All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 39 - 1168256v [DownSub.com]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:09,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,800 --> 00:00:33,000 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,800 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,300 --> 00:01:12,900 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,100 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,500 --> 00:01:30,100 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,100 --> 00:01:32,900 [Episode 39] 18 00:01:38,400 --> 00:01:39,900 Okay. 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 Today, let's practice— 20 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Master, as the leader of Team RS 21 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 I can tell you with confidence 22 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 that we won't disappoint you, right? 23 00:01:50,200 --> 00:01:52,000 That's right! 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 It's good as long as you don't disappoint me. 25 00:01:58,400 --> 00:02:02,200 The doctor said that we must pay attention to his health these few days. 26 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 Okay, I will pay attention some more. 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,600 If this is his last performance 28 00:02:07,600 --> 00:02:10,600 then I won't let him have regrets. 29 00:02:16,600 --> 00:02:21,300 Standing here makes me feel at ease the most. 30 00:02:25,300 --> 00:02:30,100 Today we are going to rehearse Mendelssohn's Piano Duet. 31 00:02:40,000 --> 00:02:44,600 The doctor told you not can't stay in a high decibel area 32 00:02:44,600 --> 00:02:47,400 You must pay attention to the time when practicing with Team RS. 33 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 You can't be like before and practice for hours. 34 00:02:49,600 --> 00:02:54,400 My dear, Yu Mian, didn't we already settled on it? 35 00:02:54,400 --> 00:02:57,600 I will take the medicine on time and you'll support my performance. 36 00:02:57,600 --> 00:02:59,000 I remember. 37 00:02:59,000 --> 00:03:02,200 I also have request. You must listen to the doctor. 38 00:03:05,300 --> 00:03:07,300 I only listen to you. 39 00:03:12,400 --> 00:03:14,100 There's something 40 00:03:14,800 --> 00:03:19,100 that I never been able to do this lifetime. 41 00:03:20,700 --> 00:03:22,720 Once the performance ends, 42 00:03:24,100 --> 00:03:26,270 I must complete it. 43 00:03:27,300 --> 00:03:28,900 What is it? 44 00:03:30,380 --> 00:03:34,190 When you were young, you liked to travel the world. 45 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 What? You haven't traveled enough? 46 00:03:41,300 --> 00:03:45,900 To me, this world is no longer that important to me. 47 00:03:47,400 --> 00:03:53,000 I drank too much coffee this lifetime. 48 00:03:55,400 --> 00:04:00,200 I'm always missing the tea that you brew for me. 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,900 Yu Mian, 50 00:04:06,740 --> 00:04:09,660 I want to live with you. 51 00:04:17,300 --> 00:04:20,200 This is true happiness. 52 00:04:22,600 --> 00:04:24,500 Do you regret? 53 00:04:35,000 --> 00:04:40,400 but from now on, my life 54 00:04:40,400 --> 00:04:45,100 hopes to have you every moment. 55 00:04:59,200 --> 00:05:03,400 I will keep you company but you must listen to me. 56 00:05:03,400 --> 00:05:07,000 After you finish the performance, go do the surgery. 57 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Okay, I will listen to you. 58 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 [Mario Paci Conservatory of Music] 59 00:05:28,200 --> 00:05:30,600 [Fisher Farewell Performance] 60 00:05:30,600 --> 00:05:32,800 - Le Qing, you've worked hard. - You're welcome. 61 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 - Thank you, Dad Qin. - You're welcome. 62 00:05:34,600 --> 00:05:37,700 - Make us some more next time. - Okay. 63 00:05:37,700 --> 00:05:43,100 Say, Master Fei's farewell performance is held at our school. 64 00:05:43,800 --> 00:05:47,200 Does this count as one of Paci's most glorious moments? 65 00:05:47,200 --> 00:05:51,200 That's right. When the tickets just started selling, more than half of them were sold. 66 00:05:51,200 --> 00:05:56,200 Where recitals are held and how much tickets are sold, 67 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 is this a problem that we should be considering? 68 00:05:59,200 --> 00:06:01,500 Don't you think it's tacky? 69 00:06:02,200 --> 00:06:06,700 We're looking at the quality of the performance and the duo who are the pianists. 70 00:06:06,700 --> 00:06:13,000 Who is it? It's Li Zhenyan and Fang Xiaowo, right? 71 00:06:13,000 --> 00:06:17,200 Do you understand what I mean? They're my students. 72 00:06:19,300 --> 00:06:25,000 A'Zhang, you meticulously counted everything onto yourself. 73 00:06:25,000 --> 00:06:29,200 Li Zhenyan and Fang Xiaowo were once my students. 74 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 I gave them to you. 75 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 His bad abitlies 76 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 will he be able to teach them? 77 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 I haven't said anything yet. Why are you two interrupting? 78 00:06:43,600 --> 00:06:46,400 The students from Team RS are my disciples. 79 00:06:46,400 --> 00:06:50,400 That's right. We're also your students. 80 00:06:50,400 --> 00:06:54,900 You taught us how to speak and be a person right, Teacher Zhang? 81 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Ah Meng, did you see? You taught us. 82 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 It's this... when you slap. 83 00:07:02,400 --> 00:07:05,800 Learn well. 84 00:07:05,800 --> 00:07:08,600 But this is so weird. 85 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Master Fei is in his golden years, how come he disappeared after saying so? 86 00:07:12,200 --> 00:07:14,600 I also think it's weird. 87 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 Dad Qin. 88 00:07:18,000 --> 00:07:23,200 Let me ask something. Is there something wrong with Master Fei's health? 89 00:07:23,200 --> 00:07:27,600 This... Principal Lin knows this the most. 90 00:07:27,600 --> 00:07:31,800 Don't say it but Principal Lin was so pretty back then. 91 00:07:31,800 --> 00:07:33,400 With Master Fei, 92 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 - I think they really matched. - Don't we have a meeting? 93 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 I almost forgot. 94 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 - That year, Principal Lin. You guys— - If you didn't remind me, 95 00:07:40,000 --> 00:07:43,800 - I would've forgot— - I haven't finished talking yet. 96 00:08:31,200 --> 00:08:35,800 What's wrong with Master? We didn't match up in a lot of places. 97 00:08:35,800 --> 00:08:40,400 The pacing was obviously different but he didn't say anything. 98 00:08:52,700 --> 00:08:56,000 Master Fei keeps hearing less these days. 99 00:08:56,000 --> 00:09:00,600 Perhaps he didn't hear anything just then and I was just conducting based on experience. 100 00:09:33,710 --> 00:09:35,700 Why did you guys stop? 101 00:09:39,200 --> 00:09:42,700 Why did you guys... stop? 102 00:09:42,700 --> 00:09:46,000 Master Fei, I did the wrong pacing just then. 103 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 What did you say? 104 00:09:51,600 --> 00:09:56,600 I said I did the wrong pacing just then so we might need to do it again. I'm sorry. 105 00:09:56,600 --> 00:09:59,500 Master, I already went in late by one beat. I'm sorry. 106 00:10:07,600 --> 00:10:09,500 Let's do it again then. 107 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 Where do we start, Master? 108 00:10:13,600 --> 00:10:15,300 - Master! - What is it? 109 00:10:15,300 --> 00:10:17,400 Where do we start? 110 00:10:18,400 --> 00:10:21,600 Let's start all over. 111 00:10:38,600 --> 00:10:42,400 We're performing in three days. Can he perform like this? 112 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 He will definitely perform. 113 00:10:47,580 --> 00:10:50,190 - But the problem right now is— - There's no but. 114 00:10:50,200 --> 00:10:55,100 This is Fei She'er final performance so there can't be any mistakes. 115 00:10:55,100 --> 00:10:57,800 Zhenyan, you're also a conductor. 116 00:10:57,800 --> 00:11:01,200 I believe that you will have a way to solve it. 117 00:11:02,700 --> 00:11:06,700 I know now. You guys might have to work hard these past few days. 118 00:11:06,700 --> 00:11:10,100 After we officially begin practicing, I will add extra practice time. 119 00:11:10,100 --> 00:11:13,300 and after we have chemistry then we'll listen to Master's arrangements. 120 00:11:17,220 --> 00:11:20,510 Xiaowo, you performance today was very good. 121 00:11:20,510 --> 00:11:23,610 You just have to maintain that attitude and it will be fine. Don't worry. 122 00:11:26,330 --> 00:11:30,000 There's no hurry. Take it step by step. You can do it. 123 00:11:34,610 --> 00:11:38,220 Master Fei's health is much worse than we thought it was. 124 00:11:38,220 --> 00:11:42,530 That's true. But you don't need to worry. Don't you still have me? 125 00:11:42,530 --> 00:11:44,510 How can I not worry? 126 00:11:44,510 --> 00:11:46,960 This is the most important performance of his life. 127 00:11:46,960 --> 00:11:50,670 And it's also Orchestra RS" formal debut performance. 128 00:11:50,670 --> 00:11:53,930 So many people will be watching; what will we do? 129 00:11:53,930 --> 00:11:57,430 True. That really is a difficult question. 130 00:11:57,430 --> 00:12:02,750 But, it's okay. If we say from the outset that this performance won't be perfect, 131 00:12:02,750 --> 00:12:06,240 then we can do all we can to make it more perfect. 132 00:12:06,240 --> 00:12:09,710 I understand. I'll put all my effort into it. 133 00:12:12,460 --> 00:12:15,770 You haven't taken this necklace off since I bought it for you, have you? 134 00:12:15,770 --> 00:12:17,760 It's my protective charm. 135 00:12:17,760 --> 00:12:23,370 Before, I always thought that I had no self-confidence. 136 00:12:23,370 --> 00:12:26,280 Then, after I had this, 137 00:12:26,280 --> 00:12:29,580 I've felt very safe. It's the same as if you're beside me. 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,640 So, I won't ever take it off. 139 00:12:33,720 --> 00:12:38,620 Xiaowo, you know something? In the middle of a circle, it's solid. 140 00:12:38,620 --> 00:12:41,490 But in a ring, the center is empty. 141 00:12:41,490 --> 00:12:47,180 I remember that when I saw it, I wanted to buy it for you. That's because I thought you and this ring were alike. 142 00:12:47,180 --> 00:12:50,550 There's is a lot of possibilities in the future send it out 143 00:12:50,550 --> 00:12:53,690 and let everyone see your radiance. 144 00:12:53,690 --> 00:12:57,510 But, letting more and more people see my radiance... 145 00:12:57,510 --> 00:12:59,710 could there be more and more people 146 00:12:59,710 --> 00:13:02,470 who think my performance isn't good? 147 00:13:02,470 --> 00:13:05,520 Finding fault with me? 148 00:13:07,240 --> 00:13:10,580 Fang Xiaowo, the person I know you to be 149 00:13:10,580 --> 00:13:14,860 a person who loves music, loves the piano, and loves life. 150 00:13:14,860 --> 00:13:18,220 I love the sound of your music. And I love you even more. 151 00:13:18,220 --> 00:13:20,490 Because, the way I see it, you are unique. 152 00:13:20,490 --> 00:13:23,440 So, you don't shouldn't lack self-confidence and don't need to be afraid. 153 00:13:23,440 --> 00:13:25,900 You're the best. 154 00:13:25,900 --> 00:13:27,840 Okay. 155 00:14:38,600 --> 00:14:46,390 Zhenyan, I think the speed for the entire performance of the piano you just played was a little too slow. 156 00:14:46,390 --> 00:14:49,680 I want the method to be the same as at that at the end, more even. 157 00:14:49,680 --> 00:14:52,710 You and Xiaowo particular need to pay attention to this. 158 00:14:54,210 --> 00:14:55,910 I don't see it that way. 159 00:14:55,910 --> 00:14:59,490 First, I want to say that this piano piece is a concerto. 160 00:14:59,490 --> 00:15:01,480 It's not a solo. 161 00:15:01,480 --> 00:15:03,820 It's overall mission is to support the whole orchestra; 162 00:15:03,820 --> 00:15:08,260 And support the conductor. Moreover, here I'm just assisting Master Fei in accomplishing his intentions. 163 00:15:08,260 --> 00:15:11,930 These intentions include the piano. 164 00:15:11,930 --> 00:15:15,790 It's better if I go think about the strategy. I'm going. 165 00:15:48,910 --> 00:15:50,900 Go back and rest. 166 00:15:50,900 --> 00:15:54,120 When did you get here? Why didn't I hear you? 167 00:15:54,120 --> 00:15:55,410 I'll practice a little more. 168 00:15:55,410 --> 00:15:59,340 I want to feel the vibrations of the strings. 169 00:15:59,340 --> 00:16:03,110 That way, if I can't hear when the time comes, 170 00:16:03,110 --> 00:16:06,740 I'll still be able to keep the tempo. Sit for a bit. 171 00:16:08,520 --> 00:16:12,360 You're just the same as before, a perfectionist. 172 00:16:12,360 --> 00:16:14,830 A perfectionist... 173 00:16:14,830 --> 00:16:18,110 At best, a method when there's no better method. 174 00:16:42,840 --> 00:16:44,360 Yu Mian. 175 00:16:45,210 --> 00:16:47,890 This afternoon's rehearsal... 176 00:16:47,890 --> 00:16:49,930 will it be a big mess? 177 00:16:50,610 --> 00:16:52,220 No. 178 00:16:52,220 --> 00:16:54,580 As a well-known conductor, 179 00:16:57,990 --> 00:17:00,930 how can I have a problem with my ears? 180 00:17:01,700 --> 00:17:05,680 You're worried that this next performance could be a failure. 181 00:17:07,380 --> 00:17:11,020 A failed performance...compared to the end of life is inconsequential, ridiculous. 182 00:17:11,020 --> 00:17:14,960 I don't care about that at all. 183 00:17:14,960 --> 00:17:17,260 What I'm afraid of 184 00:17:23,890 --> 00:17:28,050 is whether I can do a good job of 185 00:17:32,560 --> 00:17:35,910 bidding goodbye to music, the stage, and the audience behind me. 186 00:17:36,590 --> 00:17:43,930 Si Xing, your life is far from drawing its last chapter. 187 00:17:43,930 --> 00:17:50,100 So, you must never...never say good bye to the things you love most. 188 00:17:50,100 --> 00:17:53,110 Let them live in your heart. 189 00:17:53,110 --> 00:17:55,660 You don't need to use your ears; 190 00:17:57,610 --> 00:17:59,460 use this instead. 191 00:17:59,460 --> 00:18:03,140 That way, you can hear it at all times. 192 00:18:21,390 --> 00:18:27,760 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 193 00:18:35,810 --> 00:18:38,440 Did you and Teacher argue again? 194 00:18:38,440 --> 00:18:40,940 We didn't argue. 195 00:18:40,940 --> 00:18:43,670 We had a calm discussion about a problem. 196 00:18:43,670 --> 00:18:49,150 After so many years, I can't believe his temperament has changed at all. He always wants to control others. 197 00:18:49,150 --> 00:18:53,720 I thought since you two were living together that you'd reconciled. 198 00:18:53,720 --> 00:18:56,990 Reconciled? That's not possible. 199 00:18:56,990 --> 00:19:00,360 At best you can say, I don't hate him as much. 200 00:19:01,840 --> 00:19:06,130 Being estranged for so many years can't be quickly eliminated. 201 00:19:06,130 --> 00:19:08,740 Estrangement...what's that? 202 00:19:08,740 --> 00:19:10,770 Then, have you two ever discussed things? 203 00:19:11,720 --> 00:19:14,850 There are some things that you can't use words to express clearly. 204 00:19:15,480 --> 00:19:17,420 But, he's not good at expressing himself either. 205 00:19:17,420 --> 00:19:22,030 You know what? When I was little and didn't play the piano well, 206 00:19:22,030 --> 00:19:23,690 he'd just yell at me. 207 00:19:23,690 --> 00:19:26,550 But if I played well, he wouldn't say a thing. 208 00:19:26,550 --> 00:19:30,570 At most, he'd nod his head. 209 00:19:30,570 --> 00:19:33,040 Then, he'd play the piano with me. 210 00:19:33,040 --> 00:19:37,320 It was like I'd could feel what they call ' a loving father' is. 211 00:19:37,320 --> 00:19:42,660 Now, when I think about it, the only thing we used to communicate...was the piano. 212 00:19:43,570 --> 00:19:45,660 Piano? 213 00:19:51,970 --> 00:19:55,860 From what I understood, the doctor is saying 214 00:19:55,860 --> 00:20:00,110 Master Fei's complete hearing loss can occur repeatedly? 215 00:20:00,110 --> 00:20:03,320 Then, will that affect his normal life? 216 00:20:03,320 --> 00:20:07,440 Of course. Moreover, this illness can not only occur over and over, 217 00:20:07,440 --> 00:20:10,090 his fainting could occur again and again. 218 00:20:11,370 --> 00:20:13,640 Then that is truly terrible. 219 00:20:13,640 --> 00:20:17,910 This way, his performance...could be even more difficult. 220 00:20:18,570 --> 00:20:24,110 Could this performance not go smoothly then? 221 00:20:31,190 --> 00:20:38,410 Teacher, if Master Fei's ears can't hear, how will he be able to conduct when the time comes? 222 00:20:38,410 --> 00:20:41,920 Perhaps right now I should say that as long as you have music in your heart, 223 00:20:41,920 --> 00:20:44,350 then, naturally you can conduct. 224 00:20:44,350 --> 00:20:46,500 But the reality is quite cruel. 225 00:20:46,500 --> 00:20:48,710 In Master Fei's current condition, 226 00:20:48,710 --> 00:20:52,920 I can't guarantee that his performance will go smoothly. 227 00:20:52,920 --> 00:20:58,660 But, Xiaowo, let's all continue to do our best to help Master Fei. 228 00:21:01,920 --> 00:21:05,610 You want to ask me about the issues with Li Zhenyan, isn't that right? 229 00:21:07,210 --> 00:21:13,400 Actually, I think your relationship appeared to have gotten a little better. 230 00:21:13,400 --> 00:21:17,340 But it seems that recently it hasn't been good. 231 00:21:17,340 --> 00:21:21,440 Actually, he really wanted to get closer to you. 232 00:21:21,440 --> 00:21:23,880 He really wants to forgive you. 233 00:21:23,880 --> 00:21:27,190 But...he can't. 234 00:21:27,190 --> 00:21:31,730 There are always a lot of contradictory feelings. 235 00:21:32,410 --> 00:21:37,030 Yes. When Zhenyan was little, he really wanted to become a famous conductor. 236 00:21:37,030 --> 00:21:41,990 But I told him that in order to become a famous conductor, he must learn to play the piano well. 237 00:21:41,990 --> 00:21:44,350 But he was too young to grasp that at the time. 238 00:21:44,350 --> 00:21:48,690 I told him to temporarily put away the matter of being a conductor. 239 00:21:48,690 --> 00:21:52,930 Put it away, and think about it later. Just study the piano for the time being. 240 00:21:52,930 --> 00:21:55,960 At the time, I was being a little selfish. 241 00:21:55,960 --> 00:21:59,630 Actually, I hoped that his dream of being a conductor would fade away little by little. 242 00:21:59,630 --> 00:22:03,330 Focus on the piano; fall in love with the piano. 243 00:22:03,330 --> 00:22:08,360 But, dreams...can't be forced or changed by someone else. 244 00:22:08,360 --> 00:22:11,740 That's true. Afterwards, I realized that. 245 00:22:11,740 --> 00:22:13,880 But it was too late. 246 00:22:13,880 --> 00:22:19,410 Teacher, you should personally say these things to him. 247 00:22:22,010 --> 00:22:23,860 I don't know. 248 00:22:27,270 --> 00:22:28,540 [Farewell Performance] 249 00:22:28,540 --> 00:22:29,850 [Farewell Performance] 250 00:22:31,220 --> 00:22:33,030 [Head and body movements] 251 00:22:33,030 --> 00:22:36,170 [Fisher Farewell Performance] 252 00:22:43,340 --> 00:22:47,510 Senior Brother, you're back. Aren't you at the Europe orchestra? 253 00:22:47,510 --> 00:22:50,380 How can I miss out on Master Fei's farewell performance? 254 00:22:50,380 --> 00:22:53,830 Ever since we graduated until now, we haven't met in so long. 255 00:22:54,580 --> 00:22:55,700 How are you doing right now? 256 00:22:55,700 --> 00:22:58,280 My job is alright. 257 00:22:58,280 --> 00:23:01,720 To be honest, I really envy you. 258 00:23:01,720 --> 00:23:05,320 You have had the fate to take care of you and materialized the dream. 259 00:23:05,320 --> 00:23:07,600 and go do what you like. 260 00:23:07,600 --> 00:23:09,060 You can too. 261 00:23:09,060 --> 00:23:11,090 Me? 262 00:23:11,090 --> 00:23:12,760 I don't have that fate. 263 00:23:13,730 --> 00:23:16,170 Do you know what fate is? 264 00:23:16,170 --> 00:23:19,320 It's right that fate should be strive by themselves 265 00:23:19,320 --> 00:23:21,880 but no one will care about our process. 266 00:23:21,880 --> 00:23:25,220 Once you choose, you can't regret. 267 00:23:25,840 --> 00:23:28,630 That's right. We can't regret. 268 00:23:28,630 --> 00:23:31,470 I know. It seems 269 00:23:31,470 --> 00:23:35,010 to be easier to give up then choose fate 270 00:23:35,010 --> 00:23:39,790 but if you give up your own dream 271 00:23:39,790 --> 00:23:42,630 then that's something very painful 272 00:23:42,630 --> 00:23:46,000 so He Shangliang, don't think so much. 273 00:23:46,000 --> 00:23:49,560 Be persistent on what you want. I support you. 274 00:23:50,160 --> 00:23:52,770 Senior Brother, you changed a lot too. 275 00:23:52,770 --> 00:23:55,550 You would not console me like that in the past. 276 00:23:56,940 --> 00:23:59,240 - Caiwei is also here. - Caiwei, I like you so much. 277 00:24:02,660 --> 00:24:04,560 I listen to all your songs. 278 00:24:04,560 --> 00:24:09,100 - I heard her songs and it's really not bad. - Let's take a photo. You're so pretty. 279 00:24:09,100 --> 00:24:12,610 Caiwei, you're so skinny and pretty. 280 00:24:12,610 --> 00:24:15,570 Your song was sung so well. 281 00:24:15,570 --> 00:24:17,960 - Thank you. - These two are mines. 282 00:24:17,960 --> 00:24:19,750 Caiwei, let's take a photo. 283 00:24:19,750 --> 00:24:23,000 I haven't seen you in a long time. What are you busy with recently? 284 00:24:23,000 --> 00:24:25,710 I'm as usual. I keep practicing the piano. 285 00:24:25,710 --> 00:24:29,370 Thanks to this recital, I'm able to rest for a bit. 286 00:24:29,370 --> 00:24:31,750 It's not easy for you. 287 00:24:31,750 --> 00:24:33,350 Let's go inside together. 288 00:24:33,350 --> 00:24:36,830 No, I'm going to go look for them first. Let's go. 289 00:24:39,950 --> 00:24:41,260 - Don't push, okay? - I want to do it with Old Fei first. 290 00:24:41,260 --> 00:24:44,070 - Let's take a photo together. - Uncle, let's take a photo together. 291 00:24:44,070 --> 00:24:46,920 - Come on. - You're blocking me. 292 00:24:46,920 --> 00:24:49,350 Come on. One, two three. 293 00:24:49,350 --> 00:24:51,740 Done. Come on. Next one. 294 00:24:51,740 --> 00:24:54,350 - Next one. I'll take it for you. - Let's take one together. 295 00:24:54,350 --> 00:24:56,990 Three, two, one. 296 00:24:56,990 --> 00:24:59,110 It's so nice to be young. 297 00:24:59,110 --> 00:25:01,200 Dreams are so great. 298 00:25:01,200 --> 00:25:02,730 Director Gu, 299 00:25:02,730 --> 00:25:06,860 I didn't think you were also interested in classical music. 300 00:25:06,860 --> 00:25:11,030 Oh right. I heard you invested in Team RS. 301 00:25:11,030 --> 00:25:13,990 I didn't expect that me and these youngsters 302 00:25:13,990 --> 00:25:16,120 would be together. 303 00:25:16,120 --> 00:25:18,420 - It's quite nice. - Let's go. 304 00:25:40,750 --> 00:25:42,170 Xiaowo, what happened? 305 00:25:42,170 --> 00:25:44,010 My stomach really hurts. 306 00:25:44,010 --> 00:25:45,170 Your stomach hurts? 307 00:25:45,170 --> 00:25:48,330 - What do I do? - How come your stomach is hurting during this time? 308 00:25:48,330 --> 00:25:50,520 - Fang Xiaowo. - Are you too nervous? 309 00:25:51,160 --> 00:25:53,550 - Are you fine? - My stomach hurts. 310 00:25:53,550 --> 00:25:56,210 Were you not find earlier? Did you eat something bad? 311 00:25:56,210 --> 00:25:58,020 I think I ate too much. 312 00:25:58,020 --> 00:26:00,190 Are you too nervous? 313 00:26:00,190 --> 00:26:02,080 We're about to perform. 314 00:26:02,080 --> 00:26:03,830 I'm sorry to Master Fei. 315 00:26:03,830 --> 00:26:07,090 This... what do we do? 316 00:26:07,950 --> 00:26:10,850 My stomach hurts. What do I do? 317 00:26:10,850 --> 00:26:14,200 How about this? You do it. 318 00:26:14,200 --> 00:26:18,380 Me? I haven't even practice with you guys. How do I do it? 319 00:26:18,380 --> 00:26:20,880 Aren't you a master in piano? Do you even need to practice? 320 00:27:01,610 --> 00:27:05,470 It's about to start. How come Master Li isn't here yet? 321 00:27:05,470 --> 00:27:08,980 He said that he's going to visit Fang Xiaowo first. 322 00:27:18,930 --> 00:27:23,420 Don't be nervous or else you'll make a lot of unnecessary mistakes. 323 00:27:23,420 --> 00:27:26,910 You should be the one that is nervous. We haven't even matched up. 324 00:27:31,380 --> 00:27:32,960 - You got this. - You got this. 325 00:27:44,450 --> 00:27:47,920 How come it's the dad and son performing? Where is Fang Xiaowo? 326 00:31:05,970 --> 00:31:11,160 I finally have to admit that I'm old and get ready to retire. 327 00:31:11,710 --> 00:31:15,320 Xiaowo, thinking about when we just met 328 00:31:15,320 --> 00:31:18,330 you were still a silly girl. 329 00:31:18,330 --> 00:31:23,650 And now, you have become a shining star on the international stage. 330 00:31:23,650 --> 00:31:26,310 I'm really proud of you. 331 00:31:26,310 --> 00:31:29,460 The rare sincerity that can be found in you. 332 00:31:29,460 --> 00:31:32,500 There's a really strong power. 333 00:31:32,500 --> 00:31:35,800 I hope you can protect it forever. 334 00:31:35,800 --> 00:31:39,470 Be a diligent pianist. 335 00:31:39,470 --> 00:31:42,250 Also remember, 336 00:31:42,250 --> 00:31:46,450 my name is Fei She'er not Fisher. 337 00:31:50,180 --> 00:31:53,690 During this time at Mario Paci Conservatory of Music was perhaps 338 00:31:53,690 --> 00:31:56,130 the most comfortable time of my life. 339 00:31:56,130 --> 00:32:00,410 Being crazy, causing a ruckus, and improving with you guys. 340 00:32:00,410 --> 00:32:04,690 These memories are enough. 341 00:32:05,510 --> 00:32:10,920 Tian Yisong, if you only have winning and losing in your heart then it will be blinded 342 00:32:10,920 --> 00:32:14,860 so be relaxed and believe in yourself. 343 00:32:19,330 --> 00:32:23,110 Xiao Yin, believe in yourself and be more relaxed. 344 00:32:23,110 --> 00:32:25,910 Let everything be in the music. 345 00:32:25,910 --> 00:32:29,540 Use your power to perform and be happy. 346 00:32:29,540 --> 00:32:32,020 As for Qin Fen and Qing Shang, 347 00:32:36,510 --> 00:32:39,800 You hit and fought with each other but ended up being together. 348 00:32:39,800 --> 00:32:44,400 Under each other's encouragement and influence, you found your direction in music. 349 00:32:44,400 --> 00:32:47,940 Having someone you like do things you like with you, 350 00:32:48,540 --> 00:32:51,230 it is a rare thing in life. 351 00:32:52,770 --> 00:32:55,950 You little children 352 00:32:55,950 --> 00:33:00,570 it's time to activate your young souls. 353 00:33:01,820 --> 00:33:07,490 Li Zhenyan, seeing how you and your dad perform with chemistry, 354 00:33:08,190 --> 00:33:11,300 I think I finally fulfilled what I wanted. 355 00:33:11,300 --> 00:33:16,510 You finally overcame yourself and stood on the stage that you dreamed of. 356 00:33:17,350 --> 00:33:21,220 Sweetness comes after bitterness. 357 00:33:21,220 --> 00:33:23,490 Release all the quietness from within you 358 00:33:23,490 --> 00:33:26,590 a little bit more spirited and intense. 359 00:33:26,590 --> 00:33:30,350 Let your soul be in the music. 360 00:33:32,310 --> 00:33:36,070 Children, thank you guys. 361 00:33:37,540 --> 00:33:39,570 Your growth 362 00:33:40,230 --> 00:33:43,930 is the most amazing performance in my lifetime. 363 00:34:48,610 --> 00:34:52,830 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 364 00:34:52,830 --> 00:34:57,700 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 365 00:34:57,700 --> 00:35:00,580 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 366 00:35:00,580 --> 00:35:05,170 ♫ Lighting up my appearance ♫ 367 00:35:05,170 --> 00:35:09,440 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 368 00:35:09,440 --> 00:35:14,490 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior and smile ♫ 369 00:35:14,490 --> 00:35:17,060 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 370 00:35:17,060 --> 00:35:20,220 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 371 00:35:20,220 --> 00:35:23,590 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 372 00:35:23,590 --> 00:35:27,820 ♫ But my faith ♫ 373 00:35:27,820 --> 00:35:31,140 ♫ does not cease ♫ 374 00:35:31,140 --> 00:35:37,590 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 375 00:35:37,590 --> 00:35:40,140 ♫ My longing is ♫ 376 00:35:40,140 --> 00:35:44,310 ♫ bound by your gaze ♫ 377 00:35:44,310 --> 00:35:47,460 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 378 00:35:47,460 --> 00:35:53,410 ♫ Clowns are not afraid to be broken Time burns into ashes ♫ 379 00:35:53,410 --> 00:35:55,780 ♫ And it doesn't matter ♫ 380 00:36:11,450 --> 00:36:15,550 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 381 00:36:15,550 --> 00:36:20,510 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 382 00:36:20,510 --> 00:36:23,440 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 383 00:36:23,440 --> 00:36:27,950 ♫ Lighting up my appearance ♫ 384 00:36:27,950 --> 00:36:32,090 ♫ Standing at the entrance of the road where you were lost ♫ 385 00:36:32,090 --> 00:36:37,310 ♫ A different me will continue to proceed, have a reckless behavior and smile ♫ 386 00:36:37,310 --> 00:36:39,770 ♫ It doesn't matter, just let it be ♫ 387 00:36:39,770 --> 00:36:42,930 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 388 00:36:42,930 --> 00:36:46,500 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 389 00:36:46,500 --> 00:36:50,520 ♫ But my faith ♫ 390 00:36:50,520 --> 00:36:53,900 ♫ does not cease ♫ 391 00:36:53,900 --> 00:37:00,500 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 392 00:37:00,500 --> 00:37:02,890 ♫ My longing is ♫ 393 00:37:02,890 --> 00:37:07,080 ♫ bound by your gaze ♫ 394 00:37:07,080 --> 00:37:10,220 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 395 00:37:10,220 --> 00:37:14,160 ♫ Clowns are not afraid to be broken Time burns to ♫ 396 00:37:14,160 --> 00:37:17,130 ♫ ashes And it doesn't matter ♫ 397 00:37:17,130 --> 00:37:19,630 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 398 00:37:19,630 --> 00:37:23,700 ♫ But my faith ♫ 399 00:37:23,700 --> 00:37:26,970 ♫ does not cease ♫ 400 00:37:26,970 --> 00:37:33,650 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 401 00:37:33,650 --> 00:37:36,060 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 402 00:37:36,060 --> 00:37:40,190 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 403 00:37:40,190 --> 00:37:43,270 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 404 00:37:43,270 --> 00:37:47,380 ♫ Time burns to ♫ 405 00:37:47,380 --> 00:37:51,900 ♫ ashes ♫ 406 00:37:53,110 --> 00:37:55,860 ♫ And it doesn't matter ♫ 407 00:41:35,210 --> 00:41:37,510 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 408 00:41:37,510 --> 00:41:41,580 ♫ But my faith ♫ 409 00:41:41,580 --> 00:41:44,830 ♫ does not cease ♫ 410 00:41:44,830 --> 00:41:51,560 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 411 00:41:51,560 --> 00:41:54,090 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 412 00:41:54,090 --> 00:41:58,090 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 413 00:41:58,090 --> 00:42:01,270 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 414 00:42:01,270 --> 00:42:05,330 ♫ Time burns to ♫ 415 00:42:05,330 --> 00:42:09,020 ♫ ashes ♫ 416 00:42:10,940 --> 00:42:13,980 ♫ And it doesn't matter to me ♫ 417 00:42:24,940 --> 00:42:35,130 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 418 00:42:35,130 --> 00:42:39,390 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 419 00:42:39,390 --> 00:42:43,660 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 420 00:42:43,660 --> 00:42:48,250 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 421 00:42:48,250 --> 00:42:52,100 ♫ People who love each other should be together ♫ 422 00:42:52,100 --> 00:42:56,410 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 423 00:42:56,410 --> 00:43:00,740 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 424 00:43:00,740 --> 00:43:05,070 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 425 00:43:05,070 --> 00:43:10,740 ♫ People who love each other should be together ♫ 426 00:43:10,740 --> 00:43:14,420 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 427 00:43:14,420 --> 00:43:16,100 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 428 00:43:16,100 --> 00:43:19,300 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 429 00:43:19,300 --> 00:43:22,380 ♫ We're like little fish in love ♫ 430 00:43:22,380 --> 00:43:24,780 ♫ Smart and clever ♫ 431 00:43:24,780 --> 00:43:27,830 ♫ People who love each other should be together ♫ 432 00:43:27,830 --> 00:43:31,200 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 433 00:43:31,200 --> 00:43:33,100 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 434 00:43:33,100 --> 00:43:36,280 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 435 00:43:36,280 --> 00:43:39,380 ♫ We're like little fish in love ♫ 436 00:43:39,380 --> 00:43:41,780 ♫ Happy and cherished ♫ 437 00:43:41,780 --> 00:43:44,820 ♫ People who love each other should be together ♫ 438 00:43:44,820 --> 00:43:48,960 ♫ Together ♫ 439 00:43:50,670 --> 00:43:55,110 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 440 00:43:55,110 --> 00:43:58,720 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 441 00:43:58,720 --> 00:44:02,020 ♫ Together ♫ 442 00:44:02,020 --> 00:44:05,990 ♫ to the end ♫ 443 00:44:05,990 --> 00:44:09,580 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 444 00:44:09,580 --> 00:44:11,500 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 445 00:44:11,500 --> 00:44:14,540 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 446 00:44:14,540 --> 00:44:17,610 ♫ We're like little fish in love ♫ 447 00:44:17,610 --> 00:44:20,060 ♫ Smart and clever ♫ 448 00:44:20,060 --> 00:44:22,990 ♫ People who love each other should be together ♫ 449 00:44:22,990 --> 00:44:26,450 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 450 00:44:26,450 --> 00:44:28,270 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 451 00:44:28,270 --> 00:44:31,350 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 452 00:44:31,350 --> 00:44:34,640 ♫ We're like little fish in love ♫ 453 00:44:34,640 --> 00:44:37,030 ♫ Happy and cherished ♫ 454 00:44:37,030 --> 00:44:40,180 ♫ People who love each other should be together ♫ 455 00:44:40,180 --> 00:44:44,470 ♫ To the end ♫ 456 00:44:44,470 --> 00:44:57,250 ♫ Together...together...together ♫ 457 00:44:57,250 --> 00:45:02,220 ♫ To the end ♫ 35732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.