Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,831 --> 00:00:02,991
Move to the wall!
2
00:00:05,351 --> 00:00:07,031
... so we can finally
get on with our lives.
3
00:00:08,711 --> 00:00:09,991
Vinnie Holt left the courtroom
4
00:00:10,071 --> 00:00:11,671
and returned to his Bacchus Marsh compound.
5
00:00:11,751 --> 00:00:13,351
Check out the fresh tart!
6
00:00:14,991 --> 00:00:16,151
Don't fucking flaunt her in public.
7
00:00:16,231 --> 00:00:17,751
You know what that does to me in here?
8
00:00:23,191 --> 00:00:24,431
They're gonna gang her.
9
00:00:24,671 --> 00:00:25,791
What... What's that?
10
00:00:26,991 --> 00:00:27,991
Rape.
11
00:00:28,351 --> 00:00:29,391
Please don't do this.
12
00:00:29,791 --> 00:00:30,831
You know it's not right.
13
00:00:31,311 --> 00:00:32,391
You've got guts.
14
00:00:33,231 --> 00:00:34,951
Coming in here, airing your opinions.
15
00:00:36,591 --> 00:00:38,191
No one else has been
brave enough to do that.
16
00:00:41,671 --> 00:00:42,871
I'm so sorry, Bea.
17
00:00:47,711 --> 00:00:48,951
I just came here to work out.
18
00:00:49,671 --> 00:00:50,711
This one's for Bea.
19
00:00:54,631 --> 00:00:57,751
You want to see your daughter?
You tell me what happened.
20
00:03:19,631 --> 00:03:21,951
It's been three weeks. How are you feeling?
21
00:03:22,311 --> 00:03:24,111
Fine. Have been for a while now.
22
00:03:25,271 --> 00:03:27,551
Not really enough to warrant
staying in medical this long.
23
00:03:28,831 --> 00:03:29,951
It was for your own good.
24
00:03:31,071 --> 00:03:33,871
Keeping me locked away is not gonna
change what happens when I get out.
25
00:03:35,271 --> 00:03:36,271
No.
26
00:03:37,511 --> 00:03:38,991
At least you're smart enough to admit it.
27
00:03:39,071 --> 00:03:40,391
Seven years at the top.
28
00:03:41,591 --> 00:03:43,671
Nobody gets there without
making a few enemies.
29
00:03:43,751 --> 00:03:45,951
You certainly don't stay there
without making a few more.
30
00:03:46,831 --> 00:03:48,951
Isn't it nice how much we have in common?
31
00:03:51,991 --> 00:03:54,111
I haven't heard much talk
of you on the compound.
32
00:03:54,831 --> 00:03:55,831
It worries me.
33
00:03:56,951 --> 00:03:59,191
Personal concern from the
Governor. I'm flattered.
34
00:03:59,951 --> 00:04:03,191
The officers have also noticed a
significant change in the women,
35
00:04:03,631 --> 00:04:04,911
who they're looking to.
36
00:04:05,711 --> 00:04:06,871
That's to be expected.
37
00:04:07,391 --> 00:04:09,711
Once I'm back in the unit,
things will right themselves.
38
00:04:11,791 --> 00:04:13,511
I'd like you to agree to go into protection
39
00:04:13,591 --> 00:04:15,031
for the remainder of your sentence.
40
00:04:17,791 --> 00:04:19,191
It will ensure your safety.
41
00:04:19,831 --> 00:04:22,031
Make sure you walk out of
here when your time ends.
42
00:04:24,151 --> 00:04:25,671
If you don't take my offer,
43
00:04:26,471 --> 00:04:28,431
I can't guarantee how long you'll last.
44
00:04:39,391 --> 00:04:41,911
No one takes a hit out on Vinnie
Holt and gets away with it.
45
00:04:42,711 --> 00:04:43,831
I'll rip his fucking heart out
46
00:04:43,911 --> 00:04:45,071
and shove it down his throat.
47
00:04:45,431 --> 00:04:46,871
I've enjoyed our little chat.
48
00:04:49,671 --> 00:04:50,831
Thank you, Governor.
49
00:04:57,991 --> 00:05:00,871
We'll introduce random spot checks
throughout the day, every day.
50
00:05:01,191 --> 00:05:03,311
H2 and H4 are our main focus.
51
00:05:04,071 --> 00:05:06,151
We need to know where these
women are at all times.
52
00:05:11,511 --> 00:05:12,551
Hey.
53
00:05:14,431 --> 00:05:15,911
- Bea?
- Hey.
54
00:05:17,231 --> 00:05:20,511
- Are you still feeling the love?
- It'll wear off.
55
00:05:25,031 --> 00:05:27,311
If they're in the visitors' center,
I want them monitored closely.
56
00:05:27,391 --> 00:05:29,231
I want all calls to be recorded.
57
00:05:29,671 --> 00:05:32,871
If there is anything
remotely out of the ordinary,
58
00:05:32,951 --> 00:05:34,791
I want it logged into the daily report.
59
00:05:35,871 --> 00:05:37,031
Hey, Bea.
60
00:05:39,351 --> 00:05:41,311
Hey. I cleaned out the canteen.
61
00:05:41,391 --> 00:05:45,031
I got popcorn, I got biscuits
and I got a whole load of tissues!
62
00:05:45,111 --> 00:05:46,831
Aw, you're such a softie!
63
00:05:46,911 --> 00:05:48,511
It's my new favorite show now.
64
00:05:49,231 --> 00:05:50,351
I knew you'd like it.
65
00:06:05,991 --> 00:06:07,191
There will be reprisals.
66
00:06:07,911 --> 00:06:09,671
We know that's how Jacs and Franky work.
67
00:06:10,431 --> 00:06:11,911
What we don't know
68
00:06:11,991 --> 00:06:14,991
is how the game changes now that
there's a new player in the mix.
69
00:06:53,871 --> 00:06:55,031
I'm not getting involved.
70
00:06:55,711 --> 00:06:57,831
The only way we come out of
this is if we strike first.
71
00:06:59,471 --> 00:07:00,751
Then it just starts all over again.
72
00:07:01,391 --> 00:07:02,631
Until what, someone dies?
73
00:07:03,591 --> 00:07:04,911
I don't plan on dying.
74
00:07:06,711 --> 00:07:08,111
Why do you want to be in that position?
75
00:07:09,591 --> 00:07:11,271
It's better than being a weak piece of shit
76
00:07:11,351 --> 00:07:13,111
that everyone walks over, isn't it, Red?
77
00:07:15,911 --> 00:07:17,591
- Why do you want it?
- I don't.
78
00:07:19,911 --> 00:07:20,911
Don't you?
79
00:07:27,111 --> 00:07:28,151
Let's go.
80
00:07:48,071 --> 00:07:50,591
- I kept it warm for you.
- Thanks, Simmo.
81
00:07:55,111 --> 00:07:56,391
It's good to be back.
82
00:08:05,511 --> 00:08:07,871
- Stop her.
- Let her go. Just let her go.
83
00:08:07,951 --> 00:08:09,191
- Stop her.
- No, come on.
84
00:08:11,671 --> 00:08:12,671
Okay.
85
00:08:16,911 --> 00:08:18,991
- How's the hand?
- Fine.
86
00:08:22,511 --> 00:08:23,831
I didn't want anyone to get hurt.
87
00:08:24,551 --> 00:08:25,951
What else did you think would happen?
88
00:08:26,391 --> 00:08:28,511
If I knew you were gonna get hurt,
I would have tried to stop that too.
89
00:08:30,871 --> 00:08:33,111
This was never about taking sides.
90
00:08:35,751 --> 00:08:37,951
I just didn't think what
you were gonna do was right.
91
00:08:39,031 --> 00:08:41,191
Now all I wanna do is go
home and be with my daughter.
92
00:08:43,911 --> 00:08:44,911
Mum?
93
00:08:50,631 --> 00:08:52,551
We all do what we have to in here.
94
00:08:53,591 --> 00:08:55,791
I'm glad your conscience is clear, Bea.
95
00:09:08,511 --> 00:09:09,671
Hey, I've gotta call my mum.
96
00:09:09,751 --> 00:09:11,911
- Say happy birthday from me.
- Sure.
97
00:09:11,991 --> 00:09:13,111
No smiles?
98
00:09:16,231 --> 00:09:18,111
Just give us one. Come on, one smile!
99
00:09:18,351 --> 00:09:19,871
- Franky...
- Yeah.
100
00:09:21,511 --> 00:09:22,951
Why didn't you stop Bea?
101
00:09:23,831 --> 00:09:25,951
Bea and Jacqueline needed space
to work through their problems.
102
00:09:26,031 --> 00:09:28,231
Yeah, well, she stuck her
neck out for you again.
103
00:09:28,471 --> 00:09:30,671
Yeah, and she'll always have a
special place in here for that.
104
00:09:30,871 --> 00:09:32,871
You're stronger with Bea than without her.
105
00:09:32,951 --> 00:09:35,071
And a smart girl like you should know that.
106
00:09:40,391 --> 00:09:42,511
You know these spot
checks are a waste of time.
107
00:09:43,071 --> 00:09:46,311
Keeps them on their toes.
While we're run off our feet.
108
00:09:47,631 --> 00:09:49,831
You know, Erica wants all
this extra surveillance,
109
00:09:50,511 --> 00:09:52,551
but is she offering up any
extra officers to do it?
110
00:09:52,631 --> 00:09:54,071
Mate, you know how it works.
111
00:09:54,431 --> 00:09:56,351
Well, I know since she's become governor,
112
00:09:56,871 --> 00:09:59,471
everything she does makes her
look good while we cop the shit.
113
00:09:59,711 --> 00:10:00,831
That's the job.
114
00:10:01,551 --> 00:10:04,311
It never happened on Meg's watch,
or any of the other governors'.
115
00:10:04,551 --> 00:10:06,431
That doesn't mean it's the wrong way to go.
116
00:10:06,511 --> 00:10:08,711
It's just, Erica works different that way.
117
00:10:09,231 --> 00:10:10,631
I thought you'd be all over this.
118
00:10:11,071 --> 00:10:13,991
She's right about the women.
You know how tense it is.
119
00:10:14,071 --> 00:10:15,871
So throw them in the slot, right?
120
00:10:15,951 --> 00:10:17,431
We'll keep 'em locked
up in their units longer.
121
00:10:17,511 --> 00:10:19,511
- Yeah, well, that's not going to happen.
- That's the way I'd play it.
122
00:10:20,431 --> 00:10:23,111
Look, if you've got a better
way of handling the situation,
123
00:10:23,191 --> 00:10:24,191
talk to Erica.
124
00:10:26,151 --> 00:10:29,271
Yeah. Then suck it up like the rest of us.
125
00:10:29,351 --> 00:10:31,311
- Later.
- Later.
126
00:10:37,951 --> 00:10:39,191
Spot check.
127
00:10:40,111 --> 00:10:41,791
Please, be my guest.
128
00:10:50,351 --> 00:10:51,551
Find anything you like?
129
00:10:53,591 --> 00:10:55,311
You're playing very nice, Jacs.
130
00:10:56,711 --> 00:10:57,791
What are you planning?
131
00:10:58,511 --> 00:11:01,631
Why don't I make us a cuppa and
we can sit down and trade stories?
132
00:11:03,511 --> 00:11:05,911
Yours are far more fascinating than mine.
133
00:11:07,591 --> 00:11:09,391
I'm sure the Governor
would be very interested
134
00:11:09,471 --> 00:11:11,871
to know how one of her
officers spends his spare time.
135
00:11:12,831 --> 00:11:14,631
Cavorting with drug dealers.
136
00:11:16,191 --> 00:11:17,591
I've seen the photos.
137
00:11:19,191 --> 00:11:21,511
You really must find a more private venue.
138
00:11:24,511 --> 00:11:26,031
What's your son doing with Debbie?
139
00:11:27,551 --> 00:11:28,671
They're in love.
140
00:11:28,751 --> 00:11:30,551
I reckon Bea would have
something to say about that.
141
00:11:31,151 --> 00:11:32,511
Just know, Mr. Jackson,
142
00:11:32,591 --> 00:11:34,471
I'm the one that makes
the threats around here.
143
00:11:38,351 --> 00:11:39,671
What's that for?
144
00:11:40,911 --> 00:11:43,311
Mum would actually go
off if she saw this place.
145
00:11:44,151 --> 00:11:45,591
She is such a neat freak.
146
00:11:46,111 --> 00:11:48,151
Well, lucky she's not
here to hassle you, then.
147
00:11:48,231 --> 00:11:49,351
She always finds a way.
148
00:11:51,431 --> 00:11:53,071
Do you think she still gives a shit?
149
00:11:54,791 --> 00:11:57,951
I mean, she keeps finding
excuses not to see you.
150
00:12:00,911 --> 00:12:02,191
At least your mum's different.
151
00:12:03,511 --> 00:12:07,551
Hmm. She's all over me because she wants
me to take over the business one day.
152
00:12:08,231 --> 00:12:09,271
Do you want to?
153
00:12:10,311 --> 00:12:11,351
Yeah.
154
00:12:17,591 --> 00:12:18,911
I love you, baby girl.
155
00:12:18,991 --> 00:12:20,671
Are you doing anything
interesting at the weekend?
156
00:12:22,231 --> 00:12:23,351
What about you?
157
00:12:23,591 --> 00:12:24,671
A quiet river.
158
00:12:24,871 --> 00:12:26,311
Beers, a tent and a fishing rod.
159
00:12:26,391 --> 00:12:27,511
That's all a man needs.
160
00:12:29,511 --> 00:12:32,031
- I've never been camping.
- Seriously?
161
00:12:32,511 --> 00:12:34,311
Oh, you're missing out, Vera.
162
00:12:34,671 --> 00:12:36,431
Bugs, wildlife...
163
00:12:37,111 --> 00:12:38,271
Squatting over a hole.
164
00:12:38,351 --> 00:12:39,791
See, that's music to my ears.
165
00:12:40,831 --> 00:12:43,671
Hey, Deb, it's Mum again.
Just trying to get hold of you.
166
00:12:49,031 --> 00:12:52,751
Hey, Bea. You can't have two
in a row. Back in the line.
167
00:13:02,071 --> 00:13:03,431
Is it the same as smoking it?
168
00:13:07,231 --> 00:13:08,471
No way.
169
00:13:10,551 --> 00:13:11,831
Do you want to try?
170
00:13:19,991 --> 00:13:22,151
Bea. Take my place.
171
00:13:43,311 --> 00:13:44,951
Do it.
172
00:13:58,391 --> 00:13:59,511
It's me again.
173
00:14:00,271 --> 00:14:02,071
I'm just wondering where you are.
174
00:14:14,631 --> 00:14:17,191
Hmm, showing it the
respect it deserves, I see.
175
00:14:18,591 --> 00:14:19,831
But, Fletch!
176
00:14:20,591 --> 00:14:21,991
You can eat with me, Vera.
177
00:14:23,071 --> 00:14:24,631
I can't eat your food!
178
00:14:25,351 --> 00:14:27,791
- You can't eat that rubbish.
- Well, no, no. Now I can't.
179
00:14:34,751 --> 00:14:37,231
- What is it?
- It's Mediterranean couscous salad.
180
00:14:39,551 --> 00:14:41,391
I learned to cook when I was
traveling around with the army.
181
00:14:42,431 --> 00:14:43,431
Looks good.
182
00:14:43,871 --> 00:14:46,311
I thought you guys ate a
lot of freeze-dried stuff.
183
00:14:46,511 --> 00:14:47,591
Not in my unit.
184
00:14:52,351 --> 00:14:53,631
That's really good. Thanks.
185
00:14:53,831 --> 00:14:57,471
You know, um, there's a Bond
movie marathon on tomorrow night.
186
00:14:58,271 --> 00:14:59,431
At the Palais.
187
00:15:00,551 --> 00:15:01,951
Yeah, I like the movies too.
188
00:15:03,671 --> 00:15:04,711
Maybe...
189
00:15:04,991 --> 00:15:06,111
I thought, maybe we could...
190
00:15:06,191 --> 00:15:07,871
We could just meet up there if you want.
191
00:15:09,351 --> 00:15:10,471
All right.
192
00:15:11,511 --> 00:15:12,511
All right.
193
00:15:19,231 --> 00:15:21,311
Bea, quick, quick, quick.
Come on, it's about to start.
194
00:15:21,391 --> 00:15:23,511
- We thought you'd got a visit.
- Yeah, not a chance.
195
00:15:23,591 --> 00:15:26,151
- All right, did you get hold of Debs?
- No, not yet.
196
00:15:26,831 --> 00:15:29,951
I just can't seem to catch her between,
you know, school and everything.
197
00:15:30,031 --> 00:15:31,031
- All right.
- Hey...
198
00:15:31,391 --> 00:15:33,351
I reckon he's gonna tell
her he's dying or something.
199
00:15:33,511 --> 00:15:34,751
Well, he's been acting pretty weird.
200
00:15:34,831 --> 00:15:37,751
Oh, yeah, I reckon he's trying to
blackmail Paige into not seeing Blake.
201
00:15:37,831 --> 00:15:40,591
That boy is so smug, I just
wanna smack him in the face.
202
00:15:41,311 --> 00:15:43,071
Careful, you might hurt your
hand on all that plastic!
203
00:15:44,551 --> 00:15:46,351
Hey, you know, you leave him alone.
204
00:15:46,791 --> 00:15:49,551
Oh, Booms, really?
205
00:15:49,791 --> 00:15:51,351
Already?
206
00:15:58,831 --> 00:16:00,991
- Did you get it?
- Yeah.
207
00:16:01,751 --> 00:16:02,791
And Spitz?
208
00:16:04,551 --> 00:16:05,951
He'll do it after lockdown.
209
00:16:07,271 --> 00:16:08,311
Good.
210
00:16:15,551 --> 00:16:17,071
You're a good woman, Simmo.
211
00:16:20,711 --> 00:16:22,471
I gotta go make myself nice.
212
00:16:22,911 --> 00:16:24,111
Vinnie's coming.
213
00:16:28,111 --> 00:16:30,191
My lawyer reckons I could
be out in a few months.
214
00:16:31,591 --> 00:16:33,471
If you need me to take care of anything...
215
00:16:36,151 --> 00:16:37,431
I appreciate it.
216
00:16:38,431 --> 00:16:40,311
But she's just another
one with no substance.
217
00:16:40,951 --> 00:16:42,951
Vinnie's tarts don't last for long.
218
00:16:52,911 --> 00:16:54,111
Planning on a holiday, Max?
219
00:16:54,391 --> 00:16:55,511
Oh, damn!
220
00:16:55,871 --> 00:16:56,911
Yeah.
221
00:16:57,431 --> 00:16:59,671
Thinking about a trip to
the Greek islands, you know?
222
00:17:00,311 --> 00:17:01,871
Yassoo, my friends!
223
00:17:08,431 --> 00:17:09,711
You're behind a hit on me!
224
00:17:09,791 --> 00:17:11,711
No way! Why would I do that?
225
00:17:11,791 --> 00:17:13,191
'Cause you're a greedy little prick!
226
00:17:15,551 --> 00:17:17,951
Come on, Vinnie! We're
family! I wouldn't do it!
227
00:17:28,831 --> 00:17:29,911
Looking good, Jacs.
228
00:17:32,631 --> 00:17:34,911
Ah, it takes two people to escort me now.
229
00:17:35,191 --> 00:17:37,351
I just came down to see
how you're settling back in.
230
00:17:37,671 --> 00:17:38,791
Like I never left.
231
00:17:39,231 --> 00:17:41,191
A snapshot in time, you might say.
232
00:17:41,951 --> 00:17:43,551
It's a bit quieter than usual.
233
00:17:45,831 --> 00:17:47,751
You visit often enough to know, Governor?
234
00:17:47,831 --> 00:17:49,631
It's my business to know, Jacs.
235
00:17:52,351 --> 00:17:53,991
You'll have to visit medical tomorrow.
236
00:17:54,071 --> 00:17:55,631
The doctors will run some tests,
237
00:17:55,711 --> 00:17:57,591
see if there isn't any residual damage.
238
00:17:58,351 --> 00:17:59,551
If there is,
239
00:18:00,071 --> 00:18:01,711
we can reassess your options.
240
00:18:04,431 --> 00:18:06,631
Mr. Jackson will escort
you to your visitor.
241
00:18:29,311 --> 00:18:30,431
You look like hell.
242
00:18:31,591 --> 00:18:32,991
Just a few bruises.
243
00:18:36,231 --> 00:18:38,391
If you want something,
anything, you just let me know.
244
00:18:38,871 --> 00:18:41,511
I need drugs. For my arthritis.
245
00:18:43,551 --> 00:18:44,751
Bad?
246
00:18:45,791 --> 00:18:47,151
I can't cut a medical.
247
00:18:48,351 --> 00:18:50,151
Word will get out and
the vultures will circle.
248
00:18:50,591 --> 00:18:51,951
I've got a screw we can use.
249
00:18:52,031 --> 00:18:53,151
They'll get in touch with you.
250
00:18:53,271 --> 00:18:54,871
You get it and they'll bring it in.
251
00:18:57,351 --> 00:18:59,071
Are you taking care of who did that?
252
00:18:59,151 --> 00:19:00,391
You know I will.
253
00:19:00,991 --> 00:19:02,191
That's my Jacs.
254
00:19:04,551 --> 00:19:06,351
The Governor wants me in protection.
255
00:19:08,071 --> 00:19:09,671
Thinks things are on the downward.
256
00:19:10,271 --> 00:19:12,111
I'm not taking it. I'm not conceding.
257
00:19:14,831 --> 00:19:16,231
Good to have options.
258
00:19:18,551 --> 00:19:19,911
Why would I need them?
259
00:19:29,191 --> 00:19:30,751
Simmo's back inside.
260
00:19:32,071 --> 00:19:33,271
Spitz mentioned it.
261
00:19:35,391 --> 00:19:36,711
What's going on with her?
262
00:19:38,431 --> 00:19:40,711
Spitz hasn't said anything about Simmo.
263
00:19:40,911 --> 00:19:42,951
No, Vinnie. Her!
264
00:19:47,311 --> 00:19:49,431
I got my hands on a piece of
land down on the peninsula.
265
00:19:49,511 --> 00:19:50,711
It's been rezoned.
266
00:19:51,231 --> 00:19:54,391
Cass is taking care of the
planning. I'm gonna make a killing.
267
00:19:55,511 --> 00:19:57,831
So is she good for the
business or good in bed?
268
00:20:01,471 --> 00:20:02,751
I wanna marry her.
269
00:20:08,511 --> 00:20:09,551
You and me...
270
00:20:11,751 --> 00:20:13,591
Time hasn't been our friend.
271
00:20:15,431 --> 00:20:18,071
So you wanna wind back
the clock with some slut?
272
00:20:18,551 --> 00:20:20,231
I can't wait another seven years!
273
00:20:21,191 --> 00:20:23,791
- I'm your wife.
- I love her.
274
00:20:24,191 --> 00:20:25,871
It's your dick talking!
275
00:20:29,391 --> 00:20:31,591
I've got my lawyer
drawing up divorce papers.
276
00:20:35,071 --> 00:20:37,871
- I can have her taken out!
- Oh, Jacs...
277
00:20:39,831 --> 00:20:41,591
You don't have any reach outside anymore.
278
00:20:41,671 --> 00:20:43,831
The only power you have
is in here. I'm sorry.
279
00:20:44,471 --> 00:20:48,071
Seven years I've been in here with
another seven to go because of you,
280
00:20:48,151 --> 00:20:50,151
and all you can say is, you're sorry?
281
00:20:55,711 --> 00:20:57,791
I'll make sure you get your
medication, anything you need.
282
00:21:00,311 --> 00:21:03,271
But you might wanna reconsider
the Governor's offer.
283
00:21:08,151 --> 00:21:10,071
Tell Brayden to come and see me.
284
00:21:15,311 --> 00:21:16,551
Jacs?
285
00:21:22,871 --> 00:21:23,911
All done?
286
00:21:27,031 --> 00:21:28,111
I wanna marry her.
287
00:21:28,191 --> 00:21:31,071
I'd like you to go into protection
for the rest of your sentence.
288
00:21:31,591 --> 00:21:32,991
Time hasn't been our friend.
289
00:21:33,071 --> 00:21:34,551
Seven years at the top.
290
00:21:34,631 --> 00:21:36,911
Nobody gets there without
making a few enemies.
291
00:21:36,991 --> 00:21:38,831
You certainly don't stay there
without making a few more.
292
00:21:38,911 --> 00:21:40,511
You don't have any reach outside anymore.
293
00:21:40,591 --> 00:21:42,471
The only power you have
is in here. I'm sorry.
294
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
I haven't heard much talk
of you on the compound.
295
00:21:46,431 --> 00:21:47,551
It worries me.
296
00:21:54,191 --> 00:21:55,551
I'm dying!
297
00:21:55,631 --> 00:21:56,871
Oh, my...
298
00:21:56,951 --> 00:21:58,551
It was so...
299
00:22:20,991 --> 00:22:24,071
Heard the laughter. Didn't
wanna miss out on all the fun.
300
00:22:25,511 --> 00:22:28,751
- Why don't you get out, Jacqueline?
- That's not very nice.
301
00:22:29,591 --> 00:22:31,591
Obviously having a bit of a get-together.
302
00:22:31,871 --> 00:22:33,591
There are women here from the other units.
303
00:22:33,951 --> 00:22:35,671
Yeah. And you're not invited.
304
00:22:36,351 --> 00:22:38,271
Francesca, your manners are appalling.
305
00:22:38,831 --> 00:22:42,151
Get the fuck out.
306
00:22:43,671 --> 00:22:46,951
Jacs? What are you doing here?
307
00:22:47,751 --> 00:22:50,431
I was trying to make conversation,
but it's a bit limited.
308
00:22:53,111 --> 00:22:54,911
Be a good man and escort me home.
309
00:23:00,391 --> 00:23:01,951
I'll be back for lock-in, ladies.
310
00:23:02,391 --> 00:23:03,471
All right.
311
00:23:04,031 --> 00:23:06,751
Maybe we'll find something
interesting to chat about on the way.
312
00:23:37,711 --> 00:23:38,751
Hello.
313
00:23:38,831 --> 00:23:39,911
Is this Bea Smith?
314
00:23:40,271 --> 00:23:41,351
Who's this?
315
00:23:41,431 --> 00:23:43,791
I'm one of the guys having
fun with young Debbie.
316
00:23:43,871 --> 00:23:44,951
Who's this?
317
00:23:45,031 --> 00:23:47,551
Deb's a good girl, great
fuck, or so the others tell me.
318
00:23:47,631 --> 00:23:48,751
I can't wait to have a go.
319
00:23:49,071 --> 00:23:51,191
Who the hell are you? Keep
your hands off my daughter!
320
00:23:51,631 --> 00:23:53,751
- Debbie?
- No. Deb can't talk right now.
321
00:23:53,831 --> 00:23:55,351
She's got a mouthful,
if you know what I mean?
322
00:23:55,431 --> 00:23:57,151
You keep your hands off my daughter!
323
00:23:57,231 --> 00:23:58,311
Bea, are you all right?
324
00:23:58,391 --> 00:23:59,431
See you later, Bea.
325
00:23:59,511 --> 00:24:01,071
Hello? Shit.
326
00:24:01,151 --> 00:24:02,511
Where did you get the phone?
327
00:24:04,151 --> 00:24:05,271
Sorry, Liz.
328
00:24:09,271 --> 00:24:11,311
Some guy on the end of the phone.
329
00:24:11,391 --> 00:24:12,511
They've got to her!
330
00:24:12,711 --> 00:24:14,831
No, no, no.
331
00:24:14,911 --> 00:24:15,951
Listen to me.
332
00:24:16,031 --> 00:24:17,591
Debbie is fine.
333
00:24:17,671 --> 00:24:19,591
Jacs is messing with you!
334
00:24:19,671 --> 00:24:21,191
No, she's not. It's some
guy and he's hurting her!
335
00:24:21,271 --> 00:24:23,431
Trust me. I know how
it works in here right.
336
00:24:23,511 --> 00:24:24,591
You push that button,
337
00:24:24,671 --> 00:24:27,671
the screws will come and find you
with the phone and they will slot you.
338
00:24:27,951 --> 00:24:28,991
You know that.
339
00:24:29,071 --> 00:24:30,111
I don't know that.
340
00:24:30,191 --> 00:24:33,271
I'm telling you. Jacs has
done it before, love. Okay?
341
00:24:33,551 --> 00:24:34,591
I've seen it.
342
00:24:34,871 --> 00:24:37,751
So if you push that button, she wins.
343
00:24:38,591 --> 00:24:40,151
Debbie is fine, love.
344
00:24:40,871 --> 00:24:42,031
Okay?
345
00:24:56,031 --> 00:24:57,991
Jacs knows how to get
to you and you let her.
346
00:24:58,071 --> 00:25:00,311
What are you doing about it, huh? Nothing.
347
00:25:00,391 --> 00:25:02,871
Ooh! You better be careful, Red.
348
00:25:03,191 --> 00:25:04,631
I said I'd take care of you.
349
00:25:04,711 --> 00:25:05,831
Debbie's your problem.
350
00:25:06,151 --> 00:25:07,751
Debbie's not a problem? She's my daughter.
351
00:25:07,831 --> 00:25:08,951
She's your daughter.
352
00:25:09,111 --> 00:25:11,231
We know. Don't we?
353
00:25:12,431 --> 00:25:13,471
Jacs knows.
354
00:25:14,871 --> 00:25:16,991
So it's something you're gonna
have to sort out with her.
355
00:25:32,231 --> 00:25:33,711
Are you all right?
356
00:25:35,751 --> 00:25:37,511
I'm looking forward to the movies.
357
00:26:05,151 --> 00:26:06,471
Bloody underwire bras!
358
00:26:19,311 --> 00:26:20,431
Will.
359
00:26:22,551 --> 00:26:23,591
Morning.
360
00:26:23,671 --> 00:26:24,711
- How are you?
- Good.
361
00:26:38,431 --> 00:26:39,791
- Come on.
- Oh.
362
00:26:49,751 --> 00:26:51,551
Belt. Again.
363
00:27:04,871 --> 00:27:06,071
You're late.
364
00:27:17,831 --> 00:27:19,111
Give it to me.
365
00:27:47,951 --> 00:27:50,471
This is the first and last
time, Jacs. I won't do it again.
366
00:27:50,551 --> 00:27:51,671
Yes, you will.
367
00:27:52,991 --> 00:27:54,311
Every time I ask.
368
00:28:01,271 --> 00:28:02,711
This job is my life.
369
00:28:03,191 --> 00:28:05,151
Which is why you're in this position, Vera.
370
00:28:08,271 --> 00:28:09,511
I don't want to do this.
371
00:28:09,791 --> 00:28:11,431
When you ask a favor,
372
00:28:12,831 --> 00:28:14,711
there's a good chance
you'll have to repay it.
373
00:28:15,071 --> 00:28:17,671
And when that day comes, it's
too late to change your mind.
374
00:28:20,391 --> 00:28:22,591
Do you really want the
Governor to know what you did?
375
00:28:26,231 --> 00:28:27,511
She won't believe you.
376
00:28:29,231 --> 00:28:31,471
If you're confident of
that, you wouldn't be here.
377
00:28:35,271 --> 00:28:36,791
No one was supposed to get hurt.
378
00:28:37,151 --> 00:28:39,951
I asked you to start a small
fight that I could handle.
379
00:28:40,031 --> 00:28:41,351
So you could save the day!
380
00:28:41,471 --> 00:28:43,511
So Meg could see that I was good at my job.
381
00:28:44,831 --> 00:28:45,951
Hmm.
382
00:28:46,391 --> 00:28:48,911
How easily a fight turns into a riot.
383
00:28:51,351 --> 00:28:53,431
I suppose neither of you came out ahead.
384
00:28:54,151 --> 00:28:55,471
Jacs, I...
385
00:28:57,391 --> 00:28:59,711
I have always shown you respect.
386
00:29:02,471 --> 00:29:04,311
Please don't make me do this.
387
00:29:07,271 --> 00:29:08,911
You will give me what I need!
388
00:29:10,151 --> 00:29:12,831
Or you'll end up trading in your
grays for this lovely shade of teal.
389
00:29:12,911 --> 00:29:15,151
And I might not be so nice to you then.
390
00:29:44,271 --> 00:29:45,671
What's up? Are you all right?
391
00:29:45,751 --> 00:29:47,191
- I can't...
- Can't breathe!
392
00:29:47,631 --> 00:29:50,511
Sit. Here, sit down. There you go.
393
00:29:51,111 --> 00:29:53,911
One hand on your heart, one hand
on your stomach, and look at me.
394
00:29:53,991 --> 00:29:56,511
Focus on my eyes, okay.
Now breathe into your hand,
395
00:29:57,151 --> 00:30:00,071
and out through your stomach. Focus on me.
396
00:30:00,151 --> 00:30:03,591
Into your heart and out
through your stomach.
397
00:30:03,791 --> 00:30:05,271
Focus on me.
398
00:30:05,351 --> 00:30:08,391
Now breathe in. And out. That's it.
399
00:30:08,951 --> 00:30:10,071
Deep breaths.
400
00:30:18,151 --> 00:30:19,311
What happened?
401
00:30:19,711 --> 00:30:22,071
It's nothing. I just, I...
402
00:30:24,471 --> 00:30:27,591
It just gets to me sometimes.
I just should know better.
403
00:30:27,911 --> 00:30:29,191
Yes, you should.
404
00:30:29,991 --> 00:30:32,751
You're too nice to them,
Vera. They take advantage.
405
00:30:36,231 --> 00:30:37,391
No, they don't.
406
00:30:38,911 --> 00:30:40,751
You think everyone in here is the victim.
407
00:30:41,311 --> 00:30:42,871
But they know right from wrong.
408
00:30:43,271 --> 00:30:44,711
They just don't give a shit.
409
00:30:46,111 --> 00:30:47,951
Everyone goes through
rough patches in life.
410
00:30:48,671 --> 00:30:51,071
You've got to decide how
you deal with it, you know?
411
00:30:51,791 --> 00:30:53,031
Hurt people,
412
00:30:53,391 --> 00:30:54,791
break the law,
413
00:30:54,871 --> 00:30:56,271
or do it the hard way.
414
00:30:56,631 --> 00:30:57,911
How we handle it.
415
00:30:59,231 --> 00:31:01,951
That's why we deserve to be
part of society and they don't.
416
00:31:06,151 --> 00:31:08,351
Would you remind me not
to get on your bad side?
417
00:31:09,791 --> 00:31:11,071
I think you're pretty safe.
418
00:31:13,711 --> 00:31:15,591
You're a good person, Vera.
419
00:31:17,311 --> 00:31:18,831
Don't let them get to you.
420
00:31:34,111 --> 00:31:35,751
- All clear.
- Clear.
421
00:31:36,391 --> 00:31:38,031
- You're free to go.
- Thank you.
422
00:31:39,031 --> 00:31:40,311
Walking speed.
423
00:32:03,991 --> 00:32:05,071
Harry?
424
00:32:05,151 --> 00:32:06,191
Hello.
425
00:32:06,271 --> 00:32:07,311
Deb!
426
00:32:07,511 --> 00:32:08,631
Are you all right?
427
00:32:09,391 --> 00:32:10,511
I'm fine.
428
00:32:12,831 --> 00:32:15,111
I was calling you all day
yesterday. Why didn't you pick up?
429
00:32:15,391 --> 00:32:16,511
Where were you?
430
00:32:16,991 --> 00:32:18,071
Who were you with?
431
00:32:18,471 --> 00:32:19,711
Can you stop hassling me?
432
00:32:20,071 --> 00:32:21,471
I've just been worried, that's all.
433
00:32:21,711 --> 00:32:22,991
I said I'm fine.
434
00:32:23,311 --> 00:32:26,511
Well... Can you tell me what's going on?
435
00:32:26,791 --> 00:32:28,031
I just feel like you're avoiding me.
436
00:32:28,111 --> 00:32:29,311
You can talk.
437
00:32:30,671 --> 00:32:31,791
What...
438
00:32:31,871 --> 00:32:33,271
What's that supposed to mean?
439
00:32:34,351 --> 00:32:36,551
Whenever I talk to you,
you just go off on me
440
00:32:36,631 --> 00:32:39,031
and whenever I try and visit,
you don't even want to see me.
441
00:32:41,351 --> 00:32:44,431
I told you, I had an accident
and I wasn't allowed visitors.
442
00:32:44,511 --> 00:32:46,751
What kind of accident takes
three weeks to get over?
443
00:32:47,111 --> 00:32:48,711
If you don't trust me anymore
444
00:32:48,791 --> 00:32:50,671
and if you don't want to
see me, then just say it.
445
00:32:57,871 --> 00:32:59,151
I was beaten up.
446
00:33:03,591 --> 00:33:05,311
How badly? Are you okay?
447
00:33:05,751 --> 00:33:06,991
Yeah, I'm okay now.
448
00:33:07,631 --> 00:33:10,191
I looked pretty messy. I just
didn't want to scare you, that's all.
449
00:33:13,471 --> 00:33:15,671
I'm so sorry, Mum. This is all my fault!
450
00:33:16,271 --> 00:33:17,591
No. Hey...
451
00:33:18,831 --> 00:33:20,271
You've done nothing wrong.
452
00:33:21,711 --> 00:33:22,831
Why would you think that?
453
00:33:24,911 --> 00:33:26,591
You stayed with Dad because of me.
454
00:33:28,511 --> 00:33:30,551
Oh, honey, no.
455
00:33:32,711 --> 00:33:33,751
No.
456
00:33:34,511 --> 00:33:37,031
I didn't stay with your dad because of you.
457
00:33:38,591 --> 00:33:39,671
I was just...
458
00:33:40,151 --> 00:33:41,511
Too scared to leave him.
459
00:33:42,551 --> 00:33:43,751
I, uh...
460
00:33:44,031 --> 00:33:48,071
I was silly enough to think that it was
better for you if we stayed together.
461
00:33:50,671 --> 00:33:52,351
Deb, this is a tough time for us.
462
00:33:52,831 --> 00:33:54,071
We're gonna get through this.
463
00:33:55,231 --> 00:33:56,351
Okay?
464
00:34:01,631 --> 00:34:02,671
Are you there still?
465
00:34:04,711 --> 00:34:05,711
Yes.
466
00:34:08,431 --> 00:34:09,831
Darling, don't cry.
467
00:34:11,311 --> 00:34:12,831
I miss you so much.
468
00:34:12,911 --> 00:34:14,391
I miss you too, Mum.
469
00:34:16,311 --> 00:34:17,551
It's going to be all right.
470
00:34:20,031 --> 00:34:22,831
I want to ask you a favor.
Can you do something for me?
471
00:34:25,111 --> 00:34:28,791
I want you to just keep
talking to me, all right?
472
00:34:29,711 --> 00:34:30,911
I will.
473
00:34:32,311 --> 00:34:34,631
I love you to the moon and back.
474
00:34:35,831 --> 00:34:36,911
I love you, too.
475
00:34:59,071 --> 00:35:00,431
So what's next, Jacs?
476
00:35:00,911 --> 00:35:02,031
It's polite to knock.
477
00:35:02,111 --> 00:35:04,671
Oh, you're gonna have to do a hell
of a lot better than planting a phone.
478
00:35:05,311 --> 00:35:06,711
I don't know what you're talking about.
479
00:35:06,791 --> 00:35:08,071
You wanna have a go at me?
480
00:35:08,511 --> 00:35:11,351
Then have a go at me. Don't
you dare use my family to do it.
481
00:35:11,831 --> 00:35:14,351
It's dangerous to jump to
conclusions in here, Bea.
482
00:35:15,311 --> 00:35:16,591
You put yourself in the mix.
483
00:35:16,991 --> 00:35:18,511
The women are looking to you now.
484
00:35:19,231 --> 00:35:22,231
I'm sure Francesca isn't happy with
the way you're still on the spotlight.
485
00:35:34,511 --> 00:35:36,791
Do you, uh... Do you want
to grab a drink after work?
486
00:35:37,311 --> 00:35:38,831
Oh, yeah, yeah. Has to
be a quick one, though.
487
00:35:38,911 --> 00:35:40,671
I'm going to the movies tonight.
488
00:35:41,151 --> 00:35:42,391
Vera?
489
00:35:44,991 --> 00:35:45,991
Good for you.
490
00:35:50,071 --> 00:35:52,631
Franky? Governor wants to see you.
491
00:35:52,991 --> 00:35:54,431
She's a bit busy at the moment.
492
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Sorry.
493
00:35:57,551 --> 00:35:59,111
Miss Davidson wants to see you now.
494
00:36:01,071 --> 00:36:02,751
Miss Davidson's insatiable.
495
00:36:04,031 --> 00:36:06,631
So I heard you and Bea
were paid a visit yesterday.
496
00:36:07,271 --> 00:36:08,391
A lot of girls came by.
497
00:36:09,071 --> 00:36:10,111
We're quite popular.
498
00:36:10,271 --> 00:36:11,311
What did Jacs want?
499
00:36:12,271 --> 00:36:13,671
What did you say when he proposed?
500
00:36:16,351 --> 00:36:17,511
Did you cry?
501
00:36:17,671 --> 00:36:19,271
What did she want, Franky?
502
00:36:20,311 --> 00:36:21,551
Have you set a date?
503
00:36:21,631 --> 00:36:23,031
This is not about me.
504
00:36:25,711 --> 00:36:27,151
It's not about me either.
505
00:36:37,031 --> 00:36:38,951
Do you think Jacs will ever give up?
506
00:36:39,831 --> 00:36:41,351
She'll die trying.
507
00:36:41,991 --> 00:36:43,311
If that's what you want.
508
00:36:44,591 --> 00:36:46,271
I never said otherwise, Red!
509
00:36:52,991 --> 00:36:55,311
I'm wondering what happens when
someone else comes up against you.
510
00:37:02,671 --> 00:37:03,911
You putting your hand up, are you?
511
00:37:05,031 --> 00:37:06,031
No.
512
00:37:06,111 --> 00:37:07,151
Didn't think so.
513
00:37:11,751 --> 00:37:12,831
We've, uh...
514
00:37:13,191 --> 00:37:14,431
We've been through a lot.
515
00:37:15,871 --> 00:37:17,631
No one's ever done
something like that for me.
516
00:37:20,311 --> 00:37:21,631
It's not something I'll forget.
517
00:37:45,431 --> 00:37:46,631
You look like shit.
518
00:37:48,471 --> 00:37:49,951
So I've heard.
519
00:37:51,031 --> 00:37:52,351
Too busy with Debbie to visit?
520
00:37:52,431 --> 00:37:53,551
You wanted me to get with her!
521
00:37:53,951 --> 00:37:55,791
Hasn't been difficult for you, has it?
522
00:37:56,551 --> 00:37:57,551
No.
523
00:37:57,631 --> 00:38:01,271
I wanna talk to you about the business.
You, what it means to be a Holt.
524
00:38:01,351 --> 00:38:02,991
I know what it means to be a Holt.
525
00:38:03,711 --> 00:38:04,871
You made sure of that.
526
00:38:05,191 --> 00:38:06,191
When?
527
00:38:06,431 --> 00:38:07,711
Brayden's birthday.
528
00:38:08,511 --> 00:38:10,511
That's the memory you want to leave my son?
529
00:38:21,791 --> 00:38:25,031
I've done my best to
prepare you and protect you.
530
00:38:25,431 --> 00:38:26,511
Not always.
531
00:38:34,351 --> 00:38:35,511
Mum?
532
00:38:38,351 --> 00:38:40,031
I did what I did for your father.
533
00:38:41,231 --> 00:38:43,391
And now he wants a divorce
so he can marry that slut.
534
00:38:43,951 --> 00:38:45,071
You know what that means?
535
00:38:45,471 --> 00:38:48,231
I have no influence on the
outside, no power in here.
536
00:38:48,711 --> 00:38:51,151
The women will turn on me. Your
father's made sure about that.
537
00:38:53,391 --> 00:38:55,071
You're all I've got now.
538
00:39:04,671 --> 00:39:05,991
It's time.
539
00:39:15,671 --> 00:39:17,391
Time to break up with Debbie.
540
00:39:25,791 --> 00:39:27,391
Where did you really
think this was heading?
541
00:39:27,471 --> 00:39:28,551
You know how we work.
542
00:39:28,951 --> 00:39:32,551
Brayden! I'm sorry you had
to see that, son. Look at me.
543
00:39:34,191 --> 00:39:35,551
I know you're scared.
544
00:39:38,231 --> 00:39:41,151
You're the only one I've
got who can keep me safe.
545
00:39:42,191 --> 00:39:45,151
But, Brayden, this is what
we do to protect what we have.
546
00:39:47,951 --> 00:39:49,431
Time to step up.
547
00:39:52,591 --> 00:39:55,831
And I'd do it again for you.
Your father and our business.
548
00:39:56,791 --> 00:39:58,031
One day you'll understand that.
549
00:40:01,591 --> 00:40:02,791
Time's up.
550
00:40:07,111 --> 00:40:08,511
If I do this for you...
551
00:40:13,991 --> 00:40:15,271
Then we're done.
552
00:40:18,231 --> 00:40:19,471
You'll be back.
553
00:40:25,351 --> 00:40:26,511
No, I won't.
554
00:44:23,300 --> 00:44:28,300
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.