Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,785 --> 00:00:02,504
Dpa's house is a safe place
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,981
where Charlie Manx
can't find us.
3
00:00:04,005 --> 00:00:06,266
Well, I am glad
to finally meet you.
4
00:00:06,290 --> 00:00:08,843
Eight years.
The first thing we do together
5
00:00:08,867 --> 00:00:10,587
is build a bomb.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,439
I wanna go home.
7
00:00:12,463 --> 00:00:14,909
Christmasland
could be your home.
8
00:00:14,933 --> 00:00:17,036
He's been visiting Wayne
in his dreams.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,445
He knows where we are, Vic.
10
00:00:18,469 --> 00:00:20,019
Do not let Wayne
get into that car.
11
00:00:26,794 --> 00:00:29,364
Any pain, Ms. McQueen?
12
00:00:29,388 --> 00:00:31,717
I just... I can't feel my legs.
13
00:00:31,741 --> 00:00:33,052
Try to breathe for me.
14
00:00:33,076 --> 00:00:34,800
Electrocauterizer.
15
00:00:37,472 --> 00:00:38,729
Suction.
16
00:00:41,325 --> 00:00:43,643
22 blade.
17
00:00:50,318 --> 00:00:51,570
Get the team in here.
18
00:00:51,594 --> 00:00:54,131
Is... Is it a boy?
19
00:00:54,155 --> 00:00:56,483
Give up on the Apgar for now.
20
00:00:56,507 --> 00:00:58,652
Why isn't he...
21
00:00:58,676 --> 00:01:00,250
Is he okay?
22
00:01:01,396 --> 00:01:03,565
No chest rise.
23
00:01:03,589 --> 00:01:05,584
Wait.
24
00:01:05,608 --> 00:01:08,570
Bring him here.
Put up the blood.
25
00:01:08,594 --> 00:01:10,572
Please let me have him.
Can you just let me have him?
26
00:01:10,596 --> 00:01:12,833
- Code White, OR 2.
- Initiating CPR.
27
00:01:12,857 --> 00:01:14,743
- Code White, OR 2.
- Hey.
28
00:01:14,767 --> 00:01:16,520
Give me .2 milligrams epinephrine.
Group O, RBC.
29
00:01:16,544 --> 00:01:18,505
- Prepping breathing pump.
- What's wrong? Is he breathing?
30
00:01:18,529 --> 00:01:20,991
FiO2, 25.
31
00:01:21,015 --> 00:01:22,660
- No chest movement.
- Suction.
32
00:01:22,684 --> 00:01:23,827
Let me see him.
33
00:01:23,851 --> 00:01:25,771
- Just lay still.
- Give him to me.
34
00:01:27,021 --> 00:01:28,923
Is he dead?
35
00:01:28,947 --> 00:01:31,018
Is he dead?
36
00:01:31,042 --> 00:01:33,529
Somebody answer me!
37
00:01:33,553 --> 00:01:35,022
- Where's the epi?
- Loading the bolus now.
38
00:01:35,046 --> 00:01:36,431
Please.
39
00:01:36,455 --> 00:01:38,842
No chest movement.
Heart rate falling.
40
00:01:38,866 --> 00:01:41,787
Alright. We need to intubate.
Push the epi.
41
00:01:41,811 --> 00:01:45,607
What are you doing to him?
42
00:01:45,631 --> 00:01:48,127
God damn it, somebody tell me
what's happening to my baby.
43
00:01:48,151 --> 00:01:49,128
Prep for intubation.
44
00:01:49,152 --> 00:01:51,188
Please let...
45
00:01:51,212 --> 00:01:52,539
Can you just me have him?
46
00:01:52,563 --> 00:01:53,716
Chest movement.
47
00:01:53,740 --> 00:01:56,115
SpO2, 68.
48
00:01:58,719 --> 00:02:00,364
Code clear, OR2.
49
00:02:00,388 --> 00:02:03,216
Code clear.
50
00:02:03,240 --> 00:02:05,699
SpO2, 95.
51
00:02:11,156 --> 00:02:13,226
Congratulations,
Ms. McQueen.
52
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
You have a son.
53
00:03:03,559 --> 00:03:06,301
Wayne's been talking to Manx.
54
00:03:08,564 --> 00:03:10,100
I dunno how the bastard did it,
55
00:03:10,124 --> 00:03:12,102
but he's been visiting Wayne
in his dreams,
56
00:03:12,126 --> 00:03:15,547
talking to him, like, for real.
57
00:03:15,571 --> 00:03:17,383
He knows where we are, Vic.
58
00:03:17,407 --> 00:03:18,550
Wayne told him.
59
00:03:18,574 --> 00:03:20,460
I'm coming.
60
00:03:20,484 --> 00:03:22,301
Do not let Wayne
get into that car.
61
00:03:28,309 --> 00:03:30,229
That was Mom.
62
00:03:30,253 --> 00:03:33,381
She wasn't upset.
Neither am I.
63
00:03:33,405 --> 00:03:36,526
You didn't do anything wrong.
64
00:03:36,550 --> 00:03:38,909
This is not your fault,
okay, dude?
65
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
Um, we're gonna be okay.
66
00:03:43,507 --> 00:03:45,152
Your mom's on her way.
67
00:03:45,176 --> 00:03:47,896
Me and Grandpa, we're gonna
protect you until she gets here.
68
00:03:47,920 --> 00:03:50,140
Who am I kidding?
69
00:03:50,164 --> 00:03:51,399
Look at this guy.
70
00:03:51,423 --> 00:03:53,435
Man, you don't need
my protection.
71
00:03:53,459 --> 00:03:55,904
Look how strong you are, man.
72
00:03:55,928 --> 00:03:58,482
You've always been way,
way tougher than me.
73
00:03:58,506 --> 00:04:00,189
Come on.
74
00:04:02,935 --> 00:04:05,194
Pull over immediately.
75
00:04:25,257 --> 00:04:27,516
You can't be here, sir.
76
00:04:28,478 --> 00:04:29,863
Hey, buddy.
77
00:04:29,887 --> 00:04:32,271
I said move it along.
78
00:04:35,918 --> 00:04:39,206
I'm sorry, ma'am.
I must've made a wrong turn.
79
00:04:39,230 --> 00:04:41,633
Um, I could use some directions.
80
00:04:41,657 --> 00:04:44,194
May I have a moment
of your time?
81
00:04:44,218 --> 00:04:46,863
Okay.
82
00:04:46,887 --> 00:04:48,699
Sure.
Where you headed?
83
00:04:48,723 --> 00:04:51,384
I want you to head down to
the lake house below there.
84
00:04:51,408 --> 00:04:53,294
I want you to find
the people inside,
85
00:04:53,318 --> 00:04:55,722
and I want you
to kill everybody.
86
00:04:55,746 --> 00:04:57,483
Hands in the air.
87
00:04:57,507 --> 00:04:59,801
As you wish.
88
00:04:59,825 --> 00:05:01,545
Put that thing down.
89
00:05:01,569 --> 00:05:03,827
Out of the car.
Now.
90
00:05:11,095 --> 00:05:14,016
Spare the child.
The boy shouldn't be touched.
91
00:05:14,040 --> 00:05:16,293
And leave some time
for yourselves.
92
00:05:16,317 --> 00:05:19,101
You have your instructions.
Go.
93
00:05:37,046 --> 00:05:38,431
I heard.
94
00:05:38,455 --> 00:05:41,360
You and Wayne stay here.
Lock up the house.
95
00:05:41,384 --> 00:05:43,754
I'm gonna tell the feds
we're compromised.
96
00:05:43,778 --> 00:05:45,346
The cops can't stop them.
97
00:05:45,370 --> 00:05:47,090
You need to stay in here
with us.
98
00:05:47,114 --> 00:05:50,518
Look, ANFO is our only line of
defense against Bing Partridge.
99
00:05:50,542 --> 00:05:54,447
Trust me.
You, me, and two FBI agents...
that's four against one.
100
00:05:54,471 --> 00:05:58,326
No way he can take us all down
before backup gets here.
It's not just one guy.
101
00:05:58,350 --> 00:06:00,437
It's two guys that's...
102
00:06:00,461 --> 00:06:02,939
It's Bing Partridge
and Charlie Manx.
103
00:06:02,963 --> 00:06:04,383
No, that sicko's dead.
104
00:06:04,407 --> 00:06:06,626
No, Grandpa, I saw him.
105
00:06:06,650 --> 00:06:09,446
That's just a bad dream, kiddo.
106
00:06:09,470 --> 00:06:10,781
Sometimes those feel real.
107
00:06:10,805 --> 00:06:12,115
It was real.
108
00:06:12,139 --> 00:06:13,967
Charlie Manx came to the house.
109
00:06:13,991 --> 00:06:15,209
Wayne talked to him.
110
00:06:15,233 --> 00:06:16,636
He's alive, Mr. McQueen.
111
00:06:16,660 --> 00:06:19,623
Look, I know it sounds batshit,
but it's true.
112
00:06:19,647 --> 00:06:21,308
Look, he was dead,
113
00:06:21,332 --> 00:06:23,068
he came back to life,
and now he's coming here.
114
00:06:23,092 --> 00:06:25,629
That gun will only
slow him down.
115
00:06:25,653 --> 00:06:27,739
Vic wanted the ANFO
to blow up his car,
116
00:06:27,763 --> 00:06:29,408
a 1938 Rolls-Royce Wraith.
117
00:06:29,432 --> 00:06:31,318
It's the only way to stop him.
Okay. Stop!
118
00:06:31,342 --> 00:06:33,653
Look, I don't care if he's
in a Rolls or a goddamn tank,
119
00:06:33,677 --> 00:06:35,639
if it's a guy, 10 guys.
120
00:06:35,663 --> 00:06:37,307
I'm gonna make 'em pay
for what they did to Vic.
121
00:06:37,331 --> 00:06:38,976
She'll do it herself.
122
00:06:39,000 --> 00:06:42,254
Your daughter is the only way
to find him.
123
00:06:42,278 --> 00:06:44,981
Look.
124
00:06:45,005 --> 00:06:49,950
Vic is more powerful
than any of us understand, sir.
125
00:07:01,538 --> 00:07:04,234
Was just coming down
to talk to you guys.
126
00:07:04,258 --> 00:07:05,685
There's a problem.
127
00:07:05,709 --> 00:07:07,145
Aah!
128
00:07:07,169 --> 00:07:09,470
Wayne, get down! Hide!
Aah! Aah!
129
00:07:11,123 --> 00:07:13,785
Aah!
130
00:07:13,809 --> 00:07:14,883
Wait.
131
00:07:17,963 --> 00:07:20,314
This is my house.
132
00:07:22,300 --> 00:07:24,276
My name is Chris McQueen!
133
00:07:25,988 --> 00:07:29,117
This is my house!
134
00:07:29,141 --> 00:07:30,565
Aah!
135
00:07:40,728 --> 00:07:42,819
Grandpa!
136
00:07:47,659 --> 00:07:49,325
No, no, no.
137
00:07:55,743 --> 00:07:56,887
Hey, hey!
138
00:07:56,911 --> 00:07:58,071
I told you to get down.
139
00:07:58,095 --> 00:07:59,739
Agent Chen shot Grandpa.
140
00:07:59,763 --> 00:08:01,741
Okay.
Look, your mom's on her way.
141
00:08:01,765 --> 00:08:03,835
We're gonna be okay.
We're okay, we're okay.
142
00:08:03,859 --> 00:08:05,412
You sound scared.
No.
143
00:08:05,436 --> 00:08:08,507
Me? No, man.
We're... We're gonna be okay.
144
00:08:08,531 --> 00:08:09,922
Wait.
145
00:08:43,381 --> 00:08:45,791
What's that noise?
146
00:08:48,479 --> 00:08:51,107
Smells like cookies.
147
00:08:51,131 --> 00:08:54,778
Mmm. Smells good.
148
00:08:54,802 --> 00:08:56,226
Wait here.
149
00:09:04,411 --> 00:09:06,353
Hold your breath.
150
00:09:09,574 --> 00:09:11,903
Okay.
Wayne, come here.
151
00:09:11,927 --> 00:09:14,027
Alright, let's go.
152
00:09:16,540 --> 00:09:18,824
Follow me.
153
00:09:27,985 --> 00:09:29,746
Hey, Wayne.
154
00:09:29,770 --> 00:09:31,256
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
Help!
155
00:09:31,280 --> 00:09:32,713
Wayne.
156
00:09:33,807 --> 00:09:34,926
Wayne, wait.
157
00:09:34,950 --> 00:09:37,009
- Help!
- Wayne. Wayne.
158
00:09:39,029 --> 00:09:41,007
Hey.
159
00:09:41,031 --> 00:09:42,500
I just want...
Help!
160
00:09:42,524 --> 00:09:44,850
I just want to talk to you.
Somebody help!
161
00:09:46,712 --> 00:09:48,999
- Wait.
- Help!
162
00:09:49,023 --> 00:09:50,942
Wait.
163
00:09:50,966 --> 00:09:53,003
Hey, there, little buddy.
164
00:09:53,027 --> 00:09:56,556
It's time for the two of us
buckos to head to Christmasland.
165
00:09:56,580 --> 00:09:58,133
Aah!
166
00:09:58,157 --> 00:10:00,260
Your ass is grass.
167
00:10:00,284 --> 00:10:02,287
Your ass is so much grass.
168
00:10:02,311 --> 00:10:05,628
Mr. Partridge!
Bring the boy here.
169
00:10:26,393 --> 00:10:30,153
Good to see you in person again,
Wayne.
170
00:10:31,841 --> 00:10:35,562
You and I have been dreaming
about each other, haven't we?
171
00:10:35,586 --> 00:10:38,139
Now, fear not, my boy.
172
00:10:38,163 --> 00:10:40,808
Your wildest dreams
are about to come true.
173
00:10:40,832 --> 00:10:43,258
Manx!
174
00:10:45,354 --> 00:10:46,669
Let him go.
175
00:12:17,171 --> 00:12:19,832
Lou.
176
00:12:19,856 --> 00:12:21,409
Lou. Are you okay?
177
00:12:21,433 --> 00:12:22,886
Lou, look at me.
Are you awake?
Huh? What?
178
00:12:22,910 --> 00:12:24,003
Where's Wayne.
179
00:12:24,027 --> 00:12:25,746
Oh.
Where is he?
180
00:12:25,770 --> 00:12:28,383
Bing.
181
00:12:28,407 --> 00:12:30,618
Wait! Wait.
182
00:12:30,642 --> 00:12:33,185
The detonator.
Take it.
183
00:12:46,867 --> 00:12:48,458
Manx!
184
00:12:49,886 --> 00:12:51,553
Let him go!
185
00:13:46,017 --> 00:13:47,587
Mom!
186
00:13:47,611 --> 00:13:50,423
Wake up, Mom! Help!
187
00:13:50,447 --> 00:13:52,375
Wake up, wake up, wake up!
188
00:13:52,399 --> 00:13:54,594
Okay.
189
00:13:54,618 --> 00:13:56,504
Wake up!
Wake up!
190
00:13:56,528 --> 00:13:58,670
- Wake up!
- Wake up, Victoria.
191
00:14:02,901 --> 00:14:04,384
Can you hear me, Vic?
192
00:14:08,665 --> 00:14:11,427
Mom, help!
193
00:14:11,451 --> 00:14:13,112
Mom!
194
00:14:13,136 --> 00:14:15,378
Help!
195
00:14:16,857 --> 00:14:18,065
Aah!
196
00:14:21,052 --> 00:14:23,106
I didn't say you could get up.
197
00:14:23,130 --> 00:14:25,238
I asked if you were
listening to me.
198
00:14:27,910 --> 00:14:30,577
You will want to listen
to me, Vic.
199
00:14:34,449 --> 00:14:36,825
Help! Mom!
You're still
not listening, Vic.
200
00:14:38,495 --> 00:14:40,236
Mom!
201
00:14:41,665 --> 00:14:43,960
Fine.
202
00:14:43,984 --> 00:14:47,405
Have it your way.
203
00:14:47,429 --> 00:14:49,763
Aah!
204
00:15:00,851 --> 00:15:03,852
Dad says it's got armor,
to protect you.
205
00:15:08,008 --> 00:15:09,908
No, Mom, you have to play dead.
206
00:15:12,604 --> 00:15:15,605
There you go, Vic.
Now you're listening.
207
00:15:19,461 --> 00:15:23,942
I hope that you have gallivanted
to your heart's content.
208
00:15:23,966 --> 00:15:27,186
I hope that you drank
and slept around
209
00:15:27,210 --> 00:15:28,780
as women like you
are wont to do.
210
00:15:28,804 --> 00:15:31,098
Because you won't be
gallivanting anymore.
211
00:15:31,122 --> 00:15:35,286
You won't be riding your bike
to the bar or the liquor store
212
00:15:35,310 --> 00:15:37,886
or away from your beautiful boy.
213
00:15:39,539 --> 00:15:41,389
To think...
214
00:15:49,549 --> 00:15:55,456
we live in a world
where a whore like you
215
00:15:55,480 --> 00:15:58,034
is allowed to have a child.
216
00:15:58,058 --> 00:16:00,553
Your boy's with me now.
217
00:16:00,577 --> 00:16:04,298
You nearly stole my children
from me,
218
00:16:04,322 --> 00:16:08,378
and now I claim yours from you.
219
00:16:08,402 --> 00:16:10,471
Your boy is with me now,
220
00:16:10,495 --> 00:16:13,922
and you will never have him
back, do you understand?
221
00:16:17,093 --> 00:16:19,572
Say "thank you," Vic.
222
00:16:19,596 --> 00:16:22,650
For bringing Wayne more joy
than you ever could.
223
00:16:22,674 --> 00:16:25,728
For giving him a home
you never could.
224
00:16:25,752 --> 00:16:29,232
For giving him love.
225
00:16:29,256 --> 00:16:32,735
If you had a grateful bone in
your body, you'd say thank you.
226
00:16:32,759 --> 00:16:36,997
Aw, come on, Vic.
227
00:16:37,021 --> 00:16:38,854
Say thanks.
228
00:16:51,294 --> 00:16:53,906
Thank you.
229
00:16:53,930 --> 00:16:56,297
Aah! Aah!
230
00:17:12,074 --> 00:17:14,174
Aah!
231
00:17:15,118 --> 00:17:16,287
Wayne.
232
00:17:16,311 --> 00:17:18,820
Wayne.
Wayne.
233
00:17:21,399 --> 00:17:23,228
Wayne!
234
00:17:23,252 --> 00:17:24,303
Mom!
235
00:17:24,327 --> 00:17:26,046
Wayne.
Wayne, Wayne.
236
00:17:26,070 --> 00:17:27,807
Hey, it's gonna be okay.
237
00:17:27,831 --> 00:17:31,628
I'm gonna get you out, Bats.
It's gonna be okay.
238
00:17:31,652 --> 00:17:33,485
Mom! Mom, run!
239
00:17:46,275 --> 00:17:47,901
Wayne, Wayne.
240
00:17:47,925 --> 00:17:49,495
No matter where he takes you,
I'm gonna find you, okay?
241
00:17:49,519 --> 00:17:51,422
I'm gonna bring you home.
I love you, okay?
242
00:17:51,446 --> 00:17:53,925
You just never forget that.
You never forget that, okay?
243
00:17:53,949 --> 00:17:55,334
I love you, too.
244
00:17:55,358 --> 00:17:57,262
Mom!
245
00:17:57,286 --> 00:17:58,286
Go!
246
00:18:34,305 --> 00:18:36,586
Hold on tight, my dear boy.
247
00:18:48,562 --> 00:18:50,837
Mom! No!
248
00:18:53,842 --> 00:18:55,394
Mom!
249
00:18:55,418 --> 00:18:57,730
You ran her over!
Mom!
250
00:18:57,754 --> 00:19:00,717
Boys who make filthy noise
get no toys.
Mom!
251
00:19:00,741 --> 00:19:02,327
Help! Mom!
Boys who yelp get no help.
252
00:19:02,351 --> 00:19:04,554
Don't mind him, Wayne.
253
00:19:04,578 --> 00:19:08,166
Mr. Partridge is being
an old spoilsport.
254
00:19:08,190 --> 00:19:11,202
But I think we can manage
to have some fun.
255
00:19:11,226 --> 00:19:12,712
Mom!
256
00:19:12,736 --> 00:19:16,657
In fact, I'm about to have
some fun right now.
257
00:19:16,681 --> 00:19:19,284
Don't hurt my mom.
I think it's best
you put the boy down
258
00:19:19,308 --> 00:19:21,237
for a little nap,
Mr. Partridge.
259
00:19:21,261 --> 00:19:24,240
It's difficult to reason with a
child when he's so overwrought.
260
00:19:24,264 --> 00:19:27,668
And I don't want him
to see what comes next.
261
00:19:27,692 --> 00:19:29,854
May I come with you?
262
00:19:29,878 --> 00:19:32,190
I want to have some fun
with Vic McQueen, too.
263
00:19:32,214 --> 00:19:35,918
Stay in the car.
Take good care of the child.
264
00:19:35,942 --> 00:19:38,738
And you'll have all the fun
you can handle
265
00:19:38,762 --> 00:19:41,515
as soon as we get
to Christmasland, Bing.
266
00:19:41,539 --> 00:19:43,259
I want to ride
the sleighcoaster.
267
00:19:43,283 --> 00:19:44,518
With Mike.
First thing.
268
00:19:44,542 --> 00:19:46,112
And then I want
to eat lots of candy,
269
00:19:46,136 --> 00:19:48,114
and I want to drink hot cocoa.
270
00:19:48,138 --> 00:19:50,282
With Mike again.
Promise me.
271
00:19:50,306 --> 00:19:54,545
Upon your arrival
at Christmasland,
272
00:19:54,569 --> 00:19:58,699
I promise there will be a feast
273
00:19:58,723 --> 00:20:01,741
beyond your wildest imagination.
274
00:20:03,912 --> 00:20:06,966
Just a small nap, Wayne.
That's all.
275
00:20:06,990 --> 00:20:11,621
The road to Christmasland
is paved in dreams.
276
00:20:11,645 --> 00:20:13,478
You'll be there soon.
277
00:20:20,369 --> 00:20:21,572
Mom!
278
00:20:21,596 --> 00:20:23,574
Wake up, Mom! Help!
279
00:20:23,598 --> 00:20:26,135
Mom!
Hey, hey.
280
00:20:26,159 --> 00:20:28,304
Mom! Help!
You'll want to
shut your mouth.
281
00:20:28,328 --> 00:20:29,396
Wake up, Victoria.
282
00:20:29,420 --> 00:20:31,040
Or I'll pump you full of lead.
283
00:20:31,064 --> 00:20:32,658
Can you hear me, Vic?
284
00:20:32,682 --> 00:20:35,903
How would you like that?
Not too much, I bet.
285
00:20:35,927 --> 00:20:38,002
Huh, bucko?
286
00:20:41,007 --> 00:20:43,911
I ought to bite you back.
287
00:20:43,935 --> 00:20:46,413
Bite you twice.
288
00:20:46,437 --> 00:20:48,491
Once for what you did
289
00:20:48,515 --> 00:20:52,517
and once for your naughty mommy,
Vic McQueen.
290
00:20:54,938 --> 00:20:58,334
Could bite you in your
pretty little face.
291
00:20:58,358 --> 00:21:00,133
You know you have a face
like a pretty girl?
292
00:21:02,119 --> 00:21:04,006
But it wouldn't be so pretty
293
00:21:04,030 --> 00:21:06,859
if I bit your cheek out
and spit it on the floor.
294
00:21:06,883 --> 00:21:09,470
Charlie Manx would be mad
if you hurt me.
295
00:21:09,494 --> 00:21:10,863
That's what he said.
296
00:21:10,887 --> 00:21:12,623
He said you have to
take good care of me.
297
00:21:12,647 --> 00:21:16,109
You're nothing like Mike.
Fine.
298
00:21:16,133 --> 00:21:19,301
We'll just sit here
and enjoy the show.
299
00:21:21,156 --> 00:21:22,449
Mom!
300
00:21:22,473 --> 00:21:24,193
Mom!
He's hurting her!
301
00:21:24,217 --> 00:21:26,378
That's what Mr. Manx does
302
00:21:26,402 --> 00:21:29,456
to dirty whores
who tell dirty lies.
303
00:21:29,480 --> 00:21:32,551
And when he's done...
304
00:21:32,575 --> 00:21:34,392
I'm next.
305
00:21:36,153 --> 00:21:38,897
And I ain't half as nice
as Mr. Manx.
306
00:21:44,404 --> 00:21:45,898
It's time for your nap.
307
00:21:45,922 --> 00:21:47,466
Mom! Help!
308
00:21:47,490 --> 00:21:49,302
Nighty night.
309
00:21:49,326 --> 00:21:52,426
No, please.
310
00:21:56,691 --> 00:21:59,267
Trick or treat!
311
00:22:03,273 --> 00:22:06,010
You're leaving, aren't you?
312
00:22:06,034 --> 00:22:07,700
You be good.
313
00:22:12,098 --> 00:22:13,264
I love you.
314
00:22:29,132 --> 00:22:30,706
Wayne.
315
00:22:32,802 --> 00:22:35,711
Wayne. Hey.
316
00:22:38,124 --> 00:22:39,210
Wayne!
317
00:22:39,234 --> 00:22:41,379
Wayne! Wayne.
318
00:22:41,403 --> 00:22:43,314
I'm gonna get you out.
It's gonna...
319
00:22:43,338 --> 00:22:44,338
It's gonna be okay.
320
00:22:47,300 --> 00:22:49,467
Mom! Mom, run!
321
00:22:59,754 --> 00:23:01,524
Bats.
322
00:23:01,548 --> 00:23:04,569
Bats. Bats, no matter where
he takes you, I will find you.
323
00:23:04,593 --> 00:23:06,571
I will bring you home.
I love you, okay?
324
00:23:06,595 --> 00:23:09,337
You never forget that.
Okay?
325
00:23:11,415 --> 00:23:13,244
I love you, too.
326
00:23:13,268 --> 00:23:14,659
Go!
327
00:24:10,641 --> 00:24:12,285
I got you, dawg.
328
00:24:12,309 --> 00:24:14,218
Stand back, little dude.
329
00:24:20,818 --> 00:24:22,226
Shit.
330
00:24:27,583 --> 00:24:29,728
Dad! Look!
Don't worry.
I'm gonna get you out, alright?
331
00:24:29,752 --> 00:24:32,731
Behind you!
We're gonna get your mom, and
we're gonna get out of here.
332
00:24:32,755 --> 00:24:35,164
Dad, run! Dad!
333
00:24:42,624 --> 00:24:43,624
Dad.
334
00:24:45,694 --> 00:24:47,913
Dad.
335
00:24:47,937 --> 00:24:50,174
Good news, Wayne.
336
00:24:50,198 --> 00:24:53,533
Your father's coming with you
to Christmasland.
337
00:26:29,798 --> 00:26:31,442
I know where you are!
338
00:26:31,466 --> 00:26:33,633
You can't hide from me,
Vic McQueen.
339
00:26:40,291 --> 00:26:43,534
Only a coward hits a man
and runs, Victoria!
340
00:26:46,039 --> 00:26:48,706
But then, that's what you do,
isn't it? Run.
341
00:26:49,892 --> 00:26:52,871
Even from the things you love?!
342
00:26:52,895 --> 00:26:56,025
Even from your own son?!
343
00:26:56,049 --> 00:27:00,568
Rather than stand and fight?!
344
00:27:44,855 --> 00:27:47,576
We're not leaving...
345
00:27:47,600 --> 00:27:51,118
till we finish
what we started, Vic.
346
00:27:53,530 --> 00:27:58,342
You remember our time together
in the House of Sleep?
347
00:28:01,723 --> 00:28:03,055
I do.
348
00:28:04,800 --> 00:28:07,854
Every time it rains...
349
00:28:07,878 --> 00:28:12,284
I think about how much fun
we had together.
350
00:28:12,308 --> 00:28:16,046
About how much I still
have to teach you
351
00:28:16,070 --> 00:28:19,221
about being a good mommy
instead of a naughty mommy.
352
00:28:22,135 --> 00:28:27,246
And your boy... your boy,
well, he's naughty, too.
353
00:28:28,808 --> 00:28:31,120
Don't worry.
354
00:28:31,144 --> 00:28:35,900
Mr. Manx will teach him
how to play nice.
355
00:28:35,924 --> 00:28:38,977
And you want to know
the best part?
356
00:28:39,001 --> 00:28:41,888
Hee-hee.
357
00:28:41,912 --> 00:28:44,133
I'll be there with him.
358
00:28:44,157 --> 00:28:47,007
He's my ticket to Christmasland.
359
00:29:23,879 --> 00:29:28,268
I suppose
it's true what they say.
360
00:29:28,292 --> 00:29:34,607
Life really does move
in small circles.
361
00:29:34,631 --> 00:29:37,610
Here we are again.
362
00:29:37,634 --> 00:29:41,448
You're as hard to keep hold of
as a fish...
363
00:29:41,472 --> 00:29:48,121
and the man you love is destined
for a ride in my Wraith.
364
00:29:48,145 --> 00:29:49,548
It's a dangerous game
365
00:29:49,572 --> 00:29:52,331
endeavoring to love
Victoria McQueen.
366
00:29:54,227 --> 00:29:55,795
I must admit
I learned that myself,
367
00:29:55,819 --> 00:29:58,482
along with your boy's
real father,
368
00:29:58,506 --> 00:30:01,823
when you lit us both on fire.
369
00:30:03,994 --> 00:30:08,400
It's unfortunate the kids didn't
get to snack on Craig Harrison,
370
00:30:08,424 --> 00:30:12,329
but they will feast on
Lou Carmody for weeks...
371
00:30:12,353 --> 00:30:17,598
unless, of course,
you want to fight for him.
372
00:30:20,603 --> 00:30:22,528
For your son?!
373
00:30:29,095 --> 00:30:33,113
Wayne will call you sometimes
from Christmasland.
374
00:30:35,268 --> 00:30:38,671
You don't believe it now,
375
00:30:38,695 --> 00:30:40,249
but when you hear his voice,
376
00:30:40,273 --> 00:30:47,111
you'll know he's better with me
than with you.
377
00:32:17,160 --> 00:32:18,960
No! Mom!
378
00:32:21,298 --> 00:32:24,202
Stop the car, please.
379
00:32:24,226 --> 00:32:26,355
She does not deserve
that moniker, my boy.
380
00:32:26,379 --> 00:32:28,190
No mother worth her salt
381
00:32:28,214 --> 00:32:30,116
would commit such horrible acts
of violence
382
00:32:30,140 --> 00:32:31,710
in front of her own son.
383
00:32:31,734 --> 00:32:33,695
You hurt her.
384
00:32:33,719 --> 00:32:35,530
You hurt my dad
and my grandpa, too.
385
00:32:35,554 --> 00:32:37,790
Well, I would never
normally allow you
386
00:32:37,814 --> 00:32:39,459
to bear witness
to such bloodshed,
387
00:32:39,483 --> 00:32:42,721
but your mother left me no other
option but to defend myself.
388
00:32:42,745 --> 00:32:44,648
To defend you.
389
00:32:44,672 --> 00:32:48,318
Do you know what that woman
did to me?
390
00:32:48,342 --> 00:32:49,677
I have children of my own.
391
00:32:49,701 --> 00:32:52,063
She kept them from me
for years and years.
392
00:32:52,087 --> 00:32:55,217
For nearly a decade, I could
hear my children calling for me,
393
00:32:55,241 --> 00:32:57,552
and I know they went hungry.
394
00:32:57,576 --> 00:32:59,388
You can't understand
what it's like
395
00:32:59,412 --> 00:33:02,746
to know your children need you
and you cannot help them.
396
00:33:07,269 --> 00:33:11,175
But you will meet them soon.
397
00:33:11,199 --> 00:33:13,251
In Christmasland.
398
00:33:13,275 --> 00:33:14,403
Please.
399
00:33:14,427 --> 00:33:16,405
I don't want to go.
400
00:33:16,429 --> 00:33:20,684
Well, of course you do, Wayne.
401
00:33:20,708 --> 00:33:23,042
Why else would you tell me
where you were?
402
00:33:24,186 --> 00:33:27,749
Look, I came for you
403
00:33:27,773 --> 00:33:31,436
because it's what you wanted
deep in your heart.
404
00:33:31,460 --> 00:33:34,589
In your dreams.
405
00:33:34,613 --> 00:33:38,610
Look, hey, you made
the right choice, Wayne.
406
00:33:38,634 --> 00:33:40,429
You have nothing to regret.
407
00:33:40,453 --> 00:33:44,783
You wanted a safe home,
free from drinking and violence.
408
00:33:44,807 --> 00:33:49,955
That's what every child
deserves.
409
00:33:49,979 --> 00:33:51,698
And that's what you'll have.
410
00:33:51,722 --> 00:33:55,368
You'll be safe and sound
in Christmasland,
411
00:33:55,392 --> 00:34:00,913
and I promise I won't
disappoint you like your mother.
412
00:34:17,673 --> 00:34:19,134
Lou.
413
00:34:19,158 --> 00:34:21,553
Lou, are you okay?
Hey.
414
00:34:21,577 --> 00:34:22,988
I'm fine.
415
00:34:23,012 --> 00:34:25,907
Go. Go. Go.
416
00:34:25,931 --> 00:34:28,126
I'll look after him until
the ambulance gets here.
417
00:34:28,150 --> 00:34:30,979
Dad. Dad, don't forget
to look after you.
418
00:34:31,003 --> 00:34:32,283
It's nothing, Brat.
419
00:34:34,431 --> 00:34:36,023
Are you sure?
420
00:34:38,844 --> 00:34:39,763
Thank you.
421
00:34:39,787 --> 00:34:40,989
Go, go, go.
422
00:34:41,013 --> 00:34:43,082
Hey.
423
00:34:43,106 --> 00:34:47,200
Find him and kill him.
424
00:35:23,222 --> 00:35:24,222
Mom!
425
00:36:14,456 --> 00:36:16,548
- Mom!
- Aah!
426
00:36:28,804 --> 00:36:31,041
Is she dead?
427
00:36:31,065 --> 00:36:36,476
Your mother can't hurt you
anymore, Wayne.
428
00:36:37,980 --> 00:36:40,906
Thanks to the hourglass man.
429
00:37:50,452 --> 00:37:54,440
No. No. No.
430
00:37:54,464 --> 00:37:57,202
No!
431
00:37:57,226 --> 00:38:00,297
Wayne.
Wayne.
432
00:38:00,321 --> 00:38:02,207
Wayne.
433
00:38:02,231 --> 00:38:04,859
Where's my son?
434
00:38:04,883 --> 00:38:06,786
Where is...
435
00:38:06,810 --> 00:38:09,881
Help!
Somebody.
436
00:38:09,905 --> 00:38:10,882
Wayne.
437
00:38:10,906 --> 00:38:12,884
Mama.
438
00:38:12,908 --> 00:38:14,833
My baby.
439
00:38:17,746 --> 00:38:19,875
He's gone, Ma.
440
00:38:19,899 --> 00:38:22,711
He's gone.
441
00:38:22,735 --> 00:38:24,492
He's gone.
442
00:38:26,329 --> 00:38:28,922
He's gone.
443
00:38:30,684 --> 00:38:34,502
He's gone, and he's
not coming back.
29602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.