Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,370
No, Rosie, indossa questo bel vestito.
2
00:00:04,464 --> 00:00:06,714
Non vuoi essere carina per Gandalf?
3
00:00:07,544 --> 00:00:10,294
Si! Si, la nonna e Gandalf
stanno arrivando!
4
00:00:12,557 --> 00:00:16,257
E dobbiamo mettere questo bel
vestito che la nonna ha comprato.
5
00:00:19,654 --> 00:00:22,154
Si. Stanno arrivando, ma devi aspettare.
6
00:00:26,485 --> 00:00:27,935
Un po' di pazienza.
7
00:00:28,058 --> 00:00:29,670
Quando saranno qui, berremo il te'
8
00:00:29,671 --> 00:00:31,271
e ci saranno i regali.
9
00:00:32,768 --> 00:00:35,218
Ma non avrei dovuto dire quella parola.
10
00:00:35,846 --> 00:00:37,969
Esatto. Regali.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,093
Ma come sto cercando di dirti,
12
00:00:41,364 --> 00:00:44,102
oggi e' il compleanno di Ben.
13
00:00:44,316 --> 00:00:46,916
Quindi, i regali sono di Ben.
14
00:00:47,962 --> 00:00:50,849
There she goes - Stagione 1
Episodio 5 - "Ben"
15
00:00:51,006 --> 00:00:53,058
Traduzione: echelon, LaNicca.
16
00:00:53,215 --> 00:00:55,719
Per collaborare con noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
17
00:00:55,899 --> 00:00:57,961
Su Fifa, ho preso Neymar per 100 milioni!
18
00:00:57,962 --> 00:01:00,877
Come ci sei riuscito?!
Non si trova al di sotto dei 120!
19
00:01:00,878 --> 00:01:03,178
Ho scambiato uno dei miei difensori.
20
00:01:04,254 --> 00:01:06,799
Possiamo andare da te? Per vedere com'e'.
21
00:01:06,861 --> 00:01:09,248
Potremmo, ma
i miei nonni stanno arrivando per
22
00:01:09,249 --> 00:01:11,347
- per il mio compleanno.
- Ah.
23
00:01:11,348 --> 00:01:14,372
Sai, e' difficile giocare a Fifa
con la mia sorellina di mezzo.
24
00:01:14,373 --> 00:01:15,423
Oh, giusto.
25
00:01:20,160 --> 00:01:22,508
Cosa c'e' che non va con tua sorella?
26
00:01:23,479 --> 00:01:25,571
Non lo so. E' solo... Rosie.
27
00:01:37,797 --> 00:01:38,797
Mamma.
28
00:01:38,959 --> 00:01:40,082
Mamma?
29
00:01:40,213 --> 00:01:43,580
No, no, mio figlio e'
approssimativamente... alto cosi'.
30
00:01:44,294 --> 00:01:47,505
Non e' decisamente
un vero e proprio uomo adulto.
31
00:01:49,824 --> 00:01:51,219
Buon compleanno!
32
00:01:51,220 --> 00:01:52,820
Mio piccolo hamburger.
33
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
Ok, mamma.
34
00:01:55,685 --> 00:01:57,885
- Non sei venuto con Jamie?
- Si.
35
00:01:57,938 --> 00:02:00,797
Beh, poteva venire.
Puo' prendere il te' con noi, se vuole.
36
00:02:00,798 --> 00:02:04,345
No, ha da fare.
E vedro' i miei amici sabato, al laser tag.
37
00:02:05,520 --> 00:02:07,932
Si, ho dovuto fare
tutte le liberatorie.
38
00:02:08,135 --> 00:02:10,329
Oh, no! Se l'e' tolto di nuovo.
39
00:02:21,551 --> 00:02:24,302
Ehi, principessa! Ma come sei bella!
40
00:02:24,807 --> 00:02:27,057
Vogliamo dare un abbraccio a papa'?
41
00:02:27,377 --> 00:02:29,227
Non lasciarmi cosi', Rosie.
42
00:02:29,835 --> 00:02:31,958
- Ehi, festeggiato!
- Ciao, papa'.
43
00:02:32,002 --> 00:02:35,086
Non conta quanto cresci,
saro' sempre il tuo eroe, vero?
44
00:02:37,643 --> 00:02:41,066
Per la cronaca,
potrei aver accennato ai regali.
45
00:02:41,184 --> 00:02:44,079
- Perche' mai l'hai fatto?
- Va bene, andra' tutto bene,
46
00:02:44,126 --> 00:02:46,192
le ho detto
del compleanno di Ben
47
00:02:46,211 --> 00:02:47,961
e dell'arrivo di Gandalf.
48
00:02:51,136 --> 00:02:54,036
Quello e' il vestito
che le ha preso mia madre?
49
00:02:58,495 --> 00:03:00,645
Ho completato tutti i margini.
50
00:03:01,201 --> 00:03:03,501
Ragazzo sveglio!
Facciamo il cielo?
51
00:03:07,216 --> 00:03:09,511
Ecco fatto.
Non penso che vada li'.
52
00:03:10,949 --> 00:03:12,504
Bene, ho fatto i piatti.
53
00:03:17,710 --> 00:03:19,260
Su, su, signorinella.
54
00:03:20,338 --> 00:03:22,588
Simon lavora di nuovo fino a tardi?
55
00:03:22,920 --> 00:03:24,346
Vorrei poter rimanere di piu'.
56
00:03:24,347 --> 00:03:27,166
Ti farei venire da me, se potessi!
57
00:03:27,942 --> 00:03:29,941
Lo so, ma... non puoi.
58
00:03:29,942 --> 00:03:32,177
Se foste piu' vicini,
potrei aiutarti di piu'.
59
00:03:32,178 --> 00:03:33,878
Amo Rosie e Ben, lo sai.
60
00:03:34,452 --> 00:03:36,652
Ma tu sei la mia preferita, Emily.
61
00:03:36,760 --> 00:03:38,010
Sei il mio Ben.
62
00:03:39,514 --> 00:03:40,514
Grazie.
63
00:03:43,691 --> 00:03:47,039
Inizio a pensare che sia stupida.
E Rosie non e' meglio.
64
00:03:48,477 --> 00:03:49,973
Eccolo che arriva!
65
00:03:50,329 --> 00:03:51,590
Jabba Sfigatt!
66
00:03:52,682 --> 00:03:54,782
Guarda la sua faccia! Guardala!
67
00:03:55,813 --> 00:03:59,044
Come Rosie quando prova a fare
un dannato palloncino a forma di animale!
68
00:03:59,958 --> 00:04:01,123
Gli amici del venerdi'.
69
00:04:01,124 --> 00:04:03,606
Barney, dobbiamo proprio cercare
una sedia che ti stia.
70
00:04:03,607 --> 00:04:06,888
Come cacchio fa un
vegetariano a ingrassare cosi'?
71
00:04:06,948 --> 00:04:09,098
Usi il formaggio invece del pane?
72
00:04:09,195 --> 00:04:12,464
Grazie, Simon, tu sai sempre
come fare un complimento.
73
00:04:12,829 --> 00:04:15,403
- Cosa significherebbe?
- Niente, sto solo partecipando.
74
00:04:16,029 --> 00:04:19,279
Beh, si', ma stavo parlando
della mia figlia disabile, quindi...
75
00:04:19,280 --> 00:04:21,616
Scusa, so che
sono tempi difficili per te,
76
00:04:21,617 --> 00:04:23,700
ma le hanno
diagnosticato una patologia precisa?
77
00:04:23,951 --> 00:04:25,300
Diagnosticato una patologia?
78
00:04:25,301 --> 00:04:28,995
Non essere cosi' meschino, Barney!
Cazzo! Vuoi dire cos'ha che non va?
79
00:04:28,996 --> 00:04:32,280
- Si, stava solo chiedendo.
- E' mia figlia, non un
80
00:04:32,281 --> 00:04:35,306
ironico argomento di conversazione
di cui parlo con questo grassone di merda!
81
00:04:35,307 --> 00:04:37,375
Dubito che Barney intendesse questo.
82
00:04:37,376 --> 00:04:39,743
Senti Simon,
mi sei sempre piaciuto, ma...
83
00:04:40,595 --> 00:04:42,945
Perche' diavolo lo frequenti, adesso?
84
00:04:48,351 --> 00:04:49,401
Va' a casa.
85
00:04:50,100 --> 00:04:52,178
Vai dove vuoi, ma vai via.
86
00:05:06,480 --> 00:05:08,579
Ehila', Em! Siamo noi!
87
00:05:08,688 --> 00:05:11,186
Vieni qui, mia splendida piccola Rosie!
88
00:05:11,613 --> 00:05:13,152
Ciao, Kath!
89
00:05:13,239 --> 00:05:16,139
Mi sto preparando, mamma!
Scendo tra un minuto!
90
00:05:34,484 --> 00:05:36,695
- Caspita.
- Ehi, bellissima bimba!
91
00:05:36,864 --> 00:05:38,314
Dammi un abbraccio!
92
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
Dio, il taglio e' peggio
di quel che mi aspettavo!
93
00:05:44,179 --> 00:05:45,758
Ciao, nonna. Ciao, Gandalf.
94
00:05:45,795 --> 00:05:47,896
Ecco qui il festeggiato!
95
00:05:51,957 --> 00:05:54,599
Si, mettilo li',
lo portiamo al ristorante.
96
00:05:54,758 --> 00:05:56,008
I suoi capelli.
97
00:05:56,463 --> 00:05:58,763
Sono peggio della foto che ho visto.
98
00:05:58,963 --> 00:06:00,108
E' tutto a posto!
99
00:06:00,252 --> 00:06:02,931
John mi fa dannatamente incazzare!
100
00:06:02,997 --> 00:06:05,053
Sembra Riccardo III!
101
00:06:05,064 --> 00:06:08,214
Ho una mezza idea
di chiamarlo e dirgliene quattro.
102
00:06:08,611 --> 00:06:10,366
Oh, e' il suo vestitino estivo?
103
00:06:10,436 --> 00:06:13,364
Si, certo. Lei...
Ci e' caduto del cibo sopra
104
00:06:13,389 --> 00:06:15,719
cosi' gliel'ho tolto
per metterlo a lavare, ma,
105
00:06:15,720 --> 00:06:19,272
Dio, lo adora, lo adora,
lo indossa tutte le volte che puo'.
106
00:07:14,506 --> 00:07:15,706
Bubu' settete!
107
00:07:24,560 --> 00:07:25,860
Dov'e' la nonna?
108
00:07:45,426 --> 00:07:46,926
Ti ho preso il naso!
109
00:07:50,489 --> 00:07:52,694
Accidenti.
Meglio rimetterlo a posto, allora.
110
00:07:56,421 --> 00:07:58,671
Bene, signorinella! Vestiamoci.
111
00:07:59,382 --> 00:08:01,082
Dacci una mano, Gandalf.
112
00:08:03,106 --> 00:08:04,109
Ecco qua.
113
00:08:04,110 --> 00:08:05,610
Ma quanto sei bella?
114
00:08:08,302 --> 00:08:09,302
Beh,
115
00:08:09,399 --> 00:08:10,399
va bene.
116
00:08:10,647 --> 00:08:12,297
Proviamo qualcos'altro.
117
00:08:18,485 --> 00:08:20,813
- Cosa stanno facendo?
- Lascia stare.
118
00:08:20,902 --> 00:08:22,902
Le piace che Rosie sia carina.
119
00:08:24,694 --> 00:08:26,794
Il miglior compleanno di sempre?
120
00:08:26,864 --> 00:08:28,764
Piuttosto normale, immagino.
121
00:08:29,850 --> 00:08:31,675
Beh, figliolo, sei con me ora.
122
00:08:31,676 --> 00:08:34,159
Sai.
Non tutti i supereroi hanno una maschera.
123
00:08:34,389 --> 00:08:37,799
- Papa', tu non sei un supereroe.
- E' cio' che pensavano di Bruce Wayne.
124
00:08:37,800 --> 00:08:39,520
Batman, sai, aveva una maschera.
125
00:08:41,014 --> 00:08:43,220
- Appunto.
- Papa', potresti essere un supereroe
126
00:08:43,221 --> 00:08:45,821
solo se ti mordesse un idiota radioattivo.
127
00:08:45,928 --> 00:08:48,570
Bam! Giu' come un martello!
128
00:08:57,403 --> 00:08:59,437
Ha perso le sue pecore
e non sa dove trovarle?
129
00:08:59,438 --> 00:09:00,960
Lo so! Adorabile, vero?
130
00:09:00,985 --> 00:09:02,821
- Splendida, mamma.
- Grazie.
131
00:09:02,875 --> 00:09:04,175
Possiamo andare?
132
00:09:07,469 --> 00:09:09,619
# Rosie indossa il suo cappello #
133
00:09:09,714 --> 00:09:12,407
# E sta uscendo fuori a giocare! #
134
00:09:13,377 --> 00:09:16,239
# Rosie indossa il suo cappello #
135
00:09:16,389 --> 00:09:18,783
# Hip-hip-hip urra'! #
136
00:09:18,961 --> 00:09:21,469
# Rosie indossa il suo cappello #
137
00:09:21,523 --> 00:09:23,982
# E sta uscendo fuori a giocare! #
138
00:09:30,071 --> 00:09:31,564
Ora, entreremo qui,
139
00:09:32,207 --> 00:09:33,657
e prenderemo alcuni
140
00:09:34,134 --> 00:09:35,701
dei giocattoli di Rosie.
141
00:09:36,220 --> 00:09:39,522
Ma dobbiamo fare silenzio,
perche' papa' sta dormendo
142
00:09:39,523 --> 00:09:42,530
sul divano, di nuovo,
e non vogliamo svegliarlo.
143
00:09:42,976 --> 00:09:45,531
Quindi, cerchiamo di non fare rumore.
144
00:09:47,355 --> 00:09:49,516
# Dieci ippopotami verdi #
145
00:09:49,594 --> 00:09:51,289
# Appesi sul muro #
146
00:09:51,352 --> 00:09:53,352
Devono essere per forza dieci?
147
00:09:53,617 --> 00:09:56,216
# Ippopotami appesi sul muro #
148
00:09:56,399 --> 00:09:58,709
# Ma se uno degli ippopotami verdi... #
149
00:09:59,051 --> 00:10:01,889
# Lasciali in pace e torneranno a casa #
150
00:10:01,947 --> 00:10:05,096
# Trascinando dietro di loro le code #
151
00:10:06,389 --> 00:10:08,533
Maledizione, ha le
unghie molto affilate, vero?
152
00:10:08,751 --> 00:10:10,742
Rosie, non stritolare Gandalf.
153
00:10:10,767 --> 00:10:11,767
Su, forza.
154
00:10:14,125 --> 00:10:16,319
No, Rosie, no! Non in mezzo alla strada.
155
00:10:16,320 --> 00:10:18,721
- Non vedo nessuna X.
- No, non quello,
156
00:10:18,746 --> 00:10:20,270
sa dove andremo a mangiare,
157
00:10:20,317 --> 00:10:22,059
e vuole andare a...
158
00:10:22,680 --> 00:10:24,917
Possiamo andare al Pizza Express, se vuole.
159
00:10:24,942 --> 00:10:26,879
Non dirlo!
Abbiamo prenotato da Arnie.
160
00:10:26,880 --> 00:10:28,430
Se fa tante storie.
161
00:10:28,480 --> 00:10:30,919
Vuole andarci solo
perche' ha una X nel nome.
162
00:10:30,920 --> 00:10:32,683
Le piacciono le palline di impasto.
163
00:10:32,684 --> 00:10:35,399
- Perche' l'hai detto ad alta voce?
- Cosa ne dici, Ben?
164
00:10:35,400 --> 00:10:36,939
- Vuoi la pizza?
- Pensa di volerla,
165
00:10:36,964 --> 00:10:39,014
ma lo odia. E' troppo rumoroso.
166
00:10:39,957 --> 00:10:40,957
Ok, ok!
167
00:10:47,275 --> 00:10:49,335
Aspettate qui, andiamo a controllare.
168
00:10:49,336 --> 00:10:51,175
Mi piacciono le palline di impasto.
169
00:10:51,388 --> 00:10:53,150
Allora, come ha giocato
170
00:10:53,453 --> 00:10:55,471
il Liverpool, questo fine settimana?
171
00:10:55,655 --> 00:10:57,046
Ha battuto lo Stoke 1-0.
172
00:10:58,872 --> 00:11:00,270
Ok, andiamo da Arnie.
173
00:11:00,446 --> 00:11:02,346
- Era pieno?
- Non proprio.
174
00:11:09,747 --> 00:11:13,747
Salve. Abbiamo un tavolo prenotato
per le 18:30 a nome di Simon.
175
00:11:14,309 --> 00:11:15,679
Per sei persone?
176
00:11:15,751 --> 00:11:17,051
- Si'.
- Ottimo.
177
00:11:17,200 --> 00:11:19,573
Il vostro tavolo e' proprio laggiu'.
178
00:11:21,653 --> 00:11:23,647
Bene, come ci vogliamo sedere?
179
00:11:24,738 --> 00:11:27,264
Direi, Rosie in mezzo
e io e Simon ai lati.
180
00:11:27,265 --> 00:11:30,665
E poi, festeggiato,
puoi sedere in mezzo dall'altro lato.
181
00:11:37,958 --> 00:11:39,258
Ciao, ciao, Ben?
182
00:11:42,591 --> 00:11:44,471
Penso voglia che ti sieda li'.
183
00:11:44,472 --> 00:11:47,343
- Va bene. Siedero' di fronte a mamma.
- D'accordo.
184
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Caspita.
185
00:11:52,200 --> 00:11:54,399
Pare che i Beatles siano
appena usciti dallo Shea Stadium.
186
00:11:54,536 --> 00:11:55,536
Accidenti!
187
00:11:55,967 --> 00:11:57,967
Non sono proprio una rockstar.
188
00:12:01,335 --> 00:12:02,985
Posso portarvi da bere?
189
00:12:03,253 --> 00:12:05,603
- Per me una Fanta, grazie.
- Certo.
190
00:12:06,320 --> 00:12:08,165
- Una Peroni, grazie.
- Buona idea.
191
00:12:08,166 --> 00:12:11,516
Potremmo avere due piccoli
bicchieri di vino della casa?
192
00:12:12,993 --> 00:12:14,437
E tu cosa vorresti?
193
00:12:14,754 --> 00:12:17,004
Prende solo un cubetto di ghiaccio.
194
00:12:18,919 --> 00:12:21,619
- Con cosa?
- No, solo il ghiaccio, grazie.
195
00:12:23,991 --> 00:12:24,991
Ok.
196
00:12:25,054 --> 00:12:28,792
Sa dire solamente
cose come: "kss", "whuh" e "zz"?
197
00:12:29,212 --> 00:12:32,012
Pochissime parole,
attimi di forza esplosiva.
198
00:12:32,196 --> 00:12:33,596
Come Jason Bourne.
199
00:12:34,315 --> 00:12:36,349
Forse dovremmo
tornare al Pizza Exp...
200
00:12:36,350 --> 00:12:38,200
Non dirlo.
Non ci andremo.
201
00:12:38,368 --> 00:12:39,573
Si, perche' non vai
202
00:12:39,908 --> 00:12:42,808
a comprare le palline
d'impasto e le porti qui?
203
00:12:44,523 --> 00:12:45,523
Rosie?
204
00:12:45,764 --> 00:12:48,177
Vuoi che papa' ti
porti le palline d'impasto?
205
00:12:48,470 --> 00:12:51,670
Bene. Se lo faccio,
smetterai di provare a mangiarmi?
206
00:12:51,815 --> 00:12:52,815
Perfetto.
207
00:12:54,889 --> 00:12:56,837
Salve. Faccio un salto da...
208
00:12:56,952 --> 00:12:59,317
Pizza Express per prenderle
le palline d'impasto, se e' ok.
209
00:12:59,548 --> 00:13:02,019
C'e' qualche problema?
Abbiamo grissini, bruschette...
210
00:13:02,020 --> 00:13:04,086
No, no,
nessun problema, tutto bene,
211
00:13:04,087 --> 00:13:07,223
ama l'atmosfera, e' che
preferisce il loro cibo, quindi
212
00:13:07,224 --> 00:13:08,972
se e' ok,
vado a prenderle
213
00:13:08,973 --> 00:13:10,940
- e le porto qui... cosi' puo' mangiarle.
- Aspetti.
214
00:13:10,941 --> 00:13:13,159
Forse dovrei
chiedere al direttore.
215
00:13:13,160 --> 00:13:15,110
Noialtri ordineremo un sacco.
216
00:13:15,180 --> 00:13:16,930
Ordinero' tipo, bistecca,
217
00:13:17,508 --> 00:13:18,558
del budino.
218
00:13:20,163 --> 00:13:21,163
Va bene.
219
00:13:21,865 --> 00:13:23,515
Grazie, grazie. A dopo.
220
00:13:31,386 --> 00:13:33,021
- 'Giorno, Simon.
- 'Giorno.
221
00:13:33,209 --> 00:13:34,659
Sistemo un po' qui,
222
00:13:35,067 --> 00:13:36,738
prendo le mie cose, e poi
223
00:13:36,739 --> 00:13:38,189
e' meglio che vada.
224
00:13:38,446 --> 00:13:41,196
Devo andare al lavoro,
quindi a presto, Kath.
225
00:13:45,604 --> 00:13:47,768
- Ha bisogno di aiuto, Simon.
- Lo so.
226
00:13:47,769 --> 00:13:49,955
- Non posso parlarne ora.
- Aiuto pratico.
227
00:13:49,956 --> 00:13:53,264
So che non sono affari miei
e dimmelo, se mi sto intromettendo,
228
00:13:53,265 --> 00:13:55,700
voglio solo aiutare
e mi sto scervellando.
229
00:13:55,701 --> 00:13:57,201
Non ce la fa, Simon.
230
00:13:58,127 --> 00:14:01,377
Stavo pensando che, una
piccola cosa che potresti fare
231
00:14:02,271 --> 00:14:04,571
sarebbe comprarle una lavastoviglie.
232
00:14:07,823 --> 00:14:11,393
Credo ci voglia piu' di una lavastoviglie,
Kath, ma grazie. Ci pensero'.
233
00:14:11,566 --> 00:14:14,016
Ti ho sempre adorato, Simon, accidenti!
234
00:14:17,470 --> 00:14:19,520
Scusa, sono proprio in ritardo.
235
00:14:24,094 --> 00:14:25,599
No, non piangere.
236
00:14:26,731 --> 00:14:29,505
Staremo bene.
In tutti i matrimoni ci sono tempi duri.
237
00:14:29,506 --> 00:14:31,204
Sono certo che passera'.
238
00:14:31,549 --> 00:14:33,499
Non m'importa del matrimonio.
239
00:14:33,955 --> 00:14:36,952
Mi e' sempre
piaciuto vedervi insieme
240
00:14:37,427 --> 00:14:38,527
dall'inizio,
241
00:14:39,204 --> 00:14:41,304
perche' piu' di ogni altra cosa,
242
00:14:41,703 --> 00:14:43,096
siete sempre stati
243
00:14:43,097 --> 00:14:44,347
migliori amici.
244
00:14:52,326 --> 00:14:54,876
Tesoro, non puoi
giocare col passeggino.
245
00:14:55,522 --> 00:14:58,022
Non puoi giocare
col passeggino, Rosie.
246
00:15:00,074 --> 00:15:01,774
Ho preso anche la pizza.
247
00:15:02,093 --> 00:15:05,993
Non puoi giocare col passeggino.
Non giocare col passeggino, amore.
248
00:15:06,426 --> 00:15:09,021
Fa cosi' da due minuti
dopo che te ne sei andato.
249
00:15:09,022 --> 00:15:11,307
Fa proprio tante storie, non e' vero?
250
00:15:11,308 --> 00:15:14,732
Stavo pensando che dovremmo
spostarci in quell'angolo laggiu',
251
00:15:14,733 --> 00:15:17,303
e poi potremmo
mettere Rosie contro il muro.
252
00:15:17,304 --> 00:15:19,053
Si', mettila nella cella di Rosie.
253
00:15:19,054 --> 00:15:21,519
Non sarebbe una cattiva idea.
Stare lontani dalle altre persone.
254
00:15:21,520 --> 00:15:23,820
Mi scusi,
cambiamo tavolo, va bene?
255
00:15:25,151 --> 00:15:26,151
Certo.
256
00:15:32,016 --> 00:15:33,527
No, Rosie.
257
00:15:34,297 --> 00:15:37,741
- Teniamolo addosso.
- Sai cosa, mamma, lasciamo che lei
258
00:15:38,445 --> 00:15:39,970
- se lo tolga.
- Si'.
259
00:15:39,971 --> 00:15:42,432
Lo adora,
lo adora davvero, ma fa caldo qui.
260
00:15:42,433 --> 00:15:43,633
Grazie, mamma.
261
00:15:46,180 --> 00:15:47,254
Grazie.
262
00:15:50,914 --> 00:15:52,743
No, uno alla volta. Uno alla volta.
263
00:15:52,744 --> 00:15:55,794
Fa lo stesso se abbiamo
portato del cibo da fuori?
264
00:15:56,464 --> 00:15:57,464
Certo.
265
00:15:57,465 --> 00:15:59,212
Non lo diro' al direttore.
266
00:15:59,213 --> 00:16:01,109
Posso portarvi altro da bere?
267
00:16:01,458 --> 00:16:04,798
- Vorrei un'altra Peroni, grazie.
- Si', altre due Peroni, grazie.
268
00:16:04,799 --> 00:16:06,649
Gandalf, urge la tua magia.
269
00:16:08,966 --> 00:16:10,666
Ho dimenticato come fare
270
00:16:10,922 --> 00:16:12,319
chiesa e campanile
271
00:16:12,993 --> 00:16:14,286
Oh, Signore.
272
00:16:15,957 --> 00:16:17,057
Ciao, Chris.
273
00:16:17,279 --> 00:16:18,429
Ciao, Claire.
274
00:16:18,831 --> 00:16:19,845
Ehi.
275
00:16:20,792 --> 00:16:22,225
Modellino azteco.
276
00:16:23,240 --> 00:16:26,556
C'e' voluta tutta la settimana
per farlo, vero signorina "so tutto io"?
277
00:16:26,848 --> 00:16:30,498
Ma ha vinto il secondo premio
alla mostra d'arte della scuola.
278
00:16:31,113 --> 00:16:33,126
Cosi', pensavamo
meritasse un panino vegano.
279
00:16:33,127 --> 00:16:34,277
Brava, Ellie.
280
00:16:34,398 --> 00:16:35,598
Ottimo lavoro.
281
00:16:44,785 --> 00:16:46,635
Quel tavolo e' vicinissimo.
282
00:16:55,264 --> 00:16:58,214
Ben e' fuori nel
parco giochi. Vado a prenderlo.
283
00:16:58,416 --> 00:17:01,766
Abbiamo chiesto ai
bambini di dirci qualcosa su di loro.
284
00:17:05,020 --> 00:17:06,827
LOUIS:
Il colore che preferisco e' il verde.
285
00:17:06,828 --> 00:17:08,775
JACK:
Faccio il tifo per il Chelsea.
286
00:17:08,776 --> 00:17:10,715
LUCY:
In TV mi piace Peppa Pig.
287
00:17:14,454 --> 00:17:16,704
BEN:
Ho una sorella di nome Rosie.
288
00:17:19,976 --> 00:17:22,723
- Allora, il tuo pranzo di compleanno?
- Come sempre.
289
00:17:22,821 --> 00:17:24,493
Ho visto dei meme fighi.
290
00:17:24,494 --> 00:17:25,704
Meme fighi?
291
00:17:26,246 --> 00:17:28,196
Si', sull'iPhone. Meme fighi.
292
00:17:28,445 --> 00:17:31,245
Diventera' un
milionario del web, questo qui.
293
00:17:32,585 --> 00:17:34,935
Si sta comportando
molto bene, vero?
294
00:17:35,416 --> 00:17:36,966
Sembra davvero seria.
295
00:17:37,074 --> 00:17:38,313
Pensi stia bene?
296
00:17:38,314 --> 00:17:41,014
Si', e' solo serena,
mamma, lasciala stare.
297
00:17:42,498 --> 00:17:45,288
- Forse necessita del bagno. Potrei...
- Mamma, davvero.
298
00:17:45,289 --> 00:17:46,789
Allora, vedrai Jamie?
299
00:17:46,790 --> 00:17:49,847
Si sta dondolando
avanti e indietro. Sei costipata?
300
00:17:49,848 --> 00:17:52,002
- Non le serve il bagno.
- Che sta facendo?
301
00:17:52,003 --> 00:17:53,303
A volte le piace
302
00:17:53,599 --> 00:17:56,799
- dondolare avanti e indietro sulle punte.
- Va bene.
303
00:17:57,757 --> 00:17:59,679
Che intendi con
fare avanti e indietro?
304
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Lo sai.
305
00:18:05,185 --> 00:18:07,082
Perbacco. Non al ristorante.
306
00:18:07,227 --> 00:18:08,479
E' tutto normale.
307
00:18:08,651 --> 00:18:11,308
Coi disturbi di
apprendimento, c'e' meno inibizione.
308
00:18:11,309 --> 00:18:13,901
In realta', se potessi farla
seduto in ristorante, lo farei.
309
00:18:13,902 --> 00:18:14,902
Fare cosa?
310
00:18:20,224 --> 00:18:22,548
Beh, e' davvero sciocco, Rosie.
311
00:18:25,792 --> 00:18:26,992
Bubu' settete.
312
00:18:30,203 --> 00:18:32,103
Posso portar via dei piatti?
313
00:18:44,018 --> 00:18:45,665
- Cucu'.
- Va bene, Pat,
314
00:18:45,666 --> 00:18:47,616
Rosie sta solo facendo Rosie.
315
00:18:48,073 --> 00:18:49,073
Rosie!
316
00:18:49,322 --> 00:18:52,139
# Tu sei il mio raggio di sole #
317
00:18:52,140 --> 00:18:54,696
# Il mio unico raggio di sole #
318
00:18:54,827 --> 00:18:57,483
# Mi rendi felice #
319
00:18:57,484 --> 00:18:58,959
# Quando il cielo e' grigio #
320
00:18:58,960 --> 00:19:02,910
Beh, ora ci fissano tutti. Si puo'
avere un'altra bottiglia di vino?
321
00:19:04,522 --> 00:19:05,922
Dobbiamo fermarla.
322
00:19:07,413 --> 00:19:09,098
Perche' non prendiamo i regali?
323
00:19:09,099 --> 00:19:10,199
Si', regali!
324
00:19:19,591 --> 00:19:23,141
- Il nuovo pacco di carte!
- Aprilo, aprilo, aprilo, aprilo!
325
00:19:24,167 --> 00:19:27,817
"Grifone dal tallone tagliente",
2/2. "Insetto" e "Cavaliere".
326
00:19:27,818 --> 00:19:29,572
Il mio mazzo sara' imbattibile.
327
00:19:29,573 --> 00:19:31,523
In realta' il nostro, ma si'.
328
00:19:32,105 --> 00:19:34,005
Grazie, mamma, e' grandioso.
329
00:19:34,581 --> 00:19:37,395
- Il Divoratore di speranza.
- Non dirle cosi'.
330
00:19:37,396 --> 00:19:40,296
Ora, tuo padre
ci ha detto di prenderti questo.
331
00:19:42,174 --> 00:19:43,574
No, Rosie, no, no.
332
00:19:44,121 --> 00:19:47,794
L'ho spiegato, vero Rosie?
Te l'ho detto, e' il compleanno di Ben.
333
00:19:47,795 --> 00:19:51,194
- Il compleanno di Ben.
- Pensavo che potesse accadere, cosi'
334
00:19:51,195 --> 00:19:54,571
ho comprato un paio
di piccoli regali anche per Rosie.
335
00:19:54,698 --> 00:19:56,548
Ma veramente! Ti ringrazio.
336
00:20:01,527 --> 00:20:03,877
Grazie, mamma.
E' magnifico, grazie.
337
00:20:04,985 --> 00:20:06,185
Grazie, nonna.
338
00:20:06,845 --> 00:20:08,674
Ed eccone qui un altro
339
00:20:08,675 --> 00:20:10,330
per Ben.
340
00:20:12,945 --> 00:20:16,650
Ed un altro anche per Rosie.
341
00:20:22,556 --> 00:20:24,931
Sono una principessa,
sono una principessa.
342
00:20:24,932 --> 00:20:27,932
- Sono una principessa
- Ho pensato fosse carina.
343
00:20:28,287 --> 00:20:29,487
Grazie, nonna.
344
00:20:29,710 --> 00:20:32,260
Mi hai preso qualcosa?
Tipo un martello?
345
00:20:32,513 --> 00:20:34,924
Questo e' arrivato
un paio di giorni fa.
346
00:20:34,925 --> 00:20:37,575
Dev'essere da parte
di nonna e nonno John.
347
00:20:37,627 --> 00:20:39,127
Sono una principessa
348
00:20:39,732 --> 00:20:41,582
No, non puo' essere, perche'
349
00:20:41,901 --> 00:20:44,001
avevano i biglietti per Anfield.
350
00:20:46,069 --> 00:20:47,719
Credo sia una sorpresa.
351
00:20:52,652 --> 00:20:54,452
E' una lampada Anglepoise!
352
00:21:02,826 --> 00:21:04,726
Credevo di averla annullata.
353
00:21:04,910 --> 00:21:07,360
- Cosa?
- L'acquisto rapido sull'iPad.
354
00:21:07,361 --> 00:21:09,276
Pochi mesi fa,
ha preso un gatto giocattolo.
355
00:21:09,277 --> 00:21:10,977
Non sono certo stata io.
356
00:21:11,788 --> 00:21:12,788
Guardate,
357
00:21:12,950 --> 00:21:14,500
ha la forma di una Z.
358
00:21:14,648 --> 00:21:18,101
Ben fatto, Rosie, hai
comprato la Z piu' costosa al mondo!
359
00:21:19,795 --> 00:21:22,075
Cielo, non sa come
andare sul "Dark web", vero?
360
00:21:22,076 --> 00:21:24,982
Sai, e' davvero
una bambina molto intelligente.
361
00:21:33,645 --> 00:21:34,894
Sono una principessa.
362
00:21:34,895 --> 00:21:37,595
Sono una principessa.
Sono una principessa.
363
00:21:38,236 --> 00:21:40,797
Sono una principessa.
Sono una principessa...
364
00:21:40,798 --> 00:21:43,537
Accidenti, dovevamo sederci piu' in la'.
365
00:21:43,538 --> 00:21:46,429
Scusa, Chris, e' molto dura
controllarla, percio' un po' di pazienza?
366
00:21:46,430 --> 00:21:50,099
Dio, no, scusa, non voglio
interrompere la festa. E' solo che...
367
00:21:50,100 --> 00:21:51,950
Ellie l'ha fatto per Rosie.
368
00:21:52,462 --> 00:21:54,562
Ma certo,
e' veramente gentile.
369
00:21:55,426 --> 00:21:58,226
Grazie, amico.
Grazie davvero. Grazie, Ellie.
370
00:21:58,426 --> 00:22:00,809
E' un modellino azteco bellissimo!
371
00:22:01,202 --> 00:22:03,376
Favoloso, amico, cioe', non e' proprio...
372
00:22:03,654 --> 00:22:05,376
E' favoloso, comunque.
373
00:22:05,852 --> 00:22:07,929
Guarda, Rosie, guarda: un ippopotamo.
374
00:22:07,954 --> 00:22:10,904
Ok, devo tornare.
Qualcuno vuole le sue fragole.
375
00:22:13,520 --> 00:22:17,128
Il tipo borghese che vuole strafare!
376
00:22:17,712 --> 00:22:21,681
# Tanti auguri a te, #
377
00:22:22,485 --> 00:22:26,356
# Tanti auguri a te, #
378
00:22:27,312 --> 00:22:31,284
# Tanti auguri a te, #
379
00:22:33,324 --> 00:22:37,281
# Tanti auguri a te! #
380
00:22:40,455 --> 00:22:43,432
Veramente non e' il suo compleanno.
E non le piace il gelato.
381
00:22:43,433 --> 00:22:45,219
Ma grazie. Grazie.
382
00:22:45,440 --> 00:22:48,539
Possiamo vedere la lista
dei dolci, per favore? Grazie.
383
00:22:49,093 --> 00:22:50,443
Che carina, vero?
384
00:22:51,306 --> 00:22:53,072
Cavolo, lo sta facendo ancora.
385
00:22:53,120 --> 00:22:54,773
Dobbiamo impedirle di farlo ancora.
386
00:22:54,798 --> 00:22:57,418
Non e' vero, Pat.
E comunque, va bene. Godiamoci...
387
00:22:57,905 --> 00:22:59,370
Cantiamo un'altra canzone?
388
00:22:59,395 --> 00:23:01,212
Oh! No, Kath, basta canzoni.
389
00:23:01,237 --> 00:23:04,450
Ma le piace quando canto.
Le e' sempre piaciuto che canti.
390
00:23:04,451 --> 00:23:07,125
# Il primo giorno di Natale... #
391
00:23:07,237 --> 00:23:09,281
Ti prego, non farle
pensare che arrivi il Natale!
392
00:23:09,752 --> 00:23:12,395
Ti prego, non farle
pensare che arrivi Natale!
393
00:23:12,983 --> 00:23:15,256
# Il secondo giorno di Natale #
394
00:23:15,257 --> 00:23:17,632
# il mio vero amore mi mando'... #
395
00:23:18,432 --> 00:23:19,437
Scappi?
396
00:23:19,438 --> 00:23:22,307
Mi scoppia la testa.
Scappo per fumare una sigaretta.
397
00:23:22,785 --> 00:23:24,764
Puoi tirare indietro il tavolo, Pat?
398
00:23:25,414 --> 00:23:26,898
Posso provare.
399
00:23:27,263 --> 00:23:28,365
E'...?
400
00:23:28,583 --> 00:23:30,756
E' la fuga piu' patetica di sempre.
401
00:23:30,781 --> 00:23:33,341
Si', beh, comunque, voglio solo... solo...
402
00:23:33,342 --> 00:23:36,369
- # Una pernice sopra un pero #
- Dacci un momento.
403
00:23:37,711 --> 00:23:40,518
# Il terzo giorno di Natale #
404
00:23:40,519 --> 00:23:42,605
# il mio vero amore mi mando'... #
405
00:23:43,162 --> 00:23:44,162
Rosie!
406
00:23:56,653 --> 00:23:58,303
Mi dispiace tantissimo.
407
00:24:01,471 --> 00:24:03,671
Papa', ho i biglietti per Anfield!
408
00:24:28,939 --> 00:24:29,939
Ben?
409
00:24:39,166 --> 00:24:40,166
Rosie?
410
00:24:42,801 --> 00:24:44,151
Ma stavi ridendo?
411
00:24:46,853 --> 00:24:49,203
Vuoi ridere di nuovo... per la mamma?
412
00:24:56,629 --> 00:24:58,629
Lo sai, e' una cosa di lavoro.
413
00:24:58,664 --> 00:24:59,664
Ha riso.
414
00:25:01,465 --> 00:25:02,665
Rosie ha riso.
415
00:25:03,385 --> 00:25:05,385
Oh, cavolo, e' la prima volta?
416
00:25:05,795 --> 00:25:08,960
- Gia', pensavo volessi saperlo.
- Gia', gia', gia', certo.
417
00:25:22,157 --> 00:25:24,165
Oh, grazie mille. Allora,
418
00:25:24,860 --> 00:25:27,367
Helen, ti ho tutta per me,
in questa bella serata?
419
00:25:27,445 --> 00:25:30,119
Sai che non posso
resistere a un uomo con le Crocs.
420
00:25:30,504 --> 00:25:32,983
- Che leggi?
- La storia del servizio postale
421
00:25:32,984 --> 00:25:36,234
di Middlesbrough.
Veramente, sembra quasi un thriller.
422
00:25:39,553 --> 00:25:40,553
Squisito.
423
00:25:42,035 --> 00:25:43,485
Rosie ne vuole uno?
424
00:25:44,626 --> 00:25:45,652
Oh, no.
425
00:25:46,161 --> 00:25:47,941
- Io ne mangio un altro.
- Ciao!
426
00:25:51,268 --> 00:25:52,363
Ciao!
427
00:25:55,768 --> 00:25:57,327
- L'ha fatto ancora?
- No. No.
428
00:25:57,328 --> 00:26:00,028
Solo quella volta.
Ma ha riso, decisamente.
429
00:26:00,797 --> 00:26:01,847
Fantastico.
430
00:26:04,154 --> 00:26:05,604
Davvero fantastico.
431
00:26:11,858 --> 00:26:13,308
Mi dispiace, Emily.
432
00:26:14,043 --> 00:26:16,548
Per tutto.
Ho deciso di fare...
433
00:26:17,598 --> 00:26:19,098
di aiutarti di piu' e...
434
00:26:19,991 --> 00:26:21,441
iniziero' a fare...
435
00:26:23,313 --> 00:26:25,914
Oddio, l'ho provato
tornando a casa... ma...
436
00:26:27,135 --> 00:26:29,883
- Sei rimasto molto al pub?
- No, stasera l'ho scansato.
437
00:26:30,213 --> 00:26:31,263
Ecco, Em...
438
00:26:31,622 --> 00:26:33,372
ti ho comprato un regalo.
439
00:26:35,080 --> 00:26:37,724
Ma li' dentro non ci sta una lavastoviglie.
440
00:26:38,037 --> 00:26:39,337
L'ho fatto fare.
441
00:26:41,089 --> 00:26:42,089
Bello.
442
00:26:42,090 --> 00:26:43,567
Bella presentazione.
443
00:26:44,654 --> 00:26:45,654
Ti piace?
444
00:26:51,705 --> 00:26:53,705
Mi sembrava adatta, per Rosie.
445
00:26:57,285 --> 00:26:59,835
"Non ha alcun senso per me, ma, in fondo,
446
00:27:01,382 --> 00:27:03,132
voi siete molto piccoli".
447
00:27:04,778 --> 00:27:07,040
- E' Barbalbero che parla a Pippin, nel
- Gia'...
448
00:27:07,041 --> 00:27:09,919
- Signore degli Anelli.
- Gia', lo so da dove viene.
449
00:27:13,211 --> 00:27:14,661
Do' da mangiare a Rosie.
450
00:27:15,834 --> 00:27:16,834
Vuoi?
451
00:27:18,365 --> 00:27:19,715
Non solo stasera.
452
00:27:28,599 --> 00:27:29,749
Dov'e' Rosie?
453
00:27:30,505 --> 00:27:32,243
Tutto a posto, e' con Ben
454
00:27:32,244 --> 00:27:35,876
Ora ha 12 anni. Legalmente, possiamo
lasciarli soli e andare in vacanza?
455
00:27:36,128 --> 00:27:38,328
Spero si sia goduto il compleanno.
456
00:27:40,876 --> 00:27:42,354
Oh, ci siamo.
457
00:27:50,244 --> 00:27:52,044
Mamma, accendi la candela.
458
00:27:54,414 --> 00:27:56,214
E' il compleanno di Hippo?
459
00:28:02,787 --> 00:28:05,308
# Tanti auguri #
460
00:28:05,309 --> 00:28:07,525
# a Hippo, #
461
00:28:08,487 --> 00:28:11,429
# tanti auguri #
462
00:28:11,430 --> 00:28:13,308
# a Hippo, #
463
00:28:14,126 --> 00:28:16,739
# tanti auguri #
464
00:28:16,740 --> 00:28:19,418
# caro Hippo, #
465
00:28:19,737 --> 00:28:23,036
# tanti auguri #
466
00:28:23,037 --> 00:28:26,228
# a te! #
467
00:28:27,781 --> 00:28:29,746
Revisione: LaNicca.
468
00:28:30,268 --> 00:28:33,085
Per collaborare con noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
34325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.