Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,959 --> 00:00:18,639
HISTORY is the TRUTH they want you to REMEMBER.
2
00:00:18,799 --> 00:00:21,479
LEGENDS are the TRUTH pushed TOO FAR.
3
00:00:21,639 --> 00:00:26,399
MYTHS are the TRUTH
that they want you to FORGET.
4
00:00:29,199 --> 00:00:33,719
TRUTH IS IN EVERYTHING
5
00:00:50,839 --> 00:00:52,159
Well, bring it.
6
00:00:57,039 --> 00:00:57,879
Come on!
7
00:01:01,279 --> 00:01:02,599
Come on here!
8
00:01:06,319 --> 00:01:07,919
What is it? What is?
9
00:01:20,039 --> 00:01:22,919
Come on. Come on,
grab it. Yes, grab it.
10
00:01:22,959 --> 00:01:24,159
Come on! Come on!
11
00:01:49,759 --> 00:01:50,719
Hey!
12
00:01:51,839 --> 00:01:52,839
Where are you?
13
00:02:05,039 --> 00:02:06,159
Little one!
14
00:02:08,319 --> 00:02:09,199
Where are you?
15
00:02:39,239 --> 00:02:45,959
WOLF - HE WILL GET YOU
16
00:03:02,319 --> 00:03:03,799
What do you think about?
17
00:03:04,719 --> 00:03:05,919
Suspiciously calm.
18
00:03:06,799 --> 00:03:09,519
There are only a few people left
in the direction of the Levante wind,
19
00:03:10,479 --> 00:03:11,559
it says at least.
20
00:03:13,319 --> 00:03:15,879
Well, one likes to hear that.
21
00:03:27,919 --> 00:03:29,159
The gods seem angry.
22
00:03:29,879 --> 00:03:30,559
Oh yes?
23
00:03:31,159 --> 00:03:34,599
It is cold, windy. Clouds never lie.
24
00:03:35,199 --> 00:03:37,039
Then the gods are
probably always angry here.
25
00:03:37,919 --> 00:03:40,239
In any case, there are enough
savages here that could show gratitude.
26
00:03:41,079 --> 00:03:42,479
An offering would be a start.
27
00:03:43,319 --> 00:03:46,559
At the end of winter we
sacrificed three goats in Pescara.
28
00:03:47,319 --> 00:03:49,479
The hottest summer followed that
even the elders had ever experienced.
29
00:03:50,959 --> 00:03:51,959
The wine of the year...
30
00:03:52,079 --> 00:03:53,919
How did I know that
the story ends with wine?
31
00:03:57,079 --> 00:03:58,319
You know me almost
as well as the gods.
32
00:03:59,959 --> 00:04:01,359
And that's why
they sent me here.
33
00:04:03,719 --> 00:04:06,199
Stop! Let's have a rest here.
34
00:04:23,239 --> 00:04:25,159
I had a divine inspiration last night,
Liviana.
35
00:04:28,319 --> 00:04:30,039
It can happen every day
that I become a father.
36
00:04:30,159 --> 00:04:31,159
You will be there
37
00:04:31,279 --> 00:04:33,039
You are saying that as if it was easy.
The further we march...
38
00:04:33,119 --> 00:04:34,319
We'll be back soon.
39
00:04:35,759 --> 00:04:36,839
I would not be so sure about that.
40
00:04:37,279 --> 00:04:40,799
Brother,
we are persecuting four legionaries who
41
00:04:40,839 --> 00:04:43,359
have a message for the
Pict King and his great army.
42
00:04:44,159 --> 00:04:45,799
It was said that he was
camping somewhere here.
43
00:04:46,879 --> 00:04:48,599
The further we march, the less I
44
00:04:48,719 --> 00:04:50,039
believe that this
army even exists.
45
00:04:50,119 --> 00:04:50,839
What does this mean?
46
00:04:50,919 --> 00:04:53,439
Four days' walk,
and no human soul in sight.
47
00:04:53,959 --> 00:04:55,759
Now tell me that is not strange.
48
00:04:56,319 --> 00:04:59,359
No campfires,
no scouts, nothing at all.
49
00:05:00,919 --> 00:05:02,919
Maybe lma just led us safely.
50
00:05:03,759 --> 00:05:06,399
Your job is either
our missing men
51
00:05:06,719 --> 00:05:08,839
or to find their murderers,
52
00:05:08,919 --> 00:05:10,479
but not to ensure our safety.
53
00:05:12,639 --> 00:05:15,399
I would feel safer
if a dog led us.
54
00:05:15,759 --> 00:05:17,719
With a dog you at least
know that he is loyal.
55
00:05:38,159 --> 00:05:39,319
Where are we exactly?
56
00:05:39,839 --> 00:05:41,239
The main thing is there soon.
57
00:05:43,559 --> 00:05:45,959
It's a strange feeling to
be so far from the wall.
58
00:05:46,639 --> 00:05:47,719
Me too.
59
00:05:47,839 --> 00:05:49,359
Since we have
been in this country
60
00:05:50,159 --> 00:05:51,759
I don't remember
where my head is.
61
00:05:52,839 --> 00:05:56,159
We are all alien to each other,
have no horses, are poorly equipped...
62
00:05:56,439 --> 00:05:57,919
Keep an eye on the target,
Aurelius.
63
00:05:59,039 --> 00:06:00,879
This is the land of
great opportunities.
64
00:06:02,439 --> 00:06:03,919
And by that I mean
the opportunity to
65
00:06:03,959 --> 00:06:05,599
leave a good
impression with Domitius.
66
00:06:06,359 --> 00:06:08,559
When the men we're
looking for are dead
67
00:06:09,079 --> 00:06:10,359
then there are two
good positions to fill.
68
00:06:12,719 --> 00:06:14,759
Grackus and Nerva will
not be promoted anyway,
69
00:06:14,839 --> 00:06:18,279
that's for sure. I made
the crossing with them.
70
00:06:18,719 --> 00:06:20,959
No, no, neither of them has
what it takes to be a centurion.
71
00:06:22,319 --> 00:06:26,279
Listen to my words:
we impress Domitius!
72
00:06:46,959 --> 00:06:48,079
Domitius.
73
00:06:50,239 --> 00:06:52,119
How long should this go on?
74
00:06:53,399 --> 00:06:56,279
Until I am convinced that
Rome has nothing to worry about
75
00:06:56,759 --> 00:06:58,639
and until we found our men.
76
00:07:00,399 --> 00:07:01,919
Do you have something to say?
77
00:07:04,079 --> 00:07:07,239
Four men are missing.
Maybe they ran away?
78
00:07:08,159 --> 00:07:10,599
Roman legionaries
don't run away.
79
00:07:11,559 --> 00:07:13,239
Especially not when they bring a
80
00:07:13,359 --> 00:07:14,759
message from
Rome to the Pict King.
81
00:07:18,759 --> 00:07:20,399
We haven't even seen farmers
82
00:07:20,959 --> 00:07:22,839
let alone this legendary army.
83
00:07:23,319 --> 00:07:24,759
We are also not
looking for farmers.
84
00:07:24,839 --> 00:07:28,759
Oh, maybe you don't. Where there are
farmers, there are also pretty daughters.
85
00:07:29,559 --> 00:07:31,119
It's been four days.
86
00:07:38,319 --> 00:07:40,079
I'm almost ready to...
87
00:07:45,479 --> 00:07:46,919
You could still learn something.
88
00:07:47,039 --> 00:07:48,519
It would cut your eggs off.
89
00:07:58,599 --> 00:07:59,919
Keep your eyes open.
90
00:08:14,639 --> 00:08:16,719
Your relationship with Domitius
91
00:08:18,119 --> 00:08:19,479
is rather unusual.
92
00:08:20,959 --> 00:08:23,039
A man of his class makes a
93
00:08:23,119 --> 00:08:25,439
friendship with a former slave.
94
00:08:26,519 --> 00:08:30,159
I didn't want to get too close to you.
But it is unusual.
95
00:08:48,159 --> 00:08:49,959
No trace of this "army".
96
00:08:50,719 --> 00:08:52,479
So it seems the
advice was wrong.
97
00:08:53,119 --> 00:08:54,879
We should turn back, Domitius.
98
00:08:57,239 --> 00:08:58,759
You already miss your bed?
99
00:09:01,079 --> 00:09:05,159
I would be reluctant to
report to your superiors
100
00:09:05,519 --> 00:09:08,799
have to mention something of
negligent danger to your men.
101
00:09:09,439 --> 00:09:12,079
Every day we don't spend
under the protection of the
102
00:09:12,159 --> 00:09:14,319
wall is another that
brings us closer to that fate,
103
00:09:14,359 --> 00:09:16,839
which apparently has overtaken
those we are looking for.
104
00:09:17,359 --> 00:09:21,239
This could lead to
some displeasure.
105
00:09:22,919 --> 00:09:25,759
Almost sounds like Augustus
has lost the Roman spirit.
106
00:09:31,639 --> 00:09:32,959
We stay here.
107
00:09:34,519 --> 00:09:36,599
One day more,
then we'll travel back.
108
00:09:39,399 --> 00:09:42,479
They certainly would not
have gone any further than this.
109
00:09:46,119 --> 00:09:47,719
You can thank Augustus for this.
110
00:09:49,959 --> 00:09:51,279
He doesn't make it any further.
111
00:09:57,399 --> 00:10:00,919
I thank you, gods.
I am so hungry.
112
00:10:03,639 --> 00:10:05,479
Everyone has to eat something.
113
00:10:06,319 --> 00:10:09,559
I don't know anyone who
eats as much as you do.
114
00:10:10,279 --> 00:10:15,079
I am a Roman. I eat like
Caesar and I fight like Caesar.
115
00:10:15,839 --> 00:10:18,439
Excuse me,
how was that? Eat like Caesar?
116
00:10:19,919 --> 00:10:21,839
Stop abusing his name.
117
00:10:23,559 --> 00:10:25,759
Not that the gods are still
punishing us with snow.
118
00:10:31,559 --> 00:10:33,479
And while we're
talking about food,
119
00:10:35,919 --> 00:10:37,599
Vinicius, take care of the fire.
120
00:10:38,479 --> 00:10:40,639
Liviana, prepare the meat,
121
00:10:41,839 --> 00:10:44,719
and, Nerva, get us wine.
122
00:10:45,479 --> 00:10:47,199
You seem to like giving orders.
123
00:10:48,119 --> 00:10:49,199
Only when it comes to wine.
124
00:10:49,519 --> 00:10:51,119
Especially when it comes to wine.
125
00:10:54,319 --> 00:10:57,759
I should go watch out.
Better safe than sorry.
126
00:10:58,959 --> 00:11:00,239
It is still bright enough.
127
00:11:00,959 --> 00:11:02,159
You should be eating.
128
00:11:02,599 --> 00:11:03,959
I take some food with me.
129
00:11:07,119 --> 00:11:08,039
All right.
130
00:11:08,839 --> 00:11:10,839
-But not too far.
-Yes.
131
00:11:16,319 --> 00:11:17,599
The hill over there
132
00:11:19,079 --> 00:11:20,639
I've often set up camp there.
133
00:11:20,759 --> 00:11:21,839
Maybe they're there.
134
00:11:22,159 --> 00:11:23,159
I will see it.
135
00:11:23,799 --> 00:11:24,719
And, lma...
136
00:11:26,079 --> 00:11:26,919
I thank you.
137
00:11:28,639 --> 00:11:30,399
Why don't we stay there?
138
00:11:31,959 --> 00:11:34,079
If our men were really captured,
139
00:11:35,039 --> 00:11:37,559
we do well not to
follow in their footsteps.
140
00:11:38,879 --> 00:11:40,759
That's why we have a scout.
141
00:11:45,759 --> 00:11:47,919
Hey be careful.
142
00:11:54,479 --> 00:11:56,319
Now relax, brother.
143
00:11:56,559 --> 00:11:57,599
You confuse me.
144
00:11:58,319 --> 00:11:59,359
And how is that?
145
00:11:59,799 --> 00:12:01,799
You said we shouldn't trust her.
146
00:12:01,959 --> 00:12:06,039
We still have to take care of each
other. Together we are stronger.
147
00:12:09,399 --> 00:12:11,399
She doesn't have much
experience as a scout.
148
00:12:13,079 --> 00:12:15,159
She joined us only
a few weeks ago.
149
00:12:15,439 --> 00:12:18,239
Sounds like you're more
interested in them than in me.
150
00:12:20,639 --> 00:12:21,919
Know your enemy.
151
00:12:22,319 --> 00:12:26,959
Wait, are we still talking
about Ima or your wife?
152
00:13:08,159 --> 00:13:09,199
It's enough for me, brother.
153
00:13:11,159 --> 00:13:13,599
After returning home I will be
transferred to the training camp.
154
00:13:14,399 --> 00:13:15,399
Certainly?
155
00:13:18,479 --> 00:13:20,159
My son shouldn't grow
up without a father.
156
00:13:20,959 --> 00:13:22,079
I want to be there for him.
157
00:13:23,799 --> 00:13:25,199
Like my father for me.
158
00:13:25,839 --> 00:13:28,039
If I were as skillful
with your sword
159
00:13:28,159 --> 00:13:29,479
as you are,
I would not be concerned
160
00:13:31,279 --> 00:13:34,159
It's not about fighting.
I fear that
161
00:13:36,959 --> 00:13:38,039
Unexpected.
162
00:13:39,159 --> 00:13:41,119
Trust the gods.
163
00:13:41,599 --> 00:13:42,959
Trust the gods.
164
00:13:43,639 --> 00:13:45,439
Then let's make
Bacchus gracious.
165
00:13:46,399 --> 00:13:47,399
More wine.
166
00:13:50,239 --> 00:13:52,319
Bacchus will be very
happy with me if I...
167
00:14:06,799 --> 00:14:08,159
Get ready.
168
00:14:13,319 --> 00:14:14,239
What is it?
169
00:14:14,359 --> 00:14:15,199
Quiet!
170
00:14:19,159 --> 00:14:20,239
Augustus.
171
00:14:21,119 --> 00:14:23,279
Salvius. To me.
172
00:14:40,799 --> 00:14:41,719
Form!
173
00:15:16,159 --> 00:15:18,959
Salvius, look after Augustus.
174
00:15:26,319 --> 00:15:27,239
Form!
175
00:15:28,119 --> 00:15:28,919
To me.
176
00:15:32,919 --> 00:15:33,919
Come on.
177
00:15:38,479 --> 00:15:40,959
You're welcome. Let me live.
178
00:15:42,079 --> 00:15:42,839
You're welcome!
179
00:15:47,759 --> 00:15:49,519
Everything OK. Coming.
180
00:15:51,319 --> 00:15:52,439
We have to go back.
181
00:15:59,759 --> 00:16:00,639
Was that it already?
182
00:16:21,239 --> 00:16:22,559
Where they came from,
there will be more.
183
00:16:24,279 --> 00:16:26,159
Then they should come,
I'm not afraid.
184
00:16:27,319 --> 00:16:28,519
You saved my life.
185
00:16:30,239 --> 00:16:31,279
That's how brothers are.
186
00:16:31,839 --> 00:16:33,039
We should move on.
187
00:16:34,359 --> 00:16:35,759
Take only what
you absolutely need.
188
00:16:36,519 --> 00:16:37,479
The less the better.
189
00:17:05,959 --> 00:17:07,079
That before.
190
00:17:10,639 --> 00:17:12,559
Something like that
happened to my people.
191
00:17:14,959 --> 00:17:16,159
My mother.
192
00:17:19,159 --> 00:17:20,719
Another tribe had done it.
193
00:17:22,959 --> 00:17:24,079
I was very young.
194
00:17:30,079 --> 00:17:31,959
That's why my
father joined Rome.
195
00:17:49,399 --> 00:17:50,399
So what is that?
196
00:17:51,279 --> 00:17:52,839
The less the better, he said.
197
00:17:54,159 --> 00:17:54,879
Oh well,
198
00:17:56,439 --> 00:17:58,359
that's it for me
with the chain mail.
199
00:17:58,559 --> 00:18:01,239
Pict tool. Not that bad.
200
00:18:02,839 --> 00:18:04,919
I take whatever
the gods give me.
201
00:18:10,519 --> 00:18:11,279
Hey
202
00:18:13,199 --> 00:18:15,359
should anything happen to you
203
00:18:16,959 --> 00:18:19,039
I have an eye on your shield.
204
00:19:16,839 --> 00:19:19,919
At Mars, what can someone do?
205
00:19:20,839 --> 00:19:22,159
-What did they do to him?
-She?
206
00:19:24,119 --> 00:19:27,159
These were not picts.
He is an elder
207
00:19:29,399 --> 00:19:32,119
someone who asks the Highland
Winds for protection for their warriors.
208
00:19:32,159 --> 00:19:34,079
He didn't do his job too well.
209
00:19:37,639 --> 00:19:39,239
He did not deserve that.
210
00:19:39,439 --> 00:19:41,359
You disappear and
we are attacked.
211
00:19:41,839 --> 00:19:43,439
Strange coincidence, isn't it?
212
00:19:43,559 --> 00:19:46,159
I am German, not a Pictin.
213
00:19:46,239 --> 00:19:47,879
For someone who
is not one of them,
214
00:19:47,959 --> 00:19:49,519
you know a lot about picts.
215
00:19:50,519 --> 00:19:54,559
This man wasn't just killed.
It was literally mangled.
216
00:19:54,639 --> 00:19:56,239
How could someone
do it so quickly?
217
00:19:56,319 --> 00:19:57,519
Maybe it was
218
00:19:59,119 --> 00:20:00,439
more than just one.
219
00:20:02,079 --> 00:20:04,839
Maybe, but more of what?
220
00:20:06,239 --> 00:20:07,439
It doesn't make sense.
221
00:20:08,639 --> 00:20:10,119
There are footprints, but...
222
00:20:10,959 --> 00:20:11,919
But what?
223
00:20:14,239 --> 00:20:16,759
Footprints of animals, wolves,
224
00:20:18,599 --> 00:20:19,439
People.
225
00:20:24,239 --> 00:20:26,239
Do you now have an
alliance with wolves?
226
00:20:28,159 --> 00:20:29,559
You can't trust a wolf.
227
00:20:29,639 --> 00:20:30,839
Neither a Picts.
228
00:20:31,399 --> 00:20:32,639
Or a German.
229
00:20:32,879 --> 00:20:33,759
It is enough.
230
00:20:37,159 --> 00:20:38,479
Whatever killed this man
231
00:20:38,599 --> 00:20:40,039
is a danger to all of us.
232
00:20:42,799 --> 00:20:44,159
You mean there are more of them?
233
00:20:46,319 --> 00:20:47,639
It can't be far yet
234
00:20:47,839 --> 00:20:49,479
and it must have
left a trail of blood.
235
00:20:49,839 --> 00:20:50,879
Let's go on the search!
236
00:20:50,919 --> 00:20:52,559
The full moon is a good omen.
237
00:20:53,559 --> 00:20:56,159
The gods are delighted with
the death of these savages.
238
00:20:58,159 --> 00:21:00,959
We should pursue this
group of wolves and men.
239
00:21:01,039 --> 00:21:02,719
Maybe that was a rival tribe?
240
00:21:03,279 --> 00:21:04,359
Very unlikely.
241
00:21:04,399 --> 00:21:05,959
She tries to cover her again.
242
00:21:06,199 --> 00:21:08,359
If the Picts have wolves,
they'll hunt us.
243
00:21:08,519 --> 00:21:10,239
It looks like this in the footsteps.
244
00:21:11,399 --> 00:21:14,319
We are Romans.
It is up to us to hunt.
245
00:21:19,479 --> 00:21:21,159
Whatever it is,
we have to see it.
246
00:21:23,559 --> 00:21:24,959
We have to find out what it is.
247
00:21:25,959 --> 00:21:27,039
Salvius,
248
00:21:28,279 --> 00:21:30,719
you and Augustus are waiting
with Aurelius and Lucius.
249
00:21:31,919 --> 00:21:33,159
Keep the fire alive.
250
00:21:39,719 --> 00:21:41,159
I call that a good legionnaire.
251
00:21:41,439 --> 00:21:43,239
It never hurts to
know where you are.
252
00:21:45,279 --> 00:21:48,439
But only swords.
We have to be quick.
253
00:21:52,559 --> 00:21:55,919
When we get back I
could go to the Council
254
00:21:56,359 --> 00:21:57,959
and have Nerva reprimanded.
255
00:21:59,719 --> 00:22:02,079
When you look at me,
what do you see?
256
00:22:03,159 --> 00:22:04,759
I'm sorry,
I don't quite understand.
257
00:22:05,159 --> 00:22:06,319
Oh yes, you do.
258
00:22:08,959 --> 00:22:10,759
Do you see a free person?
259
00:22:11,159 --> 00:22:13,839
A legionnaire? Or a slave?
260
00:22:14,239 --> 00:22:15,719
I just want to help you.
261
00:22:17,919 --> 00:22:19,639
Nerva may have many sides
262
00:22:20,439 --> 00:22:23,639
and there are bound to be
moments when he sees me as a slave.
263
00:22:24,559 --> 00:22:26,079
But if we draw the swords
264
00:22:26,959 --> 00:22:29,639
don't worry,
we'll be like brothers.
265
00:22:30,919 --> 00:22:32,839
I'm just offering you my help.
266
00:22:33,639 --> 00:22:35,919
We both know what you're up to.
267
00:22:36,799 --> 00:22:38,399
I'm just following
Domitius' orders.
268
00:22:39,759 --> 00:22:41,639
Try your games
with someone else.
269
00:22:57,079 --> 00:22:58,639
Now don't get so excited.
270
00:23:00,839 --> 00:23:03,759
We got something,
but what should these savages say?
271
00:23:08,759 --> 00:23:10,959
There will be many ways
for us to prove ourselves.
272
00:23:12,759 --> 00:23:14,159
And with Jupiter,
273
00:23:15,799 --> 00:23:17,959
when the opportunity is there,
we take it.
274
00:23:28,079 --> 00:23:28,839
What was it?
275
00:23:30,159 --> 00:23:34,879
When they throw the
Christians to feed the lions in the
276
00:23:34,959 --> 00:23:40,359
Coliseum, they sometimes
end up like the poor drip there.
277
00:24:17,079 --> 00:24:19,239
Why should it
tear him like this?
278
00:24:20,479 --> 00:24:21,479
For fun?
279
00:24:21,759 --> 00:24:22,839
Maybe rabid.
280
00:24:23,279 --> 00:24:25,599
Rabies or not. He
should get to know me.
281
00:24:28,959 --> 00:24:30,639
Domitius! Grackus!
282
00:24:46,279 --> 00:24:47,359
What kind of animal was that?
283
00:24:48,839 --> 00:24:50,239
Looks like wolf claws.
284
00:24:54,159 --> 00:24:55,479
Something like that, but not quite.
285
00:24:56,079 --> 00:24:57,319
They are much
too big for a wolf.
286
00:24:58,039 --> 00:25:00,519
And what kind of
wolf runs on two legs?
287
00:25:01,479 --> 00:25:02,319
What do you mean by that?
288
00:25:02,959 --> 00:25:05,479
This animal, whatever it is,
is walking on its hind legs.
289
00:25:06,719 --> 00:25:08,039
And how do you want to know that?
290
00:25:08,159 --> 00:25:09,639
No prints that overlap.
291
00:25:10,519 --> 00:25:11,959
Have you ever seen something like this?
292
00:25:12,639 --> 00:25:13,639
Maybe a bear?
293
00:25:14,359 --> 00:25:15,399
Not big enough.
294
00:25:15,599 --> 00:25:16,559
I didn't ask you.
295
00:25:16,799 --> 00:25:17,879
She is right.
296
00:25:18,799 --> 00:25:19,839
Too small.
297
00:25:20,959 --> 00:25:22,559
Do you think that
killed the old man?
298
00:25:23,079 --> 00:25:25,159
See how deep the prints are.
299
00:25:26,479 --> 00:25:30,319
This beast, whatever it is,
is damn fast.
300
00:25:33,159 --> 00:25:34,159
It is, um...
301
00:25:34,519 --> 00:25:35,279
What?
302
00:25:36,239 --> 00:25:37,239
Grackus!
303
00:25:37,719 --> 00:25:40,599
It resembles a person,
but then again it doesn't.
304
00:25:40,879 --> 00:25:41,719
No.
305
00:25:42,519 --> 00:25:43,719
It makes no sense.
306
00:25:45,079 --> 00:25:46,479
Help! Help!
307
00:25:46,599 --> 00:25:47,959
Move. Move!
308
00:25:49,559 --> 00:25:50,959
I specifically said
it should be quiet.
309
00:25:51,079 --> 00:25:52,479
Shields up. Keep eyes open.
310
00:25:55,759 --> 00:25:57,719
-What's going on here?
- Something attacked us.
311
00:25:57,799 --> 00:25:58,479
Did you see it?
312
00:25:58,559 --> 00:25:59,879
No, it hit me on the floor.
313
00:26:00,719 --> 00:26:01,719
What did you see?
314
00:26:01,839 --> 00:26:03,039
I dont know.
315
00:26:03,159 --> 00:26:04,239
What do you mean you don't know?
316
00:26:04,399 --> 00:26:05,719
You called for help.
317
00:26:05,959 --> 00:26:09,959
It was so terrible and fast,
everything was blurry.
318
00:26:10,239 --> 00:26:11,159
Where are the others?
319
00:26:11,239 --> 00:26:12,399
You chased him.
320
00:26:14,599 --> 00:26:15,439
Caution.
321
00:26:20,159 --> 00:26:21,279
I think I got it.
322
00:26:22,279 --> 00:26:24,479
We take this beast
to Rome's glory.
323
00:26:25,119 --> 00:26:26,319
To our glory!
324
00:26:35,079 --> 00:26:36,159
It looked terrible.
325
00:26:36,199 --> 00:26:38,919
I don't understand,
why didn't it attack?
326
00:26:38,959 --> 00:26:41,839
It did it quickly and violently.
327
00:26:42,239 --> 00:26:45,079
You fought back and
Salvius landed a hit.
328
00:26:45,119 --> 00:26:46,079
Then it is gone.
329
00:26:46,199 --> 00:26:48,759
It hit me in the face
with such a blow
330
00:26:48,839 --> 00:26:49,959
that I dropped the
sword and shield.
331
00:26:50,159 --> 00:26:53,959
I was just able to pull
my dagger and stab it.
332
00:26:54,119 --> 00:26:57,479
It cried out and ran away.
Before I knew what had happened
333
00:26:57,839 --> 00:27:00,959
we were alone and he cried for help,
the coward.
334
00:27:01,079 --> 00:27:02,199
Could you get over it?
335
00:27:02,839 --> 00:27:05,319
I guess so. It has lost blood.
336
00:27:07,239 --> 00:27:08,119
Attention!
337
00:27:08,959 --> 00:27:09,959
We have to go after him.
338
00:27:10,519 --> 00:27:13,239
If it bleeds,
there is a good chance we will find it.
339
00:27:22,359 --> 00:27:23,359
What about the men
340
00:27:23,559 --> 00:27:25,159
They have to manage on their own.
341
00:27:25,719 --> 00:27:26,879
We have to help them, Domitius.
342
00:27:27,319 --> 00:27:29,239
I told them to stay here, Nerva.
343
00:27:29,759 --> 00:27:31,919
We fight together like a man.
344
00:27:32,039 --> 00:27:33,319
And we stay together too.
345
00:27:34,119 --> 00:27:35,479
And should this be a trap
346
00:27:36,239 --> 00:27:38,599
we won't just walk in there.
347
00:27:40,239 --> 00:27:41,919
Aren't we trapped long ago?
348
00:27:42,719 --> 00:27:43,959
Turn off the fire.
349
00:27:44,719 --> 00:27:46,839
-But we...
-We follow Domitius orders.
350
00:27:53,359 --> 00:27:54,159
There it is!
351
00:28:06,159 --> 00:28:06,839
Lucius?
352
00:28:16,959 --> 00:28:18,799
It's just an animal,
nothing more.
353
00:28:19,239 --> 00:28:22,759
An animal that mangled
a man and gutted his gut
354
00:28:22,879 --> 00:28:25,919
before we even knew
what was going to happen.
355
00:28:27,159 --> 00:28:28,399
Domitius is right.
356
00:28:28,519 --> 00:28:29,879
Maybe it was the savages.
357
00:28:30,279 --> 00:28:32,279
They want to separate us,
they play with us.
358
00:28:42,359 --> 00:28:45,839
Whatever attacked
me wasn't just a trick.
359
00:28:56,119 --> 00:28:58,399
Wolf packs often try to
separate the weakest member
360
00:28:58,479 --> 00:29:00,839
of a group from the rest
in order to hunt it better.
361
00:29:02,399 --> 00:29:04,559
I want to save men
just like every one of you
362
00:29:05,639 --> 00:29:07,439
but Domitius is right.
363
00:29:08,319 --> 00:29:09,759
We have to stay together.
364
00:29:09,919 --> 00:29:11,639
Maybe that's the
fate of the missing?
365
00:29:12,639 --> 00:29:16,879
Killed by Picts or
lacerated by their beasts.
366
00:29:17,319 --> 00:29:19,799
But Picts don't fight like that,
I think...
367
00:29:19,879 --> 00:29:21,239
You think? What?
368
00:29:21,599 --> 00:29:23,159
It is noticeable that we
were attacked when you
369
00:29:23,239 --> 00:29:26,599
disappeared. So what do you think now,
huh?
370
00:29:26,719 --> 00:29:27,919
Ima was looking for traces.
371
00:29:29,159 --> 00:29:33,199
I know exactly where she was
and that was it on the subject.
372
00:29:35,079 --> 00:29:36,279
We're staying here tonight.
373
00:29:37,119 --> 00:29:40,399
We stay awake. And together.
374
00:29:41,599 --> 00:29:43,199
And in a ball formation.
375
00:29:43,559 --> 00:29:45,279
Certainly? The ball formation?
376
00:29:45,799 --> 00:29:47,759
-The bullet is...
-I know its purpose.
377
00:29:48,959 --> 00:29:50,839
The sun will soon rise.
378
00:29:52,079 --> 00:29:53,079
Grackus
379
00:29:53,519 --> 00:29:56,719
Well,
ball formation to me. To me.
380
00:30:17,159 --> 00:30:18,319
Your spear please.
381
00:30:23,159 --> 00:30:25,799
Wrong time, wrong place.
382
00:30:25,879 --> 00:30:27,559
The others just don't trust you.
383
00:30:27,719 --> 00:30:29,239
-And you?
-You are alive.
384
00:30:30,159 --> 00:30:31,879
Without my trust you
wouldn't be anymore.
385
00:30:34,959 --> 00:30:37,319
Taking my spear is
like a death sentence.
386
00:30:38,319 --> 00:30:40,759
At least give me a pugio.
387
00:30:42,319 --> 00:30:43,919
I pray that we are wrong.
388
00:30:44,919 --> 00:30:46,759
You'll get it back
tomorrow morning.
389
00:30:49,959 --> 00:30:50,959
Grackus?
390
00:30:51,239 --> 00:30:52,199
At your command.
391
00:30:53,119 --> 00:30:54,879
As soon as it gets light,
we leave.
392
00:31:00,959 --> 00:31:03,159
Do you really think there
could be more than one?
393
00:31:03,879 --> 00:31:05,279
I strongly believe that.
394
00:31:05,919 --> 00:31:09,159
Do not worry. Hunting
is our specialty.
395
00:31:18,239 --> 00:31:19,159
Aurelius!
396
00:31:24,839 --> 00:31:25,959
Let's go back to the others.
397
00:31:28,639 --> 00:31:30,159
It's a wound, nothing more.
398
00:31:32,159 --> 00:31:34,559
I chased it away. Let's go,
come on now.
399
00:31:40,479 --> 00:31:41,359
It is coming.
400
00:31:51,559 --> 00:31:53,279
Well, we're standing around in
401
00:31:53,359 --> 00:31:54,879
this stupid formation,
aren't we?
402
00:31:54,959 --> 00:31:55,919
Concentration!
403
00:31:56,159 --> 00:31:57,879
May the gods give
them protection.
404
00:32:18,479 --> 00:32:20,759
It reminds me of our
first battle in the area.
405
00:32:22,399 --> 00:32:24,239
Then we showed
it to the Picte King.
406
00:32:25,319 --> 00:32:26,639
They were hiding
407
00:32:28,159 --> 00:32:30,159
and then ambushed us nicely.
408
00:32:32,559 --> 00:32:33,919
The Picts were adamant.
409
00:32:34,479 --> 00:32:35,799
If we had had as
many men as her,
410
00:32:35,879 --> 00:32:37,199
it would have
been a tough fight.
411
00:32:37,959 --> 00:32:39,479
But so outnumbered,
412
00:32:41,159 --> 00:32:42,919
more and more stormed in on us.
413
00:32:43,919 --> 00:32:46,399
With their painted,
teeth-bared faces.
414
00:32:47,119 --> 00:32:50,959
They killed one after the
other. We didn't give up.
415
00:32:52,039 --> 00:32:53,239
But as more and more men fell
416
00:32:53,319 --> 00:32:54,759
in the face of
this barbaric army,
417
00:32:55,439 --> 00:32:57,959
I didn't believe in
seeing the next sunlight.
418
00:33:00,599 --> 00:33:02,159
Another legion came to our aid
419
00:33:02,599 --> 00:33:04,479
but they also
suffered heavy losses.
420
00:33:05,799 --> 00:33:08,919
Our salvation was
the ball formation.
421
00:33:25,519 --> 00:33:26,639
Ball formation!
422
00:33:26,759 --> 00:33:27,919
Ball formation!
423
00:33:28,799 --> 00:33:30,039
Ball formation!
424
00:33:33,719 --> 00:33:35,919
Come on! Come on.
425
00:33:39,079 --> 00:33:40,039
Come on.
426
00:33:43,359 --> 00:33:44,239
Come on!
427
00:33:48,599 --> 00:33:51,079
Come on! Ball formation!
428
00:33:58,639 --> 00:33:59,559
Come on!
429
00:34:01,559 --> 00:34:04,399
Come on! Come on! Fast!
430
00:34:15,039 --> 00:34:17,119
So, men, hold your positions.
431
00:34:31,839 --> 00:34:33,759
The gods are
definitely laughing at us.
432
00:34:33,799 --> 00:34:36,199
The same thing again,
just a few weeks later.
433
00:34:45,759 --> 00:34:47,079
We will toast to his honor.
434
00:34:47,159 --> 00:34:48,759
-In Rome.
-In Rome.
435
00:34:49,119 --> 00:34:50,159
In Rome.
436
00:34:51,919 --> 00:34:52,839
Domitius,
437
00:34:53,959 --> 00:34:55,479
we shouldn't just be
standing around here.
438
00:34:55,959 --> 00:34:57,479
We should be out
there like warriors
439
00:34:57,559 --> 00:35:00,079
who hunt the beast
and help our men.
440
00:35:01,119 --> 00:35:04,159
This somehow feels
441
00:35:05,799 --> 00:35:06,799
cowardly.
442
00:35:06,919 --> 00:35:09,159
He's right. We are Rome!
443
00:35:09,239 --> 00:35:10,399
We are Rome.
444
00:35:10,959 --> 00:35:14,039
And as Romans,
we do as we are told.
445
00:35:14,159 --> 00:35:15,239
Exactly.
446
00:35:34,359 --> 00:35:35,119
Swords!
447
00:35:46,839 --> 00:35:47,559
What was that?
448
00:35:53,759 --> 00:35:54,639
Keep Calm.
449
00:36:08,879 --> 00:36:09,639
Reorganize.
450
00:36:20,519 --> 00:36:21,639
That is more than one.
451
00:36:39,919 --> 00:36:41,479
I could swear I got her
452
00:36:41,719 --> 00:36:43,359
but my blade is clean.
453
00:36:43,799 --> 00:36:45,479
There's nothing on mine either.
454
00:36:45,759 --> 00:36:46,959
Then aim better!
455
00:36:47,119 --> 00:36:48,439
Salvius, where did you hit it?
456
00:36:48,519 --> 00:36:50,439
I dont know. I just stabbed.
457
00:36:50,519 --> 00:36:52,479
Whatever it is, it's too fast.
458
00:36:52,559 --> 00:36:53,639
Not for me!
459
00:36:57,159 --> 00:36:59,159
Goes on the neck
and under the arms.
460
00:36:59,199 --> 00:37:00,559
Nice on the soft spots.
461
00:37:04,879 --> 00:37:05,559
There!
462
00:37:17,319 --> 00:37:18,519
Vinicius!
463
00:37:18,639 --> 00:37:20,159
-Form!
-Order.
464
00:37:21,399 --> 00:37:22,319
Liviana!
465
00:37:23,199 --> 00:37:26,559
Form! Liviana! Come back
in the formation! Liviana!
466
00:37:26,639 --> 00:37:27,559
We have to help her.
467
00:37:27,719 --> 00:37:30,799
To Nerva. Stay together.
We have no chance in isolated cases.
468
00:37:32,199 --> 00:37:33,039
Take it.
469
00:37:57,119 --> 00:37:58,079
Oh no.
470
00:38:22,919 --> 00:38:27,159
Form. As soon as the sun comes up,
we are gone.
471
00:38:31,479 --> 00:38:32,479
Form.
472
00:38:43,879 --> 00:38:44,959
Three dead.
473
00:38:45,159 --> 00:38:47,239
One dead, two missing.
474
00:38:47,599 --> 00:38:49,319
Three dead.
475
00:38:50,159 --> 00:38:54,919
A little bit of snow and
this thing is still out there.
476
00:38:57,839 --> 00:38:59,239
And the gods watch.
477
00:39:06,639 --> 00:39:10,839
Whatever that
was. I swear I'll kill it.
478
00:39:11,639 --> 00:39:13,319
You do not take the oath alone.
479
00:39:15,479 --> 00:39:18,839
Why did it do it?
Why did it leave him there?
480
00:39:19,959 --> 00:39:22,319
Without it, it can move faster.
481
00:39:23,559 --> 00:39:26,239
We fought back like Romans,
it must have fled.
482
00:39:27,959 --> 00:39:30,439
Even rabid animals rarely fight.
483
00:39:31,559 --> 00:39:33,119
Then what did it want from us?
484
00:39:34,479 --> 00:39:37,079
What kind of animal
is hit without bleeding?
485
00:39:38,159 --> 00:39:39,319
Not a drop?
486
00:39:41,559 --> 00:39:42,399
What now?
487
00:39:44,239 --> 00:39:45,479
We have seen enough.
488
00:39:46,959 --> 00:39:48,399
We have to go back to the wall.
489
00:39:48,479 --> 00:39:51,479
We won't leave him
behind. Definitely not.
490
00:39:52,039 --> 00:39:53,399
He did not deserve that.
491
00:39:54,599 --> 00:39:55,479
He is dead.
492
00:39:57,119 --> 00:39:58,839
There is nothing
we can do for him.
493
00:40:01,079 --> 00:40:03,239
-Or for the others.
-What do you know?
494
00:40:04,319 --> 00:40:06,399
We have to burn it or bury it.
495
00:40:07,719 --> 00:40:09,039
The gods demand it.
496
00:40:09,919 --> 00:40:13,519
That is grotesque. We don't have
time to worry about a dead man.
497
00:40:14,279 --> 00:40:16,239
-We should...
-Then I'll just stay here
498
00:40:16,319 --> 00:40:19,319
and do it alone if need be.
499
00:40:22,639 --> 00:40:23,919
You're not alone.
500
00:40:25,079 --> 00:40:26,159
Domitius!
501
00:40:29,959 --> 00:40:31,919
-Liviana is right.
-But...
502
00:40:31,959 --> 00:40:34,599
It wouldn't be very wise to
anger the gods now, would it?
503
00:40:38,319 --> 00:40:40,239
I don't allow you to
look for the others.
504
00:40:46,159 --> 00:40:47,639
But bury your friend.
505
00:40:48,119 --> 00:40:50,559
We have to get out of this
forest as soon as possible.
506
00:40:50,879 --> 00:40:52,399
The beast could still be here.
507
00:40:53,079 --> 00:40:55,439
Nerva! Salvius!
508
00:40:55,959 --> 00:40:57,159
Keep watch.
509
00:41:01,479 --> 00:41:03,839
It was more than just one,
with the gods.
510
00:41:18,239 --> 00:41:20,159
I'm sorry I couldn't save you.
511
00:41:24,319 --> 00:41:25,759
But I swear to you
512
00:41:27,559 --> 00:41:31,639
if I find whatever
did that to you
513
00:41:31,919 --> 00:41:34,639
I'll etch a name in
his chest forever.
514
00:41:44,319 --> 00:41:45,759
Good journey, my friend.
515
00:41:50,959 --> 00:41:52,479
We'll meet again.
516
00:42:08,839 --> 00:42:10,559
May Mercury guide you safely.
517
00:42:11,759 --> 00:42:16,479
May Minos,
Rhadamanthys and Aiacus judge you fairly.
518
00:42:19,839 --> 00:42:22,479
You never thought that would
be waiting for us, would you?
519
00:42:26,159 --> 00:42:27,399
What do you have in mind
520
00:42:31,239 --> 00:42:33,159
You immediately
agreed to come along.
521
00:42:35,159 --> 00:42:36,959
You would do the same for me.
522
00:42:38,279 --> 00:42:39,919
Not a difficult decision.
523
00:42:40,399 --> 00:42:42,159
That's why I regret asking you.
524
00:42:47,959 --> 00:42:49,079
Domitius.
525
00:42:50,959 --> 00:42:53,759
You know something? What is it?
526
00:42:57,919 --> 00:42:58,919
Come on, come with me.
527
00:43:09,199 --> 00:43:11,119
We were ordered to find our men.
528
00:43:12,159 --> 00:43:14,599
The four messengers who had
been sent to the King of Picts.
529
00:43:15,959 --> 00:43:18,239
Rome wanted to offer help
to the Picts because we had
530
00:43:18,319 --> 00:43:20,319
learned of a plague that
spread among her husbands.
531
00:43:20,399 --> 00:43:21,559
A plague?
532
00:43:21,599 --> 00:43:23,399
Ordinary legionnaires
should never know.
533
00:43:23,479 --> 00:43:26,639
They are not ordinary legionaries.
You are my legionnaires.
534
00:43:27,399 --> 00:43:28,919
Rome asked the king for peace,
535
00:43:28,959 --> 00:43:32,639
knowing that the plague
would weaken her.
536
00:43:33,119 --> 00:43:34,239
That makes sense.
537
00:43:34,479 --> 00:43:36,759
You should have just let them
suffer and then destroyed them.
538
00:43:36,959 --> 00:43:38,519
That is not the Roman way.
539
00:43:39,199 --> 00:43:41,359
We offer peace first, then war.
540
00:43:42,119 --> 00:43:43,919
Join or go under.
541
00:43:44,119 --> 00:43:45,799
We were at risk of infection
542
00:43:46,079 --> 00:43:47,839
if the plague were
really that bad.
543
00:43:48,359 --> 00:43:50,879
Therefore,
you are now the volunteers
544
00:43:50,959 --> 00:43:52,839
to find out how bad
the plague really is.
545
00:43:53,159 --> 00:43:55,119
And why the messengers
didn't come home.
546
00:43:55,399 --> 00:43:56,519
Maybe they fled?
547
00:43:56,599 --> 00:43:58,119
Antonius led the group.
548
00:43:58,359 --> 00:44:01,479
He is like a brother to me,
a fighter as he is in the book.
549
00:44:02,079 --> 00:44:05,359
I assure you if the
Council hadn't asked me
550
00:44:06,079 --> 00:44:07,959
I would have voluntarily
searched for him.
551
00:44:08,799 --> 00:44:11,079
When we were attacked,
552
00:44:11,159 --> 00:44:12,279
Ima was where I
suspected her camp was.
553
00:44:12,359 --> 00:44:15,559
I found nothing but
this ring and blood.
554
00:44:15,639 --> 00:44:17,119
This ring belonged to Antonius.
555
00:44:17,239 --> 00:44:18,279
Much blood...
556
00:44:20,719 --> 00:44:21,639
It is Roman.
557
00:44:22,759 --> 00:44:23,959
That means they are dead.
558
00:44:25,919 --> 00:44:28,479
And that means we're
in the middle of a trap.
559
00:44:29,319 --> 00:44:32,919
We were fooled.
There is no disease.
560
00:44:33,199 --> 00:44:36,159
It was just a trick
to lure us here.
561
00:44:36,959 --> 00:44:37,959
Maybe, maybe.
562
00:44:38,399 --> 00:44:40,439
Or these beasts are the plague.
563
00:44:40,959 --> 00:44:42,959
I've heard of similar illnesses.
564
00:44:43,039 --> 00:44:45,399
With Venus, you are about to say
that wings are growing or something?
565
00:44:46,479 --> 00:44:50,839
We ran straight into the trap,
designed by the King of Picts.
566
00:44:50,919 --> 00:44:52,879
So he forced us
into open combat.
567
00:44:54,639 --> 00:44:56,479
Kings don't set traps.
568
00:44:57,039 --> 00:44:59,879
Well, kings don't live
surrounded by sheep shit either.
569
00:45:00,439 --> 00:45:03,119
In my experience,
they're more surrounded
570
00:45:03,159 --> 00:45:05,519
by smelly creatures like you,
for example.
571
00:45:07,639 --> 00:45:09,239
So our men died in vain?
572
00:45:11,079 --> 00:45:13,399
Lucius and Aurelius may
still be out there somewhere.
573
00:45:13,479 --> 00:45:15,559
Vinicius was the
best fighter we had.
574
00:45:16,479 --> 00:45:17,559
If he hasn't survived...
575
00:45:17,639 --> 00:45:19,159
What you said earlier, Liviana,
576
00:45:19,959 --> 00:45:22,039
that we are
surrounded may be true.
577
00:45:22,639 --> 00:45:25,479
We're either in the
middle of a Pict King trap,
578
00:45:26,159 --> 00:45:29,959
or in the midst of a plague the
animals are transformed into humans, or
579
00:45:30,119 --> 00:45:31,479
Or the other way around.
580
00:45:33,959 --> 00:45:37,559
We have to leave. The
men on the wall need to know.
581
00:45:38,839 --> 00:45:40,079
And what do we tell them,
Domitius?
582
00:45:40,159 --> 00:45:41,479
What we saw
583
00:45:42,319 --> 00:45:43,799
That the plague exists.
584
00:45:44,359 --> 00:45:46,599
That there can be no
peace with these picts.
585
00:45:46,759 --> 00:45:48,639
So what! Finally
reasonable words.
586
00:45:49,359 --> 00:45:50,279
Set out!
587
00:45:50,919 --> 00:45:52,519
Such a cold of pigs.
588
00:46:15,079 --> 00:46:16,079
What do you have?
589
00:46:18,319 --> 00:46:20,159
I thought there's something
between the trees.
590
00:46:24,479 --> 00:46:27,639
Not really. I'm just irritable.
591
00:46:30,319 --> 00:46:33,239
Be irritable. That
increases attention.
592
00:46:35,639 --> 00:46:36,839
I have an idea,
593
00:46:37,959 --> 00:46:39,359
that these beasts
594
00:46:40,599 --> 00:46:42,839
will attack us again.
Probably at night.
595
00:46:46,479 --> 00:46:47,559
Just a hunch.
596
00:46:52,839 --> 00:46:54,079
What is your intention
597
00:46:54,959 --> 00:46:57,559
What do you mean? My intention?
598
00:47:00,399 --> 00:47:02,159
It is three days'
walk to the wall.
599
00:47:03,759 --> 00:47:06,159
I plan to get us there
as soon as possible.
600
00:47:06,959 --> 00:47:08,479
I was talking about the beasts.
601
00:47:09,479 --> 00:47:13,399
We keep moving. Keep us
away as much as possible.
602
00:47:14,639 --> 00:47:16,399
Even if we can do it. So what?
603
00:47:19,559 --> 00:47:21,799
The ninth legion will
come and take care of it.
604
00:47:22,319 --> 00:47:24,599
I think there is
another alternative.
605
00:47:24,719 --> 00:47:25,639
And that would be?
606
00:47:25,919 --> 00:47:27,239
We catch one of them.
607
00:47:27,519 --> 00:47:28,319
What?
608
00:47:29,079 --> 00:47:31,319
We could take advantage of the plague,
Domitius.
609
00:47:31,839 --> 00:47:36,439
These beasts, humans, whatever they are,
think of the possibilities.
610
00:47:36,959 --> 00:47:37,959
Options?
611
00:47:38,319 --> 00:47:40,639
What if they went to battle for us,
hey?
612
00:47:40,879 --> 00:47:42,599
They would frighten
our opponents,
613
00:47:42,719 --> 00:47:44,159
you saw it!
614
00:47:45,159 --> 00:47:48,919
We would be the most powerful
men. Even more powerful than gods.
615
00:47:49,279 --> 00:47:50,959
Fight fire with fire.
616
00:47:51,079 --> 00:47:52,199
Are you crazy?
617
00:47:52,479 --> 00:47:54,919
I may be the only one
here who is clear-headed.
618
00:47:55,959 --> 00:47:57,319
This animal attacked us all,
619
00:47:57,479 --> 00:47:59,199
and it would almost
have caught us.
620
00:47:59,639 --> 00:48:01,079
It is a gold mine.
621
00:48:01,759 --> 00:48:04,039
A powerful weapon of the gods,
destined
622
00:48:04,119 --> 00:48:06,399
to destroy the Picts
once and for all.
623
00:48:06,479 --> 00:48:08,959
Look behind me. What do you see?
624
00:48:11,159 --> 00:48:13,079
Just yesterday
we lost three men.
625
00:48:14,159 --> 00:48:15,879
We wouldn't have
the slightest chance.
626
00:48:16,439 --> 00:48:19,639
Certainly not. And not today.
627
00:48:21,759 --> 00:48:24,159
We march towards the
coast and then to the wall.
628
00:48:33,479 --> 00:48:35,399
Wouldn't it be faster to
go south straight away?
629
00:48:36,759 --> 00:48:38,079
Too obvious.
630
00:48:39,959 --> 00:48:43,079
And by the river we have
to worry about one side less.
631
00:48:43,479 --> 00:48:44,399
Your idea?
632
00:48:47,919 --> 00:48:48,559
Well.
633
00:48:57,839 --> 00:48:58,759
Is it bad?
634
00:49:02,159 --> 00:49:02,919
No.
635
00:49:04,399 --> 00:49:05,399
You are getting slow.
636
00:49:39,079 --> 00:49:40,399
The gods seem angry.
637
00:50:30,759 --> 00:50:33,319
Stop! Here we take a break.
638
00:50:39,639 --> 00:50:41,639
Is that what you expected,
Grackus?
639
00:50:42,159 --> 00:50:42,759
What?
640
00:50:42,879 --> 00:50:44,639
When you were
told to go to Britain.
641
00:50:49,839 --> 00:50:52,079
It's almost like
it was yesterday.
642
00:50:53,839 --> 00:50:56,159
I had just returned
from the Germanic wars.
643
00:50:56,959 --> 00:50:59,439
I expected to be promoted and
644
00:50:59,519 --> 00:51:00,919
stationed in Rome,
at least for a while.
645
00:51:02,599 --> 00:51:04,159
And suddenly everyone
congratulated me.
646
00:51:04,239 --> 00:51:05,519
I didn't know what
was happening to me.
647
00:51:05,759 --> 00:51:07,559
Oh yes, one by one.
648
00:51:10,599 --> 00:51:12,799
And then he comes
to me and he asks:
649
00:51:13,879 --> 00:51:15,119
What are they all doing?
650
00:51:15,599 --> 00:51:17,959
So I say: congratulate
you? What else?
651
00:51:18,639 --> 00:51:19,519
For what?
652
00:51:19,799 --> 00:51:22,119
And I just couldn't help it,
so I yelled it out.
653
00:51:22,359 --> 00:51:24,879
Britain, brother. Britain.
654
00:51:24,959 --> 00:51:28,039
We are stationed in Britain.
655
00:51:30,239 --> 00:51:33,759
And I'm thinking about
promotion. Then he said:
656
00:51:34,319 --> 00:51:37,119
When being promoted means
being pissed off daily by the
657
00:51:37,199 --> 00:51:40,399
gods and going to the only
place in the Roman Empire,
658
00:51:40,519 --> 00:51:41,879
on which there is no wine,
659
00:51:41,959 --> 00:51:44,879
then yes: you have
been promoted.
660
00:51:46,159 --> 00:51:49,159
I was so angry.
At Orcus, I said
661
00:51:50,759 --> 00:51:52,039
I don't believe a word
662
00:51:52,279 --> 00:51:55,159
but if you're right,
I'll keep a beard
663
00:51:56,839 --> 00:51:58,079
And here we are.
664
00:52:30,319 --> 00:52:31,839
A very lonely place.
665
00:52:32,759 --> 00:52:33,839
Who would live here
666
00:52:34,279 --> 00:52:36,319
Someone who copes
well on their own.
667
00:52:36,519 --> 00:52:37,839
Looks deserted.
668
00:52:38,479 --> 00:52:41,439
Well,
there's only one way to find out.
669
00:52:41,719 --> 00:52:42,839
Who's there?
670
00:52:44,159 --> 00:52:45,719
-He is blind.
-Blind.
671
00:52:46,159 --> 00:52:48,399
But not deaf.
672
00:52:48,879 --> 00:52:50,319
Maybe he has the plague.
673
00:52:50,519 --> 00:52:53,599
No disease, no. Just blind.
674
00:52:53,719 --> 00:52:54,959
We don't want anything bad for you.
675
00:52:56,079 --> 00:52:57,639
But something to
eat would do us good.
676
00:52:58,639 --> 00:53:00,479
A little rest from
the long journey.
677
00:53:01,639 --> 00:53:03,119
You smell strange.
678
00:53:03,439 --> 00:53:06,799
-We are Romans.
-Ah, Roman shit.
679
00:53:06,919 --> 00:53:08,319
Careful, old man.
680
00:53:11,479 --> 00:53:12,479
Coming.
681
00:53:13,959 --> 00:53:14,959
Eat with me
682
00:53:15,599 --> 00:53:18,159
I don't have much.
But I like to share.
683
00:53:18,639 --> 00:53:22,919
If it says "death or
taxes" I choose taxes.
684
00:53:23,479 --> 00:53:24,919
I'm waiting out here.
685
00:53:50,239 --> 00:53:51,559
You lost men?
686
00:53:53,079 --> 00:53:54,319
How do you come up with that?
687
00:53:56,479 --> 00:54:00,159
Romans always travel in groups of ten,
isn't that so?
688
00:54:00,439 --> 00:54:01,799
You seem to know your way around.
689
00:54:03,119 --> 00:54:04,119
A little.
690
00:54:06,199 --> 00:54:07,639
We were ambushed.
691
00:54:10,399 --> 00:54:11,959
He knows something.
692
00:54:20,959 --> 00:54:21,919
You bet.
693
00:54:23,759 --> 00:54:27,199
You have the key to
conquer the plague with you,
694
00:54:27,599 --> 00:54:30,159
-which haunts my country.
-What does this mean?
695
00:54:32,159 --> 00:54:35,839
I can only tell you
what hungry scouts
696
00:54:36,239 --> 00:54:40,119
tell an old man in return
for bread and shelter.
697
00:54:49,959 --> 00:54:52,079
I'm sorry about your friend.
698
00:54:54,839 --> 00:54:56,079
He was a good legionnaire.
699
00:54:59,839 --> 00:55:00,959
Just like the others.
700
00:55:02,559 --> 00:55:03,839
Did you know her well
701
00:55:04,879 --> 00:55:06,759
You only joined us last week.
702
00:55:09,959 --> 00:55:11,599
You should also wash
yourself. Come on.
703
00:55:12,479 --> 00:55:15,959
The old man was right.
We probably really stink.
704
00:55:18,159 --> 00:55:19,159
You should be eating.
705
00:55:20,399 --> 00:55:21,239
I will.
706
00:55:25,479 --> 00:55:26,559
I can understand that;
707
00:55:27,639 --> 00:55:29,239
that you don't trust me
708
00:55:36,279 --> 00:55:37,479
Beautiful here.
709
00:55:38,399 --> 00:55:39,239
Is not it?
710
00:55:41,639 --> 00:55:43,399
Beauty can be deceptive.
711
00:55:46,399 --> 00:55:48,079
This country is our enemy.
712
00:55:52,639 --> 00:55:55,559
At the time of the last full moon,
a young man
713
00:55:55,799 --> 00:55:58,839
the son of a farmer in the area
attacked and nursed back to health.
714
00:55:58,919 --> 00:56:02,839
But then he had a fit
and started to change.
715
00:56:03,039 --> 00:56:03,759
Transform?
716
00:56:03,799 --> 00:56:04,519
Do something!
717
00:56:04,559 --> 00:56:07,239
I don't know how to help him.
718
00:56:07,359 --> 00:56:08,759
It became a beast.
719
00:56:08,839 --> 00:56:10,359
What a story.
720
00:56:10,519 --> 00:56:12,319
And you know how to kill them?
721
00:56:12,639 --> 00:56:14,039
I don't know anything,
I only hear.
722
00:56:14,919 --> 00:56:16,439
Please continue.
723
00:56:17,399 --> 00:56:20,879
The farmer's son changed
and attacked the workers.
724
00:56:20,959 --> 00:56:23,159
One of them had found a Roman dagger,
a pugio,
725
00:56:23,279 --> 00:56:25,799
a few weeks earlier and
stabbed the man with it.
726
00:56:25,959 --> 00:56:30,079
Where did he stab?
In the chest?
727
00:56:30,159 --> 00:56:31,839
I can swear I caught one.
728
00:56:35,919 --> 00:56:37,079
What about your back
729
00:56:41,159 --> 00:56:42,159
That was my brother.
730
00:56:45,239 --> 00:56:46,319
It's complicated.
731
00:56:47,959 --> 00:56:49,319
I have a sister.
732
00:56:52,879 --> 00:56:55,159
We had so much
nonsense in our heads.
733
00:56:59,159 --> 00:57:01,639
Say do you see your Bruderje?
734
00:57:07,159 --> 00:57:08,159
Can we go
735
00:57:18,919 --> 00:57:22,559
Not the "where" is decisive,
but the "with what."
736
00:57:22,839 --> 00:57:23,519
A pugio?
737
00:57:23,559 --> 00:57:25,399
The blade is partly
made of silver.
738
00:57:29,639 --> 00:57:30,759
The guy is lying.
739
00:57:30,839 --> 00:57:32,399
What reason would I have to lie?
740
00:57:32,479 --> 00:57:34,159
Anyway, this smells like a trap.
741
00:57:35,039 --> 00:57:37,399
He lures us here,
distracts us with his chatter.
742
00:57:37,479 --> 00:57:38,919
Grackus, you calm down now.
743
00:57:39,079 --> 00:57:41,279
I say: let's kill him.
744
00:57:41,839 --> 00:57:43,639
Surely you haven't
figured out yet that
745
00:57:43,799 --> 00:57:47,759
they get their power
from the full moon.
746
00:57:48,319 --> 00:57:50,959
It is not clear to you that
you are doomed to die.
747
00:57:51,279 --> 00:57:53,879
I will show you
who is doomed here.
748
00:57:54,919 --> 00:57:57,399
Why are we sitting here
listening to this chatter?
749
00:57:57,479 --> 00:57:58,479
It is enough!
750
00:57:59,759 --> 00:58:03,559
We thank the gods for your words,
wisdom and your food.
751
00:58:04,879 --> 00:58:06,159
We have a beast to kill.
752
00:58:10,439 --> 00:58:12,359
-What are you doing?
-I can smell it.
753
00:58:12,799 --> 00:58:13,439
What?
754
00:58:13,559 --> 00:58:15,799
Hope dies like
vines in the frost.
755
00:58:15,959 --> 00:58:18,319
A scratch and a man's
heart is contaminated.
756
00:58:18,559 --> 00:58:21,599
Evil comes from Germania,
from the Black Forest.
757
00:58:22,319 --> 00:58:24,319
It was a curse on the son of a
758
00:58:24,399 --> 00:58:25,959
Roman who killed a wolf pup.
759
00:58:27,079 --> 00:58:29,879
Evil,
it lurks in the Black Forest.
760
00:58:30,439 --> 00:58:33,519
It's still lurking there.
It took my eyesight off.
761
00:58:34,159 --> 00:58:36,839
It made me listen to how
the world screams in pain.
762
00:58:37,079 --> 00:58:38,439
What are you talking about?
763
00:58:39,319 --> 00:58:41,879
Curses? A black forest?
764
00:58:50,319 --> 00:58:52,319
This old man said
he spoke to Picts.
765
00:58:53,159 --> 00:58:56,919
Maybe his story is the trap.
Fighting beasts with daggers...
766
00:58:57,639 --> 00:58:59,639
You are probably
used to smaller swords.
767
00:59:00,399 --> 00:59:02,559
What else did he say to you,
Grackus?
768
00:59:04,519 --> 00:59:06,399
Just more old man's chatter.
769
00:59:07,479 --> 00:59:08,559
We should have killed him.
770
00:59:08,879 --> 00:59:11,199
Its very existence is
punishment enough.
771
00:59:11,759 --> 00:59:15,919
Death would be a redemption for
him. A life shrouded in darkness.
772
00:59:16,479 --> 00:59:18,239
Surprising words from a slave.
773
00:59:18,399 --> 00:59:22,199
Former slave. Words on a
subject I have much more on
774
00:59:22,519 --> 00:59:25,919
I have to say as a man for
whom salvation is nothing
775
00:59:25,959 --> 00:59:28,479
more than a jug of wine
at the end of the day.
776
00:59:29,439 --> 00:59:31,079
I think she's confusing us.
777
01:00:07,119 --> 01:00:08,399
Do you need some water?
778
01:00:09,839 --> 01:00:11,239
Spare me your pity.
779
01:00:12,319 --> 01:00:14,959
Pity? I just
wanted to help you.
780
01:00:15,799 --> 01:00:18,399
What in the world
could you do to help me?
781
01:00:20,399 --> 01:00:22,319
Let's be honest for a moment,
please.
782
01:00:23,919 --> 01:00:25,239
I do not belong here,
783
01:00:26,639 --> 01:00:28,639
I'm not one of those people
784
01:00:29,119 --> 01:00:31,279
and I am definitely
not one of you.
785
01:00:31,839 --> 01:00:33,919
And why did you
choose to be here?
786
01:00:34,239 --> 01:00:35,759
I have decided nothing.
787
01:00:37,079 --> 01:00:39,039
The council made the decision.
788
01:00:41,599 --> 01:00:43,199
I have expressed my reservations
789
01:00:43,399 --> 01:00:45,159
but I fell on deaf ears.
790
01:00:46,759 --> 01:00:49,719
I would have known what
situation we would get into.
791
01:00:52,079 --> 01:00:52,959
What is it?
792
01:00:54,159 --> 01:00:55,079
Wait here.
793
01:00:56,319 --> 01:00:57,399
Are you crazy?
794
01:00:58,479 --> 01:01:01,159
It is probably nothing.
But I have to be sure.
795
01:01:01,439 --> 01:01:04,319
-Then let's get the others.
-And attract more attention?
796
01:01:05,759 --> 01:01:07,239
But what if it's the beast?
797
01:01:08,119 --> 01:01:11,159
My screams will make
everyone know that she is coming.
798
01:01:11,239 --> 01:01:12,919
That is pure madness.
799
01:01:18,759 --> 01:01:19,959
What are you doing
800
01:01:21,039 --> 01:01:22,239
I'm waiting for Ima.
801
01:01:23,279 --> 01:01:25,159
She thinks she saw
something between the trees.
802
01:01:25,199 --> 01:01:25,959
What?
803
01:01:27,359 --> 01:01:29,839
And you just let
them go? All alone?
804
01:01:30,839 --> 01:01:31,879
She ordered me to.
805
01:01:32,599 --> 01:01:34,839
-What kind of man is she?
-What's going on there?
806
01:01:35,359 --> 01:01:37,559
Ima thought she saw
something between the trees
807
01:01:38,079 --> 01:01:39,439
and went to check.
808
01:01:40,239 --> 01:01:41,479
When she's gone
809
01:01:42,039 --> 01:01:43,959
we should better
prepare for an attack.
810
01:01:44,879 --> 01:01:47,759
Grackus,
are you still worried about the wound?
811
01:01:48,479 --> 01:01:49,399
Alright.
812
01:02:00,079 --> 01:02:03,239
It's just a wound.
No need to worry.
813
01:02:20,319 --> 01:02:21,479
We better split up.
814
01:02:22,319 --> 01:02:24,079
We have to stay together.
815
01:02:24,319 --> 01:02:25,959
These beasts are out there.
816
01:02:27,199 --> 01:02:29,039
It's time to get rid
of them anyway.
817
01:03:02,319 --> 01:03:05,959
Domitius,
what do you think when we use our Pugio,
818
01:03:06,319 --> 01:03:09,439
instead of swords.
As the blind man said
819
01:03:09,599 --> 01:03:13,279
If I ram my sword into one of
the beasts and it doesn't die,
820
01:03:14,839 --> 01:03:18,239
then I use my pugio.
Not a bit earlier.
821
01:03:19,239 --> 01:03:22,639
Let us trust the Pugio.
For me it worked.
822
01:03:23,239 --> 01:03:25,399
If you say that,
I'll do it for you.
823
01:03:26,039 --> 01:03:28,279
These beasts are so fast,
it's up to us before
824
01:03:28,359 --> 01:03:31,879
we can change our minds,
let alone the weapons.
825
01:03:35,079 --> 01:03:36,239
We should move on.
826
01:03:37,639 --> 01:03:38,759
And what about Ima?
827
01:03:40,239 --> 01:03:41,839
She shouldn't have gone away.
828
01:03:43,959 --> 01:03:45,399
May the gods watch over them.
829
01:03:47,599 --> 01:03:49,439
Swords! Forward march. Move.
830
01:03:49,639 --> 01:03:52,399
Move. Nerva and Grackus,
is the rearguard.
831
01:04:56,479 --> 01:04:57,399
Shields!
832
01:05:01,239 --> 01:05:02,079
Run!
833
01:05:02,519 --> 01:05:03,319
Run!
834
01:05:04,559 --> 01:05:05,439
Run!
835
01:05:05,519 --> 01:05:06,519
Run!
836
01:05:06,959 --> 01:05:07,839
Runs
837
01:05:07,959 --> 01:05:08,559
Run!
838
01:05:11,119 --> 01:05:12,239
What now?
839
01:05:13,119 --> 01:05:14,639
The old man said
you can kill her.
840
01:05:14,959 --> 01:05:17,959
If these beasts want a fight,
they should get one.
841
01:05:18,879 --> 01:05:20,639
That was the smartest
sentence of the day.
842
01:05:21,399 --> 01:05:23,479
-The night is coming.
-Have you got a better idea?
843
01:05:24,079 --> 01:05:25,639
You can go if you want.
844
01:05:25,799 --> 01:05:28,799
-Salvius, sure you will...
-Accept the others? Yes.
845
01:05:28,879 --> 01:05:32,519
Stay together! Keep calm.
If they come, we'll fight.
846
01:05:32,599 --> 01:05:36,279
We should run away. Run
for our lives and don't look back.
847
01:05:36,479 --> 01:05:37,399
'Warning:' | ma?
848
01:05:37,479 --> 01:05:38,159
That was close.
849
01:05:38,159 --> 01:05:40,159
The screams can be
heard all over the forest.
850
01:05:40,199 --> 01:05:41,119
He's right.
851
01:05:41,159 --> 01:05:42,919
-We have to do something.
-Domitius?
852
01:05:43,079 --> 01:05:44,559
Maybe it uses them as bait.
853
01:05:44,639 --> 01:05:46,599
And when have we seen her fight?
854
01:05:46,959 --> 01:05:48,119
It is a trap.
855
01:05:48,639 --> 01:05:50,079
We need a decision.
856
01:05:53,719 --> 01:05:56,279
Summanus warns us
of impending danger.
857
01:06:00,159 --> 01:06:01,399
We continue to
march to the wall.
858
01:07:05,239 --> 01:07:06,839
Ima? I...
859
01:07:06,919 --> 01:07:07,759
Quiet!
860
01:07:08,359 --> 01:07:09,959
I have to get out of here.
861
01:07:11,079 --> 01:07:12,919
What are you doing with a picict?
862
01:07:24,159 --> 01:07:25,079
Shields.
863
01:07:26,839 --> 01:07:27,799
Swords.
864
01:07:27,879 --> 01:07:28,839
That is Augustus.
865
01:07:30,439 --> 01:07:31,359
Where is he?
866
01:07:31,439 --> 01:07:32,199
Dead.
867
01:07:32,239 --> 01:07:33,759
We cannot say
that with certainty.
868
01:07:33,879 --> 01:07:35,639
That was the cry of a dying man.
869
01:07:36,479 --> 01:07:39,199
You know that. And I know it.
870
01:07:40,159 --> 01:07:43,519
We have heard such
screams before. Too often.
871
01:07:44,639 --> 01:07:46,479
-Grackus!
-What do you have, brother?
872
01:07:48,959 --> 01:07:49,879
Nothing.
873
01:07:56,239 --> 01:07:58,959
He was wounded when
we were in the ball formation.
874
01:08:02,319 --> 01:08:03,439
Just like me.
875
01:08:08,079 --> 01:08:11,479
Do you remember what the blind
man said about the farmer's son?
876
01:08:11,919 --> 01:08:15,159
If you are wounded but not dead,
you change.
877
01:08:15,199 --> 01:08:17,039
Do you believe this blind fool?
878
01:08:18,839 --> 01:08:19,839
Grackus!
879
01:08:24,559 --> 01:08:27,959
We have to get to the wall
as soon as possible. We all.
880
01:08:28,799 --> 01:08:33,439
We are being followed by
at least two. I can smell it.
881
01:08:51,159 --> 01:08:52,559
We have to go. To the wall!
882
01:08:52,719 --> 01:08:54,279
You are not going anywhere.
883
01:08:56,079 --> 01:08:57,079
Running!
884
01:08:58,959 --> 01:09:00,239
We have to go.
885
01:09:01,079 --> 01:09:02,119
Run!
886
01:09:04,239 --> 01:09:05,119
Come on!
887
01:09:10,159 --> 01:09:11,039
Go on.
888
01:09:11,239 --> 01:09:12,279
Force me.
889
01:09:19,399 --> 01:09:20,479
Force me.
890
01:09:23,959 --> 01:09:26,079
Get out of my way, brother.
891
01:09:41,319 --> 01:09:42,919
Better think it over again.
892
01:10:33,799 --> 01:10:35,759
I don't want to have to kill you,
brother.
893
01:10:41,159 --> 01:10:42,799
Follow them if you have to.
894
01:10:43,959 --> 01:10:46,079
I'll knock out as
much time as I can
895
01:10:47,879 --> 01:10:48,879
Brothers.
896
01:10:54,559 --> 01:10:56,399
You were always
the better fighter of us.
897
01:11:03,239 --> 01:11:04,839
And you the better man.
898
01:11:15,719 --> 01:11:17,879
If we find ourselves
in the Elysium,
899
01:11:18,519 --> 01:11:21,079
Pour the wine
with the least dead.
900
01:11:22,719 --> 01:11:25,439
Immediate death,
the thought of wine.
901
01:11:28,319 --> 01:11:30,319
After that,
we first need a good drop.
902
01:13:06,079 --> 01:13:08,159
They keep biting me.
903
01:13:18,479 --> 01:13:19,879
Why don't they kill us?
904
01:13:21,559 --> 01:13:23,399
Because they want us to change.
905
01:13:25,319 --> 01:13:28,919
Kill me,
brother. That is the only way out.
906
01:13:34,319 --> 01:13:35,239
Kill me.
907
01:14:32,159 --> 01:14:33,159
Domitius!
908
01:14:34,759 --> 01:14:36,639
We have to make
our way to the wall.
909
01:14:37,239 --> 01:14:38,879
-The wall is the only way out.
-We will not be able to do it.
910
01:14:38,919 --> 01:14:39,839
But!
911
01:14:39,919 --> 01:14:42,199
Domitius,
the wall is so far away.
912
01:14:42,279 --> 01:14:43,959
We will not make it.
913
01:14:44,119 --> 01:14:47,399
When night falls,
these beasts will grow even stronger.
914
01:14:47,519 --> 01:14:49,759
We have to face
them now. Together.
915
01:14:49,839 --> 01:14:51,039
Salvius is right.
916
01:14:58,639 --> 01:15:02,479
Neptune has blessed us. We
can follow the river to the wall.
917
01:15:04,839 --> 01:15:06,239
But what now?
918
01:15:11,959 --> 01:15:14,159
If there are too many,
we have no chance.
919
01:15:14,759 --> 01:15:18,199
But if there are only a few,
maybe we can chase them away.
920
01:15:34,959 --> 01:15:36,559
We need to draw
their attention to us
921
01:15:36,639 --> 01:15:38,519
so that we can fight
them here and now.
922
01:15:41,159 --> 01:15:41,959
Form!
923
01:16:01,239 --> 01:16:04,159
Mars, god of war,
924
01:16:04,519 --> 01:16:07,399
Chariot leader with
a golden helmet,
925
01:16:07,879 --> 01:16:08,959
armored in bronze,
926
01:16:09,599 --> 01:16:10,959
Protector of cities,
927
01:16:11,039 --> 01:16:14,359
Shield holder, with a strong hand,
928
01:16:14,919 --> 01:16:18,159
steadfast,
powerful with the spear,
929
01:16:18,919 --> 01:16:20,159
Protector of Rome.
930
01:16:55,159 --> 01:16:56,159
Aurelius?
931
01:16:58,399 --> 01:16:59,719
Yes, that is him.
932
01:16:59,959 --> 01:17:00,919
Here comes another one!
933
01:17:08,319 --> 01:17:09,559
Blossom!
934
01:17:12,159 --> 01:17:13,759
That is for Vinicius.
935
01:17:17,559 --> 01:17:18,959
That is Lucius.
936
01:17:20,839 --> 01:17:21,959
Let's go.
937
01:17:23,079 --> 01:17:24,959
Grackus said two
were going to chase us.
938
01:17:26,079 --> 01:17:26,959
Two are dead now.
939
01:17:44,359 --> 01:17:45,279
| times
940
01:17:47,839 --> 01:17:50,799
The sun will soon set.
More will come.
941
01:18:07,959 --> 01:18:09,639
Your wounds, Domitius...
942
01:18:14,839 --> 01:18:15,839
You did well.
943
01:18:16,879 --> 01:18:17,919
Who are you?
944
01:18:20,959 --> 01:18:24,239
I am Eithne from
the Attacotti tribe.
945
01:18:25,159 --> 01:18:26,559
Do you do anything
together with them?
946
01:18:26,639 --> 01:18:29,839
We don't deal with
wolves or beasts.
947
01:18:31,439 --> 01:18:33,159
You are not trustworthy.
948
01:18:34,199 --> 01:18:35,719
Just like Romans.
949
01:18:37,319 --> 01:18:39,079
Then Rome must earn your trust.
950
01:18:40,919 --> 01:18:42,319
May this be the beginning.
951
01:18:44,919 --> 01:18:48,399
You have to kill
me before I change.
952
01:18:50,079 --> 01:18:51,079
Domitius...
953
01:18:53,159 --> 01:18:54,479
Can you make it to the wall?
954
01:18:56,759 --> 01:18:57,959
You have to be prepared.
955
01:18:59,559 --> 01:19:01,559
Show them how
to kill this beast.
956
01:19:03,839 --> 01:19:07,479
It is time for me to
go to the Elysium.
957
01:19:09,399 --> 01:19:11,479
Give me an honorable death,
Liviana.
958
01:19:12,919 --> 01:19:14,479
The death of a legionnaire.
959
01:19:31,239 --> 01:19:32,959
Why was Ima with you?
960
01:19:34,199 --> 01:19:35,519
You saved me.
961
01:19:35,599 --> 01:19:38,159
-The beast wounded you?
- women do not change.
962
01:19:40,399 --> 01:19:43,399
Your friend said she had
been wounded many times.
963
01:19:45,919 --> 01:19:49,399
She is right, I saw the scars.
964
01:19:50,559 --> 01:19:52,239
We make it to the wall.
965
01:19:54,559 --> 01:19:56,639
I will guide you for sure.
966
01:19:59,399 --> 01:20:00,399
For Rome.
967
01:20:02,239 --> 01:20:03,839
For the end of this curse.
67737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.