All language subtitles for there.she.goes.s01e05.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:03,370 No, Rosie, indossa questo bel vestito. 2 00:00:04,464 --> 00:00:06,714 Non vuoi essere carina per Gandalf? 3 00:00:07,544 --> 00:00:10,294 Si! Si, la nonna e Gandalf stanno arrivando! 4 00:00:12,557 --> 00:00:16,257 E dobbiamo mettere questo bel vestito che la nonna ha comprato. 5 00:00:19,654 --> 00:00:22,154 Si. Stanno arrivando, ma devi aspettare. 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,935 Un po' di pazienza. 7 00:00:28,058 --> 00:00:29,670 Quando saranno qui, berremo il te' 8 00:00:29,671 --> 00:00:31,271 e ci saranno i regali. 9 00:00:32,768 --> 00:00:35,218 Ma non avrei dovuto dire quella parola. 10 00:00:35,846 --> 00:00:37,969 Esatto. Regali. 11 00:00:38,160 --> 00:00:41,093 Ma come sto cercando di dirti, 12 00:00:41,364 --> 00:00:44,102 oggi e' il compleanno di Ben. 13 00:00:44,316 --> 00:00:46,916 Quindi, i regali sono di Ben. 14 00:00:47,962 --> 00:00:50,849 There she goes - Stagione 1 Episodio 5 - "Ben" 15 00:00:51,006 --> 00:00:53,058 Traduzione: echelon, LaNicca. 16 00:00:53,215 --> 00:00:55,719 Per collaborare con noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 17 00:00:55,899 --> 00:00:57,961 Su Fifa, ho preso Neymar per 100 milioni! 18 00:00:57,962 --> 00:01:00,877 Come ci sei riuscito?! Non si trova al di sotto dei 120! 19 00:01:00,878 --> 00:01:03,178 Ho scambiato uno dei miei difensori. 20 00:01:04,254 --> 00:01:06,799 Possiamo andare da te? Per vedere com'e'. 21 00:01:06,861 --> 00:01:09,248 Potremmo, ma i miei nonni stanno arrivando per 22 00:01:09,249 --> 00:01:11,347 - per il mio compleanno. - Ah. 23 00:01:11,348 --> 00:01:14,372 Sai, e' difficile giocare a Fifa con la mia sorellina di mezzo. 24 00:01:14,373 --> 00:01:15,423 Oh, giusto. 25 00:01:20,160 --> 00:01:22,508 Cosa c'e' che non va con tua sorella? 26 00:01:23,479 --> 00:01:25,571 Non lo so. E' solo... Rosie. 27 00:01:37,797 --> 00:01:38,797 Mamma. 28 00:01:38,959 --> 00:01:40,082 Mamma? 29 00:01:40,213 --> 00:01:43,580 No, no, mio figlio e' approssimativamente... alto cosi'. 30 00:01:44,294 --> 00:01:47,505 Non e' decisamente un vero e proprio uomo adulto. 31 00:01:49,824 --> 00:01:51,219 Buon compleanno! 32 00:01:51,220 --> 00:01:52,820 Mio piccolo hamburger. 33 00:01:54,110 --> 00:01:55,110 Ok, mamma. 34 00:01:55,685 --> 00:01:57,885 - Non sei venuto con Jamie? - Si. 35 00:01:57,938 --> 00:02:00,797 Beh, poteva venire. Puo' prendere il te' con noi, se vuole. 36 00:02:00,798 --> 00:02:04,345 No, ha da fare. E vedro' i miei amici sabato, al laser tag. 37 00:02:05,520 --> 00:02:07,932 Si, ho dovuto fare tutte le liberatorie. 38 00:02:08,135 --> 00:02:10,329 Oh, no! Se l'e' tolto di nuovo. 39 00:02:21,551 --> 00:02:24,302 Ehi, principessa! Ma come sei bella! 40 00:02:24,807 --> 00:02:27,057 Vogliamo dare un abbraccio a papa'? 41 00:02:27,377 --> 00:02:29,227 Non lasciarmi cosi', Rosie. 42 00:02:29,835 --> 00:02:31,958 - Ehi, festeggiato! - Ciao, papa'. 43 00:02:32,002 --> 00:02:35,086 Non conta quanto cresci, saro' sempre il tuo eroe, vero? 44 00:02:37,643 --> 00:02:41,066 Per la cronaca, potrei aver accennato ai regali. 45 00:02:41,184 --> 00:02:44,079 - Perche' mai l'hai fatto? - Va bene, andra' tutto bene, 46 00:02:44,126 --> 00:02:46,192 le ho detto del compleanno di Ben 47 00:02:46,211 --> 00:02:47,961 e dell'arrivo di Gandalf. 48 00:02:51,136 --> 00:02:54,036 Quello e' il vestito che le ha preso mia madre? 49 00:02:58,495 --> 00:03:00,645 Ho completato tutti i margini. 50 00:03:01,201 --> 00:03:03,501 Ragazzo sveglio! Facciamo il cielo? 51 00:03:07,216 --> 00:03:09,511 Ecco fatto. Non penso che vada li'. 52 00:03:10,949 --> 00:03:12,504 Bene, ho fatto i piatti. 53 00:03:17,710 --> 00:03:19,260 Su, su, signorinella. 54 00:03:20,338 --> 00:03:22,588 Simon lavora di nuovo fino a tardi? 55 00:03:22,920 --> 00:03:24,346 Vorrei poter rimanere di piu'. 56 00:03:24,347 --> 00:03:27,166 Ti farei venire da me, se potessi! 57 00:03:27,942 --> 00:03:29,941 Lo so, ma... non puoi. 58 00:03:29,942 --> 00:03:32,177 Se foste piu' vicini, potrei aiutarti di piu'. 59 00:03:32,178 --> 00:03:33,878 Amo Rosie e Ben, lo sai. 60 00:03:34,452 --> 00:03:36,652 Ma tu sei la mia preferita, Emily. 61 00:03:36,760 --> 00:03:38,010 Sei il mio Ben. 62 00:03:39,514 --> 00:03:40,514 Grazie. 63 00:03:43,691 --> 00:03:47,039 Inizio a pensare che sia stupida. E Rosie non e' meglio. 64 00:03:48,477 --> 00:03:49,973 Eccolo che arriva! 65 00:03:50,329 --> 00:03:51,590 Jabba Sfigatt! 66 00:03:52,682 --> 00:03:54,782 Guarda la sua faccia! Guardala! 67 00:03:55,813 --> 00:03:59,044 Come Rosie quando prova a fare un dannato palloncino a forma di animale! 68 00:03:59,958 --> 00:04:01,123 Gli amici del venerdi'. 69 00:04:01,124 --> 00:04:03,606 Barney, dobbiamo proprio cercare una sedia che ti stia. 70 00:04:03,607 --> 00:04:06,888 Come cacchio fa un vegetariano a ingrassare cosi'? 71 00:04:06,948 --> 00:04:09,098 Usi il formaggio invece del pane? 72 00:04:09,195 --> 00:04:12,464 Grazie, Simon, tu sai sempre come fare un complimento. 73 00:04:12,829 --> 00:04:15,403 - Cosa significherebbe? - Niente, sto solo partecipando. 74 00:04:16,029 --> 00:04:19,279 Beh, si', ma stavo parlando della mia figlia disabile, quindi... 75 00:04:19,280 --> 00:04:21,616 Scusa, so che sono tempi difficili per te, 76 00:04:21,617 --> 00:04:23,700 ma le hanno diagnosticato una patologia precisa? 77 00:04:23,951 --> 00:04:25,300 Diagnosticato una patologia? 78 00:04:25,301 --> 00:04:28,995 Non essere cosi' meschino, Barney! Cazzo! Vuoi dire cos'ha che non va? 79 00:04:28,996 --> 00:04:32,280 - Si, stava solo chiedendo. - E' mia figlia, non un 80 00:04:32,281 --> 00:04:35,306 ironico argomento di conversazione di cui parlo con questo grassone di merda! 81 00:04:35,307 --> 00:04:37,375 Dubito che Barney intendesse questo. 82 00:04:37,376 --> 00:04:39,743 Senti Simon, mi sei sempre piaciuto, ma... 83 00:04:40,595 --> 00:04:42,945 Perche' diavolo lo frequenti, adesso? 84 00:04:48,351 --> 00:04:49,401 Va' a casa. 85 00:04:50,100 --> 00:04:52,178 Vai dove vuoi, ma vai via. 86 00:05:06,480 --> 00:05:08,579 Ehila', Em! Siamo noi! 87 00:05:08,688 --> 00:05:11,186 Vieni qui, mia splendida piccola Rosie! 88 00:05:11,613 --> 00:05:13,152 Ciao, Kath! 89 00:05:13,239 --> 00:05:16,139 Mi sto preparando, mamma! Scendo tra un minuto! 90 00:05:34,484 --> 00:05:36,695 - Caspita. - Ehi, bellissima bimba! 91 00:05:36,864 --> 00:05:38,314 Dammi un abbraccio! 92 00:05:38,320 --> 00:05:41,320 Dio, il taglio e' peggio di quel che mi aspettavo! 93 00:05:44,179 --> 00:05:45,758 Ciao, nonna. Ciao, Gandalf. 94 00:05:45,795 --> 00:05:47,896 Ecco qui il festeggiato! 95 00:05:51,957 --> 00:05:54,599 Si, mettilo li', lo portiamo al ristorante. 96 00:05:54,758 --> 00:05:56,008 I suoi capelli. 97 00:05:56,463 --> 00:05:58,763 Sono peggio della foto che ho visto. 98 00:05:58,963 --> 00:06:00,108 E' tutto a posto! 99 00:06:00,252 --> 00:06:02,931 John mi fa dannatamente incazzare! 100 00:06:02,997 --> 00:06:05,053 Sembra Riccardo III! 101 00:06:05,064 --> 00:06:08,214 Ho una mezza idea di chiamarlo e dirgliene quattro. 102 00:06:08,611 --> 00:06:10,366 Oh, e' il suo vestitino estivo? 103 00:06:10,436 --> 00:06:13,364 Si, certo. Lei... Ci e' caduto del cibo sopra 104 00:06:13,389 --> 00:06:15,719 cosi' gliel'ho tolto per metterlo a lavare, ma, 105 00:06:15,720 --> 00:06:19,272 Dio, lo adora, lo adora, lo indossa tutte le volte che puo'. 106 00:07:14,506 --> 00:07:15,706 Bubu' settete! 107 00:07:24,560 --> 00:07:25,860 Dov'e' la nonna? 108 00:07:45,426 --> 00:07:46,926 Ti ho preso il naso! 109 00:07:50,489 --> 00:07:52,694 Accidenti. Meglio rimetterlo a posto, allora. 110 00:07:56,421 --> 00:07:58,671 Bene, signorinella! Vestiamoci. 111 00:07:59,382 --> 00:08:01,082 Dacci una mano, Gandalf. 112 00:08:03,106 --> 00:08:04,109 Ecco qua. 113 00:08:04,110 --> 00:08:05,610 Ma quanto sei bella? 114 00:08:08,302 --> 00:08:09,302 Beh, 115 00:08:09,399 --> 00:08:10,399 va bene. 116 00:08:10,647 --> 00:08:12,297 Proviamo qualcos'altro. 117 00:08:18,485 --> 00:08:20,813 - Cosa stanno facendo? - Lascia stare. 118 00:08:20,902 --> 00:08:22,902 Le piace che Rosie sia carina. 119 00:08:24,694 --> 00:08:26,794 Il miglior compleanno di sempre? 120 00:08:26,864 --> 00:08:28,764 Piuttosto normale, immagino. 121 00:08:29,850 --> 00:08:31,675 Beh, figliolo, sei con me ora. 122 00:08:31,676 --> 00:08:34,159 Sai. Non tutti i supereroi hanno una maschera. 123 00:08:34,389 --> 00:08:37,799 - Papa', tu non sei un supereroe. - E' cio' che pensavano di Bruce Wayne. 124 00:08:37,800 --> 00:08:39,520 Batman, sai, aveva una maschera. 125 00:08:41,014 --> 00:08:43,220 - Appunto. - Papa', potresti essere un supereroe 126 00:08:43,221 --> 00:08:45,821 solo se ti mordesse un idiota radioattivo. 127 00:08:45,928 --> 00:08:48,570 Bam! Giu' come un martello! 128 00:08:57,403 --> 00:08:59,437 Ha perso le sue pecore e non sa dove trovarle? 129 00:08:59,438 --> 00:09:00,960 Lo so! Adorabile, vero? 130 00:09:00,985 --> 00:09:02,821 - Splendida, mamma. - Grazie. 131 00:09:02,875 --> 00:09:04,175 Possiamo andare? 132 00:09:07,469 --> 00:09:09,619 # Rosie indossa il suo cappello # 133 00:09:09,714 --> 00:09:12,407 # E sta uscendo fuori a giocare! # 134 00:09:13,377 --> 00:09:16,239 # Rosie indossa il suo cappello # 135 00:09:16,389 --> 00:09:18,783 # Hip-hip-hip urra'! # 136 00:09:18,961 --> 00:09:21,469 # Rosie indossa il suo cappello # 137 00:09:21,523 --> 00:09:23,982 # E sta uscendo fuori a giocare! # 138 00:09:30,071 --> 00:09:31,564 Ora, entreremo qui, 139 00:09:32,207 --> 00:09:33,657 e prenderemo alcuni 140 00:09:34,134 --> 00:09:35,701 dei giocattoli di Rosie. 141 00:09:36,220 --> 00:09:39,522 Ma dobbiamo fare silenzio, perche' papa' sta dormendo 142 00:09:39,523 --> 00:09:42,530 sul divano, di nuovo, e non vogliamo svegliarlo. 143 00:09:42,976 --> 00:09:45,531 Quindi, cerchiamo di non fare rumore. 144 00:09:47,355 --> 00:09:49,516 # Dieci ippopotami verdi # 145 00:09:49,594 --> 00:09:51,289 # Appesi sul muro # 146 00:09:51,352 --> 00:09:53,352 Devono essere per forza dieci? 147 00:09:53,617 --> 00:09:56,216 # Ippopotami appesi sul muro # 148 00:09:56,399 --> 00:09:58,709 # Ma se uno degli ippopotami verdi... # 149 00:09:59,051 --> 00:10:01,889 # Lasciali in pace e torneranno a casa # 150 00:10:01,947 --> 00:10:05,096 # Trascinando dietro di loro le code # 151 00:10:06,389 --> 00:10:08,533 Maledizione, ha le unghie molto affilate, vero? 152 00:10:08,751 --> 00:10:10,742 Rosie, non stritolare Gandalf. 153 00:10:10,767 --> 00:10:11,767 Su, forza. 154 00:10:14,125 --> 00:10:16,319 No, Rosie, no! Non in mezzo alla strada. 155 00:10:16,320 --> 00:10:18,721 - Non vedo nessuna X. - No, non quello, 156 00:10:18,746 --> 00:10:20,270 sa dove andremo a mangiare, 157 00:10:20,317 --> 00:10:22,059 e vuole andare a... 158 00:10:22,680 --> 00:10:24,917 Possiamo andare al Pizza Express, se vuole. 159 00:10:24,942 --> 00:10:26,879 Non dirlo! Abbiamo prenotato da Arnie. 160 00:10:26,880 --> 00:10:28,430 Se fa tante storie. 161 00:10:28,480 --> 00:10:30,919 Vuole andarci solo perche' ha una X nel nome. 162 00:10:30,920 --> 00:10:32,683 Le piacciono le palline di impasto. 163 00:10:32,684 --> 00:10:35,399 - Perche' l'hai detto ad alta voce? - Cosa ne dici, Ben? 164 00:10:35,400 --> 00:10:36,939 - Vuoi la pizza? - Pensa di volerla, 165 00:10:36,964 --> 00:10:39,014 ma lo odia. E' troppo rumoroso. 166 00:10:39,957 --> 00:10:40,957 Ok, ok! 167 00:10:47,275 --> 00:10:49,335 Aspettate qui, andiamo a controllare. 168 00:10:49,336 --> 00:10:51,175 Mi piacciono le palline di impasto. 169 00:10:51,388 --> 00:10:53,150 Allora, come ha giocato 170 00:10:53,453 --> 00:10:55,471 il Liverpool, questo fine settimana? 171 00:10:55,655 --> 00:10:57,046 Ha battuto lo Stoke 1-0. 172 00:10:58,872 --> 00:11:00,270 Ok, andiamo da Arnie. 173 00:11:00,446 --> 00:11:02,346 - Era pieno? - Non proprio. 174 00:11:09,747 --> 00:11:13,747 Salve. Abbiamo un tavolo prenotato per le 18:30 a nome di Simon. 175 00:11:14,309 --> 00:11:15,679 Per sei persone? 176 00:11:15,751 --> 00:11:17,051 - Si'. - Ottimo. 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,573 Il vostro tavolo e' proprio laggiu'. 178 00:11:21,653 --> 00:11:23,647 Bene, come ci vogliamo sedere? 179 00:11:24,738 --> 00:11:27,264 Direi, Rosie in mezzo e io e Simon ai lati. 180 00:11:27,265 --> 00:11:30,665 E poi, festeggiato, puoi sedere in mezzo dall'altro lato. 181 00:11:37,958 --> 00:11:39,258 Ciao, ciao, Ben? 182 00:11:42,591 --> 00:11:44,471 Penso voglia che ti sieda li'. 183 00:11:44,472 --> 00:11:47,343 - Va bene. Siedero' di fronte a mamma. - D'accordo. 184 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Caspita. 185 00:11:52,200 --> 00:11:54,399 Pare che i Beatles siano appena usciti dallo Shea Stadium. 186 00:11:54,536 --> 00:11:55,536 Accidenti! 187 00:11:55,967 --> 00:11:57,967 Non sono proprio una rockstar. 188 00:12:01,335 --> 00:12:02,985 Posso portarvi da bere? 189 00:12:03,253 --> 00:12:05,603 - Per me una Fanta, grazie. - Certo. 190 00:12:06,320 --> 00:12:08,165 - Una Peroni, grazie. - Buona idea. 191 00:12:08,166 --> 00:12:11,516 Potremmo avere due piccoli bicchieri di vino della casa? 192 00:12:12,993 --> 00:12:14,437 E tu cosa vorresti? 193 00:12:14,754 --> 00:12:17,004 Prende solo un cubetto di ghiaccio. 194 00:12:18,919 --> 00:12:21,619 - Con cosa? - No, solo il ghiaccio, grazie. 195 00:12:23,991 --> 00:12:24,991 Ok. 196 00:12:25,054 --> 00:12:28,792 Sa dire solamente cose come: "kss", "whuh" e "zz"? 197 00:12:29,212 --> 00:12:32,012 Pochissime parole, attimi di forza esplosiva. 198 00:12:32,196 --> 00:12:33,596 Come Jason Bourne. 199 00:12:34,315 --> 00:12:36,349 Forse dovremmo tornare al Pizza Exp... 200 00:12:36,350 --> 00:12:38,200 Non dirlo. Non ci andremo. 201 00:12:38,368 --> 00:12:39,573 Si, perche' non vai 202 00:12:39,908 --> 00:12:42,808 a comprare le palline d'impasto e le porti qui? 203 00:12:44,523 --> 00:12:45,523 Rosie? 204 00:12:45,764 --> 00:12:48,177 Vuoi che papa' ti porti le palline d'impasto? 205 00:12:48,470 --> 00:12:51,670 Bene. Se lo faccio, smetterai di provare a mangiarmi? 206 00:12:51,815 --> 00:12:52,815 Perfetto. 207 00:12:54,889 --> 00:12:56,837 Salve. Faccio un salto da... 208 00:12:56,952 --> 00:12:59,317 Pizza Express per prenderle le palline d'impasto, se e' ok. 209 00:12:59,548 --> 00:13:02,019 C'e' qualche problema? Abbiamo grissini, bruschette... 210 00:13:02,020 --> 00:13:04,086 No, no, nessun problema, tutto bene, 211 00:13:04,087 --> 00:13:07,223 ama l'atmosfera, e' che preferisce il loro cibo, quindi 212 00:13:07,224 --> 00:13:08,972 se e' ok, vado a prenderle 213 00:13:08,973 --> 00:13:10,940 - e le porto qui... cosi' puo' mangiarle. - Aspetti. 214 00:13:10,941 --> 00:13:13,159 Forse dovrei chiedere al direttore. 215 00:13:13,160 --> 00:13:15,110 Noialtri ordineremo un sacco. 216 00:13:15,180 --> 00:13:16,930 Ordinero' tipo, bistecca, 217 00:13:17,508 --> 00:13:18,558 del budino. 218 00:13:20,163 --> 00:13:21,163 Va bene. 219 00:13:21,865 --> 00:13:23,515 Grazie, grazie. A dopo. 220 00:13:31,386 --> 00:13:33,021 - 'Giorno, Simon. - 'Giorno. 221 00:13:33,209 --> 00:13:34,659 Sistemo un po' qui, 222 00:13:35,067 --> 00:13:36,738 prendo le mie cose, e poi 223 00:13:36,739 --> 00:13:38,189 e' meglio che vada. 224 00:13:38,446 --> 00:13:41,196 Devo andare al lavoro, quindi a presto, Kath. 225 00:13:45,604 --> 00:13:47,768 - Ha bisogno di aiuto, Simon. - Lo so. 226 00:13:47,769 --> 00:13:49,955 - Non posso parlarne ora. - Aiuto pratico. 227 00:13:49,956 --> 00:13:53,264 So che non sono affari miei e dimmelo, se mi sto intromettendo, 228 00:13:53,265 --> 00:13:55,700 voglio solo aiutare e mi sto scervellando. 229 00:13:55,701 --> 00:13:57,201 Non ce la fa, Simon. 230 00:13:58,127 --> 00:14:01,377 Stavo pensando che, una piccola cosa che potresti fare 231 00:14:02,271 --> 00:14:04,571 sarebbe comprarle una lavastoviglie. 232 00:14:07,823 --> 00:14:11,393 Credo ci voglia piu' di una lavastoviglie, Kath, ma grazie. Ci pensero'. 233 00:14:11,566 --> 00:14:14,016 Ti ho sempre adorato, Simon, accidenti! 234 00:14:17,470 --> 00:14:19,520 Scusa, sono proprio in ritardo. 235 00:14:24,094 --> 00:14:25,599 No, non piangere. 236 00:14:26,731 --> 00:14:29,505 Staremo bene. In tutti i matrimoni ci sono tempi duri. 237 00:14:29,506 --> 00:14:31,204 Sono certo che passera'. 238 00:14:31,549 --> 00:14:33,499 Non m'importa del matrimonio. 239 00:14:33,955 --> 00:14:36,952 Mi e' sempre piaciuto vedervi insieme 240 00:14:37,427 --> 00:14:38,527 dall'inizio, 241 00:14:39,204 --> 00:14:41,304 perche' piu' di ogni altra cosa, 242 00:14:41,703 --> 00:14:43,096 siete sempre stati 243 00:14:43,097 --> 00:14:44,347 migliori amici. 244 00:14:52,326 --> 00:14:54,876 Tesoro, non puoi giocare col passeggino. 245 00:14:55,522 --> 00:14:58,022 Non puoi giocare col passeggino, Rosie. 246 00:15:00,074 --> 00:15:01,774 Ho preso anche la pizza. 247 00:15:02,093 --> 00:15:05,993 Non puoi giocare col passeggino. Non giocare col passeggino, amore. 248 00:15:06,426 --> 00:15:09,021 Fa cosi' da due minuti dopo che te ne sei andato. 249 00:15:09,022 --> 00:15:11,307 Fa proprio tante storie, non e' vero? 250 00:15:11,308 --> 00:15:14,732 Stavo pensando che dovremmo spostarci in quell'angolo laggiu', 251 00:15:14,733 --> 00:15:17,303 e poi potremmo mettere Rosie contro il muro. 252 00:15:17,304 --> 00:15:19,053 Si', mettila nella cella di Rosie. 253 00:15:19,054 --> 00:15:21,519 Non sarebbe una cattiva idea. Stare lontani dalle altre persone. 254 00:15:21,520 --> 00:15:23,820 Mi scusi, cambiamo tavolo, va bene? 255 00:15:25,151 --> 00:15:26,151 Certo. 256 00:15:32,016 --> 00:15:33,527 No, Rosie. 257 00:15:34,297 --> 00:15:37,741 - Teniamolo addosso. - Sai cosa, mamma, lasciamo che lei 258 00:15:38,445 --> 00:15:39,970 - se lo tolga. - Si'. 259 00:15:39,971 --> 00:15:42,432 Lo adora, lo adora davvero, ma fa caldo qui. 260 00:15:42,433 --> 00:15:43,633 Grazie, mamma. 261 00:15:46,180 --> 00:15:47,254 Grazie. 262 00:15:50,914 --> 00:15:52,743 No, uno alla volta. Uno alla volta. 263 00:15:52,744 --> 00:15:55,794 Fa lo stesso se abbiamo portato del cibo da fuori? 264 00:15:56,464 --> 00:15:57,464 Certo. 265 00:15:57,465 --> 00:15:59,212 Non lo diro' al direttore. 266 00:15:59,213 --> 00:16:01,109 Posso portarvi altro da bere? 267 00:16:01,458 --> 00:16:04,798 - Vorrei un'altra Peroni, grazie. - Si', altre due Peroni, grazie. 268 00:16:04,799 --> 00:16:06,649 Gandalf, urge la tua magia. 269 00:16:08,966 --> 00:16:10,666 Ho dimenticato come fare 270 00:16:10,922 --> 00:16:12,319 chiesa e campanile 271 00:16:12,993 --> 00:16:14,286 Oh, Signore. 272 00:16:15,957 --> 00:16:17,057 Ciao, Chris. 273 00:16:17,279 --> 00:16:18,429 Ciao, Claire. 274 00:16:18,831 --> 00:16:19,845 Ehi. 275 00:16:20,792 --> 00:16:22,225 Modellino azteco. 276 00:16:23,240 --> 00:16:26,556 C'e' voluta tutta la settimana per farlo, vero signorina "so tutto io"? 277 00:16:26,848 --> 00:16:30,498 Ma ha vinto il secondo premio alla mostra d'arte della scuola. 278 00:16:31,113 --> 00:16:33,126 Cosi', pensavamo meritasse un panino vegano. 279 00:16:33,127 --> 00:16:34,277 Brava, Ellie. 280 00:16:34,398 --> 00:16:35,598 Ottimo lavoro. 281 00:16:44,785 --> 00:16:46,635 Quel tavolo e' vicinissimo. 282 00:16:55,264 --> 00:16:58,214 Ben e' fuori nel parco giochi. Vado a prenderlo. 283 00:16:58,416 --> 00:17:01,766 Abbiamo chiesto ai bambini di dirci qualcosa su di loro. 284 00:17:05,020 --> 00:17:06,827 LOUIS: Il colore che preferisco e' il verde. 285 00:17:06,828 --> 00:17:08,775 JACK: Faccio il tifo per il Chelsea. 286 00:17:08,776 --> 00:17:10,715 LUCY: In TV mi piace Peppa Pig. 287 00:17:14,454 --> 00:17:16,704 BEN: Ho una sorella di nome Rosie. 288 00:17:19,976 --> 00:17:22,723 - Allora, il tuo pranzo di compleanno? - Come sempre. 289 00:17:22,821 --> 00:17:24,493 Ho visto dei meme fighi. 290 00:17:24,494 --> 00:17:25,704 Meme fighi? 291 00:17:26,246 --> 00:17:28,196 Si', sull'iPhone. Meme fighi. 292 00:17:28,445 --> 00:17:31,245 Diventera' un milionario del web, questo qui. 293 00:17:32,585 --> 00:17:34,935 Si sta comportando molto bene, vero? 294 00:17:35,416 --> 00:17:36,966 Sembra davvero seria. 295 00:17:37,074 --> 00:17:38,313 Pensi stia bene? 296 00:17:38,314 --> 00:17:41,014 Si', e' solo serena, mamma, lasciala stare. 297 00:17:42,498 --> 00:17:45,288 - Forse necessita del bagno. Potrei... - Mamma, davvero. 298 00:17:45,289 --> 00:17:46,789 Allora, vedrai Jamie? 299 00:17:46,790 --> 00:17:49,847 Si sta dondolando avanti e indietro. Sei costipata? 300 00:17:49,848 --> 00:17:52,002 - Non le serve il bagno. - Che sta facendo? 301 00:17:52,003 --> 00:17:53,303 A volte le piace 302 00:17:53,599 --> 00:17:56,799 - dondolare avanti e indietro sulle punte. - Va bene. 303 00:17:57,757 --> 00:17:59,679 Che intendi con fare avanti e indietro? 304 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Lo sai. 305 00:18:05,185 --> 00:18:07,082 Perbacco. Non al ristorante. 306 00:18:07,227 --> 00:18:08,479 E' tutto normale. 307 00:18:08,651 --> 00:18:11,308 Coi disturbi di apprendimento, c'e' meno inibizione. 308 00:18:11,309 --> 00:18:13,901 In realta', se potessi farla seduto in ristorante, lo farei. 309 00:18:13,902 --> 00:18:14,902 Fare cosa? 310 00:18:20,224 --> 00:18:22,548 Beh, e' davvero sciocco, Rosie. 311 00:18:25,792 --> 00:18:26,992 Bubu' settete. 312 00:18:30,203 --> 00:18:32,103 Posso portar via dei piatti? 313 00:18:44,018 --> 00:18:45,665 - Cucu'. - Va bene, Pat, 314 00:18:45,666 --> 00:18:47,616 Rosie sta solo facendo Rosie. 315 00:18:48,073 --> 00:18:49,073 Rosie! 316 00:18:49,322 --> 00:18:52,139 # Tu sei il mio raggio di sole # 317 00:18:52,140 --> 00:18:54,696 # Il mio unico raggio di sole # 318 00:18:54,827 --> 00:18:57,483 # Mi rendi felice # 319 00:18:57,484 --> 00:18:58,959 # Quando il cielo e' grigio # 320 00:18:58,960 --> 00:19:02,910 Beh, ora ci fissano tutti. Si puo' avere un'altra bottiglia di vino? 321 00:19:04,522 --> 00:19:05,922 Dobbiamo fermarla. 322 00:19:07,413 --> 00:19:09,098 Perche' non prendiamo i regali? 323 00:19:09,099 --> 00:19:10,199 Si', regali! 324 00:19:19,591 --> 00:19:23,141 - Il nuovo pacco di carte! - Aprilo, aprilo, aprilo, aprilo! 325 00:19:24,167 --> 00:19:27,817 "Grifone dal tallone tagliente", 2/2. "Insetto" e "Cavaliere". 326 00:19:27,818 --> 00:19:29,572 Il mio mazzo sara' imbattibile. 327 00:19:29,573 --> 00:19:31,523 In realta' il nostro, ma si'. 328 00:19:32,105 --> 00:19:34,005 Grazie, mamma, e' grandioso. 329 00:19:34,581 --> 00:19:37,395 - Il Divoratore di speranza. - Non dirle cosi'. 330 00:19:37,396 --> 00:19:40,296 Ora, tuo padre ci ha detto di prenderti questo. 331 00:19:42,174 --> 00:19:43,574 No, Rosie, no, no. 332 00:19:44,121 --> 00:19:47,794 L'ho spiegato, vero Rosie? Te l'ho detto, e' il compleanno di Ben. 333 00:19:47,795 --> 00:19:51,194 - Il compleanno di Ben. - Pensavo che potesse accadere, cosi' 334 00:19:51,195 --> 00:19:54,571 ho comprato un paio di piccoli regali anche per Rosie. 335 00:19:54,698 --> 00:19:56,548 Ma veramente! Ti ringrazio. 336 00:20:01,527 --> 00:20:03,877 Grazie, mamma. E' magnifico, grazie. 337 00:20:04,985 --> 00:20:06,185 Grazie, nonna. 338 00:20:06,845 --> 00:20:08,674 Ed eccone qui un altro 339 00:20:08,675 --> 00:20:10,330 per Ben. 340 00:20:12,945 --> 00:20:16,650 Ed un altro anche per Rosie. 341 00:20:22,556 --> 00:20:24,931 Sono una principessa, sono una principessa. 342 00:20:24,932 --> 00:20:27,932 - Sono una principessa - Ho pensato fosse carina. 343 00:20:28,287 --> 00:20:29,487 Grazie, nonna. 344 00:20:29,710 --> 00:20:32,260 Mi hai preso qualcosa? Tipo un martello? 345 00:20:32,513 --> 00:20:34,924 Questo e' arrivato un paio di giorni fa. 346 00:20:34,925 --> 00:20:37,575 Dev'essere da parte di nonna e nonno John. 347 00:20:37,627 --> 00:20:39,127 Sono una principessa 348 00:20:39,732 --> 00:20:41,582 No, non puo' essere, perche' 349 00:20:41,901 --> 00:20:44,001 avevano i biglietti per Anfield. 350 00:20:46,069 --> 00:20:47,719 Credo sia una sorpresa. 351 00:20:52,652 --> 00:20:54,452 E' una lampada Anglepoise! 352 00:21:02,826 --> 00:21:04,726 Credevo di averla annullata. 353 00:21:04,910 --> 00:21:07,360 - Cosa? - L'acquisto rapido sull'iPad. 354 00:21:07,361 --> 00:21:09,276 Pochi mesi fa, ha preso un gatto giocattolo. 355 00:21:09,277 --> 00:21:10,977 Non sono certo stata io. 356 00:21:11,788 --> 00:21:12,788 Guardate, 357 00:21:12,950 --> 00:21:14,500 ha la forma di una Z. 358 00:21:14,648 --> 00:21:18,101 Ben fatto, Rosie, hai comprato la Z piu' costosa al mondo! 359 00:21:19,795 --> 00:21:22,075 Cielo, non sa come andare sul "Dark web", vero? 360 00:21:22,076 --> 00:21:24,982 Sai, e' davvero una bambina molto intelligente. 361 00:21:33,645 --> 00:21:34,894 Sono una principessa. 362 00:21:34,895 --> 00:21:37,595 Sono una principessa. Sono una principessa. 363 00:21:38,236 --> 00:21:40,797 Sono una principessa. Sono una principessa... 364 00:21:40,798 --> 00:21:43,537 Accidenti, dovevamo sederci piu' in la'. 365 00:21:43,538 --> 00:21:46,429 Scusa, Chris, e' molto dura controllarla, percio' un po' di pazienza? 366 00:21:46,430 --> 00:21:50,099 Dio, no, scusa, non voglio interrompere la festa. E' solo che... 367 00:21:50,100 --> 00:21:51,950 Ellie l'ha fatto per Rosie. 368 00:21:52,462 --> 00:21:54,562 Ma certo, e' veramente gentile. 369 00:21:55,426 --> 00:21:58,226 Grazie, amico. Grazie davvero. Grazie, Ellie. 370 00:21:58,426 --> 00:22:00,809 E' un modellino azteco bellissimo! 371 00:22:01,202 --> 00:22:03,376 Favoloso, amico, cioe', non e' proprio... 372 00:22:03,654 --> 00:22:05,376 E' favoloso, comunque. 373 00:22:05,852 --> 00:22:07,929 Guarda, Rosie, guarda: un ippopotamo. 374 00:22:07,954 --> 00:22:10,904 Ok, devo tornare. Qualcuno vuole le sue fragole. 375 00:22:13,520 --> 00:22:17,128 Il tipo borghese che vuole strafare! 376 00:22:17,712 --> 00:22:21,681 # Tanti auguri a te, # 377 00:22:22,485 --> 00:22:26,356 # Tanti auguri a te, # 378 00:22:27,312 --> 00:22:31,284 # Tanti auguri a te, # 379 00:22:33,324 --> 00:22:37,281 # Tanti auguri a te! # 380 00:22:40,455 --> 00:22:43,432 Veramente non e' il suo compleanno. E non le piace il gelato. 381 00:22:43,433 --> 00:22:45,219 Ma grazie. Grazie. 382 00:22:45,440 --> 00:22:48,539 Possiamo vedere la lista dei dolci, per favore? Grazie. 383 00:22:49,093 --> 00:22:50,443 Che carina, vero? 384 00:22:51,306 --> 00:22:53,072 Cavolo, lo sta facendo ancora. 385 00:22:53,120 --> 00:22:54,773 Dobbiamo impedirle di farlo ancora. 386 00:22:54,798 --> 00:22:57,418 Non e' vero, Pat. E comunque, va bene. Godiamoci... 387 00:22:57,905 --> 00:22:59,370 Cantiamo un'altra canzone? 388 00:22:59,395 --> 00:23:01,212 Oh! No, Kath, basta canzoni. 389 00:23:01,237 --> 00:23:04,450 Ma le piace quando canto. Le e' sempre piaciuto che canti. 390 00:23:04,451 --> 00:23:07,125 # Il primo giorno di Natale... # 391 00:23:07,237 --> 00:23:09,281 Ti prego, non farle pensare che arrivi il Natale! 392 00:23:09,752 --> 00:23:12,395 Ti prego, non farle pensare che arrivi Natale! 393 00:23:12,983 --> 00:23:15,256 # Il secondo giorno di Natale # 394 00:23:15,257 --> 00:23:17,632 # il mio vero amore mi mando'... # 395 00:23:18,432 --> 00:23:19,437 Scappi? 396 00:23:19,438 --> 00:23:22,307 Mi scoppia la testa. Scappo per fumare una sigaretta. 397 00:23:22,785 --> 00:23:24,764 Puoi tirare indietro il tavolo, Pat? 398 00:23:25,414 --> 00:23:26,898 Posso provare. 399 00:23:27,263 --> 00:23:28,365 E'...? 400 00:23:28,583 --> 00:23:30,756 E' la fuga piu' patetica di sempre. 401 00:23:30,781 --> 00:23:33,341 Si', beh, comunque, voglio solo... solo... 402 00:23:33,342 --> 00:23:36,369 - # Una pernice sopra un pero # - Dacci un momento. 403 00:23:37,711 --> 00:23:40,518 # Il terzo giorno di Natale # 404 00:23:40,519 --> 00:23:42,605 # il mio vero amore mi mando'... # 405 00:23:43,162 --> 00:23:44,162 Rosie! 406 00:23:56,653 --> 00:23:58,303 Mi dispiace tantissimo. 407 00:24:01,471 --> 00:24:03,671 Papa', ho i biglietti per Anfield! 408 00:24:28,939 --> 00:24:29,939 Ben? 409 00:24:39,166 --> 00:24:40,166 Rosie? 410 00:24:42,801 --> 00:24:44,151 Ma stavi ridendo? 411 00:24:46,853 --> 00:24:49,203 Vuoi ridere di nuovo... per la mamma? 412 00:24:56,629 --> 00:24:58,629 Lo sai, e' una cosa di lavoro. 413 00:24:58,664 --> 00:24:59,664 Ha riso. 414 00:25:01,465 --> 00:25:02,665 Rosie ha riso. 415 00:25:03,385 --> 00:25:05,385 Oh, cavolo, e' la prima volta? 416 00:25:05,795 --> 00:25:08,960 - Gia', pensavo volessi saperlo. - Gia', gia', gia', certo. 417 00:25:22,157 --> 00:25:24,165 Oh, grazie mille. Allora, 418 00:25:24,860 --> 00:25:27,367 Helen, ti ho tutta per me, in questa bella serata? 419 00:25:27,445 --> 00:25:30,119 Sai che non posso resistere a un uomo con le Crocs. 420 00:25:30,504 --> 00:25:32,983 - Che leggi? - La storia del servizio postale 421 00:25:32,984 --> 00:25:36,234 di Middlesbrough. Veramente, sembra quasi un thriller. 422 00:25:39,553 --> 00:25:40,553 Squisito. 423 00:25:42,035 --> 00:25:43,485 Rosie ne vuole uno? 424 00:25:44,626 --> 00:25:45,652 Oh, no. 425 00:25:46,161 --> 00:25:47,941 - Io ne mangio un altro. - Ciao! 426 00:25:51,268 --> 00:25:52,363 Ciao! 427 00:25:55,768 --> 00:25:57,327 - L'ha fatto ancora? - No. No. 428 00:25:57,328 --> 00:26:00,028 Solo quella volta. Ma ha riso, decisamente. 429 00:26:00,797 --> 00:26:01,847 Fantastico. 430 00:26:04,154 --> 00:26:05,604 Davvero fantastico. 431 00:26:11,858 --> 00:26:13,308 Mi dispiace, Emily. 432 00:26:14,043 --> 00:26:16,548 Per tutto. Ho deciso di fare... 433 00:26:17,598 --> 00:26:19,098 di aiutarti di piu' e... 434 00:26:19,991 --> 00:26:21,441 iniziero' a fare... 435 00:26:23,313 --> 00:26:25,914 Oddio, l'ho provato tornando a casa... ma... 436 00:26:27,135 --> 00:26:29,883 - Sei rimasto molto al pub? - No, stasera l'ho scansato. 437 00:26:30,213 --> 00:26:31,263 Ecco, Em... 438 00:26:31,622 --> 00:26:33,372 ti ho comprato un regalo. 439 00:26:35,080 --> 00:26:37,724 Ma li' dentro non ci sta una lavastoviglie. 440 00:26:38,037 --> 00:26:39,337 L'ho fatto fare. 441 00:26:41,089 --> 00:26:42,089 Bello. 442 00:26:42,090 --> 00:26:43,567 Bella presentazione. 443 00:26:44,654 --> 00:26:45,654 Ti piace? 444 00:26:51,705 --> 00:26:53,705 Mi sembrava adatta, per Rosie. 445 00:26:57,285 --> 00:26:59,835 "Non ha alcun senso per me, ma, in fondo, 446 00:27:01,382 --> 00:27:03,132 voi siete molto piccoli". 447 00:27:04,778 --> 00:27:07,040 - E' Barbalbero che parla a Pippin, nel - Gia'... 448 00:27:07,041 --> 00:27:09,919 - Signore degli Anelli. - Gia', lo so da dove viene. 449 00:27:13,211 --> 00:27:14,661 Do' da mangiare a Rosie. 450 00:27:15,834 --> 00:27:16,834 Vuoi? 451 00:27:18,365 --> 00:27:19,715 Non solo stasera. 452 00:27:28,599 --> 00:27:29,749 Dov'e' Rosie? 453 00:27:30,505 --> 00:27:32,243 Tutto a posto, e' con Ben 454 00:27:32,244 --> 00:27:35,876 Ora ha 12 anni. Legalmente, possiamo lasciarli soli e andare in vacanza? 455 00:27:36,128 --> 00:27:38,328 Spero si sia goduto il compleanno. 456 00:27:40,876 --> 00:27:42,354 Oh, ci siamo. 457 00:27:50,244 --> 00:27:52,044 Mamma, accendi la candela. 458 00:27:54,414 --> 00:27:56,214 E' il compleanno di Hippo? 459 00:28:02,787 --> 00:28:05,308 # Tanti auguri # 460 00:28:05,309 --> 00:28:07,525 # a Hippo, # 461 00:28:08,487 --> 00:28:11,429 # tanti auguri # 462 00:28:11,430 --> 00:28:13,308 # a Hippo, # 463 00:28:14,126 --> 00:28:16,739 # tanti auguri # 464 00:28:16,740 --> 00:28:19,418 # caro Hippo, # 465 00:28:19,737 --> 00:28:23,036 # tanti auguri # 466 00:28:23,037 --> 00:28:26,228 # a te! # 467 00:28:27,781 --> 00:28:29,746 Revisione: LaNicca. 468 00:28:30,268 --> 00:28:33,085 Per collaborare con noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 34325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.