rumah sakit.
715
01:20:14,504 --> 01:20:16,504
Tolong angkat dia.
716
01:20:16,528 --> 01:20:18,528
Hati-hati... pelan-pelan.
717
01:20:46,452 --> 01:20:48,452
Cyrus!
718
01:20:50,476 --> 01:20:52,476
Cyrus...
719
01:20:54,400 --> 01:20:57,400
Bang, apa kau lihat anjing bertali merah?
720
01:20:58,424 --> 01:21:01,424
Ada seekor anjing hitam dekat sampah,
coba lihat saja.
721
01:21:01,448 --> 01:21:03,448
Di sana?
/ Ya, Nyonya.
722
01:21:06,472 --> 01:21:09,472
Cyrus, apa yang kamu lakukan disini?
723
01:21:09,496 --> 01:21:11,496
Harusnya tak kulepas talimu.
724
01:21:14,420 --> 01:21:15,420
Ayo.
725
01:21:15,444 --> 01:21:17,444
Cyrus, kupukul kau nanti ya.
726
01:21:18,468 --> 01:21:20,468
Cyrus...
727
01:21:20,492 --> 01:21:22,492
Apa sih itu?
728
01:22:05,416 --> 01:22:07,416
Cyrus!
729
01:22:13,440 --> 01:22:15,440
Cyrus!
730
01:22:43,464 --> 01:22:45,464
Cyrus...
731
01:23:21,488 --> 01:23:23,488
Hai Dokter.
732
01:23:24,412 --> 01:23:26,412
Hai.
733
01:23:29,436 --> 01:23:32,436
Mobil kami mogok, Goutham pergi cari pertolongan.
734
01:23:32,460 --> 01:23:37,460
Aku agak pusing, makanya kuketuk rumah Dokter...
735
01:23:37,484 --> 01:23:39,484
Sebentar Cyrus.
736
01:23:39,508 --> 01:23:41,508
Boleh minta air minum?
737
01:23:45,432 --> 01:23:48,432
Dokter, boleh minta air minum?
738
01:23:49,456 --> 01:23:51,456
Ya boleh, mari.
739
01:24:18,480 --> 01:24:20,480
Selamat datang, Ajay.
740
01:24:46,404 --> 01:24:48,404
Lukisan yang menarik, bukan?
741
01:24:49,428 --> 01:24:52,428
Lukisan itu banyak sejarahnya.
742
01:24:53,452 --> 01:24:55,452
Apa Dokter tinggal sendirian?
743
01:24:56,476 --> 01:24:58,476
Dalam kesepian...
744
01:24:58,500 --> 01:25:00,500
itu berbeda dengan sendirian.
745
01:25:03,424 --> 01:25:05,424
Airnya.
746
01:25:05,448 --> 01:25:07,448
Air hangat.
747
01:25:07,472 --> 01:25:09,472
Kurasa kau butuh kopi.
748
01:25:10,496 --> 01:25:12,496
Kau nampak lelah, sebentar ya.
749
01:25:31,420 --> 01:25:33,420
Lekas.
750
01:25:37,444 --> 01:25:39,444
Cyrus...
751
01:26:16,468 --> 01:26:18,468
Aroma kopinya enak.
752
01:26:19,492 --> 01:26:21,492
Buatan sendiri.
753
01:26:22,416 --> 01:26:24,416
Terima kasih dokter.
754
01:26:26,440 --> 01:26:29,440
Aku akan telpon taksi,
nanti aku pergi kalau taksinya tiba.
755
01:26:29,464 --> 01:26:31,464
Baiklah.
756
01:26:33,488 --> 01:26:35,488
Cyrus...
757
01:26:38,412 --> 01:26:40,412
Ibu tak bisa meregang lagi sayang.
758
01:26:44,436 --> 01:26:47,436
Kalau... dokter tak keberatan,
apa bersedia ajak Cyrus jalan-jalan?
759
01:26:49,460 --> 01:26:51,460
Tolonglah...
760
01:26:51,484 --> 01:26:53,484
Ya, boleh.
761
01:26:56,408 --> 01:26:58,408
Terima kasih.
762
01:27:12,432 --> 01:27:14,432
Ajay... tunggu disini ya.
763
01:29:26,456 --> 01:29:28,456
Lari!
764
01:30:23,480 --> 01:30:25,480
Anjana...
765
01:30:31,404 --> 01:30:34,404
Ajay... jangan kemari, lekas keluar!
766
01:30:35,428 --> 01:30:37,428
Anjana...
767
01:30:38,452 --> 01:30:41,452
Anjana, bangun.
768
01:30:43,476 --> 01:30:45,476
Tak apa-apa.
769
01:30:47,400 --> 01:30:49,400
Shh...
770
01:31:23,424 --> 01:31:25,424
Kenapa kau mau-maunya kemari, Rhythm?
771
01:31:30,448 --> 01:31:33,448
Ajju... keluarlah.
772
01:31:36,472 --> 01:31:38,472
Ajju...
773
01:32:00,496 --> 01:32:02,496
Cyrus...
774
01:32:06,420 --> 01:32:08,420
Cyrus... jangan Cyrus...
775
01:32:09,444 --> 01:32:11,444
Cyrus... tenang.
776
01:32:11,468 --> 01:32:13,468
Diam!
/ Jangan biarkan dia Cyrus.
777
01:32:15,492 --> 01:32:17,492
Tidak... jangan...
778
01:32:18,416 --> 01:32:20,416
Diam, diam Cyrus.
779
01:32:24,440 --> 01:32:25,440
Rhythm...
780
01:32:25,464 --> 01:32:28,464
Cyrus... anjing pintar... anjing pintar.
Tidak... tidak...
781
01:32:28,488 --> 01:32:30,488
Jangan biarkan dia.
Cyrus, tetap di situ!
782
01:32:36,412 --> 01:32:38,412
Rhythm...
783
01:32:38,436 --> 01:32:40,436
Cyrus, tetap di situ!
/ Cyrus...
784
01:32:41,460 --> 01:32:43,460
"Inspektur"
785
01:32:46,484 --> 01:32:48,484
Cyrus!
786
01:32:57,408 --> 01:32:59,408
Ajay...
787
01:33:10,432 --> 01:33:12,432
Dokter...
788
01:33:12,456 --> 01:33:14,456
Kumohon...
lepaskan dia.
789
01:33:17,480 --> 01:33:19,480
Kumohon...
790
01:33:23,404 --> 01:33:25,404
Ajju, sini ke mama...
791
01:33:28,428 --> 01:33:30,428
Ajju...
792
01:33:30,452 --> 01:33:32,452
Ajju... kemarilah.
793
01:33:42,476 --> 01:33:44,476
Buang itu!
794
01:33:46,400 --> 01:33:48,400
Berhenti!
795
01:33:50,424 --> 01:33:52,424
Pegang yang erat!
796
01:33:52,448 --> 01:33:54,448
Ajay...
797
01:33:54,472 --> 01:33:55,472
Aku temanmu, betul 'kan?
798
01:33:55,473 --> 01:33:57,473
Tebas dia!
799
01:34:05,497 --> 01:34:07,497
Ajay...
800
01:34:07,521 --> 01:34:09,421
aku bilang...
801
01:34:09,445 --> 01:34:11,445
jatuhkan!
802
01:34:19,469 --> 01:34:21,469
Ajay... tak apa, tak apa, lihat ibu.
803
01:34:21,493 --> 01:34:23,493
Ajay...
804
01:34:31,417 --> 01:34:33,417
Ajay...
805
01:34:52,441 --> 01:34:53,441
Mengapa?
806
01:34:53,465 --> 01:34:55,465
Mengapa Rhythm... Mengapa?
807
01:35:03,489 --> 01:35:05,489
Ajay...
808
01:35:05,513 --> 01:35:08,413
Ini tempat spesial Rhythm.
809
01:35:08,437 --> 01:35:10,437
Ayo kita pergi...
810
01:35:11,461 --> 01:35:12,461
Sudah kubilang...
811
01:35:12,485 --> 01:35:14,485
jangan kemari.
812
01:35:21,409 --> 01:35:22,409
Dokter!
813
01:35:33,433 --> 01:35:34,433
Ayo Ajay...
814
01:35:34,457 --> 01:35:36,457
Rhythm... Rhythm...
815
01:35:36,481 --> 01:35:38,481
Rhythm... Rhythm...
816
01:37:39,405 --> 01:37:41,405
Dia terluka!
817
01:37:42,429 --> 01:37:44,429
Kau pergilah ke rumah sakit...
818
01:37:44,453 --> 01:37:47,453
aku harus ke kantor polisi.
/ Sudah kubilang, biar aku yang urus.
819
01:37:47,477 --> 01:37:49,477
Tidak...
820
01:37:49,501 --> 01:37:51,501
Aku ingin tahu kenapa dia menculik putraku.
821
01:38:05,425 --> 01:38:08,425
Berapa lama lagi kau terus bungkam, dokter?
822
01:38:09,449 --> 01:38:11,449
Kau harus bicara.
823
01:38:11,473 --> 01:38:13,473
Kenapa semua ini?
824
01:38:14,497 --> 01:38:16,497
Jangan menguji kesabaranku...
825
01:38:16,521 --> 01:38:18,521
Aku juga tahu metode lainnya.
826
01:38:21,445 --> 01:38:24,445
Aku ingin bicara sama Rhythm.
/ Tidak! Bicaralah cuma denganku.
827
01:38:24,469 --> 01:38:26,469
Percayalah Inspektur.
828
01:38:27,493 --> 01:38:30,493
Kau bakal mendapat banyak informasi yang menarik.
829
01:38:41,417 --> 01:38:43,417
Mengapa kau ingin bicara denganku?
830
01:38:44,441 --> 01:38:46,441
Untuk mengajukan beberapa pertanyaan.
831
01:38:47,465 --> 01:38:49,465
Karena pertanyaan yang tak ditanyakan
menjadi...
832
01:38:49,489 --> 01:38:52,489
teka-teki yang tak terpecahkan!
833
01:38:53,413 --> 01:38:55,413
Mengapa kau culik Ajay?
834
01:38:57,437 --> 01:38:59,437
Apa yang telah kau perbuat padanya
selama 6 tahun itu!
835
01:38:59,461 --> 01:39:01,461
Boleh kita mulai suatu permainan, Rhythm?
836
01:39:03,485 --> 01:39:08,485
Bila kau main sampai selesai,
semua pertanyaanmu akan terjawab.
837
01:39:08,509 --> 01:39:09,509
Tapi...
838
01:39:09,533 --> 01:39:12,433
bila kau berhenti di tengah permainan,
kau tak mendapat apa-apa.
839
01:39:17,457 --> 01:39:19,457
Apa permainannya?
840
01:39:19,481 --> 01:39:21,481
Namanya One-For-One.
841
01:39:22,405 --> 01:39:25,405
Kau harus jawab semua pertanyaanku dengan jujur!
842
01:39:26,429 --> 01:39:29,429
Aku juga akan jawab semua pertanyaanmu.
Gampang 'kan!
843
01:39:30,453 --> 01:39:32,453
Tapi tanpa aturan...
844
01:39:32,477 --> 01:39:34,477
permainan ini tak akan menarik.
845
01:39:34,501 --> 01:39:36,501
Aku akan ucapkan ini sekali saja.
846
01:39:36,525 --> 01:39:38,425
Aturan nomor 1:
847
01:39:38,449 --> 01:39:40,449
masing-masing kita menanyakan
1 pertanyaan bergantian...
848
01:39:40,473 --> 01:39:42,473
setelah menjawab, bisa lanjut ke pertanyaan berikutnya.
849
01:39:42,497 --> 01:39:44,497
Aturan nomor 2:
850
01:39:44,521 --> 01:39:47,421
Kita tak boleh menanyakan pertanyaan yang sama.
851
01:39:47,445 --> 01:39:48,445
Aturan nomor 3:
852
01:39:48,469 --> 01:39:52,469
Kalau kau menjawab "aku tak tahu".
maka permainan berakhir!
853
01:39:52,493 --> 01:39:54,493
Bisa kita mulai?
854
01:39:57,417 --> 01:39:59,417
Boleh aku minta tanya duluan?
855
01:39:59,441 --> 01:40:00,441
Bisa.
856
01:40:00,465 --> 01:40:03,465
Mengapa ku menculik...
/ Giliranmu selesai!
857
01:40:03,489 --> 01:40:07,489
Kau bertanya, "Boleh aku minta?"
itu termasuk pertanyaan!
858
01:40:08,413 --> 01:40:10,413
Aturan tetap aturan!
859
01:40:11,437 --> 01:40:13,437
Sekarang giliranku.
860
01:40:13,461 --> 01:40:15,461
Pertanyaanku yang pertama.
861
01:40:15,485 --> 01:40:18,485
Apa kau tahu kenapa aku ingin bicara denganmu?
862
01:40:18,509 --> 01:40:23,409
Karena aku menangkapmu
disaat tak ada yang meragukanmu.
863
01:40:23,433 --> 01:40:25,433
Mengapa kau menculik Ajay?
864
01:40:25,457 --> 01:40:27,457
Memang kenapa Rhythm!
865
01:40:27,481 --> 01:40:29,481
Kau juga berusaha dan menemukan Anjana...
866
01:40:29,505 --> 01:40:31,405
kenapa begitu egois kau menanyakan soal Ajay?
867
01:40:31,429 --> 01:40:33,429
Kau tak akan disini kalau aku tak egois.
868
01:40:35,453 --> 01:40:38,453
Siapa yang mati di Danau?
/ Aku tak kenal dia.
869
01:40:39,477 --> 01:40:43,477
Dia melihatku disaat menculik Anjana,
maka harus kubunuh dia.
870
01:40:43,501 --> 01:40:45,401
Pembersihan saksi!
871
01:40:45,425 --> 01:40:47,425
Bagaimana kau bisa menemukanku?
872
01:40:48,449 --> 01:40:50,449
Aku tak menemukanmu...
873
01:40:50,473 --> 01:40:52,473
Cyrus yang menemukanmu!
/ Cyrus?
874
01:40:54,497 --> 01:40:56,497
Anjing itu?
875
01:40:57,421 --> 01:40:59,421
Kesalahan fatal di pihakku.
876
01:41:01,445 --> 01:41:03,445
Lanjut!
877
01:41:03,469 --> 01:41:05,469
Mengapa kau menculik Anjana?
878
01:41:05,493 --> 01:41:08,493
Ada binatang yang tak menganggap
setiap makhluk hidup sebagai mangsanya...
879
01:41:08,517 --> 01:41:10,417
mereka pilih-pilih mangsanya.
880
01:41:10,441 --> 01:41:14,441
Itu bukan jawaban! / Rasanya aku sudah jawab,
kenapa kau ingin selamatkan Anjana?
881
01:41:14,465 --> 01:41:17,465
Anjana mengingatkanku pada Ajay, usianya sama.
882
01:41:18,489 --> 01:41:20,489
Apa yang kau perbuat terhadap Anjana?
883
01:41:20,513 --> 01:41:22,413
Yang kuinginkan cuma organ...
884
01:41:22,437 --> 01:41:24,437
segar.... organ!
885
01:41:25,461 --> 01:41:27,461
Kubiarkan mereka tetap hidup dan
mulai memotongnya, sepotong demi sepotong!
886
01:41:27,485 --> 01:41:30,485
Karena mereka masih anak-anak,
harus dikerjakan dengan hati-hati...
887
01:41:30,509 --> 01:41:33,409
tapi itu saat kau datang!
888
01:41:33,433 --> 01:41:35,433
Rhythm, bagaimana mungkin...
889
01:41:36,457 --> 01:41:38,457
jadi petualang meski sedang hamil?
890
01:41:38,481 --> 01:41:40,481
Aku cuma hamil...
891
01:41:40,505 --> 01:41:42,505
bukan otak-rusak.
892
01:41:43,429 --> 01:41:45,429
Anak-anak!
893
01:41:45,453 --> 01:41:46,453
Tunggu...
894
01:41:46,477 --> 01:41:50,477
saat kau bilang anak-anak...
yang kau maksud Anjana dan Ajay, iya 'kan?
895
01:41:53,401 --> 01:41:55,401
Tak diragukan lagi Rhythm, kau pintar!
896
01:41:57,425 --> 01:42:00,425
Sampai sekarang, aku sudah menculik 17 anak!
897
01:42:01,449 --> 01:42:03,449
Dan di kota ini...
898
01:42:04,473 --> 01:42:06,473
4 anak!
899
01:42:07,497 --> 01:42:10,497
Semua anak-anak itu...
karena organnya?
900
01:42:10,521 --> 01:42:12,521
Sekarang giliranku!
901
01:42:13,445 --> 01:42:17,445
Yang akan kukatakan selanjutnya,
apa bisa menyelamatkan bayi di dalam ini?
902
01:42:19,469 --> 01:42:24,469
Meskipun dia kurang seberani ibunya,
dia pasti selamat!
903
01:42:27,493 --> 01:42:32,493
Kau apakan anak-anak yang lainnya?
/ Semua masih anak-anak... mereka lembut...
904
01:42:33,417 --> 01:42:35,417
Jadi saat organnya sudah kukeluarkan,
905
01:42:36,441 --> 01:42:40,441
kubiarkan mereka menderita tanpa obat bius...
906
01:42:40,465 --> 01:42:44,465
dan mendengarkan tangisan mereka dengan bahagia...
907
01:42:44,489 --> 01:42:48,489
lalu menyeretnya lalu...
908
01:42:48,513 --> 01:42:52,413
memotongnya kecil-kecil...
909
01:42:52,437 --> 01:42:56,437
lalu melarutkannya di zat asam lalu...
910
01:42:56,461 --> 01:42:58,461
tulangnya...
911
01:42:58,485 --> 01:43:00,485
dagingnya...
912
01:43:00,509 --> 01:43:03,409
semuanya larut menjadi kaldu.
913
01:43:03,433 --> 01:43:05,433
Lalu kuambil dan...
914
01:43:10,457 --> 01:43:12,457
menenggelamkannya ke Danau!
915
01:43:12,481 --> 01:43:14,481
Polisi!
916
01:43:14,505 --> 01:43:16,505
Berdiri Rhyrhm!
Tak ada gunanya bertanya lagi.
917
01:43:16,529 --> 01:43:18,429
Pak, dia belum jawab pertanyaannya...
918
01:43:18,453 --> 01:43:20,453
Tolong pak, cuma permainan ini caranya.
919
01:43:20,477 --> 01:43:21,977
Apa yang kau perbuat terhadap Ajay?
/ Tidak Rhythm.
920
01:43:21,978 --> 01:43:23,478
Pak... kumohon pak.
921
01:43:23,502 --> 01:43:25,402
Dia jauh lebih berbahaya.
/ Jangan hentikan permainannya.
922
01:43:25,426 --> 01:43:27,426
Seret dia ke sel introgasi!
923
01:43:27,450 --> 01:43:29,450
Pak!
924
01:43:29,474 --> 01:43:32,474
Pak, hanya dia yang bisa jawab pertanyaanku.
Kami harus lanjutkan permainannya...
925
01:43:32,498 --> 01:43:34,498
kita juga bakal bisa temukan anak-anak lainnya...
926
01:43:34,522 --> 01:43:36,422
kumohon pak, beri kesempatan!
/ Wanita yang malang.
927
01:43:36,446 --> 01:43:38,446
Beri dia kesempatan Inspektur.
928
01:43:39,470 --> 01:43:42,470
Hanya dari sini permainan mulai menarik.
929
01:43:46,494 --> 01:43:49,494
Polisi Pusat mau kemari,
kuberi waktu 10 menit.
930
01:43:50,418 --> 01:43:53,418
Ini 6 foto anak-anak yang hilang di kota ini...
931
01:43:53,442 --> 01:43:56,442
selain Anjana dan Ajay,
kuingin tahu siapa kedua anak yang lain.
932
01:43:56,466 --> 01:43:58,466
Waktumu cuma 10 menit.
933
01:44:01,490 --> 01:44:03,490
Bagus Rhythm, aku suka keyakinanmu.
934
01:44:03,514 --> 01:44:05,414
Kita kehabisan waktu.
935
01:44:05,438 --> 01:44:09,438
Mari kita buat permainan ini lebih menarik.
936
01:44:10,462 --> 01:44:12,462
Kuberi kau 10 permintaan...
937
01:44:12,486 --> 01:44:14,486
Kau hanya bisa mengajukan 10 pertanyaan.
938
01:44:15,410 --> 01:44:17,410
Aturan tetap sama... mari lanjut.
939
01:44:19,434 --> 01:44:21,434
Di foto-foto...
/ Perhatikan permainan dengan seksama.
940
01:44:23,458 --> 01:44:25,458
Lagi... sekarang giliranku.
941
01:44:26,482 --> 01:44:28,482
Dari mana kau mendapatkan keberanian ini?
942
01:44:28,506 --> 01:44:31,406
Saat kau putuskan untuk mencebur ke laut,
943
01:44:31,430 --> 01:44:34,430
kau tak mesti takut tak kelihatan pantai.
944
01:44:37,454 --> 01:44:39,454
Siapa keempat anak ini, diantara foto-foto ini?
945
01:44:39,478 --> 01:44:42,478
Kau tak boleh banyak tanya...
946
01:44:42,502 --> 01:44:45,402
kau harus tanya satu per satu.
947
01:44:45,426 --> 01:44:50,426
Maka jangan sia-siakan pertanyaanmu
demi jawaban tak diinginkan!
948
01:44:51,450 --> 01:44:53,450
Mungkin kau butuh itu nanti.
949
01:44:55,474 --> 01:44:58,474
Akibatnya adalah, apakah kau siap
menghadapi keberanianmu?
950
01:44:58,498 --> 01:45:00,498
Apapun itu!
951
01:45:02,522 --> 01:45:04,422
Ya!
952
01:45:04,446 --> 01:45:08,446
Kau yakin? Apapun?
/ Kecuali demi keluargaku!
953
01:45:10,470 --> 01:45:12,470
Ya!
954
01:45:12,494 --> 01:45:14,494
Bisa lebih spesifik...
955
01:45:14,518 --> 01:45:16,418
siapa di keluargamu yang lebih khusus?
956
01:45:16,442 --> 01:45:18,442
Anak-anakku.
957
01:45:18,466 --> 01:45:20,466
Tidak!
958
01:45:21,490 --> 01:45:26,490
Siapa yang paling kau suka?
Ajay atau bayi belum lahir ini?
959
01:45:26,514 --> 01:45:28,514
Keduanya adalah darah dagingku!
960
01:45:29,438 --> 01:45:31,438
Ya!
961
01:45:31,462 --> 01:45:33,462
Keduanya darah dagingmu,
tapi salah satunya anaknya Raghu...
962
01:45:33,486 --> 01:45:36,486
dan yang lain ini anaknya Goutham, jadi...
963
01:45:36,510 --> 01:45:39,410
jawab aku, siapa yang lebih kau suka?
964
01:45:41,434 --> 01:45:43,434
Ajay!
965
01:45:46,458 --> 01:45:48,458
Tidak!
966
01:45:48,482 --> 01:45:51,482
Jadi, apa tak masalah bila membiarkan
bayimu ini mati?
967
01:45:51,506 --> 01:45:55,406
Lihatlah lagi!
/ Kujawab tidak! Sekarang jawab aku!
968
01:45:55,430 --> 01:45:57,430
Hanya kau yang menculik! Kau bohong!
969
01:45:57,454 --> 01:45:59,454
Sialan! Duduklah!
970
01:46:04,478 --> 01:46:06,478
Permainan ini belum selesai.
971
01:46:07,402 --> 01:46:09,402
Jawab pertanyaanku.
972
01:46:09,426 --> 01:46:12,426
Apa tak masalah bila membiarkan
bayimu ini mati?
973
01:46:12,450 --> 01:46:16,450
Selama aku masih hidup,
tak akan kubiarkan siapapun menyakiti mereka.
974
01:46:16,474 --> 01:46:18,474
Indahnya!
975
01:46:18,498 --> 01:46:21,498
Kau menculik Ajay...
apa yang telah kau perbuat terhadapnya?
976
01:46:21,522 --> 01:46:24,422
Bila aku menculik Ajay,
tak akan kubiarkan selamat organ-organnya!
977
01:46:26,446 --> 01:46:28,446
Sekarang jawab pertanyaanku yang tadi.
978
01:46:29,470 --> 01:46:31,470
Kenapa aku ingin bicara denganmu?
979
01:46:34,494 --> 01:46:36,494
Bila kau tidak melakukannya...
980
01:46:36,518 --> 01:46:39,418
lalu siapa yang menaruh rangkaian bunga
"Rest In Peace"?
981
01:46:40,442 --> 01:46:42,442
Siapa yang di danau membawa payung itu?
982
01:46:44,466 --> 01:46:45,466
Itu...
983
01:46:45,490 --> 01:46:47,490
kenapa kau berbuat itu semua?
984
01:46:47,514 --> 01:46:51,414
Aku tak melewatkan sedetilpun,
maka carilah sendiri.
985
01:46:53,438 --> 01:46:55,438
Meskipun aku melihatmu di danau itu...
986
01:46:55,462 --> 01:46:58,462
mengapa pula aku biarkan kau
selamat sebagai saksi?
987
01:46:59,486 --> 01:47:01,486
Berpikirlah!
988
01:47:01,510 --> 01:47:03,510
Berpikirlah!
989
01:47:03,534 --> 01:47:10,434
Kau mengalihkan kasus ini ke arah si penculik
lalu kau lolos dari kejahatanmu...
990
01:47:11,458 --> 01:47:13,458
Lalu untuk apa permainan ini?
991
01:47:13,482 --> 01:47:17,482
Sudah kubilang Rhythm,
aku suka keberanianmu.
992
01:47:17,506 --> 01:47:18,506
Aku peduli denganmu!
993
01:47:18,530 --> 01:47:23,430
Sekarang jawab aku,
kenapa aku ingin bicara denganmu?
994
01:47:23,454 --> 01:47:25,454
Karena...
995
01:47:25,478 --> 01:47:28,478
kau ingin mengetahui kalau kelemahanku
adalah anak-anakku...
996
01:47:31,402 --> 01:47:33,402
tapi, kenapa kau mau tahu?
997
01:47:33,426 --> 01:47:36,426
Kau tak bisa melukis tanpa kuas.
998
01:47:36,450 --> 01:47:38,450
Kau harus mencari di jalur yang benar!
999
01:47:38,474 --> 01:47:41,474
Saat kau merubah persepsimu,
semua akan jelas bagimu.
1000
01:47:42,498 --> 01:47:44,498
Aku tidak menculik.
1001
01:47:44,522 --> 01:47:48,422
Jadi, sasarannya si penculik adalah..
1002
01:47:48,446 --> 01:47:52,446
Ajay atau dirimu atau kelemahanmu?
1003
01:47:52,470 --> 01:47:54,470
Mikir... coba mikir!
1004
01:47:54,494 --> 01:47:56,494
Mereka semua...
1005
01:47:56,518 --> 01:47:59,418
berkaitan... dan semuanya sama!
1006
01:47:59,442 --> 01:48:01,442
Fantastis! Bagus sekali Rhythm!
1007
01:48:01,466 --> 01:48:04,466
Sekarang jawab pertanyaanku selanjutnya baik-baik.
1008
01:48:06,490 --> 01:48:08,490
Siapa... yang menculik... Ajay?
1009
01:48:15,414 --> 01:48:17,414
Kau kenal dia?
1010
01:48:17,438 --> 01:48:19,438
10 pertanyaanmu sudah habis...
1011
01:48:19,462 --> 01:48:21,462
sekarang jawab pertanyaanku!
1012
01:48:21,486 --> 01:48:24,486
Tidak... tidak tidak... kau kenal dia.
Siapa dia?
1013
01:48:24,510 --> 01:48:26,410
Siapa yang menculik Ajay? Siapa?
1014
01:48:26,434 --> 01:48:28,434
Jangan mengalihkan pertanyaan, Rhythm!
1015
01:48:29,458 --> 01:48:32,458
Sekarang jawab pertanyaanku,
siapa yang menculik Ajay?
1016
01:48:34,482 --> 01:48:36,482
Berpikirlah!
1017
01:48:36,506 --> 01:48:38,506
Ayo... mikirlah!
1018
01:48:39,430 --> 01:48:41,430
Siapa yang menculik Ajay?
1019
01:48:41,454 --> 01:48:43,454
Aku tak tahu!
1020
01:48:44,478 --> 01:48:46,478
Aku tak tahu!
1021
01:48:49,402 --> 01:48:51,402
Permainan selesai!
1022
01:48:51,426 --> 01:48:53,426
Sekarang kau bisa pergi.
1023
01:48:53,450 --> 01:48:55,450
Tidak... tidak... tidak, tolong katakan yang sebenarnya!
1024
01:48:55,474 --> 01:48:56,774
Tolong... kumohon...
/ Pak Polisi!
1025
01:48:56,775 --> 01:49:00,475
Tolong katakan siapa yang menculik Ajay,
tolong... kumohon...
1026
01:49:00,499 --> 01:49:03,499
Katakan siapa yang menculik Ajay?
Tolong katakan... / Bawa dia pergi!
1027
01:49:03,523 --> 01:49:05,523
Pegangi tahanannya.
1028
01:49:07,447 --> 01:49:09,447
Rhythm!
Kau bermain dengan baik.
1029
01:49:12,471 --> 01:49:14,471
Kau sama dengan 1 Joker
dalam setumpukan kartu.
1030
01:49:15,495 --> 01:49:17,495
Orang bisa mengakhiri permainan
dengan ataupun tanpa Joker!
1031
01:49:18,419 --> 01:49:20,419
Dan kau...
1032
01:49:21,443 --> 01:49:23,443
tak pantas untuk hidup!
1033
01:49:23,467 --> 01:49:25,467
Masa?
1034
01:49:27,491 --> 01:49:29,491
Ajay bukanlah mangsaku,
1035
01:49:29,515 --> 01:49:32,415
namun dia masih tetap mangsanya seseorang.
1036
01:49:32,439 --> 01:49:34,439
Jadi, jangan lupakan itu.
Semoga beruntung!
1037
01:49:41,463 --> 01:49:43,463
Ajay...
1038
01:49:43,487 --> 01:49:47,387
"LIHAT SEKELILINGMU"
1039
01:49:51,411 --> 01:49:53,411
Tolong Goutham, angkatlah Goutham...
1040
01:49:55,435 --> 01:49:57,435
Angkatlah!
1041
01:50:00,459 --> 01:50:02,459
Ajay tak merespon siapapun...
1042
01:50:02,483 --> 01:50:04,483
tapi dia tetap membuang obeng itu
saat kau memerintahkannya.
1043
01:50:05,407 --> 01:50:07,407
Mengapa?
1044
01:50:10,431 --> 01:50:13,431
Sekarang sudah 7 tahun,
kami belum dikaruniai anak.
1045
01:50:14,455 --> 01:50:17,455
Dia bepergian urusan bisnis,
ponselnyapun tak bisa dihubungi.
1046
01:50:54,479 --> 01:50:56,479
Goutham...
/ Rhythm...
1047
01:50:56,503 --> 01:50:58,503
Maafkan aku Rhythm...
1048
01:50:58,527 --> 01:50:59,527
Ajay...
1049
01:50:59,551 --> 01:51:01,451
Siapa saja, tolong kami...
1050
01:51:01,475 --> 01:51:03,475
Ajay tadi dibawa... oleh seorang...
1051
01:51:03,499 --> 01:51:05,499
Aku melihat tangan wanita...
1052
01:51:05,523 --> 01:51:07,523
Dia wanita!
1053
01:51:07,547 --> 01:51:10,447
Dia pergi arah situ.
1054
01:51:10,471 --> 01:51:12,471
Goutham, kau melihat dia?
1055
01:51:12,495 --> 01:51:16,495
Siapa dia?
1056
01:51:16,519 --> 01:51:18,419
Siapa wanita itu?
1057
01:51:18,443 --> 01:51:20,443
Dia... seorang...
1058
01:51:20,467 --> 01:51:22,467
wanita...
1059
01:51:22,491 --> 01:51:24,491
Dia seorang wanita!
1060
01:51:30,415 --> 01:51:32,415
Wanita?
Siapa wanita ini?
1061
01:51:35,439 --> 01:51:37,439
Siapa dia?
1062
01:51:37,463 --> 01:51:39,463
Siapa?
1063
01:51:39,487 --> 01:51:41,487
Kau tahu kenapa aku ingin bicara denganmu?
1064
01:51:42,411 --> 01:51:44,411
Mengapa... mengapa aku?
1065
01:51:44,435 --> 01:51:47,435
Semua pertanyaanmu akan terjawab.
1066
01:51:48,459 --> 01:51:49,459
Mikir... ayo mikirlah!
1067
01:51:49,483 --> 01:51:50,483
Berpikirlah...
1068
01:51:50,507 --> 01:51:52,507
Aku sudah punya jawabannya.
1069
01:51:52,531 --> 01:51:55,431
Berpikirlah... ayo mikir.
/ Apa jawabannya?
1070
01:51:55,455 --> 01:51:57,455
Kau tak bisa melukis tanpa kuas.
1071
01:51:57,479 --> 01:52:00,479
Melukis...
1072
01:52:00,503 --> 01:52:02,503
Melukis...
1073
01:52:03,427 --> 01:52:05,427
Ada apa di lukisan?
1074
01:52:06,451 --> 01:52:11,451
Paman Charlie Chaplin bawa payung
yang berdiri di sana, Bibi.
1075
01:52:11,475 --> 01:52:12,475
Aku tak mengerti...
1076
01:52:12,499 --> 01:52:16,499
Jika kau rubah persepsimu,
semuanya akan jelas.
1077
01:52:21,023 --> 01:52:22,923
Jadi... penculik itu pastinya bertangan kidal.
1078
01:52:22,924 --> 01:52:24,924
Siapa... yang menculik... Ajay?
1079
01:52:30,448 --> 01:52:31,548
Jadi, Ajay diculik oleh...
1080
01:52:31,572 --> 01:52:33,472
"LIHAT SEKELILINGMU"
1081
01:52:45,496 --> 01:52:47,496
Mengapa?
1082
01:52:50,420 --> 01:52:57,220
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
1083
01:54:06,444 --> 01:54:08,444
Kau terkejut?
1084
01:54:08,468 --> 01:54:11,468
Apa karena si penculik adalah seorang wanita...
1085
01:54:12,492 --> 01:54:15,492
atau karena penculiknya itu aku?
1086
01:54:18,416 --> 01:54:20,416
Kau beranggapan kalau orang yang membawa payung itu...
1087
01:54:23,440 --> 01:54:25,440
pasti seorang pria!
1088
01:54:25,464 --> 01:54:27,464
Dimana Ajay?
1089
01:54:28,488 --> 01:54:30,488
Apa kau menemukan petunjuk
tangan-kidal dari sarung tangan...
1090
01:54:30,512 --> 01:54:33,412
atau dari gambar anakmu?
1091
01:54:33,436 --> 01:54:35,436
Apa Ajay disini?
1092
01:54:35,460 --> 01:54:37,460
Ajay...
1093
01:54:37,484 --> 01:54:39,484
Ajay...
1094
01:54:39,508 --> 01:54:41,408
Dimana Ajay?
1095
01:54:41,432 --> 01:54:43,432
Mengapa kau tanya aku?
1096
01:54:43,456 --> 01:54:46,456
Lalu apa tujuannya menculik?
1097
01:54:47,480 --> 01:54:50,480
Kau tak menyakiti Ajay 'kan?
1098
01:54:52,404 --> 01:54:54,404
Akan kulakukan apapun yang kau mau...
1099
01:54:54,428 --> 01:54:57,428
tapi tolong lepaskanlah Ajay.
1100
01:55:07,452 --> 01:55:10,452
Jika kuminta kau minum ini
untuk menjawab pertanyaanmu...
1101
01:55:19,476 --> 01:55:21,476
Katakan sekarang...
1102
01:55:24,400 --> 01:55:26,400
Jadi kau bersedia melakukan apapun...
1103
01:55:27,424 --> 01:55:30,424
karena dia duniamu.
1104
01:55:31,448 --> 01:55:35,448
Tapi, duniaku hancur berkeping-keping...
1105
01:55:36,472 --> 01:55:39,472
Aku berusaha keras memperbaikinya, tapi...
1106
01:55:40,496 --> 01:55:43,496
yang kulihat cuma dirimu di setiap kepingan itu.
1107
01:55:46,420 --> 01:55:49,420
Guru, Rhythm bisa lakukan ini lebih baik,
kenapa kau serahkan pada Bhavana?
1108
01:55:50,444 --> 01:55:52,444
Ambil ini dan serahkan pada Rhythm!
1109
01:55:52,468 --> 01:55:54,468
♪ Jadi untuk penggemar... ♪
1110
01:55:54,492 --> 01:55:58,492
♪ Semua gadis di sekolah juga banyak! ♪
1111
01:55:58,516 --> 01:56:00,416
♪ Rumputan hijau... ♪
1112
01:56:00,440 --> 01:56:03,440
Sejak kecil, kau selalu di sorotan cahaya...
1113
01:56:03,464 --> 01:56:05,464
sedang aku di kegelapan.
1114
01:56:05,488 --> 01:56:08,488
Kau tahu hukuman apa paling kejam
di dunia ini?
1115
01:56:09,412 --> 01:56:13,412
Kehilangan jati diri dan meniru orang lain.
1116
01:56:13,436 --> 01:56:15,436
Ayah, aku juara pertama lagi...
1117
01:56:16,460 --> 01:56:17,460
di lomba atletik.
1118
01:56:17,484 --> 01:56:20,484
Bagaimana dengan ujianmu?
Rhythm juara 1 di sekolah!
1119
01:56:20,508 --> 01:56:23,408
Apa gunanya menambah piala-piala tak berguna begitu?
1120
01:56:23,432 --> 01:56:24,932
Sana belajarlah seperti dia!
1121
01:56:24,933 --> 01:56:27,433
Ya, kau selalu bersamanya,
kenapa kau tak belajar sesuatu dari dia?
1122
01:56:28,457 --> 01:56:31,457
Meski mereka memaksaku
untuk mengikuti langkahmu,
1123
01:56:31,481 --> 01:56:33,481
namun jatuh cinta adalah pilihanku.
1124
01:56:33,505 --> 01:56:37,405
Tapi pria itu malah memilihmu ketimbang aku!
1125
01:56:38,429 --> 01:56:42,429
Semua orang menyuruhku untuk menirumu
dan pada akhirnya aku kehilangan jati diriku.
1126
01:56:42,453 --> 01:56:44,453
Kita mendapat perwalian buat Rhythm.
1127
01:56:44,477 --> 01:56:47,477
Malah putri kita yang siap menikah.
1128
01:56:47,501 --> 01:56:50,401
Rhythm itu anak yatim, kita harus merawatnya.
1129
01:56:50,425 --> 01:56:53,425
Jika kalian terus dorong mundur aku...
1130
01:56:53,449 --> 01:56:55,449
maka bagaimana aku bisa bergerak maju?
1131
01:56:56,473 --> 01:57:01,473
Membandingkan dengan orang lain
itu juga kekerasan!
1132
01:57:01,497 --> 01:57:05,497
Sepanjang hidupku, kemanapun aku pergi,
aku terus saja mendengar...
1133
01:57:05,521 --> 01:57:14,421
Rhythm! Rhythm! Rhythm!
1134
01:57:14,445 --> 01:57:16,445
Kau menghancurkan identitasku.
1135
01:57:17,469 --> 01:57:19,469
Maka, kuciptakan identitasku sendiri.
1136
01:57:24,493 --> 01:57:26,493
Kuingin tarik pelatuk ini...
1137
01:57:26,517 --> 01:57:29,417
tapi kuingin kau melihat
apa yang terjadi di sekitar...
1138
01:57:30,441 --> 01:57:32,441
Maka cuma dirimu yang mengerti penderitaanku.
1139
01:57:38,465 --> 01:57:42,465
Kau merasa hancur saat anakmu
menghilang selama 5 menit!
1140
01:57:42,489 --> 01:57:44,489
Saat itulah kuputuskan...
1141
01:57:44,513 --> 01:57:46,513
untuk menculik dia.
1142
01:57:46,537 --> 01:57:48,437
Aku bersumpah...
1143
01:57:48,461 --> 01:57:51,461
aku ingin meninggalkannya
pada keesokan harinya.
1144
01:57:51,485 --> 01:57:55,485
Tapi, aku suka bila kau bersedih seharian.
1145
01:57:56,409 --> 01:57:58,409
Jadi, aku tambah 1 hari lagi.
1146
01:57:58,433 --> 01:58:00,433
Kau lebih menderita.
1147
01:58:00,457 --> 01:58:02,457
Maka kutambah seminggu,
1148
01:58:02,481 --> 01:58:04,481
kau makin hancur!
1149
01:58:04,505 --> 01:58:09,405
Aku mulai menikmati setiap momen dan sampai...
1150
01:58:09,429 --> 01:58:11,429
sekarang sudah 6 tahun!
1151
01:58:12,453 --> 01:58:14,453
20 tahun kemarahanku!
1152
01:58:17,477 --> 01:58:19,477
Semuanya terbakar sampai...
1153
01:58:19,501 --> 01:58:22,401
si dokter itu meniru gayaku menculik.
1154
01:58:22,425 --> 01:58:24,425
Aku makin terganggu...
1155
01:58:24,449 --> 01:58:27,449
Entah bagaimana, Kathir mengikutiku
ke dalam hutan.
1156
01:58:30,473 --> 01:58:32,473
Bhavana...
/ Kathir!
1157
01:58:32,497 --> 01:58:34,497
Ajay...
1158
01:58:35,421 --> 01:58:36,421
Tusuk dia!
1159
01:58:36,445 --> 01:58:40,445
Ajay... Ajay...
/ Larilah Ajay...
1160
01:58:45,469 --> 01:58:48,469
Lebih parah dari kabur dariku...
1161
01:58:48,493 --> 01:58:51,493
aku kesal bila dia kembali padamu.
1162
01:58:52,417 --> 01:58:54,417
Dia harusnya tak bersamamu.
1163
01:58:55,441 --> 01:58:57,441
Itu sebabnya aku menculiknya lagi.
1164
01:58:57,465 --> 01:59:02,465
Jika kau ingin menyakiti,
sakitilah aku...
1165
01:59:02,489 --> 01:59:04,489
tapi jangan anakku.
1166
01:59:04,513 --> 01:59:06,513
Dia cuma anak-anak.
1167
01:59:07,437 --> 01:59:09,437
Untuk anak yang mana
kau berempati sekarang?
1168
01:59:19,461 --> 01:59:22,461
Apa yang telah kau perbuat?
1169
01:59:23,485 --> 01:59:25,485
Apa yang telah kau perbuat?
1170
01:59:25,509 --> 01:59:27,509
Hey, santai saja.
1171
01:59:27,533 --> 01:59:30,433
Kenapa kau lakukan dosa ini
terhadap bayi yang belum lahir?
1172
01:59:30,457 --> 01:59:33,457
Bayimu masih hidup selama 4 jam lagi.
1173
01:59:36,481 --> 01:59:38,481
Dimana Ajay?
1174
01:59:38,505 --> 01:59:40,505
Kuberikan minuman yang sama padanya.
1175
01:59:43,429 --> 01:59:45,429
Mungkin saja dia sudah mati sekarang...
1176
01:59:45,453 --> 01:59:47,453
atau kalau tidak...
1177
01:59:47,477 --> 01:59:50,477
waktu dia 1 jam lagi.
1178
01:59:50,501 --> 01:59:53,401
Aku tak akan membunuh anak-anakmu,
1179
01:59:53,425 --> 01:59:55,425
itu tergantung pada pilihanmu.
1180
01:59:55,449 --> 01:59:59,449
Aku akan memberimu perbandingan yang sama
dengan saat kau menghancurkan hidupku.
1181
01:59:59,473 --> 02:00:04,473
Pilih satu diantara mereka
dengan bandingkan dan selamatkan!
1182
02:00:08,497 --> 02:00:09,997
Aku harus bagaimana sekarang...?
1183
02:00:09,998 --> 02:00:13,498
Kau akan selamatkan 1 anak
dan biarkan anak lain mati,
1184
02:00:13,522 --> 02:00:16,422
dan selagi kau memikirkan pilihanmu...
1185
02:00:16,446 --> 02:00:20,446
Bhavana... Bhavana... Bhavana...
1186
02:00:20,470 --> 02:00:22,470
itu saja yang akan kau ingat...
1187
02:00:22,494 --> 02:00:24,494
selamanya!
1188
02:00:32,418 --> 02:00:34,418
Ajay!
1189
02:00:35,442 --> 02:00:37,442
Ajju...
1190
02:00:38,466 --> 02:00:41,466
Entah bagaimana, Kathir mengikutiku ke hutan.
1191
02:00:43,490 --> 02:00:45,490
Cyrus!
1192
02:02:16,414 --> 02:02:18,414
Ajay!
1193
02:02:22,438 --> 02:02:24,438
Ajay!
1194
02:02:28,462 --> 02:02:30,462
Ajay!
1195
02:02:45,486 --> 02:02:47,486
Cyrus...
1196
02:02:53,410 --> 02:02:55,410
Cyrus...
1197
02:02:57,434 --> 02:02:59,434
Aku membuat pilihan yang salah.
1198
02:03:00,458 --> 02:03:02,458
Aku harus berusaha...
1199
02:03:05,482 --> 02:03:07,482
menyelamatkan setidaknya 1 anak.
1200
02:03:20,406 --> 02:03:22,406
Cyrus!
1201
02:03:27,430 --> 02:03:30,430
♪ Twinkle Twinkle little star ♪
1202
02:03:30,454 --> 02:03:34,454
♪ How I wonder what you are ♪
1203
02:03:34,478 --> 02:03:37,478
♪ Up above the sky so high ♪
1204
02:03:37,502 --> 02:03:40,402
♪ Like a diamond in the sky ♪
1205
02:03:42,426 --> 02:03:45,426
♪ Twinkle Twinkle little star ♪
1206
02:03:45,450 --> 02:03:49,450
♪ How I wonder what you are ♪
1207
02:03:49,474 --> 02:03:53,474
♪ Twinkle Twinkle little star ♪
1208
02:03:53,498 --> 02:03:56,498
♪ How I wonder what you are ♪
1209
02:03:56,522 --> 02:03:59,422
♪ Up above the sky so high ♪
1210
02:03:59,446 --> 02:04:02,446
♪ Like a diamond in the sky ♪
1211
02:04:03,470 --> 02:04:05,470
Ajju...
/ Bu...
1212
02:04:05,494 --> 02:04:08,494
Ibu disini cuma mencari Ajju...
1213
02:04:08,518 --> 02:04:09,618
Ajju...
/ Bu...
1214
02:04:09,619 --> 02:04:12,419
Ajju... ibu disini, ibu akan menghampirimu.
1215
02:05:18,443 --> 02:05:20,443
Bu...
1216
02:05:20,467 --> 02:05:22,467
Bu...
1217
02:05:22,491 --> 02:05:24,491
Ajju...
1218
02:05:31,415 --> 02:05:33,415
Bu...
/ Ajju...
1219
02:05:55,439 --> 02:05:57,439
Ajju...
1220
02:05:58,463 --> 02:06:00,463
Ibu... kurang sehat.
1221
02:06:10,487 --> 02:06:12,487
Bu, kenapa Bu?
1222
02:06:15,411 --> 02:06:17,411
Bu...
1223
02:06:22,435 --> 02:06:24,435
Bu, ayo kita pergi.
1224
02:06:24,459 --> 02:06:26,459
Ayo pergi Bu.
1225
02:06:28,483 --> 02:06:30,483
Ayo pergi Bu.
1226
02:06:34,407 --> 02:06:36,407
Ajay...
1227
02:06:38,431 --> 02:06:40,431
Ajay...
1228
02:07:05,455 --> 02:07:07,455
BEBERAPA HARI KEMUDIAN
1229
02:07:07,455 --> 02:07:11,455
Saat ibu Pinguin lolos dari hiu, buaya...
1230
02:07:11,479 --> 02:07:15,479
dan menyelamatkan pinguin kecil,
1231
02:07:15,503 --> 02:07:20,403
lalu dia tersadar kalau Pinguin yang lain
yang telah menculik anaknya.
1232
02:07:20,427 --> 02:07:23,427
Setelah itu...
si Pinguin dan anaknya
1233
02:07:23,451 --> 02:07:26,451
hidup bahagia selamanya.
1234
02:07:26,475 --> 02:07:28,475
Hebat!
1235
02:07:34,499 --> 02:07:36,499
Jika bukan karena Kathir...
1236
02:07:36,523 --> 02:07:39,423
kita tak akan menemukan Ajay.
1237
02:07:39,447 --> 02:07:41,447
Aku tak tahu bagaimana Abi
akan menjalani hidupnya sendirian.
1238
02:07:43,471 --> 02:07:45,471
Abi lagi hamil...
1239
02:07:46,495 --> 02:07:48,495
dan dia memiliki kita.
1240
02:07:49,419 --> 02:07:52,419
Sebagai seorang ibu,
dia memutuskan lanjutkan hidup demi anaknya.
1241
02:07:52,443 --> 02:07:55,443
Ibu itu selalu ada hubungan spesial, betul?
1242
02:07:56,467 --> 02:07:59,467
Menjadi ibu bukan sekedar hubungan.
1243
02:08:01,491 --> 02:08:03,491
Tapi suatu sikap.
1244
02:08:03,515 --> 02:08:05,515
Hey Rhythm, bagaimana bayiku sekarang?
1245
02:08:05,539 --> 02:08:07,539
Bayinya aktif.
1246
02:08:07,563 --> 02:08:09,463
Karena minuman yang masuk sedikit,
1247
02:08:09,487 --> 02:08:11,487
kita bisa menyelamatkan anak itu.
1248
02:08:11,511 --> 02:08:13,411
Singkirkan saja petualanganmu,
1249
02:08:13,435 --> 02:08:15,435
dan nikmati kehamilanmu.
1250
02:08:15,459 --> 02:08:17,459
Boleh kita lihat bayinya?
1251
02:08:17,483 --> 02:08:19,483
Boleh Dokter.
1252
02:08:19,507 --> 02:08:21,407
Aku ingin lihat bayinya...
1253
02:08:21,431 --> 02:08:23,431
Kau bisa lihat di layar monitor ini.
1254
02:08:27,455 --> 02:08:29,455
Ibu sangat beruntung ya?
1255
02:08:29,479 --> 02:08:31,479
Bayinya yang beruntung,
1256
02:08:31,503 --> 02:08:35,403
karena mempercayai Ibu,
bayi masuk dunia ini tanpa rasa takut.
1257
02:08:39,427 --> 02:08:41,927
DIBALIK SEMUA KISAHMU
SELALU ADA KISAH SEORANG IBU
1258
02:08:41,928 --> 02:08:44,428
KARENA DI KISAHNYA ADALAH TEMPAT
KISAHMU DIMULAI
1259
02:08:44,452 --> 02:08:54,452
broth3rmax, 11 Juli 2020
1260
02:08:54,453 --> 02:09:04,453
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 11 Juli 2020
1261
02:09:04,477 --> 02:09:14,477
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
1262
02:09:14,501 --> 02:09:24,501
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
1263
02:09:24,525 --> 02:09:34,525
for bisnis only,
WHATSAPP 0898 0553 558
1264
02:12:00,000 --> 02:12:14,000
TAMAT
90540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.