All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 40 - 1168257v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,100 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,800 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,700 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,900 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,300 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,400 --> 00:01:30,000 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 [Episode 40] 18 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 Let's stop this right here. 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 Don't worry. 20 00:01:42,000 --> 00:01:44,400 It'll all be over and done with soon. 21 00:01:47,100 --> 00:01:50,300 Zhen Yan. It's fine. 22 00:01:50,300 --> 00:01:53,800 When you guys get married, 23 00:01:53,800 --> 00:01:57,500 I'm going to be the best man. 24 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Xiaowo. 25 00:02:06,400 --> 00:02:10,000 You silly girl, don't be sad. 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,300 Look. With you, my little mascot, by my side, 27 00:02:13,300 --> 00:02:17,500 What could possibly happen? Remember, 28 00:02:18,200 --> 00:02:22,400 Only when you're full of joy, can the music also be full of joy. 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 Yi Song, 30 00:02:28,600 --> 00:02:33,000 You are outstanding, but you must remember, 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 To never forget your original intention. 32 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 Rest assured, Master. 33 00:02:39,400 --> 00:02:41,000 Lisi. 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Wait for me. 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,600 Let's go inside. 36 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 How long has Master Fei had his condition? 37 00:03:47,000 --> 00:03:52,200 Actually, even before he came to Mario Paci, he already knew that this day would come. 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 -That early? -Yes. 39 00:03:56,400 --> 00:04:02,600 It seems as if everything that he's done, has been for us. 40 00:04:03,400 --> 00:04:07,500 Yes. He is a true master. 41 00:04:09,300 --> 00:04:13,600 Li Zhen Yan, today's stage was truly stunning. 42 00:04:14,600 --> 00:04:16,200 You must cherish it. 43 00:04:16,200 --> 00:04:17,600 Look, 44 00:04:17,600 --> 00:04:22,900 Everyone on that stage was a witness of your growth. 45 00:04:22,900 --> 00:04:26,400 They're all your friends. Your teachers, 46 00:04:27,800 --> 00:04:31,300 Your loved ones, your family. 47 00:04:34,800 --> 00:04:39,900 This sentence... but we were all witnesses to your growth as well. 48 00:04:39,900 --> 00:04:45,200 Me, Maestro Waynda, both witnessed your... 49 00:04:45,200 --> 00:04:49,600 All right. Why are you so annoying? 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 I'm not that bad. 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,200 We're no better than each other. 52 00:04:59,370 --> 00:05:01,960 I'm going back to Paris in a few days. 53 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I hope everything goes well for you. I'll wait for you to come back. 54 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Take care of yourself. 55 00:05:18,200 --> 00:05:21,100 Don't worry. Everything's going to be fine. 56 00:05:22,100 --> 00:05:26,000 Fei She'er's surgery will go well, right? 57 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 Yes. 58 00:05:27,200 --> 00:05:30,800 The doctor said that the rate of success for this surgery is very high. 59 00:05:30,800 --> 00:05:34,200 All we need to do is wait here patiently for the results. 60 00:05:40,200 --> 00:05:43,100 [Operating Room] 61 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 When will you come back this time? 62 00:05:54,600 --> 00:05:59,500 What? You thought that I'd just go back to Europe like this? 63 00:06:00,300 --> 00:06:02,400 Otherwise? Where are you going? 64 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 I moved back here in hopes that I could spend more time with you. 65 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 Now that everything is all over, 66 00:06:09,000 --> 00:06:12,300 Of course, it's also time for me to get going. 67 00:06:13,200 --> 00:06:16,300 And I should also give you two some personal space. 68 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Fang Xiaowo is a good kid. 69 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 I hope you're able to cherish her. 70 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 Don't be like me, regretting things, 71 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 After everything has already been lost, when it's too late. 72 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 I know. 73 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 Wake up. 74 00:08:09,600 --> 00:08:14,000 Are you hungry? Elise made this porridge for you herself. Let me get some for you. 75 00:08:14,770 --> 00:08:17,390 The surgery for the cochlear implants was extremely successful. 76 00:08:18,740 --> 00:08:20,690 You're so beautiful. 77 00:08:22,580 --> 00:08:25,250 It seems like you're finally awake. 78 00:08:26,990 --> 00:08:29,020 I don't want to eat anything. 79 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 Okay. 80 00:08:32,800 --> 00:08:36,200 Let's take the medicine first. 81 00:08:48,500 --> 00:08:52,400 It's so bitter. However, in our lives and in the world, 82 00:08:54,940 --> 00:08:58,540 There is much more bitterness to take. Luckily, 83 00:08:59,710 --> 00:09:02,200 I have you to forever sugar coat things. 84 00:09:03,200 --> 00:09:04,600 All right. 85 00:09:05,600 --> 00:09:08,400 With the two of us combined, we must be over 100 years old. 86 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 Don't eat too much sugar. 87 00:09:10,400 --> 00:09:12,100 What's wrong with 100 years old? 88 00:09:12,810 --> 00:09:15,060 Even if we were 800 years old, 89 00:09:18,200 --> 00:09:20,900 You're still my first love. 90 00:09:23,200 --> 00:09:28,000 If you can't hear in the future, I'll help you listen. 91 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 Listen. 92 00:09:55,500 --> 00:09:57,200 What are you looking at? 93 00:09:58,000 --> 00:10:03,400 I was just thinking that I've never slept in a heap of groceries before. 94 00:10:03,400 --> 00:10:07,500 On top of that, in a place like this, 95 00:10:08,980 --> 00:10:11,360 I was able to find the love of my life. 96 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 I never thought that in a doorway, 97 00:10:16,800 --> 00:10:19,500 I'd be able to pick up such a beautiful person. 98 00:12:40,920 --> 00:12:45,200 I will call you Li Zhenyan in the future. 99 00:12:49,490 --> 00:12:53,830 This looks similar to Fang Xiaowo, right? 100 00:13:40,520 --> 00:13:44,560 ♫ Drops of tears under petals♫ 101 00:13:44,560 --> 00:13:48,970 ♫ I am sighing day and night ♫ 102 00:13:48,970 --> 00:13:51,840 ♫ Like rain meeting a clear day♫ 103 00:13:51,840 --> 00:13:54,500 ♫ I met the right you ♫ 104 00:13:54,500 --> 00:13:57,070 ♫ Good thing I didn't avoid ♫ 105 00:13:57,070 --> 00:14:01,310 ♫ If it's not because of you ♫ 106 00:14:01,310 --> 00:14:06,560 ♫ I would still be crying at the original point ♫ 107 00:14:06,560 --> 00:14:10,200 ♫ I wrote so much in my diary about you ♫ 108 00:14:10,200 --> 00:14:15,800 ♫ The notes help me to match the melody of the rainbow♫ 109 00:14:17,970 --> 00:14:20,790 Am I dreaming? 110 00:14:20,790 --> 00:14:24,740 Yes, we're both dreaming. 111 00:14:24,740 --> 00:14:27,840 If we'll be blissful like right now when we dream 112 00:14:27,840 --> 00:14:31,380 then let's never wake up okay? 113 00:14:32,460 --> 00:14:36,760 ♫ An exclusive memory ♫ 114 00:14:36,760 --> 00:14:40,840 ♫ I saw you ♫ 115 00:14:40,840 --> 00:14:45,030 ♫ finally becoming myself ♫ 116 00:14:45,030 --> 00:14:49,350 ♫ In the most beautiful voice, I'll sing to you ♫ 117 00:14:49,350 --> 00:14:52,490 ♫ An exclusive memory ♫ 118 00:14:52,490 --> 00:14:57,700 ♫ The intimacy of an embrace, so sweet ♫ 119 00:14:57,700 --> 00:15:02,410 ♫ So close and interdependent with you♫ 120 00:15:02,410 --> 00:15:08,370 ♫ We can't forget our promises ♫ 121 00:15:10,860 --> 00:15:18,810 ♫ We can't forget our promises ♫ 122 00:16:38,550 --> 00:16:41,570 Why are you practicing this song? 123 00:16:41,570 --> 00:16:43,280 How come you came? 124 00:16:43,280 --> 00:16:47,680 Didn't you say I didn't play it well last time? 125 00:16:47,680 --> 00:16:50,780 I was thinking that Team RS will still have lots of performances 126 00:16:50,780 --> 00:16:53,370 so I have to practice well to be worthy of you. 127 00:16:53,370 --> 00:16:56,000 You're already that tired. Rest a bit. 128 00:16:56,000 --> 00:16:59,200 Okay. After I clean up, 129 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 then I'll let dad make you some food. 130 00:17:01,000 --> 00:17:04,260 Let's wait. 131 00:17:04,260 --> 00:17:05,990 What's wrong? 132 00:17:05,990 --> 00:17:10,890 Say, Master Fei's performance ended. 133 00:17:12,140 --> 00:17:14,480 Our issue... 134 00:17:14,480 --> 00:17:16,570 Are you that anxious? 135 00:17:16,570 --> 00:17:20,830 - Are you backing out again? - I don't dare to. 136 00:17:20,830 --> 00:17:23,050 I remember your matters to my heart. 137 00:17:23,050 --> 00:17:26,070 I want to marry you as soon as possible. 138 00:17:28,460 --> 00:17:30,680 - What's wrong? - What do I do? 139 00:17:32,860 --> 00:17:38,200 I... I'm starting to get worried right now. 140 00:17:38,200 --> 00:17:40,060 What's wrong? 141 00:17:40,060 --> 00:17:44,480 I'm afraid that after you marry me 142 00:17:44,480 --> 00:17:47,230 I'm not as great as what you think. 143 00:17:47,230 --> 00:17:49,010 I will also throw a temper, 144 00:17:49,010 --> 00:17:52,760 do a lot of things wrong, and I also have shortcomings. 145 00:17:52,760 --> 00:17:58,170 If we're together then you'll see a lot of bad things about me. 146 00:17:58,170 --> 00:18:01,140 - You won't like me. - Look at me. 147 00:18:01,140 --> 00:18:06,370 If you're talking about shortcomings then you can't win me. 148 00:18:09,300 --> 00:18:11,690 I know you know how to take care of people, 149 00:18:11,690 --> 00:18:14,570 caring and considerate elder sister. 150 00:18:14,570 --> 00:18:16,340 - Who is the elder sister? - No. 151 00:18:16,340 --> 00:18:20,520 Let me finish talking. What I mean is 152 00:18:20,520 --> 00:18:25,760 when you take care of others, remember 153 00:18:26,690 --> 00:18:29,210 that I still need to take care of you. 154 00:18:32,800 --> 00:18:35,870 I'm really blissful. 155 00:18:35,870 --> 00:18:38,990 Good thing I purposed to you earlier. 156 00:18:38,990 --> 00:18:43,260 You have no chance to good back on your words. 157 00:18:45,650 --> 00:18:48,010 I didn't go back on my words. 158 00:19:03,840 --> 00:19:06,620 - It's Fang Xiaowo. - It's Senior Brother. 159 00:19:06,620 --> 00:19:09,360 [Little Curtain] Senior Brother, it's already so late. 160 00:19:09,360 --> 00:19:12,050 Why is so important that makes you call us here? 161 00:19:12,050 --> 00:19:13,750 Is it Master Fei? 162 00:19:13,750 --> 00:19:16,470 It's fine. Master Fei is fine. 163 00:19:17,560 --> 00:19:22,000 I came to announce to two things. 164 00:19:22,000 --> 00:19:26,840 The first thing is that Master Fei's farewell performance was very successful. Everyone has worked hard. 165 00:19:32,070 --> 00:19:35,280 Through this matter, I thought about a lot of problems. 166 00:19:35,280 --> 00:19:37,070 One of them is I think 167 00:19:37,070 --> 00:19:41,310 our spirit in Team RS isn't that one is lacking 168 00:19:41,310 --> 00:19:45,050 because Team RS is just stage and not shackles. 169 00:19:45,050 --> 00:19:48,730 It can't lock everyone's hands and feet 170 00:19:48,730 --> 00:19:53,720 so I'm announcing right now that Team RS is disbanding. 171 00:19:53,720 --> 00:19:55,590 Disbanding? 172 00:19:57,880 --> 00:20:03,330 At the same time, I have to announce a new Team RS. 173 00:20:03,330 --> 00:20:04,900 That's what I said. 174 00:20:04,900 --> 00:20:06,280 You were scaring us to death. 175 00:20:06,280 --> 00:20:08,510 What's the different between the new and old Team RS? 176 00:20:08,510 --> 00:20:11,700 There's going to be more freedom, it'll be more inclusive and open. 177 00:20:11,700 --> 00:20:13,960 because everyone has their own career, right? 178 00:20:13,960 --> 00:20:15,620 It's also a stage. 179 00:20:15,620 --> 00:20:17,470 You guys are welcome to come back any time to practice and perform. 180 00:20:17,470 --> 00:20:20,940 At the same time, we're encouraging everyone to go out and find a better opportunity. 181 00:20:20,940 --> 00:20:22,640 We're formed. 182 00:20:23,750 --> 00:20:26,310 - I'm the first one to join. - No problem. 183 00:20:27,440 --> 00:20:31,540 No one would dare snatch the position of premier from me, right? 184 00:20:31,540 --> 00:20:34,380 You two, stop fighting over it. 185 00:20:35,100 --> 00:20:36,620 You can't leave out a drummer. 186 00:20:36,620 --> 00:20:38,180 No problem. 187 00:20:38,180 --> 00:20:41,860 -Me either! I will always be the mascot of our orchestra. -Of course. 188 00:20:41,860 --> 00:20:44,390 Now I'm going to be a freelance member. 189 00:20:44,390 --> 00:20:47,420 If Team RS is need then I'm available anytime. 190 00:20:47,420 --> 00:20:48,670 - There's also us. - There's also us. 191 00:20:48,670 --> 00:20:51,450 Wait a second. According to this division, 192 00:20:51,450 --> 00:20:53,320 I must say that I am too 193 00:20:53,320 --> 00:20:55,170 but 194 00:20:55,170 --> 00:20:58,640 my schedule is too full. How about this? 195 00:20:58,640 --> 00:21:00,530 If you have any requests in the future 196 00:21:00,530 --> 00:21:02,370 you can send me a text message on WeChat at anytime, okay? 197 00:21:02,370 --> 00:21:04,350 Eat. 198 00:21:07,250 --> 00:21:08,950 Lan Bo, can you not interrupt? 199 00:21:08,950 --> 00:21:12,070 Let me tell you. We need to know reality, right? 200 00:21:12,070 --> 00:21:14,060 Look at Wu Zheng today. 201 00:21:14,060 --> 00:21:17,200 He didn't come today. Who knows what we could do? 202 00:21:17,200 --> 00:21:18,620 Listen to me, okay? 203 00:21:18,620 --> 00:21:21,450 I'm the most valuable existence in this orchestra, right? 204 00:21:21,450 --> 00:21:24,500 This orchestra can't continue without me 205 00:21:24,500 --> 00:21:26,790 So, I've been thinking a lot... 206 00:21:26,790 --> 00:21:28,180 - Okay. - But 207 00:21:28,180 --> 00:21:30,160 everyone is eating. 208 00:21:30,160 --> 00:21:31,590 There's also me. 209 00:21:31,590 --> 00:21:33,640 - He Shangliang. - How come you came? 210 00:21:33,640 --> 00:21:37,690 After seeing your performance with Master, it feels like I must do something. 211 00:21:37,690 --> 00:21:39,510 I resigned. 212 00:21:40,660 --> 00:21:44,270 I'm registering to become Team RS' assistant conductor 213 00:21:46,750 --> 00:21:50,120 Conductor, do I need an interview? 214 00:21:50,120 --> 00:21:53,020 I think we don't need an interview but a hug. 215 00:21:55,190 --> 00:21:56,850 Welcome back. 216 00:21:56,850 --> 00:21:58,300 Get a chair and have a seat. 217 00:21:58,300 --> 00:22:01,000 This is great. We're all together again. 218 00:22:02,480 --> 00:22:04,340 Have a seat. 219 00:22:04,340 --> 00:22:06,070 Everyone is almost here. 220 00:22:06,070 --> 00:22:09,280 - Then let's have a drink together. - Okay. 221 00:22:09,280 --> 00:22:12,990 - Cheers. - Cheers. 222 00:22:12,990 --> 00:22:15,530 The new Team RS has been formed. 223 00:22:17,740 --> 00:22:21,570 Senior Brother, didn't you say there were two things? What's the other thing? 224 00:22:21,570 --> 00:22:25,620 The other thing is...rather official. 225 00:22:30,410 --> 00:22:33,360 -You're married? -It's gotta be fake! -It's real! 226 00:22:33,360 --> 00:22:36,850 -Congratulations! -Congratulations! 227 00:22:36,850 --> 00:22:39,660 Congratulations to our RS Orchestra's first pair of newlyweds! 228 00:22:39,660 --> 00:22:42,250 -Congratulations! -You must be happy! 229 00:22:42,250 --> 00:22:45,080 Thank you for your blessings. You must all come to the ceremony! 230 00:22:45,080 --> 00:22:47,510 Hey, no! It's-! 231 00:22:50,710 --> 00:22:53,840 -How could you two jump ahead? -Learn from me! 232 00:22:53,840 --> 00:22:59,130 Okay, ignore him, Xiaowo. You will be the most beautiful bride, except for me. 233 00:23:01,100 --> 00:23:04,300 Li Zhenyan. I wish you happiness. 234 00:23:05,580 --> 00:23:08,120 Daria, wish you happiness. 235 00:23:11,010 --> 00:23:13,690 Come! It's so hard to get everyone together! Let's get drunk! 236 00:23:16,980 --> 00:23:19,920 Come come come, take a picture! Look here! 237 00:23:19,920 --> 00:23:24,210 - Is the watermelon sweet? - It's sweet! 238 00:23:27,170 --> 00:23:28,780 Why are you laughing? 239 00:23:28,780 --> 00:23:31,810 I...I'm happy! I feel fortunate! 240 00:23:31,810 --> 00:23:33,910 Me too! 241 00:23:33,910 --> 00:23:38,360 Coming to Paci was the best choice I made in my life! 242 00:23:38,360 --> 00:23:41,430 I achieved my dream, and met you! 243 00:23:43,030 --> 00:23:45,980 But, you can be a conductor, 244 00:23:45,980 --> 00:23:49,440 and you can be a pianist. I'm so jealous! 245 00:23:49,440 --> 00:23:52,360 Why are you saying that? I can't compare with you now. 246 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 You are a famous pianist. 247 00:23:54,240 --> 00:23:57,700 I'm not! Li Yazhi is. 248 00:23:58,270 --> 00:24:02,140 But, don't worry! I'll work hard! 249 00:24:05,390 --> 00:24:07,640 What will our wedding be like? 250 00:24:07,640 --> 00:24:10,090 Our wedding? I haven't thought about it yet. 251 00:24:10,090 --> 00:24:14,340 I want a lot, a lot of flowers! And RS Orchestra playing for me! 252 00:24:14,340 --> 00:24:18,910 I also want a piano onstage! I want to play the piano! 253 00:24:18,910 --> 00:24:21,880 - Okay. - Oh, that's right! I also want to throw a flower bouquet. 254 00:24:21,880 --> 00:24:25,370 Throwing a flower bouquet, I need bridesmaid and you need groomsmen. 255 00:24:25,370 --> 00:24:28,210 -That much? -Yes! 256 00:24:41,470 --> 00:24:44,350 [Robert Schumann. Piano Concerto in A Minor, Op. 54] 257 00:24:48,130 --> 00:24:52,790 Li Zhenyan, look! Kids like me a lot! 258 00:24:53,450 --> 00:24:56,460 Teach Fang's dancing is graceful. 259 00:24:56,460 --> 00:24:58,750 I'm about to dance along. 260 00:24:58,750 --> 00:25:01,020 Then do it with me! 261 00:25:05,920 --> 00:25:10,300 At such a happy moment, I wish everyone could be with us. 262 00:25:10,300 --> 00:25:14,270 But they've all settled down into their busy lives now. 263 00:25:14,270 --> 00:25:16,980 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 264 00:25:16,980 --> 00:25:22,140 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 265 00:25:22,140 --> 00:25:26,480 ♫ But my faith does not cease ♫ 266 00:25:26,480 --> 00:25:34,590 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 267 00:25:34,590 --> 00:25:38,840 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 268 00:25:38,840 --> 00:25:42,840 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 269 00:25:42,840 --> 00:25:47,110 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 270 00:25:47,110 --> 00:25:50,020 ♫ Time burns to ashes ♫ 271 00:25:50,020 --> 00:25:54,980 Did you know? I heard Tian Yisong is a world famous conductor now! 272 00:25:54,980 --> 00:25:57,560 How amazing! 273 00:25:57,560 --> 00:26:00,450 He's very talented, and hardworking too. 274 00:26:00,450 --> 00:26:02,860 He is a very strong competitor. 275 00:26:02,860 --> 00:26:06,800 When you two competed, we still don't know who's better! 276 00:26:06,800 --> 00:26:08,540 Who's better? 277 00:26:08,540 --> 00:26:11,060 That's not important to us anymore. 278 00:26:11,060 --> 00:26:15,230 That miraculous musical experience is the most valuable. 279 00:26:15,230 --> 00:26:17,410 Yes. I heard, 280 00:26:17,410 --> 00:26:20,150 he often goes back to school to give lectures too. 281 00:26:20,150 --> 00:26:23,810 Then Director Meng must be happy. 282 00:26:27,140 --> 00:26:31,730 But it's a shame. He couldn't be with Caiwei. 283 00:26:31,730 --> 00:26:34,280 But it's because they didn't get together, 284 00:26:34,280 --> 00:26:38,240 that they could find the life they really wanted. 285 00:26:38,240 --> 00:26:41,620 That's true. Did you hear Caiwei's new song? 286 00:26:41,620 --> 00:26:46,330 It's really catchy. It's been trendy for one month online. 287 00:26:46,330 --> 00:26:51,510 Her collaboration with Yan Yan is invincible. It's so cool. 288 00:26:51,510 --> 00:26:56,110 I heard it! It's very different from the old her. 289 00:26:56,110 --> 00:27:00,470 I can feel through her music that she is really very happy. 290 00:27:00,470 --> 00:27:04,230 Oh! That's right! Dalia called me! 291 00:27:04,230 --> 00:27:06,410 She said that Ji Mo returned to Lumalet Orchestra. 292 00:27:06,410 --> 00:27:09,220 He's doing better and better in Lumalet Orchestra. 293 00:27:09,220 --> 00:27:11,940 The tickets are always sold out! 294 00:27:11,940 --> 00:27:15,110 Really? That's great! 295 00:27:15,110 --> 00:27:18,080 I kind of miss those days. 296 00:27:18,080 --> 00:27:22,400 If you miss them, let's go! Let's go see Ji Mo and Dalia! 297 00:27:22,400 --> 00:27:25,100 Their life is really sweet! 298 00:27:25,100 --> 00:27:28,120 They have three babies! I'm so jealous! 299 00:27:28,120 --> 00:27:31,310 -Babies! The food is ready! -What? Don't tell me you want to birth a full orchestra! 300 00:27:31,310 --> 00:27:35,060 Woah! That's a great idea! 301 00:27:35,960 --> 00:27:39,260 I think one is enough. Why should we have that many? 302 00:27:52,840 --> 00:27:57,200 You definitely never would've imagined, Chen Zheng and He Shenliang are getting their PhDs already. 303 00:27:57,200 --> 00:28:01,680 They've even become orchestra consultants! They're amazing! 304 00:28:01,680 --> 00:28:04,060 Consultant? 305 00:28:04,060 --> 00:28:08,680 Chen Zheng's wish finally came true and became an adult. 306 00:28:09,340 --> 00:28:11,850 He must be so happy! 307 00:28:11,850 --> 00:28:17,140 Of course! But I really can't imagine Chen Zheng having the patience to teach anyone. 308 00:28:17,980 --> 00:28:20,240 That's true. 309 00:28:21,800 --> 00:28:27,720 Xiao Yin and Lan Bo are new teachers at Mario Paci Conservatory of Music. 310 00:28:27,720 --> 00:28:29,900 Zhuo Yin is indeed very suitable to be a teacher. 311 00:28:29,900 --> 00:28:32,960 -But Lan Bo... -He probably often slacks off! 312 00:28:32,960 --> 00:28:36,380 But he'll be wherever Xiao Yin goes. 313 00:28:36,380 --> 00:28:40,720 This couple separated and made up. They'll definitely be together. 314 00:28:45,960 --> 00:28:49,580 Give me one of this, and one of this. 315 00:28:52,430 --> 00:28:54,070 Thank you. 316 00:28:57,200 --> 00:29:00,920 Professor Lan, I still don't quite understand the piece you taught last class. 317 00:29:00,920 --> 00:29:04,260 After we get back to school, can I ask you more about it? 318 00:29:04,260 --> 00:29:08,140 -Okay, no problem. -That's right! I want to get a new cello. Do you have recommendations? 319 00:29:08,140 --> 00:29:13,470 -Okay. I'll give you recommendations once we get back to the practice room. -Okay! 320 00:29:13,470 --> 00:29:17,230 -Thank you Professor. We'll leave first. -Bye bye! 321 00:29:22,700 --> 00:29:26,100 They're two students! From our class! 322 00:29:27,180 --> 00:29:31,540 -Don't misunderstand! It's just two students from our class! -Isn't it always those two? 323 00:29:31,540 --> 00:29:36,510 Oh and also, Fanchen and Wu Zhen said goodbye to the housing agency. 324 00:29:36,510 --> 00:29:41,790 Now, independently opened a educational institution after marriage. 325 00:29:41,790 --> 00:29:44,780 - The twin sisters should be there. - That's right. 326 00:29:44,780 --> 00:29:49,190 Zixuan and Zimang are both in the institutions as teachers. They're super awesome. 327 00:29:49,190 --> 00:29:52,920 Oh right. How is Qin Fen and Qing Shang doing right now? 328 00:29:52,920 --> 00:29:55,780 Qin Fen? He's so busy right now. 329 00:29:55,780 --> 00:29:58,480 He has to teacher the kids and worry about the noddle shop. 330 00:29:58,480 --> 00:30:03,870 What is important is that Qing Shang is pregnant and her belly is getting bigger. 331 00:30:03,870 --> 00:30:06,580 Qin Fen is waiting to be a dad. 332 00:30:06,580 --> 00:30:09,650 - I can't think of how Qin Fen will look like when he becomes a dad. The last note is longer. 333 00:30:09,650 --> 00:30:14,050 I think he's like Uncle Qin. 334 00:30:14,050 --> 00:30:17,490 - Come, beauties and handsome guys, make way. Thank you. - Boss, do you still have wontons? - We do. 335 00:30:17,490 --> 00:30:19,240 - I want a bowl then. - We do. - Thank you. 336 00:30:19,240 --> 00:30:23,110 - Boss, where is my noddles? Are they done? - Boss, I want wontons. - Coming right up. Wontons? 337 00:30:23,110 --> 00:30:24,870 - Hurry. - Okay. - Thank you. 338 00:30:24,870 --> 00:30:27,480 - Here. - Daughter-in-law, be careful. Let me do it. 339 00:30:27,480 --> 00:30:30,910 Pay attention to my grandson. Come here. 340 00:30:30,910 --> 00:30:35,000 - Be careful. What do you mean no? I already know. - No. 341 00:30:41,290 --> 00:30:43,690 Can you scan the code yourself? 342 00:30:43,690 --> 00:30:47,980 - Boss, my noddles. - Okay, I understand. The noddles are coming right up. 343 00:30:47,980 --> 00:30:52,280 - I'm going. - Okay. - Go back and practice. 344 00:30:52,280 --> 00:30:54,010 - Goodbye teacher. - Go ahead. 345 00:30:54,010 --> 00:30:55,650 - Bye-bye. - Thank you. 346 00:30:57,150 --> 00:31:00,040 - I'm leaving boss. - Okay, thank you. 347 00:31:00,040 --> 00:31:05,980 Wife, why are you here for? Why aren't you resting? 348 00:31:05,980 --> 00:31:09,340 Your dad is scolding me but why are you scolding me as well? 349 00:31:09,340 --> 00:31:11,240 I don't dare to scold you. 350 00:31:11,240 --> 00:31:14,590 - You were just then. - I wasn't, okay? 351 00:31:14,590 --> 00:31:17,570 Be obedient and go up. Be careful. 352 00:31:17,570 --> 00:31:20,040 Don't send me. Go help dad. 353 00:31:22,140 --> 00:31:24,850 - Call me anytime if there's anything. - I'm not calling. 354 00:31:24,850 --> 00:31:27,440 - Then send me a WeChat message. - I'm not going to. 355 00:31:27,440 --> 00:31:29,570 - You can also call me from upstairs. - I'm not calling. 356 00:31:29,570 --> 00:31:33,350 Stop showing love affection. Okay! Go work. 357 00:31:33,350 --> 00:31:37,080 Hurry up. 358 00:31:38,450 --> 00:31:40,860 You'll be like mom in the future 359 00:31:40,860 --> 00:31:45,350 and become an amazing pianist. Play with me. 360 00:31:52,970 --> 00:31:56,320 Wow. You're so amazing. 361 00:31:56,320 --> 00:31:59,440 Now you can even play the high notes. 362 00:32:03,220 --> 00:32:06,050 So amazing. Let's continue. 363 00:32:06,050 --> 00:32:10,780 Let's know the first note. Do, re. 364 00:32:10,780 --> 00:32:15,060 Take away the fruits. Don't put it on top of the piano. 365 00:32:15,060 --> 00:32:17,810 Han Han, here. I'm 366 00:32:17,810 --> 00:32:20,770 giving you fruits to eat, okay? 367 00:32:20,770 --> 00:32:22,610 You don't want to eat this? Then let's— 368 00:32:27,560 --> 00:32:31,680 Han Han is still small and it's time for her to grow so she needs to eat more. 369 00:32:31,680 --> 00:32:36,750 Han Han, grandpa doesn't want you to be chubby but I like it. Come here. 370 00:32:36,750 --> 00:32:40,260 - Go to my house to play okay? - See. 371 00:32:40,260 --> 00:32:44,540 She's not willing to go to your house. Play the piano with me, okay? 372 00:32:44,540 --> 00:32:47,430 The mouse went to the balcony, 373 00:32:47,430 --> 00:32:50,830 stole food and couldn't come down. 374 00:32:50,830 --> 00:32:55,850 The cat came and rolled over. 375 00:32:57,440 --> 00:33:00,400 - Han Han. - Han Han this time, 376 00:33:00,400 --> 00:33:02,370 let her relax. 377 00:33:02,370 --> 00:33:05,770 - She just came over from there. - What do you mean relax when playing the piano? 378 00:33:05,770 --> 00:33:08,820 Truly playing the piano is being relaxed. Come on, Han Han. 379 00:33:08,820 --> 00:33:12,920 Come on, Han Han. Do you remember which sound these ones are? 380 00:33:12,920 --> 00:33:18,480 - Who's are these for? - Let's meet them again. This one is do. 381 00:33:18,480 --> 00:33:23,050 Re, and mi. That's right. 382 00:33:23,050 --> 00:33:27,790 - Han Han, let's eat some okay. - One must be focuses when playing the piano. 383 00:33:27,790 --> 00:33:29,950 Don't let her eat it like that. 384 00:33:29,950 --> 00:33:34,000 - Do you like grandpa or maternal grandfather? - Grandpa. 385 00:33:34,000 --> 00:33:36,490 - You don't like me? - See. 386 00:33:36,490 --> 00:33:39,310 - You don't like maternal grandfather? - I'm so sad. 387 00:33:39,310 --> 00:33:42,390 Look, maternal grandfather is about to cry. 388 00:33:42,390 --> 00:33:45,460 - Do you like maternal grandfather? - Looks like Han Han doesn't like me. - I like both. 389 00:33:45,460 --> 00:33:50,440 - You like both? Han Han is so obedient. - She likes both. 390 00:33:50,440 --> 00:33:53,100 Thank you, Han Han. 391 00:34:00,950 --> 00:34:06,000 Channel Manager: kylamia, gabyvtv 392 00:34:08,000 --> 00:34:13,010 Chief Segmenter: bjohnsonwong 393 00:34:15,030 --> 00:34:20,000 Segmenters: aaazmm, baepsae29, bayotria, bjohnsonwong, deborahleila, lazarini, miss_rochester, misunderst0od, nicefly09, philar02, sabrinafair. 394 00:34:22,030 --> 00:34:26,990 Chief Editor: nicefly09 395 00:34:28,950 --> 00:34:33,990 General Editors: doublebass, itsforthowin, sunset_vermont 396 00:34:35,960 --> 00:34:40,990 Translation Editors: summer100, mldfxl, sillypiggy, rocketbaby 397 00:34:42,950 --> 00:34:47,920 Translators: alice_jiang_1, angelica_li_2, ashuo, beverlyshen, calligraphy_c, cscrim, daffy_duck0619, dancingoctopus, eleanor__, grum_ben_444, honeybuns, jadeheart, juliette_f, 398 00:34:50,010 --> 00:34:54,990 Translators: kittykatlc, lingers92, maeliyang, meixueai, mfever, myc_3_hi_399, mzhao_902, pen, puppy588, rebeccarocks2003, saeyrin, samantha_sander_718, sarahsun32. 399 00:34:59,420 --> 00:35:04,300 Say, you're already a dad and you're still so childish bringing our daughter to use the bubbles to spray me. 400 00:35:04,300 --> 00:35:09,490 You're even saying it. I feel like I'm raising two daughters. 401 00:35:12,240 --> 00:35:16,000 I heard that it's two days before Mario Paci's ninetieth anniversary. 402 00:35:16,000 --> 00:35:20,290 I wonder how they're doing. I haven't contacted them in a long time. 403 00:35:20,290 --> 00:35:23,000 I want to immediately see everyone. 404 00:35:23,000 --> 00:35:25,050 There will be an opportunity. 405 00:35:27,550 --> 00:35:31,540 - Stop picking it, baby. There's no more batteries. - She's smart just like you. 406 00:35:50,970 --> 00:35:54,800 Senior Brother, you already stared at us for half the day already. Why did you call us here for? 407 00:35:54,800 --> 00:35:58,820 You guys don't know. I came here once I got off work. I'm considered the first one to arrive. 408 00:35:58,820 --> 00:36:02,490 Once I came in, Li Zhenyan was staring at me like that. 409 00:36:02,490 --> 00:36:04,850 I felt so uncomfortable and didn't want to leave. 410 00:36:04,850 --> 00:36:08,620 That's right. Once I came in, the two of them kept looking at me. 411 00:36:08,620 --> 00:36:12,390 You guys even dare to say it. We never been together for these five years. 412 00:36:12,390 --> 00:36:15,100 If we don't miss one then we miss half. 413 00:36:15,100 --> 00:36:18,120 Xiaowo, don't say it like that. 414 00:36:18,120 --> 00:36:20,840 We always want to come everytime 415 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 but we're too busy with work. 416 00:36:23,280 --> 00:36:25,790 I understand, there are so many obligations in life. 417 00:36:25,790 --> 00:36:29,120 Old Li, why did you call us here for? 418 00:36:29,120 --> 00:36:31,320 You're speaking of the main point. 419 00:36:31,320 --> 00:36:35,370 The serious matter is the Principal Lin called me a few days ago. 420 00:36:35,370 --> 00:36:37,900 It's just two days until the anniversary of the school. 421 00:36:37,900 --> 00:36:40,020 But this anniversary is especially important. 422 00:36:40,020 --> 00:36:42,070 They're inviting all the graduates 423 00:36:42,070 --> 00:36:44,400 to go back to the school for the celebration. 424 00:36:44,400 --> 00:36:47,070 Principal Lin found us to hope 425 00:36:47,070 --> 00:36:51,310 that we can share this happy event as a orchestra performance. 426 00:36:51,310 --> 00:36:53,720 Oh right. This performance 427 00:36:53,720 --> 00:36:55,980 will be live broadcasted 428 00:36:55,980 --> 00:36:58,480 so does anyone have suggestions? 429 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 If it's live broadcasted then where is the location? 430 00:37:00,840 --> 00:37:02,860 We haven't thought of it yet. 431 00:37:03,850 --> 00:37:07,550 - I think the factory. - Factory. 432 00:37:07,550 --> 00:37:09,120 I agree. 433 00:37:09,120 --> 00:37:12,170 The rehearsal hall's style is different from other rehearsal halls 434 00:37:12,170 --> 00:37:14,580 and how do I say this? It's where everyone grew up. 435 00:37:14,580 --> 00:37:17,390 - It's close, right? - I think it's not bad. Everyone agrees right? 436 00:37:17,390 --> 00:37:19,700 - Okay, it's settled then. - Okay. 437 00:37:19,700 --> 00:37:23,010 Now, let's discuss the song. 438 00:37:23,010 --> 00:37:26,610 There song has been reduce to three choices. 439 00:37:26,610 --> 00:37:30,140 Which piece exactly has to be decided by the make up of the members in the orchestra. 440 00:37:30,140 --> 00:37:34,600 So I want to ask everyone if we're participating or not? 441 00:37:34,600 --> 00:37:36,120 I don't have to reconsider. 442 00:37:36,120 --> 00:37:38,820 Li Zhenyan, if you conduct then you don't need me. 443 00:37:38,820 --> 00:37:41,740 - You're saying these words again. - At that time, we will cheer you guys. 444 00:37:41,740 --> 00:37:43,200 Thank you. 445 00:37:43,200 --> 00:37:45,900 Me me, as first chair I'm definitely joining. 446 00:37:48,920 --> 00:37:52,630 Yes, you're finally finding a chance to take the position. 447 00:37:52,630 --> 00:37:54,430 I'm still here. 448 00:37:54,430 --> 00:37:58,900 No wife, you're even pregnant. Why don't you let me be first chair for once. 449 00:37:58,900 --> 00:38:01,960 Are you discriminating against pregnant woman? 450 00:38:01,960 --> 00:38:06,030 Anyways, such a good chance for prenatal education. Why would I let our baby miss out on it? 451 00:38:06,030 --> 00:38:07,930 I can't join right? 452 00:38:07,930 --> 00:38:11,680 If you don't accept it then let's play in front of Li Zhenyan. 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,290 - See who he chooses. - Qing Shang, that's not necessary 454 00:38:14,290 --> 00:38:16,640 Because I have never considered putting Qin Fen on the first chair position. 455 00:38:16,640 --> 00:38:18,380 That's right. I know. 456 00:38:20,710 --> 00:38:23,070 Okay. 457 00:38:23,070 --> 00:38:27,200 Let's be serious. What do you guys think? 458 00:38:27,200 --> 00:38:30,740 We're too busy recently so I'm afraid that we can't. 459 00:38:30,740 --> 00:38:33,980 I'm not sure either because we have to practice 460 00:38:33,980 --> 00:38:36,990 so it's hard to get together with everyone. 461 00:38:36,990 --> 00:38:38,770 We will go back and make arrangements. 462 00:38:38,770 --> 00:38:40,740 - We're not certain right now. - That's right. 463 00:38:40,740 --> 00:38:44,110 Okay. Actually, I already expected all this 464 00:38:44,110 --> 00:38:47,010 because everyone has to do their own things after all. 465 00:38:47,010 --> 00:38:50,980 Another thing that is certain is, our first chair oboe player is Ji Mo. 466 00:38:50,980 --> 00:38:52,610 He might come back in the next few days. 467 00:38:52,610 --> 00:38:55,590 It's fine. Everyone can go back and think about it. 468 00:38:55,590 --> 00:38:59,140 If there's any news then tell me anytime. 469 00:38:59,140 --> 00:39:01,990 Then I will post the music sheets in the group chat. 470 00:39:01,990 --> 00:39:05,210 Everyone remember to look at it. The school anniversary this time is really important 471 00:39:05,210 --> 00:39:08,330 and this performance is meaningful 472 00:39:08,330 --> 00:39:13,230 but I believe this performance will go well and succeed. 473 00:39:20,840 --> 00:39:23,320 Why is the atmosphere so serious? 474 00:39:23,320 --> 00:39:25,660 Even though not everyone can't come participate but 475 00:39:25,660 --> 00:39:28,220 this is a reunion that we haven't meet each other in a long time. 476 00:39:28,220 --> 00:39:29,990 Let's make a toast then. 477 00:39:29,990 --> 00:39:33,630 - Cheers. - Cheers. 478 00:39:33,630 --> 00:39:36,920 - Cheers. - Cheers. 479 00:39:36,920 --> 00:39:40,410 - The three of you must be happy. - Someone finally is leading the atmosphere and pacing. 480 00:39:40,410 --> 00:39:42,170 It's hard to get together. 481 00:39:44,190 --> 00:39:47,130 You don't seem like someone that's a dad at all. 482 00:39:56,700 --> 00:39:58,330 - How come they're still not here? - Call. 483 00:39:58,330 --> 00:40:01,110 They're not picking. Really. 484 00:40:04,200 --> 00:40:06,240 They're here. 485 00:40:08,430 --> 00:40:12,220 How come you two came just came? Don't you know this is a live broadcast performance? 486 00:40:12,220 --> 00:40:15,980 - It's hard to explain. - Let's stop talking and start now. We don't have much time. 487 00:40:15,980 --> 00:40:20,340 You guys only practice twice. Are you familiar with the music sheets? Do you need to be more familiar with it? 488 00:40:20,340 --> 00:40:24,550 I'm done for. I didn't bring the music sheets. Did you bring them? 489 00:40:24,550 --> 00:40:27,780 I also didn't bring it or my purse. 490 00:40:29,210 --> 00:40:31,410 I'm fine though. What about you? 491 00:40:31,410 --> 00:40:33,560 The music sheets are in my heart. 492 00:40:34,310 --> 00:40:35,910 - Come on. - Let's go. 493 00:40:53,870 --> 00:40:58,190 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 494 00:40:58,190 --> 00:41:03,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 495 00:41:03,200 --> 00:41:05,860 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 496 00:41:05,860 --> 00:41:10,500 ♫ Lighting up my appearance ♫ 497 00:41:10,500 --> 00:41:14,680 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 498 00:41:14,680 --> 00:41:19,780 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior, and smile ♫ 499 00:41:19,780 --> 00:41:22,310 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 500 00:41:22,310 --> 00:41:25,490 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 501 00:41:25,490 --> 00:41:28,870 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 502 00:41:28,870 --> 00:41:33,030 ♫ But my faith ♫ 503 00:41:33,030 --> 00:41:36,340 ♫ does not cease Clowns can still ♫ 504 00:41:36,340 --> 00:41:43,150 ♫ sing proudly among ridicule ♫ 505 00:41:43,150 --> 00:41:45,370 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 506 00:41:45,370 --> 00:41:49,690 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 507 00:41:49,690 --> 00:41:52,780 ♫ Clowns are not afraid ♫ 508 00:41:52,780 --> 00:41:56,830 ♫ to be broken Time burns to ♫ 509 00:41:56,830 --> 00:41:58,670 ♫ ashes ♫ 510 00:41:58,670 --> 00:42:01,240 ♫ And it doesn't matter ♫ 511 00:42:05,010 --> 00:42:15,030 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 512 00:42:16,640 --> 00:42:20,880 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 513 00:42:20,880 --> 00:42:25,940 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 514 00:42:25,940 --> 00:42:28,700 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 515 00:42:28,700 --> 00:42:33,320 ♫ Lighting up my appearance ♫ 516 00:42:33,320 --> 00:42:37,460 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 517 00:42:37,460 --> 00:42:42,620 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior, and smile ♫ 518 00:42:42,620 --> 00:42:45,170 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 519 00:42:45,170 --> 00:42:48,220 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 520 00:42:48,220 --> 00:42:51,710 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 521 00:42:51,710 --> 00:42:56,110 ♫ But my faith ♫ 522 00:42:56,110 --> 00:42:58,950 ♫ does not cease Clowns are not afraid ♫ 523 00:42:58,950 --> 00:43:03,040 ♫ to be broken Time burns into ♫ 524 00:43:03,040 --> 00:43:07,310 ♫ ashes ♫ 525 00:43:07,310 --> 00:43:11,490 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 526 00:43:11,490 --> 00:43:15,780 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 527 00:43:15,780 --> 00:43:20,360 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 528 00:43:20,360 --> 00:43:24,200 ♫ People who love each other should be together ♫ 529 00:43:24,200 --> 00:43:28,510 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 530 00:43:28,510 --> 00:43:32,890 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 531 00:43:32,890 --> 00:43:37,230 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 532 00:43:37,230 --> 00:43:42,800 ♫ People who love each other should be together ♫ 533 00:43:42,800 --> 00:43:46,300 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 534 00:43:46,300 --> 00:43:48,290 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 535 00:43:48,290 --> 00:43:51,420 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 536 00:43:51,420 --> 00:43:54,570 ♫ We're like little fish in love ♫ 537 00:43:54,570 --> 00:43:56,960 ♫ Smart and clever ♫ 538 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 ♫ People who love each other should be together ♫ 539 00:43:59,880 --> 00:44:03,280 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 540 00:44:03,280 --> 00:44:05,230 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 541 00:44:05,230 --> 00:44:08,360 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 542 00:44:08,360 --> 00:44:11,600 ♫ We're like little fish in love ♫ 543 00:44:11,600 --> 00:44:13,970 ♫ Happy and cherished ♫ 544 00:44:13,970 --> 00:44:16,960 ♫ People who love each other should be together ♫ 545 00:44:16,960 --> 00:44:21,100 ♫ Together ♫ 546 00:44:22,780 --> 00:44:27,120 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 547 00:44:27,120 --> 00:44:30,800 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 548 00:44:30,800 --> 00:44:34,180 ♫ Together ♫ 549 00:44:34,180 --> 00:44:38,060 ♫ to the end ♫ 550 00:44:38,060 --> 00:44:41,700 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 551 00:44:41,700 --> 00:44:43,590 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 552 00:44:43,590 --> 00:44:46,650 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 553 00:44:46,650 --> 00:44:49,820 ♫ We're like little fish in love ♫ 554 00:44:49,820 --> 00:44:52,180 ♫ Smart and clever ♫ 555 00:44:52,180 --> 00:44:55,110 ♫ People who love each other should be together ♫ 556 00:44:55,110 --> 00:44:58,450 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 557 00:44:58,450 --> 00:45:00,350 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 558 00:45:00,350 --> 00:45:03,590 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 559 00:45:03,590 --> 00:45:06,750 ♫ We're like little fish in love ♫ 560 00:45:06,750 --> 00:45:09,170 ♫ Happy and cherished ♫ 561 00:45:09,170 --> 00:45:12,350 ♫ People who love each other should be together ♫ 562 00:45:12,350 --> 00:45:16,590 ♫ To the end ♫ 563 00:45:16,590 --> 00:45:29,380 ♫ Together...together...together ♫ 564 00:45:29,380 --> 00:45:34,380 ♫ To the end ♫ 44375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.