Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:19,930
Sincronizzazione e sottotitoli a cura del
The Lost Sheep Team @viki.com
2
00:02:19,083 --> 00:02:22,000
- Sei passato?
- Sfortunatamente, non sono stato in tempo per questo.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,332
Ti manderemo sul prossimo.
4
00:02:23,332 --> 00:02:25,349
Che state facendo?
5
00:02:25,350 --> 00:02:27,433
- Pulite a terra.
- Scusate.
6
00:02:27,433 --> 00:02:29,508
Pulite!
7
00:02:30,025 --> 00:02:31,770
Il prossimo. Non dimenticarlo.
8
00:02:35,225 --> 00:02:37,417
Riesci a stare dritto?
9
00:03:09,350 --> 00:03:13,058
[Vai a casa]
10
00:04:13,017 --> 00:04:15,232
- È finita?
- Sì.
11
00:04:15,232 --> 00:04:19,442
Questo... si è sforzato così tanto solo per morire nella cassa.
12
00:04:19,442 --> 00:04:20,916
Che finale schifoso è?
13
00:04:20,916 --> 00:04:24,257
Doveva scappare purché fosse un bel finale, zio Song?
14
00:04:24,257 --> 00:04:26,332
E poi, quant'è emozionante e stimolante così?
15
00:04:26,332 --> 00:04:27,457
Quello non è niente.
16
00:04:27,457 --> 00:04:29,758
Questo è emozionante!
17
00:04:31,875 --> 00:04:34,283
Questa tecnica è chiamata montaggio.
18
00:04:34,283 --> 00:04:36,374
È il solo unire di registrazioni e l'aggiunta di effetti sonori.
19
00:04:36,374 --> 00:04:39,300
Sembra emozionante, ma è tutta una farsa.
20
00:04:39,300 --> 00:04:43,433
Hitchcock, quel tipo di nervosismo? Quello è emozionante!
21
00:04:44,142 --> 00:04:46,625
Quindi, hai visto Le ali della libertà?
22
00:04:46,625 --> 00:04:48,249
Sì, l'ho visto. È davvero bello.
23
00:04:48,249 --> 00:04:49,624
Allora, voi due, ditemi.
24
00:04:49,624 --> 00:04:51,582
Di cosa parla Le ali della libertà?
25
00:04:51,582 --> 00:04:52,916
Libertà.
26
00:04:52,916 --> 00:04:55,200
Libertà, datemi libertà.
27
00:04:55,200 --> 00:04:57,499
Com'era quella frase?
28
00:04:57,499 --> 00:04:59,541
Quale tipo di uccello non può essere messo in gabbia?
29
00:04:59,541 --> 00:05:02,457
"Alcuni uccelli non sono fatti per stare in gabbia,
30
00:05:02,457 --> 00:05:05,474
sono nati liberi e quando volano liberi ti si riempie il cuore di gioia."
31
00:05:05,475 --> 00:05:07,499
C'è un'altra frase che mi piace molto.
32
00:05:07,499 --> 00:05:11,308
"Io dico che queste mura sono strane:
33
00:05:11,308 --> 00:05:15,024
prima le odi, poi ci fai l'abitudine,
34
00:05:15,024 --> 00:05:16,457
e se passa abbastanza tempo non riesci più a farne a meno."
35
00:05:16,457 --> 00:05:19,307
Ditemi, quant'è importante questa frase?
36
00:05:19,308 --> 00:05:20,308
Fare silenzio è importante!
37
00:05:20,309 --> 00:05:22,158
Perché siete così rumorosi?
38
00:05:23,767 --> 00:05:25,950
Vado... torno in agenzia.
39
00:05:30,183 --> 00:05:31,582
Dimmi,
40
00:05:31,582 --> 00:05:35,083
perché quello stronzo di Sangkun sta sempre qui in giro di recente?
41
00:05:35,083 --> 00:05:37,275
Non lo sai?
42
00:05:37,275 --> 00:05:39,892
Questo tipo a Lanhua
43
00:05:39,892 --> 00:05:43,408
ha vinto la lotteria e poi è morto.
44
00:05:45,492 --> 00:05:48,141
Sangkun sta fingendo di investigare,
45
00:05:48,141 --> 00:05:50,817
ma in realtà sta andando in giro ad approfittarsi di tutti.
46
00:05:50,817 --> 00:05:55,799
Ho sentito che il Capo della Polizia a Lua Pathom, Laoorn,
47
00:05:55,799 --> 00:05:57,541
sta prendendo in mano il caso lei stessa.
48
00:05:57,541 --> 00:05:59,507
Non sono molto istruito,
49
00:05:59,507 --> 00:06:03,725
ma se fossi stato il Capo della Polizia, avrei risolto il caso in minuti.
50
00:06:03,725 --> 00:06:06,292
Zio Song, dopo aver guardato più di 1000 film,
51
00:06:06,292 --> 00:06:10,491
realizzerai che a questo mondo, niente è impossibile.
52
00:06:10,491 --> 00:06:13,700
Questi poliziotti, mi spiace per loro.
53
00:06:14,042 --> 00:06:16,500
Quali poliziotti?
54
00:06:17,650 --> 00:06:20,017
Quelli in televisione.
55
00:06:20,475 --> 00:06:23,616
Continua a vantarti e io inizierò a raccogliere le tue tasse!
56
00:06:24,125 --> 00:06:25,207
Mettilo sul mio conto.
57
00:06:25,207 --> 00:06:27,167
Va bene.
58
00:06:32,292 --> 00:06:35,332
Dimmi tutto quello che è successo.
59
00:06:35,332 --> 00:06:37,100
Ufficiale.
60
00:06:37,100 --> 00:06:39,783
Gliel'ho già detto tre volte.
61
00:06:41,708 --> 00:06:42,567
Il 15 Marzo,
62
00:06:42,567 --> 00:06:44,749
per celebrare la vincita alla lotteria, Prasong
63
00:06:44,749 --> 00:06:47,025
ha offerto da bere a tutti.
64
00:06:47,025 --> 00:06:50,232
Ha bevuto troppo. Dato che vivevamo nello stesso edificio,
65
00:06:50,232 --> 00:06:52,041
l'ho accompagnato a casa.
66
00:06:52,041 --> 00:06:55,149
Dopo averlo sistemato, sono tornato nella mia stanza.
67
00:06:55,149 --> 00:06:57,541
Alle 10 avevo programmi con degli amici per giocare a carte,
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,774
ma perché dovevo prendermi cura di lui, abbiamo iniziato alle 10:30.
69
00:07:00,774 --> 00:07:03,291
Non abbiamo smesso fino alle tre di mattina.
70
00:07:03,291 --> 00:07:06,074
Il giorno dopo, verso le 9 di mattina, gli ho detto di andare a lavorare,
71
00:07:06,074 --> 00:07:07,899
ma non ha risposto.
72
00:07:07,899 --> 00:07:10,916
Ho pensato ci fosse qualcosa di strano, quindi ho forzato la porta.
73
00:07:10,916 --> 00:07:14,158
Appena entrato, l'ho trovato steso sul letto.
74
00:07:14,158 --> 00:07:16,749
Poi, ho preso il telefono e ho chiamato la polizia.
75
00:07:16,749 --> 00:07:18,633
Questo è tutto.
76
00:07:18,633 --> 00:07:22,282
Secondo il rapporto della polizia, Prasong è stato strangolato a morte con una corda.
77
00:07:22,282 --> 00:07:25,691
L'ora della morte è verso l'una della mattina del 16.
78
00:07:25,691 --> 00:07:28,707
Ma a quell'ora stavo giocando a carte con i miei amici.
79
00:07:28,707 --> 00:07:30,207
Possono testimoniare per me.
80
00:07:30,207 --> 00:07:31,999
So che stavi giocando a carte.
81
00:07:31,999 --> 00:07:34,683
Ma hai ucciso lo stesso Prasong.
82
00:07:34,683 --> 00:07:35,691
Mi sta prendendo in giro?
83
00:07:35,691 --> 00:07:37,207
Sono stata una poliziotta per più di vent'anni
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,457
e non ho mai visto un crimine senza tracce.
85
00:07:39,457 --> 00:07:42,824
Per abitudine, gli ufficiali hanno ricercato solamente l'appartamento della vittima,
86
00:07:42,824 --> 00:07:45,124
ma il vero posto da ricercare era al piano di sotto,
87
00:07:45,124 --> 00:07:46,624
il tuo appartamento.
88
00:07:46,624 --> 00:07:49,941
L'hai portato a casa e te ne sei andato velocemente.
89
00:07:49,941 --> 00:07:52,291
Una persona non può essere in due posti allo stesso momento.
90
00:07:52,291 --> 00:07:54,266
Ti sei approfittato di questo criterio
91
00:07:54,267 --> 00:07:56,858
per creare il tuo alibi.
92
00:07:56,858 --> 00:08:00,150
- Vado a prendere dell'aria fresca.
- Va bene.
93
00:08:06,417 --> 00:08:09,166
Questo caso non riguarda l'ora del crimine.
94
00:08:09,166 --> 00:08:11,041
Piuttosto, il luogo del crimine.
95
00:08:11,041 --> 00:08:12,942
Dove sono le prove?
96
00:08:13,625 --> 00:08:16,275
L'identificazione delle impronte uscirà presto.
97
00:08:20,958 --> 00:08:22,967
Non la farai franca.
98
00:08:26,917 --> 00:08:27,999
Incredibile!
99
00:08:27,999 --> 00:08:30,024
Che caso bizzarro, eppure l'hai risolto in un solo giorno.
100
00:08:30,024 --> 00:08:31,374
Se esamini da vicino centinaia di casi,
101
00:08:31,374 --> 00:08:34,867
realizzerai che non esistono casi bizzarri.
102
00:08:34,867 --> 00:08:37,242
Ma dove hai trovato la corda?
103
00:08:37,242 --> 00:08:39,607
Quando abbiamo cercato nei cassonetti lì vicino, tutta la spazzatura era già stata svuotata.
104
00:08:39,607 --> 00:08:42,949
È stato facile trovare lo stesso tipo di corda, esaminando i segni di strangolamento.
105
00:08:44,000 --> 00:08:48,157
Quindi... le prove erano false?
106
00:08:48,833 --> 00:08:50,742
È importante?
107
00:08:51,540 --> 00:08:55,020
[Sheep Without A Shepherd]
108
00:09:05,225 --> 00:09:06,374
Salve.
109
00:09:06,374 --> 00:09:07,691
Grazie.
110
00:09:07,691 --> 00:09:09,625
Grazie.
111
00:09:31,000 --> 00:09:33,158
Sono qui per donare.
112
00:09:40,958 --> 00:09:45,983
Ti auguro una vita lunga e di salute, piena di potere.
113
00:10:34,767 --> 00:10:36,775
È ancora giorno.
114
00:10:41,142 --> 00:10:43,374
Papino, cosa state facendo?
115
00:10:43,374 --> 00:10:47,133
An'an, hai fame?
116
00:10:48,600 --> 00:10:50,358
Mangia.
117
00:10:51,225 --> 00:10:52,832
Quanti soldi diamo per il funerale di zio En?
118
00:10:52,832 --> 00:10:53,999
Dobbiamo dare soldi?
119
00:10:53,999 --> 00:10:56,832
Siamo tutti Cinesi, è una nostra usanza.
120
00:10:56,832 --> 00:10:59,033
Allora decidi tu.
121
00:11:01,433 --> 00:11:02,624
Perché sei tornata adesso?
122
00:11:02,624 --> 00:11:04,349
Perché t'importa?
123
00:11:04,350 --> 00:11:08,057
Sorellona, guarda. Papino mi ha comprato una torta.
124
00:11:08,057 --> 00:11:10,600
Solo una bimba sciocca come te può farsi persuadere così facilmente.
125
00:11:11,208 --> 00:11:14,125
Mamma, hai firmato?
126
00:11:14,125 --> 00:11:15,499
Che cosa?
127
00:11:15,499 --> 00:11:17,641
Per un campo estivo.
128
00:11:17,642 --> 00:11:20,025
- Dai un'occhiata.
- Un campo estivo?
129
00:11:20,025 --> 00:11:21,374
È un'opportunità fantastica.
130
00:11:21,374 --> 00:11:23,057
Nella mia classe ci sono solo due posti.
131
00:11:23,058 --> 00:11:26,575
L'insegnante ha detto che solo gli alunni più proficienti hanno il diritto di andare.
132
00:11:27,558 --> 00:11:29,875
Mia figlia ha un così bel futuro.
133
00:11:30,750 --> 00:11:33,158
Dammi una penna.
134
00:11:35,625 --> 00:11:38,042
Tre giorni, 6.000 baht.
(NdT: ca. 200€ - è la valuta Tailandese)
135
00:11:43,542 --> 00:11:46,408
Gestire una scuola è così redditizio.
136
00:11:46,408 --> 00:11:48,749
Ti serve anche il diritto per lavorarci, lì.
137
00:11:48,749 --> 00:11:50,867
Tirchio.
138
00:11:52,792 --> 00:11:54,166
Chi?
139
00:11:54,166 --> 00:11:56,332
Avaro, analfabeta! Non capisci niente.
140
00:11:56,332 --> 00:11:58,666
Pingping, si parla così al proprio padre?
141
00:11:58,666 --> 00:12:01,182
Andranno un sacco di studenti elite di scuole nobili.
142
00:12:01,183 --> 00:12:02,641
Mi farò tantissimi amici.
143
00:12:02,642 --> 00:12:05,342
Quanti anni hai? Vuoi farti degli amici?
144
00:12:05,342 --> 00:12:07,266
Ha un fidanzato?
145
00:12:07,267 --> 00:12:08,749
Mi fate arrabbiare!
146
00:12:08,749 --> 00:12:10,307
Va bene allora, non vado.
147
00:12:10,308 --> 00:12:12,599
I miei compagni sanno quanto sono avari i miei genitori.
148
00:12:12,600 --> 00:12:13,982
Pingping.
149
00:12:13,982 --> 00:12:15,291
Prima mangia la tua cena.
150
00:12:15,291 --> 00:12:16,457
Non mangio.
151
00:12:16,457 --> 00:12:18,692
L'hai viziata.
152
00:12:18,692 --> 00:12:21,291
Perché ti sei arrabbiata così? Come polvere da sparo!
153
00:12:21,291 --> 00:12:23,874
Papino, voglio un pianoforte.
154
00:12:23,874 --> 00:12:27,325
Sai cos'è un pianoforte? E ne vuoi uno?
155
00:12:27,958 --> 00:12:29,124
Va bene.
156
00:12:29,124 --> 00:12:30,416
Fai la brava.
157
00:12:30,416 --> 00:12:32,124
Non comportarti come tua sorella.
158
00:12:32,124 --> 00:12:34,706
Se avrai buoni voti, papino te lo andrà a comprare.
159
00:12:36,083 --> 00:12:37,892
Un'armonica, però.
160
00:12:56,392 --> 00:12:58,975
[Permesso Campo Estivo]
161
00:13:05,792 --> 00:13:06,982
Secondo la legenda, molto tempo fa,
162
00:13:06,982 --> 00:13:10,182
il re aveva un figlio.
163
00:13:10,183 --> 00:13:12,832
Un mago disse che il figlio sarebbe cresciuto e avrebbe ucciso il padre.
164
00:13:12,832 --> 00:13:19,166
Il re non aveva scelta se non quella di lasciar morire suo figlio nella natura.
165
00:13:19,166 --> 00:13:23,582
Una gentile donna di campo prese con sé il bambino.
166
00:13:23,582 --> 00:13:27,666
Il figlio crebbe e guidò una ribellione per spodestare e uccidere il re.
167
00:13:27,666 --> 00:13:30,066
Quando il figlio scoprì per caso che il re era suo padre,
168
00:13:30,066 --> 00:13:32,374
si pentì fortemente delle sue azioni.
169
00:13:32,374 --> 00:13:35,207
Con ira, poi uccise la donna che l'aveva cresciuto.
170
00:13:35,207 --> 00:13:37,791
Immerso nei suoi errori e pieno di rammarico,
171
00:13:37,791 --> 00:13:42,166
un monaco gli disse che per pagare per i suoi peccati,
172
00:13:42,166 --> 00:13:44,874
avrebbe dovuto costruire una pagoda (/torre) talmente alta che neanche i piccioni sarebbero potuti arrivare fino in cima.
173
00:13:44,874 --> 00:13:49,441
È così che è stata costruita la Pagoda Dorata più vecchia e alta a Sai Guo.
174
00:13:49,441 --> 00:13:52,041
Si chiama anche "Pagoda di Redenzione."
175
00:13:52,041 --> 00:13:56,833
Ascoltate. Questo è suono della pagoda di redenzione.
176
00:14:06,933 --> 00:14:08,642
Ciao.
177
00:14:41,125 --> 00:14:42,750
Jie.
178
00:14:44,183 --> 00:14:45,407
Ho i soldi.
179
00:14:45,407 --> 00:14:47,283
Come al solito,
180
00:14:47,283 --> 00:14:49,207
Sangkun ha preso 500 bahts (ca. 15€).
181
00:14:49,207 --> 00:14:51,016
La famiglia di Pela non ha pagato di nuovo.
182
00:14:51,017 --> 00:14:52,557
Sono già passati due mesi.
183
00:14:52,558 --> 00:14:54,350
Gli tagliamo internet?
184
00:14:54,350 --> 00:14:55,766
Lascia stare.
185
00:14:55,767 --> 00:14:57,807
Sua figlia farà presto l'esame per entrare all'Università.
186
00:14:57,808 --> 00:14:59,999
Prendili la prossima volta.
187
00:14:59,999 --> 00:15:01,767
D'accordo.
188
00:15:06,792 --> 00:15:09,717
Il tempo passa davvero velocemente.
189
00:15:10,542 --> 00:15:12,291
Anche Pingping farà l'esame per l'Università tra due anni.
190
00:15:12,291 --> 00:15:14,582
Dopo che si sarà laureata
191
00:15:14,582 --> 00:15:16,432
e avrà un ragazzo,
192
00:15:16,433 --> 00:15:17,707
guarderà ancora di più dall'alto in basso
193
00:15:17,707 --> 00:15:20,008
suo padre che non ha finito neanche le elementari.
194
00:15:21,850 --> 00:15:24,733
Comunque, Song'en ti sta cercando.
195
00:15:29,142 --> 00:15:30,732
Vieni, vieni, vieni.
196
00:15:30,732 --> 00:15:34,049
- Zio Song.
- Non hai detto che stavi prendendo il nuovo contratto di percorso della polizia?
197
00:15:34,049 --> 00:15:36,482
Questo è Pulang, te l'ho già menzionato.
198
00:15:36,482 --> 00:15:37,957
- Salve.
- Salve.
199
00:15:37,957 --> 00:15:39,457
Ho sentito molto parlare di lei.
200
00:15:39,457 --> 00:15:41,391
Si chiama Li Weijie.
201
00:15:41,392 --> 00:15:45,016
La proprietà di apparecchiature elettroniche dall'altra parte della strada è sua.
202
00:15:45,017 --> 00:15:46,941
- Portaci due birre.
- Va bene.
203
00:15:46,941 --> 00:15:48,766
- Nessun problema.
- Grazie, Jie.
204
00:15:48,767 --> 00:15:50,492
- Può darmi del tu.
- Sei molto premuroso.
205
00:15:50,492 --> 00:15:52,350
Affare fatto.
206
00:15:53,283 --> 00:15:55,300
Ha senso.
207
00:15:56,750 --> 00:15:58,442
Cosa sta succedendo laggiù?
208
00:16:00,250 --> 00:16:02,399
Qualcuno ha colpito suo nipote.
209
00:16:02,399 --> 00:16:04,749
È quasi diventato cieco.
210
00:16:04,749 --> 00:16:06,207
Hanno chiamato la polizia e stanno aspettando il risarcimento.
211
00:16:06,207 --> 00:16:09,408
Ma Sangkun vuole fare un accordo con loro.
212
00:16:09,408 --> 00:16:11,291
La persona che ha quasi accecato suo nipote
213
00:16:11,291 --> 00:16:14,667
è il figlio del Capo della Polizia.
214
00:16:14,667 --> 00:16:15,974
Dicono sia un accordo,
215
00:16:15,975 --> 00:16:19,867
ma i soldi finiranno nelle tasche di Sangkun.
216
00:16:22,542 --> 00:16:26,492
D'accordo, vado in bagno a festeggiare!
217
00:16:31,725 --> 00:16:33,450
Aspetta un attimo.
218
00:16:35,833 --> 00:16:37,433
Signore.
219
00:16:37,433 --> 00:16:41,192
Dovrebbe portare suo figlio in ospedale e identificare le sue ferite.
220
00:16:41,192 --> 00:16:44,366
Con il rapporto, la polizia presentare di sicuro la causa.
221
00:16:44,366 --> 00:16:46,182
Quando arriverà il momento, vi risarciranno.
222
00:16:46,183 --> 00:16:48,508
Non ascolti le sue sciocchezze.
223
00:16:48,508 --> 00:16:50,249
Se non capisci, non dire stupidaggini.
224
00:16:50,249 --> 00:16:52,867
È questo che dicono nei film.
225
00:16:54,100 --> 00:16:55,800
Fermo lì!
226
00:16:56,750 --> 00:16:58,732
Cosa? Dove stai andando?
227
00:16:58,732 --> 00:17:03,541
Sto... andando a fare identificare le ferite di mio nipote.
228
00:17:03,541 --> 00:17:06,141
Ti ho già aiutato a negoziare 6.000 baht (ca. 170€).
229
00:17:06,142 --> 00:17:07,466
Cosa stai facendo?
230
00:17:07,466 --> 00:17:09,141
Mi stai prendendo in giro?
231
00:17:09,142 --> 00:17:10,266
Quale identificazione?
232
00:17:10,267 --> 00:17:12,100
Chi l'ha detto?
233
00:17:13,017 --> 00:17:15,658
I film.
234
00:17:15,658 --> 00:17:17,800
Dimmi una somma.
235
00:17:17,800 --> 00:17:21,108
Chiedo scusa. Mi spiace, scusi.
236
00:17:38,133 --> 00:17:40,225
Prendi delle fave.
237
00:17:41,433 --> 00:17:44,100
Quindi l'hanno detto i film?
238
00:17:46,250 --> 00:17:48,275
Aspetta e vedi!
239
00:17:51,325 --> 00:17:53,183
Grazie.
240
00:17:58,683 --> 00:18:00,791
Grazie mille.
241
00:18:00,791 --> 00:18:02,891
Il suo discorso era fantastico.
242
00:18:02,892 --> 00:18:06,524
Stavolta penso sul serio che sarà eletto sindaco.
243
00:18:06,524 --> 00:18:10,200
Grazie, grazie per la sua donazione.
244
00:18:16,600 --> 00:18:19,233
Grazie.
245
00:18:19,233 --> 00:18:21,058
Grazie.
246
00:18:22,550 --> 00:18:24,633
Aiutami a salutare gli ospiti.
247
00:18:31,767 --> 00:18:33,291
Cosa stai facendo?
248
00:18:33,291 --> 00:18:35,733
Cosa stai facendo?
249
00:18:35,733 --> 00:18:37,666
Ha quasi accecato qualcuno.
250
00:18:37,666 --> 00:18:40,932
Se non fosse stato per la mia reputazione, la scuola l'avrebbe già espulso.
251
00:18:40,932 --> 00:18:42,724
Calmati.
252
00:18:42,725 --> 00:18:45,099
Ho già chiesto a qualcuno di dare 100,000 baht (ca. 3000€) alle vittime.
253
00:18:45,100 --> 00:18:47,124
Hanno già firmato una lettera di comprensione.
254
00:18:47,124 --> 00:18:49,433
Adesso va bene.
255
00:18:53,308 --> 00:18:55,117
Guarda!
256
00:18:55,117 --> 00:18:57,542
Lo hai viziato troppo.
257
00:18:57,542 --> 00:19:01,866
E quell'auto. È solo un bambino, perché gli hai comprato un'auto?
258
00:19:01,866 --> 00:19:04,499
Ha 16 anni. Non è normale avere un'auto a quell'età?
259
00:19:04,499 --> 00:19:06,908
Quando tu eri un sedicenne–
260
00:19:18,875 --> 00:19:21,475
Perché non mangi, Pingping?
261
00:19:22,950 --> 00:19:24,883
Non ti senti bene?
262
00:19:25,292 --> 00:19:28,083
Sto bene. È solo che non voglio bere il succo.
263
00:19:28,542 --> 00:19:30,249
Allora, ti preparo una tazza di acqua al miele.
264
00:19:30,249 --> 00:19:32,225
Va bene così.
265
00:19:32,225 --> 00:19:34,532
Te ne vai senza mangiare?
266
00:19:38,725 --> 00:19:40,850
Cos'è successo stavolta?
267
00:19:41,667 --> 00:19:44,308
Probabilmente ha litigato con qualche compagno di classe.
268
00:19:46,142 --> 00:19:48,041
Com'è che non sei di fretta per andartene oggi?
269
00:19:48,041 --> 00:19:49,516
Oggi non vado al negozio.
270
00:19:49,517 --> 00:19:50,932
Vado in viaggio d'affari.
271
00:19:50,933 --> 00:19:53,017
Per quanti giorni?
272
00:19:53,017 --> 00:19:54,349
Se va tutto bene, solo uno.
273
00:19:54,350 --> 00:19:57,807
È a Lua Pathom. C'è un hotel dove non funzionano le attrezzature.
274
00:19:57,808 --> 00:19:59,642
Pronto.
275
00:20:06,667 --> 00:20:08,600
Ciao.
276
00:20:11,975 --> 00:20:13,516
Te ne sei andata e non mi hai detto niente?
277
00:20:13,517 --> 00:20:15,124
Come hai fatto a trovare il mio indirizzo?
278
00:20:15,124 --> 00:20:17,516
Mia madre è il Capo della Polizia. È stato facile.
279
00:20:17,516 --> 00:20:19,099
Non toccarmi.
280
00:20:19,100 --> 00:20:20,682
Non posso toccarti?
281
00:20:20,683 --> 00:20:23,200
Quella droga è proprio fantastica.
282
00:20:23,200 --> 00:20:25,575
Non ricordi niente.
283
00:20:25,575 --> 00:20:27,858
Lascia che ti aiuti.
284
00:20:29,558 --> 00:20:31,432
Adesso ricordi?
285
00:20:31,433 --> 00:20:33,333
Questa sei tu.
286
00:20:36,958 --> 00:20:38,749
Ecco. Beviamo!
287
00:20:38,749 --> 00:20:41,124
Benvenuta Pingping. Unisciti alla festa.
288
00:20:41,124 --> 00:20:42,682
Non siamo maggiorenni.
289
00:20:42,683 --> 00:20:44,683
Non possiamo bere alcol.
290
00:20:44,683 --> 00:20:46,975
È solo vino alla frutta, non preoccuparti.
291
00:20:53,642 --> 00:20:57,200
- Che fai?
- Eliminalo.
292
00:20:57,200 --> 00:20:58,499
Ti supplico. Eliminalo.
293
00:20:58,499 --> 00:21:01,057
Non ti fai neanche toccare i capelli, mi stai davvero supplicando?
294
00:21:01,058 --> 00:21:02,724
Non è stato divertente l'ultima volta.
295
00:21:02,725 --> 00:21:04,432
Sembravi un cadavere.
296
00:21:04,433 --> 00:21:06,307
Non ho sentito niente.
297
00:21:06,308 --> 00:21:07,749
Proviamo a fare qualcosa di più rischioso stavolta.
298
00:21:07,749 --> 00:21:09,291
Stasera alle dieci.
299
00:21:09,291 --> 00:21:11,474
Incontriamoci nel magazzino della tua famiglia.
300
00:21:11,475 --> 00:21:14,067
No, non vengo.
301
00:21:14,067 --> 00:21:15,250
Non vieni?
302
00:21:15,250 --> 00:21:17,391
Va bene.
303
00:21:17,392 --> 00:21:20,442
Allora, posterò il video.
304
00:21:20,442 --> 00:21:22,582
Sono sicuro che riceverà molti "mi piace".
305
00:21:22,582 --> 00:21:23,974
Ti supplico. Non farlo.
306
00:21:23,975 --> 00:21:26,041
Non postarlo. No.
307
00:21:26,041 --> 00:21:29,717
Se non vieni o lo dici a qualcuno,
308
00:21:29,717 --> 00:21:32,950
allora in molti ti vedranno nuda.
309
00:21:33,833 --> 00:21:35,266
Stasera alle dieci.
310
00:21:35,267 --> 00:21:37,125
Mi raccomando, vieni.
311
00:21:44,058 --> 00:21:46,191
Mi spiace tanto. Mi spiace.
312
00:21:46,191 --> 00:21:49,541
il WiFi sarà presto disponibile. Mi spiace.
313
00:21:49,541 --> 00:21:52,408
Sarà disponibile domani.
314
00:21:52,408 --> 00:21:53,649
- Salve.
- Salve.
315
00:21:53,649 --> 00:21:55,816
Vengo dall'azienda di equipaggiamento elettronico Xiawei.
316
00:21:55,816 --> 00:21:59,797
Filmante è arrivato. Aspetti un attimo. Chiamo l'amministratore.
317
00:21:59,797 --> 00:22:01,682
State usando una parte sfasata.
318
00:22:01,683 --> 00:22:04,182
Chiamatemi se succede qualcosa più in là.
319
00:22:04,183 --> 00:22:06,207
Quanto ci vorrà a sistemare il problema?
320
00:22:06,207 --> 00:22:09,158
Non troppo.
321
00:22:09,158 --> 00:22:10,541
Ma dobbiamo fare delle prove.
322
00:22:10,541 --> 00:22:12,142
Va bene.
323
00:22:28,517 --> 00:22:30,557
Che c'è, Pingping?
324
00:22:30,558 --> 00:22:32,550
Non ti senti bene?
325
00:22:39,725 --> 00:22:42,967
Mi stai nascondendo qualcosa?
326
00:23:09,333 --> 00:23:11,267
Signore, vuole dei biglietti?
327
00:23:11,267 --> 00:23:12,457
Aikpracha ha già gareggiato?
(NdT: è un kickboxer Tailandese)
328
00:23:12,457 --> 00:23:14,866
Non ancora. Il primo round è appena iniziato.
329
00:23:14,866 --> 00:23:17,141
Lui non arriva fino a più tardi.
330
00:23:17,141 --> 00:23:21,075
È già iniziato. Fammi uno sconto.
331
00:23:24,417 --> 00:23:26,408
Tenga.
332
00:24:01,142 --> 00:24:05,266
Non preoccupatevi, non rimarrete delusi.
333
00:24:05,267 --> 00:24:10,242
Sono tutti pronti. Chi vincerà stasera?
334
00:24:49,042 --> 00:24:50,749
Rosso e Blu, preparatevi!
335
00:24:50,749 --> 00:24:52,350
Via!
336
00:24:58,642 --> 00:25:00,116
Birra. Quanto costa?
337
00:25:00,116 --> 00:25:01,992
200 bahts (ca. 6€).
338
00:25:15,250 --> 00:25:17,992
Pensavi stessi scherzando?
339
00:25:22,958 --> 00:25:25,124
Non m'interessa chi sono i tuoi genitori.
340
00:25:25,124 --> 00:25:27,458
Se metti di nuovo un dito su mia figlia,
341
00:25:27,458 --> 00:25:28,791
ti colpirò!
342
00:25:28,791 --> 00:25:31,983
Urla, è piacevole!
343
00:25:34,767 --> 00:25:36,592
Bella mossa!
344
00:25:38,975 --> 00:25:40,982
Come osi minacciarmi?
345
00:25:40,982 --> 00:25:44,092
Non sai quant'è seria la situazione.
346
00:25:47,517 --> 00:25:49,817
Riconosci ancora tua figlia?
347
00:25:49,817 --> 00:25:52,267
Ha un neo qui.
348
00:25:52,267 --> 00:25:54,349
Dammi il telefono.
349
00:25:54,350 --> 00:25:56,300
Certo, posso dartelo.
350
00:25:57,667 --> 00:25:59,808
Poi, sarai tu a prendere il suo posto.
351
00:26:13,392 --> 00:26:15,900
Lo posto adesso.
352
00:27:35,350 --> 00:27:39,091
Uno. Due. Tre.
353
00:28:14,225 --> 00:28:17,999
Perché gli stanno aprendo la bocca?
354
00:28:17,999 --> 00:28:19,341
Per impedirgli di ingoiarsi la lingua.
355
00:28:19,341 --> 00:28:20,791
Ha perso conoscenza dopo essere stato colpito.
356
00:28:20,791 --> 00:28:22,474
È probabile che lo faccia.
357
00:28:22,475 --> 00:28:25,492
Se non si fa niente, soffocherà a morte.
358
00:28:35,542 --> 00:28:39,617
- Mamma, chiamiamo la polizia.
- No.
359
00:28:41,350 --> 00:28:43,617
Andrai in prigione.
360
00:29:13,233 --> 00:29:14,666
Pronto.
361
00:29:14,666 --> 00:29:16,408
Pronto.
362
00:30:00,958 --> 00:30:02,808
Pingping.
363
00:30:02,808 --> 00:30:05,117
Svelta, metti a letto sua sorella.
364
00:30:22,490 --> 00:30:25,060
[Tomba di Song Ze'en]
365
00:30:25,060 --> 00:30:26,457
Zio En.
366
00:30:26,457 --> 00:30:27,791
Mi dispiace.
367
00:30:27,791 --> 00:30:29,783
Mi dispiace.
368
00:31:11,050 --> 00:31:12,150
A Chanban.
369
00:31:12,150 --> 00:31:13,441
È troppo lontano.
370
00:31:13,441 --> 00:31:14,941
La pago bene.
371
00:31:14,941 --> 00:31:18,308
Va bene. E anche per il viaggio di ritorno.
372
00:31:26,983 --> 00:31:28,583
A Yu.
373
00:31:29,667 --> 00:31:31,250
A Yu.
374
00:31:42,683 --> 00:31:45,667
Se scaviamo un altro buco, qualcuno potrebbe scoprirlo.
375
00:31:46,767 --> 00:31:49,333
Quindi l'ho sepolto lì.
376
00:31:57,167 --> 00:31:59,350
Chiamiamo la polizia.
377
00:32:00,458 --> 00:32:03,108
Diremo che l'ho ucciso io.
378
00:32:03,817 --> 00:32:06,666
Se chiamiamo adesso, non avrai neanche l'opportunità di andare in prigione.
379
00:32:06,666 --> 00:32:09,425
Era il figlio del Capo della Polizia.
380
00:32:11,500 --> 00:32:14,317
E poi, è Pingping la vittima.
381
00:32:15,108 --> 00:32:17,542
Siamo noi le vittime.
382
00:32:20,725 --> 00:32:22,808
Che succede
383
00:32:24,100 --> 00:32:26,267
se lo scoprono?
384
00:32:49,708 --> 00:32:52,474
Ma perché hai ripetuto lo stesso crimine?
385
00:32:52,475 --> 00:32:54,783
Un crimine perfetto.
386
00:32:55,517 --> 00:32:58,749
Ha replicato un crimine perfetto di 15 anni fa.
387
00:32:58,749 --> 00:33:03,758
Ma diversamente da allora, siamo più sicuri e abbiamo tecnologie avanzate.
388
00:33:05,250 --> 00:33:07,041
Non si preoccupi, signor Wilfred.
389
00:33:07,041 --> 00:33:10,700
Gli darò un abili e sarò molto convincente.
390
00:33:12,225 --> 00:33:14,541
Avrò le lacrime negli occhi quando dirò
391
00:33:14,541 --> 00:33:18,417
che Leonard è tornato a casa alle 9:26 precise.
392
00:33:24,083 --> 00:33:26,332
Ho appena trovato queste chiavi nell'angolo.
393
00:33:26,332 --> 00:33:27,399
Ha guidato fin qui.
394
00:33:27,399 --> 00:33:30,650
- Quale auto?
- È gialla.
395
00:33:34,600 --> 00:33:35,541
Non avete lasciato nessuna traccia di sangue?
396
00:33:35,541 --> 00:33:37,083
No.
397
00:33:37,083 --> 00:33:38,624
Comunque,
398
00:33:38,624 --> 00:33:40,433
il suo telefono.
399
00:33:41,792 --> 00:33:43,082
Chiudete tutte le porte e le finestre.
400
00:33:43,082 --> 00:33:44,142
Non uscite prima che torni.
401
00:33:44,143 --> 00:33:45,416
Fingete non ci sia nessuno in casa.
402
00:33:45,416 --> 00:33:46,333
Dove vai?
403
00:33:46,333 --> 00:33:48,207
A prendermi cura di questi.
404
00:33:48,207 --> 00:33:49,708
Papà.
405
00:33:50,208 --> 00:33:52,057
Non volevo.
406
00:33:52,058 --> 00:33:53,724
Volevo solo colpire il telefono.
407
00:33:53,725 --> 00:33:55,166
Non lui.
408
00:33:55,166 --> 00:33:56,817
Non voglio andare in prigione.
409
00:33:56,817 --> 00:33:57,941
Lo so.
410
00:33:57,941 --> 00:33:59,224
Non è stata colpa tua.
411
00:33:59,225 --> 00:34:00,249
C'è qui papà.
412
00:34:00,249 --> 00:34:02,492
Nessuno andrà in prigione.
413
00:34:07,167 --> 00:34:08,582
È a papà che dispiace di più.
414
00:34:08,582 --> 00:34:10,291
Non ti ho protetto abbastanza bene.
415
00:34:10,291 --> 00:34:11,541
D'ora in poi,
416
00:34:11,541 --> 00:34:14,300
papà non lascerà che nessuno ti ferisca.
417
00:34:24,692 --> 00:34:26,332
Agente Sangkun.
418
00:34:26,332 --> 00:34:28,408
Si è svegliato presto.
419
00:34:29,183 --> 00:34:30,207
Presto un corno.
420
00:34:30,207 --> 00:34:31,666
Non ho dormito per niente.
421
00:34:31,666 --> 00:34:33,792
Dammi una ciotola di noodle.
422
00:35:09,808 --> 00:35:11,950
Quello non è Li Weijie?
423
00:35:12,750 --> 00:35:15,033
Sembra lui.
424
00:35:15,033 --> 00:35:17,367
Quando ha comprato un'auto?
425
00:35:17,367 --> 00:35:19,166
Vive nei dintorni?
426
00:35:19,166 --> 00:35:21,633
Proprio dietro la foresta.
427
00:39:57,708 --> 00:40:00,374
L'elezioni sono strette al momento.
428
00:40:00,374 --> 00:40:03,707
Tutti e tre i sondaggi hanno mostrato un margine di meno del due percento.
429
00:40:03,707 --> 00:40:06,249
Chiunque otterrà i voti dei gruppi a bassa partecipazione
430
00:40:06,249 --> 00:40:09,166
sarà il più probabile a vincere le elezioni.
431
00:40:09,166 --> 00:40:11,800
Suggeriamo di portare sua moglie e suo figlio.
432
00:40:11,800 --> 00:40:13,583
Puoi andare.
433
00:40:20,042 --> 00:40:21,850
L'hai trovato?
434
00:40:22,308 --> 00:40:24,333
Ancora non risponde.
435
00:40:31,392 --> 00:40:33,092
Ascolta.
436
00:40:33,767 --> 00:40:35,975
Nostro figlio è cresciuto.
437
00:40:35,975 --> 00:40:38,483
Non importa cosa succeda in futuro,
438
00:40:38,483 --> 00:40:41,300
non potrai colpirlo di nuovo.
439
00:40:41,300 --> 00:40:44,467
Altrimenti, lo perderai.
440
00:40:44,467 --> 00:40:46,533
Domani è lunedì.
441
00:40:46,533 --> 00:40:48,457
Se non va a scuola,
442
00:40:48,457 --> 00:40:50,658
blocca la sua carta di credito.
443
00:40:51,900 --> 00:40:53,750
Continua a cercare.
444
00:40:59,017 --> 00:41:01,100
È papà!
445
00:41:03,125 --> 00:41:03,983
Com'è andata?
446
00:41:03,983 --> 00:41:05,166
Che cosa?
447
00:41:05,166 --> 00:41:06,374
L'auto di Suchat.
448
00:41:06,374 --> 00:41:08,608
Papà, che hai?
449
00:41:08,608 --> 00:41:10,967
Chi è Suchat?
450
00:41:16,442 --> 00:41:19,350
Noi non lo conosciamo.
451
00:41:19,350 --> 00:41:20,417
Se lo conosciamo,
452
00:41:20,417 --> 00:41:22,349
è solo perché Pingping lo ha incontrato una volta al campo estivo.
453
00:41:22,350 --> 00:41:23,707
E basta.
454
00:41:23,707 --> 00:41:25,107
Inoltre, da oggi,
455
00:41:25,107 --> 00:41:27,982
dovremo far finta che non sia successo niente.
456
00:41:27,982 --> 00:41:29,766
Altrimenti, quando verrà la polizia,
457
00:41:29,767 --> 00:41:32,392
ce lo leggeranno in faccia.
458
00:41:32,933 --> 00:41:35,783
Come possiamo fingere che non sia successo niente?
459
00:41:41,392 --> 00:41:44,408
Quand'è stata l'ultima volta che siamo andati in viaggio?
460
00:41:45,142 --> 00:41:48,266
A capodanno.
461
00:41:48,267 --> 00:41:49,791
È stato tanto tempo fa.
462
00:41:49,791 --> 00:41:52,041
È passato tanto, bambina mia?
463
00:41:52,041 --> 00:41:54,216
- Allora, che ne dici di fare un viaggio oggi?
- Sì!
464
00:41:54,216 --> 00:41:56,832
Andremo a prendere la carrozza delle 8:30.
465
00:41:56,832 --> 00:41:59,433
Voglio andare a guardare una partita di boxe!
466
00:42:02,000 --> 00:42:05,283
Non sapevo ti piacesse il boxe Tailandese.
467
00:42:06,517 --> 00:42:08,624
Nel ring, non c'è pareggio.
468
00:42:08,624 --> 00:42:12,483
Uno deve battere l'altro.
469
00:42:12,483 --> 00:42:14,342
Quindi,
470
00:42:14,342 --> 00:42:17,975
dobbiamo essere noi a vincere, alla fine.
471
00:42:31,350 --> 00:42:32,557
Dove sta andando?
472
00:42:32,558 --> 00:42:33,832
Lua Pathom.
473
00:42:33,832 --> 00:42:36,399
Dovevo andarci per lavorare questo fine settimana.
474
00:42:36,399 --> 00:42:39,624
Poi ho pensato di portare anche la famiglia per divertirci un po'.
475
00:42:39,624 --> 00:42:40,458
Comunque,
476
00:42:40,458 --> 00:42:43,541
c'è una partita di boxe tra Chatuchak e il campione Aikpracha.
477
00:42:43,541 --> 00:42:44,499
Chatuchak?
478
00:42:44,499 --> 00:42:46,550
Chatuchak.
479
00:42:46,550 --> 00:42:48,207
Non lo conosce?
480
00:42:48,207 --> 00:42:49,541
È fortissimo.
481
00:42:49,541 --> 00:42:51,557
Ha già vinto più di una dozzina di partite di fila.
482
00:42:51,558 --> 00:42:52,849
Davvero?
483
00:42:52,850 --> 00:42:55,883
Non guardo partite di boxe da un po'.
484
00:42:56,975 --> 00:42:58,207
Questi sono per il biglietto dell'autobus, li accetti.
485
00:42:58,207 --> 00:43:00,807
L'ultima volta ha installato internet per me,
486
00:43:00,808 --> 00:43:02,707
tutto gratis.
487
00:43:02,707 --> 00:43:05,641
Quanto possono costare questi biglietti?
488
00:43:05,642 --> 00:43:07,374
Spero vi divertiate.
489
00:43:07,374 --> 00:43:09,542
Grazie.
490
00:43:14,392 --> 00:43:18,416
Secondo il regolamento, ci sarà una sovrattassa.
491
00:43:18,416 --> 00:43:20,182
Perché no?
492
00:43:20,183 --> 00:43:22,233
Grazie.
493
00:43:27,392 --> 00:43:29,308
Andiamo lì.
494
00:44:14,708 --> 00:44:17,475
Volete dei popcorn?
495
00:44:17,475 --> 00:44:20,858
Qualcuno vuole dei popcorn?
496
00:44:22,600 --> 00:44:26,267
Scusate. Aspetta papino.
497
00:44:36,600 --> 00:44:41,010
[2019.04.03]
[23:06]
498
00:45:01,600 --> 00:45:03,200
Basta guardarlo.
499
00:45:16,225 --> 00:45:18,433
Da ora,
500
00:45:20,125 --> 00:45:23,325
per tutto ciò che compriamo, terremo gli scontrini.
501
00:45:24,308 --> 00:45:25,724
Fatture telefoniche.
502
00:45:25,725 --> 00:45:27,992
Biglietti dell'autobus, bollette dell'acqua.
503
00:45:28,933 --> 00:45:31,124
Ogni bolletta pagata fin da Gennaio,
504
00:45:31,124 --> 00:45:33,658
riorganizziamo tutto.
505
00:45:34,350 --> 00:45:36,717
Più è nel dettaglio, meglio è.
506
00:45:39,725 --> 00:45:41,833
Se vogliamo superare tutto questo,
507
00:45:42,433 --> 00:45:45,017
dobbiamo prepararci ancora molto.
508
00:45:45,708 --> 00:45:46,974
Pensavo che
509
00:45:46,975 --> 00:45:49,283
fosse a scuola.
510
00:45:49,283 --> 00:45:51,916
Se n'è andato sabato sera, il 2.
511
00:45:51,916 --> 00:45:54,207
Se riesco a contattarlo, gli dico di andare direttamente a scuola.
512
00:45:54,207 --> 00:45:56,150
Grazie,
513
00:46:00,225 --> 00:46:03,567
Il numero da lei selezionato–
514
00:46:09,667 --> 00:46:12,742
Chiamate l'Agente Kaewen dal centro di sorveglianza.
515
00:46:14,500 --> 00:46:17,242
Abbiamo localizzato il telefono di Suchat.
516
00:46:17,242 --> 00:46:18,657
Dopo aver lasciato Lua Pathom,
517
00:46:18,657 --> 00:46:21,124
è andato a Dan Woolim e poi a Banfu.
518
00:46:21,124 --> 00:46:23,716
Dopo quello, è andato fino a Chennai nord.
519
00:46:23,716 --> 00:46:25,874
A Chennai, il suo telefono si è chiuso.
520
00:46:25,874 --> 00:46:26,941
Avete trovato la sua auto?
521
00:46:26,941 --> 00:46:29,766
L'ultima volta che una telecamera ha visto la sua auto è stato questo pomeriggio,
522
00:46:29,766 --> 00:46:31,557
a Chanban.
523
00:46:31,558 --> 00:46:33,566
Non è stata vista da allora.
524
00:46:33,566 --> 00:46:37,416
Voglio un registro chiamate dettagliato e il rintracciamento del telefono per la seconda e terza strada.
525
00:46:37,416 --> 00:46:40,082
E i filmati di sorveglianza degli ingressi autostradali per Dan Woolim, Banfu e Chennai.
526
00:46:40,082 --> 00:46:41,833
Va bene.
527
00:46:45,167 --> 00:46:47,391
Il pavimento e i muri sono pronti.
528
00:46:47,392 --> 00:46:48,874
Tra qualche giorno, dopo aver messo le nuove piastrelle,
529
00:46:48,874 --> 00:46:51,333
potrà iniziare a mettere le linee di rete.
530
00:46:51,333 --> 00:46:54,508
Dobbiamo sbrigarci e concludere le costruzioni.
531
00:46:57,808 --> 00:46:59,349
Saranno pronte in tempo?
532
00:46:59,350 --> 00:47:00,267
Certo.
533
00:47:00,268 --> 00:47:01,416
Non si preoccupi.
534
00:47:01,416 --> 00:47:03,217
Ecco la chiave.
535
00:47:08,458 --> 00:47:09,624
D'accordo, nessun problema.
536
00:47:09,624 --> 00:47:11,692
Andiamo a bere qualcosa?
537
00:47:14,917 --> 00:47:18,333
Pensavi che se mi avessi segnalato anonimamente, non sarei venuto a sapere che sei stato tu?
538
00:47:18,333 --> 00:47:19,624
Ti ho segnalato e mi sono lamentato, e quindi?
539
00:47:19,624 --> 00:47:22,425
Pensi abbia preso tutti i soldi?
540
00:47:25,142 --> 00:47:26,942
- Parliamone civilmente. Basta così.
- Levati!
541
00:47:26,942 --> 00:47:29,391
E quindi? Gli altri potrebbero essere spaventati da te, ma io no.
542
00:47:29,391 --> 00:47:31,266
- Non ho paura di te.
- Come osi!
543
00:47:31,267 --> 00:47:33,567
Come osi segnalarmi!
544
00:47:35,708 --> 00:47:38,008
Sai che è assalto ad un agente?!
545
00:47:39,683 --> 00:47:40,508
- Mi dispiace, mi dispiace.
- Allontanati!
546
00:47:40,508 --> 00:47:43,283
Mi dispiace, mi dispiace.
547
00:47:43,283 --> 00:47:45,033
Cosa stai facendo?
548
00:47:45,033 --> 00:47:47,524
- Mi ha dato un calcio.
- Ho visto.
549
00:47:47,524 --> 00:47:48,891
Osi assalire un agente?
550
00:47:48,891 --> 00:47:49,999
Ci sono così tante persone e hai deciso di dare un calcio a me?
551
00:47:49,999 --> 00:47:52,933
Cosa vuoi fare? Lo spari?
552
00:48:01,625 --> 00:48:04,007
Non esagerare!
553
00:48:04,007 --> 00:48:05,642
Andiamo.
554
00:48:06,292 --> 00:48:07,792
Vai.
555
00:48:18,058 --> 00:48:19,274
Dove l'avete trovato?
556
00:48:19,274 --> 00:48:21,700
Prima quando stavamo giocando vicino al lago.
557
00:48:56,875 --> 00:48:57,750
Chi l'ha scoperto?
558
00:48:57,750 --> 00:48:59,099
Quei bambini laggiù stavano giocando nell'acqua.
559
00:48:59,100 --> 00:49:00,682
Nell'auto,
560
00:49:00,683 --> 00:49:02,391
nel lago,
561
00:49:02,392 --> 00:49:03,891
avete trovato niente?
562
00:49:03,892 --> 00:49:05,457
Non preoccupatevi. Non c'era niente.
563
00:49:05,457 --> 00:49:07,499
Non c'era nessuno dentro l'auto quando è affondata.
564
00:49:07,499 --> 00:49:10,008
Abbiamo già fatto le ricerche.
565
00:49:10,008 --> 00:49:11,266
Da quand'è stata nell'acqua?
566
00:49:11,267 --> 00:49:14,367
La stima iniziale suggerisce circa una settimana.
567
00:49:14,367 --> 00:49:15,832
Non lasciate uscire nessuna notizia.
568
00:49:15,832 --> 00:49:17,517
Sì.
569
00:49:45,100 --> 00:49:47,342
Sono qui per donare.
570
00:49:48,233 --> 00:49:54,660
Ringrazia i donatori senza donazioni,
571
00:49:54,660 --> 00:49:59,480
e così avranno illimitati meriti e virtù.
572
00:50:10,583 --> 00:50:12,374
Secondo il tracciamento della SIM,
573
00:50:12,374 --> 00:50:15,332
l'ultima volta che il telefono è stato usato per chiamare è stato il 2 Aprile
574
00:50:15,332 --> 00:50:16,932
alle 5:20 di sera.
575
00:50:16,933 --> 00:50:19,758
Ha chiamato il suo compagno di classe Pony.
576
00:50:21,458 --> 00:50:22,832
Suchat,
577
00:50:22,832 --> 00:50:25,541
l'unico figlio di Laoorn, il Capo della Polizia di Lua Pathom,
578
00:50:25,541 --> 00:50:28,666
è scomparso nove giorni fa. Secondo i registri del suo telefono,
579
00:50:28,666 --> 00:50:31,974
è stato qui a Chanban il 2 Aprile, nel pomeriggio.
580
00:50:31,975 --> 00:50:34,057
Avete contattato Pony?
581
00:50:34,058 --> 00:50:36,724
Pony ha detto che hanno parlato normalmente durante quella telefonata.
582
00:50:36,725 --> 00:50:37,666
Portatelo per l'interrogatorio.
583
00:50:37,666 --> 00:50:39,982
È andato negli Stati Uniti per fare un esame.
584
00:50:39,982 --> 00:50:43,683
Ci farà sapere una volta tornato.
585
00:50:43,683 --> 00:50:47,832
Quando è venuto a Chanban, potrebbe aver usato la sua auto.
586
00:50:47,832 --> 00:50:51,892
Una Honda gialla con numero di targa 1013.
587
00:50:52,625 --> 00:50:55,624
Capo, non si fida di me.
588
00:50:55,624 --> 00:50:57,332
So che Li Weijie ti ha offeso,
589
00:50:57,332 --> 00:50:58,582
ma stavolta è diverso.
590
00:50:58,582 --> 00:51:00,724
Se Laoorn scopre che stiamo usando l'incidente di suo figlio per perdere tempo,
591
00:51:00,725 --> 00:51:03,525
saremo entrambi nei casini.
592
00:51:03,525 --> 00:51:05,207
Sto dicendo sul serio.
593
00:51:05,207 --> 00:51:07,124
Quel giorno era un fine settimana.
594
00:51:07,124 --> 00:51:10,150
Ho bevuto a Tender Land tutta la notte.
595
00:51:10,850 --> 00:51:12,250
Giusto!
596
00:51:12,250 --> 00:51:13,707
C'era anche
597
00:51:13,707 --> 00:51:15,457
il proprietario della bancarella di noodle, l'ha visto anche lui.
598
00:51:15,457 --> 00:51:17,833
Non l'ho visto.
599
00:51:17,833 --> 00:51:19,541
L'abbiamo visto assieme. Ti sei dimenticato?
600
00:51:19,541 --> 00:51:23,516
Io... ho visto solo l'auto, non la persona.
601
00:51:23,517 --> 00:51:25,542
Questa auto?
602
00:51:25,542 --> 00:51:27,617
Simile.
603
00:51:29,725 --> 00:51:32,917
Sangkun, dove hai detto di aver visto l'auto?
604
00:51:32,917 --> 00:51:33,957
Laggiù.
605
00:51:33,957 --> 00:51:35,958
Laggiù?
606
00:51:36,683 --> 00:51:39,033
È molto lontano e avevi bevuto tutta la notte.
607
00:51:39,033 --> 00:51:40,980
Come hai fatto a vedere chiaramente?
608
00:51:42,208 --> 00:51:43,316
Andiamo.
609
00:51:43,316 --> 00:51:44,150
Smettila di sprecare tempo.
610
00:51:44,150 --> 00:51:46,842
Sono sicuro di quello che ho visto.
611
00:51:47,600 --> 00:51:49,433
Sei inutile.
612
00:51:50,017 --> 00:51:52,374
Il 2 Aprile, dov'eri nel tardo pomeriggio?
613
00:51:52,374 --> 00:51:54,000
- Lua Pathom.
- Sbagliato.
614
00:51:54,000 --> 00:51:56,658
Sono passati giorni, come fai a dirlo senza pensarci?
615
00:51:56,658 --> 00:51:59,008
Te lo chiedo di nuovo. Dov'eri?
616
00:51:59,725 --> 00:52:01,082
Era Sabato,
617
00:52:01,082 --> 00:52:02,641
probabilmente ero a Lua Pathom.
618
00:52:02,642 --> 00:52:05,342
Sì. Ricordo che sei una studentessa.
619
00:52:05,342 --> 00:52:09,216
Con la data, ricorderesti il giorno più chiaramente.
620
00:52:10,042 --> 00:52:11,374
A che ora sei tornata a casa?
621
00:52:11,374 --> 00:52:12,416
Il giorno dopo.
622
00:52:12,416 --> 00:52:13,624
A che ora?
623
00:52:13,624 --> 00:52:15,425
La sera.
624
00:52:16,875 --> 00:52:19,000
Cos'hai fatto a Lua Pathom quel giorno?
625
00:52:19,000 --> 00:52:22,007
Abbiamo mangiato della torta e guardato un film.
626
00:52:22,007 --> 00:52:23,992
Cos'altro?
627
00:52:26,808 --> 00:52:27,941
Noi–
628
00:52:27,941 --> 00:52:29,307
Abbiamo anche guardato un incontro di boxe.
629
00:52:29,308 --> 00:52:31,117
Sei sicura?
630
00:52:32,833 --> 00:52:34,725
Sto chiedendo a te!
631
00:52:45,792 --> 00:52:48,000
Va tutto bene.
632
00:52:48,000 --> 00:52:50,700
Non avere paura. Va tutto bene.
633
00:52:50,700 --> 00:52:53,517
Se non lo sai, dillo e basta.
634
00:52:54,125 --> 00:52:57,345
Sei solo una bambina, nessuno te ne farà una colpa se non ricordi.
635
00:52:58,100 --> 00:53:00,291
Adesso non hanno nessuna prova, ricordatelo.
636
00:53:00,291 --> 00:53:01,916
Quindi non possono farci niente.
637
00:53:01,916 --> 00:53:05,957
Ma faranno di tutto per estorcerci qualcosa dalla bocca.
638
00:53:05,957 --> 00:53:08,082
Potrebbero essere anche più spaventosi di quanto lo sono stato io adesso.
639
00:53:08,082 --> 00:53:10,467
Potrebbero colpire papà.
640
00:53:10,467 --> 00:53:13,808
Ti faranno male?
641
00:53:31,333 --> 00:53:32,749
Quando fai qualcosa di sbagliato
642
00:53:32,749 --> 00:53:34,082
e papà ti colpisce,
643
00:53:34,082 --> 00:53:35,950
fa male?
644
00:53:37,500 --> 00:53:39,291
Un pochino,
645
00:53:39,291 --> 00:53:42,117
ma non tanto.
646
00:53:42,117 --> 00:53:44,592
Allora, faranno male a papà?
647
00:53:46,125 --> 00:53:48,392
Va tutto bene.
648
00:53:49,350 --> 00:53:50,941
Pingping, porta An'an a letto.
649
00:53:50,941 --> 00:53:52,791
Andiamo An'an.
650
00:53:52,791 --> 00:53:54,533
Andiamo.
651
00:53:58,933 --> 00:54:01,908
La polizia ci troverà davvero?
652
00:54:03,083 --> 00:54:04,792
È solo una questione di tempo.
653
00:54:04,792 --> 00:54:08,116
Allora il nostro piano funzionerà?
654
00:54:08,116 --> 00:54:10,650
Quelle persone... e se qualcuno di loro
655
00:54:10,650 --> 00:54:13,642
ricordasse chiaramente? Allora noi...
656
00:54:16,292 --> 00:54:19,058
Certo, ricorderanno chiaramente.
657
00:54:28,625 --> 00:54:30,707
Perché non arrestiamo li Weijie?
658
00:54:30,707 --> 00:54:31,999
Basta così, Sangkun.
659
00:54:31,999 --> 00:54:33,791
Conosco Li Weijie da molto.
660
00:54:33,791 --> 00:54:36,499
È un brav'uomo. Non farebbe qualcosa del genere.
661
00:54:36,499 --> 00:54:40,224
A meno che mi porti prove concrete, non posso crederti.
662
00:54:40,224 --> 00:54:42,150
Cosa?
663
00:54:42,150 --> 00:54:44,291
Capo, ho delle notizie.
664
00:54:44,291 --> 00:54:47,791
Suchat ha partecipato ad un campo estivo una settimana prima di sparire.
665
00:54:47,791 --> 00:54:51,332
C'erano due ragazze di Chanban lì.
666
00:54:51,332 --> 00:54:55,300
Una di loro era Li Ping, la figlia di Li Weijie.
667
00:55:03,333 --> 00:55:06,832
Le pecore con problemi di vista possono facilmente allontanarsi dal gregge,
668
00:55:06,832 --> 00:55:10,624
quindi spesso vengono mangiate da animali più grandi.
669
00:55:10,624 --> 00:55:14,108
Avete capito tutti, vero?
670
00:55:15,250 --> 00:55:18,367
Il preside vuole vedere Li Ping.
671
00:55:18,875 --> 00:55:21,500
Li Ping, esci per un secondo.
672
00:55:34,617 --> 00:55:37,983
È Suchat.
673
00:55:37,983 --> 00:55:38,957
Come l'hai conosciuto?
674
00:55:38,957 --> 00:55:40,666
Ci siamo incontrati al campo estivo.
675
00:55:40,666 --> 00:55:42,082
Vi conoscete bene?
676
00:55:42,082 --> 00:55:43,207
No.
677
00:55:43,207 --> 00:55:44,707
Ne ho solo sentito parlare.
678
00:55:44,707 --> 00:55:46,825
Perché fingi?
679
00:55:47,583 --> 00:55:50,591
C'erano molti ragazzi al campo estivo. Riesci a dire di non conoscerlo solamente con uno sguardo?
680
00:55:50,591 --> 00:55:53,782
Pensi sia un idiota?
681
00:56:01,542 --> 00:56:03,457
Non c'è bisogno che neghi di conoscere Suchat.
682
00:56:03,457 --> 00:56:05,224
Ma quello è tutto.
683
00:56:05,225 --> 00:56:08,791
Fingeranno di avere prove per farti parlare.
684
00:56:08,791 --> 00:56:10,499
Ma, non importa cosa chiedano,
685
00:56:10,499 --> 00:56:11,832
tu devi ricordare che
686
00:56:11,832 --> 00:56:15,600
hai incontrato Suchat solo una volta al campo estivo.
687
00:56:16,292 --> 00:56:18,499
Hanno solo un modo per ricevere prove.
688
00:56:18,499 --> 00:56:20,499
Ed è usando la tua paura.
689
00:56:20,499 --> 00:56:22,600
Finché non sarai spaventata,
690
00:56:22,600 --> 00:56:24,983
non potranno fare niente.
691
00:56:24,983 --> 00:56:27,557
Suchat era famoso al campo
692
00:56:27,558 --> 00:56:30,291
perché scattava foto di nascosto alle ragazze.
693
00:56:30,291 --> 00:56:33,583
La figlia di un avvocato gli ha anche urlato contro per questo fatto.
694
00:56:33,583 --> 00:56:35,474
Lo hai visto dopo il campo estivo?
695
00:56:35,475 --> 00:56:37,717
- No.
- Bugiarda!
696
00:56:39,642 --> 00:56:41,541
Sappiamo che è venuto a trovarti dopo il campo.
697
00:56:41,541 --> 00:56:43,249
Il 2 Aprile.
698
00:56:43,249 --> 00:56:44,641
Come potrebbe essere possibile?
699
00:56:44,642 --> 00:56:46,700
L'ha detto Suchat?
700
00:56:47,183 --> 00:56:49,467
Sì.
701
00:56:52,250 --> 00:56:54,408
È lui il bugiardo.
702
00:56:54,408 --> 00:56:56,308
Ha detto il 2 Aprile?
703
00:56:56,308 --> 00:56:58,249
Non ero neanche a casa quel giorno.
704
00:56:58,249 --> 00:56:59,999
Tutta la famiglia era fuori.
705
00:56:59,999 --> 00:57:01,374
Dove sei andata quel giorno?
706
00:57:01,374 --> 00:57:03,283
- Lua Pathom.
- Quanto sei tornata?
707
00:57:03,283 --> 00:57:05,999
Siamo andati la mattina e tornati la sera del giorno successivo.
708
00:57:05,999 --> 00:57:07,999
Come fai a ricordarlo così chiaramente?
709
00:57:07,999 --> 00:57:09,291
Era il fine settimana,
710
00:57:09,291 --> 00:57:12,217
e non andavamo in gita da tanto.
711
00:57:12,833 --> 00:57:15,400
E poi, non è stato così tanto tempo fa.
712
00:57:17,208 --> 00:57:19,041
Quindi sei certa
713
00:57:19,041 --> 00:57:21,642
di non aver visto Suchat sin dal campo estivo?
714
00:57:21,642 --> 00:57:23,633
Sono sicura.
715
00:57:26,475 --> 00:57:27,707
Va bene.
716
00:57:27,707 --> 00:57:29,867
È tutto. Puoi andare.
717
00:57:33,250 --> 00:57:37,417
Pingping è una brava studentessa, non mentirebbe mai.
718
00:58:14,208 --> 00:58:16,833
È questa la casa di Li Weijie?
719
00:58:19,167 --> 00:58:21,133
Sì.
720
00:58:23,475 --> 00:58:27,617
Sei tornato nel momento giusto.
721
00:58:28,817 --> 00:58:30,041
Weijie.
722
00:58:30,041 --> 00:58:32,749
Pingping mi ha chiamato e ha detto che le avete parlato a scuola.
723
00:58:32,749 --> 00:58:35,067
È successo qualcosa?
724
00:58:35,067 --> 00:58:37,617
Era solo per fare qualche domanda, niente di speciale.
725
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Va bene.
726
00:58:49,792 --> 00:58:51,457
Hai visto questo ragazzo?
727
00:58:51,457 --> 00:58:53,300
No.
728
00:58:55,083 --> 00:58:56,499
E quest'auto?
729
00:58:56,499 --> 00:58:58,325
No.
730
00:59:01,500 --> 00:59:03,650
Si chiama Suchat.
731
00:59:03,650 --> 00:59:05,707
È il figlio del Capo della Polizia di Lua Pathom, Laoorn.
732
00:59:05,707 --> 00:59:07,432
È scomparso da più di dieci giorni.
733
00:59:07,433 --> 00:59:09,832
Una volta è stato visto guidare fino a Chanban.
734
00:59:09,832 --> 00:59:11,874
Sono venuto a farvi domande per due motivi.
735
00:59:11,874 --> 00:59:13,599
Li Ping conosce Suchat.
736
00:59:13,600 --> 00:59:14,874
E Sangkun ha detto
737
00:59:14,874 --> 00:59:18,166
di averti visto guidare quest'auto gialla qui in giro.
738
00:59:18,166 --> 00:59:20,975
Giusto dietro la foresta.
739
00:59:25,100 --> 00:59:27,200
Ti ho visto con i miei stessi occhi.
740
00:59:27,742 --> 00:59:30,325
Suchat dev'essere stato a casa vostra.
741
00:59:38,767 --> 00:59:40,874
Non eravamo neanche a casa il 2 e il 3.
742
00:59:40,874 --> 00:59:42,166
L'intera famiglia è andata a Lua Pathom.
743
00:59:42,166 --> 00:59:43,999
Non siamo tornati fino alla sera del 3.
744
00:59:43,999 --> 00:59:45,641
Sì!
745
00:59:45,642 --> 00:59:49,041
Game over, Li Weijie.
746
00:59:49,041 --> 00:59:51,317
Capo, non dobbiamo cercare altre prove.
747
00:59:51,317 --> 00:59:53,675
Hanno appena detto tutto.
748
01:00:00,600 --> 01:00:01,957
Riesci ancora a ridere?
749
01:00:01,957 --> 01:00:04,207
Non ho mai menzionato alcuna data,
750
01:00:04,207 --> 01:00:05,957
ho per caso detto quando ti ho visto?
751
01:00:05,957 --> 01:00:08,417
Tua moglie ha commesso un errore.
752
01:00:09,917 --> 01:00:11,249
Non datele ascolto.
753
01:00:11,249 --> 01:00:13,508
Mia moglie è impaziente.
754
01:00:13,508 --> 01:00:15,874
Non avete parlato con Pingping a scuola?
755
01:00:15,874 --> 01:00:17,724
Mia figlia non sapeva cos'è successo
756
01:00:17,725 --> 01:00:21,242
quindi ha chiamato e ci ha riferito tutte le domande che le avete chiesto.
757
01:00:24,250 --> 01:00:27,557
È stata chiamata nell'ufficio da più poliziotti d'improvviso,
758
01:00:27,558 --> 01:00:29,041
si è spaventata molto.
759
01:00:29,041 --> 01:00:31,641
Sangkun ha detto che la mattina del 3
760
01:00:31,642 --> 01:00:33,416
ti ha visto guidare l'auto di Suchat. Come lo spieghi?
761
01:00:33,416 --> 01:00:35,783
Non posso spiegarlo.
762
01:00:36,792 --> 01:00:38,957
Tutti sanno che ho offeso Sangkun,
763
01:00:38,957 --> 01:00:42,250
quindi qualunque cosa dica, mi accuserà di mentire.
764
01:00:43,975 --> 01:00:46,783
Voglio sentire il tuo lato della storia.
765
01:00:47,625 --> 01:00:50,016
A dire la verità, dalla mattina del 2 fino alla sera del 3,
766
01:00:50,017 --> 01:00:51,416
tutta la famiglia era a Lua Pathom.
767
01:00:51,416 --> 01:00:52,916
Non eravamo a Chanban.
768
01:00:52,916 --> 01:00:54,732
Quindi, o qualcuno ha visto male
769
01:00:54,732 --> 01:00:57,825
oppure qualcuno sta mentendo.
770
01:01:01,000 --> 01:01:03,208
Mentendo un corno!
771
01:01:03,208 --> 01:01:06,583
Faresti meglio a non prenderci come idioti!
772
01:01:08,267 --> 01:01:12,100
Hai prove di quanto detto?
773
01:01:12,100 --> 01:01:13,707
La mattina del 2,
774
01:01:13,707 --> 01:01:16,350
siamo andati a Lua Pathom con l'autobus.
775
01:01:17,375 --> 01:01:19,258
L'autobus.
776
01:01:22,333 --> 01:01:25,082
Hai preparato questi scontrini per mostrarli alla polizia?
777
01:01:25,082 --> 01:01:27,457
Hai tenuto anche i biglietti dell'autobus, è una cosa rara.
778
01:01:27,457 --> 01:01:28,999
Non abbiamo molti soldi,
779
01:01:28,999 --> 01:01:31,041
quindi conserviamo gli scontrini per tenere i conti.
780
01:01:31,041 --> 01:01:33,807
Avete una casa così grande e dite che siete poveri?
781
01:01:33,808 --> 01:01:35,182
È accanto al cimitero.
782
01:01:35,183 --> 01:01:36,849
Tu la compreresti?
783
01:01:36,850 --> 01:01:38,266
Comunque, se non ci credete,
784
01:01:38,267 --> 01:01:40,808
potete andare a chiedere alle persone che vi ho menzionato.
785
01:01:40,808 --> 01:01:43,433
Ognuna di loro può testimoniare per noi.
786
01:01:46,875 --> 01:01:49,457
Sono certo di averlo visto.
787
01:01:49,457 --> 01:01:50,916
Avevi bevuto tutta la notte con una donna,
788
01:01:50,916 --> 01:01:52,374
puoi garantire che eri lucido?
789
01:01:52,374 --> 01:01:54,082
Ci scommetto il mio distintivo.
790
01:01:54,082 --> 01:01:56,758
Andiamo subito a riferirlo a Laoorn.
791
01:01:57,392 --> 01:01:59,541
Capo. Ad essere onesti,
792
01:01:59,541 --> 01:02:01,499
se si scopre che è davvero Li Weijie,
793
01:02:01,499 --> 01:02:03,307
e non lo segnalassimo,
794
01:02:03,308 --> 01:02:05,883
saremo nei casini.
795
01:02:18,833 --> 01:02:20,432
Papà.
796
01:02:20,433 --> 01:02:23,083
La polizia ci crederà?
797
01:02:38,308 --> 01:02:41,142
La polizia ci crederà?
798
01:02:45,892 --> 01:02:47,099
An'an.
799
01:02:47,100 --> 01:02:49,075
Smettila di graffiare il tavolo.
800
01:02:55,933 --> 01:02:58,342
Verranno a cercarci ancora.
801
01:03:10,042 --> 01:03:12,799
- Sei qui.
- Un Pad Thai da portare via. (Pasta di riso fritta con condimenti)
802
01:03:12,799 --> 01:03:13,791
Non mangi qui?
803
01:03:13,791 --> 01:03:16,233
Sono occupato con un caso importante.
804
01:03:16,708 --> 01:03:17,957
Il caso della persona scomparsa?
805
01:03:17,957 --> 01:03:20,733
Te lo dico, abbiamo fatto passi avanti.
806
01:03:20,733 --> 01:03:24,141
Abbiamo trovato la Honda gialla in fondo al lago.
807
01:03:24,142 --> 01:03:25,432
Oltretutto,
808
01:03:25,433 --> 01:03:26,807
nella cucitura di un sedile,
809
01:03:26,808 --> 01:03:29,432
abbiamo trovato dei capelli che non corrispondono a quelli di Suchat.
810
01:03:29,433 --> 01:03:31,224
È davvero sospetto!
811
01:03:31,225 --> 01:03:32,807
È vero.
812
01:03:32,808 --> 01:03:34,558
Vado a preparare l'ordine.
813
01:04:01,458 --> 01:04:03,583
Vieni con noi.
814
01:04:35,125 --> 01:04:37,207
Dal 2 Aprile fino alla sera del 3,
815
01:04:37,207 --> 01:04:38,374
dove eravate?
816
01:04:38,374 --> 01:04:40,475
A Lua Pathom con la mia famiglia.
817
01:04:40,475 --> 01:04:41,541
Per le vacanze?
818
01:04:41,541 --> 01:04:44,458
Per lavoro. Perché era il fine settimana,
819
01:04:44,458 --> 01:04:47,291
così ho portato la mia famiglia a divertirci un po'.
820
01:04:47,291 --> 01:04:48,749
Quando siete arrivato a Lua Pathom?
821
01:04:48,749 --> 01:04:50,982
Nel pomeriggio, verso l'una.
822
01:04:50,982 --> 01:04:52,499
Era l'una circa.
823
01:04:52,499 --> 01:04:54,958
Quando siete arrivati a Lua Pathom?
824
01:05:05,083 --> 01:05:07,875
Se tutta la nostra famiglia dà la stessa risposta,
825
01:05:07,875 --> 01:05:09,541
sembrerà molto sospetto.
826
01:05:09,541 --> 01:05:13,932
Soprattutto quando si tratterà di orari e altre cose relative ai numeri.
827
01:05:13,932 --> 01:05:16,708
Io la Mamma possiamo dare risposte più precise
828
01:05:16,708 --> 01:05:18,607
ma voi due non dovete farlo.
829
01:05:18,607 --> 01:05:19,916
Non mi ricordo.
830
01:05:19,916 --> 01:05:21,374
Doveva essere mezzogiorno passato.
831
01:05:21,374 --> 01:05:23,332
Siamo andati a mangiare una torta.
832
01:05:23,332 --> 01:05:26,867
Non c'erano troppi clienti nel negozio in quel momento.
833
01:05:26,867 --> 01:05:28,599
Cosa stavate facendo la sera del 2?
834
01:05:28,600 --> 01:05:31,333
Siamo andati a vedere una partita di boxe. Dopo di che, siamo tornati in hotel.
835
01:05:31,333 --> 01:05:32,332
Quale Hotel?
836
01:05:32,332 --> 01:05:33,333
Il Tre Stagioni Hotel.
837
01:05:33,333 --> 01:05:35,291
Mi parli dell'incontro.
838
01:05:35,291 --> 01:05:36,441
Cosa nello specifico?
839
01:05:36,441 --> 01:05:38,675
Qualunque cosa ricordi chiaramente.
840
01:05:45,375 --> 01:05:47,550
Qualunque cosa ricordi chiaramente.
841
01:05:50,375 --> 01:05:52,566
È facile capire che state mentendo.
842
01:05:52,566 --> 01:05:54,791
Ma non ci sono falle nel dire la verità.
843
01:05:54,791 --> 01:05:57,316
Quindi dobbiamo solo ricordarci cosa accadde quel giorno
844
01:05:57,316 --> 01:05:59,457
e dire tutto esattamente come è successo.
845
01:05:59,457 --> 01:06:01,999
Non cercate di inventare nulla che non sia successo quel giorno.
846
01:06:01,999 --> 01:06:04,558
C'erano un totale di cinque incontri di pugilato quel giorno.
847
01:06:04,558 --> 01:06:07,808
Sorprendentemente, la squadra blu ha vinto quattro partite.
848
01:06:08,417 --> 01:06:11,124
La cosa più memorabile è stata che
849
01:06:11,124 --> 01:06:14,450
Chatucha ha sconfitto il vecchio re della box con un singolo calcio.
850
01:06:14,450 --> 01:06:17,692
Weijie era su di giri quel giorno
851
01:06:17,692 --> 01:06:20,724
e si è anche scontrato accidentalmente con un venditore di popocorn.
852
01:06:20,725 --> 01:06:23,183
Abbiamo persino dovuto dargli 200 bahts.
853
01:06:23,792 --> 01:06:27,666
Ricordo che c'era un pugile che ha vinto e ho pianto per l'eccitazione.
854
01:06:37,000 --> 01:06:39,567
Quando è iniziato lo scontro?
855
01:06:41,000 --> 01:06:42,874
Quando l'agente di polizia ti farà delle domande,
856
01:06:42,874 --> 01:06:45,557
ascoltalo attentamente prima di rispondere.
857
01:06:45,558 --> 01:06:47,849
Era già iniziato quando siamo arrivati.
858
01:06:47,850 --> 01:06:50,783
Sbagliato. Tuo padre ci ha detto che è iniziato dopo che siete arrivati.
859
01:06:50,783 --> 01:06:53,550
Avete aspettato per mezz'ora, non è vero?
860
01:06:53,550 --> 01:06:55,683
Non è vero?!
861
01:07:03,100 --> 01:07:05,141
Non importa cosa ti dirà il poliziotto,
862
01:07:05,142 --> 01:07:07,516
dobbiamo tutti mantenere la nostra storia.
863
01:07:07,517 --> 01:07:09,349
Sbagliato. Papà ha ricordato male.
864
01:07:09,350 --> 01:07:12,742
Era già iniziato quando siamo arrivati.
865
01:07:34,725 --> 01:07:36,683
Come sta andando?
866
01:07:36,683 --> 01:07:38,316
Come potete arrestare persone a caso?
867
01:07:38,316 --> 01:07:39,582
Hanno arrestato anche i bambini.
868
01:07:39,582 --> 01:07:41,166
Pingping e An'an sono dentro anche loro?
869
01:07:41,166 --> 01:07:44,558
Che strano! Perché avete arrestato anche qualche bambino?
870
01:07:44,558 --> 01:07:46,016
Siete tutti qui per osservare?
871
01:07:46,017 --> 01:07:47,249
Ditegli di rilasciarli!
872
01:07:47,249 --> 01:07:49,442
Rilasciateli!
873
01:07:49,442 --> 01:07:50,624
Rilasciate i bambini prima!
874
01:07:50,624 --> 01:07:52,682
Rilasciateli! Mi prendete in giro?
875
01:07:52,683 --> 01:07:54,975
Esatto! Rilasciateli![Stazione di Polizia]
876
01:07:54,975 --> 01:07:57,399
Signora, c'è tantissima gente al piano di sotto.
877
01:07:57,399 --> 01:07:59,192
Ignorateli!
878
01:08:01,500 --> 01:08:03,683
Non otterremo nulla interrogandoli in questo modo.
879
01:08:03,683 --> 01:08:05,416
Forse stanno dicendo la verità.
880
01:08:05,416 --> 01:08:08,533
Erano tutti a Lua Pathom il 2 e il 3 .
881
01:08:09,500 --> 01:08:10,558
Avete trovato la sua auto?
882
01:08:10,559 --> 01:08:12,182
L'ultima volta che la sua auto è apparsa sulle telecamere di sorveglianza
883
01:08:12,183 --> 01:08:13,682
era il pomeriggio del 2,
884
01:08:13,683 --> 01:08:16,117
in Chanban. Da allora non è stato avvistato.
885
01:08:16,117 --> 01:08:17,457
L'ultima volta che il suo telefono ha effettuato una chiamata.
886
01:08:17,457 --> 01:08:19,666
Il segnale mostra che fosse qui.
887
01:08:19,666 --> 01:08:20,667
In Chanban.
888
01:08:20,667 --> 01:08:22,307
Siete certo di averlo visto?
889
01:08:22,308 --> 01:08:23,666
Sono sicuro.
890
01:08:23,666 --> 01:08:27,217
La mattina del 3, ha lasciato Chanban a bordo dell'auto di vostro figlio.
891
01:08:27,217 --> 01:08:28,582
Hai visto chiaramente il conducente?
892
01:08:28,582 --> 01:08:30,950
Sono sicuro fosse Li Weijie.
893
01:08:33,042 --> 01:08:35,283
C'è decisamente qualcosa che non va.
894
01:08:35,283 --> 01:08:38,082
Sono sicuro che era a Chanban il 2 e il 3.
895
01:08:38,082 --> 01:08:40,099
Se stanno inventando la storia,
896
01:08:40,100 --> 01:08:43,317
allora troverò tutti in questa storia.
897
01:08:43,317 --> 01:08:45,932
Inoltre, trovare chiunque frequentino spesso
898
01:08:45,933 --> 01:08:48,207
e portateli qui uno ad uno per interrogarli.
899
01:08:48,207 --> 01:08:49,808
Capito.
900
01:08:49,808 --> 01:08:51,666
Lasciateli andare a casa per adesso.
901
01:08:51,666 --> 01:08:54,217
Lasciategli credere che per ora vada tutto bene.
902
01:08:56,350 --> 01:08:58,742
Alla fine l'abbiamo superato.
903
01:08:59,392 --> 01:09:01,825
Questo è solo l'inizio.
904
01:09:04,658 --> 01:09:06,358
Fratello Jie.
905
01:09:07,875 --> 01:09:09,624
Fratello Jie, state bene?
906
01:09:09,624 --> 01:09:12,167
Va tutto bene. Vai a casa.
907
01:09:14,542 --> 01:09:15,600
Perché la polizia crede così fermamente
908
01:09:15,601 --> 01:09:18,249
che voi abbiate qualcosa a che fare con la sparizione di quel ragazzo?
909
01:09:18,249 --> 01:09:21,733
Deve esserci Sangkun dietro a tutto questo.
910
01:09:21,733 --> 01:09:23,291
Quei due giorni nel weekend,
911
01:09:23,291 --> 01:09:25,416
tutta la loro famiglia era a Lua Pathom.
912
01:09:25,416 --> 01:09:26,691
Non erano in Chanban.
913
01:09:26,691 --> 01:09:29,083
Non preoccuparti, testimonierò per voi.
914
01:09:29,083 --> 01:09:30,074
Grazie, Zio Song.
915
01:09:30,074 --> 01:09:32,895
Va bene, torno al negozio.
916
01:09:39,875 --> 01:09:41,082
Signora.
917
01:09:41,082 --> 01:09:42,707
Abbiamo fatto perquisire in giro dai Cani da cadavere.
918
01:09:42,707 --> 01:09:45,258
Non hanno trovato nulla.
919
01:09:48,817 --> 01:09:53,100
Weijie, se c'è qualcosa per cui hai bisogno di aiuto, dimmelo in qualunque momento..
920
01:09:55,692 --> 01:09:58,649
Conosco Weijie da quando era piccolo.
921
01:09:58,649 --> 01:10:00,416
È un orfano.
922
01:10:00,416 --> 01:10:04,182
- È una bravissima persona, lavora duramente.
- Non è quello che le ho chiesto.
923
01:10:04,182 --> 01:10:05,832
È andato al ristorante il 2 o il 3?
924
01:10:05,832 --> 01:10:08,508
Viene quasi tutti i giorni,
925
01:10:09,833 --> 01:10:13,041
ma quei due giorni, non l'ha fatto.
926
01:10:13,041 --> 01:10:14,832
Ci state ingannando!
927
01:10:14,832 --> 01:10:18,116
No! Sapete che amo la Thai Box.
928
01:10:18,116 --> 01:10:21,000
Il 2 c'era un incontro tra Chatuchak e Aikpracha.
929
01:10:21,000 --> 01:10:22,374
Non sono potuto andare.
930
01:10:22,374 --> 01:10:25,749
Weijie ci è andato quando era in Lua Pathom.
931
01:10:25,749 --> 01:10:27,666
Ne ha parlato quando è tornato.
932
01:10:27,666 --> 01:10:29,874
Io sarei dovuto andare a Lua Pathom con lui il 2.
933
01:10:29,874 --> 01:10:32,391
Ma qualcosa è andato storto anche con l'equipaggiamento di un cliente in Chanban.
934
01:10:32,392 --> 01:10:33,557
Quindi ho finito per non andarci.
935
01:10:33,558 --> 01:10:36,874
Hanno preso il bus per Lua Pathom quella mattina.
936
01:10:36,874 --> 01:10:37,833
Lo ricordo chiaramente.
937
01:10:37,833 --> 01:10:39,999
Così tante persone prendono il tuo autobus ogni giorno, come puoi esserne così sicuro?
938
01:10:39,999 --> 01:10:42,207
Conosco molto bene Weijie.
939
01:10:42,207 --> 01:10:45,457
Giusto, il campione di boxe veterano Aikpracha aveva un incontro quel giorno.
940
01:10:45,457 --> 01:10:46,924
Sono un suo fan.
941
01:10:46,924 --> 01:10:48,666
Ricordo quella famiglia!
942
01:10:48,666 --> 01:10:49,974
Un'altro ordine, da portar via.
943
01:10:49,975 --> 01:10:51,041
Perfetto, grazie.
944
01:10:51,041 --> 01:10:53,599
Una torta, da portar via.
945
01:10:53,600 --> 01:10:56,100
Sono stati su Cucina Perfetta.
946
01:10:56,100 --> 01:10:58,033
L'avete visto?
947
01:10:58,033 --> 01:11:00,432
Quel programma piace sia a me che a mia moglie.
948
01:11:00,432 --> 01:11:01,874
Mia moglie ha anche provato ad imparare a casa.
949
01:11:01,874 --> 01:11:03,266
Ma per essere onesti,
950
01:11:03,267 --> 01:11:05,516
non si avvicinano nemmeno a quanto siano buone le vostre qui.
951
01:11:05,517 --> 01:11:07,057
Dopo tutto, qui le facciamo da decadi.
952
01:11:07,058 --> 01:11:08,916
Non si lamenti della cucina di sua moglie,
953
01:11:08,916 --> 01:11:11,758
o litigherete.
954
01:11:13,625 --> 01:11:16,041
Papà non oserebbe mai litigare con la mamma.
955
01:11:16,041 --> 01:11:17,166
Adesso basta!
956
01:11:17,166 --> 01:11:18,967
- Che giorno era?
- Il 2
957
01:11:18,967 --> 01:11:20,582
Non avete neanche dovuto pensarci. La vostra memoria è così buona?
958
01:11:20,582 --> 01:11:24,142
Agente, è un crimine avere buona memoria?
959
01:11:24,142 --> 01:11:27,691
Siamo una vecchia sala di box. Non siamo ancora stati dotati di telecamere di sorveglianza.
960
01:11:27,691 --> 01:11:30,082
È ancora più impossibile trasmettere.
961
01:11:30,082 --> 01:11:31,707
Non registrate voi stessi su cassetta gli incontri?
962
01:11:31,707 --> 01:11:34,374
Ce l'abbiamo. Li trasformiamo in video
963
01:11:34,374 --> 01:11:38,607
per gli allenatori e gli atleti per riguardare e studiare.
964
01:11:38,607 --> 01:11:42,666
Ma la telecamera è puntata sul ring e non riprende il pubblico.
965
01:11:42,666 --> 01:11:46,117
Il 2, in realtà gli ho visti.
966
01:11:46,958 --> 01:11:48,474
Mi dispiace. Mi dispiace.
967
01:11:48,475 --> 01:11:50,041
Signore, stia attento.
968
01:11:50,041 --> 01:11:51,391
MI dispiace.
969
01:11:51,392 --> 01:11:53,041
Perché sei così goffo?
970
01:11:53,041 --> 01:11:55,433
- Quanto costa?
- Duecento baths.
971
01:11:55,433 --> 01:11:56,999
Prendine un sacchetto ad An'an.
972
01:11:56,999 --> 01:11:59,666
- An'an, li vuoi i popcorn?
- Sì.
973
01:11:59,666 --> 01:12:01,642
-Sono dolci o salati?
- Li ho entrambi.
974
01:12:01,642 --> 01:12:03,757
Dammene uno di entrambi. Quanto per l'hot dog e la birra?
975
01:12:03,757 --> 01:12:05,399
Duecento bahts per ognuno.
976
01:12:05,399 --> 01:12:06,874
Due hot dog e due birre.
977
01:12:06,874 --> 01:12:08,992
Sono 800 bahts in totale.
978
01:12:08,992 --> 01:12:11,158
È troppo.
979
01:12:14,125 --> 01:12:15,974
Non ho abbastanza contanti. Devo andare a ritirare.
980
01:12:15,975 --> 01:12:17,849
Portaci il nostro cibo dopo.
981
01:12:17,850 --> 01:12:18,891
È uscito per andare a prelevare?
982
01:12:18,892 --> 01:12:20,792
Sì.
983
01:12:20,792 --> 01:12:22,557
Avete già trovato la sorveglianza del cinema e del mercato notturno?
984
01:12:22,558 --> 01:12:23,417
Stiamo ancora cercando.
985
01:12:23,417 --> 01:12:25,099
Guardate anche le telecamere di sorveglianza del Bancomat.
986
01:12:25,099 --> 01:12:28,349
Esatto, li ho chiamati la sera dell'1
987
01:12:28,350 --> 01:12:31,599
per dirgli di venire a riparare la rete all'hotel il giorno dopo.
988
01:12:31,600 --> 01:12:34,666
Il nostro intero sistema era fuori uso e non potevamo permetterci di aspettare un altro giorno.
989
01:12:34,666 --> 01:12:36,374
Quando sono arrivati all'Hotel?
990
01:12:36,374 --> 01:12:39,707
Non ricordo il momento preciso ma deve essere stato durante il pomeriggio.
991
01:12:39,707 --> 01:12:41,041
L'intera famiglia?
992
01:12:41,041 --> 01:12:46,082
C'è stata anche una piccola lite quando sono andati via.
993
01:12:46,082 --> 01:12:47,707
Perché no?
994
01:12:47,707 --> 01:12:49,041
Perché hanno litigato?
995
01:12:49,041 --> 01:12:52,499
Perché loro quattro hanno prenotato una sola stanza e sono andati via tardi.
996
01:12:52,499 --> 01:12:55,624
Ci sarebbe dovuto essere un sovrapprezzo secondo i nostri regolamenti
997
01:12:55,624 --> 01:12:57,707
ma il Signor Li non era contento della cosa.
998
01:12:57,707 --> 01:13:01,041
Visto che aveva riparato la rete del nostro hotel,
999
01:13:01,041 --> 01:13:03,124
ho rinunciato al supplemento.
1000
01:13:03,124 --> 01:13:05,207
Avete portato i nastri della sorveglianza dall'Hotel?
1001
01:13:05,207 --> 01:13:08,599
Sì, ma ci sono solo i nastri che partono dal pomeriggio del 3.
1002
01:13:08,600 --> 01:13:10,374
I vecchi filmati non sono stati cancellati da un po'.
1003
01:13:10,374 --> 01:13:12,392
Prendono troppo spazio.
1004
01:13:12,392 --> 01:13:15,675
Sì, è un dramma per eliminarli.
1005
01:13:16,333 --> 01:13:19,332
È più facile formattarli.
1006
01:13:19,332 --> 01:13:21,332
Gli avete lasciato cancellare i nastri?
1007
01:13:21,332 --> 01:13:24,333
Non abbiamo alcun motivo di tenere le vecchie registrazioni.
1008
01:13:25,725 --> 01:13:27,583
Tutti voi, fuori.
1009
01:13:29,767 --> 01:13:31,474
Anche senza i nastri dell'Hotel,
1010
01:13:31,475 --> 01:13:35,158
non c'è modo che Li Weijie parlasse a tutti per farli testimoniare per lui.
1011
01:13:35,158 --> 01:13:37,758
Ma l'espressione nei suoi occhi.
1012
01:13:38,875 --> 01:13:41,208
Il mio intuito non sbaglia mai.
1013
01:13:42,125 --> 01:13:44,550
Dov'è il problema?
1014
01:14:07,125 --> 01:14:09,142
Lasciatemi per un istante.
1015
01:14:09,142 --> 01:14:10,850
Va bene.
1016
01:14:10,850 --> 01:14:12,500
Partiamo per ora.
1017
01:14:16,125 --> 01:14:17,391
Nessuna novità?
1018
01:14:17,392 --> 01:14:19,124
Ti interessa ancora di tuo figlio?
1019
01:14:19,124 --> 01:14:21,432
Certo che mi importa.
1020
01:14:21,433 --> 01:14:24,292
Non è neppure la prima volta che scappa via di casa.
1021
01:14:24,292 --> 01:14:25,624
Non preoccuparti troppo.
1022
01:14:25,624 --> 01:14:27,808
Quando potrai essere qui?
1023
01:14:33,417 --> 01:14:35,442
Devo essere completamente concentrato
1024
01:14:35,442 --> 01:14:38,516
su questa elezione.
1025
01:14:38,517 --> 01:14:40,057
Lo capisci?
1026
01:14:40,058 --> 01:14:41,307
Ho sentito
1027
01:14:41,308 --> 01:14:45,266
che hai arrestato una famiglia senza alcuna prova,
1028
01:14:45,267 --> 01:14:46,874
persino due minori.
1029
01:14:46,874 --> 01:14:49,107
Per fortuna li hai lasciati andare subito.
1030
01:14:49,107 --> 01:14:51,328
O altrimenti, se i giornalisti vedono-
1031
01:14:53,683 --> 01:14:56,033
Signore, arrivati.
1032
01:15:08,392 --> 01:15:11,000
Ho sottovalutato questo Li Weijie.
1033
01:15:11,000 --> 01:15:13,757
Anche se non ha studiato molto, è intelligente.
1034
01:15:13,757 --> 01:15:15,916
Molto più intelligente di tutti voi qui dentro.
1035
01:15:15,916 --> 01:15:18,599
Dobbiamo riesaminarlo e rianalizzarlo.
1036
01:15:18,600 --> 01:15:21,682
Siete stato un poliziotto a Chanban per anni. Quanto bene lo conoscete?
1037
01:15:21,683 --> 01:15:24,707
Ecco un documento su di lui quando è venuto qui da bambino.
1038
01:15:24,707 --> 01:15:25,816
È un immigrato?
1039
01:15:25,816 --> 01:15:28,167
Per essere precisi, non ha mai cambiato nazionalità.
1040
01:15:28,167 --> 01:15:30,849
Da bambino, è venuto a Minlan con la sua famiglia a vivere con i parenti.
1041
01:15:30,850 --> 01:15:31,957
I suoi genitori sono morti in una rivolta.
1042
01:15:31,957 --> 01:15:33,474
Da quel momento è stato un orfano.
1043
01:15:33,475 --> 01:15:35,166
Più tardi, venne a Banfu con i suoi parenti.
1044
01:15:35,166 --> 01:15:38,075
All'inizio fece l'apprendista in un negozio.
1045
01:15:38,875 --> 01:15:42,433
Le sto chiedendo se ha delle caratteristiche uniche.
1046
01:15:43,208 --> 01:15:45,557
Praticamente non ha cattive abitudini.
1047
01:15:45,558 --> 01:15:48,042
Qualcuno senza abitudini?
1048
01:15:49,358 --> 01:15:51,742
Gli piace guardare i film.
1049
01:15:52,767 --> 01:15:53,624
Film?
1050
01:15:53,624 --> 01:15:54,666
Sì.
1051
01:15:54,666 --> 01:15:56,499
Quando non ha nulla da fare, se ne sta semplicemente nel negozio e guarda i film.
1052
01:15:56,499 --> 01:15:58,307
Se guardi più di 1,000 film
1053
01:15:58,308 --> 01:16:00,082
Se guardi più di 1,000 film
1054
01:16:00,082 --> 01:16:04,375
capisci che nel mondo nulla è impossibile.
1055
01:16:06,375 --> 01:16:09,425
Controlla i registri di tutti i film che ha visto l'anno scorso!
1056
01:16:10,042 --> 01:16:11,391
Che diritto avete di prendere le cose qui dentro?
1057
01:16:11,392 --> 01:16:12,807
Alla larga!
1058
01:16:12,808 --> 01:16:14,683
Prendete tutto!
1059
01:16:14,683 --> 01:16:16,391
Abbiamo controllato il suo computer e la cronologia di internet.
1060
01:16:16,392 --> 01:16:19,574
Questa è una lista dei film che ha visto. In totale, ci sono 838 film.
1061
01:16:19,574 --> 01:16:22,908
Per prima cosa, trovate i film su detective e di suspance.
1062
01:16:31,667 --> 01:16:33,275
Mamma.
1063
01:16:34,892 --> 01:16:36,517
Suchat.
1064
01:16:37,017 --> 01:16:38,925
Suchat.
1065
01:16:38,925 --> 01:16:40,583
Mamma.
1066
01:16:41,083 --> 01:16:42,675
Signora.
1067
01:16:45,458 --> 01:16:47,083
Signora.
1068
01:16:47,975 --> 01:16:50,583
La lista dei film che Li Weijie ha visto è stata compilata.
1069
01:16:54,100 --> 01:16:55,983
La caccia, un film danese. Gente comune nella media
1070
01:16:55,983 --> 01:16:58,117
commettere azioni malvagie per un semplice senso di giustizia.
1071
01:16:58,117 --> 01:17:01,149
Questo film mostra come i pettegolezzi e le bugie possano distruggere un uomo
1072
01:17:01,149 --> 01:17:04,107
e di come l'isteria di massa possa trasformare le bugie in fatti nella mente delle persone.
1073
01:17:04,107 --> 01:17:05,800
Il prossimo.
1074
01:17:05,800 --> 01:17:07,650
SE7EN, un film americano.
1075
01:17:07,650 --> 01:17:10,082
Seguendo le prospettive dei detective Somerset e Mills,
1076
01:17:10,082 --> 01:17:12,791
il film racconta la storia di sette omicidi seriali.
1077
01:17:12,791 --> 01:17:14,307
Montage, un film coreano.
1078
01:17:14,308 --> 01:17:15,891
L'eroina replica un caso di rapimento di 15 anni fa
1079
01:17:15,892 --> 01:17:17,499
con lo stesso modus operandi.
1080
01:17:17,499 --> 01:17:19,474
Usa il fotomontaggio per unire il tempo
1081
01:17:19,475 --> 01:17:21,582
e incastra per questo nuovo crimine il colpevole originale che era sfuggito alla cattura la prima volta
1082
01:17:21,582 --> 01:17:23,074
in modo che sia finalmente portato davanti alla giustizia.
1083
01:17:23,074 --> 01:17:25,733
- Viaggio sotto il sole di mezzanotte,
- Basta.
1084
01:17:25,733 --> 01:17:28,042
Parlami ancora di Montage.
1085
01:17:28,042 --> 01:17:30,124
L'eroina replica un caso di rapimento di 15 anni fa
1086
01:17:30,124 --> 01:17:31,791
con lo stesso modus operandi.
1087
01:17:31,791 --> 01:17:34,166
Usa il fotomontaggio per unire il tempo
1088
01:17:34,166 --> 01:17:36,625
e incastrare il colpevole -
1089
01:17:45,333 --> 01:17:46,749
Il crimine perfetto.
1090
01:17:46,749 --> 01:17:50,141
Ha replicato un crimine perfetto di 15 anni fa.
1091
01:17:50,142 --> 01:17:52,874
Ciò di cui la gente si fida più di ogni altra cosa sono le cose che ha visto con i propri occhi.
1092
01:17:52,874 --> 01:17:54,182
Li Wijie non ha mentito.
1093
01:17:54,183 --> 01:17:56,057
Ha davvero portato la sua famiglia a Lua Pathom.
1094
01:17:56,058 --> 01:17:58,682
Hanno preso la torta, sono andati al cinema, e hanno guardato l'incontro di box.
1095
01:17:58,683 --> 01:18:00,916
Chiunque abbiano incontrato può testimoniare per loro.
1096
01:18:00,916 --> 01:18:03,641
Ed è anche per questo che anche la bambina è stata in grado di rispondere senza problemi.
1097
01:18:03,642 --> 01:18:05,707
Perché non hanno mentito.
1098
01:18:05,707 --> 01:18:07,492
Ma
1099
01:18:07,492 --> 01:18:09,307
ha cambiato il tempo.
1100
01:18:09,308 --> 01:18:11,099
La sorveglianza ha ripreso solo Li Weijie.
1101
01:18:11,100 --> 01:18:13,457
He must have used what happened on the 2nd and 3rd
1102
01:18:13,457 --> 01:18:15,541
come materiale per il montaggio successivo.
1103
01:18:15,541 --> 01:18:17,107
Proprio come in un film.
1104
01:18:17,107 --> 01:18:20,749
Tutto quello che i testimoni hanno descritto ha davvero avuto luogo.
1105
01:18:20,749 --> 01:18:22,841
È stato solo editato da lui.
1106
01:18:22,841 --> 01:18:26,124
La notte del 3 º, è uscito dall'arena di pugilato, ma non è andato a ritirare i soldi.
1107
01:18:26,124 --> 01:18:28,432
I biglietti per la sala da boxe non sono numerati.
1108
01:18:28,433 --> 01:18:31,291
Avrebbe potuto facilmente trovare quattro biglietti dal 2 º.
1109
01:18:31,291 --> 01:18:34,166
È andato di nuovo al ristorante e all'arena di pugilato
1110
01:18:34,166 --> 01:18:36,624
solo per dimostrare che erano in Lua Pathom il 2 º.
1111
01:18:36,624 --> 01:18:38,332
Quando stavano lasciando l'hotel nel pomeriggio del 3,
1112
01:18:38,332 --> 01:18:40,124
In realtà erano appena arrivati a Lua Pathom.
1113
01:18:40,124 --> 01:18:41,916
Per lasciare un ricordo alla receptionist,
1114
01:18:41,916 --> 01:18:43,624
ha creato un litigio di proposito.
1115
01:18:43,624 --> 01:18:45,207
Dopo aver distrutto i filmati di sorveglianza in hotel,
1116
01:18:45,207 --> 01:18:47,374
sono andati al cinema e al centro commerciale per lasciare una traccia.
1117
01:18:47,374 --> 01:18:49,307
In questo modo, avevano la prova di dove fosse tutta la loro famiglia
1118
01:18:49,308 --> 01:18:50,816
in Lua Pathom il 3°.
1119
01:18:50,816 --> 01:18:53,349
Poi, ha cercato l'opportunità per parlare con i testimoni
1120
01:18:53,350 --> 01:18:55,374
su quello che presumibilmente ha avuto luogo il 2 e il 3 º
1121
01:18:55,374 --> 01:18:56,849
per scavare nella loro memoria.
1122
01:18:56,850 --> 01:18:58,666
A partire dal quarto turno,
1123
01:18:58,666 --> 01:19:00,582
in meno di mezzo minuto, aveva sbattuto Aikpracha a terra.
1124
01:19:00,582 --> 01:19:02,374
Quando l'hai visto?
1125
01:19:02,374 --> 01:19:04,582
il 2 ed il 3.
1126
01:19:04,582 --> 01:19:06,916
Quei due giorni non siamo venuti al tuo ristorante.
1127
01:19:06,916 --> 01:19:08,099
Non ti ricordi?
1128
01:19:08,100 --> 01:19:10,291
Ti ricordi ancora che la mia famiglia è andata a Lua Pathom il 2?
1129
01:19:10,291 --> 01:19:11,457
Al mercato notturno,
1130
01:19:11,457 --> 01:19:13,474
A Yu ha comprato un vestito che non era niente di speciale.
1131
01:19:13,475 --> 01:19:14,557
Indovina quanto è costato.
1132
01:19:14,558 --> 01:19:16,266
Quanto?
1133
01:19:16,267 --> 01:19:18,358
750 bahts.
1134
01:19:18,358 --> 01:19:19,899
Ti ho chiesto di pagare la bolletta dell'elettricità, perché non l'hai fatto?
1135
01:19:19,899 --> 01:19:21,666
Quando me l'avresti chiesto?
1136
01:19:21,666 --> 01:19:24,175
La settimana scorsa, Fratello!
1137
01:19:24,175 --> 01:19:26,392
Ti ricordi ancora di me?
1138
01:19:26,392 --> 01:19:27,832
Il giorno della partita del campione di pugilato,
1139
01:19:27,832 --> 01:19:30,374
Ti ho urtato per sbaglio e ho versato tutto il popcorn.
1140
01:19:30,374 --> 01:19:33,517
Ti ho anche fatto aspettare mentre andavo a prelevare i soldi.
1141
01:19:33,517 --> 01:19:36,508
La scorsa settimana, il 2,
1142
01:19:36,508 --> 01:19:37,541
tutta la mia famiglia è stata qui.
1143
01:19:37,541 --> 01:19:39,707
Allora, non riuscivamo a farci bastare la vostra torta e ne abbiamo comprata altra da asporto.
1144
01:19:39,707 --> 01:19:42,625
Senza saperlo, queste persone hanno giurato il falso.
1145
01:19:44,167 --> 01:19:45,025
Il 2,
1146
01:19:45,025 --> 01:19:47,107
c'è stato l'incontro tra Chatuchak e Aikpracha.
1147
01:19:47,107 --> 01:19:48,457
non ci sono potuto andare.
1148
01:19:48,457 --> 01:19:51,749
Weijie ci è andato quando è stato in Lua Pathom.
1149
01:19:51,749 --> 01:19:54,457
Sarei dovuto andare a Lua Pathom con lui il 2.
1150
01:19:54,457 --> 01:19:57,041
Ma c'era qualcosa di sbagliato con l'attrezzatura di un cliente a Chanban.
1151
01:19:57,041 --> 01:19:58,042
Quindi alla fine non sono andato.
1152
01:19:58,042 --> 01:20:01,332
I>Hanno preso il mio autobus per Lua Pathom quella mattina. /i>
1153
01:20:01,332 --> 01:20:02,108
Lo ricordo chiaramente.
1154
01:20:02,108 --> 01:20:03,791
Mi ricordo di quella famiglia!
1155
01:20:03,791 --> 01:20:06,374
Il giorno del 2, li ho davvero visti
1156
01:20:06,374 --> 01:20:08,082
Hanno sentito una storia su come un buon marito
1157
01:20:08,082 --> 01:20:10,707
ha portato l'intera famiglia in gita
1158
01:20:10,707 --> 01:20:14,525
come un film montato insieme ad una serie di scatti.
1159
01:20:45,542 --> 01:20:47,766
Questa tecnica è chiamata fotomontaggio.
1160
01:20:47,767 --> 01:20:51,758
Si tratta solo di unire le riprese della fotocamera e aggiungere effetti sonori.
1161
01:20:53,350 --> 01:20:57,825
Queste testimonianze e questi filmati di sorveglianza sono diventati parte della catena delle prove.
1162
01:20:57,825 --> 01:20:59,474
Anche se mettessi insieme tutto,
1163
01:20:59,475 --> 01:21:02,350
potrebbe ancora difendere se stesso.
1164
01:21:04,625 --> 01:21:07,100
Signora, abbiamo portato dentro Pony.
1165
01:21:10,683 --> 01:21:12,249
Perché ti nascondevi?
1166
01:21:12,249 --> 01:21:14,558
Dove si trova Suchat?
1167
01:21:15,208 --> 01:21:16,999
Non so dove sia.
1168
01:21:16,999 --> 01:21:19,516
Non mi sono nascosto. Sono stato in America.
1169
01:21:19,516 --> 01:21:22,625
Cos'è successo a quel campo estivo?
1170
01:21:22,625 --> 01:21:24,600
Dimmelo!
1171
01:21:25,542 --> 01:21:26,999
Ok, glielo dico. Glielo dico.
1172
01:21:26,999 --> 01:21:30,967
Ma deve tenere un segreto per me.
1173
01:21:50,750 --> 01:21:53,783
Questo video non può essere divulgato.
1174
01:22:08,725 --> 01:22:10,599
Elimina il video dal tuo telefono.
1175
01:22:10,600 --> 01:22:12,766
Pony, non parlarne con nessuno.
1176
01:22:12,767 --> 01:22:14,683
Mi senti? Mi senti?
1177
01:22:44,017 --> 01:22:45,742
Signora.
1178
01:23:00,250 --> 01:23:02,575
Arrestateli.
1179
01:23:04,708 --> 01:23:07,142
L'intera famiglia!
1180
01:23:16,350 --> 01:23:17,599
Zio Song!
1181
01:23:17,600 --> 01:23:18,849
Zio Song!
1182
01:23:18,850 --> 01:23:20,974
La polizia ha arrestato il Fratello Jie e tutta la sua famiglia!
1183
01:23:20,975 --> 01:23:23,117
Sbrigatevi, andiamo fuori a vedere.
1184
01:23:28,183 --> 01:23:30,333
Andiamo a vedere.
1185
01:23:31,142 --> 01:23:33,057
Se la mia famiglia venisse arrestata di nuovo,
1186
01:23:33,058 --> 01:23:34,599
chiama questo numero.
1187
01:23:34,600 --> 01:23:36,541
Il padre di Suchat si chiama Dutporn.
1188
01:23:36,541 --> 01:23:37,974
È uno dei candidati a sindaco.
1189
01:23:37,975 --> 01:23:41,008
Questo è il numero dell'ufficio del suo avversario.
1190
01:23:48,350 --> 01:23:50,057
Dove si trova mio figlio?
1191
01:23:50,058 --> 01:23:50,975
Non lo so.
1192
01:23:50,976 --> 01:23:53,224
Non eravamo a casa in quei due giorni.
1193
01:23:53,225 --> 01:23:55,391
Allora cos'è successo esattamente la notte del 2?
1194
01:23:55,392 --> 01:23:57,932
Non capisco cosa stiate chiedendo.
1195
01:23:57,933 --> 01:24:00,057
Pensate di potervela cavare
1196
01:24:00,058 --> 01:24:02,992
solo perché ha visto qualche film?
1197
01:24:19,808 --> 01:24:22,883
Ho visto il video.
1198
01:24:22,883 --> 01:24:25,700
Lo hanno visto tutti.
1199
01:24:26,250 --> 01:24:29,266
Potrebbe essere molto difficile per me garantire che non esca.
1200
01:24:29,267 --> 01:24:31,617
Allora siete una carogna!
1201
01:24:33,017 --> 01:24:36,175
Dovreste capire come mi sento adesso.
1202
01:24:36,175 --> 01:24:38,682
Dopotutto, anche voi siete una madre.
1203
01:24:38,683 --> 01:24:40,182
Dovreste sapere,
1204
01:24:40,183 --> 01:24:44,791
che per il mio stesso figlio, non esiste nulla che non farei.
1205
01:24:48,308 --> 01:24:50,891
Alcuni ragazzini sono innocenti,
1206
01:24:50,892 --> 01:24:53,300
ma ce ne sono alcuni,
1207
01:24:53,300 --> 01:24:55,783
che sono dei mostri.
1208
01:25:09,042 --> 01:25:11,458
Sangkun.
1209
01:25:11,458 --> 01:25:14,017
Voglio la verità.
1210
01:25:14,475 --> 01:25:17,342
Usate qualsiasi metodo sia necessario.
1211
01:25:32,042 --> 01:25:33,349
Signore.
1212
01:25:33,350 --> 01:25:35,625
Non è troppo così?
1213
01:25:39,225 --> 01:25:41,099
La prego, li faccia smettere.
1214
01:25:41,100 --> 01:25:43,849
Smettetela di colpire la mia mamma.
1215
01:25:43,850 --> 01:25:46,016
La prego.
1216
01:25:46,017 --> 01:25:48,350
La scongiuro.
1217
01:25:49,225 --> 01:25:50,932
Allora dimmi,
1218
01:25:50,933 --> 01:25:51,933
quella notte,
1219
01:25:51,934 --> 01:25:54,258
che cosa hai visto?
1220
01:26:13,225 --> 01:26:15,141
Che cosa sta facendo? An'an!
1221
01:26:15,142 --> 01:26:15,975
An'an!
1222
01:26:15,975 --> 01:26:17,224
An'an!
1223
01:26:17,225 --> 01:26:18,925
An'an!
1224
01:26:25,392 --> 01:26:27,099
So che tuo padre non ti permetterà di dire nulla,
1225
01:26:27,100 --> 01:26:29,200
ma ascoltali.
1226
01:26:35,350 --> 01:26:37,099
Se continuiamo così,
1227
01:26:37,100 --> 01:26:39,349
verranno picchiati a morte.
1228
01:26:39,350 --> 01:26:41,500
E tu diventerai un'orfana.
1229
01:26:41,500 --> 01:26:44,425
Non li rivedrai mai più.
1230
01:26:44,425 --> 01:26:47,557
Adesso, solo tu puoi salvarli.
1231
01:26:47,558 --> 01:26:49,333
Parla.
1232
01:26:49,958 --> 01:26:53,292
Quella notte, che cosa hai visto?
1233
01:27:11,433 --> 01:27:13,900
Dimmelo!
1234
01:27:27,475 --> 01:27:30,391
Papà, mi dispiace.
1235
01:27:30,392 --> 01:27:32,683
No, è a papà che dispiace.
1236
01:27:41,933 --> 01:27:42,933
Weijie.
1237
01:27:42,934 --> 01:27:45,000
Weijie.
1238
01:27:45,000 --> 01:27:46,800
Weijie.
1239
01:28:18,375 --> 01:28:20,283
Andate!
1240
01:28:29,017 --> 01:28:33,033
Non potete toccarla! È la tomba degli antenati della mia famiglia!
1241
01:28:40,558 --> 01:28:43,332
Li Weijie ha ucciso una persona e ha sepolto il corpo qui.
1242
01:28:43,332 --> 01:28:45,516
Chiunque oserà ostacolare la giustizia
1243
01:28:45,517 --> 01:28:47,642
sarà considerato un suo complice.
1244
01:28:57,600 --> 01:28:59,891
Non è forse Dutporn, il principale candidato?
1245
01:28:59,892 --> 01:29:03,750
Giusto. È lui. Cosa c'entra con lui?
1246
01:29:10,208 --> 01:29:13,275
Signore, quella tomba sembra sospetta.
1247
01:29:23,600 --> 01:29:26,667
È la tomba di mio padre.
1248
01:29:32,350 --> 01:29:35,825
Il figlio del capo della polizia è scomparso.
1249
01:29:35,825 --> 01:29:38,066
La polizia ha arrestato questa famiglia senza alcuna prova.
1250
01:29:38,066 --> 01:29:42,599
Guardate, la polizia deve averli picchiati, anche i bambini.
1251
01:29:42,599 --> 01:29:44,775
Ve lo dico io, è stato quell'ufficiale Sangkun.
1252
01:29:44,775 --> 01:29:47,191
Abusa della sua posizione per questioni personali. Li Weijie è una persona onesta.
1253
01:29:47,191 --> 01:29:49,432
È stato tutto un complotto di Sangkun!
1254
01:29:49,433 --> 01:29:51,916
Li Weijie senza volere l'ha offeso una volta
1255
01:29:51,916 --> 01:29:53,224
e adesso vuole vendicarsi.
1256
01:29:53,225 --> 01:29:55,141
Il nostro capo e la sua famiglia sono brave persone.
1257
01:29:55,142 --> 01:29:56,182
Sono delle brave persone!
1258
01:29:56,183 --> 01:29:58,475
Sono delle persone meravigliose!
1259
01:29:58,475 --> 01:30:01,233
Dovete denunciare questa storia!
1260
01:30:05,167 --> 01:30:06,975
Apritela.
1261
01:32:10,808 --> 01:32:13,375
Quello non è il corpo di Suchat.
1262
01:33:04,558 --> 01:33:08,217
Dite al signor Dali che può iniziare a festeggiare in anticipo la sua vittoria elettorale.
1263
01:33:30,600 --> 01:33:33,224
Il figlio del capo della polizia è scomparso.
1264
01:33:33,225 --> 01:33:37,358
La polizia ha arrestato questa famiglia senza alcuna prova.
1265
01:33:49,025 --> 01:33:52,292
Non guardare più. Andiamo.
1266
01:34:06,267 --> 01:34:07,724
Le parti coinvolte,
1267
01:34:07,725 --> 01:34:10,307
il capo della polizia di Lua Pathom, la villa di lusso dei Laoorn è stata bruciata dai manifestanti
1268
01:34:10,308 --> 01:34:12,641
e la rivolta adesso si è sparsa per l'intera città.
1269
01:34:12,642 --> 01:34:15,391
I criminali approfittano di questa situazione per rapinare negozi e supermercati.
1270
01:34:15,392 --> 01:34:17,516
L'amministrazione comunale di Lua Pathom ha emanato un coprifuoco.
1271
01:34:17,517 --> 01:34:19,316
Tutti pongono attenzione sulla questione.
1272
01:34:19,316 --> 01:34:23,557
Il candidato Dali è arrabbiato di tali notizie e ha severamente punito i criminali.
1273
01:34:23,558 --> 01:34:26,807
Il marito di Laoorn, il principale candidato Dutporn, ha risentito di questo incidente
1274
01:34:26,808 --> 01:34:29,099
e ha annunciato le sue dimissioni dalla campagna elettorale.
1275
01:34:29,100 --> 01:34:32,791
Il capo della polizia di Lua Pathorm, Laoorn, ha abusato del suo potere
1276
01:34:32,791 --> 01:34:38,849
ed ha torturato Li Weijie e la sua famiglia senza alcuna prova per estorcere le loro confessioni
1277
01:34:38,850 --> 01:34:40,416
usando anche la violenza sui minori.
1278
01:34:40,416 --> 01:34:43,950
Laoorn è stata sospesa dal servizio in via definitiva.
1279
01:34:45,010 --> 01:34:55,060
Sincronizzazione e sottotitoli a cura del
The Lost Sheep Team @viki.com
1280
01:34:59,850 --> 01:35:01,958
Questo è il risultato di An'an.
1281
01:35:07,708 --> 01:35:10,650
Questa mattina, ho visto di nuovo qualche nostro vicino dare un passaggio.
1282
01:35:12,125 --> 01:35:16,433
Vicino a tutti i giovani che hanno lasciato il paese per andare in città per aiutare a calmare i disordini.
1283
01:35:19,358 --> 01:35:21,308
Come sta A Bing?
1284
01:35:21,767 --> 01:35:23,608
È ancora all'ospedale.
1285
01:35:25,517 --> 01:35:26,766
Gli hai dato i soldi?
1286
01:35:26,767 --> 01:35:28,333
Sì.
1287
01:35:31,042 --> 01:35:33,533
Vado a comprare un'armonica per An'an.
1288
01:35:35,100 --> 01:35:37,450
Perché non me l'avevi detto?
1289
01:35:42,083 --> 01:35:44,933
Non sono un uomo molto capace.
1290
01:35:46,917 --> 01:35:49,908
Non sono riuscito a dare a voi tre una vita migliore.
1291
01:35:51,517 --> 01:35:53,633
Tutto quello che posso fare
1292
01:35:54,433 --> 01:35:56,525
è farvi da scudo e proteggervi.
1293
01:35:57,150 --> 01:36:07,400
♫ Tutti mentiamo. Ti dirò la verità ♫
1294
01:36:11,690 --> 01:36:21,980
♫ A volte ridiamo e facilmente mentiamo ♫
1295
01:36:25,960 --> 01:36:37,190
♫ Va bene, è un bugiardo ♫
1296
01:36:58,390 --> 01:37:05,520
♫ Questa è davvero la verità? ♫
1297
01:37:05,520 --> 01:37:12,630
♫ Questa è davvero la verità? ♫
1298
01:37:12,630 --> 01:37:19,590
♫ Questa è davvero la verità? ♫
1299
01:37:19,590 --> 01:37:23,990
♫ Questa è davvero la verità? ♫
1300
01:37:23,990 --> 01:37:29,730
♫ Questa è davvero la verità? ♫
1301
01:37:29,730 --> 01:37:38,690
♫ Tutti mentiamo. Ti dirò la verità ♫
1302
01:37:38,690 --> 01:37:42,483
Per tutto il male fatto alla sua famiglia, le chiedo scusa.
1303
01:37:42,483 --> 01:37:44,682
So che mio figlio probabilmente
1304
01:37:44,683 --> 01:37:46,558
non è qui
1305
01:37:47,142 --> 01:37:50,766
ma ogni volta che suona il telefono,
1306
01:37:50,767 --> 01:37:53,475
penso ancora che ci sia lui dall'altra parte.
1307
01:37:54,375 --> 01:37:57,766
Ogni volta che bussano,
1308
01:37:57,767 --> 01:38:00,708
penso ancora che ci sia lui dietro la porta.
1309
01:38:01,850 --> 01:38:03,849
Non posso continuare così.
1310
01:38:03,850 --> 01:38:06,167
La prego, me lo dica.
1311
01:38:06,975 --> 01:38:08,542
Posso ancora
1312
01:38:08,542 --> 01:38:12,017
avere quel barlume di speranza?
1313
01:38:15,975 --> 01:38:17,849
Mi dispiace.
1314
01:38:17,850 --> 01:38:20,599
Davvero non sono stato un bravo padre.
1315
01:38:20,600 --> 01:38:22,675
Mi pento molto
1316
01:38:23,292 --> 01:38:26,850
di non aver educato per bene mio figlio.
1317
01:38:28,517 --> 01:38:31,492
Adesso, abbiamo perso tutto.
1318
01:38:32,708 --> 01:38:34,600
La nostra salute,
1319
01:38:35,125 --> 01:38:37,175
il nostro status sociale
1320
01:38:37,175 --> 01:38:40,967
ma nessuno di questi dolori è come la perdita di nostro figlio.
1321
01:38:40,967 --> 01:38:43,182
Spero che questo dolore
1322
01:38:43,183 --> 01:38:46,058
le dia motivo per calmare il suo odio.
1323
01:38:48,125 --> 01:38:52,908
Speriamo che possa
1324
01:38:52,908 --> 01:38:55,383
dircelo
1325
01:38:55,383 --> 01:38:58,175
anche solo annuendo
1326
01:38:58,175 --> 01:39:00,642
o scuotendo la testa.
1327
01:39:01,125 --> 01:39:03,208
La prego.
1328
01:39:15,225 --> 01:39:17,975
Mentre faceva del male a mia figlia
1329
01:39:19,292 --> 01:39:21,783
non ho avuto l'occasione di fermarlo
1330
01:39:23,417 --> 01:39:28,191
quindi ho dovuto fermarlo dal fare del male di nuovo alla mia famiglia.
1331
01:39:28,191 --> 01:39:30,000
In verità,
1332
01:39:30,792 --> 01:39:33,417
mi sono sempre sentito dispiaciuto
1333
01:39:35,392 --> 01:39:37,167
verso di voi,
1334
01:39:38,042 --> 01:39:40,158
incluso Suchat.
1335
01:39:46,830 --> 01:39:51,260
♫ È così che ti senti ♫
1336
01:39:51,260 --> 01:39:55,490
♫ Come se avessi perso tutte le tue speranze ♫
1337
01:39:55,490 --> 01:39:59,740
♫ Come se fossi stato bruciato ♫
1338
01:39:59,740 --> 01:40:03,910
♫ Niente se non cenere ♫
1339
01:40:03,910 --> 01:40:08,290
♫ E ti ho raccontato ♫
1340
01:40:08,290 --> 01:40:12,570
♫ Forse, smascherato ♫
1341
01:40:21,170 --> 01:40:24,630
♫ Ed è tutto ciò che hai ottenuto ♫
1342
01:40:24,630 --> 01:40:27,625
Quel giorno, Suchat venne a casa nostra.
1343
01:40:28,375 --> 01:40:30,724
Violentò mia figlia
1344
01:40:30,725 --> 01:40:33,117
e fece del male alla mia famiglia.
1345
01:40:33,917 --> 01:40:35,891
Volevo solamente fermarlo
1346
01:40:35,892 --> 01:40:38,450
ma finì per ucciderlo accidentalmente.
1347
01:40:39,083 --> 01:40:42,383
Approfittai di tutti i miei amici più cari
1348
01:40:43,350 --> 01:40:47,325
inclusi coloro che non c'entravano nulla in questo.
1349
01:40:48,167 --> 01:40:51,400
Usai la loro fiducia e gentilezza
1350
01:40:51,400 --> 01:40:54,057
ed ottenni il peggior risultato.
1351
01:40:54,058 --> 01:40:58,608
È sopravvissuto perché voleva fermare le rivolte?
1352
01:41:00,600 --> 01:41:02,783
Mi dispiace tanto.
1353
01:41:05,500 --> 01:41:08,017
Esattamente dov'è il corpo?
1354
01:41:37,708 --> 01:41:39,332
Papà.
1355
01:41:39,332 --> 01:41:40,225
Weijie.
1356
01:41:40,226 --> 01:41:41,917
Papà.
1357
01:41:41,917 --> 01:41:42,833
Weijie.
1358
01:41:42,833 --> 01:41:45,100
Papà.
1359
01:42:02,292 --> 01:42:04,000
Pingping,
1360
01:42:04,683 --> 01:42:07,550
non posso ricordare quando
1361
01:42:07,550 --> 01:42:10,291
avevi l'abitudine di rinchiuderti nella tua stanza subito dopo la scuola.
1362
01:42:10,291 --> 01:42:12,374
Non desideravi stare neanche un poco di più con me
1363
01:42:12,374 --> 01:42:14,742
o dirmi una parola in più.
1364
01:42:15,683 --> 01:42:17,683
Sono molto confuso
1365
01:42:17,683 --> 01:42:19,867
e afflitto.
1366
01:42:21,058 --> 01:42:22,541
In quanto padre,
1367
01:42:22,541 --> 01:42:26,450
non posso credere che non sapevo come comunicare con mia figlia.
1368
01:42:26,975 --> 01:42:30,182
Come desideravo che ti fidassi di me come quando eri piccola,
1369
01:42:30,183 --> 01:42:32,283
e che dipendessi da me.
1370
01:42:32,283 --> 01:42:35,716
Ma non pensavo che noi due, padre e figlia,
1371
01:42:35,716 --> 01:42:38,124
potessimo riscoprire la vecchia fiducia e affidabilità
1372
01:42:38,124 --> 01:42:42,307
tramite questo orribile incidente.
1373
01:42:44,683 --> 01:42:46,958
È papà quello dispiaciuto per te.
1374
01:42:46,958 --> 01:42:50,050
Ti ho permesso di perdere la fiducia in me.
1375
01:42:51,100 --> 01:42:53,350
Spero che questo incidente
1376
01:42:53,350 --> 01:42:56,058
ti aiuti a crescere per davvero
1377
01:42:56,058 --> 01:42:59,708
e a non temere mai più alcuna esperienza di vita.
1378
01:43:02,225 --> 01:43:04,050
Papà ti ama.
1379
01:43:23,600 --> 01:43:26,849
Durante le ricerche, la polizia ha trovato il corpo di Suchat.
1380
01:43:26,850 --> 01:43:30,610
Secondo il luogo del ritrovamento, la polizia per ora non ha rivelato l'informazione.
1381
01:43:30,610 --> 01:43:35,166
Il processo di Li Weijie, che destò scalpore in tutta la nazione, inizierà presto.
1382
01:43:35,166 --> 01:43:39,141
E proprio per questo, sua moglie e sua figlia sono andate alla polizia per confessare
1383
01:43:39,142 --> 01:43:41,732
che sono state loro ad uccidere accidentalmente Suchat.
1384
01:43:41,732 --> 01:43:45,516
Questo caso ha di nuovo incitato rivolte di massa in tutte le città.
1385
01:43:45,517 --> 01:43:51,874
Adesso, vediamo cosa pensano le persone di questo caso.
1386
01:43:51,874 --> 01:43:54,999
Se fosse stato per me, Li Weijie sarebbe stato rilasciato senza alcuna accusa.
1387
01:43:54,999 --> 01:43:57,666
Liberato Li Weijie. Li Weijie, jiayou!
1388
01:43:57,666 --> 01:43:59,874
Comunque sia, adesso la polizia è migliorata rispetto a prima.
1389
01:43:59,874 --> 01:44:01,674
Se qualcuno facesse del male a mia figlia,
1390
01:44:01,674 --> 01:44:05,041
avrei riesumato il corpo e l'avrei frustato.
1391
01:44:05,041 --> 01:44:07,291
Sono entrati e mi hanno rapinato.
1392
01:44:07,291 --> 01:44:09,707
Fino ad ora, nessuno mi ha risarcito per le mie perdite.
1393
01:44:09,707 --> 01:44:12,024
A chi dovrei chiedere i soldi?
1394
01:44:12,024 --> 01:44:16,291
Quel ragazzo era il figlio del capo della polizia ed un rappresentante del governo.
1395
01:44:16,291 --> 01:44:17,457
Le persone non si fidano più del sistema legale.
1396
01:44:17,457 --> 01:44:19,066
Questo è il motivo.
1397
01:44:19,066 --> 01:44:20,416
Le pecore sono contente finché c'è erba da brucare.
1398
01:44:20,416 --> 01:44:23,217
A loro non interessa se gli tosi la lana.
1399
01:44:24,500 --> 01:44:26,291
Signore. Signore.
1400
01:44:26,291 --> 01:44:29,550
Cosa ne pensa di Li Weijie?
1401
01:44:50,020 --> 01:44:58,170
Si ringrazia la Channel Manager:
MsSunny
1402
01:44:58,170 --> 01:45:06,100
Editor inglese:
Lucky_4leafclover
1403
01:45:06,100 --> 01:45:14,080
Capo segmentazione:
Miss_rochester
1404
01:45:14,080 --> 01:45:22,020
Grazie a tutti i moderatori di lingua e ai loro team.
1405
01:45:22,020 --> 01:45:30,000
Ed infine, un ringraziamento ai nostri spettatori!
102453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.