All language subtitles for Wentworth.S01E08.BRRip.x264.720p-NPW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,831 --> 00:00:02,991 Move to the wall! 2 00:00:05,351 --> 00:00:07,031 ... so we can finally get on with our lives. 3 00:00:08,711 --> 00:00:09,991 Vinnie Holt left the courtroom 4 00:00:10,071 --> 00:00:11,671 and returned to his Bacchus Marsh compound. 5 00:00:11,751 --> 00:00:13,351 Check out the fresh tart! 6 00:00:14,991 --> 00:00:16,151 Don't fucking flaunt her in public. 7 00:00:16,231 --> 00:00:17,751 You know what that does to me in here? 8 00:00:23,191 --> 00:00:24,431 They're gonna gang her. 9 00:00:24,671 --> 00:00:25,791 What... What's that? 10 00:00:26,991 --> 00:00:27,991 Rape. 11 00:00:28,351 --> 00:00:29,391 Please don't do this. 12 00:00:29,791 --> 00:00:30,831 You know it's not right. 13 00:00:31,311 --> 00:00:32,391 You've got guts. 14 00:00:33,231 --> 00:00:34,951 Coming in here, airing your opinions. 15 00:00:36,591 --> 00:00:38,191 No one else has been brave enough to do that. 16 00:00:41,671 --> 00:00:42,871 I'm so sorry, Bea. 17 00:00:47,711 --> 00:00:48,951 I just came here to work out. 18 00:00:49,671 --> 00:00:50,711 This one's for Bea. 19 00:00:54,631 --> 00:00:57,751 You want to see your daughter? You tell me what happened. 20 00:03:19,631 --> 00:03:21,951 It's been three weeks. How are you feeling? 21 00:03:22,311 --> 00:03:24,111 Fine. Have been for a while now. 22 00:03:25,271 --> 00:03:27,551 Not really enough to warrant staying in medical this long. 23 00:03:28,831 --> 00:03:29,951 It was for your own good. 24 00:03:31,071 --> 00:03:33,871 Keeping me locked away is not gonna change what happens when I get out. 25 00:03:35,271 --> 00:03:36,271 No. 26 00:03:37,511 --> 00:03:38,991 At least you're smart enough to admit it. 27 00:03:39,071 --> 00:03:40,391 Seven years at the top. 28 00:03:41,591 --> 00:03:43,671 Nobody gets there without making a few enemies. 29 00:03:43,751 --> 00:03:45,951 You certainly don't stay there without making a few more. 30 00:03:46,831 --> 00:03:48,951 Isn't it nice how much we have in common? 31 00:03:51,991 --> 00:03:54,111 I haven't heard much talk of you on the compound. 32 00:03:54,831 --> 00:03:55,831 It worries me. 33 00:03:56,951 --> 00:03:59,191 Personal concern from the Governor. I'm flattered. 34 00:03:59,951 --> 00:04:03,191 The officers have also noticed a significant change in the women, 35 00:04:03,631 --> 00:04:04,911 who they're looking to. 36 00:04:05,711 --> 00:04:06,871 That's to be expected. 37 00:04:07,391 --> 00:04:09,711 Once I'm back in the unit, things will right themselves. 38 00:04:11,791 --> 00:04:13,511 I'd like you to agree to go into protection 39 00:04:13,591 --> 00:04:15,031 for the remainder of your sentence. 40 00:04:17,791 --> 00:04:19,191 It will ensure your safety. 41 00:04:19,831 --> 00:04:22,031 Make sure you walk out of here when your time ends. 42 00:04:24,151 --> 00:04:25,671 If you don't take my offer, 43 00:04:26,471 --> 00:04:28,431 I can't guarantee how long you'll last. 44 00:04:39,391 --> 00:04:41,911 No one takes a hit out on Vinnie Holt and gets away with it. 45 00:04:42,711 --> 00:04:43,831 I'll rip his fucking heart out 46 00:04:43,911 --> 00:04:45,071 and shove it down his throat. 47 00:04:45,431 --> 00:04:46,871 I've enjoyed our little chat. 48 00:04:49,671 --> 00:04:50,831 Thank you, Governor. 49 00:04:57,991 --> 00:05:00,871 We'll introduce random spot checks throughout the day, every day. 50 00:05:01,191 --> 00:05:03,311 H2 and H4 are our main focus. 51 00:05:04,071 --> 00:05:06,151 We need to know where these women are at all times. 52 00:05:11,511 --> 00:05:12,551 Hey. 53 00:05:14,431 --> 00:05:15,911 - Bea? - Hey. 54 00:05:17,231 --> 00:05:20,511 - Are you still feeling the love? - It'll wear off. 55 00:05:25,031 --> 00:05:27,311 If they're in the visitors' center, I want them monitored closely. 56 00:05:27,391 --> 00:05:29,231 I want all calls to be recorded. 57 00:05:29,671 --> 00:05:32,871 If there is anything remotely out of the ordinary, 58 00:05:32,951 --> 00:05:34,791 I want it logged into the daily report. 59 00:05:35,871 --> 00:05:37,031 Hey, Bea. 60 00:05:39,351 --> 00:05:41,311 Hey. I cleaned out the canteen. 61 00:05:41,391 --> 00:05:45,031 I got popcorn, I got biscuits and I got a whole load of tissues! 62 00:05:45,111 --> 00:05:46,831 Aw, you're such a softie! 63 00:05:46,911 --> 00:05:48,511 It's my new favorite show now. 64 00:05:49,231 --> 00:05:50,351 I knew you'd like it. 65 00:06:05,991 --> 00:06:07,191 There will be reprisals. 66 00:06:07,911 --> 00:06:09,671 We know that's how Jacs and Franky work. 67 00:06:10,431 --> 00:06:11,911 What we don't know 68 00:06:11,991 --> 00:06:14,991 is how the game changes now that there's a new player in the mix. 69 00:06:53,871 --> 00:06:55,031 I'm not getting involved. 70 00:06:55,711 --> 00:06:57,831 The only way we come out of this is if we strike first. 71 00:06:59,471 --> 00:07:00,751 Then it just starts all over again. 72 00:07:01,391 --> 00:07:02,631 Until what, someone dies? 73 00:07:03,591 --> 00:07:04,911 I don't plan on dying. 74 00:07:06,711 --> 00:07:08,111 Why do you want to be in that position? 75 00:07:09,591 --> 00:07:11,271 It's better than being a weak piece of shit 76 00:07:11,351 --> 00:07:13,111 that everyone walks over, isn't it, Red? 77 00:07:15,911 --> 00:07:17,591 - Why do you want it? - I don't. 78 00:07:19,911 --> 00:07:20,911 Don't you? 79 00:07:27,111 --> 00:07:28,151 Let's go. 80 00:07:48,071 --> 00:07:50,591 - I kept it warm for you. - Thanks, Simmo. 81 00:07:55,111 --> 00:07:56,391 It's good to be back. 82 00:08:05,511 --> 00:08:07,871 - Stop her. - Let her go. Just let her go. 83 00:08:07,951 --> 00:08:09,191 - Stop her. - No, come on. 84 00:08:11,671 --> 00:08:12,671 Okay. 85 00:08:16,911 --> 00:08:18,991 - How's the hand? - Fine. 86 00:08:22,511 --> 00:08:23,831 I didn't want anyone to get hurt. 87 00:08:24,551 --> 00:08:25,951 What else did you think would happen? 88 00:08:26,391 --> 00:08:28,511 If I knew you were gonna get hurt, I would have tried to stop that too. 89 00:08:30,871 --> 00:08:33,111 This was never about taking sides. 90 00:08:35,751 --> 00:08:37,951 I just didn't think what you were gonna do was right. 91 00:08:39,031 --> 00:08:41,191 Now all I wanna do is go home and be with my daughter. 92 00:08:43,911 --> 00:08:44,911 Mum? 93 00:08:50,631 --> 00:08:52,551 We all do what we have to in here. 94 00:08:53,591 --> 00:08:55,791 I'm glad your conscience is clear, Bea. 95 00:09:08,511 --> 00:09:09,671 Hey, I've gotta call my mum. 96 00:09:09,751 --> 00:09:11,911 - Say happy birthday from me. - Sure. 97 00:09:11,991 --> 00:09:13,111 No smiles? 98 00:09:16,231 --> 00:09:18,111 Just give us one. Come on, one smile! 99 00:09:18,351 --> 00:09:19,871 - Franky... - Yeah. 100 00:09:21,511 --> 00:09:22,951 Why didn't you stop Bea? 101 00:09:23,831 --> 00:09:25,951 Bea and Jacqueline needed space to work through their problems. 102 00:09:26,031 --> 00:09:28,231 Yeah, well, she stuck her neck out for you again. 103 00:09:28,471 --> 00:09:30,671 Yeah, and she'll always have a special place in here for that. 104 00:09:30,871 --> 00:09:32,871 You're stronger with Bea than without her. 105 00:09:32,951 --> 00:09:35,071 And a smart girl like you should know that. 106 00:09:40,391 --> 00:09:42,511 You know these spot checks are a waste of time. 107 00:09:43,071 --> 00:09:46,311 Keeps them on their toes. While we're run off our feet. 108 00:09:47,631 --> 00:09:49,831 You know, Erica wants all this extra surveillance, 109 00:09:50,511 --> 00:09:52,551 but is she offering up any extra officers to do it? 110 00:09:52,631 --> 00:09:54,071 Mate, you know how it works. 111 00:09:54,431 --> 00:09:56,351 Well, I know since she's become governor, 112 00:09:56,871 --> 00:09:59,471 everything she does makes her look good while we cop the shit. 113 00:09:59,711 --> 00:10:00,831 That's the job. 114 00:10:01,551 --> 00:10:04,311 It never happened on Meg's watch, or any of the other governors'. 115 00:10:04,551 --> 00:10:06,431 That doesn't mean it's the wrong way to go. 116 00:10:06,511 --> 00:10:08,711 It's just, Erica works different that way. 117 00:10:09,231 --> 00:10:10,631 I thought you'd be all over this. 118 00:10:11,071 --> 00:10:13,991 She's right about the women. You know how tense it is. 119 00:10:14,071 --> 00:10:15,871 So throw them in the slot, right? 120 00:10:15,951 --> 00:10:17,431 We'll keep 'em locked up in their units longer. 121 00:10:17,511 --> 00:10:19,511 - Yeah, well, that's not going to happen. - That's the way I'd play it. 122 00:10:20,431 --> 00:10:23,111 Look, if you've got a better way of handling the situation, 123 00:10:23,191 --> 00:10:24,191 talk to Erica. 124 00:10:26,151 --> 00:10:29,271 Yeah. Then suck it up like the rest of us. 125 00:10:29,351 --> 00:10:31,311 - Later. - Later. 126 00:10:37,951 --> 00:10:39,191 Spot check. 127 00:10:40,111 --> 00:10:41,791 Please, be my guest. 128 00:10:50,351 --> 00:10:51,551 Find anything you like? 129 00:10:53,591 --> 00:10:55,311 You're playing very nice, Jacs. 130 00:10:56,711 --> 00:10:57,791 What are you planning? 131 00:10:58,511 --> 00:11:01,631 Why don't I make us a cuppa and we can sit down and trade stories? 132 00:11:03,511 --> 00:11:05,911 Yours are far more fascinating than mine. 133 00:11:07,591 --> 00:11:09,391 I'm sure the Governor would be very interested 134 00:11:09,471 --> 00:11:11,871 to know how one of her officers spends his spare time. 135 00:11:12,831 --> 00:11:14,631 Cavorting with drug dealers. 136 00:11:16,191 --> 00:11:17,591 I've seen the photos. 137 00:11:19,191 --> 00:11:21,511 You really must find a more private venue. 138 00:11:24,511 --> 00:11:26,031 What's your son doing with Debbie? 139 00:11:27,551 --> 00:11:28,671 They're in love. 140 00:11:28,751 --> 00:11:30,551 I reckon Bea would have something to say about that. 141 00:11:31,151 --> 00:11:32,511 Just know, Mr. Jackson, 142 00:11:32,591 --> 00:11:34,471 I'm the one that makes the threats around here. 143 00:11:38,351 --> 00:11:39,671 What's that for? 144 00:11:40,911 --> 00:11:43,311 Mum would actually go off if she saw this place. 145 00:11:44,151 --> 00:11:45,591 She is such a neat freak. 146 00:11:46,111 --> 00:11:48,151 Well, lucky she's not here to hassle you, then. 147 00:11:48,231 --> 00:11:49,351 She always finds a way. 148 00:11:51,431 --> 00:11:53,071 Do you think she still gives a shit? 149 00:11:54,791 --> 00:11:57,951 I mean, she keeps finding excuses not to see you. 150 00:12:00,911 --> 00:12:02,191 At least your mum's different. 151 00:12:03,511 --> 00:12:07,551 Hmm. She's all over me because she wants me to take over the business one day. 152 00:12:08,231 --> 00:12:09,271 Do you want to? 153 00:12:10,311 --> 00:12:11,351 Yeah. 154 00:12:17,591 --> 00:12:18,911 I love you, baby girl. 155 00:12:18,991 --> 00:12:20,671 Are you doing anything interesting at the weekend? 156 00:12:22,231 --> 00:12:23,351 What about you? 157 00:12:23,591 --> 00:12:24,671 A quiet river. 158 00:12:24,871 --> 00:12:26,311 Beers, a tent and a fishing rod. 159 00:12:26,391 --> 00:12:27,511 That's all a man needs. 160 00:12:29,511 --> 00:12:32,031 - I've never been camping. - Seriously? 161 00:12:32,511 --> 00:12:34,311 Oh, you're missing out, Vera. 162 00:12:34,671 --> 00:12:36,431 Bugs, wildlife... 163 00:12:37,111 --> 00:12:38,271 Squatting over a hole. 164 00:12:38,351 --> 00:12:39,791 See, that's music to my ears. 165 00:12:40,831 --> 00:12:43,671 Hey, Deb, it's Mum again. Just trying to get hold of you. 166 00:12:49,031 --> 00:12:52,751 Hey, Bea. You can't have two in a row. Back in the line. 167 00:13:02,071 --> 00:13:03,431 Is it the same as smoking it? 168 00:13:07,231 --> 00:13:08,471 No way. 169 00:13:10,551 --> 00:13:11,831 Do you want to try? 170 00:13:19,991 --> 00:13:22,151 Bea. Take my place. 171 00:13:43,311 --> 00:13:44,951 Do it. 172 00:13:58,391 --> 00:13:59,511 It's me again. 173 00:14:00,271 --> 00:14:02,071 I'm just wondering where you are. 174 00:14:14,631 --> 00:14:17,191 Hmm, showing it the respect it deserves, I see. 175 00:14:18,591 --> 00:14:19,831 But, Fletch! 176 00:14:20,591 --> 00:14:21,991 You can eat with me, Vera. 177 00:14:23,071 --> 00:14:24,631 I can't eat your food! 178 00:14:25,351 --> 00:14:27,791 - You can't eat that rubbish. - Well, no, no. Now I can't. 179 00:14:34,751 --> 00:14:37,231 - What is it? - It's Mediterranean couscous salad. 180 00:14:39,551 --> 00:14:41,391 I learned to cook when I was traveling around with the army. 181 00:14:42,431 --> 00:14:43,431 Looks good. 182 00:14:43,871 --> 00:14:46,311 I thought you guys ate a lot of freeze-dried stuff. 183 00:14:46,511 --> 00:14:47,591 Not in my unit. 184 00:14:52,351 --> 00:14:53,631 That's really good. Thanks. 185 00:14:53,831 --> 00:14:57,471 You know, um, there's a Bond movie marathon on tomorrow night. 186 00:14:58,271 --> 00:14:59,431 At the Palais. 187 00:15:00,551 --> 00:15:01,951 Yeah, I like the movies too. 188 00:15:03,671 --> 00:15:04,711 Maybe... 189 00:15:04,991 --> 00:15:06,111 I thought, maybe we could... 190 00:15:06,191 --> 00:15:07,871 We could just meet up there if you want. 191 00:15:09,351 --> 00:15:10,471 All right. 192 00:15:11,511 --> 00:15:12,511 All right. 193 00:15:19,231 --> 00:15:21,311 Bea, quick, quick, quick. Come on, it's about to start. 194 00:15:21,391 --> 00:15:23,511 - We thought you'd got a visit. - Yeah, not a chance. 195 00:15:23,591 --> 00:15:26,151 - All right, did you get hold of Debs? - No, not yet. 196 00:15:26,831 --> 00:15:29,951 I just can't seem to catch her between, you know, school and everything. 197 00:15:30,031 --> 00:15:31,031 - All right. - Hey... 198 00:15:31,391 --> 00:15:33,351 I reckon he's gonna tell her he's dying or something. 199 00:15:33,511 --> 00:15:34,751 Well, he's been acting pretty weird. 200 00:15:34,831 --> 00:15:37,751 Oh, yeah, I reckon he's trying to blackmail Paige into not seeing Blake. 201 00:15:37,831 --> 00:15:40,591 That boy is so smug, I just wanna smack him in the face. 202 00:15:41,311 --> 00:15:43,071 Careful, you might hurt your hand on all that plastic! 203 00:15:44,551 --> 00:15:46,351 Hey, you know, you leave him alone. 204 00:15:46,791 --> 00:15:49,551 Oh, Booms, really? 205 00:15:49,791 --> 00:15:51,351 Already? 206 00:15:58,831 --> 00:16:00,991 - Did you get it? - Yeah. 207 00:16:01,751 --> 00:16:02,791 And Spitz? 208 00:16:04,551 --> 00:16:05,951 He'll do it after lockdown. 209 00:16:07,271 --> 00:16:08,311 Good. 210 00:16:15,551 --> 00:16:17,071 You're a good woman, Simmo. 211 00:16:20,711 --> 00:16:22,471 I gotta go make myself nice. 212 00:16:22,911 --> 00:16:24,111 Vinnie's coming. 213 00:16:28,111 --> 00:16:30,191 My lawyer reckons I could be out in a few months. 214 00:16:31,591 --> 00:16:33,471 If you need me to take care of anything... 215 00:16:36,151 --> 00:16:37,431 I appreciate it. 216 00:16:38,431 --> 00:16:40,311 But she's just another one with no substance. 217 00:16:40,951 --> 00:16:42,951 Vinnie's tarts don't last for long. 218 00:16:52,911 --> 00:16:54,111 Planning on a holiday, Max? 219 00:16:54,391 --> 00:16:55,511 Oh, damn! 220 00:16:55,871 --> 00:16:56,911 Yeah. 221 00:16:57,431 --> 00:16:59,671 Thinking about a trip to the Greek islands, you know? 222 00:17:00,311 --> 00:17:01,871 Yassoo, my friends! 223 00:17:08,431 --> 00:17:09,711 You're behind a hit on me! 224 00:17:09,791 --> 00:17:11,711 No way! Why would I do that? 225 00:17:11,791 --> 00:17:13,191 'Cause you're a greedy little prick! 226 00:17:15,551 --> 00:17:17,951 Come on, Vinnie! We're family! I wouldn't do it! 227 00:17:28,831 --> 00:17:29,911 Looking good, Jacs. 228 00:17:32,631 --> 00:17:34,911 Ah, it takes two people to escort me now. 229 00:17:35,191 --> 00:17:37,351 I just came down to see how you're settling back in. 230 00:17:37,671 --> 00:17:38,791 Like I never left. 231 00:17:39,231 --> 00:17:41,191 A snapshot in time, you might say. 232 00:17:41,951 --> 00:17:43,551 It's a bit quieter than usual. 233 00:17:45,831 --> 00:17:47,751 You visit often enough to know, Governor? 234 00:17:47,831 --> 00:17:49,631 It's my business to know, Jacs. 235 00:17:52,351 --> 00:17:53,991 You'll have to visit medical tomorrow. 236 00:17:54,071 --> 00:17:55,631 The doctors will run some tests, 237 00:17:55,711 --> 00:17:57,591 see if there isn't any residual damage. 238 00:17:58,351 --> 00:17:59,551 If there is, 239 00:18:00,071 --> 00:18:01,711 we can reassess your options. 240 00:18:04,431 --> 00:18:06,631 Mr. Jackson will escort you to your visitor. 241 00:18:29,311 --> 00:18:30,431 You look like hell. 242 00:18:31,591 --> 00:18:32,991 Just a few bruises. 243 00:18:36,231 --> 00:18:38,391 If you want something, anything, you just let me know. 244 00:18:38,871 --> 00:18:41,511 I need drugs. For my arthritis. 245 00:18:43,551 --> 00:18:44,751 Bad? 246 00:18:45,791 --> 00:18:47,151 I can't cut a medical. 247 00:18:48,351 --> 00:18:50,151 Word will get out and the vultures will circle. 248 00:18:50,591 --> 00:18:51,951 I've got a screw we can use. 249 00:18:52,031 --> 00:18:53,151 They'll get in touch with you. 250 00:18:53,271 --> 00:18:54,871 You get it and they'll bring it in. 251 00:18:57,351 --> 00:18:59,071 Are you taking care of who did that? 252 00:18:59,151 --> 00:19:00,391 You know I will. 253 00:19:00,991 --> 00:19:02,191 That's my Jacs. 254 00:19:04,551 --> 00:19:06,351 The Governor wants me in protection. 255 00:19:08,071 --> 00:19:09,671 Thinks things are on the downward. 256 00:19:10,271 --> 00:19:12,111 I'm not taking it. I'm not conceding. 257 00:19:14,831 --> 00:19:16,231 Good to have options. 258 00:19:18,551 --> 00:19:19,911 Why would I need them? 259 00:19:29,191 --> 00:19:30,751 Simmo's back inside. 260 00:19:32,071 --> 00:19:33,271 Spitz mentioned it. 261 00:19:35,391 --> 00:19:36,711 What's going on with her? 262 00:19:38,431 --> 00:19:40,711 Spitz hasn't said anything about Simmo. 263 00:19:40,911 --> 00:19:42,951 No, Vinnie. Her! 264 00:19:47,311 --> 00:19:49,431 I got my hands on a piece of land down on the peninsula. 265 00:19:49,511 --> 00:19:50,711 It's been rezoned. 266 00:19:51,231 --> 00:19:54,391 Cass is taking care of the planning. I'm gonna make a killing. 267 00:19:55,511 --> 00:19:57,831 So is she good for the business or good in bed? 268 00:20:01,471 --> 00:20:02,751 I wanna marry her. 269 00:20:08,511 --> 00:20:09,551 You and me... 270 00:20:11,751 --> 00:20:13,591 Time hasn't been our friend. 271 00:20:15,431 --> 00:20:18,071 So you wanna wind back the clock with some slut? 272 00:20:18,551 --> 00:20:20,231 I can't wait another seven years! 273 00:20:21,191 --> 00:20:23,791 - I'm your wife. - I love her. 274 00:20:24,191 --> 00:20:25,871 It's your dick talking! 275 00:20:29,391 --> 00:20:31,591 I've got my lawyer drawing up divorce papers. 276 00:20:35,071 --> 00:20:37,871 - I can have her taken out! - Oh, Jacs... 277 00:20:39,831 --> 00:20:41,591 You don't have any reach outside anymore. 278 00:20:41,671 --> 00:20:43,831 The only power you have is in here. I'm sorry. 279 00:20:44,471 --> 00:20:48,071 Seven years I've been in here with another seven to go because of you, 280 00:20:48,151 --> 00:20:50,151 and all you can say is, you're sorry? 281 00:20:55,711 --> 00:20:57,791 I'll make sure you get your medication, anything you need. 282 00:21:00,311 --> 00:21:03,271 But you might wanna reconsider the Governor's offer. 283 00:21:08,151 --> 00:21:10,071 Tell Brayden to come and see me. 284 00:21:15,311 --> 00:21:16,551 Jacs? 285 00:21:22,871 --> 00:21:23,911 All done? 286 00:21:27,031 --> 00:21:28,111 I wanna marry her. 287 00:21:28,191 --> 00:21:31,071 I'd like you to go into protection for the rest of your sentence. 288 00:21:31,591 --> 00:21:32,991 Time hasn't been our friend. 289 00:21:33,071 --> 00:21:34,551 Seven years at the top. 290 00:21:34,631 --> 00:21:36,911 Nobody gets there without making a few enemies. 291 00:21:36,991 --> 00:21:38,831 You certainly don't stay there without making a few more. 292 00:21:38,911 --> 00:21:40,511 You don't have any reach outside anymore. 293 00:21:40,591 --> 00:21:42,471 The only power you have is in here. I'm sorry. 294 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 I haven't heard much talk of you on the compound. 295 00:21:46,431 --> 00:21:47,551 It worries me. 296 00:21:54,191 --> 00:21:55,551 I'm dying! 297 00:21:55,631 --> 00:21:56,871 Oh, my... 298 00:21:56,951 --> 00:21:58,551 It was so... 299 00:22:20,991 --> 00:22:24,071 Heard the laughter. Didn't wanna miss out on all the fun. 300 00:22:25,511 --> 00:22:28,751 - Why don't you get out, Jacqueline? - That's not very nice. 301 00:22:29,591 --> 00:22:31,591 Obviously having a bit of a get-together. 302 00:22:31,871 --> 00:22:33,591 There are women here from the other units. 303 00:22:33,951 --> 00:22:35,671 Yeah. And you're not invited. 304 00:22:36,351 --> 00:22:38,271 Francesca, your manners are appalling. 305 00:22:38,831 --> 00:22:42,151 Get the fuck out. 306 00:22:43,671 --> 00:22:46,951 Jacs? What are you doing here? 307 00:22:47,751 --> 00:22:50,431 I was trying to make conversation, but it's a bit limited. 308 00:22:53,111 --> 00:22:54,911 Be a good man and escort me home. 309 00:23:00,391 --> 00:23:01,951 I'll be back for lock-in, ladies. 310 00:23:02,391 --> 00:23:03,471 All right. 311 00:23:04,031 --> 00:23:06,751 Maybe we'll find something interesting to chat about on the way. 312 00:23:37,711 --> 00:23:38,751 Hello. 313 00:23:38,831 --> 00:23:39,911 Is this Bea Smith? 314 00:23:40,271 --> 00:23:41,351 Who's this? 315 00:23:41,431 --> 00:23:43,791 I'm one of the guys having fun with young Debbie. 316 00:23:43,871 --> 00:23:44,951 Who's this? 317 00:23:45,031 --> 00:23:47,551 Deb's a good girl, great fuck, or so the others tell me. 318 00:23:47,631 --> 00:23:48,751 I can't wait to have a go. 319 00:23:49,071 --> 00:23:51,191 Who the hell are you? Keep your hands off my daughter! 320 00:23:51,631 --> 00:23:53,751 - Debbie? - No. Deb can't talk right now. 321 00:23:53,831 --> 00:23:55,351 She's got a mouthful, if you know what I mean? 322 00:23:55,431 --> 00:23:57,151 You keep your hands off my daughter! 323 00:23:57,231 --> 00:23:58,311 Bea, are you all right? 324 00:23:58,391 --> 00:23:59,431 See you later, Bea. 325 00:23:59,511 --> 00:24:01,071 Hello? Shit. 326 00:24:01,151 --> 00:24:02,511 Where did you get the phone? 327 00:24:04,151 --> 00:24:05,271 Sorry, Liz. 328 00:24:09,271 --> 00:24:11,311 Some guy on the end of the phone. 329 00:24:11,391 --> 00:24:12,511 They've got to her! 330 00:24:12,711 --> 00:24:14,831 No, no, no. 331 00:24:14,911 --> 00:24:15,951 Listen to me. 332 00:24:16,031 --> 00:24:17,591 Debbie is fine. 333 00:24:17,671 --> 00:24:19,591 Jacs is messing with you! 334 00:24:19,671 --> 00:24:21,191 No, she's not. It's some guy and he's hurting her! 335 00:24:21,271 --> 00:24:23,431 Trust me. I know how it works in here right. 336 00:24:23,511 --> 00:24:24,591 You push that button, 337 00:24:24,671 --> 00:24:27,671 the screws will come and find you with the phone and they will slot you. 338 00:24:27,951 --> 00:24:28,991 You know that. 339 00:24:29,071 --> 00:24:30,111 I don't know that. 340 00:24:30,191 --> 00:24:33,271 I'm telling you. Jacs has done it before, love. Okay? 341 00:24:33,551 --> 00:24:34,591 I've seen it. 342 00:24:34,871 --> 00:24:37,751 So if you push that button, she wins. 343 00:24:38,591 --> 00:24:40,151 Debbie is fine, love. 344 00:24:40,871 --> 00:24:42,031 Okay? 345 00:24:56,031 --> 00:24:57,991 Jacs knows how to get to you and you let her. 346 00:24:58,071 --> 00:25:00,311 What are you doing about it, huh? Nothing. 347 00:25:00,391 --> 00:25:02,871 Ooh! You better be careful, Red. 348 00:25:03,191 --> 00:25:04,631 I said I'd take care of you. 349 00:25:04,711 --> 00:25:05,831 Debbie's your problem. 350 00:25:06,151 --> 00:25:07,751 Debbie's not a problem? She's my daughter. 351 00:25:07,831 --> 00:25:08,951 She's your daughter. 352 00:25:09,111 --> 00:25:11,231 We know. Don't we? 353 00:25:12,431 --> 00:25:13,471 Jacs knows. 354 00:25:14,871 --> 00:25:16,991 So it's something you're gonna have to sort out with her. 355 00:25:32,231 --> 00:25:33,711 Are you all right? 356 00:25:35,751 --> 00:25:37,511 I'm looking forward to the movies. 357 00:26:05,151 --> 00:26:06,471 Bloody underwire bras! 358 00:26:19,311 --> 00:26:20,431 Will. 359 00:26:22,551 --> 00:26:23,591 Morning. 360 00:26:23,671 --> 00:26:24,711 - How are you? - Good. 361 00:26:38,431 --> 00:26:39,791 - Come on. - Oh. 362 00:26:49,751 --> 00:26:51,551 Belt. Again. 363 00:27:04,871 --> 00:27:06,071 You're late. 364 00:27:17,831 --> 00:27:19,111 Give it to me. 365 00:27:47,951 --> 00:27:50,471 This is the first and last time, Jacs. I won't do it again. 366 00:27:50,551 --> 00:27:51,671 Yes, you will. 367 00:27:52,991 --> 00:27:54,311 Every time I ask. 368 00:28:01,271 --> 00:28:02,711 This job is my life. 369 00:28:03,191 --> 00:28:05,151 Which is why you're in this position, Vera. 370 00:28:08,271 --> 00:28:09,511 I don't want to do this. 371 00:28:09,791 --> 00:28:11,431 When you ask a favor, 372 00:28:12,831 --> 00:28:14,711 there's a good chance you'll have to repay it. 373 00:28:15,071 --> 00:28:17,671 And when that day comes, it's too late to change your mind. 374 00:28:20,391 --> 00:28:22,591 Do you really want the Governor to know what you did? 375 00:28:26,231 --> 00:28:27,511 She won't believe you. 376 00:28:29,231 --> 00:28:31,471 If you're confident of that, you wouldn't be here. 377 00:28:35,271 --> 00:28:36,791 No one was supposed to get hurt. 378 00:28:37,151 --> 00:28:39,951 I asked you to start a small fight that I could handle. 379 00:28:40,031 --> 00:28:41,351 So you could save the day! 380 00:28:41,471 --> 00:28:43,511 So Meg could see that I was good at my job. 381 00:28:44,831 --> 00:28:45,951 Hmm. 382 00:28:46,391 --> 00:28:48,911 How easily a fight turns into a riot. 383 00:28:51,351 --> 00:28:53,431 I suppose neither of you came out ahead. 384 00:28:54,151 --> 00:28:55,471 Jacs, I... 385 00:28:57,391 --> 00:28:59,711 I have always shown you respect. 386 00:29:02,471 --> 00:29:04,311 Please don't make me do this. 387 00:29:07,271 --> 00:29:08,911 You will give me what I need! 388 00:29:10,151 --> 00:29:12,831 Or you'll end up trading in your grays for this lovely shade of teal. 389 00:29:12,911 --> 00:29:15,151 And I might not be so nice to you then. 390 00:29:44,271 --> 00:29:45,671 What's up? Are you all right? 391 00:29:45,751 --> 00:29:47,191 - I can't... - Can't breathe! 392 00:29:47,631 --> 00:29:50,511 Sit. Here, sit down. There you go. 393 00:29:51,111 --> 00:29:53,911 One hand on your heart, one hand on your stomach, and look at me. 394 00:29:53,991 --> 00:29:56,511 Focus on my eyes, okay. Now breathe into your hand, 395 00:29:57,151 --> 00:30:00,071 and out through your stomach. Focus on me. 396 00:30:00,151 --> 00:30:03,591 Into your heart and out through your stomach. 397 00:30:03,791 --> 00:30:05,271 Focus on me. 398 00:30:05,351 --> 00:30:08,391 Now breathe in. And out. That's it. 399 00:30:08,951 --> 00:30:10,071 Deep breaths. 400 00:30:18,151 --> 00:30:19,311 What happened? 401 00:30:19,711 --> 00:30:22,071 It's nothing. I just, I... 402 00:30:24,471 --> 00:30:27,591 It just gets to me sometimes. I just should know better. 403 00:30:27,911 --> 00:30:29,191 Yes, you should. 404 00:30:29,991 --> 00:30:32,751 You're too nice to them, Vera. They take advantage. 405 00:30:36,231 --> 00:30:37,391 No, they don't. 406 00:30:38,911 --> 00:30:40,751 You think everyone in here is the victim. 407 00:30:41,311 --> 00:30:42,871 But they know right from wrong. 408 00:30:43,271 --> 00:30:44,711 They just don't give a shit. 409 00:30:46,111 --> 00:30:47,951 Everyone goes through rough patches in life. 410 00:30:48,671 --> 00:30:51,071 You've got to decide how you deal with it, you know? 411 00:30:51,791 --> 00:30:53,031 Hurt people, 412 00:30:53,391 --> 00:30:54,791 break the law, 413 00:30:54,871 --> 00:30:56,271 or do it the hard way. 414 00:30:56,631 --> 00:30:57,911 How we handle it. 415 00:30:59,231 --> 00:31:01,951 That's why we deserve to be part of society and they don't. 416 00:31:06,151 --> 00:31:08,351 Would you remind me not to get on your bad side? 417 00:31:09,791 --> 00:31:11,071 I think you're pretty safe. 418 00:31:13,711 --> 00:31:15,591 You're a good person, Vera. 419 00:31:17,311 --> 00:31:18,831 Don't let them get to you. 420 00:31:34,111 --> 00:31:35,751 - All clear. - Clear. 421 00:31:36,391 --> 00:31:38,031 - You're free to go. - Thank you. 422 00:31:39,031 --> 00:31:40,311 Walking speed. 423 00:32:03,991 --> 00:32:05,071 Harry? 424 00:32:05,151 --> 00:32:06,191 Hello. 425 00:32:06,271 --> 00:32:07,311 Deb! 426 00:32:07,511 --> 00:32:08,631 Are you all right? 427 00:32:09,391 --> 00:32:10,511 I'm fine. 428 00:32:12,831 --> 00:32:15,111 I was calling you all day yesterday. Why didn't you pick up? 429 00:32:15,391 --> 00:32:16,511 Where were you? 430 00:32:16,991 --> 00:32:18,071 Who were you with? 431 00:32:18,471 --> 00:32:19,711 Can you stop hassling me? 432 00:32:20,071 --> 00:32:21,471 I've just been worried, that's all. 433 00:32:21,711 --> 00:32:22,991 I said I'm fine. 434 00:32:23,311 --> 00:32:26,511 Well... Can you tell me what's going on? 435 00:32:26,791 --> 00:32:28,031 I just feel like you're avoiding me. 436 00:32:28,111 --> 00:32:29,311 You can talk. 437 00:32:30,671 --> 00:32:31,791 What... 438 00:32:31,871 --> 00:32:33,271 What's that supposed to mean? 439 00:32:34,351 --> 00:32:36,551 Whenever I talk to you, you just go off on me 440 00:32:36,631 --> 00:32:39,031 and whenever I try and visit, you don't even want to see me. 441 00:32:41,351 --> 00:32:44,431 I told you, I had an accident and I wasn't allowed visitors. 442 00:32:44,511 --> 00:32:46,751 What kind of accident takes three weeks to get over? 443 00:32:47,111 --> 00:32:48,711 If you don't trust me anymore 444 00:32:48,791 --> 00:32:50,671 and if you don't want to see me, then just say it. 445 00:32:57,871 --> 00:32:59,151 I was beaten up. 446 00:33:03,591 --> 00:33:05,311 How badly? Are you okay? 447 00:33:05,751 --> 00:33:06,991 Yeah, I'm okay now. 448 00:33:07,631 --> 00:33:10,191 I looked pretty messy. I just didn't want to scare you, that's all. 449 00:33:13,471 --> 00:33:15,671 I'm so sorry, Mum. This is all my fault! 450 00:33:16,271 --> 00:33:17,591 No. Hey... 451 00:33:18,831 --> 00:33:20,271 You've done nothing wrong. 452 00:33:21,711 --> 00:33:22,831 Why would you think that? 453 00:33:24,911 --> 00:33:26,591 You stayed with Dad because of me. 454 00:33:28,511 --> 00:33:30,551 Oh, honey, no. 455 00:33:32,711 --> 00:33:33,751 No. 456 00:33:34,511 --> 00:33:37,031 I didn't stay with your dad because of you. 457 00:33:38,591 --> 00:33:39,671 I was just... 458 00:33:40,151 --> 00:33:41,511 Too scared to leave him. 459 00:33:42,551 --> 00:33:43,751 I, uh... 460 00:33:44,031 --> 00:33:48,071 I was silly enough to think that it was better for you if we stayed together. 461 00:33:50,671 --> 00:33:52,351 Deb, this is a tough time for us. 462 00:33:52,831 --> 00:33:54,071 We're gonna get through this. 463 00:33:55,231 --> 00:33:56,351 Okay? 464 00:34:01,631 --> 00:34:02,671 Are you there still? 465 00:34:04,711 --> 00:34:05,711 Yes. 466 00:34:08,431 --> 00:34:09,831 Darling, don't cry. 467 00:34:11,311 --> 00:34:12,831 I miss you so much. 468 00:34:12,911 --> 00:34:14,391 I miss you too, Mum. 469 00:34:16,311 --> 00:34:17,551 It's going to be all right. 470 00:34:20,031 --> 00:34:22,831 I want to ask you a favor. Can you do something for me? 471 00:34:25,111 --> 00:34:28,791 I want you to just keep talking to me, all right? 472 00:34:29,711 --> 00:34:30,911 I will. 473 00:34:32,311 --> 00:34:34,631 I love you to the moon and back. 474 00:34:35,831 --> 00:34:36,911 I love you, too. 475 00:34:59,071 --> 00:35:00,431 So what's next, Jacs? 476 00:35:00,911 --> 00:35:02,031 It's polite to knock. 477 00:35:02,111 --> 00:35:04,671 Oh, you're gonna have to do a hell of a lot better than planting a phone. 478 00:35:05,311 --> 00:35:06,711 I don't know what you're talking about. 479 00:35:06,791 --> 00:35:08,071 You wanna have a go at me? 480 00:35:08,511 --> 00:35:11,351 Then have a go at me. Don't you dare use my family to do it. 481 00:35:11,831 --> 00:35:14,351 It's dangerous to jump to conclusions in here, Bea. 482 00:35:15,311 --> 00:35:16,591 You put yourself in the mix. 483 00:35:16,991 --> 00:35:18,511 The women are looking to you now. 484 00:35:19,231 --> 00:35:22,231 I'm sure Francesca isn't happy with the way you're still on the spotlight. 485 00:35:34,511 --> 00:35:36,791 Do you, uh... Do you want to grab a drink after work? 486 00:35:37,311 --> 00:35:38,831 Oh, yeah, yeah. Has to be a quick one, though. 487 00:35:38,911 --> 00:35:40,671 I'm going to the movies tonight. 488 00:35:41,151 --> 00:35:42,391 Vera? 489 00:35:44,991 --> 00:35:45,991 Good for you. 490 00:35:50,071 --> 00:35:52,631 Franky? Governor wants to see you. 491 00:35:52,991 --> 00:35:54,431 She's a bit busy at the moment. 492 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Sorry. 493 00:35:57,551 --> 00:35:59,111 Miss Davidson wants to see you now. 494 00:36:01,071 --> 00:36:02,751 Miss Davidson's insatiable. 495 00:36:04,031 --> 00:36:06,631 So I heard you and Bea were paid a visit yesterday. 496 00:36:07,271 --> 00:36:08,391 A lot of girls came by. 497 00:36:09,071 --> 00:36:10,111 We're quite popular. 498 00:36:10,271 --> 00:36:11,311 What did Jacs want? 499 00:36:12,271 --> 00:36:13,671 What did you say when he proposed? 500 00:36:16,351 --> 00:36:17,511 Did you cry? 501 00:36:17,671 --> 00:36:19,271 What did she want, Franky? 502 00:36:20,311 --> 00:36:21,551 Have you set a date? 503 00:36:21,631 --> 00:36:23,031 This is not about me. 504 00:36:25,711 --> 00:36:27,151 It's not about me either. 505 00:36:37,031 --> 00:36:38,951 Do you think Jacs will ever give up? 506 00:36:39,831 --> 00:36:41,351 She'll die trying. 507 00:36:41,991 --> 00:36:43,311 If that's what you want. 508 00:36:44,591 --> 00:36:46,271 I never said otherwise, Red! 509 00:36:52,991 --> 00:36:55,311 I'm wondering what happens when someone else comes up against you. 510 00:37:02,671 --> 00:37:03,911 You putting your hand up, are you? 511 00:37:05,031 --> 00:37:06,031 No. 512 00:37:06,111 --> 00:37:07,151 Didn't think so. 513 00:37:11,751 --> 00:37:12,831 We've, uh... 514 00:37:13,191 --> 00:37:14,431 We've been through a lot. 515 00:37:15,871 --> 00:37:17,631 No one's ever done something like that for me. 516 00:37:20,311 --> 00:37:21,631 It's not something I'll forget. 517 00:37:45,431 --> 00:37:46,631 You look like shit. 518 00:37:48,471 --> 00:37:49,951 So I've heard. 519 00:37:51,031 --> 00:37:52,351 Too busy with Debbie to visit? 520 00:37:52,431 --> 00:37:53,551 You wanted me to get with her! 521 00:37:53,951 --> 00:37:55,791 Hasn't been difficult for you, has it? 522 00:37:56,551 --> 00:37:57,551 No. 523 00:37:57,631 --> 00:38:01,271 I wanna talk to you about the business. You, what it means to be a Holt. 524 00:38:01,351 --> 00:38:02,991 I know what it means to be a Holt. 525 00:38:03,711 --> 00:38:04,871 You made sure of that. 526 00:38:05,191 --> 00:38:06,191 When? 527 00:38:06,431 --> 00:38:07,711 Brayden's birthday. 528 00:38:08,511 --> 00:38:10,511 That's the memory you want to leave my son? 529 00:38:21,791 --> 00:38:25,031 I've done my best to prepare you and protect you. 530 00:38:25,431 --> 00:38:26,511 Not always. 531 00:38:34,351 --> 00:38:35,511 Mum? 532 00:38:38,351 --> 00:38:40,031 I did what I did for your father. 533 00:38:41,231 --> 00:38:43,391 And now he wants a divorce so he can marry that slut. 534 00:38:43,951 --> 00:38:45,071 You know what that means? 535 00:38:45,471 --> 00:38:48,231 I have no influence on the outside, no power in here. 536 00:38:48,711 --> 00:38:51,151 The women will turn on me. Your father's made sure about that. 537 00:38:53,391 --> 00:38:55,071 You're all I've got now. 538 00:39:04,671 --> 00:39:05,991 It's time. 539 00:39:15,671 --> 00:39:17,391 Time to break up with Debbie. 540 00:39:25,791 --> 00:39:27,391 Where did you really think this was heading? 541 00:39:27,471 --> 00:39:28,551 You know how we work. 542 00:39:28,951 --> 00:39:32,551 Brayden! I'm sorry you had to see that, son. Look at me. 543 00:39:34,191 --> 00:39:35,551 I know you're scared. 544 00:39:38,231 --> 00:39:41,151 You're the only one I've got who can keep me safe. 545 00:39:42,191 --> 00:39:45,151 But, Brayden, this is what we do to protect what we have. 546 00:39:47,951 --> 00:39:49,431 Time to step up. 547 00:39:52,591 --> 00:39:55,831 And I'd do it again for you. Your father and our business. 548 00:39:56,791 --> 00:39:58,031 One day you'll understand that. 549 00:40:01,591 --> 00:40:02,791 Time's up. 550 00:40:07,111 --> 00:40:08,511 If I do this for you... 551 00:40:13,991 --> 00:40:15,271 Then we're done. 552 00:40:18,231 --> 00:40:19,471 You'll be back. 553 00:40:25,351 --> 00:40:26,511 No, I won't. 554 00:44:23,300 --> 00:44:28,300 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.