Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,012 --> 00:00:10,596
wWw.Subs-Team.Tv
Presentan:
2
00:00:12,164 --> 00:00:16,205
Una Traducci�n de: kamehouse, revogs,
Kuntzmann, Txingurri y NoelleCullen.
3
00:00:18,076 --> 00:00:22,836
Correcci�n y Ajustes:
kamehouse.
4
00:00:26,124 --> 00:00:30,308
Impact E01
5
00:00:35,923 --> 00:00:38,446
Muy bien, echa una mirada.
6
00:00:46,231 --> 00:00:49,376
- �El cr�ter Grimaldi?
- Bien hecho, hijo.
7
00:00:52,376 --> 00:00:54,165
Quiero ver al hombre de la luna.
8
00:00:54,738 --> 00:00:57,371
No hay ning�n est�pido hombre de la
luna. Es una historia que invento mam�.
9
00:00:57,559 --> 00:00:59,564
Oye, Jake, d�jala ver.
10
00:00:59,915 --> 00:01:02,898
Yo le cont� a tu mam� esas
historias y yo no las invent�.
11
00:01:05,599 --> 00:01:08,154
�Oiga, profesor!
Hace una hora que estoy aqu�,
12
00:01:08,353 --> 00:01:09,927
y s�lo he visto uno,
�Cu�ndo empezar�?
13
00:01:10,124 --> 00:01:12,419
Sigue vigilando el cielo,
Denny. En cualquier momento.
14
00:01:16,341 --> 00:01:18,350
Soy Hal Boon reportando en vivo,
15
00:01:18,828 --> 00:01:21,717
mientras en todo el mundo la
gente se ha reunido esta noche
16
00:01:22,118 --> 00:01:23,620
para lo que los astr�nomos llaman
17
00:01:23,797 --> 00:01:27,141
la mayor lluvia de
meteoros en 10,000 a�os.
18
00:01:28,713 --> 00:01:31,390
Se espera que esta lluvia
de meteoros sea tan intensa
19
00:01:31,809 --> 00:01:35,454
que la tan ansiada expedici�n
europea a la luna fue retrasada
20
00:01:35,946 --> 00:01:38,301
y reprogramado su lanzamiento
para el pr�ximo mes.
21
00:01:41,723 --> 00:01:43,706
�Miren, veo uno!
22
00:02:29,857 --> 00:02:33,072
Hay al menos 5, meteoros post
cometarios en el campo principal.
23
00:02:34,292 --> 00:02:35,768
El m�s grande, de seis kil�metros.
24
00:02:36,009 --> 00:02:38,490
Seis meses como directora del
Observatorio Nacional de Roosevelt
25
00:02:38,611 --> 00:02:39,675
Y encontraste la veta principal.
26
00:02:39,830 --> 00:02:42,298
El mismo trabajo que ten�a en Kitt
Peak, Jared, s�lo con m�s papeleo.
27
00:02:42,784 --> 00:02:44,615
Dame cuatro grados, 12 minutos.
28
00:02:55,074 --> 00:02:57,272
�Qu� nos da Monte Palomar
como la distancia geoc�ntrica?
29
00:02:58,844 --> 00:03:00,553
Est�n rastreando el campo principal.
30
00:03:01,322 --> 00:03:03,126
Tal y como esper�bamos,
una distancia
31
00:03:03,127 --> 00:03:04,931
muy segura de 2.7
millones de kil�metros.
32
00:03:06,358 --> 00:03:09,130
Si esos dos cuerpos hubieran
colisionado unas pocos horas antes,
33
00:03:09,724 --> 00:03:12,194
la trayectoria de los meteoros m�s
grandes estar�a justo en nuestro camino.
34
00:03:12,469 --> 00:03:13,895
Unas cuantas horas.
35
00:03:14,024 --> 00:03:15,879
Hace 50 millones de a�os.
36
00:03:16,675 --> 00:03:18,161
Es sorprendente.
37
00:03:18,790 --> 00:03:21,497
- Es s�lo casualidad.
- �Casualidad?
38
00:03:21,709 --> 00:03:24,348
Que estemos aqu�, que
existamos, ah� est� la prueba.
39
00:03:24,686 --> 00:03:26,155
Eres atea.
40
00:03:28,653 --> 00:03:30,267
Soy cient�fica Jared,
creo que la ciencia
41
00:03:30,268 --> 00:03:31,882
y la religi�n se
separaron hace mucho.
42
00:03:32,112 --> 00:03:33,410
Pero, �c�mo esta
segura de que la ciencia
43
00:03:33,411 --> 00:03:34,708
tiene todas las
respuestas Dra. Rhodes?
44
00:03:35,108 --> 00:03:37,280
- Los datos.
- �Los datos?
45
00:03:44,379 --> 00:03:47,755
�Me pasas el de 30? Es el
grande con rayas verdes.
46
00:04:00,365 --> 00:04:02,159
Gracias.
47
00:04:02,948 --> 00:04:05,275
- �Cu�nto durar�?
- Varias horas.
48
00:04:06,337 --> 00:04:08,162
Probablemente hasta que amanezca.
49
00:04:08,483 --> 00:04:12,089
- Es hermoso.
- Lo m�s hermoso que haya visto.
50
00:04:15,886 --> 00:04:17,625
Casi.
51
00:04:18,625 --> 00:04:20,924
No te preocupes, conozco mi lugar.
52
00:04:26,242 --> 00:04:27,890
Esto es fant�stico.
53
00:04:28,657 --> 00:04:29,934
Habr�n cientos de nuevas muestras.
54
00:04:30,108 --> 00:04:31,373
Y probablemente
contendr�n fragmentos
55
00:04:31,549 --> 00:04:32,866
que nadie vio antes.
56
00:04:37,711 --> 00:04:40,141
Lo siento, Martina. S� que
los detalles te aburren.
57
00:04:41,529 --> 00:04:44,078
Pero espero que
viendo esto entiendas
58
00:04:44,161 --> 00:04:46,200
porque es tan...
59
00:04:46,399 --> 00:04:48,265
m�gico para m�.
60
00:04:49,309 --> 00:04:50,525
Lo entiendo.
61
00:04:50,838 --> 00:04:53,480
S�lo que no miro todas
las piezas al mismo tiempo.
62
00:04:55,255 --> 00:04:58,458
Tenemos una boda que
planear, Dr. Emerson.
63
00:04:59,491 --> 00:05:01,284
S� que los detalles te aburren,
64
00:05:02,332 --> 00:05:04,122
pero es que es tan m�gico para m�.
65
00:05:29,896 --> 00:05:32,048
Jared, dame una apertura de 100 DB.
66
00:05:38,655 --> 00:05:39,769
�Qu� ocurre?
67
00:05:40,958 --> 00:05:43,214
Hay algo oculto detr�s del
cuerpo principal de meteoros.
68
00:05:46,835 --> 00:05:48,248
�Qu� es?
69
00:05:49,763 --> 00:05:51,264
Tenemos un Objeto Cercano
a la Tierra. Grande.
70
00:05:51,466 --> 00:05:53,115
Verifica su trayectoria.
71
00:05:54,431 --> 00:05:55,409
Tienes raz�n.
72
00:05:55,686 --> 00:05:57,182
Estoy detectando un
Objeto Cercano a la Tierra
73
00:05:58,981 --> 00:06:00,650
Maddie, viene directo a nosotros.
74
00:06:09,728 --> 00:06:10,748
�Pap�?
75
00:06:13,068 --> 00:06:14,696
�Qu� es eso?
76
00:06:16,605 --> 00:06:17,765
No lo s�.
77
00:06:18,097 --> 00:06:20,082
Pero es lo bastante grande
para reflejar el sol.
78
00:06:25,292 --> 00:06:27,233
Pens� que pod�amos
celebrar ambos eventos.
79
00:06:33,035 --> 00:06:34,408
�Roland?
80
00:06:43,741 --> 00:06:45,977
Di�metro, 19 kil�metros.
81
00:06:46,578 --> 00:06:48,816
Es el doble del tama�o del
asteroide que mat� a los dinosaurios.
82
00:06:50,715 --> 00:06:53,089
Distancia geoc�ntrica.
412,000 kil�metros.
83
00:06:53,330 --> 00:06:55,597
�rbita el�ptica estrecha.
Progresi�n geom�trica.
84
00:06:56,864 --> 00:06:58,359
Va a estrellarse en la luna.
85
00:07:03,829 --> 00:07:05,988
�Pap�, qu� pasa?
86
00:07:26,294 --> 00:07:27,899
No estamos seguros de
lo que acabamos de ver.
87
00:07:31,341 --> 00:07:33,423
Parece que la luna fue
golpeada por un meteoro.
88
00:07:48,070 --> 00:07:49,690
Maddie, hay objetos entrando,
89
00:07:49,873 --> 00:07:51,413
lo bastante grandes para
sobrevivir a la atm�sfera.
90
00:07:51,528 --> 00:07:53,206
- �Qu� tan r�pido?
- Es una locura.
91
00:07:53,470 --> 00:07:56,423
El impacto lanzo desperdicios
a 6000 kil�metros por minuto.
92
00:07:56,601 --> 00:07:58,786
- �Qu�?
- S�, eso es lo que dice.
93
00:07:59,024 --> 00:08:00,399
A esa velocidad, les tomar�...
94
00:08:00,591 --> 00:08:01,953
menos de una hora.
95
00:08:07,359 --> 00:08:08,501
Hola, habla la Dra. Rhodes.
96
00:08:08,833 --> 00:08:10,588
Dra. Rhodes, cuando se inform� a
la Casa Blanca la semana pasada,
97
00:08:10,690 --> 00:08:12,059
se nos dijo que no hab�a riesgos
98
00:08:12,232 --> 00:08:13,866
en esta lluvia de meteoros. Hable.
99
00:08:14,293 --> 00:08:17,073
Un gran fragmento estaba oculto
detr�s del grupo principal de meteoros.
100
00:08:17,180 --> 00:08:18,459
Nuestros telescopios de
aviso temprano no lo vieron.
101
00:08:18,629 --> 00:08:19,963
�Hay m�s en camino?
102
00:08:20,287 --> 00:08:23,125
No, pero tenemos fragmentos
acerc�ndose a una velocidad inusual.
103
00:08:23,315 --> 00:08:25,689
pasar�n la atm�sfera y chocar�n
en la tierra en menos de una hora.
104
00:08:26,949 --> 00:08:29,256
- �Qu� tipo de da�os?
- Si caen en alg�n �rea metropolitana,
105
00:08:29,373 --> 00:08:31,155
el da�o puede ser severo.
106
00:08:31,381 --> 00:08:32,845
Son demasiados para
rastrear con exactitud.
107
00:08:33,031 --> 00:08:36,045
Pero esperamos que algunos
caigan en Estados Unidos.
108
00:08:36,181 --> 00:08:37,395
Har� que la Agencia Federal
de Emergencias le llame.
109
00:08:37,571 --> 00:08:39,397
Se har�n cargo en sus
oficinas regionales.
110
00:08:39,679 --> 00:08:40,884
Mant�ngame al d�a.
111
00:08:43,319 --> 00:08:45,256
El gobierno ha
emitido una declaraci�n
112
00:08:45,435 --> 00:08:46,987
- pidiendo a todos que busquen--
- Oiga, oigan, oigan, escuchen.
113
00:08:47,161 --> 00:08:48,172
refugio a cubierto de inmediato.
114
00:08:48,418 --> 00:08:51,301
Los desperdicios de la luna podr�an,
y seguramente nos impactar�n.
115
00:08:51,617 --> 00:08:55,193
Las autoridades no pueden
determinar en este momento en donde,
116
00:08:55,261 --> 00:08:58,467
pero confirmaron que los desperdicios
grandes pasar�n la atm�sfera,
117
00:08:58,685 --> 00:09:00,669
y pueden significar un gran riesgo
118
00:09:00,874 --> 00:09:03,509
si los meteoritos grandes
caen en �reas pobladas.
119
00:09:04,006 --> 00:09:07,487
Repito, por su seguridad, se les
pide que permanezcan a cubierto
120
00:09:07,682 --> 00:09:09,613
y esperen futuras instrucciones.
121
00:10:00,769 --> 00:10:01,819
Vamos.
122
00:10:20,398 --> 00:10:21,461
Hola.
123
00:10:21,709 --> 00:10:23,108
S�, estoy viendo.
124
00:10:23,645 --> 00:10:25,795
Llama a Franz y re�ne a los dem�s.
125
00:10:26,855 --> 00:10:28,508
Los ver� en el instituto.
126
00:10:31,016 --> 00:10:32,551
Es Ian Wilson.
127
00:10:32,762 --> 00:10:33,676
Ian...
128
00:10:33,805 --> 00:10:36,005
Fue bastante mayor de lo
que pensamos, �no, Maddie?
129
00:10:36,569 --> 00:10:39,781
Estoy cargando una serie de im�genes
recientes del telescopio Jodrell.
130
00:10:43,033 --> 00:10:44,161
�Qu� estamos viendo?
131
00:10:44,183 --> 00:10:46,473
Un pedazo de la una y grande.
132
00:10:47,157 --> 00:10:49,803
Lo rastreamos,
extrapolamos su curso,
133
00:10:50,178 --> 00:10:51,881
y se dirige a la tierra.
134
00:10:52,329 --> 00:10:55,855
Tama�o estimado al
impactar, 100 metros.
135
00:10:56,086 --> 00:10:59,140
�100 metros? Lo bastante grande
para barrer un �rea metropolitana.
136
00:10:59,339 --> 00:11:02,461
Estamos esperando datos de
sat�lite del observatorio Ruso.
137
00:11:03,158 --> 00:11:06,610
Debemos poder rastrear el impacto
en un radio de 150 kil�metros.
138
00:11:07,234 --> 00:11:09,035
Te mandar� la informaci�n
en cuando la tenga.
139
00:11:09,402 --> 00:11:10,984
�Cu�ndo est� estimado
que sea el impacto?
140
00:11:11,649 --> 00:11:13,341
En 14 horas.
141
00:11:15,624 --> 00:11:16,781
Gracias.
142
00:11:17,208 --> 00:11:18,649
Montones de desperdicios, como ven
143
00:11:18,788 --> 00:11:20,934
cubiertas en una nube de polvo,
144
00:11:21,116 --> 00:11:23,624
aparentemente el resultado
de un meteorito enorme
145
00:11:23,813 --> 00:11:25,425
qu� golpe� la luna la pasada noche.
146
00:11:25,667 --> 00:11:28,516
Se�oras y se�ores, me temo que
sabemos lo mismo que ustedes--
147
00:11:29,633 --> 00:11:30,920
Se�or Presidente.
148
00:11:32,606 --> 00:11:33,971
Ha habido un cambio.
149
00:11:36,078 --> 00:11:37,501
Esto a�n no ha terminado.
150
00:12:27,117 --> 00:12:28,955
Ha impactado en la costa de Australia.
151
00:12:29,730 --> 00:12:31,845
El JPL no est� rastreando
ning�n otro objeto entrante.
152
00:12:32,753 --> 00:12:36,069
La luna se est� moviendo al
96% de la velocidad normal,
153
00:12:36,292 --> 00:12:40,355
351,000 kil�metros... Y estable.
154
00:12:41,771 --> 00:12:43,636
Quiero que cada miembro del
consejo vea la informaci�n.
155
00:12:43,708 --> 00:12:45,960
Quiero un consenso
de cada opini�n posible.
156
00:12:49,125 --> 00:12:51,619
Y esa, chicos, es la raz�n de que los
gansos Canadienses vuelen al sur.
157
00:12:53,838 --> 00:12:54,823
�Pap�?
158
00:12:55,060 --> 00:12:58,081
Jake dijo que un meteorito
mat� a todos los dinosaurios,
159
00:12:58,937 --> 00:13:00,521
Y que si no limpio su habitaci�n,
160
00:13:01,370 --> 00:13:03,775
uno incluso m�s grande va a
golpearnos esta noche.
161
00:13:06,291 --> 00:13:07,844
�En serio?
162
00:13:09,798 --> 00:13:12,363
Bueno, �adivina qui�n va a limpiar
tu habitaci�n un par de semanas?
163
00:13:12,539 --> 00:13:13,879
�Qu�?
164
00:13:14,870 --> 00:13:16,856
Vamos a estar bien, �s�?
165
00:13:17,114 --> 00:13:19,353
�Por qu� estamos durmiendo
en el s�tano otra vez?
166
00:13:21,064 --> 00:13:23,144
Bueno, es como cuando
hay una tormenta, amigo,
167
00:13:23,708 --> 00:13:25,667
s�lo para estar seguros, �s�?
168
00:13:26,092 --> 00:13:28,257
�Crees que el hombre
en la luna est� bien?
169
00:13:28,608 --> 00:13:30,170
S� que lo est�.
170
00:13:35,368 --> 00:13:37,514
- Intenta dormir un poco, �s�?
- De acuerdo.
171
00:13:37,838 --> 00:13:39,600
- Buenas noches.
- Buenas noches, pap�.
172
00:13:41,062 --> 00:13:42,982
Buenas noches, chicos.
173
00:13:45,102 --> 00:13:47,695
Le pido, le pido
al hombre en la luna,
174
00:13:48,761 --> 00:13:50,621
salud y felicidad
175
00:13:51,747 --> 00:13:53,440
y risas pronto.
176
00:13:53,934 --> 00:13:57,103
que de la ma�ana a la
noche, brille con fuerza.
177
00:13:58,590 --> 00:14:00,098
Siempre est� ah�.
178
00:14:00,761 --> 00:14:02,476
El hombre en la luna.
179
00:14:11,014 --> 00:14:12,238
Est� llegando informaci�n
180
00:14:12,456 --> 00:14:15,251
De que el tsunami causado por la
explosi�n de 40 megatoneladas
181
00:14:15,436 --> 00:14:17,798
golpe� la costa
de Australia e Indonesia,
182
00:14:18,221 --> 00:14:20,905
donde, gracias a los avisos
oportunos, se salvaron muchas vidas.
183
00:14:21,441 --> 00:14:23,108
Pero apenas estamos
empezando a entender
184
00:14:23,306 --> 00:14:25,532
la magnitud de
este incre�ble suceso.
185
00:14:26,606 --> 00:14:28,626
Ten�a que haber sabido
como iba a terminar esto.
186
00:14:29,173 --> 00:14:31,422
- Lloyd...
- En mi propia casa.
187
00:14:33,442 --> 00:14:36,619
Los meteoritos normalmente llaman
antes de entrar en la casa.
188
00:14:36,712 --> 00:14:38,275
No creo que necesitemos
bloquear la puerta.
189
00:14:38,798 --> 00:14:41,112
Crees que esto es gracioso,
�no?, �Emocionante?
190
00:14:41,471 --> 00:14:43,753
- Pero podr�a haber m�s.
- Aqu� no, Lloyd,
191
00:14:43,846 --> 00:14:45,328
No esta noche.
192
00:14:45,787 --> 00:14:49,025
Uno entre un mill�n, �no?
como un accidente de avi�n,
193
00:14:49,110 --> 00:14:50,445
O de auto,
194
00:14:50,674 --> 00:14:52,949
�O que te atropelle un autob�s
mientras cruzas la calle?
195
00:14:53,408 --> 00:14:56,267
Bueno, le pasa a alguien,
en alg�n lado, cada d�a.
196
00:14:56,738 --> 00:14:59,325
Bueno, hay un antiguo refugio
antia�reo en el pueblo si quieres ir.
197
00:15:05,151 --> 00:15:06,950
Mejor ir� a ver c�mo est�n los ni�os.
198
00:15:15,336 --> 00:15:16,448
�C�mo est� la Luna?
199
00:15:16,559 --> 00:15:18,954
La colisi�n alter�
la velocidad de la Luna,
200
00:15:19,145 --> 00:15:21,393
causando que sea atra�da
por la gravedad de la tierra.
201
00:15:22,958 --> 00:15:26,011
La Luna est� ahora 30.000
kil�metros m�s cercana a la tierra.
202
00:15:27,753 --> 00:15:30,214
- �M�s cercana?
- Es realmente extraordinario,
203
00:15:30,303 --> 00:15:32,496
Pero recuper� el
equilibrio gravitacional.
204
00:15:33,234 --> 00:15:34,766
Est� otra vez en una �rbita estable.
205
00:15:34,866 --> 00:15:36,934
�Pero cu�les son las ramificaciones
de una �rbita m�s cercana?
206
00:15:36,974 --> 00:15:38,868
Bueno, a�n estamos
analizando toda la informaci�n,
207
00:15:38,968 --> 00:15:41,174
pero la variaci�n de la distancia
no parece ser lo muy significativa
208
00:15:41,274 --> 00:15:42,945
para tener alg�n efecto mayor.
209
00:15:43,506 --> 00:15:45,063
La mayor�a de la gente
no notar� la diferencia.
210
00:15:45,453 --> 00:15:46,881
�Y estamos en alg�n peligro?
211
00:15:47,334 --> 00:15:48,634
Sufri� un gran impacto, �no?
212
00:15:48,753 --> 00:15:50,254
Y tal vez empiecen
a salir hombres lobos
213
00:15:50,401 --> 00:15:52,599
a mitad de la tarde.
No lo s�, Dra. Rhodes.
214
00:15:52,871 --> 00:15:55,268
No soy cient�fico, pero
lo que no quiero
215
00:15:55,383 --> 00:15:58,006
Es que "Chicken Little" vaya diciendo
a la gente que se est� cayendo el cielo,
216
00:15:58,191 --> 00:16:00,854
Lo entiendo. Todos los
an�lisis hasta ahora dicen
217
00:16:01,069 --> 00:16:02,880
que la Luna est� estable.
218
00:16:03,875 --> 00:16:05,404
General Vaughn,
�D�nde estamos nosotros?
219
00:16:05,605 --> 00:16:07,070
Estamos vigilando
el rastreo del sat�lite
220
00:16:07,272 --> 00:16:09,070
del mando espacial estadounidense y del
Comando de Defensa A�reo Norteamericano
221
00:16:09,369 --> 00:16:11,361
Y hemos llegado a la misma conclusi�n.
222
00:16:11,664 --> 00:16:13,657
Andrew, programa un
discurso presidencial,
223
00:16:13,885 --> 00:16:15,556
para calmar a la gente.
224
00:16:16,652 --> 00:16:18,742
- Gracias, Dra. Rhodes.
- Gracias a usted, se�or.
225
00:16:23,171 --> 00:16:25,565
Profesor Kittner,
lo mencionaron.
226
00:16:25,777 --> 00:16:27,942
"Si de hecho el meteorito
hubiera golpeado
227
00:16:28,742 --> 00:16:30,411
la tierra, si, hubiera
sido catastr�fico."
228
00:16:30,707 --> 00:16:33,044
Obviamente "Pero
recuerden que no lo hizo"
229
00:16:33,122 --> 00:16:34,640
"'Y las probabilidades de
que otro meteorito
230
00:16:34,842 --> 00:16:36,686
"de ese tama�o
vuelva a acercarse tanto
231
00:16:36,687 --> 00:16:38,530
es de una entre un
trill�n, como m�ximo"
232
00:16:38,826 --> 00:16:41,025
"De acuerdo con el Dr.
Alex Kittner, Profesor
233
00:16:41,026 --> 00:16:43,224
de astrof�sica y ex
empleado de la NASA."
234
00:16:45,252 --> 00:16:47,261
- No sab�a que trabaj� con la NASA.
-S�
235
00:16:47,525 --> 00:16:49,759
S�, era parte del equipo.
Un grupo de pensadores,
236
00:16:49,888 --> 00:16:51,083
de aplicaciones basados en teor�as.
237
00:16:51,250 --> 00:16:53,272
- �Qu� tipo de trabajo hizo?
- Anti-Gravedad.
238
00:16:53,783 --> 00:16:55,725
- �En serio?
- �Has o�do lo de la rana qu� levitaba?
239
00:16:56,059 --> 00:16:58,637
S�, cient�ficos europeos
manipularon la gravedad
240
00:16:58,740 --> 00:17:01,827
usando energ�a electromagn�tica y
levitaron brevemente a una rana.
241
00:17:02,648 --> 00:17:05,443
Bueno, usamos esa misma teor�a
y construimos un prototipo
242
00:17:05,652 --> 00:17:07,145
de una m�quina de gravedad cero,
243
00:17:07,349 --> 00:17:09,869
que pod�a, en teor�a,
levitar algo m�s que ranas.
244
00:17:10,177 --> 00:17:12,593
- Como en "Los Supers�nicos."
- �Por qu� no he o�do nada de eso?
245
00:17:12,794 --> 00:17:15,045
Probablemente porque,
en teor�a, no era pr�ctico.
246
00:17:16,027 --> 00:17:18,642
Las part�culas de desperdicios
cubrir�n la atm�sfera una semana.
247
00:17:19,173 --> 00:17:22,013
Las temperaturas bajaran
un poco, pero luego subir�n.
248
00:17:22,646 --> 00:17:24,736
No vemos ning�n efecto
notable en las mareas.
249
00:17:25,953 --> 00:17:28,441
- �La conoces?
- S�.
250
00:17:30,034 --> 00:17:31,799
Est�bamos juntos en la NASA.
251
00:17:32,121 --> 00:17:34,084
No he hablado con ella en a�os.
252
00:17:38,097 --> 00:17:40,167
Ahora con m�s informaci�n sobre
esta crisis, te devuelvo la conexi�n, Lisa.
253
00:17:40,370 --> 00:17:43,114
El nivel de agua est� bajando
en la mayor�a de las zonas afectadas,
254
00:17:47,940 --> 00:17:49,341
Hola, soy la Dra. Rhodes.
255
00:17:49,529 --> 00:17:50,677
Hola, Maddie.
256
00:17:52,351 --> 00:17:53,624
David.
257
00:17:53,934 --> 00:17:57,640
Acabo de verte en la
TV. Te ve�as bien.
258
00:17:58,646 --> 00:17:59,599
Enhorabuena.
259
00:17:59,659 --> 00:18:01,890
No es un buen momento.
260
00:18:02,810 --> 00:18:04,804
Ya, �cu�ndo ha sido
un buen momento?
261
00:18:05,642 --> 00:18:06,702
Mira...
262
00:18:06,813 --> 00:18:10,106
Maddie, una exclusiva en algo
como esto me ayudar�a mucho,
263
00:18:10,620 --> 00:18:11,871
y parece que t� sabes mucho,
264
00:18:12,073 --> 00:18:14,296
�O quiz� sabes m�s de
lo que est�s diciendo?
265
00:18:14,650 --> 00:18:17,616
Lo siento, David, �pero
puedes no volver a llamarme?
266
00:18:45,914 --> 00:18:48,008
No creo que vayamos hacia
el norte, Se�or Lutz.
267
00:18:48,203 --> 00:18:49,800
Estoy gui�ndome
por la br�jula, hijo.
268
00:18:50,003 --> 00:18:52,860
Lo s�, pero, �desde cu�ndo
se oculta el sol por el este?
269
00:19:03,326 --> 00:19:05,788
�Sr. Lutz!
�Por aqu�! �Mire!
270
00:19:19,388 --> 00:19:21,562
basado en el limitado
n�mero de muertes
271
00:19:21,767 --> 00:19:23,372
debido a las alertas tempranas.
272
00:19:23,684 --> 00:19:26,720
Sin embargo,
varios oleajes inesperados
273
00:19:26,888 --> 00:19:28,946
y nuevas inundaciones
por todo el planeta
274
00:19:29,313 --> 00:19:30,816
parecen haber
desconcertado a los expertos
275
00:19:31,007 --> 00:19:33,120
aunque insisten que estas anomal�as
276
00:19:33,307 --> 00:19:35,077
no est�n relacionadas con el Tsunami.
277
00:19:35,864 --> 00:19:39,136
Lo que parece ser particularmente
problem�tico es que los cambios de marea
278
00:19:39,344 --> 00:19:42,051
no son ni cercanos a los
cambios relacionados a la luna.
279
00:19:42,152 --> 00:19:43,613
No hay consistencia Global.
280
00:19:43,882 --> 00:19:46,336
Los cambios de la marea
ocurren en �reas aisladas.
281
00:19:46,529 --> 00:19:47,986
Lo que no es una interacci�n normal
282
00:19:48,184 --> 00:19:49,377
entre las fuerzas de marea
de la tierra y la luna,
283
00:19:49,528 --> 00:19:51,086
o el efecto cubrir�a
a la mitad del planeta.
284
00:19:52,288 --> 00:19:55,020
Algo m�s est� causando
estas anomal�as locales.
285
00:19:56,465 --> 00:19:57,749
�El CDAN tiene informaci�n?
286
00:19:57,858 --> 00:19:59,328
No, ellos nos est�n esperando.
287
00:19:59,368 --> 00:20:00,958
Nadie ha visto jam�s algo as�.
288
00:20:01,041 --> 00:20:03,734
no es suficiente
para varios expertos que ahora
289
00:20:03,925 --> 00:20:06,743
sugieren que a pesar de lo que el
gobierno nos quiere hacer creer,
290
00:20:07,279 --> 00:20:09,852
el meteoro ha, de
hecho, afectado a la luna
291
00:20:10,278 --> 00:20:12,173
y su comportamiento con la tierra.
292
00:20:12,709 --> 00:20:15,239
�Qu� significa eso?
Nadie lo sabe.
293
00:20:20,790 --> 00:20:23,280
Oye, Lloyd, significar�a mucho
para Jake si vienes al juego.
294
00:20:27,830 --> 00:20:29,153
Malditas flores.
295
00:20:29,188 --> 00:20:31,586
Si nos las corto ahora se
esparcir�n en todo el pasto.
296
00:20:35,976 --> 00:20:37,304
Muy bien chicos, v�monos.
297
00:20:39,567 --> 00:20:41,575
Tiene que ser as� todo el tiempo.
298
00:20:45,792 --> 00:20:47,123
P�nganse los cinturones.
299
00:20:59,938 --> 00:21:02,335
Es una basura.
Todo por la computadora.
300
00:21:02,677 --> 00:21:04,374
Puedo arreglarlo si quieres.
301
00:21:04,720 --> 00:21:06,324
Supongo que es la bater�a.
302
00:21:06,532 --> 00:21:08,186
Te puedo pasar carga si gustas.
303
00:21:08,433 --> 00:21:10,534
- �Tienes cables?
- S�, en el asiento de atr�s.
304
00:21:11,709 --> 00:21:13,064
S�lo ser� un minuto chicos.
305
00:21:26,325 --> 00:21:28,714
Tal y como un auto deber�a ser.
306
00:21:29,056 --> 00:21:31,276
As� fue hace como 30 a�os.
307
00:21:32,536 --> 00:21:34,378
�Miren, gansos canadienses!
308
00:21:38,140 --> 00:21:40,053
�Qu� sabemos de ellos chicos?
309
00:21:40,480 --> 00:21:41,704
Saben bien.
310
00:21:41,779 --> 00:21:45,628
Vuelan a unos 60 Km/h a
una altura de 3000 metros
311
00:21:45,824 --> 00:21:49,511
y migran al sur
hasta unos 50,000 Km.
312
00:21:50,813 --> 00:21:54,367
Felicidades, ganaste otro
campeonato de trivias.
313
00:21:54,545 --> 00:21:56,614
Abuelo, adm�telo, me adoras.
314
00:21:56,978 --> 00:21:58,448
S�.
315
00:21:58,794 --> 00:22:01,859
S�lo tienes celos de que
s� m�s de gansos que tu.
316
00:22:02,099 --> 00:22:04,534
S�, sabelotodo,
pues resp�ndeme esto:
317
00:22:04,965 --> 00:22:08,210
Si los gansos vuelan al sur en
invierno, �por qu� vuelan al sur ahora?
318
00:22:09,050 --> 00:22:10,370
Es primavera, �verdad?
319
00:22:15,521 --> 00:22:16,631
Abuelo...
320
00:22:16,925 --> 00:22:18,608
�Por qu� no vienes
a mis juegos de beisbol?
321
00:22:21,590 --> 00:22:23,194
Est� fuera de mi territorio.
322
00:22:23,271 --> 00:22:24,649
�Cu�l es tu territorio?
323
00:22:24,998 --> 00:22:27,337
Todo lo que alcance
a ver desde aqu�.
324
00:22:27,634 --> 00:22:29,483
�Y por qu� no sales de tu territorio?
325
00:22:29,584 --> 00:22:32,430
No me gusta la gente.
No me gustan otros sitios.
326
00:22:33,978 --> 00:22:36,105
�Qu�? Se llama sociofobia.
327
00:22:36,287 --> 00:22:38,644
- Es una enfermedad real.
- S� claro, vamos o llegaremos tarde.
328
00:22:41,086 --> 00:22:42,897
�Crees que soy muy dram�tico?
329
00:22:43,731 --> 00:22:46,754
No, Lloyd, s�lo que eres dif�cil.
330
00:22:47,690 --> 00:22:49,977
Porque no s�lo me
llamas ganso por eso.
331
00:22:51,018 --> 00:22:53,008
Des�ale a Jake, buena suerte.
332
00:22:55,055 --> 00:22:56,539
�Buena suerte, Jake!
333
00:23:03,515 --> 00:23:05,153
Soy un ganso,
334
00:23:06,793 --> 00:23:08,167
Y qu�.
335
00:23:30,953 --> 00:23:32,521
�Alguien vendr� con usted?
336
00:23:32,834 --> 00:23:35,645
- Eso espero.
- �Quiere un trago mientas espera?
337
00:23:36,278 --> 00:23:38,849
No, s�lo agua por favor.
Gracias.
338
00:23:53,082 --> 00:23:54,525
Siento llegar tarde.
339
00:24:01,527 --> 00:24:03,924
Esto es incre�ble.
Encontramos pedazos de la luna
340
00:24:04,122 --> 00:24:06,405
con componentes que no ten�amos
341
00:24:06,676 --> 00:24:08,886
desde la misi�n Apolo. Y esto
nos llevar� de manera inmediata--
342
00:24:09,398 --> 00:24:12,714
Roland... c�lmate.
343
00:24:13,744 --> 00:24:15,859
Cierto... lo siento.
344
00:24:16,821 --> 00:24:19,174
Dijiste que necesit�bamos hablar.
345
00:24:19,357 --> 00:24:20,778
Soy todo o�dos.
346
00:24:25,846 --> 00:24:27,316
Bueno, �qu� pasa?
347
00:24:28,538 --> 00:24:30,737
Te ves...
348
00:24:31,017 --> 00:24:32,662
radiante.
349
00:24:32,902 --> 00:24:35,487
�Hay alg�n cambio con la
boda que deba yo saber?
350
00:24:35,638 --> 00:24:38,092
Pues... no exactamente.
351
00:24:38,437 --> 00:24:42,327
Es algo del trabajo... claro lo olvid�,
�Recuerdas a George del instituto?
352
00:24:43,592 --> 00:24:48,060
Le habl� el otro d�a. Le dije que conozco
a la mejor terapeuta f�sica del mundo.
353
00:24:48,754 --> 00:24:50,765
- Del mundo.
- Eso me han dicho.
354
00:24:50,902 --> 00:24:52,516
- Ll�male.
- Bien.
355
00:24:52,721 --> 00:24:54,789
- Roland.
- �Quiere algo de beber se�or?
356
00:24:55,352 --> 00:24:58,703
- Vino, blanco, dos por favor.
- No, para m� no.
357
00:25:00,599 --> 00:25:01,802
Ahora no bebo.
358
00:25:02,622 --> 00:25:03,998
Bien.
359
00:25:06,252 --> 00:25:09,274
Quer�a esperar a que tengamos
un buen momento a solas, pero...
360
00:25:09,718 --> 00:25:11,609
parece que por estos
d�as no es posible.
361
00:25:13,451 --> 00:25:15,525
De todos modos ya no puedo esperar.
362
00:25:16,317 --> 00:25:19,798
- �Esperar qu�?
- Pues, fui a ver--
363
00:25:20,910 --> 00:25:24,467
Lo siento, debo contestar, s�lo
dos segundos y volver� contigo.
364
00:25:24,665 --> 00:25:26,135
�Hola?
365
00:25:27,934 --> 00:25:28,898
�D�nde?
366
00:25:30,574 --> 00:25:31,709
Estar� ah� en 10 minutos.
367
00:25:31,938 --> 00:25:33,626
Genial. Adi�s.
368
00:25:38,347 --> 00:25:40,298
- Ibas a decirme algo.
- S�.
369
00:25:42,735 --> 00:25:46,566
Era Franz, me pidi� que
volviera al laboratorio.
370
00:25:46,862 --> 00:25:48,399
Acabamos de recibir
un nuevo fragmento.
371
00:25:49,214 --> 00:25:53,668
Esto es importante. Soy el primero
en hallar un fragmento del meteorito.
372
00:25:55,501 --> 00:25:58,024
Cr�eme. Ser�n grandes noticias.
373
00:26:01,212 --> 00:26:03,908
No hay nada como compartir las grandes
noticias con la persona que amas.
374
00:26:04,200 --> 00:26:05,975
Y nos leemos la mente.
375
00:26:06,052 --> 00:26:07,944
Absolutamente.
376
00:26:08,967 --> 00:26:11,553
Gracias. T�matela. Te amo.
377
00:26:13,407 --> 00:26:15,007
Hablamos m�s tarde.
378
00:26:17,449 --> 00:26:19,642
Tenemos que ver al sacerdote
esta noche en la iglesia.
379
00:26:20,475 --> 00:26:23,386
Bien. Bien.
380
00:26:24,736 --> 00:26:25,890
Lo sab�a.
381
00:26:26,426 --> 00:26:28,020
Te ver� ah�. Te lo prometo.
382
00:26:45,886 --> 00:26:47,239
Aseg�rense de bajar todo.
383
00:26:51,813 --> 00:26:54,094
- Entren chicos, tengo que contestar.
- Est� bien.
384
00:26:54,340 --> 00:26:55,760
- �Hola?
- Alex.
385
00:26:56,037 --> 00:26:58,402
- Soy Maddie Rhodes.
- Maddie, Hola.
386
00:26:58,841 --> 00:27:00,926
Perdona que te llame
despu�s de todo este tiempo.
387
00:27:01,279 --> 00:27:02,434
No, est� bien.
388
00:27:02,542 --> 00:27:05,463
Digo, est� m�s que
bien. Me da gusto o�rte.
389
00:27:05,734 --> 00:27:07,860
Te has vuelto una cara
conocida en la TV en estos d�as.
390
00:27:08,422 --> 00:27:10,778
S�, m�s de lo que quisiera.
Ya no veo el final de esto.
391
00:27:11,092 --> 00:27:13,030
S�, las mareas...
392
00:27:13,349 --> 00:27:14,637
Es algo terrible, �verdad?
393
00:27:14,861 --> 00:27:17,501
Es una especie de efecto
residual de los cambios lunares y
394
00:27:17,502 --> 00:27:20,142
no hay precedente
cient�fico que lo explique.
395
00:27:20,396 --> 00:27:23,752
Me temo que s� muy poco Maddie,
s�lo que lo oigo en las noticias, �sabes?
396
00:27:24,018 --> 00:27:26,715
T� eres el mejor en ese campo, Alex.
397
00:27:28,257 --> 00:27:30,342
- Puede que necesite tu ayuda.
- �Qu� puedo hacer?
398
00:27:30,720 --> 00:27:34,475
Venir a Nuevo M�xico. Ver la informaci�n
encontrar cosas que nosotros no.
399
00:27:35,613 --> 00:27:38,861
No puedo ir ahora,
Maddie, no es buen momento.
400
00:27:39,304 --> 00:27:40,793
S�lo por un d�a.
401
00:27:41,379 --> 00:27:46,401
Mandy muri� hace 8 meses. Y
tengo que estar con mis hijos.
402
00:27:48,751 --> 00:27:51,530
Alex... lo lamento
mucho... no lo sab�a.
403
00:27:51,752 --> 00:27:53,015
No, no, est� bien.
404
00:27:54,506 --> 00:27:57,534
Sabes... t� podr�as venir.
405
00:27:57,715 --> 00:27:59,366
Si... tienes tiempo.
406
00:27:59,700 --> 00:28:01,491
- �Estar�a bien?
- S�.
407
00:28:02,289 --> 00:28:05,733
Genial. Te llamo ma�ana para
darte detalles. Bien, s�lo d�jame--
408
00:28:07,588 --> 00:28:09,505
�Hola?
�Hola?
409
00:28:25,436 --> 00:28:27,432
- �Vamos, amigo!
- �Vamos, Jake!
410
00:28:44,898 --> 00:28:47,804
- Conc�ntrate en el juego, Jake.
- �Vamos, Jake, vamos!
411
00:28:48,587 --> 00:28:50,107
�A jugar, amigo!
412
00:29:09,726 --> 00:29:11,458
�Corre, Jake!
413
00:29:20,851 --> 00:29:23,503
Pap�... me siento rara.
414
00:29:40,660 --> 00:29:41,866
�Qu� pasa?
415
00:29:42,388 --> 00:29:44,352
Una especie de carga el�ctrica.
416
00:30:14,303 --> 00:30:15,384
Roland...
417
00:30:15,448 --> 00:30:17,947
�Qu� es todo esto de,
Roland estuvo aqu�?
418
00:30:18,862 --> 00:30:21,165
Mi madre siempre me dec�a que
dejase mi huella en el mundo.
419
00:30:22,694 --> 00:30:24,178
Oye, mira esto.
420
00:30:30,679 --> 00:30:34,439
Aqu� est�. Tienes raz�n.
Definitivamente es de la Luna.
421
00:30:36,048 --> 00:30:37,669
Estos fragmentos ya no son buenos.
422
00:30:38,537 --> 00:30:40,277
Necesitamos una muestra del meteoro.
423
00:30:40,800 --> 00:30:42,034
Lo s�.
424
00:30:42,559 --> 00:30:44,876
A prop�sito, recibimos una
llamada temprano.
425
00:30:44,895 --> 00:30:47,534
Unos exploradores encontraron
algo en el valle.
426
00:30:47,759 --> 00:30:50,729
Creo que la descripci�n
tiene sentido, pero mira,
427
00:30:51,031 --> 00:30:52,731
Voy a llegar tarde ma�ana.
428
00:30:53,464 --> 00:30:54,620
Est� bien.
429
00:30:57,347 --> 00:31:01,699
Creo que dijiste algo de una reuni�n
que ten�an esta noche t� y Martina.
430
00:31:09,057 --> 00:31:10,381
Dios.
431
00:31:10,897 --> 00:31:13,195
No. No le va a gustar.
432
00:31:13,602 --> 00:31:15,244
- Muy bien.
- Mesa.
433
00:31:16,838 --> 00:31:19,736
- Entonces... Franz.
- S�.
434
00:31:20,069 --> 00:31:21,689
- Te veo ma�ana.
- Vete.
435
00:32:09,417 --> 00:32:11,625
Estamos tras esta iglesia
desde hace 6 meses.
436
00:32:13,687 --> 00:32:15,703
Mis padres se casaron aqu�.
437
00:32:18,137 --> 00:32:20,980
El pastor de esta iglesia
necesita aprobarnos como pareja.
438
00:32:23,164 --> 00:32:25,529
Lo siento. Pero conoces la situaci�n.
439
00:32:26,856 --> 00:32:28,969
Pero siempre pasa algo, Roland.
440
00:32:31,339 --> 00:32:35,143
Te perdiste la �ltima reuni�n porque
estabas cazando rocas de meteorito.
441
00:32:35,337 --> 00:32:36,899
No fue mi culpa.
442
00:32:36,994 --> 00:32:38,937
Tuvimos que cancelar una
reuni�n la semana pasada
443
00:32:38,938 --> 00:32:40,880
pasada porque estabas
lanz�ndote en paraca�das.
444
00:32:44,170 --> 00:32:46,235
Necesito que empieces
a ser m�s responsable.
445
00:32:47,525 --> 00:32:49,642
que empieces dar importancia a
otras cosas m�s que a ti, Roland.
446
00:33:00,335 --> 00:33:02,953
No necesito que nadie nos apruebe.
447
00:33:03,166 --> 00:33:05,593
Nos vamos a casar no
importa que, es s�lo que
448
00:33:06,117 --> 00:33:09,051
estoy a la mitad del
descubrimiento m�s--
449
00:33:09,230 --> 00:33:10,612
Estoy embarazada.
450
00:33:13,114 --> 00:33:14,435
�Embarazada?
451
00:33:16,205 --> 00:33:18,097
Vamos a tener un beb�.
452
00:33:18,664 --> 00:33:20,169
Por lo menos yo.
453
00:33:34,161 --> 00:33:36,342
- �Es en serio?
- S�.
454
00:33:36,741 --> 00:33:38,207
�Un beb�?
455
00:33:40,949 --> 00:33:42,215
�Es m�o?
456
00:33:44,088 --> 00:33:45,761
Trate de dec�rtelo antes,
457
00:33:45,904 --> 00:33:48,264
pero no puedes estar en un
lugar por m�s de 5 minutos.
458
00:33:54,114 --> 00:33:56,899
Donde sea que vayas garabateas,
"Roland estuvo aqu�", pero
459
00:33:59,175 --> 00:34:00,986
Pero nunca "Esta aqu�."
460
00:34:01,515 --> 00:34:03,305
Necesito que est�s en casa.
461
00:34:04,460 --> 00:34:07,826
Necesito que lo hagamos bien, como
debe ser, vamos a ser una familia.
462
00:34:08,546 --> 00:34:10,918
Roland estar� aqu�.
463
00:34:11,226 --> 00:34:14,389
Lo prometo.
Lo prometo.
464
00:34:17,898 --> 00:34:19,428
�S�!
465
00:34:20,696 --> 00:34:22,261
Yo... lo siento.
466
00:34:23,098 --> 00:34:25,277
Estamos embarazados.
Bueno, ella lo est�.
467
00:34:25,942 --> 00:34:27,259
Ser� pap�.
468
00:34:27,684 --> 00:34:29,048
Lo siento.
469
00:34:34,360 --> 00:34:36,457
M�s de 200 estaciones
de gasolina explotaron
470
00:34:36,579 --> 00:34:39,313
casi al mismo tiempo hace
menos de una hora,
471
00:34:39,517 --> 00:34:41,335
todas dentro de un
radio de 450 kil�metros.
472
00:34:41,756 --> 00:34:44,056
Las autoridades no creen que
este relacionado a terroristas.
473
00:34:44,264 --> 00:34:46,310
Incluso desde Canad�, testigos
474
00:34:46,519 --> 00:34:50,247
afirman haber sentido un carga
inusual de electricidad est�tica.
475
00:34:50,561 --> 00:34:52,608
�Pero que causo esta onda est�tica?
476
00:34:52,825 --> 00:34:55,184
A�n es un misterio.
477
00:34:56,954 --> 00:34:59,467
Amigo, estaba parado
enfrente y de repente,
478
00:34:59,883 --> 00:35:01,627
Los cabellos de todos
se pusieron de punta,
479
00:35:02,110 --> 00:35:03,413
y pod�as sentir la carga.
480
00:35:03,702 --> 00:35:06,070
Mi celular no funcionaba,
y luego un estallido.
481
00:35:06,428 --> 00:35:09,501
�Vol� la gasolinera!
Todo era un infierno.
482
00:35:09,668 --> 00:35:11,298
- Renee...
- Estamos en eso.
483
00:35:11,566 --> 00:35:13,278
No se sabe que es hasta ahora.
484
00:35:13,500 --> 00:35:15,695
Aver�gualo. Y r�pido.
485
00:35:16,678 --> 00:35:17,984
Necesito respuestas.
486
00:35:18,296 --> 00:35:20,329
�Qu� es lo que hace
un cazador de meteoros?
487
00:35:20,961 --> 00:35:22,658
Caza-meteoritos.
488
00:35:23,300 --> 00:35:26,202
- Bueno, �cu�l es la diferencia?
- En el espacio es un meteoro.
489
00:35:26,592 --> 00:35:29,050
Pero si atraviesa la atm�sfera,
se convierte en meteorito.
490
00:35:30,024 --> 00:35:31,179
Es la misma cosa.
491
00:35:33,419 --> 00:35:35,753
Miles de meteoros llegan
a la tierra cada a�o.
492
00:35:36,308 --> 00:35:38,326
Menos del 1% atraviesa la atm�sfera,
493
00:35:39,270 --> 00:35:41,708
y casi todos ellos son tan peque�os,
que usualmente no se encuentran.
494
00:35:41,848 --> 00:35:43,693
Los busco y los estudio.
495
00:35:44,469 --> 00:35:46,230
�Y alguien te paga por hacer eso?
496
00:35:46,388 --> 00:35:48,771
Usted. Trabajo para el gobierno.
497
00:35:49,292 --> 00:35:50,420
�Por aqu�!
498
00:35:54,590 --> 00:35:55,908
�Vengan!
499
00:36:06,031 --> 00:36:08,018
�C�mo puede hacer tanto
da�o una pieza tan peque�a?
500
00:36:44,536 --> 00:36:46,787
�Me pasa la pala
de mi bolsa por favor?
501
00:37:12,731 --> 00:37:14,394
No sab�a que los
meteoros eran magn�ticos.
502
00:37:16,247 --> 00:37:17,808
Meteoritos.
503
00:37:19,055 --> 00:37:20,584
No lo son.
504
00:37:38,986 --> 00:37:40,687
- Maddie.
- Alex.
505
00:37:47,582 --> 00:37:50,131
- Gusto en verte.
- Ha pasado tanto tiempo.
506
00:37:50,369 --> 00:37:51,776
S�.
507
00:37:59,384 --> 00:38:01,003
Maddie, quiero que conozcas
a una de mis estudiantes,
508
00:38:01,190 --> 00:38:02,438
- Ella Barlow.
- Hola.
509
00:38:02,779 --> 00:38:04,185
Ella, Maddie Rhodes.
510
00:38:04,399 --> 00:38:05,890
- Gusto en conocerle.
- Igualmente.
511
00:38:07,000 --> 00:38:08,386
Entonces...
512
00:38:08,569 --> 00:38:12,194
Esperamos que haya algo de
consistencia para aclarar esto.
513
00:38:12,316 --> 00:38:14,001
Tengo a los de
Washington en el cuello.
514
00:38:14,173 --> 00:38:15,848
- Quieren respuestas.
- �No las queremos todos?
515
00:38:16,495 --> 00:38:19,129
Esto est� m�s all� de los
par�metros cient�ficos comunes.
516
00:38:19,131 --> 00:38:21,875
Pero hay una explicaci�n.
S�lo necesitamos encontrarla.
517
00:38:22,063 --> 00:38:24,668
Estoy de acuerdo.
Comencemos con lo que sabemos.
518
00:38:25,601 --> 00:38:28,096
- �Cu�ndo comenzaron las anomal�as?
- Despu�s de la colisi�n.
519
00:38:28,199 --> 00:38:30,529
M�s precisamente despu�s de que
la luna encontrara una nueva orbita.
520
00:38:32,190 --> 00:38:33,773
Pero la influencia magn�tica
de la luna no es tan fuerte
521
00:38:33,774 --> 00:38:35,365
para causar este tipo de efectos.
522
00:38:35,575 --> 00:38:37,191
- O eso pens�bamos.
- O eso sabemos.
523
00:38:37,345 --> 00:38:39,086
La astrof�sica es una ciencia exacta.
524
00:38:39,598 --> 00:38:41,979
Definitivamente algo est�
pasando que no podemos comprender,
525
00:38:42,084 --> 00:38:43,949
pero lo que sugieres es imposible.
526
00:38:44,152 --> 00:38:46,852
Maddie, no hace mucho la gente
pensaba que la tierra era plana, �no?
527
00:38:47,777 --> 00:38:49,419
Creo que si vamos a hacer algo,
528
00:38:49,602 --> 00:38:51,679
y queremos llegar a algo,
necesitamos pensar m�s all�
529
00:38:51,766 --> 00:38:53,196
de lo que creemos que es posible.
530
00:38:54,985 --> 00:38:56,140
De acuerdo.
531
00:38:58,024 --> 00:39:00,839
Entonces, �por qu� la luna esta
volviendo locas a las br�julas,
532
00:39:01,294 --> 00:39:04,666
o interrumpiendo las comunicaciones,
o generando cargas est�ticas masivas?
533
00:39:04,777 --> 00:39:07,150
Es algo el�ctrico. De alguna
manera, la colisi�n altero
534
00:39:07,283 --> 00:39:09,879
- el campo magn�tico de la luna.
- Pero s�lo en �reas especificas.
535
00:39:10,569 --> 00:39:13,636
Aleatorias, oleadas muy aisladas en el
campo electromagn�tico de la tierra,
536
00:39:14,003 --> 00:39:16,727
- lo explicar�an.
- �Y qu� hay de las mareas?
537
00:39:16,885 --> 00:39:19,773
Eso tambi�n fue afectado y no es
causa magn�tica, es gravitacional.
538
00:39:20,002 --> 00:39:24,755
Cierto, lo que sugerir�a que la masa
de la luna fue alterada dram�ticamente.
539
00:39:30,090 --> 00:39:32,994
- Hola, habla la Dra. Rhodes.
- �Ya es la Dra. Rhodes?
540
00:39:33,506 --> 00:39:36,070
�La promovieron, y ya no nos
hablamos por nombres?
541
00:39:36,248 --> 00:39:39,088
Roland. Espera un segundo.
Te pondr� en altavoz.
542
00:39:40,301 --> 00:39:43,050
Roland, estoy con Alex Kittner
y una estudiante, Ella Barlow.
543
00:39:43,816 --> 00:39:45,144
Alex...
544
00:39:46,541 --> 00:39:48,734
�C�mo est�n los chicos?
�C�mo estas tu?
545
00:39:49,140 --> 00:39:51,214
Bien Roland. Gracias.
546
00:39:52,270 --> 00:39:54,835
�C�mo estamos? lo sabr�s.
Nos estamos jalando los cabellos.
547
00:39:55,074 --> 00:39:56,118
Dir�a que s�.
548
00:39:56,725 --> 00:39:58,029
�Encontraste algo?
549
00:39:58,298 --> 00:39:59,651
S�.
550
00:39:59,773 --> 00:40:01,556
Y es de nuestro meteoro, seguro.
551
00:40:02,166 --> 00:40:03,802
Suj�tense fuerte.
552
00:40:04,066 --> 00:40:07,920
Creo que lo que tenemos aqu� es
un fragmento de una enana marr�n.
553
00:40:11,245 --> 00:40:13,786
- �Una enana marr�n?
- �Qu� es eso?
554
00:40:14,014 --> 00:40:15,670
Los restos de una estrella muerta.
555
00:40:16,207 --> 00:40:17,999
Hay millones de ellos flotando
alrededor del universo.
556
00:40:18,475 --> 00:40:22,051
Despu�s de que una estrella de colapsa,
se comprime en materia muy comprimida.
557
00:40:22,330 --> 00:40:24,834
Muy, muy, muy comprimida.
558
00:40:25,212 --> 00:40:27,401
En realidad nadie jam�s
puso sus manos en una.
559
00:40:27,680 --> 00:40:30,811
Hasta ahora. Creo que me
nominaran al Premio Nobel.
560
00:40:31,257 --> 00:40:33,346
- �Seguro?
- �Con este buen aspecto?
561
00:40:34,502 --> 00:40:36,043
Me refiero a la enana marr�n.
562
00:40:36,233 --> 00:40:39,623
Pues, se necesitan pruebas,
pero, s�, estoy seguro.
563
00:40:40,411 --> 00:40:42,394
Creo que dos de ellas colisionaron
564
00:40:42,592 --> 00:40:44,421
y se repelieron hace tiempo,
565
00:40:45,044 --> 00:40:47,399
enviando un buen pedazo
a nuestro vecindario.
566
00:40:47,878 --> 00:40:50,020
La luna fue golpeada m�s
fuerte de los que pens�bamos.
567
00:40:50,856 --> 00:40:54,099
Nuevas im�genes muestran grandes
fisuras bajo la superficie.
568
00:40:55,083 --> 00:40:58,924
Creemos que un fragmento de enana
marr�n a�n se aloja dentro de la luna.
569
00:41:01,491 --> 00:41:03,670
- �Cu�l es su masa?
- No decepciona
570
00:41:04,218 --> 00:41:08,302
- Unos 12 sextillones de toneladas.
- Dos veces la masa de la tierra.
571
00:41:08,442 --> 00:41:11,287
Eso no es todo.
Est� altamente magnetizada.
572
00:41:11,609 --> 00:41:13,947
La luna no s�lo
tiene el doble de peso,
573
00:41:14,595 --> 00:41:17,889
sino que tenemos un magneto
enorme sobre nuestras cabezas.
574
00:41:18,478 --> 00:41:20,875
Bueno, eso explica las
oleadas electromagn�ticas...
575
00:41:22,179 --> 00:41:24,802
Roland, �me env�as la
informaci�n de inmediato?
576
00:41:25,035 --> 00:41:27,680
- Te la enviar� justo ahora.
- Velocidad radial.
577
00:41:28,430 --> 00:41:30,166
�Cu�ndo fue la �ltima vez que se
hizo una an�lisis espectrogr�fico,
578
00:41:30,167 --> 00:41:31,902
o una lectura Doppler de la luna?
579
00:41:32,302 --> 00:41:34,259
Justo despu�s del impacto.
580
00:41:34,691 --> 00:41:36,931
La luna adquiri�
equilibrio gravitacional.
581
00:41:37,124 --> 00:41:40,354
No puede cambiar otra vez sin
otro impacto o fuerza exterior.
582
00:41:40,589 --> 00:41:43,113
Si este fragmento de s�per-masa
es magn�tico, Ella tiene raz�n.
583
00:41:43,157 --> 00:41:45,572
Es lo que causa las oleadas
en el campo magn�tico,
584
00:41:45,954 --> 00:41:49,013
y si tenemos una masa de 12
sextillones dentro de la luna,
585
00:41:49,510 --> 00:41:52,015
entonces �sta y la tierra se
atraer�n y acercar�n cada vez m�s.
586
00:41:52,034 --> 00:41:54,502
Estas anomal�as se est�n poniendo
m�s intensas, �no? �por qu�?
587
00:41:55,655 --> 00:41:57,323
Verifiquemos la posici�n
de la luna de nuevo.
588
00:41:58,995 --> 00:42:00,811
- Roland, qu�date en la l�nea.
- De acuerdo.
589
00:42:00,961 --> 00:42:02,557
�Puedo usar tu l�nea terrestre?
590
00:42:11,925 --> 00:42:14,150
- Habla Jared.
- Jared, necesito que--
591
00:42:14,356 --> 00:42:16,313
Dra. Rhodes, el tel�fono
no ha parado de sonar.
592
00:42:16,388 --> 00:42:17,344
Necesita regresar.
593
00:42:17,460 --> 00:42:19,467
JPL, Jodrell,
el observatorio de RAS,
594
00:42:19,521 --> 00:42:21,333
Y todos los astr�nomos
amateur con Internet,
595
00:42:21,334 --> 00:42:23,145
todos quieren confirmaci�n.
596
00:42:24,212 --> 00:42:25,591
�Confirmaci�n de qu�?
597
00:42:26,015 --> 00:42:27,697
El eje menor ahora est�...
598
00:42:33,428 --> 00:42:35,259
La luna se volvi� a mover.
599
00:42:35,831 --> 00:42:38,746
Est� orbitando a 265,000 kil�metros.
600
00:42:38,999 --> 00:42:41,225
Est� casi 90,000
kil�metros m�s cerca.
601
00:42:41,261 --> 00:42:42,693
�Se est� equilibrando de nuevo?
602
00:42:42,762 --> 00:42:44,938
S�, por ahora, �Pero qui�n
dir� que no se volver� a mover?
603
00:42:45,331 --> 00:42:47,421
�Qu� pasar�a si cada vez
se acerca m�s a la tierra?
604
00:42:49,421 --> 00:42:50,523
No es posible.
605
00:42:50,836 --> 00:42:52,075
Nada de esto lo era.
606
00:42:52,417 --> 00:42:54,143
�Qui�n dice que es imposible?
607
00:42:58,761 --> 00:43:00,235
No puede ser.
608
00:43:10,355 --> 00:43:12,830
Pens� que el presidente buscaba
nuevos experto para aconsejarlo.
609
00:43:13,679 --> 00:43:14,882
Le agradas,
610
00:43:15,231 --> 00:43:16,717
y le dijeron que eres la mejor.
611
00:43:18,430 --> 00:43:20,785
Dale respuestas directas,
todo lo que sea posible,
612
00:43:20,843 --> 00:43:23,250
pero si no sabes, dile que no sabes.
613
00:43:23,644 --> 00:43:25,150
No le mientas a este hombre.
614
00:43:26,951 --> 00:43:28,299
Y una cosa m�s.
615
00:43:29,569 --> 00:43:32,302
Lo que le digas, debe ser correcto,
616
00:43:33,221 --> 00:43:34,224
�De acuerdo?
617
00:43:34,615 --> 00:43:35,764
Espere...
618
00:43:37,231 --> 00:43:38,869
�Le llamo s�lo Se�or,
o Sr. Presidente?
619
00:43:40,478 --> 00:43:41,771
Sr. Presidente.
620
00:43:58,808 --> 00:44:00,374
Dra. Rhodes...
621
00:44:01,423 --> 00:44:02,796
- Sr. Presidente.
- Gracias por venir.
622
00:44:03,677 --> 00:44:07,148
Prefiero hablar de frente. Las v�deo
conferencias no son tan personales.
623
00:44:08,537 --> 00:44:10,360
- Es un honor, Sr. Presidente.
- Si�ntese.
624
00:44:13,951 --> 00:44:16,265
Entonces, �en d�nde estamos?
625
00:44:17,662 --> 00:44:20,948
La aceleraci�n de un objeto movi�ndose
en una �rbita circular cercana
626
00:44:21,145 --> 00:44:23,185
se rige por la tercer ley de Kepler--
627
00:44:23,384 --> 00:44:26,982
Dra. Rhodes, no estoy educado
en cosas de la ciencia.
628
00:44:28,052 --> 00:44:30,442
Necesita dec�rmelo de forma en
que lo pueda comunicar al p�blico.
629
00:44:32,116 --> 00:44:33,321
Lo siento.
630
00:44:34,826 --> 00:44:36,451
Despu�s del impacto inicial,
631
00:44:36,545 --> 00:44:39,947
la luna, de nueva cuenta logr� lo
que llamamos equilibrio gravitacional
632
00:44:40,028 --> 00:44:41,281
lo que b�sicamente significa que
633
00:44:41,470 --> 00:44:46,267
hay ciertas leyes matem�ticas
que lo har�an mantenerse ah�.
634
00:44:47,025 --> 00:44:48,716
En vez de eso la luna
se movi� otra vez.
635
00:44:50,796 --> 00:44:51,895
M�s cerca de la Tierra.
636
00:44:52,006 --> 00:44:54,253
Nos dijo que la luna
estaba estable Dra. Rhodes.
637
00:44:54,619 --> 00:44:57,050
Dijo que no habr�a
consecuencias significativas.
638
00:44:58,432 --> 00:44:59,408
Me equivoqu�.
639
00:44:59,888 --> 00:45:01,869
A�n estamos en proceso
de descubrir por qu�.
640
00:45:02,059 --> 00:45:04,360
Pero creemos que este
cambio est� relacionado
641
00:45:04,361 --> 00:45:06,642
a los brotes de energ�a
electromagn�tica.
642
00:45:06,810 --> 00:45:08,452
- �La luna se sigue acercando?
- No.
643
00:45:08,678 --> 00:45:10,416
La im�genes m�s
recientes muestran que no,
644
00:45:10,512 --> 00:45:12,971
pero no tiene una �rbita
el�ptica exc�ntrica.
645
00:45:13,414 --> 00:45:14,798
Esto es muy importante.
646
00:45:14,998 --> 00:45:16,345
�Qu� significa eso exactamente?
647
00:45:16,545 --> 00:45:18,238
Si pasan a la p�gina 3.
648
00:45:20,768 --> 00:45:24,021
Com�nmente, la luna est� en una
orbita relativamente circular.
649
00:45:24,408 --> 00:45:27,250
Ahora se mueve en una
orbita m�s angosta.
650
00:45:27,433 --> 00:45:30,304
Por lo que la luna estar� m�s cercana
a la tierra de lo que acostumbramos,
651
00:45:30,513 --> 00:45:32,557
y otras veces mucho m�s lejos.
652
00:45:32,740 --> 00:45:33,698
�Y c�mo nos afectara?
653
00:45:33,796 --> 00:45:36,373
El asteroide que golpeo a
la luna era una enana marr�n,
654
00:45:36,481 --> 00:45:38,281
El remanente de una estrella muerta.
655
00:45:38,360 --> 00:45:41,688
Creemos que su inmensa densidad
es lo que causo el primer cambio.
656
00:45:42,872 --> 00:45:44,256
No sabemos porque cambi� de nuevo,
657
00:45:44,386 --> 00:45:48,079
pero no podemos descartar la posibilidad
de pr�ximas ondas electromagn�ticas
658
00:45:48,188 --> 00:45:50,348
- en su regreso a orbita con la tierra.
- �M�s fuertes?
659
00:45:51,648 --> 00:45:53,168
S�, posiblemente.
660
00:45:53,496 --> 00:45:56,512
Entonces, �qu� nos
recomienda hacer, Dra. Rhodes?
661
00:45:56,610 --> 00:46:00,044
Pues no es como un hurac�n
rugiendo a trav�s del atl�ntico.
662
00:46:00,336 --> 00:46:01,713
Estamos en territorio incierto.
663
00:46:03,432 --> 00:46:05,604
S�. Estos eventos
no tienen precedentes.
664
00:46:06,571 --> 00:46:09,509
Necesita crear un equipo de expertos
665
00:46:09,695 --> 00:46:12,582
y utilizar otros observatorios
y agencias alrededor del mundo.
666
00:46:18,604 --> 00:46:20,016
�Qu� le decimos al p�blico?
667
00:46:20,674 --> 00:46:22,526
La gente tiene miedo.
Quieren respuestas.
668
00:46:22,601 --> 00:46:24,218
No tenemos respuestas.
669
00:46:24,390 --> 00:46:25,845
Hasta no saber qu� pasa,
670
00:46:26,355 --> 00:46:28,394
el p�blico puede asumir que fue
una anomal�a de una sola vez.
671
00:46:33,050 --> 00:46:36,608
De acuerdo, hagamos una declaraci�n,
m�s no diremos nada del peligro potencial
672
00:46:36,711 --> 00:46:38,248
hasta saber cu�l es.
673
00:46:38,552 --> 00:46:40,423
Notificare a los l�deres del
congreso personalmente.
674
00:46:41,175 --> 00:46:43,287
Tome todos los recursos
que necesite, Dra. Rhodes.
675
00:46:46,780 --> 00:46:48,454
- �Yo?
- Usted encabezar� al equipo.
676
00:46:48,679 --> 00:46:49,958
La quiero aqu� en Washington.
677
00:46:50,460 --> 00:46:52,173
Y se reportar� con Renee Fergusson.
678
00:46:54,167 --> 00:46:56,910
Consiga respuestas, r�pido.
679
00:46:59,627 --> 00:47:02,483
Lo entiendo, Maddie, pero hay
m�s gente que puede ayudar.
680
00:47:02,729 --> 00:47:04,002
Nadie tan bueno como t�.
681
00:47:04,183 --> 00:47:06,105
Mira, necesito gente
en la cual confiar.
682
00:47:06,153 --> 00:47:07,933
Los chicos y yo no hemos
pasado una noche alejados
683
00:47:08,119 --> 00:47:10,603
desde la muerte de
Amanda. No est�n listos.
684
00:47:11,897 --> 00:47:13,243
Ni yo lo estoy.
685
00:47:14,029 --> 00:47:16,161
Mira, Alex, s� que es un mal momento.
686
00:47:17,551 --> 00:47:19,506
�Podr�as preguntarles si est� bien?
687
00:47:20,386 --> 00:47:23,053
Somos parte de algo que se escribir�
688
00:47:23,248 --> 00:47:25,858
bajo el mismo contexto
de Newton y Einstein.
689
00:47:26,881 --> 00:47:28,971
S� que no te quieres
perderte de esto.
690
00:47:58,851 --> 00:48:00,995
No entiendo por que
tienes que ir a Darmstadt.
691
00:48:01,773 --> 00:48:04,188
Usaremos la Agencia Europea Espacial
692
00:48:04,367 --> 00:48:07,145
como nuestro punto de comunicaci�n
con todos los grupos del mundo,
693
00:48:07,349 --> 00:48:09,353
y no puedo hacerlo desde aqu�.
694
00:48:10,193 --> 00:48:13,023
- Necesito sus instalaciones.
- �Por qu� t�?
695
00:48:13,861 --> 00:48:16,464
Por que se m�s de
la Luna que nadie.
696
00:48:17,593 --> 00:48:20,482
- �Nadie?
- Eso me han dicho.
697
00:48:23,313 --> 00:48:24,939
�Cu�ndo volver�s?
698
00:48:26,692 --> 00:48:28,061
- Pronto.
- Mientes.
699
00:48:28,157 --> 00:48:29,908
No volver�s hasta que termine.
700
00:48:30,656 --> 00:48:34,412
Nos casaremos
en tres semanas, �no?
701
00:48:34,604 --> 00:48:35,763
S�.
702
00:48:35,892 --> 00:48:38,190
Me asegurar� que hayamos
terminado para entonces.
703
00:48:40,758 --> 00:48:42,376
�Lo prometes?
704
00:48:43,712 --> 00:48:45,191
Lo m�s pronto.
705
00:49:01,914 --> 00:49:03,311
Aseg�rate de planchar
las camisas, pap�.
706
00:49:03,489 --> 00:49:06,367
No te tomaran nada en serio
si van arrugadas como de costumbre.
707
00:49:07,076 --> 00:49:08,704
De acuerdo, Sr. Sabihondo.
708
00:49:17,765 --> 00:49:20,445
- �Qu� es esto?
- Mi primer HomeRun.
709
00:49:21,055 --> 00:49:22,522
Para la buena suerte.
710
00:49:31,242 --> 00:49:32,906
Eres como tu mam�, �sabes?
711
00:49:40,296 --> 00:49:41,956
Lo hemos pasado mal, �no, Jake?
712
00:49:44,988 --> 00:49:46,766
Lamento que tenga que irme,
713
00:49:47,263 --> 00:49:49,746
pero quiero que sepas algo.
No me marchar�a
714
00:49:49,869 --> 00:49:52,793
si no confiara en ti para ser el
hombre de la casa. �De acuerdo?
715
00:49:54,353 --> 00:49:56,492
Aseg�rate de que no sea por
mucho tiempo, �s�, pap�?
716
00:49:56,622 --> 00:49:57,718
As� ser�.
717
00:49:58,090 --> 00:49:59,922
Escucha lo que te dice tu abuelo,
718
00:50:00,104 --> 00:50:01,507
pero tambi�n f�jate en todo,
719
00:50:01,691 --> 00:50:04,395
porque sabes que se le olvida
y pone la leche en el armario.
720
00:50:05,374 --> 00:50:07,132
- Est� bien.
- �Est� bien?
721
00:50:07,958 --> 00:50:11,010
Y Jake, si tu hermanita quiere
creer en el hombre en la luna,
722
00:50:12,267 --> 00:50:14,525
d�jala. Ella lo necesita ahora.
723
00:50:16,247 --> 00:50:17,873
Ven aqu�.
724
00:50:20,544 --> 00:50:23,297
- Te quiero, hijo.
- Tambi�n te quiero, pap�.
725
00:50:41,952 --> 00:50:44,449
Oye, �est�s llorando?
726
00:50:46,461 --> 00:50:49,842
Olvidaste decir adi�s.
727
00:50:54,709 --> 00:50:56,170
Amiguita, no lo olvid�.
728
00:50:59,916 --> 00:51:01,825
Mam� no dijo adi�s.
729
00:51:03,328 --> 00:51:07,025
Oye, mam� nunca
quiso hacerlo as�.
730
00:51:08,529 --> 00:51:10,213
Har� un trato contigo, �s�, nena?
731
00:51:11,901 --> 00:51:14,322
Jam�s me ir� sin decir adi�s.
732
00:51:15,715 --> 00:51:17,317
�De acuerdo?
733
00:51:19,505 --> 00:51:22,300
�Debo pedirle un deseo
al hombre de la luna.
734
00:51:22,897 --> 00:51:24,865
para que todo est� bien?
735
00:51:27,729 --> 00:51:29,929
Creo que es una gran idea.
736
00:51:42,133 --> 00:51:43,476
Gracias.
737
00:51:47,305 --> 00:51:49,065
Quiero hablar con tu
padre, s�lo un minuto.
738
00:51:49,107 --> 00:51:50,423
Alex...
739
00:51:52,711 --> 00:51:55,856
No s� si estoy listo para esto.
740
00:51:56,039 --> 00:51:59,342
Me gusta mi tranquilidad. Y
tengo costumbres arraigadas.
741
00:52:00,763 --> 00:52:03,297
Lloyd, eres lo m�s cercano
que tienen a su madre.
742
00:52:03,956 --> 00:52:05,676
Necesitan tu ayuda.
743
00:52:06,212 --> 00:52:09,938
Bien, pero no los
llevar� a ning�n lado.
744
00:52:10,194 --> 00:52:11,885
Y ver�n demasiada televisi�n aqu�.
745
00:52:12,127 --> 00:52:13,686
Tienen muchos amigos
que ayudar�n, Lloyd.
746
00:52:13,908 --> 00:52:16,847
S�lo... se un abuelo.
747
00:52:19,770 --> 00:52:22,245
- Creo que puedo hacerlo.
- Gracias.
748
00:52:24,274 --> 00:52:26,273
- Llamar� tan pronto llegue, �bien?
- Bien
749
00:52:27,019 --> 00:52:28,146
Chicos,
750
00:52:29,195 --> 00:52:30,711
- Adi�s, pap�.
- Hasta luego, amiguito.
751
00:52:31,801 --> 00:52:33,783
- Adi�s, pap�.
- adi�s, cari�o.
752
00:52:34,238 --> 00:52:36,649
- Sean buenos con el abuelo.
- De acuerdo.
753
00:52:37,643 --> 00:52:38,789
Mantenme en contacto, �s�?
754
00:53:02,796 --> 00:53:04,351
Coordinaremos desde aqu�.
755
00:53:04,630 --> 00:53:06,860
Estamos conectados con todos
los grandes observatorios
756
00:53:06,947 --> 00:53:08,837
y agencias espaciales, de aqu�
y del extranjero.
757
00:53:09,012 --> 00:53:12,286
Trabajamos con equipos de Rusia,
Europa, Jap�n, China y Australia.
758
00:53:14,202 --> 00:53:15,640
Parece BattleStar Galactica.
759
00:53:16,907 --> 00:53:18,717
JPL, NASA,
760
00:53:18,927 --> 00:53:22,558
La Agencia Espacial Europa, la
Agencia Espacial Rusa, y CDNA
761
00:53:22,820 --> 00:53:24,301
�Qu� hace aqu� el general Vaughn?
762
00:53:24,570 --> 00:53:27,774
Todos est�n involucrados. El preside
la junta de jefes de estado ahora.
763
00:53:28,449 --> 00:53:30,948
Supongo que es su mal h�bito
de tomar nuestro trabajo
764
00:53:31,121 --> 00:53:33,260
en la NASA para pagar deudas militares.
765
00:53:36,038 --> 00:53:38,165
Dr. Kittner, ha pasado mucho tiempo.
766
00:53:38,266 --> 00:53:40,226
Estamos contentos de tenerlo aqu�,
767
00:53:40,439 --> 00:53:41,810
y...
768
00:53:41,908 --> 00:53:43,492
siento lo de su esposa.
769
00:53:44,361 --> 00:53:45,982
Pues, gracias, General.
770
00:53:46,901 --> 00:53:48,563
Renne Fergusson directora
de seguridad dom�stica.
771
00:53:48,771 --> 00:53:50,438
- Un gusto, Madame.
- Gracias por venir.
772
00:53:51,843 --> 00:53:53,266
Disculpen.
773
00:53:54,356 --> 00:53:55,646
Alex, quiero que conozcas a
Jared. �l es
774
00:53:55,647 --> 00:53:56,936
quien estaba al tel�fono
la semana pasada.
775
00:53:57,118 --> 00:53:58,700
Es el mago en programaci�n, y
776
00:53:58,701 --> 00:54:00,282
ha desarrollado la mayor�a
del software de rastreo.
777
00:54:00,593 --> 00:54:02,393
El Dr. Emerson y su equipo
estar�n en l�nea en poco tiempo,
778
00:54:02,504 --> 00:54:04,053
Y el Dr. Wilson ya est� listo.
779
00:54:04,478 --> 00:54:06,057
Por favor.
780
00:54:08,885 --> 00:54:10,739
- Hola, Alex.
- Un gusto verte de nuevo.
781
00:54:10,922 --> 00:54:12,373
Espero verte pronto en persona.
782
00:54:12,723 --> 00:54:13,931
Se te extra�a en Londres.
783
00:54:17,335 --> 00:54:21,241
As� que sacaron al gran Alex
Kittner de su cueva despu�s de todo.
784
00:54:21,781 --> 00:54:23,670
Bueno, no quer�a que
tuvieras toda la diversi�n.
785
00:54:25,942 --> 00:54:28,073
D�jenme presentarles a Franz Henkel.
786
00:54:28,415 --> 00:54:32,327
Alex, Ian, Jared... la Dra. Rhodes.
787
00:54:32,459 --> 00:54:33,263
Maddie.
788
00:54:33,340 --> 00:54:34,339
Y la Sra. Fergusson.
789
00:54:34,361 --> 00:54:36,480
Renee Fergusson, directora
de Seguridad Dom�stica.
790
00:54:36,729 --> 00:54:38,360
Aprecio su presencia
en esta asamblea.
791
00:54:38,476 --> 00:54:40,399
Les damos las gracias,
Dr. Emerson y Dr. Wilson.
792
00:54:40,781 --> 00:54:43,114
El presidente est� complacido con
la cooperaci�n que estamos recibiendo
793
00:54:43,201 --> 00:54:44,670
de nuestros amigos del
otro lado del Atl�ntico.
794
00:54:44,965 --> 00:54:46,304
Tenemos nueva
informaci�n.
795
00:54:48,602 --> 00:54:50,290
S�, la estamos viendo.
796
00:54:50,519 --> 00:54:52,048
Marqu� el �rea donde
797
00:54:52,049 --> 00:54:53,577
se not� la oleada de
energ�a electromagn�tica.
798
00:54:53,764 --> 00:54:56,528
Como pueden ver, la luna
estaba en su punto m�s cercano
799
00:54:56,863 --> 00:54:58,623
cuando se percibi�
la oleada. Algo m�s.
800
00:55:00,089 --> 00:55:02,019
Medimos un incremento
en la velocidad de la luna.
801
00:55:02,216 --> 00:55:03,271
�Velocidad orbital?
802
00:55:03,379 --> 00:55:06,666
S�, lo pueden ver en esta
simulaci�n. Es incre�ble.
803
00:55:06,750 --> 00:55:08,672
Lo que sea que se
haya alojado en la luna
804
00:55:08,789 --> 00:55:10,823
ha cambiado dram�ticamente
el modo en que �sta
805
00:55:11,003 --> 00:55:12,650
y los campos magn�ticos
de la Tierra interact�an.
806
00:55:12,843 --> 00:55:14,013
Y hay
algo m�s.
807
00:55:14,086 --> 00:55:15,719
S�, ese trozo de
estrella enana
808
00:55:15,894 --> 00:55:18,253
no s�lo causa
las cargas de magnetismo
809
00:55:18,450 --> 00:55:20,849
sino tambi�n un gran cambio
en la masa de la luna,
810
00:55:21,449 --> 00:55:23,063
y si tu teor�a es correcta,
811
00:55:23,150 --> 00:55:25,782
la velocidad orbital
incrementar� con cada paso.
812
00:55:25,965 --> 00:55:28,405
que es una �rbita
el�ptica que se alarga.
813
00:55:28,619 --> 00:55:30,524
En espa�ol, por favor.
814
00:55:30,962 --> 00:55:32,294
Sra. Fergusson,
815
00:55:33,331 --> 00:55:35,075
ya que la luna
es m�s pesada,
816
00:55:35,973 --> 00:55:37,515
y gira alrededor de la Tierra,
817
00:55:38,689 --> 00:55:40,615
la gravedad tiene un
efecto diferente sobre ella,
818
00:55:41,754 --> 00:55:44,256
ocurre un efecto honda,
819
00:55:44,483 --> 00:55:46,676
causando que aumente
la velocidad de la luna
820
00:55:46,806 --> 00:55:50,512
y... su �rbita se estreche.
821
00:55:50,709 --> 00:55:52,743
Y debido a eso,
la �rbita se estrechar�
822
00:55:52,927 --> 00:55:54,664
y la acercar� cada
vez m�s a la Tierra.
823
00:55:54,810 --> 00:55:57,113
- Creo que lo har�.
- Y cu�nto m�s se acerque,
824
00:55:57,158 --> 00:55:58,977
las oleadas
electromagn�ticas empeorar�n.
825
00:55:59,231 --> 00:56:03,111
Redes, computadoras, cualquier
cosa el�ctrica se destruir�.
826
00:56:04,456 --> 00:56:05,387
�Cu�ndo?
827
00:56:05,617 --> 00:56:07,140
Tenemos...
828
00:56:10,529 --> 00:56:12,305
Unas 48 horas.
829
00:56:16,240 --> 00:56:18,511
Gracias a todos. Volveremos
a reunirnos m�s tarde.
830
00:56:20,252 --> 00:56:21,604
Gracias.
831
00:56:23,853 --> 00:56:24,972
Sra. Fergusson,
832
00:56:25,571 --> 00:56:28,446
parece que voy a estar aqu� m�s
tiempo del que hab�a planeado.
833
00:56:29,688 --> 00:56:32,111
�Ser�a posible traer a mi familia?
Me gustar�a tenerlos cerca.
834
00:56:32,362 --> 00:56:34,006
S�, se lo encargaremos
a alguien ahora mismo.
835
00:56:34,304 --> 00:56:36,615
- Le informar� los detalles.
- Gracias.
836
00:56:49,665 --> 00:56:51,808
- Habla David.
- David, Hugh Kelley.
837
00:56:52,303 --> 00:56:53,478
Hugh, �c�mo est�s?
838
00:56:53,796 --> 00:56:55,481
Asumo que has estado
siguiendo todo esto.
839
00:56:55,855 --> 00:56:57,024
A cada minuto.
840
00:56:57,220 --> 00:56:58,767
Hugh, me gustar�a escribir
algo para el diario.
841
00:56:58,817 --> 00:57:01,005
Estoy trabajando en algo que creo
que realmente te interesar�a.
842
00:57:01,349 --> 00:57:03,545
O� que tu ex-mujer es
843
00:57:03,546 --> 00:57:05,741
directora del equipo
asesor del presidente.
844
00:57:06,335 --> 00:57:09,078
Ya intent� por esa ruta.
Hugh, no funcionar�.
845
00:57:09,172 --> 00:57:10,474
La mujer no va a hablar conmigo.
846
00:57:11,073 --> 00:57:13,595
Esta podr�a ser la mayor
historia en la Historia.
847
00:57:15,047 --> 00:57:18,175
Oye, David, no quer�a que te fueras.
848
00:57:18,630 --> 00:57:21,852
Quiero decir, no fue mi
decisi�n. Es todo por el dinero.
849
00:57:22,263 --> 00:57:23,694
Quiero decir,
maldici�n, mira el v�deo.
850
00:57:24,021 --> 00:57:26,293
La gente quiere ver estas
cosas. No quieren leerlas.
851
00:57:27,328 --> 00:57:30,362
Pero una historia desde
dentro, una exclusiva,
852
00:57:31,190 --> 00:57:33,360
Eso es lo que nos hace periodistas.
853
00:57:34,372 --> 00:57:35,992
Eso son las noticias.
854
00:57:37,070 --> 00:57:38,564
Int�ntalo otra vez.
855
00:57:39,223 --> 00:57:41,554
Y no trabajar�s por
tu cuenta nunca m�s.
856
00:57:43,140 --> 00:57:44,365
Gracias Hugh. Te lo agradezco.
857
00:57:45,144 --> 00:57:46,195
Adi�s.
858
00:57:57,034 --> 00:57:59,628
Hola, habla Martina,
por favor deja un mensaje.
859
00:58:00,272 --> 00:58:01,819
Hola, soy yo.
860
00:58:02,567 --> 00:58:04,250
Siento no haber llamado.
861
00:58:05,028 --> 00:58:06,586
Ha sido un d�a largo.
862
00:58:07,228 --> 00:58:09,206
Te echo de menos.
Y yo a ti tambi�n.
863
00:58:13,131 --> 00:58:15,031
Te conozco,
Dr. Emerson.
864
00:58:15,476 --> 00:58:17,996
Alguien tiene que alimentarte,
y no te gusta el br�coli.
865
00:58:21,643 --> 00:58:23,886
Que maravillosa sorpresa.
866
00:58:24,749 --> 00:58:26,632
Una maravillosa sorpresa.
867
00:58:29,548 --> 00:58:31,321
Voy a visitar
a mi madre.
868
00:58:31,992 --> 00:58:34,036
- �En M�nich?
- S�, todav�a no se ha mudado.
869
00:58:34,984 --> 00:58:37,449
- �Por qu�?
- Bueno, es s�lo que...
870
00:58:38,406 --> 00:58:39,964
Me gustar�a tenerte cerca.
871
00:58:40,260 --> 00:58:42,728
Podr�a haber m�s apagones
o incluso algo peor.
872
00:58:43,890 --> 00:58:45,652
No lo sabemos.
873
00:58:47,661 --> 00:58:49,684
- �Deber�a preocuparme?
- No.
874
00:58:50,762 --> 00:58:52,923
No, no...
875
00:58:53,530 --> 00:58:55,321
todo est� bien.
876
00:58:56,117 --> 00:58:58,032
Es el �nico momento
que tengo para verla.
877
00:58:58,352 --> 00:59:00,409
Est� emocionada por el beb�.
878
00:59:01,928 --> 00:59:05,762
- �Y no por la boda?
- S�, tambi�n por la boda.
879
00:59:06,246 --> 00:59:09,588
Quer�a que me casara con un doctor.
S�lo que no especific� de qu� tipo.
880
00:59:10,605 --> 00:59:12,620
Voy a tomar el tren,
ser�n s�lo unos d�as.
881
00:59:13,204 --> 00:59:15,024
�No prefieres que est� lejos?
882
00:59:15,386 --> 00:59:16,836
No.
883
00:59:18,376 --> 00:59:21,476
No, nunca.
884
00:59:28,198 --> 00:59:31,226
�l tiene tus ojos.
Puedo sentirlo.
885
00:59:31,720 --> 00:59:32,552
��l?
886
00:59:32,676 --> 00:59:36,776
Bueno, hay un 50% de
posibilidades de que sea un ni�o.
887
00:59:37,318 --> 00:59:38,812
Por m�, quiz�s
un poco m�s.
888
00:59:39,012 --> 00:59:40,506
Por ti, un poco m�s.
889
00:59:52,808 --> 00:59:54,199
�Abuelo?
890
00:59:54,361 --> 00:59:55,664
Tenemos hambre.
891
00:59:55,979 --> 00:59:57,515
Hay macarrones
con queso en la cocina.
892
00:59:57,956 --> 00:59:59,267
�Otra vez?
893
01:00:00,815 --> 01:00:03,121
Podemos pedir pizza si quieren.
894
01:00:03,360 --> 01:00:05,479
�De verdad?
- Siempre y cuando la traigan.
895
01:00:05,539 --> 01:00:07,221
�Genial!
896
01:00:15,440 --> 01:00:18,390
- �Abuelo?
- �Qu�, cari�o?
897
01:00:19,620 --> 01:00:21,752
�Puedes contarnos una
historia sobre mam�?
898
01:00:22,828 --> 01:00:25,356
- �Qu� historia?
- Pap� nos cuenta historias.
899
01:00:26,018 --> 01:00:27,818
Dice que eso la mantiene con nosotros.
900
01:00:29,990 --> 01:00:31,860
Yo no s� ninguna
historia sobre su madre.
901
01:00:47,153 --> 01:00:49,029
- �Hola?
- Hola, amigo.
902
01:00:49,303 --> 01:00:51,298
- �Hola, pap�!
- �Todo bien?
903
01:00:51,700 --> 01:00:54,491
S�, ayer logr� otro
hit, uno doble.
904
01:00:54,594 --> 01:00:56,076
Eso es genial, Jake.
905
01:00:56,222 --> 01:00:58,438
Desear�a estar ah�.
Te echo de menos.
906
01:00:58,610 --> 01:01:00,936
Yo tambi�n.
Hunter grab� un video.
907
01:01:01,115 --> 01:01:02,646
Te lo enviar� a tu celular.
908
01:01:02,730 --> 01:01:03,685
No puedo esperar a verlo.
909
01:01:03,842 --> 01:01:05,757
Espera,
Sadie est� de pesada.
910
01:01:08,050 --> 01:01:09,802
Pap�, �cu�ndo vuelves a casa?
911
01:01:09,918 --> 01:01:12,416
Pronto, calabacita, muy pronto.
912
01:01:13,239 --> 01:01:14,932
- �Qu� tal est� tu abuelo?
- Bien.
913
01:01:15,089 --> 01:01:16,732
Dijo que pod�amos pedir pizza.
914
01:01:17,092 --> 01:01:19,781
Pizza, �no? Suena a que
la est�n pasando bien.
915
01:01:20,090 --> 01:01:21,304
Eso creo.
916
01:01:21,391 --> 01:01:24,639
�Puedes decirle a tu abuelo que
se ponga? Necesito hablar con �l.
917
01:01:24,756 --> 01:01:27,109
S�.
Abuelo.
918
01:01:27,179 --> 01:01:29,002
Mi pap� quiere hablar contigo.
919
01:01:29,259 --> 01:01:30,606
Espera un poco.
920
01:01:37,134 --> 01:01:38,466
Salgan.
921
01:01:40,996 --> 01:01:42,866
�Cu�ndo demonios vendr�s a casa?
922
01:01:43,261 --> 01:01:45,241
Me equivoqu�, eres un gran padre.
923
01:01:45,492 --> 01:01:46,611
No puedo soportarlo.
924
01:01:46,781 --> 01:01:47,942
�Es as� de malo?
925
01:01:48,733 --> 01:01:50,664
No, est�n bien.
926
01:01:50,762 --> 01:01:53,401
Mira, Lloyd, el gobierno
enviar� un helic�ptero ma�ana
927
01:01:53,550 --> 01:01:55,551
a recoger a los ni�os
y traerlos a Washington.
928
01:01:55,606 --> 01:01:56,769
�Washington?
929
01:01:56,983 --> 01:01:58,822
S�lo los quiero cerca, es todo.
930
01:01:59,789 --> 01:02:01,957
Esto es un problema mayor que lo
que dicen las noticias, �cierto?
931
01:02:02,064 --> 01:02:04,347
No lo s� Lloyd,
y es lo que me asusta.
932
01:02:04,717 --> 01:02:06,720
Estamos viendo muchas
cosas que no entendemos.
933
01:02:06,914 --> 01:02:09,398
S�lo aseg�rate de
empacar algunas cosas
934
01:02:09,480 --> 01:02:10,998
y estar listo para partir ma�ana.
935
01:02:10,999 --> 01:02:12,417
Alguien te llamar� para
darte los detalles.
936
01:02:13,162 --> 01:02:14,555
No me marchar� de aqu�, Alex.
937
01:02:15,394 --> 01:02:17,575
Y por supuesto no ir� a Washington.
938
01:02:18,542 --> 01:02:19,319
Lloyd...
939
01:02:19,478 --> 01:02:22,452
Tendr� a los chicos listos, no te
preocupes, pero yo me quedo.
940
01:02:22,579 --> 01:02:25,890
S�lo aseg�rate de que los
chicos entren al helic�ptero, �s�?
941
01:02:26,018 --> 01:02:27,853
- Por favor.
- Entiendo.
942
01:02:27,962 --> 01:02:30,835
Y Lloyd, no le cuentes a
nadie de esto, �de acuerdo?
943
01:02:31,263 --> 01:02:33,515
Si preguntan, no es nada
fuera de lo ordinario, �bien?
944
01:02:35,441 --> 01:02:37,281
Seguro.
945
01:02:48,303 --> 01:02:50,447
S�, est� bien.
946
01:02:53,318 --> 01:02:54,753
Te llamar� despu�s.
947
01:02:55,210 --> 01:02:57,682
- Hola.
- David, �no fui lo bastante clara?
948
01:02:57,865 --> 01:03:00,505
- S�, mucho.
- �Y qu� haces aqu�?
949
01:03:01,638 --> 01:03:03,222
Sabes, ni siquiera me contestes.
950
01:03:03,394 --> 01:03:06,250
S� lo que quieres. Y no
puedo hablar con la prensa.
951
01:03:06,389 --> 01:03:07,812
�Y hablar�as con tu ex esposo?
952
01:03:09,098 --> 01:03:12,317
Maddie, hay una raz�n, una raz�n
por la que no funcion� lo nuestro.
953
01:03:12,417 --> 01:03:14,302
No sal� a buscar a alguien m�s.
954
01:03:15,409 --> 01:03:17,244
Yo estuve siempre
despu�s de tu carrera.
955
01:03:17,397 --> 01:03:19,219
�Podr�as dejar de usar
eso como una excusa?
956
01:03:19,602 --> 01:03:21,114
Tu carrera es igual de importante.
957
01:03:21,307 --> 01:03:23,547
Pero lo m�o no es como
ser un director, �o s�?
958
01:03:23,649 --> 01:03:24,923
Nunca lo fue.
959
01:03:27,361 --> 01:03:28,960
Sabes, necesito esto.
960
01:03:30,969 --> 01:03:32,215
Lo siento.
961
01:03:32,756 --> 01:03:36,837
Esto... esto es m�s grande
que cualquier cosa que vivimos.
962
01:03:36,937 --> 01:03:39,272
Estas son noticias, el
p�blico merece saber.
963
01:03:39,380 --> 01:03:41,250
El p�blico merece saber los hechos.
964
01:03:42,293 --> 01:03:44,339
No noticias sensacionalistas.
965
01:03:44,531 --> 01:03:46,540
A�n tratamos de entenderlo.
966
01:03:47,642 --> 01:03:49,160
�Por qu� no te creo?
967
01:03:56,787 --> 01:03:58,226
- Hola.
- Hola.
968
01:03:58,860 --> 01:04:00,523
Espero que no te moleste,
me tom� la libertad
969
01:04:02,186 --> 01:04:05,220
- �Un vaso de vino?
- Sin disculpas.
970
01:04:06,108 --> 01:04:07,134
Grandioso.
971
01:04:07,608 --> 01:04:09,457
- Salud.
- Salud.
972
01:04:12,557 --> 01:04:14,835
Poco ordinario si lo piensas.
973
01:04:15,067 --> 01:04:17,927
Hablamos de mil a�os de
ciencia cuestionadas ahora.
974
01:04:18,248 --> 01:04:20,219
Pues, no estoy segura de cuestionar
a la ciencia aun.
975
01:04:21,130 --> 01:04:23,613
En eso eres testaruda, Maddie.
La ciencia siempre debe ser cuestionada.
976
01:04:23,893 --> 01:04:26,081
As� es como aprendemos,
desde nuestros errores.
977
01:04:30,988 --> 01:04:32,562
�C�mo est�s?
978
01:04:32,844 --> 01:04:35,140
Ha sido una locura, ni siquiera
tuve oportunidad de preguntarlo.
979
01:04:36,105 --> 01:04:37,766
Estoy aguantando.
980
01:04:39,004 --> 01:04:40,133
�Y los ni�os?
981
01:04:40,539 --> 01:04:42,053
Es desgarrador, lo sabes.
982
01:04:44,356 --> 01:04:46,187
Eran muy apegados a su mam�.
983
01:04:46,223 --> 01:04:48,167
La amaban demasiado.
984
01:04:48,355 --> 01:04:49,555
Ellos s�lo...
985
01:04:50,299 --> 01:04:51,701
la extra�an mucho.
986
01:04:52,919 --> 01:04:54,925
A veces creo que
son m�s fuertes que yo.
987
01:04:55,727 --> 01:04:57,127
No lo creo.
988
01:05:03,933 --> 01:05:04,999
Desear�a haberte llamado.
989
01:05:05,389 --> 01:05:06,689
Yo tambi�n.
990
01:05:08,205 --> 01:05:10,339
Y estamos platicando de dos amigos.
991
01:05:12,542 --> 01:05:14,942
- El tiempo se nos escap�, �crees?
- S�.
992
01:05:15,193 --> 01:05:17,320
Lo siguiente que sabes
es que ha pasado mucho...
993
01:05:26,298 --> 01:05:28,148
Sabes, deber�amos volver, �no?
994
01:05:43,006 --> 01:05:44,659
El Dr. Wilson les ha estado esperando.
995
01:05:47,734 --> 01:05:48,812
Maddie.
996
01:05:48,883 --> 01:05:49,783
Ian.
997
01:05:49,802 --> 01:05:50,955
Tenemos otra oleada.
998
01:05:51,315 --> 01:05:53,483
Esta por toda Europa, y no tiene
patr�n aparente.
999
01:05:53,558 --> 01:05:55,035
Deber�as estar en l�nea.
1000
01:05:55,785 --> 01:05:58,084
Los niveles son considerablemente
m�s altos que los anteriores.
1001
01:05:58,561 --> 01:06:00,960
Probablemente sentir�n efectos
residuales en su ubicaci�n--
1002
01:06:05,131 --> 01:06:06,796
Jared, llama a Renee Fergusson.
1003
01:06:14,710 --> 01:06:15,684
�A d�nde vamos?
1004
01:06:16,759 --> 01:06:19,076
- No lo s�.
- �No vendr� a casa?
1005
01:06:19,255 --> 01:06:21,385
- Tendr�s que pregunt�rselo.
- �No vendr�s con nosotros?
1006
01:06:21,542 --> 01:06:24,138
No. Vayan arriba
y traigan su maleta.
1007
01:06:25,711 --> 01:06:27,801
- �Cu�ndo nos vamos?
- Ma�ana.
1008
01:06:27,971 --> 01:06:29,664
�C�mo llegaremos?
1009
01:06:30,344 --> 01:06:34,657
Ve por tu maleta y empaca. No s�
nada m�s que decirte, �de acuerdo?
1010
01:06:36,719 --> 01:06:38,444
- �Abuelo?
- �Qu�?
1011
01:06:41,265 --> 01:06:42,698
�Nos dejas llevar esto?
1012
01:06:55,203 --> 01:06:57,894
La envolver� para que no se rompa.
1013
01:06:58,109 --> 01:07:00,053
- �C�mo ves?
- Bien.
1014
01:07:00,433 --> 01:07:02,399
Bien, vayan por sus cosas.
1015
01:07:29,507 --> 01:07:32,584
Esta imagen la acaba de enviar el
Dr. Roland Emerson y su equipo.
1016
01:07:32,748 --> 01:07:34,252
Campistas en Francia.
1017
01:07:34,547 --> 01:07:37,253
Cuando se les pregunto como
paso, dijeron que hab�an flotado.
1018
01:07:37,954 --> 01:07:39,494
- �Flotado?
- Sin peso.
1019
01:07:39,952 --> 01:07:43,046
Nos llegan cientos de reportes
de toda Europa con lo mismo.
1020
01:07:43,140 --> 01:07:46,314
Gente, animales, cosas flotando.
1021
01:07:46,708 --> 01:07:48,822
Pero es espor�dico.
No hay patr�n com�n.
1022
01:07:49,046 --> 01:07:50,845
Inglaterra reporta m�s
de tres docenas de aviones
1023
01:07:50,846 --> 01:07:52,644
comerciales que no pod�an
mantener altitud.
1024
01:07:52,835 --> 01:07:55,236
- Y se estaban elevando.
- Perdimos 83 suministros el�ctricos aqu�.
1025
01:07:55,410 --> 01:07:56,842
�Qu� demonios est� pasando?
1026
01:07:57,347 --> 01:07:59,660
No estoy seguro de tener una
respuesta definitiva, Sr. Ransfield.
1027
01:07:59,760 --> 01:08:01,348
Por lo menos deme una teor�a.
1028
01:08:01,594 --> 01:08:05,087
Eso es lo que los cient�ficos
hacen, Siempre tienen teor�as.
1029
01:08:05,336 --> 01:08:07,102
Se�or, de lo que creo
que estamos hablando,
1030
01:08:07,278 --> 01:08:10,859
lo que testificamos, son
fluctuaciones gravitacionales.
1031
01:08:12,028 --> 01:08:14,325
- Es imposible.
- Pude haber dicho lo mismo, general.
1032
01:08:14,414 --> 01:08:16,497
De hecho, toda la ciencia
como las astrof�sica
1033
01:08:16,668 --> 01:08:20,016
est� basada en lo posible e
imposible, y nada a medias.
1034
01:08:20,192 --> 01:08:24,376
Pero ah� est�, se�or, de
alguna manera... posible.
1035
01:08:25,054 --> 01:08:28,149
Mire, ni siquiera puedo responder
preguntas de programas de concursos,
1036
01:08:28,306 --> 01:08:32,143
pero incluso yo s� que la luna no es
capaz de manipular la gravedad as�.
1037
01:08:32,222 --> 01:08:34,365
Cierto, la masa de la luna es
una sexta parte de la nuestra.
1038
01:08:34,540 --> 01:08:36,577
Tendr�a que estar
casi tocando la tierra
1039
01:08:36,761 --> 01:08:38,305
para que tuviese un efecto parecido,
1040
01:08:38,444 --> 01:08:40,674
pero la masa de la luna cambi�
cuando la enana marr�n la golpeo.
1041
01:08:40,730 --> 01:08:41,968
S�, le�mos el reporte.
1042
01:08:42,151 --> 01:08:44,259
Eso fue la raz�n de la
oleadas electromagn�ticas,
1043
01:08:44,498 --> 01:08:46,294
�Pero qu� demonios
tiene que ver eso con
1044
01:08:46,516 --> 01:08:49,116
- autos flotando hasta los �rboles?
- Esto no es gravedad
1045
01:08:49,326 --> 01:08:51,220
en la forma tradicional
que utilizamos, se�or.
1046
01:08:51,532 --> 01:08:53,202
Pero si las mediciones
del Dr. Emerson son
1047
01:08:53,203 --> 01:08:54,872
acertadas, hablamos
de niveles de energ�a
1048
01:08:55,426 --> 01:08:56,660
que nunca se consideraron
antes, general.
1049
01:08:56,661 --> 01:08:57,895
No le sigo.
1050
01:08:58,112 --> 01:09:02,190
La ley b�sica de la gravedad es que
la masa menor es atra�da por una mayor,
1051
01:09:02,295 --> 01:09:03,731
ciencia de primaria, �de acuerdo?
1052
01:09:03,977 --> 01:09:08,054
Es por eso que la pelota de b�isbol
cae al suelo y no va hacia el cielo.
1053
01:09:08,119 --> 01:09:09,361
�Por qu�?
1054
01:09:09,788 --> 01:09:11,452
�Cu�l es el mayor
objeto alrededor?
1055
01:09:11,956 --> 01:09:13,640
El planeta Tierra.
1056
01:09:51,886 --> 01:09:53,314
Hola.
1057
01:09:54,487 --> 01:09:56,777
�Hablas mi idioma?
- Nein.
1058
01:09:57,452 --> 01:09:59,840
Vamos, todo el mundo habla Espa�ol.
1059
01:10:04,693 --> 01:10:06,086
�A d�nde vas?
1060
01:10:07,121 --> 01:10:08,126
Nein.
1061
01:10:11,227 --> 01:10:12,490
Estaba...
1062
01:10:12,734 --> 01:10:14,878
intentando hacer una llamada,
pero se pierde la se�al.
1063
01:10:17,180 --> 01:10:19,982
Me preguntaba, de
hecho, si quiz� podr�a...
1064
01:10:21,240 --> 01:10:22,789
usar tu tel�fono.
1065
01:10:25,506 --> 01:10:27,179
Puedo pagarte por ello.
1066
01:10:28,179 --> 01:10:29,888
Nein.
1067
01:10:35,352 --> 01:10:36,978
Es un acento muy bonito.
1068
01:10:43,025 --> 01:10:44,607
Est� bien.
1069
01:10:44,962 --> 01:10:46,125
Bueno...
1070
01:10:47,034 --> 01:10:48,694
encantado de conocerte.
1071
01:10:57,412 --> 01:11:00,555
Miren, si la energ�a electromagn�tica,
es lo bastante poderosa,
1072
01:11:00,764 --> 01:11:02,563
podr�a superar a la gravedad local.
1073
01:11:02,658 --> 01:11:04,354
La gravedad es relativamente
una fuerza d�bil.
1074
01:11:04,559 --> 01:11:07,404
Por eso un trozo de metal se adhiere
a un im�n en vez de ir al suelo.
1075
01:11:07,572 --> 01:11:11,135
Excepto que las fluctuaciones son en
sitios aislados, no en todo el planeta.
1076
01:11:11,229 --> 01:11:12,938
Exacto. Piensen en lo que vimos
1077
01:11:13,231 --> 01:11:16,164
como una tormenta magn�tica
movi�ndose a trav�s del globo.
1078
01:11:16,558 --> 01:11:18,727
Al moverse la tormenta
frontal, esas oleadas
1079
01:11:18,728 --> 01:11:20,896
electromagn�ticas son
como rel�mpagos.
1080
01:11:21,944 --> 01:11:25,498
Dentro de la tormenta, un objeto puede
ser afectado mientras que otro no.
1081
01:11:25,724 --> 01:11:28,526
�Si es magn�tico, porque no est�
afectando s�lo a objetos met�licos?
1082
01:11:28,713 --> 01:11:30,752
- No tiene ning�n sentido.
- Como he dicho antes,
1083
01:11:30,852 --> 01:11:33,404
todos estamos hechos de la
misma energ�a electromagn�tica.
1084
01:11:34,194 --> 01:11:36,653
Es probable que los objetos m�s
grandes se vean m�s afectados -
1085
01:11:36,843 --> 01:11:38,268
personas, coches, aviones -
1086
01:11:38,628 --> 01:11:40,730
pero no una hormiga o
una part�cula de polvo,
1087
01:11:40,792 --> 01:11:42,409
al menos no,
a estos niveles de energ�a.
1088
01:11:43,147 --> 01:11:46,837
Esos rel�mpagos, durar�n desde
cinco minutos a cinco horas,
1089
01:11:47,022 --> 01:11:49,096
dependiendo de la interacci�n
entre los campos magn�ticos.
1090
01:11:49,269 --> 01:11:53,977
Ahora... la luna est� en una
�rbita el�ptica estrecha
1091
01:11:54,095 --> 01:11:57,425
y todav�a tiene que alcanzar el punto
m�s cercano en este paso orbital.
1092
01:11:59,276 --> 01:12:02,334
cuando haya pasado,
podemos esperar un receso.
1093
01:12:03,168 --> 01:12:05,306
Pero mientras tanto, �podemos
esperar otro incidente?
1094
01:12:05,317 --> 01:12:07,126
S�.
1095
01:12:07,307 --> 01:12:10,023
- �Peor?
- S�.
1096
01:12:10,877 --> 01:12:12,335
�Han encontrado una
manera de predecirlo?
1097
01:12:13,208 --> 01:12:15,375
Calculando la rotaci�n de la
Tierra contra la �rbita de la Luna,
1098
01:12:15,584 --> 01:12:17,333
Europa sigue siendo vulnerable.
1099
01:12:17,737 --> 01:12:21,373
Seguir� movi�ndose hacia el
oeste y luego... nosotros.
1100
01:12:21,457 --> 01:12:23,699
Necesitamos despejar las
rutas mar�timas, y a�reas.
1101
01:12:24,770 --> 01:12:26,416
�Qu� demonios le decimos
a la gente que haga?
1102
01:12:26,790 --> 01:12:28,216
�D�nde pueden
buscar refugio?
1103
01:12:28,284 --> 01:12:31,015
Suspendan todo el tr�fico a�reo.
Mant�nganlos fuera de sus autos. En casa.
1104
01:12:31,220 --> 01:12:33,065
Espere un segundo. El mundo
entero no puede detenerse.
1105
01:12:33,634 --> 01:12:36,235
S�lo las consecuencias
econ�micas ser�an catastr�ficas.
1106
01:12:36,458 --> 01:12:39,943
Desafortunadamente, Sr.
Ransfield, no tenemos otra opci�n.
1107
01:12:40,116 --> 01:12:41,894
No podemos escondernos de la gravedad.
1108
01:12:50,241 --> 01:12:51,876
Dile al presidente que
llegaremos en 5 minutos.
1109
01:12:52,086 --> 01:12:54,292
Y aseg�rate que re�na al
resto del equipo, ahora mismo.
1110
01:12:57,145 --> 01:12:58,909
�Seguro qu� tenemos a la gente
adecuada trabajando en esto?
1111
01:12:59,105 --> 01:13:00,201
Son los mejores en su campo.
1112
01:13:00,376 --> 01:13:01,893
No han acertado mucho hasta ahora.
1113
01:13:02,887 --> 01:13:04,878
Para empezar, no vieron
el maldito asteroide.
1114
01:13:05,196 --> 01:13:08,011
Luego Rhodes nos dijo que la luna
estaba estable, que no hab�a peligro.
1115
01:13:08,285 --> 01:13:09,287
Como lo hicieron todos.
1116
01:13:09,563 --> 01:13:12,023
No hay culpables. Lo que estamos
presenciando no tiene precedentes.
1117
01:13:12,779 --> 01:13:14,207
Eso nos dijeron.
1118
01:13:14,405 --> 01:13:16,907
pero me sentir�a m�s c�modo
trabajando con los nuestros. La NASA.
1119
01:13:17,035 --> 01:13:18,651
Est�n trabajando
con la NASA, General.
1120
01:13:18,865 --> 01:13:20,670
Est�n trabajando con
personas de todo el mundo.
1121
01:13:21,577 --> 01:13:23,853
No creo que estemos en posici�n
de cuestionar su experiencia.
1122
01:13:24,182 --> 01:13:28,131
Lo que cuestiono es poner un proyecto
tan importante en manos de civiles.
1123
01:13:29,502 --> 01:13:31,609
Es mi responsabilidad
proteger este pa�s,
1124
01:13:32,296 --> 01:13:33,723
y la primera regla de un militar es
1125
01:13:33,724 --> 01:13:35,151
no jugar todo a la misma carta.
1126
01:13:36,357 --> 01:13:38,222
Conoc� a Kittner
cuando estaba en la NASA.
1127
01:13:38,838 --> 01:13:40,808
- Es terco.
- Tambi�n es muy bueno, general.
1128
01:13:41,600 --> 01:13:43,636
Si se pone peor,
�querr�a a alg�n otro?
1129
01:13:44,655 --> 01:13:46,399
Al presidente le agradan.
1130
01:13:46,831 --> 01:13:49,014
�l conf�a en el buen
juicio de la Dra. Rhodes,
1131
01:13:50,055 --> 01:13:51,368
por ahora.
1132
01:13:51,814 --> 01:13:54,538
Mantendremos todas las opciones
abiertas por si es necesario.
1133
01:14:27,954 --> 01:14:29,840
- �S�?
- Lloyd, soy Alex.
1134
01:14:30,342 --> 01:14:31,684
�Qu� demonios est� pasando?
1135
01:14:32,205 --> 01:14:33,721
Escucha, el helic�ptero
est� de camino.
1136
01:14:34,123 --> 01:14:35,188
Hagas lo que hagas...
1137
01:14:35,203 --> 01:14:36,889
- Se pierde la se�al.
- Los ni�os en �l.
1138
01:14:36,996 --> 01:14:38,825
No es seguro.
1139
01:14:40,837 --> 01:14:42,388
- �Hola?
- Lloyd, �puedes o�rme?
1140
01:14:42,971 --> 01:14:45,306
A-Alex, no te oigo.
1141
01:14:45,776 --> 01:14:48,733
Oye, escucha, Lloyd,
hagas lo que hagas,
1142
01:14:48,941 --> 01:14:52,134
no dejes la casa hasta
que te llame. �Entendido?
1143
01:14:54,167 --> 01:14:55,824
�Alex?
1144
01:14:56,468 --> 01:14:58,102
Alex.
1145
01:15:02,628 --> 01:15:05,418
A pesar que nuestra parte de mundo
es la m�s vulnerable en este momento,
1146
01:15:05,930 --> 01:15:08,780
Debemos resaltar que la intensidad
de los picos de gravedad,
1147
01:15:09,170 --> 01:15:12,241
su duraci�n y localizaci�n exacta
no se puede prevenir con exactitud.
1148
01:15:12,897 --> 01:15:16,180
Busquen refugio en casa. Apaguen
todos los equipos electr�nicos.
1149
01:15:16,586 --> 01:15:19,507
Acolchen las paredes.
Amarren los objetos sueltos.
1150
01:15:20,111 --> 01:15:22,483
Si tienen un s�tano,
vayan inmediatamente.
1151
01:15:22,711 --> 01:15:24,380
No salgan de casa.
1152
01:15:32,937 --> 01:15:35,174
- �Nada?
- No, no tenemos nada todav�a.
1153
01:15:45,557 --> 01:15:46,789
Esc�chame.
1154
01:15:47,181 --> 01:15:49,405
No puedo parar el tren, Roland,
1155
01:15:50,206 --> 01:15:52,339
- �o quieres que salte?
- No es gracioso.
1156
01:15:53,441 --> 01:15:54,826
No has visto
lo que ha pasado.
1157
01:15:54,901 --> 01:15:56,924
Entonces, �por qu� funciona
el tren si hay peligro?
1158
01:15:57,435 --> 01:15:59,038
Acaban de emitir el bolet�n.
1159
01:15:59,482 --> 01:16:00,969
Obviamente no lo han recibido.
1160
01:16:01,496 --> 01:16:05,117
No sabemos d�nde ser�, pero por
favor b�jate en la pr�xima parada.
1161
01:16:05,947 --> 01:16:08,419
Y m�tete en una habitaci�n
peque�a en alg�n lugar.
1162
01:16:10,460 --> 01:16:12,315
Bien. Lo har�.
1163
01:16:13,398 --> 01:16:14,897
- Adi�s.
- Adi�s.
1164
01:16:25,083 --> 01:16:28,245
Por su propia seguridad, ref�giense
en sus casas inmediatamente.
1165
01:16:28,586 --> 01:16:30,355
Sujeten todos los objetos sueltos.
1166
01:16:30,587 --> 01:16:33,611
Por su propia seguridad, ref�giense
en sus casas inmediatamente.
1167
01:16:34,178 --> 01:16:36,195
Sujeten todos los objetos sueltos.
1168
01:16:48,729 --> 01:16:49,829
�Bruno!
1169
01:16:53,335 --> 01:16:55,971
�Bruno!�Bruno!
1170
01:16:57,738 --> 01:16:59,202
�Ven, Bruno!
1171
01:17:00,100 --> 01:17:01,304
�D�nde est�s?
1172
01:17:10,455 --> 01:17:12,105
Est� empezando.
1173
01:17:31,190 --> 01:17:33,841
�Bruno!
�Ven, Bruno!
1174
01:17:34,518 --> 01:17:36,418
�Bruno!
1175
01:17:38,376 --> 01:17:40,681
�Bruno!�Ven, Bruno!
1176
01:17:40,825 --> 01:17:43,256
- �Peter!
- �Entra ahora mismo!
1177
01:17:43,459 --> 01:17:45,608
Olvida al perro. Ven.
1178
01:17:51,305 --> 01:17:54,173
- �Pap�!
- �Peter!
1179
01:18:10,901 --> 01:18:13,011
Estamos colapsando por todo
el noreste y parte de Canad�.
1180
01:18:14,091 --> 01:18:15,433
�Por qu�, si est� golpeando en Europa?
1181
01:18:15,688 --> 01:18:17,342
Es un efecto secundario
de la carga est�tica.
1182
01:18:17,579 --> 01:18:19,684
Lo que est� ocurriendo
en Europa es mucho peor.
1183
01:18:23,928 --> 01:18:26,052
- �Pap�!
- �Suj�tate!
1184
01:18:34,705 --> 01:18:36,070
�Te tengo hijo!
1185
01:18:36,356 --> 01:18:38,183
�Suj�tate, Peter!
�Suj�tate de m�!
1186
01:19:14,800 --> 01:19:16,953
- �Abuelo?
- Est� todo bien.
1187
01:19:19,186 --> 01:19:20,571
Est� todo bien.
1188
01:19:21,931 --> 01:19:23,177
�Qu� ocurri�?
1189
01:19:54,662 --> 01:19:56,421
�Todav�a tenemos conexi�n satelital?
1190
01:20:02,373 --> 01:20:03,845
�Jared?
1191
01:20:05,540 --> 01:20:06,856
Estoy trabajando en eso.
1192
01:20:08,554 --> 01:20:10,169
Intentemos permanecer concentrados.
1193
01:20:14,248 --> 01:20:15,533
Dr. Kittner.
1194
01:20:15,624 --> 01:20:17,090
S�, �qu� ocurre?
1195
01:20:18,014 --> 01:20:20,181
El helic�ptero que se dirig�a
a buscar a su familia cay�.
1196
01:20:20,731 --> 01:20:23,486
Fue una falla el�ctrica, debido a la
oleada. Su familia no estaba a bordo.
1197
01:20:25,252 --> 01:20:26,117
�Cay�?
1198
01:20:26,370 --> 01:20:28,754
Estamos haciendo todo lo posible por
recoger a su familia lo m�s r�pido posible,
1199
01:20:29,361 --> 01:20:31,063
pero todo el �rea sufre un apag�n.
1200
01:20:47,147 --> 01:20:49,461
La gravedad no afect� a esa �rea.
1201
01:20:49,711 --> 01:20:51,479
S�lo fue una oleada de est�tica.
1202
01:20:54,131 --> 01:20:55,727
Estoy seguro de
que ellos est�n bien.
1203
01:21:02,246 --> 01:21:03,882
Estamos comenzando a recibir
las primeras im�genes.
1204
01:21:04,469 --> 01:21:07,693
La gente esta
reci�n poni�ndose de pie.
1205
01:21:09,021 --> 01:21:10,317
Parece una zona de guerra.
1206
01:21:10,621 --> 01:21:13,390
Compatriotas, esto es
una absoluta calamidad.
1207
01:21:13,882 --> 01:21:17,337
Llegan reportes de Inglaterra
a Alemania, hasta Egipto,
1208
01:21:17,704 --> 01:21:20,642
Los testigos aseguran haber
sido jalados, como sino pesaran.
1209
01:21:21,308 --> 01:21:22,852
Todav�a no tenemos un reporte oficial,
1210
01:21:23,017 --> 01:21:25,591
de la Casa Blanca o de
las autoridades europeas.
1211
01:21:26,183 --> 01:21:28,521
Me acaba llegar
esto, fuera de la red.
1212
01:21:29,815 --> 01:21:32,388
La oleada, como ha sido
llamada, se ha disipado.
1213
01:21:32,653 --> 01:21:35,486
Por ahora, las autoridades
creen que lo peor a pasado.
1214
01:21:35,683 --> 01:21:38,175
Ahora que la Luna se
est� alejando de la Tierra.
1215
01:21:40,552 --> 01:21:42,269
La Luna se est� alejando de
su punto m�s cercano.
1216
01:21:43,294 --> 01:21:44,971
- Se termin�.
- No, no ha acabado.
1217
01:21:45,850 --> 01:21:47,787
La Luna todav�a est� en muy
cercana al punto de su eje.
1218
01:21:48,473 --> 01:21:50,229
Debemos esperar a la
oleada, en este lado
1219
01:21:50,230 --> 01:21:51,985
del planeta, al menos las
pr�ximas veinticuatro horas.
1220
01:21:52,747 --> 01:21:53,975
Somos los siguientes.
1221
01:21:54,845 --> 01:21:56,682
Jared, �Cu�nto debemos esperar
para tener conexi�n con Europa?
1222
01:21:58,820 --> 01:22:00,657
- �D�nde est� Jared?
- No lo s�.
1223
01:22:00,722 --> 01:22:02,019
S�lo dijo que deb�a irse.
1224
01:22:02,159 --> 01:22:03,617
Lo vi afuera hace unos minutos.
1225
01:22:21,001 --> 01:22:22,781
Ha estado saliendo y
entrado toda la ma�ana.
1226
01:22:23,519 --> 01:22:24,723
Dale un minuto.
1227
01:22:34,995 --> 01:22:36,695
- �Jared?
- Hola.
1228
01:22:37,589 --> 01:22:39,015
�Quieres tomar algo?
Yo invito.
1229
01:22:40,300 --> 01:22:42,283
Seguro.
Tomar� lo mismo.
1230
01:22:52,444 --> 01:22:53,623
Gracias.
1231
01:22:56,609 --> 01:22:59,046
T� entiendes que estamos
todos conmocionados, �no?
1232
01:23:01,494 --> 01:23:03,112
Est� bien hablar de eso.
1233
01:23:04,443 --> 01:23:06,015
No, estoy bien.
1234
01:23:07,291 --> 01:23:08,686
Es lo que tiene que ser.
1235
01:23:08,737 --> 01:23:10,440
Todo es casualidad, �cierto?
1236
01:23:11,800 --> 01:23:13,165
�Qu� paso con la fe?
1237
01:23:16,613 --> 01:23:18,390
Mire, s� que usted cree
que es una tonter�a, Dra. Rhodes
1238
01:23:18,391 --> 01:23:20,167
Pero fe, a veces es
todo lo que tengo.
1239
01:23:20,355 --> 01:23:22,268
Cr�ame, Jared,
no me estoy burlando.
1240
01:23:22,442 --> 01:23:25,147
La ciencia ha sido cuestionada
mucho en estos d�as.
1241
01:23:25,653 --> 01:23:27,599
Pero, en este momento
es todo lo que tenemos,
1242
01:23:27,781 --> 01:23:29,200
y no sabemos qu� es lo que
sigue, pero puedo decirte que
1243
01:23:29,276 --> 01:23:32,016
hay un mont�n de personas que cuentan
con nosotros para tratar de resolverlo.
1244
01:23:33,837 --> 01:23:35,527
No puedo hacerlo sin ti.
1245
01:23:41,353 --> 01:23:43,659
Bueno, no es s�lo la ciencia, la que
est� en cuestionamiento ahora.
1246
01:23:46,261 --> 01:23:48,038
Bueno, esperemos que
ambos estemos equivocados.
1247
01:23:51,554 --> 01:23:54,596
�Qu� me dices si regresamos a trabajar
y tratamos de hallar algunas respuestas?
1248
01:23:58,189 --> 01:24:00,556
- De acuerdo.
- Esto no fue una mala idea, por cierto.
1249
01:24:02,089 --> 01:24:03,696
Gracias por el trago.
1250
01:24:06,242 --> 01:24:07,431
�Hola?
1251
01:24:09,299 --> 01:24:10,936
La Agencia Europea
se est� reconectando.
1252
01:24:19,702 --> 01:24:21,974
Justo a tiempo.
Roland casi se conecta.
1253
01:24:24,214 --> 01:24:26,040
Washington, �Hola?
1254
01:24:26,261 --> 01:24:27,342
�Hola?
1255
01:24:27,538 --> 01:24:29,943
Maddie, �Est� todo bien por ah�?
1256
01:24:30,177 --> 01:24:32,221
S�, s�lo hemos tenido efectos menores.
1257
01:24:32,435 --> 01:24:34,967
Est�tica mayormente,
algunos apagones, �Y ustedes?
1258
01:24:35,250 --> 01:24:36,848
No tan afortunados.
Hay algunas �reas del
1259
01:24:36,849 --> 01:24:38,447
continente que han sido
golpeadas duramente.
1260
01:24:38,607 --> 01:24:40,458
No fuimos golpeados
directamente, pero algunos
1261
01:24:40,459 --> 01:24:42,309
de nuestros sistemas han
sido da�ados gravemente.
1262
01:24:42,711 --> 01:24:45,138
Suponemos que suceder� lo
mismo aqu� en las pr�ximas horas.
1263
01:24:45,407 --> 01:24:47,477
Pero eso no es todo,
y es mucho peor.
1264
01:24:47,915 --> 01:24:51,522
Alex, usamos tu ecuaci�n en el
cambio de velocidad de la �rbita lunar.
1265
01:24:51,715 --> 01:24:53,876
Con los nuevos datos
que recibimos de Jodrell.
1266
01:24:54,681 --> 01:24:56,923
Est�n siendo enviados a ti
justo ahora, �Ya los recibiste?
1267
01:24:57,376 --> 01:24:58,476
Los tengo.
1268
01:24:58,725 --> 01:25:00,192
Bueno. Lo que est�s
viendo es una simulaci�n
1269
01:25:00,399 --> 01:25:02,559
de la forma en que la
orbita est� cambiando.
1270
01:25:02,649 --> 01:25:04,056
�Cu�l es la nueva velocidad?
1271
01:25:04,249 --> 01:25:06,139
Hemos sido muy conservadores
en nuestras estimaciones.
1272
01:25:06,242 --> 01:25:08,953
La Luna ha cambiado a una
�rbita el�ptica m�s cercana.
1273
01:25:09,674 --> 01:25:11,545
La hipermasa no escapar�
de nuestra gravedad.
1274
01:25:12,579 --> 01:25:13,997
01:25:30,143
Tenemos que enviar
esta informaci�n a todos
1276
01:25:30,144 --> 01:25:31,920
los miembros del equipo
lo m�s r�pido posible,
1277
01:25:35,962 --> 01:25:38,860
Dra. Rhodes...
venga conmigo.
1278
01:25:56,147 --> 01:25:57,988
D�gale al presidente que estoy
en camino con la Dra. Rhodes.
1279
01:25:58,163 --> 01:25:59,533
Necesitamos verlo inmediatamente.
1280
01:26:00,516 --> 01:26:02,674
Aseg�rate que Tom Ransfield
y el General Vaughn est�n ah�.
1281
01:26:09,756 --> 01:26:12,332
Seguridad Dom�stica emiti� una
nueva informaci�n de advertencia.
1282
01:26:13,077 --> 01:26:15,202
No creen que el
desastre haya terminado,
1283
01:26:15,704 --> 01:26:19,087
Puede haber, de hecho, hay una
nueva amenaza en este lado del Atl�ntico.
1284
01:26:20,300 --> 01:26:21,385
Estamos recibiendo nuevos
informes en este momento.
1285
01:26:21,579 --> 01:26:24,141
Cientos de personas en
Alemania han sido afectadas,
1286
01:26:24,583 --> 01:26:27,093
las personas aseguran haber
sido levantados hasta los �rboles,
1287
01:26:27,637 --> 01:26:29,817
y luego cayeron cuando
el suceso termin�.
1288
01:26:30,987 --> 01:26:32,159
Los heridos van en aumento,
1289
01:26:32,334 --> 01:26:34,441
reportes similares en
Inglaterra y de todas partes,
1290
01:26:35,237 --> 01:26:38,047
Y se nos ha informado que debemos
esperar que lo mismo suceda aqu�.
1291
01:26:38,543 --> 01:26:40,019
Si alguien quiere evidencia,
1292
01:26:40,100 --> 01:26:41,957
s�lo deben mirar afuera
1293
01:26:42,590 --> 01:26:43,936
y observar que tan
grande se ve la Luna.
1294
01:26:44,321 --> 01:26:46,507
Se cierne como una gran
p�jaro sobre su presa.
1295
01:26:47,216 --> 01:26:48,194
El mundo aguarda,
1296
01:26:48,337 --> 01:26:50,479
sin saber donde otra
oleada podr�a golpear.
1297
01:26:50,760 --> 01:26:52,715
La luna se cierne enorme en el cielo,
1298
01:26:52,922 --> 01:26:55,123
incluso m�s cerca
de lo que estaba.
1299
01:26:55,379 --> 01:26:58,707
Las autoridades han advertido a
todo el continente norteamericano.
1300
01:26:58,912 --> 01:27:00,965
La gente sigue tomando precauciones,
1301
01:27:01,916 --> 01:27:04,290
�Pero como uno puede
esconderse de la gravedad?
1302
01:27:14,594 --> 01:27:17,643
- �Esto es absolutamente cierto?
- S�.
1303
01:27:19,387 --> 01:27:20,520
�En cu�nto tiempo?
1304
01:27:23,033 --> 01:27:25,515
La Luna impactar� a la Tierra
en treinta y nueve d�as.
1305
01:27:42,258 --> 01:27:43,806
�Qu� pasar� con la Tierra?
1306
01:27:48,311 --> 01:27:51,883
Sr. Presidente, un asteroide de catorce
kil�metros mat� a los dinosaurios.
1307
01:27:54,461 --> 01:27:57,707
Un asteroide de ciento
cuarenta kil�metros
1308
01:27:57,708 --> 01:28:00,954
vaporizar�a los oc�anos
y estelarizar�a la Tierra.
1309
01:28:00,955 --> 01:28:03,727
La Luna tiene m�s de
3500 kil�metros de di�metro.
1310
01:28:07,795 --> 01:28:09,864
Ya no habr� m�s planeta Tierra.
106501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.