All language subtitles for espana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,012 --> 00:00:10,596 wWw.Subs-Team.Tv Presentan: 2 00:00:12,164 --> 00:00:16,205 Una Traducci�n de: kamehouse, revogs, Kuntzmann, Txingurri y NoelleCullen. 3 00:00:18,076 --> 00:00:22,836 Correcci�n y Ajustes: kamehouse. 4 00:00:26,124 --> 00:00:30,308 Impact E01 5 00:00:35,923 --> 00:00:38,446 Muy bien, echa una mirada. 6 00:00:46,231 --> 00:00:49,376 - �El cr�ter Grimaldi? - Bien hecho, hijo. 7 00:00:52,376 --> 00:00:54,165 Quiero ver al hombre de la luna. 8 00:00:54,738 --> 00:00:57,371 No hay ning�n est�pido hombre de la luna. Es una historia que invento mam�. 9 00:00:57,559 --> 00:00:59,564 Oye, Jake, d�jala ver. 10 00:00:59,915 --> 00:01:02,898 Yo le cont� a tu mam� esas historias y yo no las invent�. 11 00:01:05,599 --> 00:01:08,154 �Oiga, profesor! Hace una hora que estoy aqu�, 12 00:01:08,353 --> 00:01:09,927 y s�lo he visto uno, �Cu�ndo empezar�? 13 00:01:10,124 --> 00:01:12,419 Sigue vigilando el cielo, Denny. En cualquier momento. 14 00:01:16,341 --> 00:01:18,350 Soy Hal Boon reportando en vivo, 15 00:01:18,828 --> 00:01:21,717 mientras en todo el mundo la gente se ha reunido esta noche 16 00:01:22,118 --> 00:01:23,620 para lo que los astr�nomos llaman 17 00:01:23,797 --> 00:01:27,141 la mayor lluvia de meteoros en 10,000 a�os. 18 00:01:28,713 --> 00:01:31,390 Se espera que esta lluvia de meteoros sea tan intensa 19 00:01:31,809 --> 00:01:35,454 que la tan ansiada expedici�n europea a la luna fue retrasada 20 00:01:35,946 --> 00:01:38,301 y reprogramado su lanzamiento para el pr�ximo mes. 21 00:01:41,723 --> 00:01:43,706 �Miren, veo uno! 22 00:02:29,857 --> 00:02:33,072 Hay al menos 5, meteoros post cometarios en el campo principal. 23 00:02:34,292 --> 00:02:35,768 El m�s grande, de seis kil�metros. 24 00:02:36,009 --> 00:02:38,490 Seis meses como directora del Observatorio Nacional de Roosevelt 25 00:02:38,611 --> 00:02:39,675 Y encontraste la veta principal. 26 00:02:39,830 --> 00:02:42,298 El mismo trabajo que ten�a en Kitt Peak, Jared, s�lo con m�s papeleo. 27 00:02:42,784 --> 00:02:44,615 Dame cuatro grados, 12 minutos. 28 00:02:55,074 --> 00:02:57,272 �Qu� nos da Monte Palomar como la distancia geoc�ntrica? 29 00:02:58,844 --> 00:03:00,553 Est�n rastreando el campo principal. 30 00:03:01,322 --> 00:03:03,126 Tal y como esper�bamos, una distancia 31 00:03:03,127 --> 00:03:04,931 muy segura de 2.7 millones de kil�metros. 32 00:03:06,358 --> 00:03:09,130 Si esos dos cuerpos hubieran colisionado unas pocos horas antes, 33 00:03:09,724 --> 00:03:12,194 la trayectoria de los meteoros m�s grandes estar�a justo en nuestro camino. 34 00:03:12,469 --> 00:03:13,895 Unas cuantas horas. 35 00:03:14,024 --> 00:03:15,879 Hace 50 millones de a�os. 36 00:03:16,675 --> 00:03:18,161 Es sorprendente. 37 00:03:18,790 --> 00:03:21,497 - Es s�lo casualidad. - �Casualidad? 38 00:03:21,709 --> 00:03:24,348 Que estemos aqu�, que existamos, ah� est� la prueba. 39 00:03:24,686 --> 00:03:26,155 Eres atea. 40 00:03:28,653 --> 00:03:30,267 Soy cient�fica Jared, creo que la ciencia 41 00:03:30,268 --> 00:03:31,882 y la religi�n se separaron hace mucho. 42 00:03:32,112 --> 00:03:33,410 Pero, �c�mo esta segura de que la ciencia 43 00:03:33,411 --> 00:03:34,708 tiene todas las respuestas Dra. Rhodes? 44 00:03:35,108 --> 00:03:37,280 - Los datos. - �Los datos? 45 00:03:44,379 --> 00:03:47,755 �Me pasas el de 30? Es el grande con rayas verdes. 46 00:04:00,365 --> 00:04:02,159 Gracias. 47 00:04:02,948 --> 00:04:05,275 - �Cu�nto durar�? - Varias horas. 48 00:04:06,337 --> 00:04:08,162 Probablemente hasta que amanezca. 49 00:04:08,483 --> 00:04:12,089 - Es hermoso. - Lo m�s hermoso que haya visto. 50 00:04:15,886 --> 00:04:17,625 Casi. 51 00:04:18,625 --> 00:04:20,924 No te preocupes, conozco mi lugar. 52 00:04:26,242 --> 00:04:27,890 Esto es fant�stico. 53 00:04:28,657 --> 00:04:29,934 Habr�n cientos de nuevas muestras. 54 00:04:30,108 --> 00:04:31,373 Y probablemente contendr�n fragmentos 55 00:04:31,549 --> 00:04:32,866 que nadie vio antes. 56 00:04:37,711 --> 00:04:40,141 Lo siento, Martina. S� que los detalles te aburren. 57 00:04:41,529 --> 00:04:44,078 Pero espero que viendo esto entiendas 58 00:04:44,161 --> 00:04:46,200 porque es tan... 59 00:04:46,399 --> 00:04:48,265 m�gico para m�. 60 00:04:49,309 --> 00:04:50,525 Lo entiendo. 61 00:04:50,838 --> 00:04:53,480 S�lo que no miro todas las piezas al mismo tiempo. 62 00:04:55,255 --> 00:04:58,458 Tenemos una boda que planear, Dr. Emerson. 63 00:04:59,491 --> 00:05:01,284 S� que los detalles te aburren, 64 00:05:02,332 --> 00:05:04,122 pero es que es tan m�gico para m�. 65 00:05:29,896 --> 00:05:32,048 Jared, dame una apertura de 100 DB. 66 00:05:38,655 --> 00:05:39,769 �Qu� ocurre? 67 00:05:40,958 --> 00:05:43,214 Hay algo oculto detr�s del cuerpo principal de meteoros. 68 00:05:46,835 --> 00:05:48,248 �Qu� es? 69 00:05:49,763 --> 00:05:51,264 Tenemos un Objeto Cercano a la Tierra. Grande. 70 00:05:51,466 --> 00:05:53,115 Verifica su trayectoria. 71 00:05:54,431 --> 00:05:55,409 Tienes raz�n. 72 00:05:55,686 --> 00:05:57,182 Estoy detectando un Objeto Cercano a la Tierra 73 00:05:58,981 --> 00:06:00,650 Maddie, viene directo a nosotros. 74 00:06:09,728 --> 00:06:10,748 �Pap�? 75 00:06:13,068 --> 00:06:14,696 �Qu� es eso? 76 00:06:16,605 --> 00:06:17,765 No lo s�. 77 00:06:18,097 --> 00:06:20,082 Pero es lo bastante grande para reflejar el sol. 78 00:06:25,292 --> 00:06:27,233 Pens� que pod�amos celebrar ambos eventos. 79 00:06:33,035 --> 00:06:34,408 �Roland? 80 00:06:43,741 --> 00:06:45,977 Di�metro, 19 kil�metros. 81 00:06:46,578 --> 00:06:48,816 Es el doble del tama�o del asteroide que mat� a los dinosaurios. 82 00:06:50,715 --> 00:06:53,089 Distancia geoc�ntrica. 412,000 kil�metros. 83 00:06:53,330 --> 00:06:55,597 �rbita el�ptica estrecha. Progresi�n geom�trica. 84 00:06:56,864 --> 00:06:58,359 Va a estrellarse en la luna. 85 00:07:03,829 --> 00:07:05,988 �Pap�, qu� pasa? 86 00:07:26,294 --> 00:07:27,899 No estamos seguros de lo que acabamos de ver. 87 00:07:31,341 --> 00:07:33,423 Parece que la luna fue golpeada por un meteoro. 88 00:07:48,070 --> 00:07:49,690 Maddie, hay objetos entrando, 89 00:07:49,873 --> 00:07:51,413 lo bastante grandes para sobrevivir a la atm�sfera. 90 00:07:51,528 --> 00:07:53,206 - �Qu� tan r�pido? - Es una locura. 91 00:07:53,470 --> 00:07:56,423 El impacto lanzo desperdicios a 6000 kil�metros por minuto. 92 00:07:56,601 --> 00:07:58,786 - �Qu�? - S�, eso es lo que dice. 93 00:07:59,024 --> 00:08:00,399 A esa velocidad, les tomar�... 94 00:08:00,591 --> 00:08:01,953 menos de una hora. 95 00:08:07,359 --> 00:08:08,501 Hola, habla la Dra. Rhodes. 96 00:08:08,833 --> 00:08:10,588 Dra. Rhodes, cuando se inform� a la Casa Blanca la semana pasada, 97 00:08:10,690 --> 00:08:12,059 se nos dijo que no hab�a riesgos 98 00:08:12,232 --> 00:08:13,866 en esta lluvia de meteoros. Hable. 99 00:08:14,293 --> 00:08:17,073 Un gran fragmento estaba oculto detr�s del grupo principal de meteoros. 100 00:08:17,180 --> 00:08:18,459 Nuestros telescopios de aviso temprano no lo vieron. 101 00:08:18,629 --> 00:08:19,963 �Hay m�s en camino? 102 00:08:20,287 --> 00:08:23,125 No, pero tenemos fragmentos acerc�ndose a una velocidad inusual. 103 00:08:23,315 --> 00:08:25,689 pasar�n la atm�sfera y chocar�n en la tierra en menos de una hora. 104 00:08:26,949 --> 00:08:29,256 - �Qu� tipo de da�os? - Si caen en alg�n �rea metropolitana, 105 00:08:29,373 --> 00:08:31,155 el da�o puede ser severo. 106 00:08:31,381 --> 00:08:32,845 Son demasiados para rastrear con exactitud. 107 00:08:33,031 --> 00:08:36,045 Pero esperamos que algunos caigan en Estados Unidos. 108 00:08:36,181 --> 00:08:37,395 Har� que la Agencia Federal de Emergencias le llame. 109 00:08:37,571 --> 00:08:39,397 Se har�n cargo en sus oficinas regionales. 110 00:08:39,679 --> 00:08:40,884 Mant�ngame al d�a. 111 00:08:43,319 --> 00:08:45,256 El gobierno ha emitido una declaraci�n 112 00:08:45,435 --> 00:08:46,987 - pidiendo a todos que busquen-- - Oiga, oigan, oigan, escuchen. 113 00:08:47,161 --> 00:08:48,172 refugio a cubierto de inmediato. 114 00:08:48,418 --> 00:08:51,301 Los desperdicios de la luna podr�an, y seguramente nos impactar�n. 115 00:08:51,617 --> 00:08:55,193 Las autoridades no pueden determinar en este momento en donde, 116 00:08:55,261 --> 00:08:58,467 pero confirmaron que los desperdicios grandes pasar�n la atm�sfera, 117 00:08:58,685 --> 00:09:00,669 y pueden significar un gran riesgo 118 00:09:00,874 --> 00:09:03,509 si los meteoritos grandes caen en �reas pobladas. 119 00:09:04,006 --> 00:09:07,487 Repito, por su seguridad, se les pide que permanezcan a cubierto 120 00:09:07,682 --> 00:09:09,613 y esperen futuras instrucciones. 121 00:10:00,769 --> 00:10:01,819 Vamos. 122 00:10:20,398 --> 00:10:21,461 Hola. 123 00:10:21,709 --> 00:10:23,108 S�, estoy viendo. 124 00:10:23,645 --> 00:10:25,795 Llama a Franz y re�ne a los dem�s. 125 00:10:26,855 --> 00:10:28,508 Los ver� en el instituto. 126 00:10:31,016 --> 00:10:32,551 Es Ian Wilson. 127 00:10:32,762 --> 00:10:33,676 Ian... 128 00:10:33,805 --> 00:10:36,005 Fue bastante mayor de lo que pensamos, �no, Maddie? 129 00:10:36,569 --> 00:10:39,781 Estoy cargando una serie de im�genes recientes del telescopio Jodrell. 130 00:10:43,033 --> 00:10:44,161 �Qu� estamos viendo? 131 00:10:44,183 --> 00:10:46,473 Un pedazo de la una y grande. 132 00:10:47,157 --> 00:10:49,803 Lo rastreamos, extrapolamos su curso, 133 00:10:50,178 --> 00:10:51,881 y se dirige a la tierra. 134 00:10:52,329 --> 00:10:55,855 Tama�o estimado al impactar, 100 metros. 135 00:10:56,086 --> 00:10:59,140 �100 metros? Lo bastante grande para barrer un �rea metropolitana. 136 00:10:59,339 --> 00:11:02,461 Estamos esperando datos de sat�lite del observatorio Ruso. 137 00:11:03,158 --> 00:11:06,610 Debemos poder rastrear el impacto en un radio de 150 kil�metros. 138 00:11:07,234 --> 00:11:09,035 Te mandar� la informaci�n en cuando la tenga. 139 00:11:09,402 --> 00:11:10,984 �Cu�ndo est� estimado que sea el impacto? 140 00:11:11,649 --> 00:11:13,341 En 14 horas. 141 00:11:15,624 --> 00:11:16,781 Gracias. 142 00:11:17,208 --> 00:11:18,649 Montones de desperdicios, como ven 143 00:11:18,788 --> 00:11:20,934 cubiertas en una nube de polvo, 144 00:11:21,116 --> 00:11:23,624 aparentemente el resultado de un meteorito enorme 145 00:11:23,813 --> 00:11:25,425 qu� golpe� la luna la pasada noche. 146 00:11:25,667 --> 00:11:28,516 Se�oras y se�ores, me temo que sabemos lo mismo que ustedes-- 147 00:11:29,633 --> 00:11:30,920 Se�or Presidente. 148 00:11:32,606 --> 00:11:33,971 Ha habido un cambio. 149 00:11:36,078 --> 00:11:37,501 Esto a�n no ha terminado. 150 00:12:27,117 --> 00:12:28,955 Ha impactado en la costa de Australia. 151 00:12:29,730 --> 00:12:31,845 El JPL no est� rastreando ning�n otro objeto entrante. 152 00:12:32,753 --> 00:12:36,069 La luna se est� moviendo al 96% de la velocidad normal, 153 00:12:36,292 --> 00:12:40,355 351,000 kil�metros... Y estable. 154 00:12:41,771 --> 00:12:43,636 Quiero que cada miembro del consejo vea la informaci�n. 155 00:12:43,708 --> 00:12:45,960 Quiero un consenso de cada opini�n posible. 156 00:12:49,125 --> 00:12:51,619 Y esa, chicos, es la raz�n de que los gansos Canadienses vuelen al sur. 157 00:12:53,838 --> 00:12:54,823 �Pap�? 158 00:12:55,060 --> 00:12:58,081 Jake dijo que un meteorito mat� a todos los dinosaurios, 159 00:12:58,937 --> 00:13:00,521 Y que si no limpio su habitaci�n, 160 00:13:01,370 --> 00:13:03,775 uno incluso m�s grande va a golpearnos esta noche. 161 00:13:06,291 --> 00:13:07,844 �En serio? 162 00:13:09,798 --> 00:13:12,363 Bueno, �adivina qui�n va a limpiar tu habitaci�n un par de semanas? 163 00:13:12,539 --> 00:13:13,879 �Qu�? 164 00:13:14,870 --> 00:13:16,856 Vamos a estar bien, �s�? 165 00:13:17,114 --> 00:13:19,353 �Por qu� estamos durmiendo en el s�tano otra vez? 166 00:13:21,064 --> 00:13:23,144 Bueno, es como cuando hay una tormenta, amigo, 167 00:13:23,708 --> 00:13:25,667 s�lo para estar seguros, �s�? 168 00:13:26,092 --> 00:13:28,257 �Crees que el hombre en la luna est� bien? 169 00:13:28,608 --> 00:13:30,170 S� que lo est�. 170 00:13:35,368 --> 00:13:37,514 - Intenta dormir un poco, �s�? - De acuerdo. 171 00:13:37,838 --> 00:13:39,600 - Buenas noches. - Buenas noches, pap�. 172 00:13:41,062 --> 00:13:42,982 Buenas noches, chicos. 173 00:13:45,102 --> 00:13:47,695 Le pido, le pido al hombre en la luna, 174 00:13:48,761 --> 00:13:50,621 salud y felicidad 175 00:13:51,747 --> 00:13:53,440 y risas pronto. 176 00:13:53,934 --> 00:13:57,103 que de la ma�ana a la noche, brille con fuerza. 177 00:13:58,590 --> 00:14:00,098 Siempre est� ah�. 178 00:14:00,761 --> 00:14:02,476 El hombre en la luna. 179 00:14:11,014 --> 00:14:12,238 Est� llegando informaci�n 180 00:14:12,456 --> 00:14:15,251 De que el tsunami causado por la explosi�n de 40 megatoneladas 181 00:14:15,436 --> 00:14:17,798 golpe� la costa de Australia e Indonesia, 182 00:14:18,221 --> 00:14:20,905 donde, gracias a los avisos oportunos, se salvaron muchas vidas. 183 00:14:21,441 --> 00:14:23,108 Pero apenas estamos empezando a entender 184 00:14:23,306 --> 00:14:25,532 la magnitud de este incre�ble suceso. 185 00:14:26,606 --> 00:14:28,626 Ten�a que haber sabido como iba a terminar esto. 186 00:14:29,173 --> 00:14:31,422 - Lloyd... - En mi propia casa. 187 00:14:33,442 --> 00:14:36,619 Los meteoritos normalmente llaman antes de entrar en la casa. 188 00:14:36,712 --> 00:14:38,275 No creo que necesitemos bloquear la puerta. 189 00:14:38,798 --> 00:14:41,112 Crees que esto es gracioso, �no?, �Emocionante? 190 00:14:41,471 --> 00:14:43,753 - Pero podr�a haber m�s. - Aqu� no, Lloyd, 191 00:14:43,846 --> 00:14:45,328 No esta noche. 192 00:14:45,787 --> 00:14:49,025 Uno entre un mill�n, �no? como un accidente de avi�n, 193 00:14:49,110 --> 00:14:50,445 O de auto, 194 00:14:50,674 --> 00:14:52,949 �O que te atropelle un autob�s mientras cruzas la calle? 195 00:14:53,408 --> 00:14:56,267 Bueno, le pasa a alguien, en alg�n lado, cada d�a. 196 00:14:56,738 --> 00:14:59,325 Bueno, hay un antiguo refugio antia�reo en el pueblo si quieres ir. 197 00:15:05,151 --> 00:15:06,950 Mejor ir� a ver c�mo est�n los ni�os. 198 00:15:15,336 --> 00:15:16,448 �C�mo est� la Luna? 199 00:15:16,559 --> 00:15:18,954 La colisi�n alter� la velocidad de la Luna, 200 00:15:19,145 --> 00:15:21,393 causando que sea atra�da por la gravedad de la tierra. 201 00:15:22,958 --> 00:15:26,011 La Luna est� ahora 30.000 kil�metros m�s cercana a la tierra. 202 00:15:27,753 --> 00:15:30,214 - �M�s cercana? - Es realmente extraordinario, 203 00:15:30,303 --> 00:15:32,496 Pero recuper� el equilibrio gravitacional. 204 00:15:33,234 --> 00:15:34,766 Est� otra vez en una �rbita estable. 205 00:15:34,866 --> 00:15:36,934 �Pero cu�les son las ramificaciones de una �rbita m�s cercana? 206 00:15:36,974 --> 00:15:38,868 Bueno, a�n estamos analizando toda la informaci�n, 207 00:15:38,968 --> 00:15:41,174 pero la variaci�n de la distancia no parece ser lo muy significativa 208 00:15:41,274 --> 00:15:42,945 para tener alg�n efecto mayor. 209 00:15:43,506 --> 00:15:45,063 La mayor�a de la gente no notar� la diferencia. 210 00:15:45,453 --> 00:15:46,881 �Y estamos en alg�n peligro? 211 00:15:47,334 --> 00:15:48,634 Sufri� un gran impacto, �no? 212 00:15:48,753 --> 00:15:50,254 Y tal vez empiecen a salir hombres lobos 213 00:15:50,401 --> 00:15:52,599 a mitad de la tarde. No lo s�, Dra. Rhodes. 214 00:15:52,871 --> 00:15:55,268 No soy cient�fico, pero lo que no quiero 215 00:15:55,383 --> 00:15:58,006 Es que "Chicken Little" vaya diciendo a la gente que se est� cayendo el cielo, 216 00:15:58,191 --> 00:16:00,854 Lo entiendo. Todos los an�lisis hasta ahora dicen 217 00:16:01,069 --> 00:16:02,880 que la Luna est� estable. 218 00:16:03,875 --> 00:16:05,404 General Vaughn, �D�nde estamos nosotros? 219 00:16:05,605 --> 00:16:07,070 Estamos vigilando el rastreo del sat�lite 220 00:16:07,272 --> 00:16:09,070 del mando espacial estadounidense y del Comando de Defensa A�reo Norteamericano 221 00:16:09,369 --> 00:16:11,361 Y hemos llegado a la misma conclusi�n. 222 00:16:11,664 --> 00:16:13,657 Andrew, programa un discurso presidencial, 223 00:16:13,885 --> 00:16:15,556 para calmar a la gente. 224 00:16:16,652 --> 00:16:18,742 - Gracias, Dra. Rhodes. - Gracias a usted, se�or. 225 00:16:23,171 --> 00:16:25,565 Profesor Kittner, lo mencionaron. 226 00:16:25,777 --> 00:16:27,942 "Si de hecho el meteorito hubiera golpeado 227 00:16:28,742 --> 00:16:30,411 la tierra, si, hubiera sido catastr�fico." 228 00:16:30,707 --> 00:16:33,044 Obviamente "Pero recuerden que no lo hizo" 229 00:16:33,122 --> 00:16:34,640 "'Y las probabilidades de que otro meteorito 230 00:16:34,842 --> 00:16:36,686 "de ese tama�o vuelva a acercarse tanto 231 00:16:36,687 --> 00:16:38,530 es de una entre un trill�n, como m�ximo" 232 00:16:38,826 --> 00:16:41,025 "De acuerdo con el Dr. Alex Kittner, Profesor 233 00:16:41,026 --> 00:16:43,224 de astrof�sica y ex empleado de la NASA." 234 00:16:45,252 --> 00:16:47,261 - No sab�a que trabaj� con la NASA. -S� 235 00:16:47,525 --> 00:16:49,759 S�, era parte del equipo. Un grupo de pensadores, 236 00:16:49,888 --> 00:16:51,083 de aplicaciones basados en teor�as. 237 00:16:51,250 --> 00:16:53,272 - �Qu� tipo de trabajo hizo? - Anti-Gravedad. 238 00:16:53,783 --> 00:16:55,725 - �En serio? - �Has o�do lo de la rana qu� levitaba? 239 00:16:56,059 --> 00:16:58,637 S�, cient�ficos europeos manipularon la gravedad 240 00:16:58,740 --> 00:17:01,827 usando energ�a electromagn�tica y levitaron brevemente a una rana. 241 00:17:02,648 --> 00:17:05,443 Bueno, usamos esa misma teor�a y construimos un prototipo 242 00:17:05,652 --> 00:17:07,145 de una m�quina de gravedad cero, 243 00:17:07,349 --> 00:17:09,869 que pod�a, en teor�a, levitar algo m�s que ranas. 244 00:17:10,177 --> 00:17:12,593 - Como en "Los Supers�nicos." - �Por qu� no he o�do nada de eso? 245 00:17:12,794 --> 00:17:15,045 Probablemente porque, en teor�a, no era pr�ctico. 246 00:17:16,027 --> 00:17:18,642 Las part�culas de desperdicios cubrir�n la atm�sfera una semana. 247 00:17:19,173 --> 00:17:22,013 Las temperaturas bajaran un poco, pero luego subir�n. 248 00:17:22,646 --> 00:17:24,736 No vemos ning�n efecto notable en las mareas. 249 00:17:25,953 --> 00:17:28,441 - �La conoces? - S�. 250 00:17:30,034 --> 00:17:31,799 Est�bamos juntos en la NASA. 251 00:17:32,121 --> 00:17:34,084 No he hablado con ella en a�os. 252 00:17:38,097 --> 00:17:40,167 Ahora con m�s informaci�n sobre esta crisis, te devuelvo la conexi�n, Lisa. 253 00:17:40,370 --> 00:17:43,114 El nivel de agua est� bajando en la mayor�a de las zonas afectadas, 254 00:17:47,940 --> 00:17:49,341 Hola, soy la Dra. Rhodes. 255 00:17:49,529 --> 00:17:50,677 Hola, Maddie. 256 00:17:52,351 --> 00:17:53,624 David. 257 00:17:53,934 --> 00:17:57,640 Acabo de verte en la TV. Te ve�as bien. 258 00:17:58,646 --> 00:17:59,599 Enhorabuena. 259 00:17:59,659 --> 00:18:01,890 No es un buen momento. 260 00:18:02,810 --> 00:18:04,804 Ya, �cu�ndo ha sido un buen momento? 261 00:18:05,642 --> 00:18:06,702 Mira... 262 00:18:06,813 --> 00:18:10,106 Maddie, una exclusiva en algo como esto me ayudar�a mucho, 263 00:18:10,620 --> 00:18:11,871 y parece que t� sabes mucho, 264 00:18:12,073 --> 00:18:14,296 �O quiz� sabes m�s de lo que est�s diciendo? 265 00:18:14,650 --> 00:18:17,616 Lo siento, David, �pero puedes no volver a llamarme? 266 00:18:45,914 --> 00:18:48,008 No creo que vayamos hacia el norte, Se�or Lutz. 267 00:18:48,203 --> 00:18:49,800 Estoy gui�ndome por la br�jula, hijo. 268 00:18:50,003 --> 00:18:52,860 Lo s�, pero, �desde cu�ndo se oculta el sol por el este? 269 00:19:03,326 --> 00:19:05,788 �Sr. Lutz! �Por aqu�! �Mire! 270 00:19:19,388 --> 00:19:21,562 basado en el limitado n�mero de muertes 271 00:19:21,767 --> 00:19:23,372 debido a las alertas tempranas. 272 00:19:23,684 --> 00:19:26,720 Sin embargo, varios oleajes inesperados 273 00:19:26,888 --> 00:19:28,946 y nuevas inundaciones por todo el planeta 274 00:19:29,313 --> 00:19:30,816 parecen haber desconcertado a los expertos 275 00:19:31,007 --> 00:19:33,120 aunque insisten que estas anomal�as 276 00:19:33,307 --> 00:19:35,077 no est�n relacionadas con el Tsunami. 277 00:19:35,864 --> 00:19:39,136 Lo que parece ser particularmente problem�tico es que los cambios de marea 278 00:19:39,344 --> 00:19:42,051 no son ni cercanos a los cambios relacionados a la luna. 279 00:19:42,152 --> 00:19:43,613 No hay consistencia Global. 280 00:19:43,882 --> 00:19:46,336 Los cambios de la marea ocurren en �reas aisladas. 281 00:19:46,529 --> 00:19:47,986 Lo que no es una interacci�n normal 282 00:19:48,184 --> 00:19:49,377 entre las fuerzas de marea de la tierra y la luna, 283 00:19:49,528 --> 00:19:51,086 o el efecto cubrir�a a la mitad del planeta. 284 00:19:52,288 --> 00:19:55,020 Algo m�s est� causando estas anomal�as locales. 285 00:19:56,465 --> 00:19:57,749 �El CDAN tiene informaci�n? 286 00:19:57,858 --> 00:19:59,328 No, ellos nos est�n esperando. 287 00:19:59,368 --> 00:20:00,958 Nadie ha visto jam�s algo as�. 288 00:20:01,041 --> 00:20:03,734 no es suficiente para varios expertos que ahora 289 00:20:03,925 --> 00:20:06,743 sugieren que a pesar de lo que el gobierno nos quiere hacer creer, 290 00:20:07,279 --> 00:20:09,852 el meteoro ha, de hecho, afectado a la luna 291 00:20:10,278 --> 00:20:12,173 y su comportamiento con la tierra. 292 00:20:12,709 --> 00:20:15,239 �Qu� significa eso? Nadie lo sabe. 293 00:20:20,790 --> 00:20:23,280 Oye, Lloyd, significar�a mucho para Jake si vienes al juego. 294 00:20:27,830 --> 00:20:29,153 Malditas flores. 295 00:20:29,188 --> 00:20:31,586 Si nos las corto ahora se esparcir�n en todo el pasto. 296 00:20:35,976 --> 00:20:37,304 Muy bien chicos, v�monos. 297 00:20:39,567 --> 00:20:41,575 Tiene que ser as� todo el tiempo. 298 00:20:45,792 --> 00:20:47,123 P�nganse los cinturones. 299 00:20:59,938 --> 00:21:02,335 Es una basura. Todo por la computadora. 300 00:21:02,677 --> 00:21:04,374 Puedo arreglarlo si quieres. 301 00:21:04,720 --> 00:21:06,324 Supongo que es la bater�a. 302 00:21:06,532 --> 00:21:08,186 Te puedo pasar carga si gustas. 303 00:21:08,433 --> 00:21:10,534 - �Tienes cables? - S�, en el asiento de atr�s. 304 00:21:11,709 --> 00:21:13,064 S�lo ser� un minuto chicos. 305 00:21:26,325 --> 00:21:28,714 Tal y como un auto deber�a ser. 306 00:21:29,056 --> 00:21:31,276 As� fue hace como 30 a�os. 307 00:21:32,536 --> 00:21:34,378 �Miren, gansos canadienses! 308 00:21:38,140 --> 00:21:40,053 �Qu� sabemos de ellos chicos? 309 00:21:40,480 --> 00:21:41,704 Saben bien. 310 00:21:41,779 --> 00:21:45,628 Vuelan a unos 60 Km/h a una altura de 3000 metros 311 00:21:45,824 --> 00:21:49,511 y migran al sur hasta unos 50,000 Km. 312 00:21:50,813 --> 00:21:54,367 Felicidades, ganaste otro campeonato de trivias. 313 00:21:54,545 --> 00:21:56,614 Abuelo, adm�telo, me adoras. 314 00:21:56,978 --> 00:21:58,448 S�. 315 00:21:58,794 --> 00:22:01,859 S�lo tienes celos de que s� m�s de gansos que tu. 316 00:22:02,099 --> 00:22:04,534 S�, sabelotodo, pues resp�ndeme esto: 317 00:22:04,965 --> 00:22:08,210 Si los gansos vuelan al sur en invierno, �por qu� vuelan al sur ahora? 318 00:22:09,050 --> 00:22:10,370 Es primavera, �verdad? 319 00:22:15,521 --> 00:22:16,631 Abuelo... 320 00:22:16,925 --> 00:22:18,608 �Por qu� no vienes a mis juegos de beisbol? 321 00:22:21,590 --> 00:22:23,194 Est� fuera de mi territorio. 322 00:22:23,271 --> 00:22:24,649 �Cu�l es tu territorio? 323 00:22:24,998 --> 00:22:27,337 Todo lo que alcance a ver desde aqu�. 324 00:22:27,634 --> 00:22:29,483 �Y por qu� no sales de tu territorio? 325 00:22:29,584 --> 00:22:32,430 No me gusta la gente. No me gustan otros sitios. 326 00:22:33,978 --> 00:22:36,105 �Qu�? Se llama sociofobia. 327 00:22:36,287 --> 00:22:38,644 - Es una enfermedad real. - S� claro, vamos o llegaremos tarde. 328 00:22:41,086 --> 00:22:42,897 �Crees que soy muy dram�tico? 329 00:22:43,731 --> 00:22:46,754 No, Lloyd, s�lo que eres dif�cil. 330 00:22:47,690 --> 00:22:49,977 Porque no s�lo me llamas ganso por eso. 331 00:22:51,018 --> 00:22:53,008 Des�ale a Jake, buena suerte. 332 00:22:55,055 --> 00:22:56,539 �Buena suerte, Jake! 333 00:23:03,515 --> 00:23:05,153 Soy un ganso, 334 00:23:06,793 --> 00:23:08,167 Y qu�. 335 00:23:30,953 --> 00:23:32,521 �Alguien vendr� con usted? 336 00:23:32,834 --> 00:23:35,645 - Eso espero. - �Quiere un trago mientas espera? 337 00:23:36,278 --> 00:23:38,849 No, s�lo agua por favor. Gracias. 338 00:23:53,082 --> 00:23:54,525 Siento llegar tarde. 339 00:24:01,527 --> 00:24:03,924 Esto es incre�ble. Encontramos pedazos de la luna 340 00:24:04,122 --> 00:24:06,405 con componentes que no ten�amos 341 00:24:06,676 --> 00:24:08,886 desde la misi�n Apolo. Y esto nos llevar� de manera inmediata-- 342 00:24:09,398 --> 00:24:12,714 Roland... c�lmate. 343 00:24:13,744 --> 00:24:15,859 Cierto... lo siento. 344 00:24:16,821 --> 00:24:19,174 Dijiste que necesit�bamos hablar. 345 00:24:19,357 --> 00:24:20,778 Soy todo o�dos. 346 00:24:25,846 --> 00:24:27,316 Bueno, �qu� pasa? 347 00:24:28,538 --> 00:24:30,737 Te ves... 348 00:24:31,017 --> 00:24:32,662 radiante. 349 00:24:32,902 --> 00:24:35,487 �Hay alg�n cambio con la boda que deba yo saber? 350 00:24:35,638 --> 00:24:38,092 Pues... no exactamente. 351 00:24:38,437 --> 00:24:42,327 Es algo del trabajo... claro lo olvid�, �Recuerdas a George del instituto? 352 00:24:43,592 --> 00:24:48,060 Le habl� el otro d�a. Le dije que conozco a la mejor terapeuta f�sica del mundo. 353 00:24:48,754 --> 00:24:50,765 - Del mundo. - Eso me han dicho. 354 00:24:50,902 --> 00:24:52,516 - Ll�male. - Bien. 355 00:24:52,721 --> 00:24:54,789 - Roland. - �Quiere algo de beber se�or? 356 00:24:55,352 --> 00:24:58,703 - Vino, blanco, dos por favor. - No, para m� no. 357 00:25:00,599 --> 00:25:01,802 Ahora no bebo. 358 00:25:02,622 --> 00:25:03,998 Bien. 359 00:25:06,252 --> 00:25:09,274 Quer�a esperar a que tengamos un buen momento a solas, pero... 360 00:25:09,718 --> 00:25:11,609 parece que por estos d�as no es posible. 361 00:25:13,451 --> 00:25:15,525 De todos modos ya no puedo esperar. 362 00:25:16,317 --> 00:25:19,798 - �Esperar qu�? - Pues, fui a ver-- 363 00:25:20,910 --> 00:25:24,467 Lo siento, debo contestar, s�lo dos segundos y volver� contigo. 364 00:25:24,665 --> 00:25:26,135 �Hola? 365 00:25:27,934 --> 00:25:28,898 �D�nde? 366 00:25:30,574 --> 00:25:31,709 Estar� ah� en 10 minutos. 367 00:25:31,938 --> 00:25:33,626 Genial. Adi�s. 368 00:25:38,347 --> 00:25:40,298 - Ibas a decirme algo. - S�. 369 00:25:42,735 --> 00:25:46,566 Era Franz, me pidi� que volviera al laboratorio. 370 00:25:46,862 --> 00:25:48,399 Acabamos de recibir un nuevo fragmento. 371 00:25:49,214 --> 00:25:53,668 Esto es importante. Soy el primero en hallar un fragmento del meteorito. 372 00:25:55,501 --> 00:25:58,024 Cr�eme. Ser�n grandes noticias. 373 00:26:01,212 --> 00:26:03,908 No hay nada como compartir las grandes noticias con la persona que amas. 374 00:26:04,200 --> 00:26:05,975 Y nos leemos la mente. 375 00:26:06,052 --> 00:26:07,944 Absolutamente. 376 00:26:08,967 --> 00:26:11,553 Gracias. T�matela. Te amo. 377 00:26:13,407 --> 00:26:15,007 Hablamos m�s tarde. 378 00:26:17,449 --> 00:26:19,642 Tenemos que ver al sacerdote esta noche en la iglesia. 379 00:26:20,475 --> 00:26:23,386 Bien. Bien. 380 00:26:24,736 --> 00:26:25,890 Lo sab�a. 381 00:26:26,426 --> 00:26:28,020 Te ver� ah�. Te lo prometo. 382 00:26:45,886 --> 00:26:47,239 Aseg�rense de bajar todo. 383 00:26:51,813 --> 00:26:54,094 - Entren chicos, tengo que contestar. - Est� bien. 384 00:26:54,340 --> 00:26:55,760 - �Hola? - Alex. 385 00:26:56,037 --> 00:26:58,402 - Soy Maddie Rhodes. - Maddie, Hola. 386 00:26:58,841 --> 00:27:00,926 Perdona que te llame despu�s de todo este tiempo. 387 00:27:01,279 --> 00:27:02,434 No, est� bien. 388 00:27:02,542 --> 00:27:05,463 Digo, est� m�s que bien. Me da gusto o�rte. 389 00:27:05,734 --> 00:27:07,860 Te has vuelto una cara conocida en la TV en estos d�as. 390 00:27:08,422 --> 00:27:10,778 S�, m�s de lo que quisiera. Ya no veo el final de esto. 391 00:27:11,092 --> 00:27:13,030 S�, las mareas... 392 00:27:13,349 --> 00:27:14,637 Es algo terrible, �verdad? 393 00:27:14,861 --> 00:27:17,501 Es una especie de efecto residual de los cambios lunares y 394 00:27:17,502 --> 00:27:20,142 no hay precedente cient�fico que lo explique. 395 00:27:20,396 --> 00:27:23,752 Me temo que s� muy poco Maddie, s�lo que lo oigo en las noticias, �sabes? 396 00:27:24,018 --> 00:27:26,715 T� eres el mejor en ese campo, Alex. 397 00:27:28,257 --> 00:27:30,342 - Puede que necesite tu ayuda. - �Qu� puedo hacer? 398 00:27:30,720 --> 00:27:34,475 Venir a Nuevo M�xico. Ver la informaci�n encontrar cosas que nosotros no. 399 00:27:35,613 --> 00:27:38,861 No puedo ir ahora, Maddie, no es buen momento. 400 00:27:39,304 --> 00:27:40,793 S�lo por un d�a. 401 00:27:41,379 --> 00:27:46,401 Mandy muri� hace 8 meses. Y tengo que estar con mis hijos. 402 00:27:48,751 --> 00:27:51,530 Alex... lo lamento mucho... no lo sab�a. 403 00:27:51,752 --> 00:27:53,015 No, no, est� bien. 404 00:27:54,506 --> 00:27:57,534 Sabes... t� podr�as venir. 405 00:27:57,715 --> 00:27:59,366 Si... tienes tiempo. 406 00:27:59,700 --> 00:28:01,491 - �Estar�a bien? - S�. 407 00:28:02,289 --> 00:28:05,733 Genial. Te llamo ma�ana para darte detalles. Bien, s�lo d�jame-- 408 00:28:07,588 --> 00:28:09,505 �Hola? �Hola? 409 00:28:25,436 --> 00:28:27,432 - �Vamos, amigo! - �Vamos, Jake! 410 00:28:44,898 --> 00:28:47,804 - Conc�ntrate en el juego, Jake. - �Vamos, Jake, vamos! 411 00:28:48,587 --> 00:28:50,107 �A jugar, amigo! 412 00:29:09,726 --> 00:29:11,458 �Corre, Jake! 413 00:29:20,851 --> 00:29:23,503 Pap�... me siento rara. 414 00:29:40,660 --> 00:29:41,866 �Qu� pasa? 415 00:29:42,388 --> 00:29:44,352 Una especie de carga el�ctrica. 416 00:30:14,303 --> 00:30:15,384 Roland... 417 00:30:15,448 --> 00:30:17,947 �Qu� es todo esto de, Roland estuvo aqu�? 418 00:30:18,862 --> 00:30:21,165 Mi madre siempre me dec�a que dejase mi huella en el mundo. 419 00:30:22,694 --> 00:30:24,178 Oye, mira esto. 420 00:30:30,679 --> 00:30:34,439 Aqu� est�. Tienes raz�n. Definitivamente es de la Luna. 421 00:30:36,048 --> 00:30:37,669 Estos fragmentos ya no son buenos. 422 00:30:38,537 --> 00:30:40,277 Necesitamos una muestra del meteoro. 423 00:30:40,800 --> 00:30:42,034 Lo s�. 424 00:30:42,559 --> 00:30:44,876 A prop�sito, recibimos una llamada temprano. 425 00:30:44,895 --> 00:30:47,534 Unos exploradores encontraron algo en el valle. 426 00:30:47,759 --> 00:30:50,729 Creo que la descripci�n tiene sentido, pero mira, 427 00:30:51,031 --> 00:30:52,731 Voy a llegar tarde ma�ana. 428 00:30:53,464 --> 00:30:54,620 Est� bien. 429 00:30:57,347 --> 00:31:01,699 Creo que dijiste algo de una reuni�n que ten�an esta noche t� y Martina. 430 00:31:09,057 --> 00:31:10,381 Dios. 431 00:31:10,897 --> 00:31:13,195 No. No le va a gustar. 432 00:31:13,602 --> 00:31:15,244 - Muy bien. - Mesa. 433 00:31:16,838 --> 00:31:19,736 - Entonces... Franz. - S�. 434 00:31:20,069 --> 00:31:21,689 - Te veo ma�ana. - Vete. 435 00:32:09,417 --> 00:32:11,625 Estamos tras esta iglesia desde hace 6 meses. 436 00:32:13,687 --> 00:32:15,703 Mis padres se casaron aqu�. 437 00:32:18,137 --> 00:32:20,980 El pastor de esta iglesia necesita aprobarnos como pareja. 438 00:32:23,164 --> 00:32:25,529 Lo siento. Pero conoces la situaci�n. 439 00:32:26,856 --> 00:32:28,969 Pero siempre pasa algo, Roland. 440 00:32:31,339 --> 00:32:35,143 Te perdiste la �ltima reuni�n porque estabas cazando rocas de meteorito. 441 00:32:35,337 --> 00:32:36,899 No fue mi culpa. 442 00:32:36,994 --> 00:32:38,937 Tuvimos que cancelar una reuni�n la semana pasada 443 00:32:38,938 --> 00:32:40,880 pasada porque estabas lanz�ndote en paraca�das. 444 00:32:44,170 --> 00:32:46,235 Necesito que empieces a ser m�s responsable. 445 00:32:47,525 --> 00:32:49,642 que empieces dar importancia a otras cosas m�s que a ti, Roland. 446 00:33:00,335 --> 00:33:02,953 No necesito que nadie nos apruebe. 447 00:33:03,166 --> 00:33:05,593 Nos vamos a casar no importa que, es s�lo que 448 00:33:06,117 --> 00:33:09,051 estoy a la mitad del descubrimiento m�s-- 449 00:33:09,230 --> 00:33:10,612 Estoy embarazada. 450 00:33:13,114 --> 00:33:14,435 �Embarazada? 451 00:33:16,205 --> 00:33:18,097 Vamos a tener un beb�. 452 00:33:18,664 --> 00:33:20,169 Por lo menos yo. 453 00:33:34,161 --> 00:33:36,342 - �Es en serio? - S�. 454 00:33:36,741 --> 00:33:38,207 �Un beb�? 455 00:33:40,949 --> 00:33:42,215 �Es m�o? 456 00:33:44,088 --> 00:33:45,761 Trate de dec�rtelo antes, 457 00:33:45,904 --> 00:33:48,264 pero no puedes estar en un lugar por m�s de 5 minutos. 458 00:33:54,114 --> 00:33:56,899 Donde sea que vayas garabateas, "Roland estuvo aqu�", pero 459 00:33:59,175 --> 00:34:00,986 Pero nunca "Esta aqu�." 460 00:34:01,515 --> 00:34:03,305 Necesito que est�s en casa. 461 00:34:04,460 --> 00:34:07,826 Necesito que lo hagamos bien, como debe ser, vamos a ser una familia. 462 00:34:08,546 --> 00:34:10,918 Roland estar� aqu�. 463 00:34:11,226 --> 00:34:14,389 Lo prometo. Lo prometo. 464 00:34:17,898 --> 00:34:19,428 �S�! 465 00:34:20,696 --> 00:34:22,261 Yo... lo siento. 466 00:34:23,098 --> 00:34:25,277 Estamos embarazados. Bueno, ella lo est�. 467 00:34:25,942 --> 00:34:27,259 Ser� pap�. 468 00:34:27,684 --> 00:34:29,048 Lo siento. 469 00:34:34,360 --> 00:34:36,457 M�s de 200 estaciones de gasolina explotaron 470 00:34:36,579 --> 00:34:39,313 casi al mismo tiempo hace menos de una hora, 471 00:34:39,517 --> 00:34:41,335 todas dentro de un radio de 450 kil�metros. 472 00:34:41,756 --> 00:34:44,056 Las autoridades no creen que este relacionado a terroristas. 473 00:34:44,264 --> 00:34:46,310 Incluso desde Canad�, testigos 474 00:34:46,519 --> 00:34:50,247 afirman haber sentido un carga inusual de electricidad est�tica. 475 00:34:50,561 --> 00:34:52,608 �Pero que causo esta onda est�tica? 476 00:34:52,825 --> 00:34:55,184 A�n es un misterio. 477 00:34:56,954 --> 00:34:59,467 Amigo, estaba parado enfrente y de repente, 478 00:34:59,883 --> 00:35:01,627 Los cabellos de todos se pusieron de punta, 479 00:35:02,110 --> 00:35:03,413 y pod�as sentir la carga. 480 00:35:03,702 --> 00:35:06,070 Mi celular no funcionaba, y luego un estallido. 481 00:35:06,428 --> 00:35:09,501 �Vol� la gasolinera! Todo era un infierno. 482 00:35:09,668 --> 00:35:11,298 - Renee... - Estamos en eso. 483 00:35:11,566 --> 00:35:13,278 No se sabe que es hasta ahora. 484 00:35:13,500 --> 00:35:15,695 Aver�gualo. Y r�pido. 485 00:35:16,678 --> 00:35:17,984 Necesito respuestas. 486 00:35:18,296 --> 00:35:20,329 �Qu� es lo que hace un cazador de meteoros? 487 00:35:20,961 --> 00:35:22,658 Caza-meteoritos. 488 00:35:23,300 --> 00:35:26,202 - Bueno, �cu�l es la diferencia? - En el espacio es un meteoro. 489 00:35:26,592 --> 00:35:29,050 Pero si atraviesa la atm�sfera, se convierte en meteorito. 490 00:35:30,024 --> 00:35:31,179 Es la misma cosa. 491 00:35:33,419 --> 00:35:35,753 Miles de meteoros llegan a la tierra cada a�o. 492 00:35:36,308 --> 00:35:38,326 Menos del 1% atraviesa la atm�sfera, 493 00:35:39,270 --> 00:35:41,708 y casi todos ellos son tan peque�os, que usualmente no se encuentran. 494 00:35:41,848 --> 00:35:43,693 Los busco y los estudio. 495 00:35:44,469 --> 00:35:46,230 �Y alguien te paga por hacer eso? 496 00:35:46,388 --> 00:35:48,771 Usted. Trabajo para el gobierno. 497 00:35:49,292 --> 00:35:50,420 �Por aqu�! 498 00:35:54,590 --> 00:35:55,908 �Vengan! 499 00:36:06,031 --> 00:36:08,018 �C�mo puede hacer tanto da�o una pieza tan peque�a? 500 00:36:44,536 --> 00:36:46,787 �Me pasa la pala de mi bolsa por favor? 501 00:37:12,731 --> 00:37:14,394 No sab�a que los meteoros eran magn�ticos. 502 00:37:16,247 --> 00:37:17,808 Meteoritos. 503 00:37:19,055 --> 00:37:20,584 No lo son. 504 00:37:38,986 --> 00:37:40,687 - Maddie. - Alex. 505 00:37:47,582 --> 00:37:50,131 - Gusto en verte. - Ha pasado tanto tiempo. 506 00:37:50,369 --> 00:37:51,776 S�. 507 00:37:59,384 --> 00:38:01,003 Maddie, quiero que conozcas a una de mis estudiantes, 508 00:38:01,190 --> 00:38:02,438 - Ella Barlow. - Hola. 509 00:38:02,779 --> 00:38:04,185 Ella, Maddie Rhodes. 510 00:38:04,399 --> 00:38:05,890 - Gusto en conocerle. - Igualmente. 511 00:38:07,000 --> 00:38:08,386 Entonces... 512 00:38:08,569 --> 00:38:12,194 Esperamos que haya algo de consistencia para aclarar esto. 513 00:38:12,316 --> 00:38:14,001 Tengo a los de Washington en el cuello. 514 00:38:14,173 --> 00:38:15,848 - Quieren respuestas. - �No las queremos todos? 515 00:38:16,495 --> 00:38:19,129 Esto est� m�s all� de los par�metros cient�ficos comunes. 516 00:38:19,131 --> 00:38:21,875 Pero hay una explicaci�n. S�lo necesitamos encontrarla. 517 00:38:22,063 --> 00:38:24,668 Estoy de acuerdo. Comencemos con lo que sabemos. 518 00:38:25,601 --> 00:38:28,096 - �Cu�ndo comenzaron las anomal�as? - Despu�s de la colisi�n. 519 00:38:28,199 --> 00:38:30,529 M�s precisamente despu�s de que la luna encontrara una nueva orbita. 520 00:38:32,190 --> 00:38:33,773 Pero la influencia magn�tica de la luna no es tan fuerte 521 00:38:33,774 --> 00:38:35,365 para causar este tipo de efectos. 522 00:38:35,575 --> 00:38:37,191 - O eso pens�bamos. - O eso sabemos. 523 00:38:37,345 --> 00:38:39,086 La astrof�sica es una ciencia exacta. 524 00:38:39,598 --> 00:38:41,979 Definitivamente algo est� pasando que no podemos comprender, 525 00:38:42,084 --> 00:38:43,949 pero lo que sugieres es imposible. 526 00:38:44,152 --> 00:38:46,852 Maddie, no hace mucho la gente pensaba que la tierra era plana, �no? 527 00:38:47,777 --> 00:38:49,419 Creo que si vamos a hacer algo, 528 00:38:49,602 --> 00:38:51,679 y queremos llegar a algo, necesitamos pensar m�s all� 529 00:38:51,766 --> 00:38:53,196 de lo que creemos que es posible. 530 00:38:54,985 --> 00:38:56,140 De acuerdo. 531 00:38:58,024 --> 00:39:00,839 Entonces, �por qu� la luna esta volviendo locas a las br�julas, 532 00:39:01,294 --> 00:39:04,666 o interrumpiendo las comunicaciones, o generando cargas est�ticas masivas? 533 00:39:04,777 --> 00:39:07,150 Es algo el�ctrico. De alguna manera, la colisi�n altero 534 00:39:07,283 --> 00:39:09,879 - el campo magn�tico de la luna. - Pero s�lo en �reas especificas. 535 00:39:10,569 --> 00:39:13,636 Aleatorias, oleadas muy aisladas en el campo electromagn�tico de la tierra, 536 00:39:14,003 --> 00:39:16,727 - lo explicar�an. - �Y qu� hay de las mareas? 537 00:39:16,885 --> 00:39:19,773 Eso tambi�n fue afectado y no es causa magn�tica, es gravitacional. 538 00:39:20,002 --> 00:39:24,755 Cierto, lo que sugerir�a que la masa de la luna fue alterada dram�ticamente. 539 00:39:30,090 --> 00:39:32,994 - Hola, habla la Dra. Rhodes. - �Ya es la Dra. Rhodes? 540 00:39:33,506 --> 00:39:36,070 �La promovieron, y ya no nos hablamos por nombres? 541 00:39:36,248 --> 00:39:39,088 Roland. Espera un segundo. Te pondr� en altavoz. 542 00:39:40,301 --> 00:39:43,050 Roland, estoy con Alex Kittner y una estudiante, Ella Barlow. 543 00:39:43,816 --> 00:39:45,144 Alex... 544 00:39:46,541 --> 00:39:48,734 �C�mo est�n los chicos? �C�mo estas tu? 545 00:39:49,140 --> 00:39:51,214 Bien Roland. Gracias. 546 00:39:52,270 --> 00:39:54,835 �C�mo estamos? lo sabr�s. Nos estamos jalando los cabellos. 547 00:39:55,074 --> 00:39:56,118 Dir�a que s�. 548 00:39:56,725 --> 00:39:58,029 �Encontraste algo? 549 00:39:58,298 --> 00:39:59,651 S�. 550 00:39:59,773 --> 00:40:01,556 Y es de nuestro meteoro, seguro. 551 00:40:02,166 --> 00:40:03,802 Suj�tense fuerte. 552 00:40:04,066 --> 00:40:07,920 Creo que lo que tenemos aqu� es un fragmento de una enana marr�n. 553 00:40:11,245 --> 00:40:13,786 - �Una enana marr�n? - �Qu� es eso? 554 00:40:14,014 --> 00:40:15,670 Los restos de una estrella muerta. 555 00:40:16,207 --> 00:40:17,999 Hay millones de ellos flotando alrededor del universo. 556 00:40:18,475 --> 00:40:22,051 Despu�s de que una estrella de colapsa, se comprime en materia muy comprimida. 557 00:40:22,330 --> 00:40:24,834 Muy, muy, muy comprimida. 558 00:40:25,212 --> 00:40:27,401 En realidad nadie jam�s puso sus manos en una. 559 00:40:27,680 --> 00:40:30,811 Hasta ahora. Creo que me nominaran al Premio Nobel. 560 00:40:31,257 --> 00:40:33,346 - �Seguro? - �Con este buen aspecto? 561 00:40:34,502 --> 00:40:36,043 Me refiero a la enana marr�n. 562 00:40:36,233 --> 00:40:39,623 Pues, se necesitan pruebas, pero, s�, estoy seguro. 563 00:40:40,411 --> 00:40:42,394 Creo que dos de ellas colisionaron 564 00:40:42,592 --> 00:40:44,421 y se repelieron hace tiempo, 565 00:40:45,044 --> 00:40:47,399 enviando un buen pedazo a nuestro vecindario. 566 00:40:47,878 --> 00:40:50,020 La luna fue golpeada m�s fuerte de los que pens�bamos. 567 00:40:50,856 --> 00:40:54,099 Nuevas im�genes muestran grandes fisuras bajo la superficie. 568 00:40:55,083 --> 00:40:58,924 Creemos que un fragmento de enana marr�n a�n se aloja dentro de la luna. 569 00:41:01,491 --> 00:41:03,670 - �Cu�l es su masa? - No decepciona 570 00:41:04,218 --> 00:41:08,302 - Unos 12 sextillones de toneladas. - Dos veces la masa de la tierra. 571 00:41:08,442 --> 00:41:11,287 Eso no es todo. Est� altamente magnetizada. 572 00:41:11,609 --> 00:41:13,947 La luna no s�lo tiene el doble de peso, 573 00:41:14,595 --> 00:41:17,889 sino que tenemos un magneto enorme sobre nuestras cabezas. 574 00:41:18,478 --> 00:41:20,875 Bueno, eso explica las oleadas electromagn�ticas... 575 00:41:22,179 --> 00:41:24,802 Roland, �me env�as la informaci�n de inmediato? 576 00:41:25,035 --> 00:41:27,680 - Te la enviar� justo ahora. - Velocidad radial. 577 00:41:28,430 --> 00:41:30,166 �Cu�ndo fue la �ltima vez que se hizo una an�lisis espectrogr�fico, 578 00:41:30,167 --> 00:41:31,902 o una lectura Doppler de la luna? 579 00:41:32,302 --> 00:41:34,259 Justo despu�s del impacto. 580 00:41:34,691 --> 00:41:36,931 La luna adquiri� equilibrio gravitacional. 581 00:41:37,124 --> 00:41:40,354 No puede cambiar otra vez sin otro impacto o fuerza exterior. 582 00:41:40,589 --> 00:41:43,113 Si este fragmento de s�per-masa es magn�tico, Ella tiene raz�n. 583 00:41:43,157 --> 00:41:45,572 Es lo que causa las oleadas en el campo magn�tico, 584 00:41:45,954 --> 00:41:49,013 y si tenemos una masa de 12 sextillones dentro de la luna, 585 00:41:49,510 --> 00:41:52,015 entonces �sta y la tierra se atraer�n y acercar�n cada vez m�s. 586 00:41:52,034 --> 00:41:54,502 Estas anomal�as se est�n poniendo m�s intensas, �no? �por qu�? 587 00:41:55,655 --> 00:41:57,323 Verifiquemos la posici�n de la luna de nuevo. 588 00:41:58,995 --> 00:42:00,811 - Roland, qu�date en la l�nea. - De acuerdo. 589 00:42:00,961 --> 00:42:02,557 �Puedo usar tu l�nea terrestre? 590 00:42:11,925 --> 00:42:14,150 - Habla Jared. - Jared, necesito que-- 591 00:42:14,356 --> 00:42:16,313 Dra. Rhodes, el tel�fono no ha parado de sonar. 592 00:42:16,388 --> 00:42:17,344 Necesita regresar. 593 00:42:17,460 --> 00:42:19,467 JPL, Jodrell, el observatorio de RAS, 594 00:42:19,521 --> 00:42:21,333 Y todos los astr�nomos amateur con Internet, 595 00:42:21,334 --> 00:42:23,145 todos quieren confirmaci�n. 596 00:42:24,212 --> 00:42:25,591 �Confirmaci�n de qu�? 597 00:42:26,015 --> 00:42:27,697 El eje menor ahora est�... 598 00:42:33,428 --> 00:42:35,259 La luna se volvi� a mover. 599 00:42:35,831 --> 00:42:38,746 Est� orbitando a 265,000 kil�metros. 600 00:42:38,999 --> 00:42:41,225 Est� casi 90,000 kil�metros m�s cerca. 601 00:42:41,261 --> 00:42:42,693 �Se est� equilibrando de nuevo? 602 00:42:42,762 --> 00:42:44,938 S�, por ahora, �Pero qui�n dir� que no se volver� a mover? 603 00:42:45,331 --> 00:42:47,421 �Qu� pasar�a si cada vez se acerca m�s a la tierra? 604 00:42:49,421 --> 00:42:50,523 No es posible. 605 00:42:50,836 --> 00:42:52,075 Nada de esto lo era. 606 00:42:52,417 --> 00:42:54,143 �Qui�n dice que es imposible? 607 00:42:58,761 --> 00:43:00,235 No puede ser. 608 00:43:10,355 --> 00:43:12,830 Pens� que el presidente buscaba nuevos experto para aconsejarlo. 609 00:43:13,679 --> 00:43:14,882 Le agradas, 610 00:43:15,231 --> 00:43:16,717 y le dijeron que eres la mejor. 611 00:43:18,430 --> 00:43:20,785 Dale respuestas directas, todo lo que sea posible, 612 00:43:20,843 --> 00:43:23,250 pero si no sabes, dile que no sabes. 613 00:43:23,644 --> 00:43:25,150 No le mientas a este hombre. 614 00:43:26,951 --> 00:43:28,299 Y una cosa m�s. 615 00:43:29,569 --> 00:43:32,302 Lo que le digas, debe ser correcto, 616 00:43:33,221 --> 00:43:34,224 �De acuerdo? 617 00:43:34,615 --> 00:43:35,764 Espere... 618 00:43:37,231 --> 00:43:38,869 �Le llamo s�lo Se�or, o Sr. Presidente? 619 00:43:40,478 --> 00:43:41,771 Sr. Presidente. 620 00:43:58,808 --> 00:44:00,374 Dra. Rhodes... 621 00:44:01,423 --> 00:44:02,796 - Sr. Presidente. - Gracias por venir. 622 00:44:03,677 --> 00:44:07,148 Prefiero hablar de frente. Las v�deo conferencias no son tan personales. 623 00:44:08,537 --> 00:44:10,360 - Es un honor, Sr. Presidente. - Si�ntese. 624 00:44:13,951 --> 00:44:16,265 Entonces, �en d�nde estamos? 625 00:44:17,662 --> 00:44:20,948 La aceleraci�n de un objeto movi�ndose en una �rbita circular cercana 626 00:44:21,145 --> 00:44:23,185 se rige por la tercer ley de Kepler-- 627 00:44:23,384 --> 00:44:26,982 Dra. Rhodes, no estoy educado en cosas de la ciencia. 628 00:44:28,052 --> 00:44:30,442 Necesita dec�rmelo de forma en que lo pueda comunicar al p�blico. 629 00:44:32,116 --> 00:44:33,321 Lo siento. 630 00:44:34,826 --> 00:44:36,451 Despu�s del impacto inicial, 631 00:44:36,545 --> 00:44:39,947 la luna, de nueva cuenta logr� lo que llamamos equilibrio gravitacional 632 00:44:40,028 --> 00:44:41,281 lo que b�sicamente significa que 633 00:44:41,470 --> 00:44:46,267 hay ciertas leyes matem�ticas que lo har�an mantenerse ah�. 634 00:44:47,025 --> 00:44:48,716 En vez de eso la luna se movi� otra vez. 635 00:44:50,796 --> 00:44:51,895 M�s cerca de la Tierra. 636 00:44:52,006 --> 00:44:54,253 Nos dijo que la luna estaba estable Dra. Rhodes. 637 00:44:54,619 --> 00:44:57,050 Dijo que no habr�a consecuencias significativas. 638 00:44:58,432 --> 00:44:59,408 Me equivoqu�. 639 00:44:59,888 --> 00:45:01,869 A�n estamos en proceso de descubrir por qu�. 640 00:45:02,059 --> 00:45:04,360 Pero creemos que este cambio est� relacionado 641 00:45:04,361 --> 00:45:06,642 a los brotes de energ�a electromagn�tica. 642 00:45:06,810 --> 00:45:08,452 - �La luna se sigue acercando? - No. 643 00:45:08,678 --> 00:45:10,416 La im�genes m�s recientes muestran que no, 644 00:45:10,512 --> 00:45:12,971 pero no tiene una �rbita el�ptica exc�ntrica. 645 00:45:13,414 --> 00:45:14,798 Esto es muy importante. 646 00:45:14,998 --> 00:45:16,345 �Qu� significa eso exactamente? 647 00:45:16,545 --> 00:45:18,238 Si pasan a la p�gina 3. 648 00:45:20,768 --> 00:45:24,021 Com�nmente, la luna est� en una orbita relativamente circular. 649 00:45:24,408 --> 00:45:27,250 Ahora se mueve en una orbita m�s angosta. 650 00:45:27,433 --> 00:45:30,304 Por lo que la luna estar� m�s cercana a la tierra de lo que acostumbramos, 651 00:45:30,513 --> 00:45:32,557 y otras veces mucho m�s lejos. 652 00:45:32,740 --> 00:45:33,698 �Y c�mo nos afectara? 653 00:45:33,796 --> 00:45:36,373 El asteroide que golpeo a la luna era una enana marr�n, 654 00:45:36,481 --> 00:45:38,281 El remanente de una estrella muerta. 655 00:45:38,360 --> 00:45:41,688 Creemos que su inmensa densidad es lo que causo el primer cambio. 656 00:45:42,872 --> 00:45:44,256 No sabemos porque cambi� de nuevo, 657 00:45:44,386 --> 00:45:48,079 pero no podemos descartar la posibilidad de pr�ximas ondas electromagn�ticas 658 00:45:48,188 --> 00:45:50,348 - en su regreso a orbita con la tierra. - �M�s fuertes? 659 00:45:51,648 --> 00:45:53,168 S�, posiblemente. 660 00:45:53,496 --> 00:45:56,512 Entonces, �qu� nos recomienda hacer, Dra. Rhodes? 661 00:45:56,610 --> 00:46:00,044 Pues no es como un hurac�n rugiendo a trav�s del atl�ntico. 662 00:46:00,336 --> 00:46:01,713 Estamos en territorio incierto. 663 00:46:03,432 --> 00:46:05,604 S�. Estos eventos no tienen precedentes. 664 00:46:06,571 --> 00:46:09,509 Necesita crear un equipo de expertos 665 00:46:09,695 --> 00:46:12,582 y utilizar otros observatorios y agencias alrededor del mundo. 666 00:46:18,604 --> 00:46:20,016 �Qu� le decimos al p�blico? 667 00:46:20,674 --> 00:46:22,526 La gente tiene miedo. Quieren respuestas. 668 00:46:22,601 --> 00:46:24,218 No tenemos respuestas. 669 00:46:24,390 --> 00:46:25,845 Hasta no saber qu� pasa, 670 00:46:26,355 --> 00:46:28,394 el p�blico puede asumir que fue una anomal�a de una sola vez. 671 00:46:33,050 --> 00:46:36,608 De acuerdo, hagamos una declaraci�n, m�s no diremos nada del peligro potencial 672 00:46:36,711 --> 00:46:38,248 hasta saber cu�l es. 673 00:46:38,552 --> 00:46:40,423 Notificare a los l�deres del congreso personalmente. 674 00:46:41,175 --> 00:46:43,287 Tome todos los recursos que necesite, Dra. Rhodes. 675 00:46:46,780 --> 00:46:48,454 - �Yo? - Usted encabezar� al equipo. 676 00:46:48,679 --> 00:46:49,958 La quiero aqu� en Washington. 677 00:46:50,460 --> 00:46:52,173 Y se reportar� con Renee Fergusson. 678 00:46:54,167 --> 00:46:56,910 Consiga respuestas, r�pido. 679 00:46:59,627 --> 00:47:02,483 Lo entiendo, Maddie, pero hay m�s gente que puede ayudar. 680 00:47:02,729 --> 00:47:04,002 Nadie tan bueno como t�. 681 00:47:04,183 --> 00:47:06,105 Mira, necesito gente en la cual confiar. 682 00:47:06,153 --> 00:47:07,933 Los chicos y yo no hemos pasado una noche alejados 683 00:47:08,119 --> 00:47:10,603 desde la muerte de Amanda. No est�n listos. 684 00:47:11,897 --> 00:47:13,243 Ni yo lo estoy. 685 00:47:14,029 --> 00:47:16,161 Mira, Alex, s� que es un mal momento. 686 00:47:17,551 --> 00:47:19,506 �Podr�as preguntarles si est� bien? 687 00:47:20,386 --> 00:47:23,053 Somos parte de algo que se escribir� 688 00:47:23,248 --> 00:47:25,858 bajo el mismo contexto de Newton y Einstein. 689 00:47:26,881 --> 00:47:28,971 S� que no te quieres perderte de esto. 690 00:47:58,851 --> 00:48:00,995 No entiendo por que tienes que ir a Darmstadt. 691 00:48:01,773 --> 00:48:04,188 Usaremos la Agencia Europea Espacial 692 00:48:04,367 --> 00:48:07,145 como nuestro punto de comunicaci�n con todos los grupos del mundo, 693 00:48:07,349 --> 00:48:09,353 y no puedo hacerlo desde aqu�. 694 00:48:10,193 --> 00:48:13,023 - Necesito sus instalaciones. - �Por qu� t�? 695 00:48:13,861 --> 00:48:16,464 Por que se m�s de la Luna que nadie. 696 00:48:17,593 --> 00:48:20,482 - �Nadie? - Eso me han dicho. 697 00:48:23,313 --> 00:48:24,939 �Cu�ndo volver�s? 698 00:48:26,692 --> 00:48:28,061 - Pronto. - Mientes. 699 00:48:28,157 --> 00:48:29,908 No volver�s hasta que termine. 700 00:48:30,656 --> 00:48:34,412 Nos casaremos en tres semanas, �no? 701 00:48:34,604 --> 00:48:35,763 S�. 702 00:48:35,892 --> 00:48:38,190 Me asegurar� que hayamos terminado para entonces. 703 00:48:40,758 --> 00:48:42,376 �Lo prometes? 704 00:48:43,712 --> 00:48:45,191 Lo m�s pronto. 705 00:49:01,914 --> 00:49:03,311 Aseg�rate de planchar las camisas, pap�. 706 00:49:03,489 --> 00:49:06,367 No te tomaran nada en serio si van arrugadas como de costumbre. 707 00:49:07,076 --> 00:49:08,704 De acuerdo, Sr. Sabihondo. 708 00:49:17,765 --> 00:49:20,445 - �Qu� es esto? - Mi primer HomeRun. 709 00:49:21,055 --> 00:49:22,522 Para la buena suerte. 710 00:49:31,242 --> 00:49:32,906 Eres como tu mam�, �sabes? 711 00:49:40,296 --> 00:49:41,956 Lo hemos pasado mal, �no, Jake? 712 00:49:44,988 --> 00:49:46,766 Lamento que tenga que irme, 713 00:49:47,263 --> 00:49:49,746 pero quiero que sepas algo. No me marchar�a 714 00:49:49,869 --> 00:49:52,793 si no confiara en ti para ser el hombre de la casa. �De acuerdo? 715 00:49:54,353 --> 00:49:56,492 Aseg�rate de que no sea por mucho tiempo, �s�, pap�? 716 00:49:56,622 --> 00:49:57,718 As� ser�. 717 00:49:58,090 --> 00:49:59,922 Escucha lo que te dice tu abuelo, 718 00:50:00,104 --> 00:50:01,507 pero tambi�n f�jate en todo, 719 00:50:01,691 --> 00:50:04,395 porque sabes que se le olvida y pone la leche en el armario. 720 00:50:05,374 --> 00:50:07,132 - Est� bien. - �Est� bien? 721 00:50:07,958 --> 00:50:11,010 Y Jake, si tu hermanita quiere creer en el hombre en la luna, 722 00:50:12,267 --> 00:50:14,525 d�jala. Ella lo necesita ahora. 723 00:50:16,247 --> 00:50:17,873 Ven aqu�. 724 00:50:20,544 --> 00:50:23,297 - Te quiero, hijo. - Tambi�n te quiero, pap�. 725 00:50:41,952 --> 00:50:44,449 Oye, �est�s llorando? 726 00:50:46,461 --> 00:50:49,842 Olvidaste decir adi�s. 727 00:50:54,709 --> 00:50:56,170 Amiguita, no lo olvid�. 728 00:50:59,916 --> 00:51:01,825 Mam� no dijo adi�s. 729 00:51:03,328 --> 00:51:07,025 Oye, mam� nunca quiso hacerlo as�. 730 00:51:08,529 --> 00:51:10,213 Har� un trato contigo, �s�, nena? 731 00:51:11,901 --> 00:51:14,322 Jam�s me ir� sin decir adi�s. 732 00:51:15,715 --> 00:51:17,317 �De acuerdo? 733 00:51:19,505 --> 00:51:22,300 �Debo pedirle un deseo al hombre de la luna. 734 00:51:22,897 --> 00:51:24,865 para que todo est� bien? 735 00:51:27,729 --> 00:51:29,929 Creo que es una gran idea. 736 00:51:42,133 --> 00:51:43,476 Gracias. 737 00:51:47,305 --> 00:51:49,065 Quiero hablar con tu padre, s�lo un minuto. 738 00:51:49,107 --> 00:51:50,423 Alex... 739 00:51:52,711 --> 00:51:55,856 No s� si estoy listo para esto. 740 00:51:56,039 --> 00:51:59,342 Me gusta mi tranquilidad. Y tengo costumbres arraigadas. 741 00:52:00,763 --> 00:52:03,297 Lloyd, eres lo m�s cercano que tienen a su madre. 742 00:52:03,956 --> 00:52:05,676 Necesitan tu ayuda. 743 00:52:06,212 --> 00:52:09,938 Bien, pero no los llevar� a ning�n lado. 744 00:52:10,194 --> 00:52:11,885 Y ver�n demasiada televisi�n aqu�. 745 00:52:12,127 --> 00:52:13,686 Tienen muchos amigos que ayudar�n, Lloyd. 746 00:52:13,908 --> 00:52:16,847 S�lo... se un abuelo. 747 00:52:19,770 --> 00:52:22,245 - Creo que puedo hacerlo. - Gracias. 748 00:52:24,274 --> 00:52:26,273 - Llamar� tan pronto llegue, �bien? - Bien 749 00:52:27,019 --> 00:52:28,146 Chicos, 750 00:52:29,195 --> 00:52:30,711 - Adi�s, pap�. - Hasta luego, amiguito. 751 00:52:31,801 --> 00:52:33,783 - Adi�s, pap�. - adi�s, cari�o. 752 00:52:34,238 --> 00:52:36,649 - Sean buenos con el abuelo. - De acuerdo. 753 00:52:37,643 --> 00:52:38,789 Mantenme en contacto, �s�? 754 00:53:02,796 --> 00:53:04,351 Coordinaremos desde aqu�. 755 00:53:04,630 --> 00:53:06,860 Estamos conectados con todos los grandes observatorios 756 00:53:06,947 --> 00:53:08,837 y agencias espaciales, de aqu� y del extranjero. 757 00:53:09,012 --> 00:53:12,286 Trabajamos con equipos de Rusia, Europa, Jap�n, China y Australia. 758 00:53:14,202 --> 00:53:15,640 Parece BattleStar Galactica. 759 00:53:16,907 --> 00:53:18,717 JPL, NASA, 760 00:53:18,927 --> 00:53:22,558 La Agencia Espacial Europa, la Agencia Espacial Rusa, y CDNA 761 00:53:22,820 --> 00:53:24,301 �Qu� hace aqu� el general Vaughn? 762 00:53:24,570 --> 00:53:27,774 Todos est�n involucrados. El preside la junta de jefes de estado ahora. 763 00:53:28,449 --> 00:53:30,948 Supongo que es su mal h�bito de tomar nuestro trabajo 764 00:53:31,121 --> 00:53:33,260 en la NASA para pagar deudas militares. 765 00:53:36,038 --> 00:53:38,165 Dr. Kittner, ha pasado mucho tiempo. 766 00:53:38,266 --> 00:53:40,226 Estamos contentos de tenerlo aqu�, 767 00:53:40,439 --> 00:53:41,810 y... 768 00:53:41,908 --> 00:53:43,492 siento lo de su esposa. 769 00:53:44,361 --> 00:53:45,982 Pues, gracias, General. 770 00:53:46,901 --> 00:53:48,563 Renne Fergusson directora de seguridad dom�stica. 771 00:53:48,771 --> 00:53:50,438 - Un gusto, Madame. - Gracias por venir. 772 00:53:51,843 --> 00:53:53,266 Disculpen. 773 00:53:54,356 --> 00:53:55,646 Alex, quiero que conozcas a Jared. �l es 774 00:53:55,647 --> 00:53:56,936 quien estaba al tel�fono la semana pasada. 775 00:53:57,118 --> 00:53:58,700 Es el mago en programaci�n, y 776 00:53:58,701 --> 00:54:00,282 ha desarrollado la mayor�a del software de rastreo. 777 00:54:00,593 --> 00:54:02,393 El Dr. Emerson y su equipo estar�n en l�nea en poco tiempo, 778 00:54:02,504 --> 00:54:04,053 Y el Dr. Wilson ya est� listo. 779 00:54:04,478 --> 00:54:06,057 Por favor. 780 00:54:08,885 --> 00:54:10,739 - Hola, Alex. - Un gusto verte de nuevo. 781 00:54:10,922 --> 00:54:12,373 Espero verte pronto en persona. 782 00:54:12,723 --> 00:54:13,931 Se te extra�a en Londres. 783 00:54:17,335 --> 00:54:21,241 As� que sacaron al gran Alex Kittner de su cueva despu�s de todo. 784 00:54:21,781 --> 00:54:23,670 Bueno, no quer�a que tuvieras toda la diversi�n. 785 00:54:25,942 --> 00:54:28,073 D�jenme presentarles a Franz Henkel. 786 00:54:28,415 --> 00:54:32,327 Alex, Ian, Jared... la Dra. Rhodes. 787 00:54:32,459 --> 00:54:33,263 Maddie. 788 00:54:33,340 --> 00:54:34,339 Y la Sra. Fergusson. 789 00:54:34,361 --> 00:54:36,480 Renee Fergusson, directora de Seguridad Dom�stica. 790 00:54:36,729 --> 00:54:38,360 Aprecio su presencia en esta asamblea. 791 00:54:38,476 --> 00:54:40,399 Les damos las gracias, Dr. Emerson y Dr. Wilson. 792 00:54:40,781 --> 00:54:43,114 El presidente est� complacido con la cooperaci�n que estamos recibiendo 793 00:54:43,201 --> 00:54:44,670 de nuestros amigos del otro lado del Atl�ntico. 794 00:54:44,965 --> 00:54:46,304 Tenemos nueva informaci�n. 795 00:54:48,602 --> 00:54:50,290 S�, la estamos viendo. 796 00:54:50,519 --> 00:54:52,048 Marqu� el �rea donde 797 00:54:52,049 --> 00:54:53,577 se not� la oleada de energ�a electromagn�tica. 798 00:54:53,764 --> 00:54:56,528 Como pueden ver, la luna estaba en su punto m�s cercano 799 00:54:56,863 --> 00:54:58,623 cuando se percibi� la oleada. Algo m�s. 800 00:55:00,089 --> 00:55:02,019 Medimos un incremento en la velocidad de la luna. 801 00:55:02,216 --> 00:55:03,271 �Velocidad orbital? 802 00:55:03,379 --> 00:55:06,666 S�, lo pueden ver en esta simulaci�n. Es incre�ble. 803 00:55:06,750 --> 00:55:08,672 Lo que sea que se haya alojado en la luna 804 00:55:08,789 --> 00:55:10,823 ha cambiado dram�ticamente el modo en que �sta 805 00:55:11,003 --> 00:55:12,650 y los campos magn�ticos de la Tierra interact�an. 806 00:55:12,843 --> 00:55:14,013 Y hay algo m�s. 807 00:55:14,086 --> 00:55:15,719 S�, ese trozo de estrella enana 808 00:55:15,894 --> 00:55:18,253 no s�lo causa las cargas de magnetismo 809 00:55:18,450 --> 00:55:20,849 sino tambi�n un gran cambio en la masa de la luna, 810 00:55:21,449 --> 00:55:23,063 y si tu teor�a es correcta, 811 00:55:23,150 --> 00:55:25,782 la velocidad orbital incrementar� con cada paso. 812 00:55:25,965 --> 00:55:28,405 que es una �rbita el�ptica que se alarga. 813 00:55:28,619 --> 00:55:30,524 En espa�ol, por favor. 814 00:55:30,962 --> 00:55:32,294 Sra. Fergusson, 815 00:55:33,331 --> 00:55:35,075 ya que la luna es m�s pesada, 816 00:55:35,973 --> 00:55:37,515 y gira alrededor de la Tierra, 817 00:55:38,689 --> 00:55:40,615 la gravedad tiene un efecto diferente sobre ella, 818 00:55:41,754 --> 00:55:44,256 ocurre un efecto honda, 819 00:55:44,483 --> 00:55:46,676 causando que aumente la velocidad de la luna 820 00:55:46,806 --> 00:55:50,512 y... su �rbita se estreche. 821 00:55:50,709 --> 00:55:52,743 Y debido a eso, la �rbita se estrechar� 822 00:55:52,927 --> 00:55:54,664 y la acercar� cada vez m�s a la Tierra. 823 00:55:54,810 --> 00:55:57,113 - Creo que lo har�. - Y cu�nto m�s se acerque, 824 00:55:57,158 --> 00:55:58,977 las oleadas electromagn�ticas empeorar�n. 825 00:55:59,231 --> 00:56:03,111 Redes, computadoras, cualquier cosa el�ctrica se destruir�. 826 00:56:04,456 --> 00:56:05,387 �Cu�ndo? 827 00:56:05,617 --> 00:56:07,140 Tenemos... 828 00:56:10,529 --> 00:56:12,305 Unas 48 horas. 829 00:56:16,240 --> 00:56:18,511 Gracias a todos. Volveremos a reunirnos m�s tarde. 830 00:56:20,252 --> 00:56:21,604 Gracias. 831 00:56:23,853 --> 00:56:24,972 Sra. Fergusson, 832 00:56:25,571 --> 00:56:28,446 parece que voy a estar aqu� m�s tiempo del que hab�a planeado. 833 00:56:29,688 --> 00:56:32,111 �Ser�a posible traer a mi familia? Me gustar�a tenerlos cerca. 834 00:56:32,362 --> 00:56:34,006 S�, se lo encargaremos a alguien ahora mismo. 835 00:56:34,304 --> 00:56:36,615 - Le informar� los detalles. - Gracias. 836 00:56:49,665 --> 00:56:51,808 - Habla David. - David, Hugh Kelley. 837 00:56:52,303 --> 00:56:53,478 Hugh, �c�mo est�s? 838 00:56:53,796 --> 00:56:55,481 Asumo que has estado siguiendo todo esto. 839 00:56:55,855 --> 00:56:57,024 A cada minuto. 840 00:56:57,220 --> 00:56:58,767 Hugh, me gustar�a escribir algo para el diario. 841 00:56:58,817 --> 00:57:01,005 Estoy trabajando en algo que creo que realmente te interesar�a. 842 00:57:01,349 --> 00:57:03,545 O� que tu ex-mujer es 843 00:57:03,546 --> 00:57:05,741 directora del equipo asesor del presidente. 844 00:57:06,335 --> 00:57:09,078 Ya intent� por esa ruta. Hugh, no funcionar�. 845 00:57:09,172 --> 00:57:10,474 La mujer no va a hablar conmigo. 846 00:57:11,073 --> 00:57:13,595 Esta podr�a ser la mayor historia en la Historia. 847 00:57:15,047 --> 00:57:18,175 Oye, David, no quer�a que te fueras. 848 00:57:18,630 --> 00:57:21,852 Quiero decir, no fue mi decisi�n. Es todo por el dinero. 849 00:57:22,263 --> 00:57:23,694 Quiero decir, maldici�n, mira el v�deo. 850 00:57:24,021 --> 00:57:26,293 La gente quiere ver estas cosas. No quieren leerlas. 851 00:57:27,328 --> 00:57:30,362 Pero una historia desde dentro, una exclusiva, 852 00:57:31,190 --> 00:57:33,360 Eso es lo que nos hace periodistas. 853 00:57:34,372 --> 00:57:35,992 Eso son las noticias. 854 00:57:37,070 --> 00:57:38,564 Int�ntalo otra vez. 855 00:57:39,223 --> 00:57:41,554 Y no trabajar�s por tu cuenta nunca m�s. 856 00:57:43,140 --> 00:57:44,365 Gracias Hugh. Te lo agradezco. 857 00:57:45,144 --> 00:57:46,195 Adi�s. 858 00:57:57,034 --> 00:57:59,628 Hola, habla Martina, por favor deja un mensaje. 859 00:58:00,272 --> 00:58:01,819 Hola, soy yo. 860 00:58:02,567 --> 00:58:04,250 Siento no haber llamado. 861 00:58:05,028 --> 00:58:06,586 Ha sido un d�a largo. 862 00:58:07,228 --> 00:58:09,206 Te echo de menos. Y yo a ti tambi�n. 863 00:58:13,131 --> 00:58:15,031 Te conozco, Dr. Emerson. 864 00:58:15,476 --> 00:58:17,996 Alguien tiene que alimentarte, y no te gusta el br�coli. 865 00:58:21,643 --> 00:58:23,886 Que maravillosa sorpresa. 866 00:58:24,749 --> 00:58:26,632 Una maravillosa sorpresa. 867 00:58:29,548 --> 00:58:31,321 Voy a visitar a mi madre. 868 00:58:31,992 --> 00:58:34,036 - �En M�nich? - S�, todav�a no se ha mudado. 869 00:58:34,984 --> 00:58:37,449 - �Por qu�? - Bueno, es s�lo que... 870 00:58:38,406 --> 00:58:39,964 Me gustar�a tenerte cerca. 871 00:58:40,260 --> 00:58:42,728 Podr�a haber m�s apagones o incluso algo peor. 872 00:58:43,890 --> 00:58:45,652 No lo sabemos. 873 00:58:47,661 --> 00:58:49,684 - �Deber�a preocuparme? - No. 874 00:58:50,762 --> 00:58:52,923 No, no... 875 00:58:53,530 --> 00:58:55,321 todo est� bien. 876 00:58:56,117 --> 00:58:58,032 Es el �nico momento que tengo para verla. 877 00:58:58,352 --> 00:59:00,409 Est� emocionada por el beb�. 878 00:59:01,928 --> 00:59:05,762 - �Y no por la boda? - S�, tambi�n por la boda. 879 00:59:06,246 --> 00:59:09,588 Quer�a que me casara con un doctor. S�lo que no especific� de qu� tipo. 880 00:59:10,605 --> 00:59:12,620 Voy a tomar el tren, ser�n s�lo unos d�as. 881 00:59:13,204 --> 00:59:15,024 �No prefieres que est� lejos? 882 00:59:15,386 --> 00:59:16,836 No. 883 00:59:18,376 --> 00:59:21,476 No, nunca. 884 00:59:28,198 --> 00:59:31,226 �l tiene tus ojos. Puedo sentirlo. 885 00:59:31,720 --> 00:59:32,552 ��l? 886 00:59:32,676 --> 00:59:36,776 Bueno, hay un 50% de posibilidades de que sea un ni�o. 887 00:59:37,318 --> 00:59:38,812 Por m�, quiz�s un poco m�s. 888 00:59:39,012 --> 00:59:40,506 Por ti, un poco m�s. 889 00:59:52,808 --> 00:59:54,199 �Abuelo? 890 00:59:54,361 --> 00:59:55,664 Tenemos hambre. 891 00:59:55,979 --> 00:59:57,515 Hay macarrones con queso en la cocina. 892 00:59:57,956 --> 00:59:59,267 �Otra vez? 893 01:00:00,815 --> 01:00:03,121 Podemos pedir pizza si quieren. 894 01:00:03,360 --> 01:00:05,479 �De verdad? - Siempre y cuando la traigan. 895 01:00:05,539 --> 01:00:07,221 �Genial! 896 01:00:15,440 --> 01:00:18,390 - �Abuelo? - �Qu�, cari�o? 897 01:00:19,620 --> 01:00:21,752 �Puedes contarnos una historia sobre mam�? 898 01:00:22,828 --> 01:00:25,356 - �Qu� historia? - Pap� nos cuenta historias. 899 01:00:26,018 --> 01:00:27,818 Dice que eso la mantiene con nosotros. 900 01:00:29,990 --> 01:00:31,860 Yo no s� ninguna historia sobre su madre. 901 01:00:47,153 --> 01:00:49,029 - �Hola? - Hola, amigo. 902 01:00:49,303 --> 01:00:51,298 - �Hola, pap�! - �Todo bien? 903 01:00:51,700 --> 01:00:54,491 S�, ayer logr� otro hit, uno doble. 904 01:00:54,594 --> 01:00:56,076 Eso es genial, Jake. 905 01:00:56,222 --> 01:00:58,438 Desear�a estar ah�. Te echo de menos. 906 01:00:58,610 --> 01:01:00,936 Yo tambi�n. Hunter grab� un video. 907 01:01:01,115 --> 01:01:02,646 Te lo enviar� a tu celular. 908 01:01:02,730 --> 01:01:03,685 No puedo esperar a verlo. 909 01:01:03,842 --> 01:01:05,757 Espera, Sadie est� de pesada. 910 01:01:08,050 --> 01:01:09,802 Pap�, �cu�ndo vuelves a casa? 911 01:01:09,918 --> 01:01:12,416 Pronto, calabacita, muy pronto. 912 01:01:13,239 --> 01:01:14,932 - �Qu� tal est� tu abuelo? - Bien. 913 01:01:15,089 --> 01:01:16,732 Dijo que pod�amos pedir pizza. 914 01:01:17,092 --> 01:01:19,781 Pizza, �no? Suena a que la est�n pasando bien. 915 01:01:20,090 --> 01:01:21,304 Eso creo. 916 01:01:21,391 --> 01:01:24,639 �Puedes decirle a tu abuelo que se ponga? Necesito hablar con �l. 917 01:01:24,756 --> 01:01:27,109 S�. Abuelo. 918 01:01:27,179 --> 01:01:29,002 Mi pap� quiere hablar contigo. 919 01:01:29,259 --> 01:01:30,606 Espera un poco. 920 01:01:37,134 --> 01:01:38,466 Salgan. 921 01:01:40,996 --> 01:01:42,866 �Cu�ndo demonios vendr�s a casa? 922 01:01:43,261 --> 01:01:45,241 Me equivoqu�, eres un gran padre. 923 01:01:45,492 --> 01:01:46,611 No puedo soportarlo. 924 01:01:46,781 --> 01:01:47,942 �Es as� de malo? 925 01:01:48,733 --> 01:01:50,664 No, est�n bien. 926 01:01:50,762 --> 01:01:53,401 Mira, Lloyd, el gobierno enviar� un helic�ptero ma�ana 927 01:01:53,550 --> 01:01:55,551 a recoger a los ni�os y traerlos a Washington. 928 01:01:55,606 --> 01:01:56,769 �Washington? 929 01:01:56,983 --> 01:01:58,822 S�lo los quiero cerca, es todo. 930 01:01:59,789 --> 01:02:01,957 Esto es un problema mayor que lo que dicen las noticias, �cierto? 931 01:02:02,064 --> 01:02:04,347 No lo s� Lloyd, y es lo que me asusta. 932 01:02:04,717 --> 01:02:06,720 Estamos viendo muchas cosas que no entendemos. 933 01:02:06,914 --> 01:02:09,398 S�lo aseg�rate de empacar algunas cosas 934 01:02:09,480 --> 01:02:10,998 y estar listo para partir ma�ana. 935 01:02:10,999 --> 01:02:12,417 Alguien te llamar� para darte los detalles. 936 01:02:13,162 --> 01:02:14,555 No me marchar� de aqu�, Alex. 937 01:02:15,394 --> 01:02:17,575 Y por supuesto no ir� a Washington. 938 01:02:18,542 --> 01:02:19,319 Lloyd... 939 01:02:19,478 --> 01:02:22,452 Tendr� a los chicos listos, no te preocupes, pero yo me quedo. 940 01:02:22,579 --> 01:02:25,890 S�lo aseg�rate de que los chicos entren al helic�ptero, �s�? 941 01:02:26,018 --> 01:02:27,853 - Por favor. - Entiendo. 942 01:02:27,962 --> 01:02:30,835 Y Lloyd, no le cuentes a nadie de esto, �de acuerdo? 943 01:02:31,263 --> 01:02:33,515 Si preguntan, no es nada fuera de lo ordinario, �bien? 944 01:02:35,441 --> 01:02:37,281 Seguro. 945 01:02:48,303 --> 01:02:50,447 S�, est� bien. 946 01:02:53,318 --> 01:02:54,753 Te llamar� despu�s. 947 01:02:55,210 --> 01:02:57,682 - Hola. - David, �no fui lo bastante clara? 948 01:02:57,865 --> 01:03:00,505 - S�, mucho. - �Y qu� haces aqu�? 949 01:03:01,638 --> 01:03:03,222 Sabes, ni siquiera me contestes. 950 01:03:03,394 --> 01:03:06,250 S� lo que quieres. Y no puedo hablar con la prensa. 951 01:03:06,389 --> 01:03:07,812 �Y hablar�as con tu ex esposo? 952 01:03:09,098 --> 01:03:12,317 Maddie, hay una raz�n, una raz�n por la que no funcion� lo nuestro. 953 01:03:12,417 --> 01:03:14,302 No sal� a buscar a alguien m�s. 954 01:03:15,409 --> 01:03:17,244 Yo estuve siempre despu�s de tu carrera. 955 01:03:17,397 --> 01:03:19,219 �Podr�as dejar de usar eso como una excusa? 956 01:03:19,602 --> 01:03:21,114 Tu carrera es igual de importante. 957 01:03:21,307 --> 01:03:23,547 Pero lo m�o no es como ser un director, �o s�? 958 01:03:23,649 --> 01:03:24,923 Nunca lo fue. 959 01:03:27,361 --> 01:03:28,960 Sabes, necesito esto. 960 01:03:30,969 --> 01:03:32,215 Lo siento. 961 01:03:32,756 --> 01:03:36,837 Esto... esto es m�s grande que cualquier cosa que vivimos. 962 01:03:36,937 --> 01:03:39,272 Estas son noticias, el p�blico merece saber. 963 01:03:39,380 --> 01:03:41,250 El p�blico merece saber los hechos. 964 01:03:42,293 --> 01:03:44,339 No noticias sensacionalistas. 965 01:03:44,531 --> 01:03:46,540 A�n tratamos de entenderlo. 966 01:03:47,642 --> 01:03:49,160 �Por qu� no te creo? 967 01:03:56,787 --> 01:03:58,226 - Hola. - Hola. 968 01:03:58,860 --> 01:04:00,523 Espero que no te moleste, me tom� la libertad 969 01:04:02,186 --> 01:04:05,220 - �Un vaso de vino? - Sin disculpas. 970 01:04:06,108 --> 01:04:07,134 Grandioso. 971 01:04:07,608 --> 01:04:09,457 - Salud. - Salud. 972 01:04:12,557 --> 01:04:14,835 Poco ordinario si lo piensas. 973 01:04:15,067 --> 01:04:17,927 Hablamos de mil a�os de ciencia cuestionadas ahora. 974 01:04:18,248 --> 01:04:20,219 Pues, no estoy segura de cuestionar a la ciencia aun. 975 01:04:21,130 --> 01:04:23,613 En eso eres testaruda, Maddie. La ciencia siempre debe ser cuestionada. 976 01:04:23,893 --> 01:04:26,081 As� es como aprendemos, desde nuestros errores. 977 01:04:30,988 --> 01:04:32,562 �C�mo est�s? 978 01:04:32,844 --> 01:04:35,140 Ha sido una locura, ni siquiera tuve oportunidad de preguntarlo. 979 01:04:36,105 --> 01:04:37,766 Estoy aguantando. 980 01:04:39,004 --> 01:04:40,133 �Y los ni�os? 981 01:04:40,539 --> 01:04:42,053 Es desgarrador, lo sabes. 982 01:04:44,356 --> 01:04:46,187 Eran muy apegados a su mam�. 983 01:04:46,223 --> 01:04:48,167 La amaban demasiado. 984 01:04:48,355 --> 01:04:49,555 Ellos s�lo... 985 01:04:50,299 --> 01:04:51,701 la extra�an mucho. 986 01:04:52,919 --> 01:04:54,925 A veces creo que son m�s fuertes que yo. 987 01:04:55,727 --> 01:04:57,127 No lo creo. 988 01:05:03,933 --> 01:05:04,999 Desear�a haberte llamado. 989 01:05:05,389 --> 01:05:06,689 Yo tambi�n. 990 01:05:08,205 --> 01:05:10,339 Y estamos platicando de dos amigos. 991 01:05:12,542 --> 01:05:14,942 - El tiempo se nos escap�, �crees? - S�. 992 01:05:15,193 --> 01:05:17,320 Lo siguiente que sabes es que ha pasado mucho... 993 01:05:26,298 --> 01:05:28,148 Sabes, deber�amos volver, �no? 994 01:05:43,006 --> 01:05:44,659 El Dr. Wilson les ha estado esperando. 995 01:05:47,734 --> 01:05:48,812 Maddie. 996 01:05:48,883 --> 01:05:49,783 Ian. 997 01:05:49,802 --> 01:05:50,955 Tenemos otra oleada. 998 01:05:51,315 --> 01:05:53,483 Esta por toda Europa, y no tiene patr�n aparente. 999 01:05:53,558 --> 01:05:55,035 Deber�as estar en l�nea. 1000 01:05:55,785 --> 01:05:58,084 Los niveles son considerablemente m�s altos que los anteriores. 1001 01:05:58,561 --> 01:06:00,960 Probablemente sentir�n efectos residuales en su ubicaci�n-- 1002 01:06:05,131 --> 01:06:06,796 Jared, llama a Renee Fergusson. 1003 01:06:14,710 --> 01:06:15,684 �A d�nde vamos? 1004 01:06:16,759 --> 01:06:19,076 - No lo s�. - �No vendr� a casa? 1005 01:06:19,255 --> 01:06:21,385 - Tendr�s que pregunt�rselo. - �No vendr�s con nosotros? 1006 01:06:21,542 --> 01:06:24,138 No. Vayan arriba y traigan su maleta. 1007 01:06:25,711 --> 01:06:27,801 - �Cu�ndo nos vamos? - Ma�ana. 1008 01:06:27,971 --> 01:06:29,664 �C�mo llegaremos? 1009 01:06:30,344 --> 01:06:34,657 Ve por tu maleta y empaca. No s� nada m�s que decirte, �de acuerdo? 1010 01:06:36,719 --> 01:06:38,444 - �Abuelo? - �Qu�? 1011 01:06:41,265 --> 01:06:42,698 �Nos dejas llevar esto? 1012 01:06:55,203 --> 01:06:57,894 La envolver� para que no se rompa. 1013 01:06:58,109 --> 01:07:00,053 - �C�mo ves? - Bien. 1014 01:07:00,433 --> 01:07:02,399 Bien, vayan por sus cosas. 1015 01:07:29,507 --> 01:07:32,584 Esta imagen la acaba de enviar el Dr. Roland Emerson y su equipo. 1016 01:07:32,748 --> 01:07:34,252 Campistas en Francia. 1017 01:07:34,547 --> 01:07:37,253 Cuando se les pregunto como paso, dijeron que hab�an flotado. 1018 01:07:37,954 --> 01:07:39,494 - �Flotado? - Sin peso. 1019 01:07:39,952 --> 01:07:43,046 Nos llegan cientos de reportes de toda Europa con lo mismo. 1020 01:07:43,140 --> 01:07:46,314 Gente, animales, cosas flotando. 1021 01:07:46,708 --> 01:07:48,822 Pero es espor�dico. No hay patr�n com�n. 1022 01:07:49,046 --> 01:07:50,845 Inglaterra reporta m�s de tres docenas de aviones 1023 01:07:50,846 --> 01:07:52,644 comerciales que no pod�an mantener altitud. 1024 01:07:52,835 --> 01:07:55,236 - Y se estaban elevando. - Perdimos 83 suministros el�ctricos aqu�. 1025 01:07:55,410 --> 01:07:56,842 �Qu� demonios est� pasando? 1026 01:07:57,347 --> 01:07:59,660 No estoy seguro de tener una respuesta definitiva, Sr. Ransfield. 1027 01:07:59,760 --> 01:08:01,348 Por lo menos deme una teor�a. 1028 01:08:01,594 --> 01:08:05,087 Eso es lo que los cient�ficos hacen, Siempre tienen teor�as. 1029 01:08:05,336 --> 01:08:07,102 Se�or, de lo que creo que estamos hablando, 1030 01:08:07,278 --> 01:08:10,859 lo que testificamos, son fluctuaciones gravitacionales. 1031 01:08:12,028 --> 01:08:14,325 - Es imposible. - Pude haber dicho lo mismo, general. 1032 01:08:14,414 --> 01:08:16,497 De hecho, toda la ciencia como las astrof�sica 1033 01:08:16,668 --> 01:08:20,016 est� basada en lo posible e imposible, y nada a medias. 1034 01:08:20,192 --> 01:08:24,376 Pero ah� est�, se�or, de alguna manera... posible. 1035 01:08:25,054 --> 01:08:28,149 Mire, ni siquiera puedo responder preguntas de programas de concursos, 1036 01:08:28,306 --> 01:08:32,143 pero incluso yo s� que la luna no es capaz de manipular la gravedad as�. 1037 01:08:32,222 --> 01:08:34,365 Cierto, la masa de la luna es una sexta parte de la nuestra. 1038 01:08:34,540 --> 01:08:36,577 Tendr�a que estar casi tocando la tierra 1039 01:08:36,761 --> 01:08:38,305 para que tuviese un efecto parecido, 1040 01:08:38,444 --> 01:08:40,674 pero la masa de la luna cambi� cuando la enana marr�n la golpeo. 1041 01:08:40,730 --> 01:08:41,968 S�, le�mos el reporte. 1042 01:08:42,151 --> 01:08:44,259 Eso fue la raz�n de la oleadas electromagn�ticas, 1043 01:08:44,498 --> 01:08:46,294 �Pero qu� demonios tiene que ver eso con 1044 01:08:46,516 --> 01:08:49,116 - autos flotando hasta los �rboles? - Esto no es gravedad 1045 01:08:49,326 --> 01:08:51,220 en la forma tradicional que utilizamos, se�or. 1046 01:08:51,532 --> 01:08:53,202 Pero si las mediciones del Dr. Emerson son 1047 01:08:53,203 --> 01:08:54,872 acertadas, hablamos de niveles de energ�a 1048 01:08:55,426 --> 01:08:56,660 que nunca se consideraron antes, general. 1049 01:08:56,661 --> 01:08:57,895 No le sigo. 1050 01:08:58,112 --> 01:09:02,190 La ley b�sica de la gravedad es que la masa menor es atra�da por una mayor, 1051 01:09:02,295 --> 01:09:03,731 ciencia de primaria, �de acuerdo? 1052 01:09:03,977 --> 01:09:08,054 Es por eso que la pelota de b�isbol cae al suelo y no va hacia el cielo. 1053 01:09:08,119 --> 01:09:09,361 �Por qu�? 1054 01:09:09,788 --> 01:09:11,452 �Cu�l es el mayor objeto alrededor? 1055 01:09:11,956 --> 01:09:13,640 El planeta Tierra. 1056 01:09:51,886 --> 01:09:53,314 Hola. 1057 01:09:54,487 --> 01:09:56,777 �Hablas mi idioma? - Nein. 1058 01:09:57,452 --> 01:09:59,840 Vamos, todo el mundo habla Espa�ol. 1059 01:10:04,693 --> 01:10:06,086 �A d�nde vas? 1060 01:10:07,121 --> 01:10:08,126 Nein. 1061 01:10:11,227 --> 01:10:12,490 Estaba... 1062 01:10:12,734 --> 01:10:14,878 intentando hacer una llamada, pero se pierde la se�al. 1063 01:10:17,180 --> 01:10:19,982 Me preguntaba, de hecho, si quiz� podr�a... 1064 01:10:21,240 --> 01:10:22,789 usar tu tel�fono. 1065 01:10:25,506 --> 01:10:27,179 Puedo pagarte por ello. 1066 01:10:28,179 --> 01:10:29,888 Nein. 1067 01:10:35,352 --> 01:10:36,978 Es un acento muy bonito. 1068 01:10:43,025 --> 01:10:44,607 Est� bien. 1069 01:10:44,962 --> 01:10:46,125 Bueno... 1070 01:10:47,034 --> 01:10:48,694 encantado de conocerte. 1071 01:10:57,412 --> 01:11:00,555 Miren, si la energ�a electromagn�tica, es lo bastante poderosa, 1072 01:11:00,764 --> 01:11:02,563 podr�a superar a la gravedad local. 1073 01:11:02,658 --> 01:11:04,354 La gravedad es relativamente una fuerza d�bil. 1074 01:11:04,559 --> 01:11:07,404 Por eso un trozo de metal se adhiere a un im�n en vez de ir al suelo. 1075 01:11:07,572 --> 01:11:11,135 Excepto que las fluctuaciones son en sitios aislados, no en todo el planeta. 1076 01:11:11,229 --> 01:11:12,938 Exacto. Piensen en lo que vimos 1077 01:11:13,231 --> 01:11:16,164 como una tormenta magn�tica movi�ndose a trav�s del globo. 1078 01:11:16,558 --> 01:11:18,727 Al moverse la tormenta frontal, esas oleadas 1079 01:11:18,728 --> 01:11:20,896 electromagn�ticas son como rel�mpagos. 1080 01:11:21,944 --> 01:11:25,498 Dentro de la tormenta, un objeto puede ser afectado mientras que otro no. 1081 01:11:25,724 --> 01:11:28,526 �Si es magn�tico, porque no est� afectando s�lo a objetos met�licos? 1082 01:11:28,713 --> 01:11:30,752 - No tiene ning�n sentido. - Como he dicho antes, 1083 01:11:30,852 --> 01:11:33,404 todos estamos hechos de la misma energ�a electromagn�tica. 1084 01:11:34,194 --> 01:11:36,653 Es probable que los objetos m�s grandes se vean m�s afectados - 1085 01:11:36,843 --> 01:11:38,268 personas, coches, aviones - 1086 01:11:38,628 --> 01:11:40,730 pero no una hormiga o una part�cula de polvo, 1087 01:11:40,792 --> 01:11:42,409 al menos no, a estos niveles de energ�a. 1088 01:11:43,147 --> 01:11:46,837 Esos rel�mpagos, durar�n desde cinco minutos a cinco horas, 1089 01:11:47,022 --> 01:11:49,096 dependiendo de la interacci�n entre los campos magn�ticos. 1090 01:11:49,269 --> 01:11:53,977 Ahora... la luna est� en una �rbita el�ptica estrecha 1091 01:11:54,095 --> 01:11:57,425 y todav�a tiene que alcanzar el punto m�s cercano en este paso orbital. 1092 01:11:59,276 --> 01:12:02,334 cuando haya pasado, podemos esperar un receso. 1093 01:12:03,168 --> 01:12:05,306 Pero mientras tanto, �podemos esperar otro incidente? 1094 01:12:05,317 --> 01:12:07,126 S�. 1095 01:12:07,307 --> 01:12:10,023 - �Peor? - S�. 1096 01:12:10,877 --> 01:12:12,335 �Han encontrado una manera de predecirlo? 1097 01:12:13,208 --> 01:12:15,375 Calculando la rotaci�n de la Tierra contra la �rbita de la Luna, 1098 01:12:15,584 --> 01:12:17,333 Europa sigue siendo vulnerable. 1099 01:12:17,737 --> 01:12:21,373 Seguir� movi�ndose hacia el oeste y luego... nosotros. 1100 01:12:21,457 --> 01:12:23,699 Necesitamos despejar las rutas mar�timas, y a�reas. 1101 01:12:24,770 --> 01:12:26,416 �Qu� demonios le decimos a la gente que haga? 1102 01:12:26,790 --> 01:12:28,216 �D�nde pueden buscar refugio? 1103 01:12:28,284 --> 01:12:31,015 Suspendan todo el tr�fico a�reo. Mant�nganlos fuera de sus autos. En casa. 1104 01:12:31,220 --> 01:12:33,065 Espere un segundo. El mundo entero no puede detenerse. 1105 01:12:33,634 --> 01:12:36,235 S�lo las consecuencias econ�micas ser�an catastr�ficas. 1106 01:12:36,458 --> 01:12:39,943 Desafortunadamente, Sr. Ransfield, no tenemos otra opci�n. 1107 01:12:40,116 --> 01:12:41,894 No podemos escondernos de la gravedad. 1108 01:12:50,241 --> 01:12:51,876 Dile al presidente que llegaremos en 5 minutos. 1109 01:12:52,086 --> 01:12:54,292 Y aseg�rate que re�na al resto del equipo, ahora mismo. 1110 01:12:57,145 --> 01:12:58,909 �Seguro qu� tenemos a la gente adecuada trabajando en esto? 1111 01:12:59,105 --> 01:13:00,201 Son los mejores en su campo. 1112 01:13:00,376 --> 01:13:01,893 No han acertado mucho hasta ahora. 1113 01:13:02,887 --> 01:13:04,878 Para empezar, no vieron el maldito asteroide. 1114 01:13:05,196 --> 01:13:08,011 Luego Rhodes nos dijo que la luna estaba estable, que no hab�a peligro. 1115 01:13:08,285 --> 01:13:09,287 Como lo hicieron todos. 1116 01:13:09,563 --> 01:13:12,023 No hay culpables. Lo que estamos presenciando no tiene precedentes. 1117 01:13:12,779 --> 01:13:14,207 Eso nos dijeron. 1118 01:13:14,405 --> 01:13:16,907 pero me sentir�a m�s c�modo trabajando con los nuestros. La NASA. 1119 01:13:17,035 --> 01:13:18,651 Est�n trabajando con la NASA, General. 1120 01:13:18,865 --> 01:13:20,670 Est�n trabajando con personas de todo el mundo. 1121 01:13:21,577 --> 01:13:23,853 No creo que estemos en posici�n de cuestionar su experiencia. 1122 01:13:24,182 --> 01:13:28,131 Lo que cuestiono es poner un proyecto tan importante en manos de civiles. 1123 01:13:29,502 --> 01:13:31,609 Es mi responsabilidad proteger este pa�s, 1124 01:13:32,296 --> 01:13:33,723 y la primera regla de un militar es 1125 01:13:33,724 --> 01:13:35,151 no jugar todo a la misma carta. 1126 01:13:36,357 --> 01:13:38,222 Conoc� a Kittner cuando estaba en la NASA. 1127 01:13:38,838 --> 01:13:40,808 - Es terco. - Tambi�n es muy bueno, general. 1128 01:13:41,600 --> 01:13:43,636 Si se pone peor, �querr�a a alg�n otro? 1129 01:13:44,655 --> 01:13:46,399 Al presidente le agradan. 1130 01:13:46,831 --> 01:13:49,014 �l conf�a en el buen juicio de la Dra. Rhodes, 1131 01:13:50,055 --> 01:13:51,368 por ahora. 1132 01:13:51,814 --> 01:13:54,538 Mantendremos todas las opciones abiertas por si es necesario. 1133 01:14:27,954 --> 01:14:29,840 - �S�? - Lloyd, soy Alex. 1134 01:14:30,342 --> 01:14:31,684 �Qu� demonios est� pasando? 1135 01:14:32,205 --> 01:14:33,721 Escucha, el helic�ptero est� de camino. 1136 01:14:34,123 --> 01:14:35,188 Hagas lo que hagas... 1137 01:14:35,203 --> 01:14:36,889 - Se pierde la se�al. - Los ni�os en �l. 1138 01:14:36,996 --> 01:14:38,825 No es seguro. 1139 01:14:40,837 --> 01:14:42,388 - �Hola? - Lloyd, �puedes o�rme? 1140 01:14:42,971 --> 01:14:45,306 A-Alex, no te oigo. 1141 01:14:45,776 --> 01:14:48,733 Oye, escucha, Lloyd, hagas lo que hagas, 1142 01:14:48,941 --> 01:14:52,134 no dejes la casa hasta que te llame. �Entendido? 1143 01:14:54,167 --> 01:14:55,824 �Alex? 1144 01:14:56,468 --> 01:14:58,102 Alex. 1145 01:15:02,628 --> 01:15:05,418 A pesar que nuestra parte de mundo es la m�s vulnerable en este momento, 1146 01:15:05,930 --> 01:15:08,780 Debemos resaltar que la intensidad de los picos de gravedad, 1147 01:15:09,170 --> 01:15:12,241 su duraci�n y localizaci�n exacta no se puede prevenir con exactitud. 1148 01:15:12,897 --> 01:15:16,180 Busquen refugio en casa. Apaguen todos los equipos electr�nicos. 1149 01:15:16,586 --> 01:15:19,507 Acolchen las paredes. Amarren los objetos sueltos. 1150 01:15:20,111 --> 01:15:22,483 Si tienen un s�tano, vayan inmediatamente. 1151 01:15:22,711 --> 01:15:24,380 No salgan de casa. 1152 01:15:32,937 --> 01:15:35,174 - �Nada? - No, no tenemos nada todav�a. 1153 01:15:45,557 --> 01:15:46,789 Esc�chame. 1154 01:15:47,181 --> 01:15:49,405 No puedo parar el tren, Roland, 1155 01:15:50,206 --> 01:15:52,339 - �o quieres que salte? - No es gracioso. 1156 01:15:53,441 --> 01:15:54,826 No has visto lo que ha pasado. 1157 01:15:54,901 --> 01:15:56,924 Entonces, �por qu� funciona el tren si hay peligro? 1158 01:15:57,435 --> 01:15:59,038 Acaban de emitir el bolet�n. 1159 01:15:59,482 --> 01:16:00,969 Obviamente no lo han recibido. 1160 01:16:01,496 --> 01:16:05,117 No sabemos d�nde ser�, pero por favor b�jate en la pr�xima parada. 1161 01:16:05,947 --> 01:16:08,419 Y m�tete en una habitaci�n peque�a en alg�n lugar. 1162 01:16:10,460 --> 01:16:12,315 Bien. Lo har�. 1163 01:16:13,398 --> 01:16:14,897 - Adi�s. - Adi�s. 1164 01:16:25,083 --> 01:16:28,245 Por su propia seguridad, ref�giense en sus casas inmediatamente. 1165 01:16:28,586 --> 01:16:30,355 Sujeten todos los objetos sueltos. 1166 01:16:30,587 --> 01:16:33,611 Por su propia seguridad, ref�giense en sus casas inmediatamente. 1167 01:16:34,178 --> 01:16:36,195 Sujeten todos los objetos sueltos. 1168 01:16:48,729 --> 01:16:49,829 �Bruno! 1169 01:16:53,335 --> 01:16:55,971 �Bruno!�Bruno! 1170 01:16:57,738 --> 01:16:59,202 �Ven, Bruno! 1171 01:17:00,100 --> 01:17:01,304 �D�nde est�s? 1172 01:17:10,455 --> 01:17:12,105 Est� empezando. 1173 01:17:31,190 --> 01:17:33,841 �Bruno! �Ven, Bruno! 1174 01:17:34,518 --> 01:17:36,418 �Bruno! 1175 01:17:38,376 --> 01:17:40,681 �Bruno!�Ven, Bruno! 1176 01:17:40,825 --> 01:17:43,256 - �Peter! - �Entra ahora mismo! 1177 01:17:43,459 --> 01:17:45,608 Olvida al perro. Ven. 1178 01:17:51,305 --> 01:17:54,173 - �Pap�! - �Peter! 1179 01:18:10,901 --> 01:18:13,011 Estamos colapsando por todo el noreste y parte de Canad�. 1180 01:18:14,091 --> 01:18:15,433 �Por qu�, si est� golpeando en Europa? 1181 01:18:15,688 --> 01:18:17,342 Es un efecto secundario de la carga est�tica. 1182 01:18:17,579 --> 01:18:19,684 Lo que est� ocurriendo en Europa es mucho peor. 1183 01:18:23,928 --> 01:18:26,052 - �Pap�! - �Suj�tate! 1184 01:18:34,705 --> 01:18:36,070 �Te tengo hijo! 1185 01:18:36,356 --> 01:18:38,183 �Suj�tate, Peter! �Suj�tate de m�! 1186 01:19:14,800 --> 01:19:16,953 - �Abuelo? - Est� todo bien. 1187 01:19:19,186 --> 01:19:20,571 Est� todo bien. 1188 01:19:21,931 --> 01:19:23,177 �Qu� ocurri�? 1189 01:19:54,662 --> 01:19:56,421 �Todav�a tenemos conexi�n satelital? 1190 01:20:02,373 --> 01:20:03,845 �Jared? 1191 01:20:05,540 --> 01:20:06,856 Estoy trabajando en eso. 1192 01:20:08,554 --> 01:20:10,169 Intentemos permanecer concentrados. 1193 01:20:14,248 --> 01:20:15,533 Dr. Kittner. 1194 01:20:15,624 --> 01:20:17,090 S�, �qu� ocurre? 1195 01:20:18,014 --> 01:20:20,181 El helic�ptero que se dirig�a a buscar a su familia cay�. 1196 01:20:20,731 --> 01:20:23,486 Fue una falla el�ctrica, debido a la oleada. Su familia no estaba a bordo. 1197 01:20:25,252 --> 01:20:26,117 �Cay�? 1198 01:20:26,370 --> 01:20:28,754 Estamos haciendo todo lo posible por recoger a su familia lo m�s r�pido posible, 1199 01:20:29,361 --> 01:20:31,063 pero todo el �rea sufre un apag�n. 1200 01:20:47,147 --> 01:20:49,461 La gravedad no afect� a esa �rea. 1201 01:20:49,711 --> 01:20:51,479 S�lo fue una oleada de est�tica. 1202 01:20:54,131 --> 01:20:55,727 Estoy seguro de que ellos est�n bien. 1203 01:21:02,246 --> 01:21:03,882 Estamos comenzando a recibir las primeras im�genes. 1204 01:21:04,469 --> 01:21:07,693 La gente esta reci�n poni�ndose de pie. 1205 01:21:09,021 --> 01:21:10,317 Parece una zona de guerra. 1206 01:21:10,621 --> 01:21:13,390 Compatriotas, esto es una absoluta calamidad. 1207 01:21:13,882 --> 01:21:17,337 Llegan reportes de Inglaterra a Alemania, hasta Egipto, 1208 01:21:17,704 --> 01:21:20,642 Los testigos aseguran haber sido jalados, como sino pesaran. 1209 01:21:21,308 --> 01:21:22,852 Todav�a no tenemos un reporte oficial, 1210 01:21:23,017 --> 01:21:25,591 de la Casa Blanca o de las autoridades europeas. 1211 01:21:26,183 --> 01:21:28,521 Me acaba llegar esto, fuera de la red. 1212 01:21:29,815 --> 01:21:32,388 La oleada, como ha sido llamada, se ha disipado. 1213 01:21:32,653 --> 01:21:35,486 Por ahora, las autoridades creen que lo peor a pasado. 1214 01:21:35,683 --> 01:21:38,175 Ahora que la Luna se est� alejando de la Tierra. 1215 01:21:40,552 --> 01:21:42,269 La Luna se est� alejando de su punto m�s cercano. 1216 01:21:43,294 --> 01:21:44,971 - Se termin�. - No, no ha acabado. 1217 01:21:45,850 --> 01:21:47,787 La Luna todav�a est� en muy cercana al punto de su eje. 1218 01:21:48,473 --> 01:21:50,229 Debemos esperar a la oleada, en este lado 1219 01:21:50,230 --> 01:21:51,985 del planeta, al menos las pr�ximas veinticuatro horas. 1220 01:21:52,747 --> 01:21:53,975 Somos los siguientes. 1221 01:21:54,845 --> 01:21:56,682 Jared, �Cu�nto debemos esperar para tener conexi�n con Europa? 1222 01:21:58,820 --> 01:22:00,657 - �D�nde est� Jared? - No lo s�. 1223 01:22:00,722 --> 01:22:02,019 S�lo dijo que deb�a irse. 1224 01:22:02,159 --> 01:22:03,617 Lo vi afuera hace unos minutos. 1225 01:22:21,001 --> 01:22:22,781 Ha estado saliendo y entrado toda la ma�ana. 1226 01:22:23,519 --> 01:22:24,723 Dale un minuto. 1227 01:22:34,995 --> 01:22:36,695 - �Jared? - Hola. 1228 01:22:37,589 --> 01:22:39,015 �Quieres tomar algo? Yo invito. 1229 01:22:40,300 --> 01:22:42,283 Seguro. Tomar� lo mismo. 1230 01:22:52,444 --> 01:22:53,623 Gracias. 1231 01:22:56,609 --> 01:22:59,046 T� entiendes que estamos todos conmocionados, �no? 1232 01:23:01,494 --> 01:23:03,112 Est� bien hablar de eso. 1233 01:23:04,443 --> 01:23:06,015 No, estoy bien. 1234 01:23:07,291 --> 01:23:08,686 Es lo que tiene que ser. 1235 01:23:08,737 --> 01:23:10,440 Todo es casualidad, �cierto? 1236 01:23:11,800 --> 01:23:13,165 �Qu� paso con la fe? 1237 01:23:16,613 --> 01:23:18,390 Mire, s� que usted cree que es una tonter�a, Dra. Rhodes 1238 01:23:18,391 --> 01:23:20,167 Pero fe, a veces es todo lo que tengo. 1239 01:23:20,355 --> 01:23:22,268 Cr�ame, Jared, no me estoy burlando. 1240 01:23:22,442 --> 01:23:25,147 La ciencia ha sido cuestionada mucho en estos d�as. 1241 01:23:25,653 --> 01:23:27,599 Pero, en este momento es todo lo que tenemos, 1242 01:23:27,781 --> 01:23:29,200 y no sabemos qu� es lo que sigue, pero puedo decirte que 1243 01:23:29,276 --> 01:23:32,016 hay un mont�n de personas que cuentan con nosotros para tratar de resolverlo. 1244 01:23:33,837 --> 01:23:35,527 No puedo hacerlo sin ti. 1245 01:23:41,353 --> 01:23:43,659 Bueno, no es s�lo la ciencia, la que est� en cuestionamiento ahora. 1246 01:23:46,261 --> 01:23:48,038 Bueno, esperemos que ambos estemos equivocados. 1247 01:23:51,554 --> 01:23:54,596 �Qu� me dices si regresamos a trabajar y tratamos de hallar algunas respuestas? 1248 01:23:58,189 --> 01:24:00,556 - De acuerdo. - Esto no fue una mala idea, por cierto. 1249 01:24:02,089 --> 01:24:03,696 Gracias por el trago. 1250 01:24:06,242 --> 01:24:07,431 �Hola? 1251 01:24:09,299 --> 01:24:10,936 La Agencia Europea se est� reconectando. 1252 01:24:19,702 --> 01:24:21,974 Justo a tiempo. Roland casi se conecta. 1253 01:24:24,214 --> 01:24:26,040 Washington, �Hola? 1254 01:24:26,261 --> 01:24:27,342 �Hola? 1255 01:24:27,538 --> 01:24:29,943 Maddie, �Est� todo bien por ah�? 1256 01:24:30,177 --> 01:24:32,221 S�, s�lo hemos tenido efectos menores. 1257 01:24:32,435 --> 01:24:34,967 Est�tica mayormente, algunos apagones, �Y ustedes? 1258 01:24:35,250 --> 01:24:36,848 No tan afortunados. Hay algunas �reas del 1259 01:24:36,849 --> 01:24:38,447 continente que han sido golpeadas duramente. 1260 01:24:38,607 --> 01:24:40,458 No fuimos golpeados directamente, pero algunos 1261 01:24:40,459 --> 01:24:42,309 de nuestros sistemas han sido da�ados gravemente. 1262 01:24:42,711 --> 01:24:45,138 Suponemos que suceder� lo mismo aqu� en las pr�ximas horas. 1263 01:24:45,407 --> 01:24:47,477 Pero eso no es todo, y es mucho peor. 1264 01:24:47,915 --> 01:24:51,522 Alex, usamos tu ecuaci�n en el cambio de velocidad de la �rbita lunar. 1265 01:24:51,715 --> 01:24:53,876 Con los nuevos datos que recibimos de Jodrell. 1266 01:24:54,681 --> 01:24:56,923 Est�n siendo enviados a ti justo ahora, �Ya los recibiste? 1267 01:24:57,376 --> 01:24:58,476 Los tengo. 1268 01:24:58,725 --> 01:25:00,192 Bueno. Lo que est�s viendo es una simulaci�n 1269 01:25:00,399 --> 01:25:02,559 de la forma en que la orbita est� cambiando. 1270 01:25:02,649 --> 01:25:04,056 �Cu�l es la nueva velocidad? 1271 01:25:04,249 --> 01:25:06,139 Hemos sido muy conservadores en nuestras estimaciones. 1272 01:25:06,242 --> 01:25:08,953 La Luna ha cambiado a una �rbita el�ptica m�s cercana. 1273 01:25:09,674 --> 01:25:11,545 La hipermasa no escapar� de nuestra gravedad. 1274 01:25:12,579 --> 01:25:13,997 01:25:30,143 Tenemos que enviar esta informaci�n a todos 1276 01:25:30,144 --> 01:25:31,920 los miembros del equipo lo m�s r�pido posible, 1277 01:25:35,962 --> 01:25:38,860 Dra. Rhodes... venga conmigo. 1278 01:25:56,147 --> 01:25:57,988 D�gale al presidente que estoy en camino con la Dra. Rhodes. 1279 01:25:58,163 --> 01:25:59,533 Necesitamos verlo inmediatamente. 1280 01:26:00,516 --> 01:26:02,674 Aseg�rate que Tom Ransfield y el General Vaughn est�n ah�. 1281 01:26:09,756 --> 01:26:12,332 Seguridad Dom�stica emiti� una nueva informaci�n de advertencia. 1282 01:26:13,077 --> 01:26:15,202 No creen que el desastre haya terminado, 1283 01:26:15,704 --> 01:26:19,087 Puede haber, de hecho, hay una nueva amenaza en este lado del Atl�ntico. 1284 01:26:20,300 --> 01:26:21,385 Estamos recibiendo nuevos informes en este momento. 1285 01:26:21,579 --> 01:26:24,141 Cientos de personas en Alemania han sido afectadas, 1286 01:26:24,583 --> 01:26:27,093 las personas aseguran haber sido levantados hasta los �rboles, 1287 01:26:27,637 --> 01:26:29,817 y luego cayeron cuando el suceso termin�. 1288 01:26:30,987 --> 01:26:32,159 Los heridos van en aumento, 1289 01:26:32,334 --> 01:26:34,441 reportes similares en Inglaterra y de todas partes, 1290 01:26:35,237 --> 01:26:38,047 Y se nos ha informado que debemos esperar que lo mismo suceda aqu�. 1291 01:26:38,543 --> 01:26:40,019 Si alguien quiere evidencia, 1292 01:26:40,100 --> 01:26:41,957 s�lo deben mirar afuera 1293 01:26:42,590 --> 01:26:43,936 y observar que tan grande se ve la Luna. 1294 01:26:44,321 --> 01:26:46,507 Se cierne como una gran p�jaro sobre su presa. 1295 01:26:47,216 --> 01:26:48,194 El mundo aguarda, 1296 01:26:48,337 --> 01:26:50,479 sin saber donde otra oleada podr�a golpear. 1297 01:26:50,760 --> 01:26:52,715 La luna se cierne enorme en el cielo, 1298 01:26:52,922 --> 01:26:55,123 incluso m�s cerca de lo que estaba. 1299 01:26:55,379 --> 01:26:58,707 Las autoridades han advertido a todo el continente norteamericano. 1300 01:26:58,912 --> 01:27:00,965 La gente sigue tomando precauciones, 1301 01:27:01,916 --> 01:27:04,290 �Pero como uno puede esconderse de la gravedad? 1302 01:27:14,594 --> 01:27:17,643 - �Esto es absolutamente cierto? - S�. 1303 01:27:19,387 --> 01:27:20,520 �En cu�nto tiempo? 1304 01:27:23,033 --> 01:27:25,515 La Luna impactar� a la Tierra en treinta y nueve d�as. 1305 01:27:42,258 --> 01:27:43,806 �Qu� pasar� con la Tierra? 1306 01:27:48,311 --> 01:27:51,883 Sr. Presidente, un asteroide de catorce kil�metros mat� a los dinosaurios. 1307 01:27:54,461 --> 01:27:57,707 Un asteroide de ciento cuarenta kil�metros 1308 01:27:57,708 --> 01:28:00,954 vaporizar�a los oc�anos y estelarizar�a la Tierra. 1309 01:28:00,955 --> 01:28:03,727 La Luna tiene m�s de 3500 kil�metros de di�metro. 1310 01:28:07,795 --> 01:28:09,864 Ya no habr� m�s planeta Tierra. 106501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.