Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
2
00:00:54,513 --> 00:00:57,224
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:57,891 --> 00:01:00,602
EPISODE 6
4
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
I'm not sure how the movie was.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,195
I don't remember
6
00:01:10,946 --> 00:01:12,364
anything.
7
00:01:14,992 --> 00:01:16,285
What?
8
00:01:17,369 --> 00:01:18,829
I think
9
00:01:21,415 --> 00:01:22,541
I like you a lot.
10
00:01:40,142 --> 00:01:41,268
I should just go.
11
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
Yeon-woo, watch out!
12
00:01:58,744 --> 00:02:00,245
Be careful.
13
00:02:07,169 --> 00:02:08,712
Are you all right?
14
00:02:12,799 --> 00:02:14,176
What did I just do?
15
00:02:15,344 --> 00:02:16,595
Crazy jerk.
16
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
Who backs up their car like that?
17
00:02:19,348 --> 00:02:21,016
-Is the driver drunk?
-Hold on.
18
00:02:21,099 --> 00:02:22,517
Your clothes are soaked!
19
00:02:23,852 --> 00:02:26,271
Excuse me. Sir?
20
00:02:26,355 --> 00:02:27,898
Open the window, sir.
21
00:02:28,482 --> 00:02:29,775
-Can they see me?
-What the hell?
22
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
What's wrong with this guy?
He must really be drunk.
23
00:02:33,070 --> 00:02:34,738
-Darn it.
-Sir?
24
00:02:34,821 --> 00:02:37,532
Sir, hold on. Hey!
25
00:02:38,116 --> 00:02:41,578
What the... License plate 1780!
26
00:02:41,662 --> 00:02:43,330
Damn it.
27
00:02:43,413 --> 00:02:44,664
-1780.
-Are you all right?
28
00:02:44,748 --> 00:02:46,666
License plate 1780.
That was almost a hit and run.
29
00:02:46,750 --> 00:02:48,001
Remember, it's 1780.
30
00:02:48,794 --> 00:02:52,339
That jerk ruined the mood entirely.
31
00:02:53,423 --> 00:02:55,300
Why don't we just report that bastard?
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
I'm glad no one was hurt.
It was a close call.
33
00:02:59,471 --> 00:03:02,808
We may be fine physically,
but my heart suffered a blow.
34
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
It's been a while
since my heart enjoyed such emotions,
35
00:03:06,645 --> 00:03:09,898
but that jerk ruined the moment
I was having!
36
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
Right.
37
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
-Well, it's late. Let's hurry home.
-Ae-jeong, wait.
38
00:03:27,082 --> 00:03:28,125
What?
39
00:03:33,547 --> 00:03:34,756
Here.
40
00:03:38,260 --> 00:03:41,596
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
41
00:03:41,680 --> 00:03:44,099
I hope this can make you feel better.
42
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
It took me 14 years to give you this.
43
00:03:50,480 --> 00:03:52,399
Read it whenever you want to.
44
00:03:53,692 --> 00:03:54,860
There's no need to rush it.
45
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
Mr. Oh...
46
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
What?
47
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Why isn't he around when I need him?
48
00:04:23,597 --> 00:04:25,974
Wow, he keeps his space tidy.
49
00:04:39,780 --> 00:04:41,114
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS
50
00:04:43,116 --> 00:04:44,868
TO MY FUTURE BABY
51
00:04:45,744 --> 00:04:48,830
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
52
00:04:52,083 --> 00:04:54,294
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS
53
00:04:59,466 --> 00:05:02,135
Ha-nee, what were you reading?
54
00:05:02,636 --> 00:05:04,846
Oh, you see...
55
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
May I ask what that is?
56
00:05:10,268 --> 00:05:11,311
Oh, this?
57
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
It's an assignment I did in college.
58
00:05:16,107 --> 00:05:17,400
Why?
59
00:05:18,693 --> 00:05:21,112
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
60
00:05:28,954 --> 00:05:29,830
Then...
61
00:05:31,581 --> 00:05:32,958
So you're not the one.
62
00:05:35,210 --> 00:05:36,545
-Ha-nee, it's--
-Please don't.
63
00:05:38,255 --> 00:05:39,756
There's no need to explain.
64
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
I understood everything.
65
00:05:47,722 --> 00:05:48,807
Good night.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Ha-nee!
67
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
Why are you coming from upstairs?
68
00:06:05,323 --> 00:06:06,992
Oh, well...
69
00:06:09,119 --> 00:06:10,203
Ha-nee...
70
00:06:14,624 --> 00:06:15,667
My gosh.
71
00:06:16,960 --> 00:06:19,087
I see someone's calling. I should get it.
72
00:06:20,922 --> 00:06:22,716
I'll head to my room too.
73
00:06:23,300 --> 00:06:24,926
-But--
-Good night.
74
00:06:33,226 --> 00:06:34,311
TO MY FUTURE BABY
75
00:06:34,394 --> 00:06:37,188
You just had to misplace
the cover, didn't you?
76
00:06:38,273 --> 00:06:39,691
I got excited for nothing.
77
00:06:40,609 --> 00:06:42,986
Ms. Noh, did Mr. Cheon catch you?
78
00:06:43,069 --> 00:06:44,362
Director Cheon?
79
00:06:45,238 --> 00:06:47,782
No, I didn't. Why?
80
00:06:47,866 --> 00:06:49,951
He said he was off to see you.
81
00:06:50,452 --> 00:06:53,038
Apparently, he scored
a meeting with Joo A-rin.
82
00:06:53,288 --> 00:06:54,623
No way. Really?
83
00:06:54,706 --> 00:06:56,708
This is incredible!
84
00:06:56,791 --> 00:06:58,460
How on earth did he manage that?
85
00:06:58,877 --> 00:07:00,670
He sure is impressive, isn't he?
86
00:07:00,754 --> 00:07:02,297
Tell me about it.
87
00:07:02,672 --> 00:07:05,592
Anyway, he kept asking me where you were,
88
00:07:06,176 --> 00:07:09,012
so I told him
that you went to see a movie.
89
00:07:09,679 --> 00:07:12,098
-I see you didn't cross paths.
-Really?
90
00:07:18,855 --> 00:07:20,940
Why not go straight home
after the movie ended?
91
00:07:21,024 --> 00:07:22,317
What were they doing
92
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
gazing at each other like that?
93
00:07:27,155 --> 00:07:28,406
What now?
94
00:07:29,199 --> 00:07:30,325
NOH AE-JEONG
95
00:07:30,408 --> 00:07:32,369
Now you're calling me?
96
00:07:32,952 --> 00:07:34,120
NOH AE-JEONG
97
00:07:34,746 --> 00:07:37,707
The call cannot be connected.
You're transferred to voicemail.
98
00:07:37,791 --> 00:07:38,708
Seriously?
99
00:07:38,792 --> 00:07:40,293
You will be charged after the beep.
100
00:07:41,127 --> 00:07:44,547
He called me dozens of times but
why won't he pick up when I call him back?
101
00:07:45,131 --> 00:07:46,383
What a jerk.
102
00:07:59,145 --> 00:08:00,355
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
103
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Gosh, it took me 14 years
to give you this.
104
00:08:04,859 --> 00:08:08,571
TO AE-JEONG
105
00:08:08,655 --> 00:08:12,283
I think I like you a lot.
106
00:08:20,792 --> 00:08:21,835
No.
107
00:08:22,794 --> 00:08:24,087
I...
108
00:08:25,130 --> 00:08:26,131
won't read this.
109
00:08:26,381 --> 00:08:28,299
Right? I honestly shouldn't.
110
00:08:28,842 --> 00:08:31,469
I won't read it. I just won't.
111
00:08:34,347 --> 00:08:35,849
Right. Good morning, kids.
112
00:08:38,476 --> 00:08:40,061
Good morning.
113
00:08:41,187 --> 00:08:42,439
Hello.
114
00:08:42,981 --> 00:08:45,066
-Hello.
-Yes, hi.
115
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
-Hello, sir.
-Yes. Hurry inside.
116
00:08:47,694 --> 00:08:49,571
-Good morning, sir.
-Morning.
117
00:08:50,363 --> 00:08:52,615
-Hae-jin!
-Guys, what's up?
118
00:08:52,699 --> 00:08:54,075
Why didn't you pick up yesterday?
119
00:08:54,159 --> 00:08:56,578
-Seriously.
-I tried calling you both.
120
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
-Anyway, let's go.
-Head inside, girls.
121
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
-Good morning.
-Likewise.
122
00:09:03,585 --> 00:09:04,878
What am I even doing here?
123
00:09:06,504 --> 00:09:08,339
What am I going to say to her anyway?
124
00:09:09,716 --> 00:09:11,384
TO MY FUTURE BABY
125
00:09:11,468 --> 00:09:12,343
Ha-nee, what's up?
126
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
Why are you up here this morning?
127
00:09:17,599 --> 00:09:18,850
No reason.
128
00:09:20,435 --> 00:09:22,979
Are you throwing this away?
I thought it was important.
129
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
It's useless.
130
00:09:26,441 --> 00:09:27,859
In other words, it's a fake.
131
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
Mr. Oh isn't my biological father.
132
00:09:31,696 --> 00:09:34,115
Really? Did he say so himself?
133
00:09:34,199 --> 00:09:35,366
Yes.
134
00:09:35,742 --> 00:09:37,660
Well, I kind of knew it though.
135
00:09:38,828 --> 00:09:42,999
He's too warm and kind
to be the father who abandoned me.
136
00:09:47,212 --> 00:09:48,588
Here, Ha-nee. Drink this.
137
00:09:49,839 --> 00:09:51,925
I had a feeling you might be upset.
138
00:09:59,933 --> 00:10:02,102
-Darn it.
-Ha-nee, don't.
139
00:10:03,478 --> 00:10:08,066
I hate this man's guts,
so don't you ever buy me this again.
140
00:10:14,906 --> 00:10:15,949
PLEASE FIND IT A NEW HOME
141
00:10:18,993 --> 00:10:20,203
What's this?
142
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
PLEASE FIND IT A NEW HOME, THANK YOU
143
00:10:24,374 --> 00:10:27,001
What? Why is there a puppy here?
144
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
It must have been abandoned.
145
00:10:33,132 --> 00:10:34,342
Abandoned?
146
00:10:36,427 --> 00:10:38,596
Ha-nee, we'll be late for school.
Let's go.
147
00:10:40,181 --> 00:10:41,099
What about the puppy?
148
00:10:43,434 --> 00:10:46,980
I'm sure someone will take it.
Let's get to school already!
149
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
-Come on.
-What if no one does?
150
00:10:50,692 --> 00:10:52,569
Then what will happen to it?
151
00:10:59,325 --> 00:11:00,743
-Hello.
-Hello.
152
00:11:04,247 --> 00:11:07,542
Aunt Sook-hee, I'm sorry to ask,
but can you look after it for a few days?
153
00:11:08,793 --> 00:11:10,044
We're a little busy, you see.
154
00:11:10,628 --> 00:11:13,089
She's right.
We'll be in trouble if we're late.
155
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
Our points will be deducted.
156
00:11:15,508 --> 00:11:17,427
Business hours begin at 6 p.m.
157
00:11:18,136 --> 00:11:20,138
-Go away.
-Hold on.
158
00:11:21,180 --> 00:11:23,850
Aunt Sook-hee, don't you feel bad for it?
159
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Just look at its face.
160
00:11:30,690 --> 00:11:32,483
Then take it back to your place.
161
00:11:32,567 --> 00:11:33,693
That's absurd.
162
00:11:33,943 --> 00:11:36,321
We can barely make rent as is.
163
00:11:36,905 --> 00:11:39,782
Mom and Grandma
argue about money almost every day.
164
00:11:40,366 --> 00:11:42,160
I'd have to be shameless
to bring a dog home.
165
00:11:43,661 --> 00:11:46,039
And how is this not shameless too?
166
00:11:47,373 --> 00:11:48,333
Please.
167
00:11:48,416 --> 00:11:51,794
Can you please look after it
until we find a place for it to stay?
168
00:11:52,587 --> 00:11:54,047
Why don't you take it instead?
169
00:11:55,089 --> 00:11:56,758
Well,
170
00:11:59,177 --> 00:12:01,095
my family also has issues.
171
00:12:02,764 --> 00:12:04,432
He'll clean the dog poop for you
172
00:12:04,515 --> 00:12:06,601
every morning and evening.
173
00:12:06,935 --> 00:12:08,645
Why me?
174
00:12:09,312 --> 00:12:10,396
Are you saying you won't?
175
00:12:11,606 --> 00:12:13,858
I was just excited.
176
00:12:13,942 --> 00:12:14,817
No.
177
00:12:15,902 --> 00:12:17,195
I hate taking care of others.
178
00:12:17,278 --> 00:12:20,281
-Please.
-Please help us this once.
179
00:12:20,365 --> 00:12:21,824
-For the puppy's sake.
-Please?
180
00:12:23,159 --> 00:12:25,495
"You are at your location."
181
00:12:29,123 --> 00:12:32,961
He won't pick up
or let alone call me back.
182
00:12:33,044 --> 00:12:35,421
I can't believe he made me worry enough
to actually come here.
183
00:12:39,175 --> 00:12:40,051
48M 1780
184
00:12:41,010 --> 00:12:42,637
1780?
185
00:12:46,432 --> 00:12:47,767
1780.
186
00:12:47,850 --> 00:12:50,103
What the... License plate 1780!
187
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
1780!
188
00:13:00,655 --> 00:13:02,532
You, 1780!
189
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
Was it you?
190
00:13:16,170 --> 00:13:18,381
I heard you personally
set up a meeting with Joo A-rin.
191
00:13:19,757 --> 00:13:21,134
Thank you so much.
192
00:13:24,137 --> 00:13:25,304
Right.
193
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
It did require hard work on my end.
194
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Is the meeting all you heard about?
195
00:13:31,811 --> 00:13:33,855
I was also invited to Cheonmyeong's Night.
196
00:13:33,938 --> 00:13:38,735
Only recently did I find out
that it's one hell of an event.
197
00:13:40,153 --> 00:13:41,654
Cheonmyeong's Night?
198
00:13:42,613 --> 00:13:43,531
The massive event
199
00:13:43,614 --> 00:13:46,284
where all prominent members
of the film industry will be present?
200
00:13:47,660 --> 00:13:49,454
What an achievement.
201
00:13:49,537 --> 00:13:52,749
I can't thank you enough
for all your hard work.
202
00:13:54,250 --> 00:13:57,712
There's no need to thank me
to that extent. It's no big deal.
203
00:14:00,089 --> 00:14:02,967
Now that I've delivered my gratitude,
204
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
I'll be collecting my apology.
205
00:14:14,937 --> 00:14:16,272
What?
206
00:14:16,355 --> 00:14:18,483
What are you, a psychopath?
207
00:14:19,067 --> 00:14:20,610
Does water or rain make you lose it?
208
00:14:21,194 --> 00:14:24,197
Is that why you sprayed water on us
and drove off yesterday?
209
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
You know how it is when driving.
210
00:14:26,908 --> 00:14:29,243
Sometimes you drive over a puddle--
211
00:14:29,327 --> 00:14:31,954
You backed up your car on purpose!
212
00:14:33,581 --> 00:14:36,334
Was my car in reverse gear? I wonder why.
213
00:14:37,085 --> 00:14:40,004
You're lucky that
there was no other car there.
214
00:14:41,089 --> 00:14:44,759
If there were one,
you would've driven right into it.
215
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
You would've been injured
216
00:14:46,094 --> 00:14:48,930
as well as me, Yeon-woo,
and all the other people there.
217
00:14:49,013 --> 00:14:51,099
It would've been manslaughter.
218
00:14:51,682 --> 00:14:52,892
Manslaughter?
219
00:14:54,936 --> 00:14:57,355
What about you then?
You committed public indecency.
220
00:14:57,939 --> 00:14:59,690
-What?
-Instead of doing your job,
221
00:14:59,774 --> 00:15:01,692
you went to see a movie with that jerk.
222
00:15:02,527 --> 00:15:04,237
How is that public indecency?
223
00:15:04,320 --> 00:15:05,947
Is watching a movie a crime?
224
00:15:06,989 --> 00:15:08,491
I saw your gaze.
225
00:15:09,700 --> 00:15:11,494
I saw how you were looking at him.
226
00:15:12,829 --> 00:15:14,539
I know when you gaze at someone like that.
227
00:15:26,759 --> 00:15:29,679
What's with that face?
Did he confess his feelings for you?
228
00:15:29,762 --> 00:15:31,389
Are you two going out or something?
229
00:15:37,270 --> 00:15:39,021
-What's your problem?
-What?
230
00:15:39,605 --> 00:15:42,650
Why do you keep crossing the line
to provoke me?
231
00:15:44,819 --> 00:15:46,237
"Crossing the line"?
232
00:15:46,737 --> 00:15:48,364
You look like you're about to hit someone.
233
00:15:48,448 --> 00:15:51,367
Why you annoying little...
234
00:15:51,951 --> 00:15:53,578
Damn it, you startled me.
235
00:15:54,704 --> 00:15:58,207
You'd better behave yourself
before I knock you out
236
00:15:58,958 --> 00:16:00,168
all the way into your grave.
237
00:16:00,877 --> 00:16:04,255
What, behave myself?
238
00:16:04,338 --> 00:16:06,966
It's slightly upsetting to be told that.
239
00:16:08,885 --> 00:16:10,344
I've had it with you.
240
00:16:10,511 --> 00:16:13,723
We need to set some ground rules
to keep your arrogance in check.
241
00:16:14,515 --> 00:16:15,933
Rules?
242
00:16:24,901 --> 00:16:25,902
See you.
243
00:16:31,282 --> 00:16:33,075
"Rules to follow during production."
244
00:16:34,869 --> 00:16:36,954
She makes it sound like
I'm a natural disaster.
245
00:16:39,081 --> 00:16:42,668
You'll soon see just how disciplined I am.
246
00:16:44,253 --> 00:16:46,756
Ms. Joo, you seem gaunt.
247
00:16:46,839 --> 00:16:48,007
Is something troubling you?
248
00:16:51,636 --> 00:16:52,970
Well,
249
00:16:53,971 --> 00:16:55,640
life just isn't fun anymore.
250
00:16:55,723 --> 00:16:59,727
Goodness.
If having everything isn't fun enough,
251
00:17:00,311 --> 00:17:02,230
-what can be said for us?
-Tell me about it.
252
00:17:02,313 --> 00:17:04,273
What do you mean I have everything?
253
00:17:05,358 --> 00:17:07,526
You're the CEO
of Cheonmyeong Entertainment
254
00:17:07,610 --> 00:17:08,861
and a foundation chairwoman.
255
00:17:08,945 --> 00:17:12,365
On top of that,
you have a sweet and reliable son.
256
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
I guess you're right about my son.
257
00:17:17,495 --> 00:17:18,538
That reminds me.
258
00:17:18,621 --> 00:17:20,373
I heard that Yeon-woo is seeing someone.
259
00:17:25,002 --> 00:17:26,379
What?
260
00:17:26,462 --> 00:17:29,674
My son said that he's dating.
261
00:17:30,883 --> 00:17:34,387
No wonder he wasn't interested
in Assemblyman Kim's second daughter.
262
00:17:34,845 --> 00:17:36,389
You had me worried.
263
00:17:37,598 --> 00:17:40,184
He must be dating someone
from even a better family.
264
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Lucky you.
265
00:17:44,188 --> 00:17:45,731
-I'm so jealous.
-Me too.
266
00:17:45,815 --> 00:17:48,192
-Who could he be dating?
-Beats me.
267
00:17:48,276 --> 00:17:50,111
MOTHER OF NO HA-NEE
268
00:18:13,426 --> 00:18:15,344
-Hello, Mr. Oh.
-Hello, ma'am.
269
00:18:15,428 --> 00:18:17,722
-Hi, Mr. Oh.
-Hello.
270
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
-Mr. Oh, hello.
-Have you been well?
271
00:18:20,725 --> 00:18:21,767
Welcome.
272
00:18:22,518 --> 00:18:23,644
-Hi.
-It's been a while.
273
00:18:24,228 --> 00:18:25,563
Hello, Mr. Oh.
274
00:18:28,190 --> 00:18:29,525
Welcome, Ms. Noh.
275
00:18:31,694 --> 00:18:32,778
Yes, hello.
276
00:18:33,362 --> 00:18:34,488
Is that Ha-nee's mom?
277
00:18:35,990 --> 00:18:39,035
Joining the PTA as of today
will be the mother
278
00:18:39,118 --> 00:18:41,620
of Noh Ha-nee in class 1-3.
279
00:18:42,204 --> 00:18:44,582
Hello, I'm Ha-nee's mom.
280
00:18:44,790 --> 00:18:46,208
I hope we get along.
281
00:18:46,292 --> 00:18:48,294
-It's good to meet you.
-Welcome.
282
00:18:48,878 --> 00:18:51,005
-I heard a lot about you.
-Why her of all people?
283
00:18:51,088 --> 00:18:53,424
Could you all take your seats now?
284
00:18:54,342 --> 00:18:56,719
-Ms. Noh, this way.
-Right.
285
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Hello.
286
00:19:05,394 --> 00:19:09,482
And I'm Oh Yeon-woo
who'll be taking over the meetings
287
00:19:09,565 --> 00:19:11,692
for Mrs. Kim as of today.
288
00:19:18,115 --> 00:19:22,203
Today, we'll discuss the overall program
for this year's PTA.
289
00:19:22,286 --> 00:19:23,788
Please turn to the printed materials.
290
00:19:26,499 --> 00:19:29,126
On the first page,
you'll see the list of events
291
00:19:29,710 --> 00:19:30,961
hosted by the PTA last year.
292
00:19:31,837 --> 00:19:34,090
On the back...
293
00:19:34,674 --> 00:19:36,550
PREVIOUS EVENTS HOSTED BY THE PTA
294
00:19:36,634 --> 00:19:39,178
Photos were added to help you visualize.
295
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
YOU CAN DO IT, AE-JEONG
296
00:19:42,181 --> 00:19:46,060
With these in mind, please feel free
to pitch in with any new ideas.
297
00:19:46,143 --> 00:19:48,229
I'd appreciate your cooperation.
298
00:19:48,312 --> 00:19:51,190
-How about a jumble sale?
-Sounds great.
299
00:19:51,899 --> 00:19:54,360
What about an event
where we give out snacks?
300
00:19:54,443 --> 00:19:55,653
That sounds good too.
301
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
-How about farming activities?
-Farming activities!
302
00:19:58,447 --> 00:20:00,074
That sounds amazing.
303
00:20:01,575 --> 00:20:02,827
You're doing great.
304
00:20:03,661 --> 00:20:05,287
But Mr. Oh,
305
00:20:05,371 --> 00:20:08,207
wouldn't farming activities
wear out our children?
306
00:20:08,958 --> 00:20:11,293
An exchange program
with international schools
307
00:20:11,377 --> 00:20:12,545
sounds better to me.
308
00:20:13,379 --> 00:20:15,423
-It does to me too.
-What a great idea!
309
00:20:15,506 --> 00:20:16,924
That's way better.
310
00:20:18,217 --> 00:20:19,760
-I love it too.
-As do I.
311
00:20:23,097 --> 00:20:24,306
Ms. Noh!
312
00:20:27,560 --> 00:20:28,978
Gosh, Mr. Oh.
313
00:20:29,645 --> 00:20:31,564
How was the meeting for you today?
314
00:20:31,647 --> 00:20:33,983
I know it's your first time
attending a PTA meeting.
315
00:20:34,567 --> 00:20:36,068
Right, I guess.
316
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
Are you perhaps free this evening?
317
00:20:40,698 --> 00:20:42,491
If you are, maybe you, Ha-nee, and I--
318
00:20:42,575 --> 00:20:43,701
Mr. Oh,
319
00:20:45,119 --> 00:20:47,163
thank you for being so considerate.
320
00:20:47,246 --> 00:20:48,205
But...
321
00:20:49,707 --> 00:20:51,709
you're making me very uncomfortable.
322
00:20:56,297 --> 00:20:57,715
There she is.
323
00:20:57,840 --> 00:20:59,216
-Ha-nee's mom?
-Hello.
324
00:20:59,300 --> 00:21:00,301
Grab some tea with us.
325
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
-Tea?
-That's right.
326
00:21:02,428 --> 00:21:03,554
-See you next time.
-Sure.
327
00:21:03,637 --> 00:21:04,597
-Bye, Mr. Oh.
-Bye.
328
00:21:04,680 --> 00:21:05,931
-Take care.
-You too.
329
00:21:07,141 --> 00:21:09,685
-Wasn't it fun?
-It sure was.
330
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
That place is to die for.
331
00:21:17,902 --> 00:21:20,988
Yes, I'm on my way to meet Joo A-rin.
332
00:21:21,780 --> 00:21:23,032
Right.
333
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
Compile a list of the production crew.
334
00:21:27,036 --> 00:21:28,329
Sure.
335
00:21:29,371 --> 00:21:30,748
Hello.
336
00:21:30,915 --> 00:21:32,917
Ms. Noh, you're here early.
337
00:21:35,085 --> 00:21:37,338
What's with you?
Are you sick or something?
338
00:21:39,632 --> 00:21:41,842
We agreed to be more respectful
toward one another,
339
00:21:41,926 --> 00:21:45,930
so I'm a little taken aback
by your rude choice of words.
340
00:21:49,600 --> 00:21:50,935
-No!
-What? What is it?
341
00:21:51,519 --> 00:21:53,604
-My dear gosh.
-Why? What happened?
342
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
I'm afraid my finger
came in contact with yours.
343
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
How dare you!
344
00:21:59,151 --> 00:22:01,278
That's no way to treat a lady.
345
00:22:04,365 --> 00:22:06,742
-I apologize.
-You...
346
00:22:07,743 --> 00:22:10,913
If you're trying to mess with me,
cut it out right now.
347
00:22:12,498 --> 00:22:14,834
What do you mean
I'm trying to mess with you?
348
00:22:15,960 --> 00:22:18,254
Is that how I came off?
Gosh, I'm completely mortified.
349
00:22:18,337 --> 00:22:19,797
Should I sew my lips together?
350
00:22:21,215 --> 00:22:23,551
Why you...
351
00:22:24,969 --> 00:22:26,178
Follow me.
352
00:22:33,644 --> 00:22:34,812
A-rin, we're here.
353
00:22:35,312 --> 00:22:37,565
-Gwang-su.
-Why? What is it?
354
00:22:38,482 --> 00:22:41,944
I have too much makeup on.
It makes me look intimidating.
355
00:22:44,947 --> 00:22:47,741
But I was going for a natural look.
356
00:22:50,619 --> 00:22:52,663
A-rin, please. Just please stop!
357
00:22:54,415 --> 00:22:56,917
Gwang-su, did you just yell at me?
358
00:22:59,378 --> 00:23:01,297
How could I possibly do that?
359
00:23:01,380 --> 00:23:03,924
Not born in 1987, but born in 1991
360
00:23:04,508 --> 00:23:06,802
Not Ko Hyo-sim, but Joo A-rin
361
00:23:06,885 --> 00:23:09,555
Not a bully, but an angel
362
00:23:10,306 --> 00:23:12,433
All you have to do is keep that in mind.
363
00:23:13,517 --> 00:23:16,729
You look even younger than
you normally do today.
364
00:23:17,521 --> 00:23:18,564
Really?
365
00:23:19,607 --> 00:23:21,900
You don't seem like
you're two years older than me
366
00:23:21,984 --> 00:23:24,194
but two years younger, A-rin.
367
00:23:24,987 --> 00:23:26,196
Goodness.
368
00:23:26,947 --> 00:23:29,283
I'm saying that you look young, silly.
369
00:23:29,366 --> 00:23:31,493
You're enjoying this, aren't you?
370
00:23:31,577 --> 00:23:32,578
Is this fun for you?
371
00:23:33,787 --> 00:23:36,206
No, of course not.
372
00:23:36,290 --> 00:23:37,458
I was only--
373
00:23:37,541 --> 00:23:38,667
Nicely done.
374
00:23:38,751 --> 00:23:41,503
Today, I am no one else but Joo A-rin.
375
00:23:42,421 --> 00:23:43,714
I was born to be Joo A-rin.
376
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
-Let's go then.
-Yes, let's.
377
00:24:25,089 --> 00:24:27,966
KO HYO-SIM
378
00:25:00,124 --> 00:25:01,166
Mr. Cheon.
379
00:25:28,569 --> 00:25:31,363
Hello, I'm A-rin's agent.
My name is Do Gwang-su.
380
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
It's nice to meet you.
381
00:25:33,115 --> 00:25:34,950
Hello, I'm the producer, Noh Ae-jeong.
382
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
-Hello.
-Where's Ms. Joo?
383
00:25:40,289 --> 00:25:41,707
Hello.
384
00:25:42,207 --> 00:25:43,667
Hi, Ms. Joo.
385
00:25:43,751 --> 00:25:46,044
A-rin, come here and say hello
to the director.
386
00:25:46,128 --> 00:25:46,962
This way.
387
00:25:48,005 --> 00:25:49,089
This way, please.
388
00:25:54,136 --> 00:25:56,597
-Excuse me. She tends to get shy.
-Okay.
389
00:25:57,222 --> 00:25:59,183
A-rin.
390
00:26:00,726 --> 00:26:02,394
She gets this shy around people?
391
00:26:07,900 --> 00:26:09,318
How can they still be together?
392
00:26:21,163 --> 00:26:23,040
Mr. Oh,
thank you for being so considerate.
393
00:26:23,123 --> 00:26:24,416
But...
394
00:26:25,542 --> 00:26:27,878
you're making me very uncomfortable.
395
00:26:31,590 --> 00:26:32,716
That shouldn't have happened.
396
00:26:33,967 --> 00:26:35,052
There he is.
397
00:26:40,224 --> 00:26:43,227
Why is he moping around like that?
398
00:26:44,019 --> 00:26:47,105
Wait, so is he really seeing someone?
399
00:27:00,536 --> 00:27:03,080
-No. Let me get that.
-No, I can do it. I got it.
400
00:27:03,664 --> 00:27:04,706
Gosh.
401
00:27:05,457 --> 00:27:07,042
I'll do it.
402
00:27:10,128 --> 00:27:13,757
You shouldn't be cleaning up
by yourself like this.
403
00:27:14,091 --> 00:27:16,093
Are you the only gym teacher
at this school?
404
00:27:16,677 --> 00:27:19,763
I'm putting away
what I used for my class, ma'am.
405
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
"Ma'am"?
406
00:27:23,350 --> 00:27:24,309
Fine.
407
00:27:24,393 --> 00:27:27,604
To you, I'm not your mother,
but the chairwoman of the school board.
408
00:27:27,688 --> 00:27:30,148
I need an important position
for you to talk to me, right?
409
00:27:35,362 --> 00:27:38,448
Yeon-woo, are you seeing
someone these days?
410
00:27:38,532 --> 00:27:39,825
Are you dating?
411
00:27:43,996 --> 00:27:46,456
No, it's just that
when I went to a meeting,
412
00:27:46,540 --> 00:27:49,334
they told me that you were seeing
someone these days.
413
00:27:50,752 --> 00:27:52,546
I'm your mother,
but I know nothing about you.
414
00:27:52,629 --> 00:27:54,548
You have no idea how embarrassed I was.
415
00:27:56,341 --> 00:27:57,551
Who is she?
416
00:27:57,634 --> 00:27:59,469
Is she a nice girl?
417
00:27:59,553 --> 00:28:01,680
If you're seeing someone,
why don't you introduce--
418
00:28:01,763 --> 00:28:04,057
Mom. We're at school.
419
00:28:06,351 --> 00:28:07,477
Oh, right.
420
00:28:07,561 --> 00:28:09,855
I must've forgotten. I got too excited.
421
00:28:10,147 --> 00:28:11,607
Sorry.
422
00:28:11,690 --> 00:28:13,317
And I want you to stay out of my business.
423
00:28:15,569 --> 00:28:16,820
Yeon-woo.
424
00:28:20,324 --> 00:28:22,534
I'm busy. Please leave.
425
00:28:24,828 --> 00:28:27,664
You might not know this,
but I'm busy, too.
426
00:28:28,749 --> 00:28:31,251
You must think I spend all of my time
thinking about you.
427
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
But I'm working, too.
428
00:28:33,921 --> 00:28:35,172
TO OH YEON-WOO
429
00:28:37,215 --> 00:28:38,300
Make sure to show up.
430
00:28:39,426 --> 00:28:40,636
I'll wait for you.
431
00:28:41,720 --> 00:28:44,222
I'll really wait for you there.
If you don't come, I'll cry.
432
00:28:45,015 --> 00:28:46,266
I'm really going to wait.
433
00:28:47,059 --> 00:28:50,604
I'll trust that you will come. Okay?
434
00:28:51,104 --> 00:28:52,272
You'll come, right?
435
00:28:52,356 --> 00:28:55,567
JOO A-RIN, DATE OF BIRTH: MARCH 14, 1991
436
00:29:04,326 --> 00:29:07,037
People are already hyped up
about your new movie.
437
00:29:08,497 --> 00:29:10,791
They are?
438
00:29:12,876 --> 00:29:14,419
Of course, they are.
439
00:29:14,503 --> 00:29:16,338
-Yes. They are hyped, of course.
-Yes.
440
00:29:17,464 --> 00:29:20,676
Isn't the movie based on this novel?
441
00:29:23,470 --> 00:29:26,264
This was published ages ago.
Where did you get it?
442
00:29:26,848 --> 00:29:29,810
This movie is based on
Mr. Cheon Eok-man's novel
443
00:29:29,893 --> 00:29:31,979
that he wrote based on his first love.
444
00:29:33,146 --> 00:29:36,066
I guess this was a good read to you, too.
445
00:29:36,984 --> 00:29:40,070
I would like to say that this wasn't
just a good read. It was marvelous.
446
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
Actually, I'm a true fan
of the Great Writer, Cheon Eok-man.
447
00:29:45,575 --> 00:29:48,412
Who knew that
I would be meeting my fan here?
448
00:29:52,082 --> 00:29:53,875
Then, how did you two meet?
449
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
-Us two?
-Yes.
450
00:30:00,132 --> 00:30:05,220
I was just curious about how you guys
decided to make this movie together.
451
00:30:06,722 --> 00:30:10,058
Well, it's a long story.
452
00:30:10,934 --> 00:30:12,019
We met when it was...
453
00:30:12,644 --> 00:30:15,439
We are regular colleagues.
We met through work.
454
00:30:16,523 --> 00:30:20,485
We're like just any other producer
and director of a movie.
455
00:30:20,902 --> 00:30:22,029
That's it.
456
00:30:23,572 --> 00:30:25,699
Well, I guess that's how we met.
457
00:30:27,534 --> 00:30:31,455
We have brought a scenario
for you, Ms. Joo.
458
00:30:32,039 --> 00:30:34,499
Please read this for us.
459
00:30:37,419 --> 00:30:39,087
Here's the scenario.
460
00:30:39,171 --> 00:30:41,048
All right. I got it.
461
00:30:42,466 --> 00:30:44,217
Please read it.
462
00:30:44,718 --> 00:30:46,887
I really want you to take the role.
463
00:30:48,305 --> 00:30:53,352
So are you telling us that
the heroine of the movie has to be A-rin?
464
00:30:53,435 --> 00:30:54,770
How badly?
465
00:30:57,230 --> 00:30:59,608
Pardon? "How badly"?
466
00:31:00,525 --> 00:31:01,651
I'm curious
467
00:31:03,070 --> 00:31:06,698
about how badly you want to work with me.
468
00:31:14,331 --> 00:31:18,168
I'm sure this will give you a chance
to show something completely different
469
00:31:18,251 --> 00:31:21,338
-compared to all the roles--
-I'd like to hear more from Mr. Cheon.
470
00:31:26,968 --> 00:31:28,762
Do you really want to work with me?
471
00:31:37,813 --> 00:31:39,439
I'll be honest with you.
472
00:31:40,232 --> 00:31:44,069
I haven't thought of anyone else
for this role except for you, Ms. Joo.
473
00:31:46,655 --> 00:31:48,281
I can't believe this is happening.
474
00:31:48,532 --> 00:31:50,200
If that's what you want--
475
00:31:50,283 --> 00:31:51,368
Okay.
476
00:31:52,494 --> 00:31:53,912
I'll do it.
477
00:31:54,162 --> 00:31:55,956
-Pardon?
-Pardon?
478
00:31:57,040 --> 00:31:58,792
Really? Do you mean that?
479
00:32:00,335 --> 00:32:03,088
Are you really saying
that you'll join our project?
480
00:32:03,171 --> 00:32:05,882
You just agreed to play this role, right?
481
00:32:05,966 --> 00:32:07,551
Right? You'll do it, right?
482
00:32:08,468 --> 00:32:11,721
-Thank you. Thank you so much!
-But I have a condition regarding my role.
483
00:32:13,849 --> 00:32:15,475
I want you to redevelop it from scratch.
484
00:32:18,478 --> 00:32:19,688
Pardon me?
485
00:32:19,771 --> 00:32:21,148
What do you mean?
486
00:32:22,190 --> 00:32:26,278
Could you elaborate on that?
487
00:32:28,446 --> 00:32:31,825
The heroine is so lame.
488
00:32:36,663 --> 00:32:40,667
In other words, she's not just an actress.
She wants to be the director, too.
489
00:32:41,334 --> 00:32:44,379
By the way, why are you so pissed off?
490
00:32:44,546 --> 00:32:46,089
You criticized my work the other day.
491
00:32:46,965 --> 00:32:49,468
Me? I'm not pissed off.
492
00:32:49,551 --> 00:32:50,927
I'm feeling great.
493
00:32:51,136 --> 00:32:53,847
I get it. Hearing that in person
would be enough to piss you off.
494
00:32:53,930 --> 00:32:54,973
Wait.
495
00:32:55,682 --> 00:32:56,725
Hold on a second.
496
00:32:57,309 --> 00:33:00,520
Are you under the impression
that she criticized me?
497
00:33:01,855 --> 00:33:05,942
This movie is based on our story.
498
00:33:06,026 --> 00:33:08,111
In other words, Ms. Joo indeed
499
00:33:08,361 --> 00:33:10,447
was putting you down, Ms. Noh.
500
00:33:11,698 --> 00:33:14,451
No, she wasn't putting me down.
501
00:33:14,618 --> 00:33:16,077
She's just a reader.
502
00:33:16,161 --> 00:33:18,914
As a reader, she was giving you
constructive feedback.
503
00:33:18,997 --> 00:33:22,792
In other words, she thought
your work wasn't polished enough.
504
00:33:22,876 --> 00:33:23,835
That's it.
505
00:33:24,544 --> 00:33:26,463
You're completely clueless.
506
00:33:27,172 --> 00:33:29,841
I wrote this novel based on my experience.
507
00:33:29,925 --> 00:33:31,676
It's a story about us.
508
00:33:31,885 --> 00:33:34,179
So if she thinks
the female character is lame,
509
00:33:34,346 --> 00:33:36,806
don't you think you provided
the cause for it?
510
00:33:40,727 --> 00:33:42,437
Then, am I the problem?
511
00:33:42,520 --> 00:33:44,064
Look at your nasty temper.
512
00:33:44,147 --> 00:33:46,066
You can't accept any feedback.
513
00:33:49,069 --> 00:33:52,280
Fine. Sure. I'm the lame one.
514
00:33:52,656 --> 00:33:54,991
I'm the lame character. Happy now?
515
00:33:56,826 --> 00:33:58,370
But this is very odd.
516
00:33:58,453 --> 00:34:00,914
I wonder why
he liked such a lame girl like me.
517
00:34:02,999 --> 00:34:05,293
The hero of the novel is such a weirdo.
518
00:34:06,628 --> 00:34:07,754
Because she was attractive.
519
00:34:11,550 --> 00:34:13,176
That's why he liked her.
520
00:34:34,614 --> 00:34:36,032
Why is it so hot?
521
00:34:36,616 --> 00:34:38,493
Is it just me? Or is it actually hot?
522
00:34:40,120 --> 00:34:42,414
It's so hot these days.
523
00:34:42,998 --> 00:34:43,957
You're taking the ice again.
524
00:34:46,376 --> 00:34:49,296
It must be the hot weather.
I'm burning inside. Goodness.
525
00:34:49,921 --> 00:34:53,383
I bet once you read this,
you will burn hotter inside.
526
00:34:54,259 --> 00:34:55,343
RECEIPT
527
00:34:56,261 --> 00:34:57,804
"Dog food, training pads..."
528
00:34:58,805 --> 00:35:00,682
What's this? I don't have a dog, Sook-hee.
529
00:35:01,266 --> 00:35:03,184
Yes, you have a dog starting today.
530
00:35:03,768 --> 00:35:07,147
What are you talking about?
Why would I raise a dog?
531
00:35:07,731 --> 00:35:08,940
-Aunt.
-Aunt.
532
00:35:15,030 --> 00:35:17,407
Hey, what is this?
533
00:35:18,408 --> 00:35:20,327
I told you.
You're raising a dog starting today.
534
00:35:21,369 --> 00:35:22,704
Aunt.
535
00:35:23,663 --> 00:35:26,124
Hey, where did you get this puppy?
536
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Why did you bring a puppy out of nowhere?
537
00:35:28,168 --> 00:35:29,919
It didn't come out of nowhere.
538
00:35:30,086 --> 00:35:32,005
Of course, I picked it up from the street.
539
00:35:32,088 --> 00:35:34,215
What? You picked it up?
540
00:35:35,717 --> 00:35:38,595
-You little--
-Ma'am. You should just hit me instead.
541
00:35:39,179 --> 00:35:40,472
You...
542
00:35:40,847 --> 00:35:42,307
Move!
543
00:35:42,474 --> 00:35:44,017
Whatever. Just leave me be.
544
00:35:44,225 --> 00:35:46,311
I'll raise this puppy.
I'll be responsible for it.
545
00:35:47,520 --> 00:35:48,938
"Be responsible for it"?
546
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Do you know how difficult that is?
547
00:35:51,441 --> 00:35:54,361
No. I'll drop it off at a police station
or a shelter. Give that to me.
548
00:35:54,444 --> 00:35:55,487
I said, no!
549
00:35:55,570 --> 00:35:58,406
Who are you to take it away?
Do you know how this puppy feels?
550
00:35:58,990 --> 00:36:00,033
I feel bad for the puppy.
551
00:36:00,116 --> 00:36:03,578
This puppy doesn't have a mom or a dad.
How can I abandon it again?
552
00:36:04,871 --> 00:36:05,789
You...
553
00:36:05,955 --> 00:36:07,040
Ha-nee, you...
554
00:36:08,625 --> 00:36:10,001
You...
555
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Where do you think you're going?
556
00:36:15,590 --> 00:36:16,883
Home, ma'am.
557
00:36:17,509 --> 00:36:19,386
Why are you yelling at him?
558
00:36:22,013 --> 00:36:25,225
I was just asking him where he was going
alone when it's so dark outside.
559
00:36:26,768 --> 00:36:28,686
It's a happy ending.
560
00:36:36,444 --> 00:36:38,154
-Dong-chan.
-Yes?
561
00:36:39,280 --> 00:36:42,242
How is Ha-nee at school?
562
00:36:42,492 --> 00:36:44,119
Is she getting along with her friends?
563
00:36:44,244 --> 00:36:47,747
Is there anyone bullying her at school?
564
00:36:47,831 --> 00:36:49,374
No, not really.
565
00:36:49,457 --> 00:36:51,459
She's the strongest in our class.
566
00:36:51,835 --> 00:36:54,254
-I see. Really?
-Yes.
567
00:36:55,505 --> 00:36:56,714
This is it.
568
00:36:59,008 --> 00:37:02,262
Dong-chan, I'm happy
that you're playing with Ha-nee,
569
00:37:02,637 --> 00:37:04,347
but don't stay outside for too long.
570
00:37:04,639 --> 00:37:06,266
Your mother will be worried.
571
00:37:08,351 --> 00:37:09,477
Okay?
572
00:37:13,940 --> 00:37:15,233
What's wrong, Dong-chan?
573
00:37:15,608 --> 00:37:18,403
She won't. I don't have a mom.
574
00:37:24,909 --> 00:37:27,412
Then, I'll be worried for you.
575
00:37:29,414 --> 00:37:33,877
I will worry for you until I know for sure
that you got home safely. Okay?
576
00:37:34,544 --> 00:37:35,545
Okay.
577
00:37:35,628 --> 00:37:37,046
You have a great smile.
578
00:37:37,714 --> 00:37:38,673
Go inside.
579
00:37:55,315 --> 00:37:56,649
Hello, Mr. Koo.
580
00:38:00,528 --> 00:38:01,905
What brings you here?
581
00:38:02,989 --> 00:38:04,741
Dong-chan was playing with my daughter.
582
00:38:04,824 --> 00:38:06,117
So it was getting late--
583
00:38:06,201 --> 00:38:08,369
She walked me home.
584
00:38:20,798 --> 00:38:21,925
You have so many books.
585
00:38:23,426 --> 00:38:25,303
That's so impressive, sir.
586
00:38:28,431 --> 00:38:31,309
I mean,
587
00:38:32,185 --> 00:38:34,020
you read all of these books.
588
00:38:34,854 --> 00:38:38,399
I can relate.
Raising a child alone can be challenging.
589
00:38:41,986 --> 00:38:43,363
Well,
590
00:38:45,156 --> 00:38:47,450
Dong-chan told me that earlier.
591
00:38:50,119 --> 00:38:52,163
Dong-chan is a lucky boy.
592
00:38:52,789 --> 00:38:54,541
He has such a great dad.
593
00:38:54,624 --> 00:38:57,877
No, I'm not a good dad.
594
00:38:59,504 --> 00:39:02,423
To him, I'm just scary, bad,
595
00:39:04,217 --> 00:39:05,802
and embarrassing.
596
00:39:10,139 --> 00:39:12,642
No, I'm sure he knows
597
00:39:13,977 --> 00:39:16,437
that you're a good person, too.
598
00:39:21,234 --> 00:39:25,864
There will be a PTA meeting at school.
599
00:39:26,197 --> 00:39:27,490
Do you want to go with me?
600
00:39:28,324 --> 00:39:29,951
-Pardon?
-Well,
601
00:39:30,285 --> 00:39:33,955
parents from other classes
will be at this meeting.
602
00:39:35,498 --> 00:39:39,836
I never had a chance to participate
as I was busy trying to support my family.
603
00:39:43,339 --> 00:39:48,386
But talking to you about raising kids
604
00:39:48,761 --> 00:39:51,472
it feels as though we've become friends.
605
00:39:57,478 --> 00:40:00,023
Do you want to be friends?
606
00:40:02,108 --> 00:40:05,403
You and I don't have anyone.
607
00:40:09,449 --> 00:40:12,410
TAN ZIYI
608
00:40:12,493 --> 00:40:14,037
KOO
609
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
You should go.
610
00:40:19,459 --> 00:40:22,962
Yes. I should. It's getting late.
611
00:40:23,087 --> 00:40:24,297
Bye.
612
00:40:36,643 --> 00:40:39,354
We're both single parents.
What's so bad about being friends?
613
00:40:39,437 --> 00:40:42,148
Gosh, does he have to look
so mean like that?
614
00:40:43,483 --> 00:40:45,401
Oh, right! Joo A-rin!
615
00:40:46,110 --> 00:40:48,988
I forgot to tell him about Joo A-rin.
616
00:40:49,155 --> 00:40:50,573
Why did he get so mad?
617
00:40:50,657 --> 00:40:52,450
I forgot to tell him that
because he got mad.
618
00:40:52,533 --> 00:40:54,786
My gosh, he's so twisted.
619
00:40:57,330 --> 00:40:58,665
What's this?
620
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
Hi, Yeon-woo.
621
00:41:07,215 --> 00:41:08,508
Hi, Ae-jeong.
622
00:41:11,302 --> 00:41:14,847
You're busy. Yes.
Get back to what you were doing.
623
00:41:15,264 --> 00:41:16,349
See you later. Bye.
624
00:41:18,309 --> 00:41:19,352
Where are you going?
625
00:41:20,895 --> 00:41:22,939
-What?
-This is your house.
626
00:41:24,273 --> 00:41:25,817
Oh, right. Yes, it is.
627
00:41:26,901 --> 00:41:27,819
-Hold tight.
-Okay.
628
00:41:31,614 --> 00:41:33,032
This side is done.
629
00:41:33,282 --> 00:41:36,327
My gosh.
Why did my mom ask you to repair this?
630
00:41:37,203 --> 00:41:39,080
No, I said I'd do it. It's all right.
631
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
You're too kind.
632
00:41:42,542 --> 00:41:43,918
That's why
633
00:41:47,213 --> 00:41:49,924
I feel bad and sorry.
634
00:41:50,508 --> 00:41:51,801
I feel sorry, you know.
635
00:41:53,803 --> 00:41:57,098
Ae-jeong,
don't feel uncomfortable around me.
636
00:41:58,599 --> 00:42:02,061
I wasn't trying to
make you uncomfortable yesterday.
637
00:42:03,354 --> 00:42:06,149
I told you to take your time with it.
638
00:42:06,232 --> 00:42:07,442
I'm not in a hurry.
639
00:42:12,822 --> 00:42:15,408
But you know what, Yeon-woo? I...
640
00:42:16,284 --> 00:42:17,535
Under one condition.
641
00:42:18,453 --> 00:42:19,954
I don't care how long it takes.
642
00:42:20,371 --> 00:42:22,415
I want to be the one next to you
in the end.
643
00:42:26,085 --> 00:42:27,628
That's all I need.
644
00:42:37,138 --> 00:42:38,264
Are you holding them?
645
00:42:39,056 --> 00:42:40,308
Yes.
646
00:42:41,976 --> 00:42:42,935
I'm holding them.
647
00:42:46,314 --> 00:42:48,357
I finished. It's all done.
648
00:42:50,902 --> 00:42:52,111
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
649
00:42:52,195 --> 00:42:54,906
TO AE-JEONG
650
00:43:14,842 --> 00:43:19,180
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
651
00:43:28,272 --> 00:43:31,526
PREGNANCY DIARY
652
00:43:31,859 --> 00:43:33,861
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS
653
00:43:34,445 --> 00:43:37,031
I'm neither married nor have kids.
654
00:43:37,114 --> 00:43:38,866
How can I write a pregnancy diary?
655
00:43:39,075 --> 00:43:41,410
Right. This assignment is hard.
656
00:43:43,329 --> 00:43:44,330
You...
657
00:43:45,122 --> 00:43:46,874
This is so hard for me.
Why are you smiling?
658
00:43:47,917 --> 00:43:49,252
No, I'm not.
659
00:43:51,838 --> 00:43:54,841
By the way, what kind of mom
do you want to be, Ae-jeong?
660
00:43:57,260 --> 00:43:58,386
What kind of mom?
661
00:44:04,100 --> 00:44:06,853
This is the mom I want to be.
662
00:44:09,230 --> 00:44:11,065
I think this must be how moms feel.
663
00:44:12,316 --> 00:44:14,402
-This is a nice poem.
-Right?
664
00:44:17,071 --> 00:44:18,531
This is exactly how I feel.
665
00:44:19,323 --> 00:44:22,076
It's just like my feeling for her.
666
00:44:23,286 --> 00:44:26,706
What? Yeon-woo, you like someone!
667
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
Gosh, who is she? Who is she?
668
00:44:30,334 --> 00:44:31,377
Tell me who she is.
669
00:44:31,460 --> 00:44:33,629
Come on, tell me.
I'm curious. Just tell me.
670
00:44:33,713 --> 00:44:37,049
-Later.
-Tell me. I'm so curious.
671
00:44:38,176 --> 00:44:39,218
Ae-jeong.
672
00:44:40,094 --> 00:44:41,554
If I use this poem to tell her,
673
00:44:42,180 --> 00:44:44,015
will she accept me?
674
00:44:44,891 --> 00:44:45,933
What?
675
00:44:50,396 --> 00:44:53,316
"A grain of sand made me think of you.
676
00:44:53,399 --> 00:44:56,986
A grass leaf made me think of you.
677
00:44:58,112 --> 00:45:00,406
Everything in this world
678
00:45:01,198 --> 00:45:02,658
makes me think of you.
679
00:45:03,868 --> 00:45:05,745
Thinking of you
680
00:45:06,996 --> 00:45:08,623
was my everything."
681
00:45:14,712 --> 00:45:19,759
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
682
00:45:19,842 --> 00:45:22,219
HYE-OK
683
00:45:26,724 --> 00:45:28,017
But this is very odd.
684
00:45:28,100 --> 00:45:30,478
I wonder why
he liked such a lame girl like me.
685
00:45:30,561 --> 00:45:32,980
The hero of the novel is such a weirdo.
686
00:45:43,074 --> 00:45:44,033
ON THIS DAY 17 YEARS AGO
687
00:45:45,451 --> 00:45:46,744
What's this?
688
00:45:47,870 --> 00:45:49,455
ON THIS DAY 17 YEARS AGO
689
00:45:49,538 --> 00:45:52,959
Score. As soon as I posted
that I'm a tutor, looking for a student,
690
00:45:53,250 --> 00:45:54,835
I got asked to write an application essay
691
00:45:54,919 --> 00:45:57,213
for the Department of Theater and Film
at Hankuk University.
692
00:45:57,463 --> 00:45:58,673
Am I a genius?
693
00:45:59,966 --> 00:46:02,760
I haven't changed at all.
694
00:46:06,263 --> 00:46:09,225
After the presentation,
I lounged around the campus.
695
00:46:10,226 --> 00:46:13,062
I saw students filming something
in jackets that said Theater and Film.
696
00:46:15,856 --> 00:46:18,150
And I saw a girl among the group.
697
00:46:18,234 --> 00:46:22,446
We're filming right now.
Please move quickly!
698
00:46:22,530 --> 00:46:24,949
Thank you. Please hurry.
699
00:46:25,032 --> 00:46:26,659
Let's move along. I'm sorry.
700
00:46:26,742 --> 00:46:29,453
-I'm sorry. Sorry. No.
-Hey, you.
701
00:46:29,537 --> 00:46:31,747
-What are you doing?
-Please. Just one scene.
702
00:46:31,831 --> 00:46:33,290
-Just one scene?
-Ten minutes.
703
00:46:33,374 --> 00:46:35,042
-Ten minutes? That's it.
-Ten minutes.
704
00:46:35,126 --> 00:46:37,878
Thank you! Good things
will happen to you. Thank you!
705
00:46:37,962 --> 00:46:39,255
Thank you.
706
00:46:39,338 --> 00:46:41,549
All right. You're going to start now.
707
00:46:41,632 --> 00:46:43,592
-Ready.
-Hey, get out of there now.
708
00:46:45,052 --> 00:46:46,804
-I'm sorry.
-Where's the corpse?
709
00:46:47,388 --> 00:46:48,889
Is that the best you can do?
710
00:46:48,973 --> 00:46:49,974
Gosh.
711
00:46:51,267 --> 00:46:52,977
Why is she putting up with that
712
00:46:53,060 --> 00:46:55,062
after paying a lot of money
for her tuition?
713
00:46:55,146 --> 00:46:56,856
You'd better find someone
to play a corpse.
714
00:46:57,732 --> 00:46:59,817
-Damn it.
-I'm sorry.
715
00:47:08,784 --> 00:47:11,537
But that girl suddenly
stood in front of me.
716
00:47:11,620 --> 00:47:12,997
Hey, are you busy?
717
00:47:13,914 --> 00:47:15,249
No. Why?
718
00:47:15,833 --> 00:47:16,792
Wait.
719
00:47:18,544 --> 00:47:21,088
This is my department.
Are you a high schooler? A test-taker?
720
00:47:21,881 --> 00:47:24,425
In that case,
can you just help me out this once?
721
00:47:24,550 --> 00:47:26,635
I can guarantee you
you'll get into our department.
722
00:47:28,262 --> 00:47:31,557
Better yet. I'll give you
all the love I can give for a junior.
723
00:47:31,640 --> 00:47:32,516
How about that?
724
00:47:34,852 --> 00:47:36,479
Let's go. Just give me ten minutes.
725
00:47:36,562 --> 00:47:38,856
-What do you say? Ten minutes.
-What? Where are we going?
726
00:47:42,443 --> 00:47:43,819
Corpse One and Two!
727
00:47:43,903 --> 00:47:44,987
Yes!
728
00:47:46,113 --> 00:47:47,323
You're Two, and I'm One.
729
00:47:49,909 --> 00:47:51,035
We're ready!
730
00:47:51,118 --> 00:47:54,205
-Why am I doing this?
-We're shooting. Be quiet.
731
00:47:54,288 --> 00:47:55,748
Close your eyes and be quiet.
732
00:47:57,625 --> 00:47:59,251
Okay. Are you all ready?
733
00:48:09,136 --> 00:48:10,679
We've found 2 bodies in their 20s.
734
00:48:11,263 --> 00:48:13,015
It's him. I'm on it.
735
00:48:13,808 --> 00:48:14,767
Let's go!
736
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
Hey.
737
00:48:24,485 --> 00:48:26,112
God, you scared me.
738
00:48:27,905 --> 00:48:29,115
Thanks.
739
00:48:40,668 --> 00:48:42,419
Hey, close your eyes.
740
00:49:12,533 --> 00:49:14,118
You don't think I can raise a dog?
741
00:49:14,451 --> 00:49:18,080
I'm going to get rich and make my dog
the richest in this neighborhood.
742
00:49:20,207 --> 00:49:21,542
What are you doing there?
743
00:49:21,625 --> 00:49:22,543
What?
744
00:49:23,335 --> 00:49:26,005
I was about to throw these out.
745
00:49:26,463 --> 00:49:29,425
Goodness, what has gotten into you?
746
00:49:29,758 --> 00:49:31,177
Forget it. Get out of here.
747
00:49:31,552 --> 00:49:33,470
It's too late for you to go out.
748
00:49:39,685 --> 00:49:43,272
Grandma, did my dad abandon me?
749
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
What are you talking about?
750
00:49:52,698 --> 00:49:54,742
Someone told me
751
00:49:55,451 --> 00:49:58,495
that there's a reason why my dad left me.
752
00:49:59,163 --> 00:50:00,956
That's why he hasn't returned.
753
00:50:03,417 --> 00:50:04,460
Who said that?
754
00:50:05,336 --> 00:50:06,879
Who ran their mouth like that?
755
00:50:08,631 --> 00:50:10,633
Never mind. I was just kidding.
756
00:50:23,479 --> 00:50:25,856
Why is she bringing up her dad
all of a sudden these days?
757
00:50:46,418 --> 00:50:48,963
TO MY FUTURE BABY
758
00:50:49,046 --> 00:50:50,798
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
759
00:50:55,803 --> 00:50:58,472
There was only one reason.
760
00:51:00,849 --> 00:51:01,809
Loyalty.
761
00:51:02,476 --> 00:51:06,230
To keep my loyalty
to my colleagues from Hankuk University,
762
00:51:06,772 --> 00:51:08,691
I gave up going to Hollywood.
763
00:51:19,910 --> 00:51:21,453
RYU JIN GIVES UP GOING TO HOLLYWOOD
764
00:51:21,537 --> 00:51:22,538
Dad.
765
00:51:25,165 --> 00:51:26,208
Dad.
766
00:51:27,084 --> 00:51:29,295
-Who is it?
-What?
767
00:51:31,755 --> 00:51:33,507
I know you're my dad.
768
00:51:33,590 --> 00:51:35,092
-What?
-Seriously?
769
00:51:35,175 --> 00:51:37,636
I know my name is Ryu Ha-nee.
770
00:51:37,720 --> 00:51:39,430
-What?
-Is that true?
771
00:51:39,513 --> 00:51:41,598
-What is this?
-She's his daughter?
772
00:51:41,682 --> 00:51:42,850
I...
773
00:51:49,356 --> 00:51:51,859
The nation's sweetheart. He's my dad.
774
00:51:51,942 --> 00:51:54,778
-What?
-Ryu Jin, is this true?
775
00:51:54,862 --> 00:51:56,071
Are you married?
776
00:51:56,155 --> 00:51:57,990
Did you give up Hollywood because of her?
777
00:51:58,073 --> 00:51:59,533
Who is her mom?
778
00:51:59,616 --> 00:52:01,577
I have nothing to do with this.
779
00:52:01,660 --> 00:52:02,870
It's not me.
780
00:52:03,454 --> 00:52:04,705
Have you been deceiving me?
781
00:52:04,788 --> 00:52:05,748
-What's going on?
-What?
782
00:52:05,831 --> 00:52:08,542
How could you do this to me? How?
783
00:52:09,168 --> 00:52:10,252
How?
784
00:52:11,295 --> 00:52:14,715
You're wrong. It was a mistake.
It really was.
785
00:52:15,132 --> 00:52:18,093
-"A mistake"? Jin.
-Who is she?
786
00:52:18,177 --> 00:52:19,636
Who is she?
787
00:52:20,429 --> 00:52:21,555
Is our beautiful daughter
788
00:52:21,680 --> 00:52:23,682
nothing more than a mistake
from that night we spent?
789
00:52:23,766 --> 00:52:25,517
-"That night"?
-Jin!
790
00:52:26,560 --> 00:52:27,686
"That night"?
791
00:52:28,228 --> 00:52:30,147
A mistake you made on that night?
792
00:52:30,230 --> 00:52:31,357
How could you?
793
00:52:31,440 --> 00:52:32,858
You're my dad, right?
794
00:52:33,067 --> 00:52:34,318
"A mistake"?
795
00:52:34,526 --> 00:52:35,944
She was a mistake?
796
00:52:36,153 --> 00:52:37,196
-Jin!
-Dad!
797
00:52:37,279 --> 00:52:39,448
-Dad.
-How could you do this to me?
798
00:52:39,531 --> 00:52:42,034
-How could you?
-Jin!
799
00:52:42,117 --> 00:52:43,869
-Jin!
-Jin!
800
00:52:44,370 --> 00:52:47,081
How could you do this to me?
801
00:52:47,164 --> 00:52:48,665
-Jin!
-How could you?
802
00:52:57,299 --> 00:52:58,592
God, that startled me.
803
00:52:59,718 --> 00:53:00,844
Oh, God.
804
00:53:11,522 --> 00:53:14,441
Jin, Joo A-rin said okay.
805
00:53:15,067 --> 00:53:17,778
I even got invited to Cheonmyeong's Night.
806
00:53:19,613 --> 00:53:21,532
"Joo A-rin"?
807
00:53:28,497 --> 00:53:30,999
Kwae-nam, please give me some water.
808
00:53:32,126 --> 00:53:33,377
Kwae-nam.
809
00:53:35,587 --> 00:53:38,966
Right. He's not here.
810
00:54:04,616 --> 00:54:06,869
I know you hate me,
but don't skip your meals.
811
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Make sure you debone the fish well.
812
00:54:09,746 --> 00:54:11,832
Don't forget to eat your veggies too.
813
00:54:19,882 --> 00:54:21,633
Kwae-nam! Wait up!
814
00:54:40,903 --> 00:54:42,696
I told you not to turn your back on me.
815
00:54:43,238 --> 00:54:44,781
Why did you come out in such a hurry?
816
00:54:45,532 --> 00:54:46,825
I'm nothing to you.
817
00:54:48,702 --> 00:54:50,537
I had a nightmare, but you weren't there.
818
00:54:51,205 --> 00:54:53,290
Then I found out
that Joo A-rin was cast for the movie.
819
00:54:54,500 --> 00:54:55,459
I thought...
820
00:54:56,126 --> 00:54:57,711
I thought I was going insane.
821
00:55:04,134 --> 00:55:05,469
That's why I'm here.
822
00:55:06,637 --> 00:55:07,763
Once a brother,
823
00:55:08,847 --> 00:55:10,307
always a brother.
824
00:55:13,018 --> 00:55:14,102
Kwae-nam!
825
00:55:14,686 --> 00:55:16,313
Jin!
826
00:55:17,981 --> 00:55:18,941
Jin!
827
00:55:22,986 --> 00:55:24,696
-You couldn't have gone anywhere.
-I know.
828
00:55:52,474 --> 00:55:53,392
SF9?
829
00:55:55,561 --> 00:55:57,813
Ha-nee would've loved it.
830
00:56:03,819 --> 00:56:06,238
It would've been great if she were here.
831
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
Right.
832
00:56:15,789 --> 00:56:18,834
I saw the guest list, and it was amazing.
833
00:56:19,376 --> 00:56:22,004
By the way, Ryu Jin is coming as well.
834
00:56:23,046 --> 00:56:25,424
Ryu Jin? Why would he come here?
835
00:56:26,008 --> 00:56:27,509
Oh, didn't I tell you?
836
00:56:28,093 --> 00:56:31,054
Your love interest
in Mr. Cheon's movie is him.
837
00:56:31,638 --> 00:56:33,682
You never told me that.
838
00:56:34,266 --> 00:56:36,852
Here you go again. You never listen to me.
839
00:56:36,935 --> 00:56:37,978
I don't want to do it.
840
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
I don't want to be in the same movie
as him. That's absurd.
841
00:56:41,023 --> 00:56:43,984
Then what?
Are you going to back out of his movie?
842
00:56:45,569 --> 00:56:47,446
Why did it have to be him of all actors?
843
00:56:48,030 --> 00:56:50,115
I know you guys aren't on good terms,
844
00:56:50,282 --> 00:56:52,618
but you shouldn't back out
just because of him.
845
00:56:53,118 --> 00:56:55,412
I hate everything about the movie,
Gwang-su.
846
00:56:55,996 --> 00:56:58,624
I hate Noh Ae-jeong and everybody else.
847
00:57:00,792 --> 00:57:03,253
If we must get rid of one of them...
848
00:57:04,087 --> 00:57:08,008
Let's see. We could replace the producer.
849
00:57:13,889 --> 00:57:15,140
A-rin.
850
00:57:15,223 --> 00:57:18,101
It's been so long.
You've become even prettier.
851
00:57:26,777 --> 00:57:27,861
Mr. Cheon.
852
00:57:29,821 --> 00:57:31,239
Hello.
853
00:57:31,865 --> 00:57:34,076
Has Ms. Noh not arrived yet?
854
00:57:34,493 --> 00:57:36,662
She has.
I'm sure she's around here somewhere.
855
00:57:37,245 --> 00:57:38,372
This is great.
856
00:57:38,580 --> 00:57:41,333
I wanted to speak with you in private.
857
00:57:41,917 --> 00:57:43,919
With me? What is it?
858
00:57:45,003 --> 00:57:47,255
Something has been bugging me
since yesterday.
859
00:57:48,632 --> 00:57:50,759
Bugging you? What is it?
860
00:57:52,135 --> 00:57:54,930
Well, you're a world-renowned author,
861
00:57:55,013 --> 00:57:56,682
and this movie is based on your novel.
862
00:57:57,766 --> 00:58:00,227
-Right.
-And all the movies I've been in
863
00:58:00,310 --> 00:58:01,895
were blockbusters.
864
00:58:01,978 --> 00:58:05,357
-That's right.
-Then there's Ryu Jin,
865
00:58:05,440 --> 00:58:08,235
one of the very few actors
who can work side by side with me.
866
00:58:08,318 --> 00:58:10,237
-It's really great.
-But
867
00:58:11,321 --> 00:58:12,864
about Ms. Noh...
868
00:58:14,116 --> 00:58:17,452
Is there any reason we need her
for the movie?
869
00:58:20,414 --> 00:58:23,208
Think about it. This is your debut movie.
870
00:58:23,291 --> 00:58:24,918
Instead of an inexperienced producer,
871
00:58:25,085 --> 00:58:28,922
we could be better off
with my agency's production crew.
872
00:58:32,217 --> 00:58:34,678
I have no interest in doing this
without her.
873
00:58:35,429 --> 00:58:36,596
What?
874
00:58:38,515 --> 00:58:41,268
She may not be famous,
875
00:58:41,351 --> 00:58:43,228
but she's very competent.
876
00:58:44,479 --> 00:58:47,149
She saw potential in my work
before anyone else did
877
00:58:47,232 --> 00:58:49,317
and has a great love for it.
878
00:58:50,193 --> 00:58:53,947
Her opinion is extremely important
879
00:58:54,156 --> 00:58:55,073
to me.
880
00:58:58,243 --> 00:58:59,995
I didn't mean it that way.
881
00:59:00,787 --> 00:59:02,289
I should go look for her.
882
00:59:02,873 --> 00:59:04,833
Have a great time.
They have mean cheesecake.
883
00:59:18,930 --> 00:59:20,390
Hello.
884
00:59:21,933 --> 00:59:23,101
I've been looking for you.
885
00:59:23,518 --> 00:59:27,564
I wanted to thank you
for inviting me here.
886
00:59:27,689 --> 00:59:29,107
Thank you so much.
887
00:59:31,193 --> 00:59:32,402
Sure.
888
00:59:33,028 --> 00:59:34,112
A-rin.
889
00:59:37,491 --> 00:59:38,742
Is something wrong?
890
00:59:41,995 --> 00:59:43,663
I'm sorry! I'm truly sorry!
891
00:59:43,747 --> 00:59:45,499
-No, I'm sorry.
-Gosh.
892
00:59:45,582 --> 00:59:46,792
Are you okay?
893
00:59:46,875 --> 00:59:48,084
-Watch out, A-rin.
-I'm sorry.
894
00:59:48,543 --> 00:59:49,669
You might get hurt.
895
00:59:50,128 --> 00:59:52,130
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
896
00:59:52,214 --> 00:59:55,300
-Get up.
-What? Wait, what about this mess?
897
00:59:56,635 --> 00:59:58,178
This isn't good. What should I do?
898
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Wear this.
899
01:00:01,973 --> 01:00:03,600
-I'm really fine.
-Just wear it.
900
01:00:04,059 --> 01:00:05,185
Hold on.
901
01:00:06,061 --> 01:00:07,270
-But...
-Let's go.
902
01:00:07,354 --> 01:00:09,981
Hold on. Wait. A-rin.
903
01:00:10,565 --> 01:00:12,067
Wait a minute.
904
01:00:16,321 --> 01:00:17,906
Let me go.
905
01:00:18,031 --> 01:00:20,826
We shouldn't leave like this.
You're driving me crazy.
906
01:00:20,992 --> 01:00:22,661
A-rin is flustered.
907
01:00:22,744 --> 01:00:24,412
I must have scared her.
908
01:00:24,704 --> 01:00:27,207
I need to go comfort her.
909
01:00:27,290 --> 01:00:28,124
Come on.
910
01:00:29,751 --> 01:00:31,419
You shouldn't worry about others.
911
01:00:32,295 --> 01:00:33,505
Look at yourself.
912
01:00:37,676 --> 01:00:40,178
I can wash this back home.
913
01:00:40,262 --> 01:00:42,889
But most importantly,
A-rin is flustered right now.
914
01:00:43,974 --> 01:00:46,810
Are you stupid? Do you enjoy
getting the short end of the stick?
915
01:00:46,893 --> 01:00:48,311
Is it fun to be looked down on?
916
01:00:51,857 --> 01:00:55,277
My gosh. What? What is it this time?
917
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
I wonder what's irritating you today.
918
01:00:57,946 --> 01:00:59,239
I'm furious
919
01:01:00,156 --> 01:01:02,325
that these misfortunes
keep happening to you.
920
01:01:03,118 --> 01:01:04,244
I'm mad.
921
01:01:05,871 --> 01:01:07,164
Forget it.
922
01:01:07,664 --> 01:01:10,333
No. You don't have to worry, Mr. Cheon.
923
01:01:10,750 --> 01:01:12,794
Come to think of it,
we keep forgetting that we agreed
924
01:01:12,878 --> 01:01:14,379
not to meddle in each other's business.
925
01:01:14,629 --> 01:01:17,215
So whether I spill food or feces on me,
926
01:01:17,299 --> 01:01:18,925
just mind your own business.
927
01:01:20,468 --> 01:01:21,678
I'm sorry,
928
01:01:22,971 --> 01:01:24,347
but I can't do that.
929
01:01:26,266 --> 01:01:27,100
Rules?
930
01:01:27,642 --> 01:01:28,685
Those trivial rules?
931
01:01:29,352 --> 01:01:30,770
You can abide by them if you want.
932
01:01:31,980 --> 01:01:33,982
I'm going to follow my heart from now on.
933
01:01:41,281 --> 01:01:42,240
I...
934
01:01:43,408 --> 01:01:45,577
I still love you.
935
01:02:05,555 --> 01:02:06,890
Ha-nee!
936
01:02:07,140 --> 01:02:10,644
Look over there!
They're SF9, your favorite. Look.
937
01:02:11,937 --> 01:02:13,021
Do you see them?
938
01:02:13,563 --> 01:02:15,482
What? I see them. I do.
939
01:02:15,899 --> 01:02:18,151
You're so awesome, Mom.
940
01:02:18,234 --> 01:02:19,236
-Hello, we're SF9.
-Hello, we're SF9.
941
01:02:19,527 --> 01:02:21,196
It's nice to meet you.
942
01:02:21,279 --> 01:02:23,156
-Thank you.
-What's your new song?
943
01:02:23,240 --> 01:02:25,742
I'm not awesome.
944
01:02:25,825 --> 01:02:27,369
I'm nothing
945
01:02:27,452 --> 01:02:28,995
but a nobody here.
946
01:02:29,746 --> 01:02:31,122
What are you talking about?
947
01:02:31,248 --> 01:02:32,832
She's right. You're not a nobody.
948
01:02:33,083 --> 01:02:34,668
None of my friends' moms
949
01:02:34,751 --> 01:02:36,503
gets to party with celebrities.
950
01:02:36,586 --> 01:02:39,965
She's right, Ae-jeong. What do you lack?
951
01:02:40,131 --> 01:02:42,092
You have a mom and a daughter.
952
01:02:42,175 --> 01:02:43,426
You have everything but money.
953
01:02:44,219 --> 01:02:46,262
Then give me a bit of time.
954
01:02:46,346 --> 01:02:49,599
In ten years, everyone here
955
01:02:49,683 --> 01:02:51,601
will want to work with me.
956
01:02:51,685 --> 01:02:53,186
Just wait and see. I can do it!
957
01:02:53,270 --> 01:02:54,479
-Of course.
-I can do it!
958
01:02:54,562 --> 01:02:55,563
You're right.
959
01:02:58,566 --> 01:03:00,360
Look at them. Look.
960
01:03:03,280 --> 01:03:04,781
See you later at home.
961
01:03:05,782 --> 01:03:07,117
I love you.
962
01:03:12,372 --> 01:03:14,290
GUEST APPEARANCE BY SF9
963
01:03:35,770 --> 01:03:37,856
I'm Joo Bo-hye,
the CEO of Cheonmyeong Entertainment.
964
01:03:37,939 --> 01:03:39,691
And this is my son, Oh Yeon-woo.
965
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
I wasn't sure at first,
966
01:03:41,026 --> 01:03:42,610
but I guess it's you who hurt Ae-jeong
in the past.
967
01:03:43,111 --> 01:03:44,738
What do you think you know?
968
01:03:44,821 --> 01:03:46,322
That's why I won't let you..
969
01:03:46,406 --> 01:03:49,409
You're a teacher. You should take
better care of yourself.
970
01:03:49,492 --> 01:03:52,245
Why do you hate me so much
if you can't remember a thing?
971
01:03:52,328 --> 01:03:54,706
How can I stop when I just started
having feelings for you?
972
01:03:54,789 --> 01:03:55,999
I can't.
973
01:03:56,082 --> 01:03:57,584
Why did you break up
if you liked each other so much?
974
01:03:57,667 --> 01:04:00,503
Maybe it's because their love
came to an end.
975
01:04:00,587 --> 01:04:02,756
Someone suggested I should.
976
01:04:03,256 --> 01:04:05,258
-Who told you that?
-A friend.
977
01:04:05,342 --> 01:04:07,552
You were always there for me.
978
01:04:07,635 --> 01:04:09,262
I have something to ask.
979
01:04:09,346 --> 01:04:12,057
Is this the secret that you kept from me?
980
01:04:12,515 --> 01:04:13,725
-Hey!
-Ha-nee!
981
01:04:20,857 --> 01:04:22,859
Subtitle translation by Won-hyang Son
68390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.