All language subtitles for nos4a2.s02e05.720p.web.h264-oath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,785 --> 00:00:02,504 Dpa's house is a safe place 2 00:00:02,528 --> 00:00:03,981 where Charlie Manx can't find us. 3 00:00:04,005 --> 00:00:06,266 Well, I am glad to finally meet you. 4 00:00:06,290 --> 00:00:08,843 Eight years. The first thing we do together 5 00:00:08,867 --> 00:00:10,587 is build a bomb. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,439 I wanna go home. 7 00:00:12,463 --> 00:00:14,909 Christmasland could be your home. 8 00:00:14,933 --> 00:00:17,036 He's been visiting Wayne in his dreams. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,445 He knows where we are, Vic. 10 00:00:18,469 --> 00:00:20,019 Do not let Wayne get into that car. 11 00:00:26,794 --> 00:00:29,364 Any pain, Ms. McQueen? 12 00:00:29,388 --> 00:00:31,717 I just... I can't feel my legs. 13 00:00:31,741 --> 00:00:33,052 Try to breathe for me. 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,800 Electrocauterizer. 15 00:00:37,472 --> 00:00:38,729 Suction. 16 00:00:41,325 --> 00:00:43,643 22 blade. 17 00:00:50,318 --> 00:00:51,570 Get the team in here. 18 00:00:51,594 --> 00:00:54,131 Is... Is it a boy? 19 00:00:54,155 --> 00:00:56,483 Give up on the Apgar for now. 20 00:00:56,507 --> 00:00:58,652 Why isn't he... 21 00:00:58,676 --> 00:01:00,250 Is he okay? 22 00:01:01,396 --> 00:01:03,565 No chest rise. 23 00:01:03,589 --> 00:01:05,584 Wait. 24 00:01:05,608 --> 00:01:08,570 Bring him here. Put up the blood. 25 00:01:08,594 --> 00:01:10,572 Please let me have him. Can you just let me have him? 26 00:01:10,596 --> 00:01:12,833 - Code White, OR 2. - Initiating CPR. 27 00:01:12,857 --> 00:01:14,743 - Code White, OR 2. - Hey. 28 00:01:14,767 --> 00:01:16,520 Give me .2 milligrams epinephrine. Group O, RBC. 29 00:01:16,544 --> 00:01:18,505 - Prepping breathing pump. - What's wrong? Is he breathing? 30 00:01:18,529 --> 00:01:20,991 FiO2, 25. 31 00:01:21,015 --> 00:01:22,660 - No chest movement. - Suction. 32 00:01:22,684 --> 00:01:23,827 Let me see him. 33 00:01:23,851 --> 00:01:25,771 - Just lay still. - Give him to me. 34 00:01:27,021 --> 00:01:28,923 Is he dead? 35 00:01:28,947 --> 00:01:31,018 Is he dead? 36 00:01:31,042 --> 00:01:33,529 Somebody answer me! 37 00:01:33,553 --> 00:01:35,022 - Where's the epi? - Loading the bolus now. 38 00:01:35,046 --> 00:01:36,431 Please. 39 00:01:36,455 --> 00:01:38,842 No chest movement. Heart rate falling. 40 00:01:38,866 --> 00:01:41,787 Alright. We need to intubate. Push the epi. 41 00:01:41,811 --> 00:01:45,607 What are you doing to him? 42 00:01:45,631 --> 00:01:48,127 God damn it, somebody tell me what's happening to my baby. 43 00:01:48,151 --> 00:01:49,128 Prep for intubation. 44 00:01:49,152 --> 00:01:51,188 Please let... 45 00:01:51,212 --> 00:01:52,539 Can you just me have him? 46 00:01:52,563 --> 00:01:53,716 Chest movement. 47 00:01:53,740 --> 00:01:56,115 SpO2, 68. 48 00:01:58,719 --> 00:02:00,364 Code clear, OR2. 49 00:02:00,388 --> 00:02:03,216 Code clear. 50 00:02:03,240 --> 00:02:05,699 SpO2, 95. 51 00:02:11,156 --> 00:02:13,226 Congratulations, Ms. McQueen. 52 00:02:13,250 --> 00:02:14,750 You have a son. 53 00:03:03,559 --> 00:03:06,301 Wayne's been talking to Manx. 54 00:03:08,564 --> 00:03:10,100 I dunno how the bastard did it, 55 00:03:10,124 --> 00:03:12,102 but he's been visiting Wayne in his dreams, 56 00:03:12,126 --> 00:03:15,547 talking to him, like, for real. 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,383 He knows where we are, Vic. 58 00:03:17,407 --> 00:03:18,550 Wayne told him. 59 00:03:18,574 --> 00:03:20,460 I'm coming. 60 00:03:20,484 --> 00:03:22,301 Do not let Wayne get into that car. 61 00:03:28,309 --> 00:03:30,229 That was Mom. 62 00:03:30,253 --> 00:03:33,381 She wasn't upset. Neither am I. 63 00:03:33,405 --> 00:03:36,526 You didn't do anything wrong. 64 00:03:36,550 --> 00:03:38,909 This is not your fault, okay, dude? 65 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 Um, we're gonna be okay. 66 00:03:43,507 --> 00:03:45,152 Your mom's on her way. 67 00:03:45,176 --> 00:03:47,896 Me and Grandpa, we're gonna protect you until she gets here. 68 00:03:47,920 --> 00:03:50,140 Who am I kidding? 69 00:03:50,164 --> 00:03:51,399 Look at this guy. 70 00:03:51,423 --> 00:03:53,435 Man, you don't need my protection. 71 00:03:53,459 --> 00:03:55,904 Look how strong you are, man. 72 00:03:55,928 --> 00:03:58,482 You've always been way, way tougher than me. 73 00:03:58,506 --> 00:04:00,189 Come on. 74 00:04:02,935 --> 00:04:05,194 Pull over immediately. 75 00:04:25,257 --> 00:04:27,516 You can't be here, sir. 76 00:04:28,478 --> 00:04:29,863 Hey, buddy. 77 00:04:29,887 --> 00:04:32,271 I said move it along. 78 00:04:35,918 --> 00:04:39,206 I'm sorry, ma'am. I must've made a wrong turn. 79 00:04:39,230 --> 00:04:41,633 Um, I could use some directions. 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,194 May I have a moment of your time? 81 00:04:44,218 --> 00:04:46,863 Okay. 82 00:04:46,887 --> 00:04:48,699 Sure. Where you headed? 83 00:04:48,723 --> 00:04:51,384 I want you to head down to the lake house below there. 84 00:04:51,408 --> 00:04:53,294 I want you to find the people inside, 85 00:04:53,318 --> 00:04:55,722 and I want you to kill everybody. 86 00:04:55,746 --> 00:04:57,483 Hands in the air. 87 00:04:57,507 --> 00:04:59,801 As you wish. 88 00:04:59,825 --> 00:05:01,545 Put that thing down. 89 00:05:01,569 --> 00:05:03,827 Out of the car. Now. 90 00:05:11,095 --> 00:05:14,016 Spare the child. The boy shouldn't be touched. 91 00:05:14,040 --> 00:05:16,293 And leave some time for yourselves. 92 00:05:16,317 --> 00:05:19,101 You have your instructions. Go. 93 00:05:37,046 --> 00:05:38,431 I heard. 94 00:05:38,455 --> 00:05:41,360 You and Wayne stay here. Lock up the house. 95 00:05:41,384 --> 00:05:43,754 I'm gonna tell the feds we're compromised. 96 00:05:43,778 --> 00:05:45,346 The cops can't stop them. 97 00:05:45,370 --> 00:05:47,090 You need to stay in here with us. 98 00:05:47,114 --> 00:05:50,518 Look, ANFO is our only line of defense against Bing Partridge. 99 00:05:50,542 --> 00:05:54,447 Trust me. You, me, and two FBI agents... that's four against one. 100 00:05:54,471 --> 00:05:58,326 No way he can take us all down before backup gets here. It's not just one guy. 101 00:05:58,350 --> 00:06:00,437 It's two guys that's... 102 00:06:00,461 --> 00:06:02,939 It's Bing Partridge and Charlie Manx. 103 00:06:02,963 --> 00:06:04,383 No, that sicko's dead. 104 00:06:04,407 --> 00:06:06,626 No, Grandpa, I saw him. 105 00:06:06,650 --> 00:06:09,446 That's just a bad dream, kiddo. 106 00:06:09,470 --> 00:06:10,781 Sometimes those feel real. 107 00:06:10,805 --> 00:06:12,115 It was real. 108 00:06:12,139 --> 00:06:13,967 Charlie Manx came to the house. 109 00:06:13,991 --> 00:06:15,209 Wayne talked to him. 110 00:06:15,233 --> 00:06:16,636 He's alive, Mr. McQueen. 111 00:06:16,660 --> 00:06:19,623 Look, I know it sounds batshit, but it's true. 112 00:06:19,647 --> 00:06:21,308 Look, he was dead, 113 00:06:21,332 --> 00:06:23,068 he came back to life, and now he's coming here. 114 00:06:23,092 --> 00:06:25,629 That gun will only slow him down. 115 00:06:25,653 --> 00:06:27,739 Vic wanted the ANFO to blow up his car, 116 00:06:27,763 --> 00:06:29,408 a 1938 Rolls-Royce Wraith. 117 00:06:29,432 --> 00:06:31,318 It's the only way to stop him. Okay. Stop! 118 00:06:31,342 --> 00:06:33,653 Look, I don't care if he's in a Rolls or a goddamn tank, 119 00:06:33,677 --> 00:06:35,639 if it's a guy, 10 guys. 120 00:06:35,663 --> 00:06:37,307 I'm gonna make 'em pay for what they did to Vic. 121 00:06:37,331 --> 00:06:38,976 She'll do it herself. 122 00:06:39,000 --> 00:06:42,254 Your daughter is the only way to find him. 123 00:06:42,278 --> 00:06:44,981 Look. 124 00:06:45,005 --> 00:06:49,950 Vic is more powerful than any of us understand, sir. 125 00:07:01,538 --> 00:07:04,234 Was just coming down to talk to you guys. 126 00:07:04,258 --> 00:07:05,685 There's a problem. 127 00:07:05,709 --> 00:07:07,145 Aah! 128 00:07:07,169 --> 00:07:09,470 Wayne, get down! Hide! Aah! Aah! 129 00:07:11,123 --> 00:07:13,785 Aah! 130 00:07:13,809 --> 00:07:14,883 Wait. 131 00:07:17,963 --> 00:07:20,314 This is my house. 132 00:07:22,300 --> 00:07:24,276 My name is Chris McQueen! 133 00:07:25,988 --> 00:07:29,117 This is my house! 134 00:07:29,141 --> 00:07:30,565 Aah! 135 00:07:40,728 --> 00:07:42,819 Grandpa! 136 00:07:47,659 --> 00:07:49,325 No, no, no. 137 00:07:55,743 --> 00:07:56,887 Hey, hey! 138 00:07:56,911 --> 00:07:58,071 I told you to get down. 139 00:07:58,095 --> 00:07:59,739 Agent Chen shot Grandpa. 140 00:07:59,763 --> 00:08:01,741 Okay. Look, your mom's on her way. 141 00:08:01,765 --> 00:08:03,835 We're gonna be okay. We're okay, we're okay. 142 00:08:03,859 --> 00:08:05,412 You sound scared. No. 143 00:08:05,436 --> 00:08:08,507 Me? No, man. We're... We're gonna be okay. 144 00:08:08,531 --> 00:08:09,922 Wait. 145 00:08:43,381 --> 00:08:45,791 What's that noise? 146 00:08:48,479 --> 00:08:51,107 Smells like cookies. 147 00:08:51,131 --> 00:08:54,778 Mmm. Smells good. 148 00:08:54,802 --> 00:08:56,226 Wait here. 149 00:09:04,411 --> 00:09:06,353 Hold your breath. 150 00:09:09,574 --> 00:09:11,903 Okay. Wayne, come here. 151 00:09:11,927 --> 00:09:14,027 Alright, let's go. 152 00:09:16,540 --> 00:09:18,824 Follow me. 153 00:09:27,985 --> 00:09:29,746 Hey, Wayne. 154 00:09:29,770 --> 00:09:31,256 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Help! 155 00:09:31,280 --> 00:09:32,713 Wayne. 156 00:09:33,807 --> 00:09:34,926 Wayne, wait. 157 00:09:34,950 --> 00:09:37,009 - Help! - Wayne. Wayne. 158 00:09:39,029 --> 00:09:41,007 Hey. 159 00:09:41,031 --> 00:09:42,500 I just want... Help! 160 00:09:42,524 --> 00:09:44,850 I just want to talk to you. Somebody help! 161 00:09:46,712 --> 00:09:48,999 - Wait. - Help! 162 00:09:49,023 --> 00:09:50,942 Wait. 163 00:09:50,966 --> 00:09:53,003 Hey, there, little buddy. 164 00:09:53,027 --> 00:09:56,556 It's time for the two of us buckos to head to Christmasland. 165 00:09:56,580 --> 00:09:58,133 Aah! 166 00:09:58,157 --> 00:10:00,260 Your ass is grass. 167 00:10:00,284 --> 00:10:02,287 Your ass is so much grass. 168 00:10:02,311 --> 00:10:05,628 Mr. Partridge! Bring the boy here. 169 00:10:26,393 --> 00:10:30,153 Good to see you in person again, Wayne. 170 00:10:31,841 --> 00:10:35,562 You and I have been dreaming about each other, haven't we? 171 00:10:35,586 --> 00:10:38,139 Now, fear not, my boy. 172 00:10:38,163 --> 00:10:40,808 Your wildest dreams are about to come true. 173 00:10:40,832 --> 00:10:43,258 Manx! 174 00:10:45,354 --> 00:10:46,669 Let him go. 175 00:12:17,171 --> 00:12:19,832 Lou. 176 00:12:19,856 --> 00:12:21,409 Lou. Are you okay? 177 00:12:21,433 --> 00:12:22,886 Lou, look at me. Are you awake? Huh? What? 178 00:12:22,910 --> 00:12:24,003 Where's Wayne. 179 00:12:24,027 --> 00:12:25,746 Oh. Where is he? 180 00:12:25,770 --> 00:12:28,383 Bing. 181 00:12:28,407 --> 00:12:30,618 Wait! Wait. 182 00:12:30,642 --> 00:12:33,185 The detonator. Take it. 183 00:12:46,867 --> 00:12:48,458 Manx! 184 00:12:49,886 --> 00:12:51,553 Let him go! 185 00:13:46,017 --> 00:13:47,587 Mom! 186 00:13:47,611 --> 00:13:50,423 Wake up, Mom! Help! 187 00:13:50,447 --> 00:13:52,375 Wake up, wake up, wake up! 188 00:13:52,399 --> 00:13:54,594 Okay. 189 00:13:54,618 --> 00:13:56,504 Wake up! Wake up! 190 00:13:56,528 --> 00:13:58,670 - Wake up! - Wake up, Victoria. 191 00:14:02,901 --> 00:14:04,384 Can you hear me, Vic? 192 00:14:08,665 --> 00:14:11,427 Mom, help! 193 00:14:11,451 --> 00:14:13,112 Mom! 194 00:14:13,136 --> 00:14:15,378 Help! 195 00:14:16,857 --> 00:14:18,065 Aah! 196 00:14:21,052 --> 00:14:23,106 I didn't say you could get up. 197 00:14:23,130 --> 00:14:25,238 I asked if you were listening to me. 198 00:14:27,910 --> 00:14:30,577 You will want to listen to me, Vic. 199 00:14:34,449 --> 00:14:36,825 Help! Mom! You're still not listening, Vic. 200 00:14:38,495 --> 00:14:40,236 Mom! 201 00:14:41,665 --> 00:14:43,960 Fine. 202 00:14:43,984 --> 00:14:47,405 Have it your way. 203 00:14:47,429 --> 00:14:49,763 Aah! 204 00:15:00,851 --> 00:15:03,852 Dad says it's got armor, to protect you. 205 00:15:08,008 --> 00:15:09,908 No, Mom, you have to play dead. 206 00:15:12,604 --> 00:15:15,605 There you go, Vic. Now you're listening. 207 00:15:19,461 --> 00:15:23,942 I hope that you have gallivanted to your heart's content. 208 00:15:23,966 --> 00:15:27,186 I hope that you drank and slept around 209 00:15:27,210 --> 00:15:28,780 as women like you are wont to do. 210 00:15:28,804 --> 00:15:31,098 Because you won't be gallivanting anymore. 211 00:15:31,122 --> 00:15:35,286 You won't be riding your bike to the bar or the liquor store 212 00:15:35,310 --> 00:15:37,886 or away from your beautiful boy. 213 00:15:39,539 --> 00:15:41,389 To think... 214 00:15:49,549 --> 00:15:55,456 we live in a world where a whore like you 215 00:15:55,480 --> 00:15:58,034 is allowed to have a child. 216 00:15:58,058 --> 00:16:00,553 Your boy's with me now. 217 00:16:00,577 --> 00:16:04,298 You nearly stole my children from me, 218 00:16:04,322 --> 00:16:08,378 and now I claim yours from you. 219 00:16:08,402 --> 00:16:10,471 Your boy is with me now, 220 00:16:10,495 --> 00:16:13,922 and you will never have him back, do you understand? 221 00:16:17,093 --> 00:16:19,572 Say "thank you," Vic. 222 00:16:19,596 --> 00:16:22,650 For bringing Wayne more joy than you ever could. 223 00:16:22,674 --> 00:16:25,728 For giving him a home you never could. 224 00:16:25,752 --> 00:16:29,232 For giving him love. 225 00:16:29,256 --> 00:16:32,735 If you had a grateful bone in your body, you'd say thank you. 226 00:16:32,759 --> 00:16:36,997 Aw, come on, Vic. 227 00:16:37,021 --> 00:16:38,854 Say thanks. 228 00:16:51,294 --> 00:16:53,906 Thank you. 229 00:16:53,930 --> 00:16:56,297 Aah! Aah! 230 00:17:12,074 --> 00:17:14,174 Aah! 231 00:17:15,118 --> 00:17:16,287 Wayne. 232 00:17:16,311 --> 00:17:18,820 Wayne. Wayne. 233 00:17:21,399 --> 00:17:23,228 Wayne! 234 00:17:23,252 --> 00:17:24,303 Mom! 235 00:17:24,327 --> 00:17:26,046 Wayne. Wayne, Wayne. 236 00:17:26,070 --> 00:17:27,807 Hey, it's gonna be okay. 237 00:17:27,831 --> 00:17:31,628 I'm gonna get you out, Bats. It's gonna be okay. 238 00:17:31,652 --> 00:17:33,485 Mom! Mom, run! 239 00:17:46,275 --> 00:17:47,901 Wayne, Wayne. 240 00:17:47,925 --> 00:17:49,495 No matter where he takes you, I'm gonna find you, okay? 241 00:17:49,519 --> 00:17:51,422 I'm gonna bring you home. I love you, okay? 242 00:17:51,446 --> 00:17:53,925 You just never forget that. You never forget that, okay? 243 00:17:53,949 --> 00:17:55,334 I love you, too. 244 00:17:55,358 --> 00:17:57,262 Mom! 245 00:17:57,286 --> 00:17:58,286 Go! 246 00:18:34,305 --> 00:18:36,586 Hold on tight, my dear boy. 247 00:18:48,562 --> 00:18:50,837 Mom! No! 248 00:18:53,842 --> 00:18:55,394 Mom! 249 00:18:55,418 --> 00:18:57,730 You ran her over! Mom! 250 00:18:57,754 --> 00:19:00,717 Boys who make filthy noise get no toys. Mom! 251 00:19:00,741 --> 00:19:02,327 Help! Mom! Boys who yelp get no help. 252 00:19:02,351 --> 00:19:04,554 Don't mind him, Wayne. 253 00:19:04,578 --> 00:19:08,166 Mr. Partridge is being an old spoilsport. 254 00:19:08,190 --> 00:19:11,202 But I think we can manage to have some fun. 255 00:19:11,226 --> 00:19:12,712 Mom! 256 00:19:12,736 --> 00:19:16,657 In fact, I'm about to have some fun right now. 257 00:19:16,681 --> 00:19:19,284 Don't hurt my mom. I think it's best you put the boy down 258 00:19:19,308 --> 00:19:21,237 for a little nap, Mr. Partridge. 259 00:19:21,261 --> 00:19:24,240 It's difficult to reason with a child when he's so overwrought. 260 00:19:24,264 --> 00:19:27,668 And I don't want him to see what comes next. 261 00:19:27,692 --> 00:19:29,854 May I come with you? 262 00:19:29,878 --> 00:19:32,190 I want to have some fun with Vic McQueen, too. 263 00:19:32,214 --> 00:19:35,918 Stay in the car. Take good care of the child. 264 00:19:35,942 --> 00:19:38,738 And you'll have all the fun you can handle 265 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 as soon as we get to Christmasland, Bing. 266 00:19:41,539 --> 00:19:43,259 I want to ride the sleighcoaster. 267 00:19:43,283 --> 00:19:44,518 With Mike. First thing. 268 00:19:44,542 --> 00:19:46,112 And then I want to eat lots of candy, 269 00:19:46,136 --> 00:19:48,114 and I want to drink hot cocoa. 270 00:19:48,138 --> 00:19:50,282 With Mike again. Promise me. 271 00:19:50,306 --> 00:19:54,545 Upon your arrival at Christmasland, 272 00:19:54,569 --> 00:19:58,699 I promise there will be a feast 273 00:19:58,723 --> 00:20:01,741 beyond your wildest imagination. 274 00:20:03,912 --> 00:20:06,966 Just a small nap, Wayne. That's all. 275 00:20:06,990 --> 00:20:11,621 The road to Christmasland is paved in dreams. 276 00:20:11,645 --> 00:20:13,478 You'll be there soon. 277 00:20:20,369 --> 00:20:21,572 Mom! 278 00:20:21,596 --> 00:20:23,574 Wake up, Mom! Help! 279 00:20:23,598 --> 00:20:26,135 Mom! Hey, hey. 280 00:20:26,159 --> 00:20:28,304 Mom! Help! You'll want to shut your mouth. 281 00:20:28,328 --> 00:20:29,396 Wake up, Victoria. 282 00:20:29,420 --> 00:20:31,040 Or I'll pump you full of lead. 283 00:20:31,064 --> 00:20:32,658 Can you hear me, Vic? 284 00:20:32,682 --> 00:20:35,903 How would you like that? Not too much, I bet. 285 00:20:35,927 --> 00:20:38,002 Huh, bucko? 286 00:20:41,007 --> 00:20:43,911 I ought to bite you back. 287 00:20:43,935 --> 00:20:46,413 Bite you twice. 288 00:20:46,437 --> 00:20:48,491 Once for what you did 289 00:20:48,515 --> 00:20:52,517 and once for your naughty mommy, Vic McQueen. 290 00:20:54,938 --> 00:20:58,334 Could bite you in your pretty little face. 291 00:20:58,358 --> 00:21:00,133 You know you have a face like a pretty girl? 292 00:21:02,119 --> 00:21:04,006 But it wouldn't be so pretty 293 00:21:04,030 --> 00:21:06,859 if I bit your cheek out and spit it on the floor. 294 00:21:06,883 --> 00:21:09,470 Charlie Manx would be mad if you hurt me. 295 00:21:09,494 --> 00:21:10,863 That's what he said. 296 00:21:10,887 --> 00:21:12,623 He said you have to take good care of me. 297 00:21:12,647 --> 00:21:16,109 You're nothing like Mike. Fine. 298 00:21:16,133 --> 00:21:19,301 We'll just sit here and enjoy the show. 299 00:21:21,156 --> 00:21:22,449 Mom! 300 00:21:22,473 --> 00:21:24,193 Mom! He's hurting her! 301 00:21:24,217 --> 00:21:26,378 That's what Mr. Manx does 302 00:21:26,402 --> 00:21:29,456 to dirty whores who tell dirty lies. 303 00:21:29,480 --> 00:21:32,551 And when he's done... 304 00:21:32,575 --> 00:21:34,392 I'm next. 305 00:21:36,153 --> 00:21:38,897 And I ain't half as nice as Mr. Manx. 306 00:21:44,404 --> 00:21:45,898 It's time for your nap. 307 00:21:45,922 --> 00:21:47,466 Mom! Help! 308 00:21:47,490 --> 00:21:49,302 Nighty night. 309 00:21:49,326 --> 00:21:52,426 No, please. 310 00:21:56,691 --> 00:21:59,267 Trick or treat! 311 00:22:03,273 --> 00:22:06,010 You're leaving, aren't you? 312 00:22:06,034 --> 00:22:07,700 You be good. 313 00:22:12,098 --> 00:22:13,264 I love you. 314 00:22:29,132 --> 00:22:30,706 Wayne. 315 00:22:32,802 --> 00:22:35,711 Wayne. Hey. 316 00:22:38,124 --> 00:22:39,210 Wayne! 317 00:22:39,234 --> 00:22:41,379 Wayne! Wayne. 318 00:22:41,403 --> 00:22:43,314 I'm gonna get you out. It's gonna... 319 00:22:43,338 --> 00:22:44,338 It's gonna be okay. 320 00:22:47,300 --> 00:22:49,467 Mom! Mom, run! 321 00:22:59,754 --> 00:23:01,524 Bats. 322 00:23:01,548 --> 00:23:04,569 Bats. Bats, no matter where he takes you, I will find you. 323 00:23:04,593 --> 00:23:06,571 I will bring you home. I love you, okay? 324 00:23:06,595 --> 00:23:09,337 You never forget that. Okay? 325 00:23:11,415 --> 00:23:13,244 I love you, too. 326 00:23:13,268 --> 00:23:14,659 Go! 327 00:24:10,641 --> 00:24:12,285 I got you, dawg. 328 00:24:12,309 --> 00:24:14,218 Stand back, little dude. 329 00:24:20,818 --> 00:24:22,226 Shit. 330 00:24:27,583 --> 00:24:29,728 Dad! Look! Don't worry. I'm gonna get you out, alright? 331 00:24:29,752 --> 00:24:32,731 Behind you! We're gonna get your mom, and we're gonna get out of here. 332 00:24:32,755 --> 00:24:35,164 Dad, run! Dad! 333 00:24:42,624 --> 00:24:43,624 Dad. 334 00:24:45,694 --> 00:24:47,913 Dad. 335 00:24:47,937 --> 00:24:50,174 Good news, Wayne. 336 00:24:50,198 --> 00:24:53,533 Your father's coming with you to Christmasland. 337 00:26:29,798 --> 00:26:31,442 I know where you are! 338 00:26:31,466 --> 00:26:33,633 You can't hide from me, Vic McQueen. 339 00:26:40,291 --> 00:26:43,534 Only a coward hits a man and runs, Victoria! 340 00:26:46,039 --> 00:26:48,706 But then, that's what you do, isn't it? Run. 341 00:26:49,892 --> 00:26:52,871 Even from the things you love?! 342 00:26:52,895 --> 00:26:56,025 Even from your own son?! 343 00:26:56,049 --> 00:27:00,568 Rather than stand and fight?! 344 00:27:44,855 --> 00:27:47,576 We're not leaving... 345 00:27:47,600 --> 00:27:51,118 till we finish what we started, Vic. 346 00:27:53,530 --> 00:27:58,342 You remember our time together in the House of Sleep? 347 00:28:01,723 --> 00:28:03,055 I do. 348 00:28:04,800 --> 00:28:07,854 Every time it rains... 349 00:28:07,878 --> 00:28:12,284 I think about how much fun we had together. 350 00:28:12,308 --> 00:28:16,046 About how much I still have to teach you 351 00:28:16,070 --> 00:28:19,221 about being a good mommy instead of a naughty mommy. 352 00:28:22,135 --> 00:28:27,246 And your boy... your boy, well, he's naughty, too. 353 00:28:28,808 --> 00:28:31,120 Don't worry. 354 00:28:31,144 --> 00:28:35,900 Mr. Manx will teach him how to play nice. 355 00:28:35,924 --> 00:28:38,977 And you want to know the best part? 356 00:28:39,001 --> 00:28:41,888 Hee-hee. 357 00:28:41,912 --> 00:28:44,133 I'll be there with him. 358 00:28:44,157 --> 00:28:47,007 He's my ticket to Christmasland. 359 00:29:23,879 --> 00:29:28,268 I suppose it's true what they say. 360 00:29:28,292 --> 00:29:34,607 Life really does move in small circles. 361 00:29:34,631 --> 00:29:37,610 Here we are again. 362 00:29:37,634 --> 00:29:41,448 You're as hard to keep hold of as a fish... 363 00:29:41,472 --> 00:29:48,121 and the man you love is destined for a ride in my Wraith. 364 00:29:48,145 --> 00:29:49,548 It's a dangerous game 365 00:29:49,572 --> 00:29:52,331 endeavoring to love Victoria McQueen. 366 00:29:54,227 --> 00:29:55,795 I must admit I learned that myself, 367 00:29:55,819 --> 00:29:58,482 along with your boy's real father, 368 00:29:58,506 --> 00:30:01,823 when you lit us both on fire. 369 00:30:03,994 --> 00:30:08,400 It's unfortunate the kids didn't get to snack on Craig Harrison, 370 00:30:08,424 --> 00:30:12,329 but they will feast on Lou Carmody for weeks... 371 00:30:12,353 --> 00:30:17,598 unless, of course, you want to fight for him. 372 00:30:20,603 --> 00:30:22,528 For your son?! 373 00:30:29,095 --> 00:30:33,113 Wayne will call you sometimes from Christmasland. 374 00:30:35,268 --> 00:30:38,671 You don't believe it now, 375 00:30:38,695 --> 00:30:40,249 but when you hear his voice, 376 00:30:40,273 --> 00:30:47,111 you'll know he's better with me than with you. 377 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 No! Mom! 378 00:32:21,298 --> 00:32:24,202 Stop the car, please. 379 00:32:24,226 --> 00:32:26,355 She does not deserve that moniker, my boy. 380 00:32:26,379 --> 00:32:28,190 No mother worth her salt 381 00:32:28,214 --> 00:32:30,116 would commit such horrible acts of violence 382 00:32:30,140 --> 00:32:31,710 in front of her own son. 383 00:32:31,734 --> 00:32:33,695 You hurt her. 384 00:32:33,719 --> 00:32:35,530 You hurt my dad and my grandpa, too. 385 00:32:35,554 --> 00:32:37,790 Well, I would never normally allow you 386 00:32:37,814 --> 00:32:39,459 to bear witness to such bloodshed, 387 00:32:39,483 --> 00:32:42,721 but your mother left me no other option but to defend myself. 388 00:32:42,745 --> 00:32:44,648 To defend you. 389 00:32:44,672 --> 00:32:48,318 Do you know what that woman did to me? 390 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 I have children of my own. 391 00:32:49,701 --> 00:32:52,063 She kept them from me for years and years. 392 00:32:52,087 --> 00:32:55,217 For nearly a decade, I could hear my children calling for me, 393 00:32:55,241 --> 00:32:57,552 and I know they went hungry. 394 00:32:57,576 --> 00:32:59,388 You can't understand what it's like 395 00:32:59,412 --> 00:33:02,746 to know your children need you and you cannot help them. 396 00:33:07,269 --> 00:33:11,175 But you will meet them soon. 397 00:33:11,199 --> 00:33:13,251 In Christmasland. 398 00:33:13,275 --> 00:33:14,403 Please. 399 00:33:14,427 --> 00:33:16,405 I don't want to go. 400 00:33:16,429 --> 00:33:20,684 Well, of course you do, Wayne. 401 00:33:20,708 --> 00:33:23,042 Why else would you tell me where you were? 402 00:33:24,186 --> 00:33:27,749 Look, I came for you 403 00:33:27,773 --> 00:33:31,436 because it's what you wanted deep in your heart. 404 00:33:31,460 --> 00:33:34,589 In your dreams. 405 00:33:34,613 --> 00:33:38,610 Look, hey, you made the right choice, Wayne. 406 00:33:38,634 --> 00:33:40,429 You have nothing to regret. 407 00:33:40,453 --> 00:33:44,783 You wanted a safe home, free from drinking and violence. 408 00:33:44,807 --> 00:33:49,955 That's what every child deserves. 409 00:33:49,979 --> 00:33:51,698 And that's what you'll have. 410 00:33:51,722 --> 00:33:55,368 You'll be safe and sound in Christmasland, 411 00:33:55,392 --> 00:34:00,913 and I promise I won't disappoint you like your mother. 412 00:34:17,673 --> 00:34:19,134 Lou. 413 00:34:19,158 --> 00:34:21,553 Lou, are you okay? Hey. 414 00:34:21,577 --> 00:34:22,988 I'm fine. 415 00:34:23,012 --> 00:34:25,907 Go. Go. Go. 416 00:34:25,931 --> 00:34:28,126 I'll look after him until the ambulance gets here. 417 00:34:28,150 --> 00:34:30,979 Dad. Dad, don't forget to look after you. 418 00:34:31,003 --> 00:34:32,283 It's nothing, Brat. 419 00:34:34,431 --> 00:34:36,023 Are you sure? 420 00:34:38,844 --> 00:34:39,763 Thank you. 421 00:34:39,787 --> 00:34:40,989 Go, go, go. 422 00:34:41,013 --> 00:34:43,082 Hey. 423 00:34:43,106 --> 00:34:47,200 Find him and kill him. 424 00:35:23,222 --> 00:35:24,222 Mom! 425 00:36:14,456 --> 00:36:16,548 - Mom! - Aah! 426 00:36:28,804 --> 00:36:31,041 Is she dead? 427 00:36:31,065 --> 00:36:36,476 Your mother can't hurt you anymore, Wayne. 428 00:36:37,980 --> 00:36:40,906 Thanks to the hourglass man. 429 00:37:50,452 --> 00:37:54,440 No. No. No. 430 00:37:54,464 --> 00:37:57,202 No! 431 00:37:57,226 --> 00:38:00,297 Wayne. Wayne. 432 00:38:00,321 --> 00:38:02,207 Wayne. 433 00:38:02,231 --> 00:38:04,859 Where's my son? 434 00:38:04,883 --> 00:38:06,786 Where is... 435 00:38:06,810 --> 00:38:09,881 Help! Somebody. 436 00:38:09,905 --> 00:38:10,882 Wayne. 437 00:38:10,906 --> 00:38:12,884 Mama. 438 00:38:12,908 --> 00:38:14,833 My baby. 439 00:38:17,746 --> 00:38:19,875 He's gone, Ma. 440 00:38:19,899 --> 00:38:22,711 He's gone. 441 00:38:22,735 --> 00:38:24,492 He's gone. 442 00:38:26,329 --> 00:38:28,922 He's gone. 443 00:38:30,684 --> 00:38:34,502 He's gone, and he's not coming back. 29602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.