Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:17,930 --> 00:00:22,200
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,200 --> 00:00:27,100
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,200
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,400 --> 00:00:50,600
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,000
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,300 --> 00:01:13,400
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,470 --> 00:01:21,340
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,600 --> 00:01:30,200
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,200 --> 00:01:33,100
[Episode 38]
18
00:01:38,600 --> 00:01:39,800
Hello.
19
00:01:39,800 --> 00:01:42,200
Hello, Mr. Yan. I'm Director Xiao's secretary.
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
Hello, is there something?
21
00:01:43,800 --> 00:01:47,800
It's like this. Our Director Xiao saw your proposal today again.
22
00:01:47,800 --> 00:01:52,300
He's really interested in your artist, Jiang Caiwei and her way of developing
23
00:01:52,300 --> 00:01:57,000
so we're accepting your proposal and have a long term collaboration.
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Is that so? This is great.
25
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
That... thank you. Help me thank Director Xiao.
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
Okay, you're welcome.
27
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
What's up?
28
00:02:06,800 --> 00:02:08,600
- Good news.
- What good news?
29
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
Do you remember Director Xiao?
30
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
- He's accepting our proposal.
- Really?
31
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
He wants a long term collaboration.
32
00:02:48,800 --> 00:02:52,200
Okay, let's eat. What do you want to eat?
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Let me think. What was there?
34
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
Italian spaghetti. Why don't we eat Italian spaghetti?
35
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
Professor Auclair, when did you arrive?
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Fei She'er is ill so I came back to visit him.
37
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
How come Fei She'er got ill?
38
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
It's nothing severe. He just has a cold.
39
00:03:07,200 --> 00:03:11,000
I think it should be because he's always worried so he's recuperating at the hospital.
40
00:03:11,000 --> 00:03:15,300
- Then... at the hospital—
- If you came to visit Fei She'er then why did you come to my place for?
41
00:03:17,300 --> 00:03:21,000
Xiaowo, go upstairs first. I have something to tell him.
42
00:03:21,000 --> 00:03:22,300
Go ahead.
43
00:03:23,500 --> 00:03:26,000
I'll go upstairs then. We'll met another day.
44
00:03:26,000 --> 00:03:29,200
If you have time then tell Fei She'er that I'll go visit him.
45
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
Okay, I will tell him.
46
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
What is it? Tell me.
47
00:03:39,400 --> 00:03:43,400
Zhenyan, it's hard for us to meet.
48
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
Can you not have a conflict with me?
49
00:03:46,400 --> 00:03:47,800
It's not considered a conflict.
50
00:03:47,800 --> 00:03:52,000
It's just that it's been so many years. I'm not used to having a dad.
51
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
I understand.
52
00:03:54,200 --> 00:03:59,100
I will slowly strive to let you know my existence.
53
00:03:59,100 --> 00:04:02,300
I came back this time for atonement.
54
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
You should tell my mom and not me for atonement.
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
Zhenyan.
56
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
How come you came?
57
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
How come you also came?
58
00:05:11,200 --> 00:05:15,100
Who told you about this? Was it Gu Sheng?
59
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
I told her to tell me.
60
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
Where is she?
61
00:05:19,600 --> 00:05:23,200
Zhenyan, Gu Sheng is your auntie.
62
00:05:23,200 --> 00:05:27,700
No matter what, you should respect your elders. Forget it that you're not meeting me.
63
00:05:27,700 --> 00:05:30,000
I'm here to visit your mom.
64
00:05:30,000 --> 00:05:32,300
She has nothing to do with you.
65
00:05:32,300 --> 00:05:35,600
Many years have passed but did you ever come to visit her?
66
00:05:35,600 --> 00:05:37,100
Since you didn't
67
00:05:37,100 --> 00:05:41,200
then from today on and in the future, you have nothing to do with her.
68
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
I hope you don't disturb her. Do you understand?
69
00:05:43,200 --> 00:05:49,400
Zhenyan, it's been more than ten years. This is what I owe your mom.
70
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Wu Zhe,
71
00:06:05,800 --> 00:06:07,900
I came to visit you.
72
00:06:09,800 --> 00:06:13,700
Look at Zhenyan, he grew up.
73
00:06:14,700 --> 00:06:18,000
He's also a conductor now.
74
00:06:18,000 --> 00:06:20,600
My old music friends
75
00:06:20,600 --> 00:06:24,200
also recognition all his accomplishments.
76
00:06:25,700 --> 00:06:27,800
For Zhenyan,
77
00:06:27,800 --> 00:06:32,500
you feel proud and happy, right?
78
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
Yes,
79
00:06:40,800 --> 00:06:43,510
you should be angry.
80
00:06:47,300 --> 00:06:51,000
That year, if I wasn't that stubborn;
81
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
when you were leaving with Zhenyan,
82
00:06:54,600 --> 00:06:59,800
I was so cruel and didn't even turn around, letting you guys leave.
83
00:07:09,700 --> 00:07:14,000
If I stopped you during that time
84
00:07:14,000 --> 00:07:16,400
and not let you leave with Zhenyan
85
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
then all of this wouldn't happen.
86
00:07:22,150 --> 00:07:24,340
It's been so many years.
87
00:07:26,600 --> 00:07:29,400
My heart never felt great.
88
00:07:32,000 --> 00:07:35,300
to be in front of you and tell you
89
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
that you don't have to forgive me.
90
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
My conscience
91
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
was never at ease.
92
00:07:55,100 --> 00:07:58,900
I really regret back then
93
00:08:02,400 --> 00:08:06,800
for being so selfish and silly.
94
00:08:09,100 --> 00:08:14,000
Wife, I only want to tell you
95
00:08:16,000 --> 00:08:20,500
that I'm sorry for coming late.
96
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
I'm sorry.
97
00:09:41,000 --> 00:09:45,300
[Wu Zhe: 7/21/1970 - 10/16/2003]
98
00:10:21,120 --> 00:10:23,330
What are you thinking of?
99
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
He went to visit my mom.
100
00:10:27,200 --> 00:10:31,100
Your dad, Li Yazhe?
101
00:10:33,600 --> 00:10:36,000
He told my mom some words.
102
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
I saw him keeping the wedding ring until now.
103
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
I thought when I saw him
104
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
I would hope him to get away from my mom
105
00:10:53,130 --> 00:10:55,220
until that moment,
106
00:10:56,430 --> 00:10:59,390
I realized that I hoped that he would go earlier.
107
00:11:04,630 --> 00:11:08,090
To be honest, when I saw him like that
108
00:11:08,090 --> 00:11:12,900
I wasn't sure if I should continue to hate him.
109
00:11:21,290 --> 00:11:25,360
Is it because he still loves your mom
110
00:11:25,360 --> 00:11:27,950
so you can't hate him right?
111
00:11:30,460 --> 00:11:32,370
I don't know.
112
00:11:37,220 --> 00:11:41,160
I also don't know how to feel towards him.
113
00:11:41,160 --> 00:11:47,030
Perhaps, I don't hate him as much as I think.
114
00:11:50,480 --> 00:11:54,700
I originally thought that after so many years,
115
00:11:54,700 --> 00:12:01,630
after he left us, he would have a good life and have a new family
116
00:12:02,960 --> 00:12:08,460
but I realized that he also lived a cold and lonely life.
117
00:12:13,280 --> 00:12:20,090
So many things happened after that but you know how I lived.
118
00:12:20,090 --> 00:12:24,260
I thought if I accept him
119
00:12:24,260 --> 00:12:27,330
then will my mom feel like I betrayed her?
120
00:12:29,640 --> 00:12:34,650
Your mom definitely hopes you can untie the knot
121
00:12:34,650 --> 00:12:39,560
that way she would be happier and more at ease.
122
00:12:39,560 --> 00:12:41,130
At ease?
123
00:12:42,500 --> 00:12:45,750
I believe that you will be able to do it.
124
00:12:45,750 --> 00:12:50,990
Actually, before you left Europe
125
00:12:50,990 --> 00:12:53,240
you already forgave him.
126
00:13:00,380 --> 00:13:09,680
♫ Happiness will reach the peak
The moon made our hearts transparent ♫
127
00:13:09,680 --> 00:13:21,130
♫ I will still appear one day, hold your hand and love each other ♫
128
00:13:25,860 --> 00:13:30,010
♫ Love each other ♫
129
00:13:46,690 --> 00:13:48,800
Master! Master, we came to visit you!
130
00:13:48,800 --> 00:13:49,940
Master Fei.
131
00:13:49,940 --> 00:13:51,650
Master?
132
00:13:53,200 --> 00:13:54,410
- Master.
- Master Fei.
133
00:13:54,410 --> 00:13:55,370
We came to visit you.
134
00:13:55,370 --> 00:13:56,690
Xiaowo and
135
00:13:56,690 --> 00:13:58,790
Zhenyan, you guys are here.
136
00:13:58,790 --> 00:14:02,740
Come on and have a seat.
137
00:14:02,740 --> 00:14:05,020
- This—
- How come you're admitted?
138
00:14:05,020 --> 00:14:07,880
Master, weren't you fine before the recital?
139
00:14:07,880 --> 00:14:11,430
How come you're suddenly admitted in the hospital?
140
00:14:11,430 --> 00:14:14,740
Oh. Xiaowo,
141
00:14:14,740 --> 00:14:18,660
doesn't it feel great to perform with me?
142
00:14:22,160 --> 00:14:24,960
Of course, this was the best performance all along
143
00:14:24,960 --> 00:14:29,710
but I still hope that I can perform with Li Zhenyan.
144
00:14:29,710 --> 00:14:32,330
Oh. That's right.
145
00:14:32,330 --> 00:14:36,560
Actually, if you perform with Li Zhenyan in the future
146
00:14:36,560 --> 00:14:39,290
I think it will feel even better.
147
00:14:39,290 --> 00:14:41,230
Yes.
148
00:14:41,230 --> 00:14:44,290
Oh right.
149
00:14:44,290 --> 00:14:48,920
- You guys eat some fruits too.
- I won't be eating Master.
150
00:14:48,920 --> 00:14:52,220
- Here, Zhenyan. Eat it.
- Okay.
151
00:14:55,330 --> 00:14:57,860
Thank you, Master.
152
00:15:04,170 --> 00:15:07,600
Okay.
153
00:15:07,600 --> 00:15:11,380
Your family didn't deliver food?
154
00:15:11,380 --> 00:15:13,100
That's right.
155
00:15:13,100 --> 00:15:16,960
The sun came out today. The sun hasn't came out in a long time.
156
00:15:29,350 --> 00:15:32,130
Let me tell you. I suddenly remembered something.
157
00:15:32,130 --> 00:15:34,240
I'm about to recover. At that time,
158
00:15:34,240 --> 00:15:38,670
let's listen to Team RS' practice together, okay?
159
00:15:38,670 --> 00:15:41,030
- Okay.
- Okay.
160
00:15:41,030 --> 00:15:43,420
Have a seat.
161
00:15:43,420 --> 00:15:46,370
- It's fine. We don't need to sit.
- Have a seat.
162
00:15:59,360 --> 00:16:02,240
Don't you think Master Fei is a bit weird?
163
00:16:02,240 --> 00:16:06,070
I think so but I can't confirm what's wrong with him.
164
00:16:06,070 --> 00:16:08,410
Let's observe for a while.
165
00:16:17,610 --> 00:16:19,450
Of course.
166
00:16:22,900 --> 00:16:25,070
Are you tired?
167
00:16:25,070 --> 00:16:29,330
I think you changed your mind.
168
00:16:29,330 --> 00:16:33,890
In the past, you only eat, drink, and didn't do work.
169
00:16:33,890 --> 00:16:37,950
I'm being a free loader at your house so I have to do some housework at least.
170
00:16:37,950 --> 00:16:39,990
Okay, thank you.
171
00:16:39,990 --> 00:16:42,430
You seem to really change.
172
00:17:12,630 --> 00:17:16,490
I have to handle something with the postgraduate so I came back
173
00:17:16,490 --> 00:17:20,370
but Director Meng wasn't there so I have to wait a while for her.
174
00:17:20,370 --> 00:17:21,850
Okay.
175
00:17:21,850 --> 00:17:24,150
How are you recently?
176
00:17:24,150 --> 00:17:27,230
I'm quite well.
177
00:17:27,230 --> 00:17:31,070
I heard you go into a good orchestra. Congrats to you.
178
00:17:31,070 --> 00:17:33,960
Thank you.
179
00:17:36,220 --> 00:17:39,210
Is the amount of practice a lot for a professional orchestra?
180
00:17:39,210 --> 00:17:41,430
Are you still fine?
181
00:17:41,430 --> 00:17:42,420
I'm fine.
182
00:17:42,420 --> 00:17:46,020
I already considered this pressure when I tested for the professional orchestra.
183
00:17:46,020 --> 00:17:48,540
Oh, that's great then.
184
00:17:57,930 --> 00:17:59,710
Hello?
185
00:17:59,710 --> 00:18:03,740
Oh. I'll go. Okay.
186
00:18:05,730 --> 00:18:09,570
I still have something to do so I'll get going.
187
00:18:09,570 --> 00:18:13,570
Can we still greet each other like friends when we meet in the future again?
188
00:18:13,570 --> 00:18:15,960
Of course, you're a very important friend to me.
189
00:18:15,960 --> 00:18:19,440
Thank you. You are too.
190
00:18:23,000 --> 00:18:25,100
Zhuoyin,
191
00:18:27,330 --> 00:18:29,360
wish you happiness.
192
00:18:29,360 --> 00:18:33,430
You're saying it like we're not meeting in the future. I will.
193
00:18:36,500 --> 00:18:39,500
Thank you. You too.
194
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
Say it. Why did you come back this time?
195
00:18:50,680 --> 00:18:54,690
I came back this time to do something big.
196
00:18:54,690 --> 00:18:59,770
What do you want to do now? Do you want another disciple?
197
00:18:59,770 --> 00:19:02,000
I can't accept any more disciples.
198
00:19:27,510 --> 00:19:31,650
After we finish class, we would go together.
199
00:19:31,650 --> 00:19:36,650
Is Auntie Zhang no longer at the cafeteria?
200
00:19:57,600 --> 00:20:01,380
Everything changed.
201
00:20:01,380 --> 00:20:05,870
Only here is the same.
202
00:20:05,870 --> 00:20:08,160
This was our first stage.
203
00:20:22,740 --> 00:20:28,220
We were so young during that time. Just like the kids now,
204
00:20:28,220 --> 00:20:31,780
we would think ourselves was the strongest ones.
205
00:20:32,930 --> 00:20:37,310
I remember you once said,
206
00:20:37,310 --> 00:20:40,870
In the future, I will let everyone remember my name
207
00:20:44,940 --> 00:20:48,430
I'm going to be a master in music. Fei She'er,
208
00:20:48,430 --> 00:20:51,670
you must become a unique conductor
209
00:20:51,670 --> 00:20:55,410
so you can stand on the stage with me.
210
00:20:55,410 --> 00:20:58,020
I remember you asked me during that time
211
00:20:58,020 --> 00:21:02,370
what happens if I don't get famous since so many are learning music.
212
00:21:02,370 --> 00:21:07,450
I replied and said that I at least have you as my audience.
213
00:21:07,450 --> 00:21:10,500
You must remember the sound of my piano.
214
00:21:20,460 --> 00:21:23,250
I will forever remember the sound of your piano
215
00:21:24,660 --> 00:21:31,000
if I can listen to it once more.
216
00:22:23,850 --> 00:22:26,650
If I could hear it once again.
217
00:22:28,970 --> 00:22:33,010
Si Xing, are you keeping something from me?
218
00:22:47,300 --> 00:22:51,600
Si Xing! Si Xing!
219
00:22:51,600 --> 00:22:54,780
The patient's situation is very severe.
220
00:22:54,780 --> 00:22:56,680
He needs surgery as soon as possible.
221
00:23:01,490 --> 00:23:04,100
All performance and practices must be stopped.
222
00:23:09,810 --> 00:23:12,670
- He must pay attention to eating bland food.
- Okay.
223
00:23:12,670 --> 00:23:14,970
- Thank you, doctor.
- Thank you, doctor.
224
00:23:14,970 --> 00:23:16,580
Thank you.
225
00:23:17,710 --> 00:23:20,170
How come you didn't tell me earlier?
226
00:23:20,170 --> 00:23:22,520
Yu Mian, things that he doesn't let us tell
227
00:23:25,730 --> 00:23:29,760
Moreover, you know that this old man likes hiding things.
228
00:23:29,760 --> 00:23:34,250
When I told him to come to Mario Paci Conservatory of Music last time, he already knew his situation.
229
00:23:34,250 --> 00:23:38,480
He delayed it for so long now. The doctor said, he doesn't have much time left.
230
00:23:47,970 --> 00:23:51,810
Why is it so tasty? Thank you, Yu Mian.
231
00:23:51,810 --> 00:23:55,740
Old Fei, I really envy you. Look at yourself.
232
00:23:55,740 --> 00:23:59,710
Are you really blissful? After Yu Mian heard that you woke up,
233
00:24:05,550 --> 00:24:08,980
Look at how blissful you are. I envy you.
234
00:24:08,980 --> 00:24:11,780
Do you want to eat it? I'm not giving it to you.
235
00:24:11,780 --> 00:24:14,410
Yu Mian made it for me.
236
00:24:14,410 --> 00:24:19,490
Enough, don't be mad. I didn't want to hide it from you
237
00:24:19,490 --> 00:24:24,390
but I'm afraid that if I tell you then you'll be like
238
00:24:24,390 --> 00:24:26,610
someone
239
00:24:27,530 --> 00:24:30,730
and forcing me to do the surgery everyday.
240
00:24:30,730 --> 00:24:34,380
The someone you're talking about is me.
241
00:24:34,380 --> 00:24:39,040
- I didn't say that.
- Yu Man, let me tell you. You must understand this old man more.
242
00:24:40,320 --> 00:24:42,980
- You're the old man—
- Enough.
243
00:24:45,310 --> 00:24:49,110
- but you can't do anything and let the illness act up.
- What can I do?
244
00:24:49,110 --> 00:24:52,160
This way I do the surgery and wear this
245
00:24:52,160 --> 00:24:56,290
hearing aid. Which master conductor wears this and conduct?
246
00:24:56,290 --> 00:25:01,540
- Beethoven didn't wear the hearing aid and still stood on the stage to conduct for a long time—
- I know.
247
00:25:01,540 --> 00:25:05,630
I came back this time to do something.
248
00:25:07,680 --> 00:25:10,440
After I finish then I promise you
249
00:25:10,440 --> 00:25:12,450
to do the surgery, okay?
250
00:25:12,450 --> 00:25:15,790
- What is it?
- How is it Master Fei?
251
00:25:17,950 --> 00:25:21,190
Xiaowowo and Zhenyan, you're here.
252
00:25:21,190 --> 00:25:24,750
I knew that there was a problem with your illness before. Why didn't you say it earlier?
253
00:25:24,750 --> 00:25:28,250
Is it interesting and fun to suddenly scare us like this?
254
00:25:28,250 --> 00:25:30,940
Zhenyan,
255
00:25:30,940 --> 00:25:34,770
look. Your master is already this ill yet you're still being loud and scolding me.
256
00:25:37,520 --> 00:25:40,030
- Of course we're worried about you.
- Right.
257
00:25:40,030 --> 00:25:42,480
Xiaowowo, I know you're worried about me.
258
00:25:42,480 --> 00:25:45,810
Don't believe them. They're just making a fuss.
259
00:25:45,810 --> 00:25:49,540
It's fine. I still have to perform with my pianist
260
00:25:49,540 --> 00:25:52,120
and my disciple on the same stage.
261
00:25:52,120 --> 00:25:54,490
Wait a minute. Perform on the same stage?
262
00:25:54,490 --> 00:25:56,460
The two of us?
263
00:25:57,960 --> 00:25:59,510
That's right.
264
00:26:00,780 --> 00:26:05,140
I came back this time to do something
265
00:26:05,140 --> 00:26:08,890
which is in China,
266
00:26:09,620 --> 00:26:11,770
hold a
267
00:26:11,770 --> 00:26:14,710
- farewell recital.
- But...
268
00:26:21,180 --> 00:26:24,060
The piano portion will be given to you two.
269
00:26:24,060 --> 00:26:27,430
- Perform with me.
- But Si Xing,
270
00:26:31,200 --> 00:26:36,350
- Practices and performances most be stopped. You have to do the surgery—
- That's why
271
00:26:36,350 --> 00:26:40,360
this is why this last recital
272
00:26:40,360 --> 00:26:42,450
must be done well.
273
00:26:42,450 --> 00:26:44,240
It's considered
274
00:26:52,230 --> 00:26:56,440
But you should invite Professor Auclair for your farewell recital.
275
00:26:56,440 --> 00:26:59,620
He's a well known pianist.
276
00:26:59,620 --> 00:27:03,500
- I... I can't do it—
- Xiaowo, up to now,
277
00:27:03,500 --> 00:27:08,050
- do you still not believe in your own abilities?
- Wait a second. This absolutely won't do. Don't you know
278
00:27:08,050 --> 00:27:12,340
how much practice and preparation is need for such a huge performance? Your health won't be able to do it.
279
00:27:12,340 --> 00:27:17,380
- We can wait until you finish treatment and we will have chances and time—
- I don't have anymore time!
280
00:27:17,380 --> 00:27:21,380
Stop arguing. It's settled.
281
00:27:21,380 --> 00:27:24,580
I will discharge soon and practice with Team RS.
282
00:27:24,580 --> 00:27:29,480
- You guys make preparations.
- Fang Xiaowo and I can perform but
283
00:27:29,480 --> 00:27:32,020
Team RS just found new members. They can't do it right now.
284
00:27:32,020 --> 00:27:35,430
It's fine. I believe in them.
285
00:27:36,810 --> 00:27:39,280
Xiaowo, I also believe in you.
286
00:27:39,280 --> 00:27:43,270
Everyone please believe in my judgement okay?
287
00:27:49,990 --> 00:27:52,040
How come everyone is silent?
288
00:27:53,100 --> 00:27:56,110
Do you all support him and no one is against it?
289
00:28:01,270 --> 00:28:03,180
What are you thinking about?
290
00:28:03,180 --> 00:28:06,940
Master Fei's health is already like this and you still support him going on stage. Are you crazy?
291
00:28:06,940 --> 00:28:10,020
No one can change Master Fei's decision.
292
00:28:10,020 --> 00:28:11,760
You know his temper.
293
00:28:11,760 --> 00:28:16,050
I know but you're his friend for so many years. If you say it then he might listen. If you don't try then how would you know?
294
00:28:16,050 --> 00:28:18,620
This is what he wants to do the most right now.
295
00:28:18,620 --> 00:28:22,090
No matter how long I've been friends with him or a musician,
296
00:28:22,090 --> 00:28:25,520
I should understand and support him even more.
297
00:28:26,750 --> 00:28:29,850
Let's not talking about this first. He let Fang Xiaowo, me,
298
00:28:29,850 --> 00:28:33,590
- and Team RS perform together. This is impossible—
- How is it impossible?
299
00:28:33,590 --> 00:28:37,770
Think about it. If Master Fei and Team RS perform together
300
00:28:37,770 --> 00:28:42,710
and it goes well then do you know how much people will recognition your abilities?
301
00:28:42,710 --> 00:28:47,280
Do you not understand Master Fei's good intentions at all?
302
00:28:48,380 --> 00:28:51,410
You're saying that he wants to help us once more?
303
00:28:51,410 --> 00:28:55,490
Of course, he's giving himself explanation as well.
304
00:28:55,490 --> 00:28:58,220
He's someone that once he goes on stage to perform
305
00:28:58,220 --> 00:29:02,650
even if his heart disease acts up, he will endure it until the performance is over.
306
00:29:02,650 --> 00:29:04,640
He's that kind of person.
307
00:29:04,640 --> 00:29:08,050
Zhenyan, if you really thinking for his own good
308
00:29:08,050 --> 00:29:10,990
then do this matter well for him.
309
00:29:24,830 --> 00:29:29,200
Master Fei is ill and wants to collaborate with Team RS for a farewell performance?
310
00:29:32,940 --> 00:29:35,050
Xiaowo and I will do the piano portion
311
00:29:35,050 --> 00:29:39,020
so you guys need to cooperate with each other for the rest.
312
00:29:39,020 --> 00:29:42,410
Will we make it in time? We didn't even recruit new members yet.
313
00:29:42,410 --> 00:29:45,320
We also need time to practice and get along.
314
00:29:45,320 --> 00:29:49,380
That's right. What happens if we're a burden to Fei She'er?
315
00:29:52,840 --> 00:29:56,780
Let me tell you guys some good news. Ji Mo found a girlfriend.
316
00:29:56,780 --> 00:30:00,320
Guess what it is? It's Daria.
317
00:30:00,320 --> 00:30:02,860
They don't know Daria.
318
00:30:02,860 --> 00:30:05,850
Enough. Let's get back on topic.
319
00:30:05,850 --> 00:30:08,910
Back on topic. Don't be afraid of this opportunity.
320
00:30:08,910 --> 00:30:12,440
If you're afraid of this opportunity and give up on this challenge that you guys won't improve.
321
00:30:12,440 --> 00:30:16,220
Take out the spirit that we had when we were tortured by Fei She'er at Mario Paci Conservatory of Music back then.
322
00:30:16,220 --> 00:30:18,760
We will definitely perform and succeed this time.
323
00:30:18,760 --> 00:30:22,190
I also won't give up and give it my all.
324
00:30:25,350 --> 00:30:27,040
Let me remind everyone.
325
00:30:27,040 --> 00:30:30,860
This performance is Team RS' first performance after getting back together.
326
00:30:30,860 --> 00:30:35,430
I won't tell you guys how important it is. Don't disappoint Master Fei's efforts and expectations.
327
00:30:35,430 --> 00:30:38,840
Don't disappoint yourself for your effort all this time.
328
00:30:38,840 --> 00:30:42,370
- We got this.
- We got this.
329
00:30:48,380 --> 00:30:50,920
Okay, I know.
330
00:31:09,910 --> 00:31:13,610
- How come you're here?
- I'm worry about Fang Xiaowo
331
00:31:13,610 --> 00:31:18,100
- so I came to visit her.
- Fang Xiaowo's house is when you go out, turn to the right, and go upstairs.
332
00:31:18,100 --> 00:31:21,790
- Is there anything else?
- There is something to tell you.
333
00:31:21,790 --> 00:31:25,580
I plan to move over here.
334
00:31:26,680 --> 00:31:29,360
- Isn't it nice to live in the hotel?
- I'm not at ease when I live in the hotel.
335
00:31:29,360 --> 00:31:32,720
- I also can't play the piano.
- That absolutely won't work. I'm already used to living alone.
336
00:31:32,720 --> 00:31:35,790
Don't worry. I'm really quiet so I won't disturb you.
337
00:31:35,790 --> 00:31:39,770
- I only have one room and one bed.
- I will sleep on the sofa.
338
00:31:39,770 --> 00:31:44,590
Don't worry too much. I'm just worried about Xiaowo and the performance is about to begin.
339
00:31:44,590 --> 00:31:48,090
It's convenient for me to help her practice the piano.
340
00:31:50,080 --> 00:31:52,240
You sleep on the bed and I'll sleep on the sofa.
341
00:33:15,590 --> 00:33:18,310
This soy milk is quite tasty.
342
00:35:09,190 --> 00:35:12,080
[Fang Xiaowo's Room]
343
00:35:35,180 --> 00:35:37,750
Are you hungry? What do you want to eat tonight?
344
00:35:38,510 --> 00:35:42,190
-I'm not hungry.
-Are you really Fang Xiaowo?
345
00:35:42,190 --> 00:35:46,460
I really think this is the first time I've ever heard you say 'I'm not hungry'.
346
00:35:47,970 --> 00:35:50,850
It seems you're really serious.
347
00:35:50,850 --> 00:35:53,100
These few days,
348
00:35:53,100 --> 00:35:56,520
While we've been studying, I keep recalling,
349
00:35:56,520 --> 00:35:58,670
The first time that we met.
350
00:35:58,670 --> 00:36:01,660
That feeling always surrounds me.
351
00:36:01,660 --> 00:36:06,190
Every time I play, I feel so happy inside.
352
00:36:07,730 --> 00:36:10,040
You're really so different now.
353
00:36:10,040 --> 00:36:13,480
But it's okay, you're becoming better.
354
00:36:19,280 --> 00:36:23,210
Oh, right. Dalia and Ji Mo are almost here.
355
00:36:23,210 --> 00:36:26,850
Really? I'll feel much more assured when Ji Mo's here.
356
00:36:27,640 --> 00:36:30,100
You'll feel more assured when he's here? Okay.
357
00:36:30,100 --> 00:36:34,760
I'll send him a message to book a flight back to France.
358
00:36:34,760 --> 00:36:37,740
Are you jealous?
359
00:36:37,740 --> 00:36:40,790
-No.
-I think so.
360
00:36:40,790 --> 00:36:42,810
-No.
-You definitely are.
361
00:36:42,810 --> 00:36:47,160
-Look at you.
-What do you mean? Look at me?
362
00:36:47,160 --> 00:36:49,680
Smell, smell, what do you think?
363
00:36:57,820 --> 00:36:59,250
[Terminal]
364
00:37:05,600 --> 00:37:07,230
Here.
365
00:37:11,050 --> 00:37:13,470
Hold on. Take a photo of me.
366
00:37:13,470 --> 00:37:15,920
There's nothing here.
367
00:37:15,920 --> 00:37:18,230
Let's just take a photo to remember it by, I think it's fine.
368
00:37:18,230 --> 00:37:20,270
Just take one picture.
369
00:37:27,510 --> 00:37:30,650
-Thank you.
-Let's go.
370
00:37:30,650 --> 00:37:34,300
Oh, wait. Let's take one together.
371
00:37:35,410 --> 00:37:37,140
Quick, quick!
372
00:37:40,070 --> 00:37:42,610
It's crowded here.
373
00:37:42,610 --> 00:37:45,880
Where's Xiaowo? Why didn't you bring her down with you to eat?
374
00:37:45,880 --> 00:37:49,380
I went up to ask but she said she just wanted to practice. I just took something for her to eat.
375
00:37:50,650 --> 00:37:53,380
After this farewell concert is done,
376
00:37:53,380 --> 00:37:55,770
What do you have planned for you and Xiaowo?
377
00:37:55,770 --> 00:37:58,650
Are you going to go back to Europe and join another famous orchestra?
378
00:37:58,650 --> 00:38:00,590
I haven't figured it out yet.
379
00:38:29,490 --> 00:38:33,340
-Why are you laughing?
-You remind me of your mother.
380
00:38:33,340 --> 00:38:37,480
She always teased me about the fact that I don't know how to live life by myself.
381
00:38:37,480 --> 00:38:41,670
You don't know how to live life by yourself? That might be the only thing you have in common with Xiaowo.
382
00:38:43,950 --> 00:38:47,140
By the way, why do you want to recruit new members for the orchestra?
383
00:38:47,140 --> 00:38:49,090
I thought, with your personality,
384
00:38:49,090 --> 00:38:51,900
You would surely insist on keeping on old members.
385
00:38:51,900 --> 00:38:55,280
How do I put this? I used to think,
386
00:38:55,280 --> 00:38:57,860
Team RS is no longer Team RS without them.
387
00:38:57,860 --> 00:38:59,860
But then I realized that,
388
00:38:59,860 --> 00:39:02,600
An orchestra needs new and fresh blood.
389
00:39:02,600 --> 00:39:04,980
Otherwise there's no way for it to become a top-tier orchestra.
390
00:39:04,980 --> 00:39:07,920
Just like when I was in Lumalet.
391
00:39:07,920 --> 00:39:11,820
The orchestra back then focused on keeping experienced players.
392
00:39:11,820 --> 00:39:16,650
And wouldn't let any new members in. But then they realized they wouldn't be able to start over.
393
00:39:16,650 --> 00:39:18,800
I think an orchestra is a platform.
394
00:39:18,800 --> 00:39:21,680
Its name is just a sign or a symbol.
395
00:39:21,680 --> 00:39:25,340
It's like a healthy river, it must always flow back into the sea.
396
00:39:25,340 --> 00:39:29,280
It needs fresh water. We are the same.
397
00:39:29,280 --> 00:39:31,780
If Team RS can't survive without us,
398
00:39:31,780 --> 00:39:33,730
Then it is doomed to fail.
399
00:39:33,730 --> 00:39:36,230
Yes, you're right.
400
00:39:36,230 --> 00:39:40,210
It seems that you've truly matured.
401
00:39:40,210 --> 00:39:42,140
There's no doubt about that.
402
00:40:17,060 --> 00:40:21,000
I'm seeing you annoying people again.
403
00:40:21,000 --> 00:40:23,140
Amongst you,
404
00:40:24,260 --> 00:40:26,540
There are many familiar faces.
405
00:40:26,540 --> 00:40:30,630
And of course, there are plenty of new faces.
406
00:40:30,630 --> 00:40:35,540
But, I believe in you all.
407
00:40:35,540 --> 00:40:39,680
And I believe in this orchestra's spirit that has been passed on.
408
00:40:39,680 --> 00:40:43,780
You are the future of classical music in China.
409
00:40:43,780 --> 00:40:47,160
Good luck, I'm looking forward to it.
410
00:40:52,570 --> 00:40:54,250
Master Fei.
411
00:40:54,900 --> 00:40:58,620
I know you chose Team RS this time,
412
00:40:58,620 --> 00:41:02,510
To have such an important performance with you because it will be beneficial for us.
413
00:41:08,330 --> 00:41:11,140
The joy that you have given me,
414
00:41:11,140 --> 00:41:14,890
Is much greater than what I could ever give to you all.
415
00:41:15,950 --> 00:41:24,950
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
416
00:41:26,020 --> 00:41:27,950
Xiaowo.
417
00:41:29,090 --> 00:41:33,840
Now, you are a true member of Orchestra RS.
418
00:41:34,440 --> 00:41:37,510
This is the first time you'll be rehearsing with them.
419
00:41:37,510 --> 00:41:39,600
You and Li Zhen Yan,
420
00:41:39,600 --> 00:41:43,190
And Mr. Wo Grey and I,
421
00:41:43,190 --> 00:41:45,320
Are all familiar with each other.
422
00:41:46,110 --> 00:41:48,120
Just play your heart out.
423
00:41:48,120 --> 00:41:50,320
I won't let you down.
424
00:41:52,110 --> 00:41:56,310
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
425
00:41:56,310 --> 00:42:00,570
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
426
00:42:00,570 --> 00:42:05,120
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
427
00:42:05,120 --> 00:42:09,030
♫ People who love each other should be together ♫
428
00:42:09,030 --> 00:42:13,250
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
429
00:42:13,250 --> 00:42:17,660
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
430
00:42:17,660 --> 00:42:22,100
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
431
00:42:22,100 --> 00:42:27,530
♫ People who love each other should be together ♫
432
00:42:27,530 --> 00:42:31,310
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
433
00:42:31,310 --> 00:42:33,020
♫ Be at ease (So at ease) ♫
434
00:42:33,020 --> 00:42:36,130
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
435
00:42:36,130 --> 00:42:39,290
♫ We're like little fish in love ♫
436
00:42:39,290 --> 00:42:41,770
♫ Smart and clever ♫
437
00:42:41,770 --> 00:42:44,660
♫ People who love each other should be together ♫
438
00:42:44,660 --> 00:42:48,050
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
439
00:42:48,050 --> 00:42:49,930
♫ So at ease (So attentive) ♫
440
00:42:49,930 --> 00:42:53,120
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
441
00:42:53,120 --> 00:42:56,390
♫ We're like little fish in love ♫
442
00:42:56,390 --> 00:42:58,710
♫ Happy and cherished ♫
443
00:42:58,710 --> 00:43:01,690
♫ People who love each other should be together ♫
444
00:43:01,690 --> 00:43:05,900
♫ Together ♫
445
00:43:07,560 --> 00:43:11,960
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
446
00:43:11,960 --> 00:43:15,570
♫ Persisting for beautiful memories ♫
447
00:43:15,570 --> 00:43:18,850
♫ Together ♫
448
00:43:18,850 --> 00:43:22,820
♫ to the end ♫
449
00:43:22,820 --> 00:43:26,370
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
450
00:43:26,370 --> 00:43:28,360
♫ Be at ease (So at ease) ♫
451
00:43:28,360 --> 00:43:31,500
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
452
00:43:31,500 --> 00:43:34,520
♫ We're like little fish in love ♫
453
00:43:34,520 --> 00:43:36,940
♫ Smart and clever ♫
454
00:43:36,940 --> 00:43:39,850
♫ People who love each other should be together ♫
455
00:43:39,850 --> 00:43:43,320
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
456
00:43:43,320 --> 00:43:45,140
♫ So attentive (So at ease) ♫
457
00:43:45,140 --> 00:43:48,180
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
458
00:43:48,180 --> 00:43:51,540
♫ We're like little fish in love ♫
459
00:43:51,540 --> 00:43:53,900
♫ Happy and cherished ♫
460
00:43:53,900 --> 00:43:57,140
♫ People who love each other should be together ♫
461
00:43:57,140 --> 00:44:01,240
♫ To the end ♫
462
00:44:01,240 --> 00:44:14,020
♫ Together...together...together ♫
463
00:44:14,020 --> 00:44:19,120
♫ To the end ♫
35634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.