Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:07,922
WAS IT LOVE?
2
00:00:09,388 --> 00:00:11,310
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:11,412 --> 00:00:13,204
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:14,658 --> 00:00:16,576
What is it? Are you not confident?
5
00:00:18,036 --> 00:00:19,121
If that's not it...
6
00:00:21,873 --> 00:00:23,375
Then work with me.
7
00:00:28,380 --> 00:00:31,466
If this isn't a rejection, pull me up.
8
00:01:15,886 --> 00:01:18,221
EPISODE 4
9
00:01:18,305 --> 00:01:21,558
-What the hell?
-I got completely wet from head to toe.
10
00:01:22,851 --> 00:01:24,186
Damn.
11
00:01:31,610 --> 00:01:32,527
Jeez.
12
00:01:35,071 --> 00:01:36,198
Ae-jeong.
13
00:01:36,740 --> 00:01:38,116
Yeon-woo?
14
00:01:39,159 --> 00:01:40,452
What are you doing here?
15
00:01:41,369 --> 00:01:43,830
I was here for a job
and I'll be heading home now.
16
00:01:44,873 --> 00:01:46,082
What happened to your clothes?
17
00:01:50,420 --> 00:01:52,130
I should go and get cleaned up.
18
00:01:52,380 --> 00:01:54,341
What? Hey, wait!
19
00:02:12,817 --> 00:02:15,403
Why did the fountain
have to turn on then and there?
20
00:02:15,487 --> 00:02:16,530
Damn it.
21
00:02:20,075 --> 00:02:21,284
Then work with me.
22
00:02:23,370 --> 00:02:27,749
He always seems to say important things
when there's water nearby.
23
00:02:31,086 --> 00:02:32,045
MOM
24
00:02:32,837 --> 00:02:35,674
You should take it.
It seems like an urgent call.
25
00:02:35,757 --> 00:02:36,675
It's fine.
26
00:02:37,926 --> 00:02:41,429
So you said you work with her.
Are you a movie director?
27
00:02:42,639 --> 00:02:43,890
No, I'm a writer.
28
00:02:44,224 --> 00:02:46,810
You'll probably know my name
once you hear it.
29
00:02:48,687 --> 00:02:50,146
-Then--
-That's right.
30
00:02:50,230 --> 00:02:53,400
You can type in my name online
and the search engine will find--
31
00:02:53,483 --> 00:02:54,818
Mr. Cheon Eok-man?
32
00:02:55,443 --> 00:02:59,281
You're the writer who agreed
to speak at Hanbak Middle School.
33
00:02:59,364 --> 00:03:01,283
What? Hanbak what?
34
00:03:01,366 --> 00:03:04,536
I'm the teacher who arranged it
and I couldn't be more grateful.
35
00:03:04,619 --> 00:03:06,580
Thanks to Ae-jeong,
we're able to hear from you.
36
00:03:10,250 --> 00:03:11,418
Is that what Ae-jeong said?
37
00:03:14,921 --> 00:03:16,339
You guys must be close
38
00:03:17,048 --> 00:03:18,592
for you to speak like that.
39
00:03:19,426 --> 00:03:20,802
I see you don't know.
40
00:03:21,553 --> 00:03:25,807
Well, we go way back.
41
00:03:29,060 --> 00:03:30,562
I don't think I introduced myself.
42
00:03:31,605 --> 00:03:34,190
My name is Oh Yeon-woo
and I live with Ae-jeong.
43
00:03:36,151 --> 00:03:38,486
You live with Ae-jeong?
44
00:03:38,570 --> 00:03:41,990
It's a pleasure to meet you, Mr. Cheon.
45
00:03:46,578 --> 00:03:48,163
Sure, it's a pleasure to meet you too.
46
00:04:00,300 --> 00:04:01,343
Sorry about that.
47
00:04:02,302 --> 00:04:03,511
I took too long, didn't I?
48
00:04:04,512 --> 00:04:06,931
Not at all.
We just shook hands and said hello.
49
00:04:07,599 --> 00:04:08,475
Really?
50
00:04:09,225 --> 00:04:11,311
Anyway, I'm off, then.
51
00:04:12,103 --> 00:04:14,981
What? Wait. We're not done talking.
52
00:04:20,153 --> 00:04:21,279
What the hell?
53
00:04:21,363 --> 00:04:23,031
SON
54
00:04:31,206 --> 00:04:32,874
May I serve the main dish?
55
00:04:34,417 --> 00:04:35,794
Yes, of course.
56
00:04:42,425 --> 00:04:45,178
Goodness, he had sent me a text.
57
00:04:47,180 --> 00:04:48,556
Oh, dear!
58
00:04:48,640 --> 00:04:52,477
The mother-in-law of his school principal
passed away.
59
00:04:52,977 --> 00:04:56,731
I knew it.
It's not like my son to stand people up.
60
00:04:57,774 --> 00:05:03,238
My son works as a teacher
at a school ran by our foundation,
61
00:05:03,780 --> 00:05:06,866
so I guess he couldn't
get out of attending the funeral.
62
00:05:08,118 --> 00:05:11,121
How about I invite you over
for dinner at our house some other time?
63
00:05:11,204 --> 00:05:13,581
Maybe the assemblyman could join us--
64
00:05:13,665 --> 00:05:14,833
There's a rumor
65
00:05:14,999 --> 00:05:18,586
about how much you lack
at controlling your son.
66
00:05:19,212 --> 00:05:20,338
I guess it's true.
67
00:05:21,506 --> 00:05:23,508
-Sorry?
-Don't feel sorry about today.
68
00:05:24,092 --> 00:05:25,844
I don't intend
69
00:05:25,927 --> 00:05:29,347
to put in a bad word regarding
Cheonmyeong Entertainment to my husband.
70
00:05:32,684 --> 00:05:35,270
That's how he always is.
He says his piece and then leaves.
71
00:05:35,353 --> 00:05:38,273
How can he leave me hanging
when I have much to do as the producer?
72
00:05:38,356 --> 00:05:39,816
Maybe he had somewhere to be.
73
00:05:40,108 --> 00:05:44,112
No way. He's not the type
to act according to logic.
74
00:05:44,446 --> 00:05:47,782
He toys with people any way he can.
75
00:05:48,116 --> 00:05:50,076
For as long as I've known him,
76
00:05:50,160 --> 00:05:51,828
-he's been a pain in the ass--
-Ae-jeong.
77
00:05:52,036 --> 00:05:53,288
You two must be close.
78
00:05:53,788 --> 00:05:54,706
What?
79
00:05:54,914 --> 00:05:57,167
You just said,
"for as long as I've known him."
80
00:05:57,667 --> 00:06:01,087
I mean, he's been that way
since we first met.
81
00:06:01,171 --> 00:06:05,133
He also said that you two go way back.
82
00:06:06,176 --> 00:06:07,260
What?
83
00:06:13,516 --> 00:06:15,059
Is that all he said?
84
00:06:16,269 --> 00:06:19,481
We talked about his guest lecturing.
I expressed my gratitude.
85
00:06:20,982 --> 00:06:22,233
Right, the guest lecture.
86
00:06:23,109 --> 00:06:24,402
I forgot about that.
87
00:06:25,612 --> 00:06:26,654
Well...
88
00:06:27,614 --> 00:06:31,367
Yeon-woo,
I know it's shameless of me to ask,
89
00:06:32,368 --> 00:06:35,538
but can you find someone else
to guest lecture?
90
00:06:38,416 --> 00:06:41,836
As you just witnessed yourself,
he can be downright rude.
91
00:06:42,170 --> 00:06:46,257
Someone that uncivil
shouldn't talk in front of young kids.
92
00:06:46,341 --> 00:06:49,010
What does fame matter
when he's as rude as they come?
93
00:06:49,803 --> 00:06:51,012
Are you sure that's the reason?
94
00:06:54,599 --> 00:06:56,309
Of course.
95
00:06:59,062 --> 00:07:01,189
All right.
I will if it bothers you that much.
96
00:07:02,357 --> 00:07:04,192
Really? Are you sure?
97
00:07:04,818 --> 00:07:06,152
Yes, of course.
98
00:07:06,444 --> 00:07:07,654
Thanks, Yeon-woo.
99
00:07:07,737 --> 00:07:10,031
-Thank you so much.
-What?
100
00:07:10,198 --> 00:07:12,575
-Are you coming home together?
-Mom!
101
00:07:13,243 --> 00:07:16,371
Goodness. Don't tell me
you two were on a date.
102
00:07:19,082 --> 00:07:20,416
Are you off to take a bath?
103
00:07:20,917 --> 00:07:22,627
You were heading to the sauna without me?
104
00:07:23,211 --> 00:07:25,380
No can do, Mom. Take me with you.
105
00:07:26,005 --> 00:07:28,466
-Let's go. I'll come with you.
-What? Oh, sure.
106
00:07:28,967 --> 00:07:31,678
Come on. Let's go.
107
00:07:32,971 --> 00:07:35,014
Ha-nee, what is it?
108
00:07:35,598 --> 00:07:37,392
-Why were you together?
-What?
109
00:07:39,519 --> 00:07:41,688
Do I consider this as the two percent?
110
00:07:43,022 --> 00:07:43,898
Two percent?
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,235
It's nothing, Mr. Oh. Good night.
112
00:07:52,365 --> 00:07:54,367
-Wait for me.
-What was that?
113
00:07:55,034 --> 00:07:56,744
Isn't it your day off today?
114
00:07:56,828 --> 00:07:58,288
Yes, and I came here to relax.
115
00:07:59,414 --> 00:08:01,916
-Go back to your job, guys.
-Ha-nee, Grandma's back.
116
00:08:02,375 --> 00:08:04,752
-Here you go.
-Everything looks great.
117
00:08:04,836 --> 00:08:06,129
Ha-nee, here's yours.
118
00:08:07,130 --> 00:08:10,258
Ae-jeong, when you nearly bit my head off
119
00:08:10,341 --> 00:08:12,552
for asking Yeon-woo to move in with us,
120
00:08:13,303 --> 00:08:17,140
I blamed myself for acting irrationally.
121
00:08:18,141 --> 00:08:20,476
But what I saw today
made me certain of something.
122
00:08:21,519 --> 00:08:25,106
Mom, go and pick up a shift
if you're going to spew nonsense.
123
00:08:25,690 --> 00:08:27,358
I'm heading inside to sweat.
124
00:08:27,442 --> 00:08:28,443
-Sure.
-Sure.
125
00:08:29,319 --> 00:08:31,154
Don't exhaust yourself
by staying too long.
126
00:08:32,989 --> 00:08:34,866
What am I certain of, you ask?
127
00:08:35,867 --> 00:08:39,871
I am certain
that I made the best choice ever.
128
00:08:40,622 --> 00:08:44,626
Mom, I need you to stop.
You're making him uncomfortable.
129
00:08:45,293 --> 00:08:48,379
Seriously? When have I
ever made people uncomfortable?
130
00:08:54,177 --> 00:08:55,678
TODAY 5:27 P.M.
131
00:08:58,014 --> 00:09:00,350
Hello, Ryu Jin speaking.
132
00:09:01,018 --> 00:09:02,561
Hello? Hello--
133
00:09:04,687 --> 00:09:08,358
It should've been Mr. Oh's number.
134
00:09:12,987 --> 00:09:15,281
SEARCH: RYU JIN
135
00:09:20,078 --> 00:09:23,790
Wait, so was this the Ryu Jin
that answered the phone?
136
00:09:28,294 --> 00:09:31,547
If that Ryu Jin is the famous Ryu Jin,
137
00:09:32,882 --> 00:09:34,801
My mom has serious connections!
138
00:09:38,471 --> 00:09:42,850
Your grandma's killing me, you know.
139
00:09:48,147 --> 00:09:49,148
Mom.
140
00:09:49,816 --> 00:09:50,775
Yes?
141
00:09:52,902 --> 00:09:55,071
Have you ever had a fling with someone?
142
00:09:56,656 --> 00:09:57,532
What?
143
00:09:58,116 --> 00:10:00,576
Celebrating 100 days, 200 days,
144
00:10:00,660 --> 00:10:02,578
going to the movies,
and holding hands together.
145
00:10:03,371 --> 00:10:04,455
Have you done that before?
146
00:10:07,792 --> 00:10:09,961
Of course I have.
147
00:10:11,587 --> 00:10:13,131
Really? With whom?
148
00:10:14,007 --> 00:10:14,924
A younger man?
149
00:10:18,553 --> 00:10:19,470
Hold it.
150
00:10:25,309 --> 00:10:26,394
You...
151
00:10:28,521 --> 00:10:30,148
You have a boyfriend, don't you?
152
00:10:30,898 --> 00:10:32,233
What?
153
00:10:32,316 --> 00:10:34,944
The first thing you do at a new school
is get yourself a boyfriend?
154
00:10:35,028 --> 00:10:37,363
Is he younger than you?
155
00:10:38,031 --> 00:10:39,574
That's not it, Mom.
156
00:10:39,657 --> 00:10:43,453
If he's younger than you, doesn't that
mean he's in elementary school?
157
00:10:44,370 --> 00:10:45,455
Right?
158
00:10:46,957 --> 00:10:51,627
Okay, I want to know his name, number,
favorite food, and the number of siblings.
159
00:10:51,711 --> 00:10:54,589
That'll tell me if he's good for you.
You know how good my hunches are.
160
00:10:55,506 --> 00:10:57,759
Actually, you're the worst
at reading people.
161
00:10:58,468 --> 00:11:00,344
What? Is this how it'll be?
162
00:11:00,970 --> 00:11:02,013
Fine.
163
00:11:02,096 --> 00:11:04,432
Then here. I'll tickle it out of you.
164
00:11:04,515 --> 00:11:06,684
No, don't. Stop it.
165
00:11:06,768 --> 00:11:08,978
-Tell me.
-Stop it, will you?
166
00:11:11,022 --> 00:11:11,898
All right, then...
167
00:11:12,648 --> 00:11:14,275
I'll turn it up a notch.
168
00:11:15,401 --> 00:11:16,819
-Who is it?
-Stop it, Mom!
169
00:11:16,903 --> 00:11:19,572
-But I'm dying to know.
-Stop!
170
00:11:27,955 --> 00:11:29,665
Or maybe not.
171
00:11:31,042 --> 00:11:33,127
THE RANKING MASTER
172
00:11:33,211 --> 00:11:35,463
Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong?
173
00:11:36,881 --> 00:11:40,301
I'm her daughter, Ha-nee.
174
00:11:41,469 --> 00:11:43,137
-We'll begin, guys.
-Okay!
175
00:11:44,138 --> 00:11:45,264
We're on.
176
00:11:45,348 --> 00:11:47,475
Three, two, one,
177
00:11:48,059 --> 00:11:48,894
cue.
178
00:11:49,310 --> 00:11:52,730
Welcome back to part three
of Hong Yun-hwa's Afternoon Greeting.
179
00:11:52,814 --> 00:11:55,775
It's time for The Ranking Master,
and joining us today
180
00:11:55,858 --> 00:11:58,111
is the one and only nation's sweetheart.
181
00:11:58,194 --> 00:12:02,281
Soon, he'll be heading overseas
to conquer Hollywood as well.
182
00:12:02,365 --> 00:12:04,242
Please welcome Ryu Jin!
183
00:12:07,036 --> 00:12:07,912
Hello.
184
00:12:07,995 --> 00:12:11,207
We've been trying to
get you on the show for a year now.
185
00:12:11,290 --> 00:12:13,584
-What took you so long?
-Sorry about that.
186
00:12:13,668 --> 00:12:16,212
The timing couldn't be better
187
00:12:16,295 --> 00:12:19,507
because you'll be too busy
once you're in Hollywood.
188
00:12:22,051 --> 00:12:25,721
Anyway, that's just how precious
this time to invite him over.
189
00:12:25,888 --> 00:12:29,183
So we prepared a special episode today.
190
00:12:29,767 --> 00:12:30,977
Nice!
191
00:12:31,060 --> 00:12:32,520
Bravo! Bold and loud like Hollywood.
192
00:12:33,230 --> 00:12:35,857
-Wow!
-Wow!
193
00:12:37,817 --> 00:12:38,901
All right.
194
00:12:38,985 --> 00:12:41,320
That was great. Thanks for chiming in.
195
00:12:41,404 --> 00:12:44,115
Before we begin the segment,
let's listen to a song first.
196
00:12:44,198 --> 00:12:45,825
Bold and loud, right?
197
00:12:46,534 --> 00:12:47,410
Thank you.
198
00:12:47,994 --> 00:12:50,204
Thanks. Here's today's script.
199
00:12:51,122 --> 00:12:52,665
What's today's ranking?
200
00:12:53,249 --> 00:12:55,543
The top five scenarios that terrify men.
201
00:12:55,710 --> 00:12:56,836
Sounds like fun.
202
00:12:59,088 --> 00:13:01,299
3. BEING CONFRONTED BY A CHILD
I DIDN'T KNOW I HAD
203
00:13:03,134 --> 00:13:04,468
Can you excuse me for a second?
204
00:13:07,388 --> 00:13:10,391
Are you Ryu Jin, the actor?
205
00:13:10,683 --> 00:13:12,310
Why aren't you responding?
206
00:13:12,977 --> 00:13:16,063
Don't you know a Noh Ae-jeong?
207
00:13:16,689 --> 00:13:18,441
Mr. Ryu, check this out.
208
00:13:19,108 --> 00:13:20,902
How scary is this scenario?
209
00:13:23,237 --> 00:13:25,489
Only those who are guilty
would be truly scared.
210
00:13:27,074 --> 00:13:30,161
Mr. Cheon, why are you being like this?
211
00:13:30,453 --> 00:13:34,916
Why would you sign that obscene deal
over a chance to make it in Hollywood?
212
00:13:34,999 --> 00:13:36,459
Don't you want to climb higher?
213
00:13:36,542 --> 00:13:39,420
You wished to reach the top
so that you could have your revenge.
214
00:13:39,503 --> 00:13:42,757
I know what I'm doing, so stop yapping.
215
00:13:45,218 --> 00:13:46,510
Unbelievable.
216
00:13:46,928 --> 00:13:49,222
My name is Oh Yeon-woo
and I live with Ae-jeong.
217
00:13:52,183 --> 00:13:55,019
Why did her husband have to be there?
218
00:13:55,102 --> 00:13:56,187
Ae-jeong!
219
00:13:57,313 --> 00:13:58,606
And he's younger than her.
220
00:13:59,732 --> 00:14:00,816
Arrogant jerk.
221
00:14:02,443 --> 00:14:05,905
How can he not take any action though
when his wife owes
222
00:14:05,988 --> 00:14:07,156
over a billion won in debt?
223
00:14:07,740 --> 00:14:09,075
Who the heck is this guy?
224
00:14:13,913 --> 00:14:15,039
Hi, Tae-hwan.
225
00:14:15,122 --> 00:14:17,083
It's Oh Dae-o from year six, class two.
226
00:14:17,166 --> 00:14:18,125
How long has it been?
227
00:14:18,209 --> 00:14:20,711
I heard that you joined the police force.
228
00:14:20,795 --> 00:14:23,839
Digging up information on someone
must be a piece of cake for you.
229
00:14:25,091 --> 00:14:25,967
It's illegal?
230
00:14:26,676 --> 00:14:29,428
Hello, ma'am.
I'm Chang-sik's friend, Oh Dae-o.
231
00:14:29,512 --> 00:14:31,222
From middle school. You don't remember?
232
00:14:31,305 --> 00:14:33,432
Anyway, I heard he works
at Statistics Korea.
233
00:14:33,516 --> 00:14:37,228
He lives in Seoul and
his name is Oh Yeon-woo. He's a teacher.
234
00:14:37,311 --> 00:14:39,313
No, not a preacher, but a teacher.
235
00:14:39,397 --> 00:14:40,773
A teacher, ma'am.
236
00:14:41,315 --> 00:14:43,359
Ma'am, once again, he's not a preacher,
237
00:14:43,442 --> 00:14:45,695
but a teacher.
238
00:14:45,778 --> 00:14:48,906
Come on, brother. Have you forgotten
239
00:14:48,990 --> 00:14:51,450
about the friendship we built
playing soccer in the mornings?
240
00:14:51,534 --> 00:14:54,578
Your father works at the NIS, right?
241
00:14:57,540 --> 00:14:58,582
What?
242
00:15:00,293 --> 00:15:02,169
He passed away?
243
00:15:03,462 --> 00:15:04,672
How?
244
00:15:07,550 --> 00:15:10,177
Gosh, may he rest in peace.
245
00:15:23,482 --> 00:15:24,358
What the...
246
00:15:25,860 --> 00:15:27,695
What is it this time?
247
00:15:28,696 --> 00:15:31,490
I won't sacrifice my sleep nor my health,
248
00:15:31,574 --> 00:15:34,493
so reimburse me for gym memberships,
massages, and physical therapy.
249
00:15:34,577 --> 00:15:36,620
Agree to a ten percent incentive
for all tickets sold.
250
00:15:36,704 --> 00:15:38,331
Revision requests
will be limited to three.
251
00:15:38,414 --> 00:15:39,415
My meals should be organic
252
00:15:39,498 --> 00:15:41,208
and I won't work
when dust levels are high.
253
00:15:45,004 --> 00:15:46,131
Smells good.
254
00:15:52,511 --> 00:15:54,722
I added your requests to the contract.
255
00:15:54,805 --> 00:15:56,640
Did you? Let me check.
256
00:15:57,141 --> 00:15:59,518
I should've known
when you ran off like that yesterday.
257
00:15:59,602 --> 00:16:02,271
-What do you mean?
-I know you.
258
00:16:02,688 --> 00:16:06,400
I bet you thought
that you agreed to the deal too fast.
259
00:16:06,484 --> 00:16:09,320
So you spent all night coming up
with requests that would irritate me.
260
00:16:09,987 --> 00:16:10,863
Aren't I right?
261
00:16:13,532 --> 00:16:15,451
Hi, Tae-hwan. Come on, brother
262
00:16:15,534 --> 00:16:17,578
Hello, ma'am.
263
00:16:18,704 --> 00:16:20,915
Why does it feel like
I'm the one being tortured?
264
00:16:24,460 --> 00:16:25,753
SCREENPLAY CONTRACT
265
00:16:25,920 --> 00:16:27,213
That's insane.
266
00:16:27,296 --> 00:16:29,215
Why would I waste my time
thinking about you?
267
00:16:29,298 --> 00:16:31,967
So the jerk in you didn't even
have to think about these terms?
268
00:16:32,134 --> 00:16:34,220
Why haven't you thanked me yet?
269
00:16:34,303 --> 00:16:35,346
What did you just say?
270
00:16:36,806 --> 00:16:39,517
Don't you see this?
I haven't signed it yet.
271
00:16:40,643 --> 00:16:42,019
We'll be working together now,
272
00:16:42,103 --> 00:16:46,107
so why don't we show gratitude
when it's needed?
273
00:16:50,236 --> 00:16:51,904
Sure, I'm sorry about that.
274
00:16:52,071 --> 00:16:54,615
I was late to thank you.
275
00:16:54,698 --> 00:16:55,616
You were.
276
00:16:55,699 --> 00:16:59,870
I'm truly grateful
for you signing this contract,
277
00:17:00,037 --> 00:17:01,622
mighty Mr. Cheon.
278
00:17:02,331 --> 00:17:04,417
-Are we good?
-Is that it?
279
00:17:04,500 --> 00:17:06,252
Of course. What else do you need?
280
00:17:08,546 --> 00:17:11,173
Think. There's one more thing
you should thank me for.
281
00:17:11,882 --> 00:17:13,050
And what's that?
282
00:17:15,136 --> 00:17:19,432
You signed me up as a guest lecturer
at some cutesy middle school.
283
00:17:21,142 --> 00:17:23,561
Do you have any idea
how irritated I was to hear it?
284
00:17:24,854 --> 00:17:26,814
Well, I'll do it.
285
00:17:27,606 --> 00:17:30,901
It's the least I can do
286
00:17:31,819 --> 00:17:34,864
since the guy who lives with you
thanked me--
287
00:17:35,614 --> 00:17:36,740
That won't be necessary.
288
00:17:40,369 --> 00:17:41,454
Why not?
289
00:17:42,913 --> 00:17:45,207
Forget whatever you heard yesterday.
290
00:17:45,291 --> 00:17:47,877
Someone else will do the guest lecture.
291
00:17:50,671 --> 00:17:53,132
But I can do it, you know.
292
00:17:53,716 --> 00:17:54,842
It's a private matter.
293
00:17:54,925 --> 00:17:56,677
I don't want you...
294
00:17:57,094 --> 00:18:00,431
I mean, I'd rather not involve you
in my private business.
295
00:18:02,558 --> 00:18:04,477
Our relationship should stay professional.
296
00:18:12,026 --> 00:18:13,152
Right, of course.
297
00:18:21,076 --> 00:18:24,914
Good luck with your work, Mr. Cheon.
I'll see you at our next meeting.
298
00:18:25,414 --> 00:18:27,082
-Which is when?
-What?
299
00:18:27,583 --> 00:18:30,085
When will you call?
I have to know in advance...
300
00:18:33,172 --> 00:18:36,217
I'm a busy man, you know.
I'll have to arrange my schedule.
301
00:18:37,593 --> 00:18:39,720
Right, of course, you're super busy.
302
00:18:39,803 --> 00:18:42,348
However, I have a lot
on my plate right now,
303
00:18:42,431 --> 00:18:44,433
so I'll call you when I have the time.
304
00:18:45,476 --> 00:18:47,311
What is it that you need to do anyway?
305
00:18:49,480 --> 00:18:52,900
Hire a cast, find investors,
search for a director and staff...
306
00:18:53,609 --> 00:18:57,363
Like I said, I have a lot to do,
so don't be pushy.
307
00:18:57,530 --> 00:18:59,865
Okay, fine. By the way though,
308
00:19:00,866 --> 00:19:02,910
who will direct this movie?
309
00:19:03,619 --> 00:19:05,913
You're only going to write
the screenplay and move on,
310
00:19:05,996 --> 00:19:07,081
so what's it to you?
311
00:19:07,164 --> 00:19:09,792
Who says I'm moving on?
I'm the author of the original novel.
312
00:19:09,875 --> 00:19:11,377
Whatever!
313
00:19:11,544 --> 00:19:13,712
I'll discuss with the investor today
and let you know.
314
00:19:14,630 --> 00:19:15,548
Investor?
315
00:19:16,340 --> 00:19:17,508
Hey!
316
00:19:18,008 --> 00:19:19,301
You're off to meet the mobster?
317
00:19:19,385 --> 00:19:20,678
Seriously?
318
00:19:21,095 --> 00:19:23,806
I don't care how rude you are,
but you can't call an investor that.
319
00:19:25,933 --> 00:19:28,811
You must be insane to go to him alone.
320
00:19:43,701 --> 00:19:45,828
As promised,
here's our contract with Mr. Cheon.
321
00:19:46,912 --> 00:19:48,038
It was worth the wait,
322
00:19:48,622 --> 00:19:50,583
and you even brought a surprise guest.
323
00:19:52,042 --> 00:19:55,963
Well, Mr. Cheon is quite interested
in the investment.
324
00:19:57,256 --> 00:19:58,299
More than he should.
325
00:19:59,675 --> 00:20:00,801
I wouldn't say I'm intrigued.
326
00:20:03,137 --> 00:20:04,471
Despite how I may seem,
327
00:20:04,555 --> 00:20:06,724
I'm actually a self-made man.
328
00:20:07,224 --> 00:20:10,811
I wanted to know what kind of money
is being invested into my work.
329
00:20:11,353 --> 00:20:12,605
I'm sure you understand.
330
00:20:18,861 --> 00:20:20,362
Keep quiet, will you?
331
00:20:22,781 --> 00:20:23,949
Don't you worry.
332
00:20:24,450 --> 00:20:27,870
I'm never one to invest with blood money.
333
00:20:36,795 --> 00:20:39,840
By the way, it seemed like
you were hellbent on turning us down,
334
00:20:39,923 --> 00:20:41,592
so what changed?
335
00:20:44,094 --> 00:20:45,804
It's simple.
336
00:20:46,889 --> 00:20:48,057
It struck me
337
00:20:50,351 --> 00:20:53,270
that my story could
turn into someone else's.
338
00:21:00,361 --> 00:21:03,614
While we're at it,
I'd like to make a proposal, too.
339
00:21:04,823 --> 00:21:06,784
-Sure.
-It looks like I'll
340
00:21:07,201 --> 00:21:08,661
not only write the screenplay
341
00:21:09,203 --> 00:21:11,121
but also have to direct the movie.
342
00:21:15,459 --> 00:21:16,543
Hold on.
343
00:21:17,378 --> 00:21:19,380
What did you just say?
344
00:21:19,463 --> 00:21:21,507
This story is about me, you see.
345
00:21:22,841 --> 00:21:25,969
That's why there's no one
in the Korean film industry
346
00:21:26,053 --> 00:21:28,514
who will be able
to successfully direct this movie.
347
00:21:33,394 --> 00:21:34,770
Ms. Noh, what are your thoughts?
348
00:21:37,648 --> 00:21:38,524
Sorry?
349
00:21:40,693 --> 00:21:43,320
As far as I can tell,
350
00:21:44,613 --> 00:21:46,615
you seem to know him well.
351
00:21:55,916 --> 00:21:57,167
So answer me.
352
00:21:57,668 --> 00:21:59,378
Can I trust Mr. Cheon
353
00:22:00,629 --> 00:22:02,715
to direct this movie to success?
354
00:22:19,857 --> 00:22:21,567
Three, go.
355
00:22:22,359 --> 00:22:23,902
Mr. Cheon...
356
00:22:24,486 --> 00:22:26,864
-Will you marry me too?
-Of course.
357
00:22:26,947 --> 00:22:28,282
-Dae-o!
-Dae-o, my gosh!
358
00:22:28,365 --> 00:22:30,826
We used to have the same dream once.
359
00:22:30,909 --> 00:22:32,161
Oh, gosh.
360
00:22:32,244 --> 00:22:34,246
We were friends
who were driven by our passion.
361
00:22:34,329 --> 00:22:36,665
-Are you all right?
-Hold on a second.
362
00:22:37,791 --> 00:22:39,001
HANKUK UNIVERSITY
363
00:22:39,084 --> 00:22:41,628
Thank God it was still recorded.
Can you take this?
364
00:22:41,712 --> 00:22:44,548
-This isn't what's important right now.
-Should we call an ambulance?
365
00:22:44,631 --> 00:22:48,010
Damn it. I thought I had ruined the scene.
366
00:22:48,552 --> 00:22:49,511
You idiot.
367
00:22:50,304 --> 00:22:51,722
His passion for movies.
368
00:22:52,222 --> 00:22:53,766
-Ten more minutes.
-Let's wrap this up.
369
00:22:53,849 --> 00:22:55,768
A sense of responsibility as a director.
370
00:22:55,934 --> 00:22:58,896
Ae-jeong, can't we go
and get drinks instead?
371
00:23:01,023 --> 00:23:03,066
-What?
-Wait, the lights just went on.
372
00:23:03,150 --> 00:23:05,068
-The lights are on.
-They're on!
373
00:23:05,152 --> 00:23:06,862
-Nice!
-That's Dae-o!
374
00:23:06,945 --> 00:23:07,821
-Dae-o...
-Is that Dae-o?
375
00:23:07,905 --> 00:23:08,864
Thank you, sir!
376
00:23:09,656 --> 00:23:11,575
A man who made the impossible possible.
377
00:23:12,618 --> 00:23:13,744
-Yes!
-Good one!
378
00:23:14,745 --> 00:23:18,081
-Oh Dae-o.
-Oh Dae-o!
379
00:23:18,499 --> 00:23:21,585
-Oh Dae-o.
-You're the best.
380
00:23:21,960 --> 00:23:23,879
-Oh Dae-o.
-Let's get this over and done with!
381
00:23:25,005 --> 00:23:26,256
You're the best.
382
00:23:29,593 --> 00:23:31,178
If he's still the same as he was then,
383
00:23:33,847 --> 00:23:35,349
you can trust him.
384
00:23:40,521 --> 00:23:41,980
At least, in my memory,
385
00:23:44,316 --> 00:23:47,820
he was quite
a competent and capable film director.
386
00:24:00,040 --> 00:24:00,958
Good.
387
00:24:04,086 --> 00:24:07,089
Does that leave you
with one last mission, then?
388
00:24:09,049 --> 00:24:10,926
Casting Ryu Jin.
389
00:24:12,469 --> 00:24:13,595
What?
390
00:24:15,556 --> 00:24:16,765
Who?
391
00:24:21,478 --> 00:24:23,105
This must be a joke.
392
00:24:23,188 --> 00:24:25,858
How do you expect to cast an actor
who's on his way to Hollywood?
393
00:24:26,316 --> 00:24:29,820
The mobster presented unreasonable terms,
but you accepted them!
394
00:24:30,320 --> 00:24:33,156
He's not a mobster, but an investor.
395
00:24:33,907 --> 00:24:35,659
He's putting his faith in me,
396
00:24:35,742 --> 00:24:37,494
-and I don't want to disappoint him.
-You--
397
00:24:37,578 --> 00:24:39,955
I can't back out without giving it a try.
398
00:24:40,330 --> 00:24:42,583
Are you seriously taking his side?
399
00:24:42,916 --> 00:24:46,461
Would you stop being childish?
We're all on the same side.
400
00:24:46,837 --> 00:24:48,714
You sure are ditsy, aren't you?
401
00:24:49,131 --> 00:24:51,049
What? Ditsy?
402
00:24:51,383 --> 00:24:55,596
He's the enemy who'll torment us
using the power that comes from his money.
403
00:24:55,888 --> 00:25:00,434
Still, I have some kind of power though
since I have a chance at persuading Jin.
404
00:25:00,517 --> 00:25:01,351
Wait.
405
00:25:02,060 --> 00:25:04,938
Are you still in contact with him?
406
00:25:05,814 --> 00:25:06,732
Yes.
407
00:25:07,316 --> 00:25:09,860
And you tell me this now?
408
00:25:09,943 --> 00:25:12,571
I didn't know of a good way
to reach out to him.
409
00:25:12,654 --> 00:25:15,198
Anyway, call him and set up a meeting.
410
00:25:15,282 --> 00:25:17,326
Hurry. Do it now!
411
00:25:19,286 --> 00:25:20,287
See?
412
00:25:20,787 --> 00:25:23,206
It's me who's on your side, not him.
413
00:25:26,209 --> 00:25:27,628
The sky looks beautiful.
414
00:25:28,211 --> 00:25:31,924
Listen. You should tell me when you have
meetings with that guy. Got it?
415
00:25:32,090 --> 00:25:33,216
Especially when it's night.
416
00:25:33,300 --> 00:25:34,384
-Be quiet.
-Okay.
417
00:25:34,468 --> 00:25:36,553
I have to take a photo
to remember this moment.
418
00:25:37,638 --> 00:25:40,807
It's April 20, 2020.
419
00:25:41,224 --> 00:25:44,353
This is how the sky looks on the day
of Producer Noh Ae-jeong's beginning.
420
00:25:49,107 --> 00:25:50,484
I'm so excited.
421
00:25:51,777 --> 00:25:54,321
I thought producing a movie
would only be a dream to me.
422
00:26:02,412 --> 00:26:04,122
-Congratulations.
-Congratulations.
423
00:26:04,206 --> 00:26:05,874
-Welcome.
-It's good to have you.
424
00:26:07,167 --> 00:26:09,836
It's a surprise to see you here,
Teacher Oh.
425
00:26:10,462 --> 00:26:13,173
Will you quit being a teacher
and take over your family business?
426
00:26:13,799 --> 00:26:16,385
No, I just came out tonight to see
if you could do me a favor.
427
00:26:16,468 --> 00:26:17,636
-Yeong-seon.
-Yes.
428
00:26:17,844 --> 00:26:19,846
I heard your company has
a lot of famous YouTubers.
429
00:26:19,930 --> 00:26:21,807
-Yes.
-Can you introduce one to me?
430
00:26:21,890 --> 00:26:22,808
Wait.
431
00:26:24,643 --> 00:26:27,562
Mr. Oh, is there a YouTuber you like?
432
00:26:27,729 --> 00:26:28,647
No, it's not that.
433
00:26:28,730 --> 00:26:31,191
I want to ask the YouTuber
to give a lecture at our school.
434
00:26:33,026 --> 00:26:34,528
-I knew it.
-I saw it coming.
435
00:26:34,611 --> 00:26:37,614
-Do you want to go on a date?
-A date?
436
00:26:37,698 --> 00:26:40,701
My cousin saw my high school yearbook.
437
00:26:40,784 --> 00:26:42,911
It's been over a year
since she called dibs on you.
438
00:26:43,078 --> 00:26:44,079
She's the only daughter of
439
00:26:44,162 --> 00:26:46,164
the second most powerful
assemblyman, Ma Dong-sik.
440
00:26:46,248 --> 00:26:47,374
Your mother will like her.
441
00:26:47,958 --> 00:26:50,669
I'm sorry, but can I return
the favor in another way?
442
00:26:51,920 --> 00:26:54,673
You'll regret it, man.
My cousin is so pretty.
443
00:26:54,756 --> 00:26:56,591
-Do you want to see her photo?
-Let me see.
444
00:26:56,675 --> 00:26:57,926
There's someone I like.
445
00:26:59,428 --> 00:27:00,804
-What?
-What? Who is it?
446
00:27:00,887 --> 00:27:02,806
-Who is it?
-Who?
447
00:27:02,931 --> 00:27:04,725
-Who is it?
-Seriously?
448
00:27:04,808 --> 00:27:06,601
-Next time.
-Show me her photo. Is she hot?
449
00:27:07,102 --> 00:27:09,896
-She's pretty.
-Seriously?
450
00:27:09,980 --> 00:27:10,939
Show us her photo.
451
00:27:11,273 --> 00:27:13,608
-No, next time.
-Fine, next time.
452
00:27:17,696 --> 00:27:19,406
BAR SUKEY
453
00:27:20,907 --> 00:27:24,119
It will take forever to save up money
enough to run a DNA test. You know?
454
00:27:25,787 --> 00:27:28,331
I hate being poor. I hate it.
455
00:27:28,749 --> 00:27:31,168
What about the guy
you called the other day?
456
00:27:31,334 --> 00:27:32,961
Is he still ignoring your texts?
457
00:27:36,298 --> 00:27:38,425
Yes. He's totally screening my texts.
458
00:27:39,509 --> 00:27:42,054
I thought I was going to score
nice intel. What a piece of junk!
459
00:27:42,137 --> 00:27:43,263
-Hey.
-Darn it.
460
00:27:44,806 --> 00:27:45,974
Hey, coward.
461
00:27:50,437 --> 00:27:53,106
But who knows? There could be other leads.
462
00:27:53,190 --> 00:27:55,358
There's none. That's just a piece of junk.
463
00:27:55,442 --> 00:27:58,195
But still, if we still keep looking,
we might be able to find something.
464
00:28:02,657 --> 00:28:04,451
Ha-nee.
465
00:28:05,035 --> 00:28:06,411
What? What is it?
466
00:28:09,247 --> 00:28:12,125
Jin, I need to tell you something.
467
00:28:14,002 --> 00:28:16,880
This is the same phone number
from yesterday.
468
00:28:18,173 --> 00:28:20,509
What does she need to tell him?
469
00:28:21,259 --> 00:28:22,928
Do you think he could be your dad?
470
00:28:24,179 --> 00:28:26,515
Should we call that guy and ask him again?
471
00:28:27,015 --> 00:28:28,850
I bet he knows something about this.
472
00:28:28,934 --> 00:28:30,143
Ask him what?
473
00:28:33,188 --> 00:28:35,899
Well, you know,
he likes a girl in another class.
474
00:28:35,982 --> 00:28:37,359
He's going to make a move on her.
475
00:28:37,859 --> 00:28:40,445
Hey, what are you talking about?
476
00:28:42,447 --> 00:28:44,783
Are you sure the girl you like
is in another class?
477
00:28:47,327 --> 00:28:50,539
Of course. Yes. You bet.
478
00:28:52,749 --> 00:28:55,377
Anyway, come inside and eat tteokbokki.
479
00:28:57,254 --> 00:28:58,213
Oh, right.
480
00:28:59,005 --> 00:29:01,716
If you sell those empty bottles,
I'll take a ten-percent cut.
481
00:29:01,800 --> 00:29:02,968
It's my commission.
482
00:29:03,510 --> 00:29:04,803
No way. Aunt Sook-hee.
483
00:29:05,387 --> 00:29:07,848
Aunt Sook-hee, you won't get
a lot for that. Please reconsider.
484
00:29:08,515 --> 00:29:11,560
Aunt Sook-hee. Come on, that's not fair!
485
00:29:12,686 --> 00:29:16,606
SON
486
00:29:20,819 --> 00:29:22,154
SON
487
00:29:29,369 --> 00:29:30,453
Are you just getting home?
488
00:29:36,793 --> 00:29:39,421
Did you eat? Did you have dinner?
489
00:29:39,504 --> 00:29:41,131
Yes, I ate it with my friend.
490
00:29:42,257 --> 00:29:46,761
By the way, how do you know Ha-nee's mom?
491
00:29:54,144 --> 00:29:55,270
Well,
492
00:29:56,479 --> 00:29:57,772
I have a favor to ask you.
493
00:29:58,565 --> 00:30:00,275
Please don't bully her.
494
00:30:01,568 --> 00:30:04,070
She's my best friend's mom.
495
00:30:17,001 --> 00:30:18,002
Yes.
496
00:30:19,377 --> 00:30:21,046
Hey, don't distract me and leave me alone.
497
00:30:21,129 --> 00:30:23,298
I'm turning my exercise into art.
498
00:30:24,174 --> 00:30:25,717
One more, Jin. One more.
499
00:30:27,135 --> 00:30:29,221
-Here you go.
-Hey.
500
00:30:31,306 --> 00:30:34,434
Come on, man. What is this?
501
00:30:35,101 --> 00:30:36,186
Jin.
502
00:30:37,812 --> 00:30:38,688
What's this?
503
00:30:40,232 --> 00:30:43,151
It took up all of my time last night
to look for that. Seriously.
504
00:30:43,235 --> 00:30:46,112
That's the scenario for my debut novel.
505
00:30:47,822 --> 00:30:49,032
So what?
506
00:30:49,783 --> 00:30:52,535
"So what?" You sound so indifferent.
You're disappointing me.
507
00:30:53,328 --> 00:30:54,454
Wipe off your sweat.
508
00:30:55,580 --> 00:30:59,626
You know, I don't have to write
the scenario from scratch.
509
00:30:59,709 --> 00:31:01,253
I already have the first draft.
510
00:31:02,254 --> 00:31:03,505
And I wrote the novel myself.
511
00:31:04,089 --> 00:31:05,757
I have given this some thought.
512
00:31:05,924 --> 00:31:08,510
I don't have a good excuse
to turn down Ae-jeong's offer.
513
00:31:10,053 --> 00:31:13,098
So are you telling me
that you're going to work with her?
514
00:31:14,766 --> 00:31:15,725
Yes.
515
00:31:18,645 --> 00:31:20,146
What about the offer from Hollywood?
516
00:31:20,438 --> 00:31:22,148
You said you wanted to hit it big there.
517
00:31:22,232 --> 00:31:24,276
You even said you were going
to make her beg.
518
00:31:24,401 --> 00:31:27,570
Weren't you determined to break
her heart and make her eyes bleed?
519
00:31:29,322 --> 00:31:30,615
Was I that brutal?
520
00:31:30,699 --> 00:31:33,159
Yes, you were brutal, man.
You were out of your mind.
521
00:31:33,243 --> 00:31:35,954
You were dying to take your revenge.
You were going to strangle her.
522
00:31:37,914 --> 00:31:39,124
But what's the deal with you?
523
00:31:39,874 --> 00:31:41,960
-What?
-Why are you so worked up about it?
524
00:31:42,127 --> 00:31:43,878
You don't want me to work with her?
525
00:31:46,298 --> 00:31:47,465
No, it's not that.
526
00:31:48,049 --> 00:31:50,802
I don't care whether you work
with Ae-jeong or not.
527
00:31:53,305 --> 00:31:54,931
You should join us, too. Please?
528
00:31:55,223 --> 00:31:57,392
Your last project in Korea
before going to the States!
529
00:31:57,559 --> 00:31:59,519
Are you serious? Why would I work with...
530
00:32:00,520 --> 00:32:05,150
I mean, this is too small of a project
for me. Come on, be reasonable.
531
00:32:05,692 --> 00:32:08,403
Join our project, please.
532
00:32:10,113 --> 00:32:11,364
No.
533
00:32:13,700 --> 00:32:15,702
To tell you the truth,
534
00:32:15,785 --> 00:32:18,288
no other actors can understand my script
as well as you do.
535
00:32:18,580 --> 00:32:20,540
You know how hard
it had been for me to write this.
536
00:32:23,335 --> 00:32:25,086
"Loyal Actor Ryu Jin
537
00:32:25,795 --> 00:32:29,049
Decides to Star in a Movie Produced and
Written by Hankuk University's Alumni."
538
00:32:30,216 --> 00:32:32,761
This will totally polish up
your reputation.
539
00:32:32,844 --> 00:32:33,970
LOVE IS NONEXISTENT
540
00:32:34,137 --> 00:32:37,182
Don't you remember?
Ae-jeong used to be your favorite?
541
00:32:38,850 --> 00:32:40,852
I guess you do remember.
542
00:32:41,436 --> 00:32:44,647
Come on, Jin. The three of us should
make an awesome film together.
543
00:32:44,731 --> 00:32:45,815
Seriously.
544
00:32:47,275 --> 00:32:48,318
Join us.
545
00:32:54,532 --> 00:32:56,284
Is that the only reason?
546
00:32:57,327 --> 00:32:58,286
What?
547
00:32:58,787 --> 00:33:02,290
Do you have any other reasons
than your desire of completing your work?
548
00:33:04,084 --> 00:33:05,210
I'm not sure.
549
00:33:08,588 --> 00:33:12,675
Oh, right. Ae-jeong is in a tight spot.
550
00:33:13,468 --> 00:33:17,347
Her investor said he wouldn't invest
unless you play the lead role.
551
00:33:18,056 --> 00:33:19,933
If we don't help her,
552
00:33:20,475 --> 00:33:24,270
she would never be able to fulfill
her lifelong dream of producing a film.
553
00:33:25,105 --> 00:33:26,481
What do you say?
554
00:33:26,648 --> 00:33:29,275
Should we just forget about her?
555
00:33:32,695 --> 00:33:34,322
Jin, join us.
556
00:33:35,156 --> 00:33:36,783
You were so eager to take your revenge.
557
00:33:37,659 --> 00:33:39,077
Do you sympathize with her?
558
00:33:39,160 --> 00:33:42,247
What are you talking about?
This isn't sympathy. That's not it.
559
00:33:45,041 --> 00:33:47,627
Do you still have feelings for Ae-jeong?
560
00:33:50,004 --> 00:33:53,258
What feelings? I told you that's not
why I'm doing this. Stop asking me that.
561
00:33:55,468 --> 00:33:56,594
If...
562
00:33:59,305 --> 00:34:01,182
Ae-jeong didn't disappear like that,
563
00:34:02,517 --> 00:34:04,185
what do you think
would've happened to you?
564
00:34:09,941 --> 00:34:12,861
THUMB FILM
565
00:34:18,199 --> 00:34:19,367
By the way,
566
00:34:20,285 --> 00:34:23,163
why did the building owner
let us back into the office?
567
00:34:24,205 --> 00:34:27,083
The owner just called and said
we could just use the office.
568
00:34:27,375 --> 00:34:29,335
-What?
-So I came back here.
569
00:34:30,336 --> 00:34:34,132
I don't think the owner would let us in
out of the goodness of the heart.
570
00:34:38,428 --> 00:34:39,554
Let's just use it.
571
00:34:41,389 --> 00:34:42,557
Is this Thumb Film?
572
00:34:43,266 --> 00:34:44,476
Who is it?
573
00:34:46,019 --> 00:34:47,353
Is there Ms. Noh Ae-jeong?
574
00:34:47,437 --> 00:34:48,730
It's me.
575
00:34:48,813 --> 00:34:50,231
-Here.
-This...
576
00:34:50,315 --> 00:34:51,316
Let me.
577
00:34:51,399 --> 00:34:52,775
-Can you sign here?
-Okay.
578
00:34:53,359 --> 00:34:54,861
You can just use your finger.
579
00:34:54,944 --> 00:34:57,030
-Thank you.
-Wait, who sent...
580
00:34:57,197 --> 00:34:59,282
Excuse me. Who sent this?
581
00:35:02,577 --> 00:35:03,703
-Who sent this?
-Who is it?
582
00:35:04,746 --> 00:35:07,707
-What is this?
-There's a card.
583
00:35:07,790 --> 00:35:09,417
Wait, there's a card.
584
00:35:09,959 --> 00:35:11,669
-Read it now, please.
-My gosh.
585
00:35:12,253 --> 00:35:13,505
There's a card.
586
00:35:18,259 --> 00:35:19,469
YOU AND I
587
00:35:20,553 --> 00:35:22,972
"You and I".
588
00:35:24,098 --> 00:35:25,975
No, it's not what you think.
589
00:35:27,477 --> 00:35:29,229
KOO PA-DO OF NINE CAPITAL
590
00:35:29,312 --> 00:35:31,356
You have three days until your time is up.
591
00:35:32,440 --> 00:35:35,026
I sincerely hope you can cast Ryu Jin.
592
00:35:49,040 --> 00:35:50,041
You're here.
593
00:35:52,794 --> 00:35:55,505
My gosh. Why are you rushing me?
594
00:35:55,588 --> 00:35:57,173
I didn't have time to
take a shower or wash my face.
595
00:35:57,298 --> 00:35:58,591
Listen up, Mr. Cheon.
596
00:35:58,675 --> 00:35:59,968
I wasn't done talking.
597
00:36:00,051 --> 00:36:03,096
We are going to come up
with a fantastic plan
598
00:36:03,179 --> 00:36:05,056
to compete against James Caramel
599
00:36:05,139 --> 00:36:07,809
and win over
the best Korean actor, Ryu Jin.
600
00:36:07,892 --> 00:36:09,269
What plan?
601
00:36:09,352 --> 00:36:11,896
As the scenario isn't ready yet,
we can only rely on
602
00:36:11,980 --> 00:36:14,607
the original writer's proposal.
603
00:36:19,862 --> 00:36:22,949
What is this? Why are you smirking
in that annoying tone?
604
00:36:24,367 --> 00:36:26,661
This is what sets you and me apart.
605
00:36:26,744 --> 00:36:28,705
The difference between
a pro and an amateur.
606
00:36:37,922 --> 00:36:39,674
-What is it?
-If you're curious, open it.
607
00:36:39,757 --> 00:36:41,676
NEW MAIL
SENDER: CHEON EOK-MAN
608
00:36:41,759 --> 00:36:42,719
LOVE IS NONEXISTENT
609
00:36:43,303 --> 00:36:44,345
My gosh!
610
00:36:47,724 --> 00:36:49,642
No way. What just happened?
611
00:36:50,018 --> 00:36:51,185
Did you finish it already?
612
00:36:51,894 --> 00:36:55,231
Actually, this work started off
as a movie scenario. You know?
613
00:36:55,398 --> 00:36:58,943
I added my deep emotions into my writing
and expanded it to a novel.
614
00:36:59,027 --> 00:37:00,612
Hey, this is amazing.
615
00:37:01,237 --> 00:37:03,615
I was really worried that
I had to do this without a script.
616
00:37:03,698 --> 00:37:04,532
Goodness.
617
00:37:05,533 --> 00:37:06,618
What do you think?
618
00:37:06,701 --> 00:37:08,870
Can you see the difference
between a pro and an amateur?
619
00:37:08,953 --> 00:37:11,247
Gosh. Look at you.
620
00:37:16,044 --> 00:37:16,961
My gosh.
621
00:37:18,296 --> 00:37:19,797
This is great.
622
00:37:20,590 --> 00:37:22,842
We can just polish it up here and there.
623
00:37:23,343 --> 00:37:24,552
What? Do what?
624
00:37:24,636 --> 00:37:26,929
I wrote the numbers here.
625
00:37:27,013 --> 00:37:30,141
Scenes 8, 13, 37, and 55.
626
00:37:30,725 --> 00:37:32,935
Just fix these scenes.
Let's work on the male protagonist.
627
00:37:33,019 --> 00:37:34,312
I can't believe this.
628
00:37:35,730 --> 00:37:37,148
Hey, Ae-jeong.
629
00:37:37,815 --> 00:37:41,903
You know what? I don't like
this kind of last-minute writing.
630
00:37:41,986 --> 00:37:44,656
I prefer to write in solitude.
631
00:37:44,739 --> 00:37:46,532
I can't write when there's someone else.
632
00:37:46,616 --> 00:37:47,992
Okay. I know that.
633
00:37:48,076 --> 00:37:51,829
I do, but the male protagonist isn't
that attractive in the script you gave me.
634
00:37:52,830 --> 00:37:54,749
The male protagonist isn't attractive?
635
00:37:55,333 --> 00:37:56,876
In what ways? How?
636
00:37:57,043 --> 00:37:59,629
Personally, I think the male protagonist
is perfect and awesome.
637
00:37:59,712 --> 00:38:01,506
Why are you getting so worked up?
638
00:38:01,839 --> 00:38:04,425
I was just speaking
from a woman's point of view.
639
00:38:04,509 --> 00:38:05,843
Don't take it personally.
640
00:38:06,094 --> 00:38:09,263
The success of movies like this depends on
how attractive the male protagonist is.
641
00:38:09,555 --> 00:38:11,933
You probably don't know
since your specialty is being a loser.
642
00:38:13,059 --> 00:38:14,102
What?
643
00:38:14,686 --> 00:38:15,603
A loser?
644
00:38:17,897 --> 00:38:19,649
I don't believe this.
645
00:38:19,774 --> 00:38:22,527
Don't you know I have good eyes
when it comes to finding attractive men?
646
00:38:22,610 --> 00:38:25,697
So trust me and let's fix
these scenes just a tiny bit.
647
00:38:25,863 --> 00:38:27,031
Oh, right.
648
00:38:27,657 --> 00:38:30,368
You have good eyes
when it comes to finding attractive men.
649
00:38:30,868 --> 00:38:33,162
That's why you live
with such an attractive man.
650
00:38:34,414 --> 00:38:35,289
What?
651
00:38:35,373 --> 00:38:40,128
You know, your attractive husband
has a unique charm.
652
00:38:41,921 --> 00:38:43,715
What are you talking about?
653
00:38:44,132 --> 00:38:45,883
What kind of attractive man
does he have to be
654
00:38:45,967 --> 00:38:48,594
to just sit back and watch
his wife borrow 1.05 billion won?
655
00:38:48,678 --> 00:38:50,722
That is just beyond me, you know.
656
00:38:50,972 --> 00:38:54,267
No. I'm just bringing this up
because you said you had good eyes.
657
00:38:54,350 --> 00:38:58,146
I was just wondering how a woman
with good eyes ended up here.
658
00:39:00,314 --> 00:39:01,482
What about me?
659
00:39:02,108 --> 00:39:03,943
What do you know
about the life I led so far?
660
00:39:06,279 --> 00:39:08,114
Well,
661
00:39:10,116 --> 00:39:14,162
I meant you are in a tight spot right now.
662
00:39:14,787 --> 00:39:15,747
What?
663
00:39:16,330 --> 00:39:17,331
In a tight spot?
664
00:39:19,167 --> 00:39:20,334
I mean...
665
00:39:21,002 --> 00:39:22,211
That came out wrong.
666
00:39:22,295 --> 00:39:23,546
-So...
-Gosh.
667
00:39:24,714 --> 00:39:27,633
That's not what I meant. Let me explain.
668
00:39:28,509 --> 00:39:32,388
I've had worse things
happened to me than this.
669
00:39:32,764 --> 00:39:36,017
But I had never thought
that I was unfortunate.
670
00:39:36,726 --> 00:39:38,603
Well... Gosh.
671
00:39:38,686 --> 00:39:41,105
You should let me finish.
Don't take this the wrong way.
672
00:39:41,230 --> 00:39:43,024
The wrong way?
673
00:39:43,357 --> 00:39:45,777
How did I take this the wrong way?
674
00:39:48,237 --> 00:39:50,698
I walk my kid to school
in the morning on my way to work.
675
00:39:51,115 --> 00:39:53,326
We sit around our table
and talk about our days at night.
676
00:39:53,743 --> 00:39:56,037
I spend time with her on weekends
and talk about our future.
677
00:39:56,120 --> 00:39:57,955
That's the biggest joy in my life.
678
00:39:58,498 --> 00:40:00,666
How dare you judge me and my life?
679
00:40:02,710 --> 00:40:05,213
Why did I say something like that?
Damn it.
680
00:40:07,548 --> 00:40:09,550
Forget it. I'm leaving.
681
00:40:10,843 --> 00:40:13,054
-Wait.
-I'll stay up and write the proposal.
682
00:40:13,137 --> 00:40:16,974
I'll send it with the script to
Jin's agency tomorrow. Just so you know.
683
00:40:17,767 --> 00:40:20,311
Wait, Ae-jeong. Let's fix those scenes.
684
00:40:20,394 --> 00:40:22,104
-Let's--
-No, you're the writer.
685
00:40:22,188 --> 00:40:25,316
I've overstepped my boundaries.
Forget about the revisions. Don't do it.
686
00:40:25,399 --> 00:40:27,860
Wait, let's fix the scenes. Ae-jeong!
687
00:40:30,238 --> 00:40:31,823
We can fix them.
688
00:40:40,790 --> 00:40:43,209
That's what I would like to do, too,
you asshole!
689
00:40:43,918 --> 00:40:45,044
Damn it.
690
00:40:56,472 --> 00:40:59,725
Ma'am, is this absolutely necessary?
691
00:41:00,309 --> 00:41:02,728
Do you think I enjoy doing this?
692
00:41:02,812 --> 00:41:06,023
But still, I don't think
you should revise your will.
693
00:41:06,148 --> 00:41:07,275
I'm not saying that I will.
694
00:41:07,358 --> 00:41:10,862
I'm just saying we should at least pretend
that we're revising it. That's all.
695
00:41:11,863 --> 00:41:13,489
If he thinks I'm terminally ill,
696
00:41:13,573 --> 00:41:17,326
he will do what I want him to do
out of pity for me.
697
00:41:19,954 --> 00:41:24,292
To make sure he never moves out,
I bought all of the studios in Seoul.
698
00:41:24,959 --> 00:41:27,670
And I even bought the school foundation
he's working for.
699
00:41:28,462 --> 00:41:30,506
Do you think
I'll mess up this little show?
700
00:41:31,632 --> 00:41:34,176
Ma'am, your son is here.
701
00:41:35,887 --> 00:41:37,096
Hold on.
702
00:41:44,729 --> 00:41:46,647
You're here too, Mr. Yoon.
703
00:41:46,772 --> 00:41:47,690
Yes.
704
00:41:48,774 --> 00:41:51,694
I got a call that
your mother was gravely ill.
705
00:41:53,154 --> 00:41:54,113
My son.
706
00:41:56,490 --> 00:41:58,159
-You're here.
-Yes.
707
00:41:58,242 --> 00:41:59,243
How are you feeling?
708
00:41:59,994 --> 00:42:02,955
I didn't feel good since yesterday.
709
00:42:04,081 --> 00:42:05,207
So I ended up...
710
00:42:09,003 --> 00:42:10,421
-Yeon-woo.
-Yes.
711
00:42:10,671 --> 00:42:11,797
Can you bring me some water?
712
00:42:12,506 --> 00:42:13,633
Okay.
713
00:42:22,266 --> 00:42:23,225
Here.
714
00:42:32,693 --> 00:42:33,986
Mr. Yoon.
715
00:42:36,113 --> 00:42:37,823
Now that he's here,
716
00:42:39,158 --> 00:42:40,868
could you tell him
717
00:42:41,953 --> 00:42:43,162
the revised will?
718
00:42:44,205 --> 00:42:45,331
Yes.
719
00:42:46,832 --> 00:42:48,125
All right.
720
00:42:51,045 --> 00:42:54,423
Now, I will announce
721
00:42:55,049 --> 00:42:57,259
Ms. Joo Bo-hye's will
722
00:42:57,510 --> 00:43:00,596
-which was revised as of today.
-There's no need.
723
00:43:03,849 --> 00:43:05,851
I'll be happy
with whatever decision you make
724
00:43:06,686 --> 00:43:09,480
even if you decide to donate
all of your money to society.
725
00:43:11,273 --> 00:43:12,984
Hey! Why would I do such a thing?
726
00:43:15,945 --> 00:43:17,905
You almost had me this time.
727
00:43:19,490 --> 00:43:20,366
Yeon-woo.
728
00:43:22,159 --> 00:43:23,869
I'm sorry about the blind date.
729
00:43:24,036 --> 00:43:26,664
But I came today.
Could you please stop being upset at me?
730
00:43:27,832 --> 00:43:31,002
Why don't we all go out and have a meal?
731
00:43:32,253 --> 00:43:34,380
This is too bad. I have to get going soon.
732
00:43:34,463 --> 00:43:35,881
Let's take a rain check.
733
00:43:36,382 --> 00:43:38,634
-Mom, I'm sorry.
-Gosh.
734
00:43:40,970 --> 00:43:41,804
You.
735
00:43:43,889 --> 00:43:45,266
Is it because of her?
736
00:43:47,601 --> 00:43:49,061
Are you doing this to me
737
00:43:50,146 --> 00:43:51,897
because of that woman?
738
00:43:58,070 --> 00:43:59,280
Yeon-woo.
739
00:43:59,989 --> 00:44:03,284
What did you just say?
740
00:44:05,995 --> 00:44:07,121
She's
741
00:44:12,376 --> 00:44:13,627
pregnant.
742
00:44:25,556 --> 00:44:26,724
What...
743
00:44:39,070 --> 00:44:40,362
All right.
744
00:44:46,494 --> 00:44:48,579
Yeon-woo, did something happen?
745
00:44:49,830 --> 00:44:51,749
No, nothing happened.
746
00:44:52,541 --> 00:44:54,376
This smells so good.
747
00:44:54,502 --> 00:44:55,795
Right?
748
00:44:56,337 --> 00:44:59,298
I wanted to prepare
an invigorating meal for my family.
749
00:45:02,301 --> 00:45:03,219
What's wrong with you?
750
00:45:03,803 --> 00:45:04,804
Nothing.
751
00:45:05,179 --> 00:45:08,140
The concern I had just doubled up.
752
00:45:11,185 --> 00:45:12,603
Are you behind on your homework?
753
00:45:17,108 --> 00:45:18,234
Where's Ae-jeong?
754
00:45:18,442 --> 00:45:20,444
Ae-jeong? She's coming home late today.
755
00:45:20,528 --> 00:45:22,738
Should I deliver
some late-night snacks for her?
756
00:45:23,697 --> 00:45:25,491
What? Can you?
757
00:45:26,492 --> 00:45:28,786
Me, too. I want to go, too.
758
00:45:33,082 --> 00:45:38,045
ABOUT THE WRITER
759
00:45:40,172 --> 00:45:42,341
WRITTEN AND DIRECTED BY CHEON EOK-MAN
760
00:45:44,385 --> 00:45:45,761
Asshole.
761
00:45:50,766 --> 00:45:53,185
Who are you to judge my life?
762
00:46:15,374 --> 00:46:18,043
How long has she been
cooped up there without any food?
763
00:46:21,630 --> 00:46:23,549
Gosh, why do I care?
764
00:46:48,782 --> 00:46:49,909
What?
765
00:46:52,745 --> 00:46:54,872
Gosh, this is bad timing.
766
00:48:43,731 --> 00:48:47,484
THUMB FILM
767
00:49:05,002 --> 00:49:06,628
Did you have a good day at school?
768
00:49:07,296 --> 00:49:10,591
I had a good day.
I just have a lot of homework.
769
00:49:10,674 --> 00:49:12,426
-You have a lot of homework?
-Yes.
770
00:49:43,791 --> 00:49:45,834
I fixed the scenes. Read it.
771
00:49:51,048 --> 00:49:53,634
LOVE IS NONEXISTENT
772
00:50:04,728 --> 00:50:05,771
Mom.
773
00:50:09,149 --> 00:50:10,067
Ha-nee?
774
00:50:11,860 --> 00:50:14,196
Ha-nee. Yeon-woo.
775
00:50:14,279 --> 00:50:15,906
Why are you guys here?
776
00:50:15,989 --> 00:50:17,366
You didn't eat yet, right?
777
00:50:21,620 --> 00:50:22,996
Goodness.
778
00:50:23,914 --> 00:50:24,915
My princess.
779
00:50:25,416 --> 00:50:27,334
My princess.
780
00:50:31,213 --> 00:50:34,425
THUMB FILM
781
00:50:35,259 --> 00:50:36,969
I haven't had meat in so long.
782
00:50:37,428 --> 00:50:40,431
Just know that I purposely ate less
so that you could have more.
783
00:50:40,764 --> 00:50:43,767
No one cares for me
as much as my own daughter does.
784
00:50:43,851 --> 00:50:44,977
You're the best.
785
00:50:45,060 --> 00:50:46,061
Exactly.
786
00:50:46,478 --> 00:50:48,230
There's no daughter like our dear Ha-nee.
787
00:50:49,648 --> 00:50:51,942
You must be so happy
that there are two people
788
00:50:52,025 --> 00:50:53,235
who care about you.
789
00:50:59,074 --> 00:51:00,492
I walk my kid to school in the morning
790
00:51:00,576 --> 00:51:01,577
-on my way to work.
-Ha-nee, you can do it.
791
00:51:01,660 --> 00:51:02,536
-I can do it.
-Me too.
792
00:51:02,619 --> 00:51:04,413
-We can do it.
-We can do it.
793
00:51:05,414 --> 00:51:07,708
We sit around our table
and talk about our days at night.
794
00:51:08,375 --> 00:51:11,086
I spend time with her on weekends
and talk about our future.
795
00:51:11,170 --> 00:51:12,963
That's the biggest joy in my life.
796
00:51:13,213 --> 00:51:15,090
How dare you judge me and my life?
797
00:51:19,553 --> 00:51:21,472
LOVE IS NONEXISTENT
798
00:51:24,600 --> 00:51:25,976
CHEON-SU, TELL ME YOU LOVED ME
799
00:51:30,481 --> 00:51:33,859
LOVE IS NONEXISTENT
800
00:51:43,202 --> 00:51:44,703
You can't even drink to begin with.
801
00:51:47,164 --> 00:51:48,332
Did something happen?
802
00:51:51,543 --> 00:51:52,628
Jin.
803
00:51:54,254 --> 00:51:55,339
You see,
804
00:51:57,341 --> 00:52:00,260
I think I really,
805
00:52:01,136 --> 00:52:04,431
truly made a mistake.
806
00:52:06,725 --> 00:52:07,851
What are you talking about?
807
00:52:09,311 --> 00:52:11,230
I revised the script,
808
00:52:11,313 --> 00:52:13,732
allowed her to be the producer,
809
00:52:14,441 --> 00:52:16,902
and even delivered her food.
810
00:52:17,194 --> 00:52:18,362
I did everything,
811
00:52:19,071 --> 00:52:22,074
but I shouldn't have. Damn it.
812
00:52:25,827 --> 00:52:29,623
I shouldn't have met Ae-jeong once again.
813
00:52:31,833 --> 00:52:33,919
Had I known
I'd develop feelings for her again,
814
00:52:36,421 --> 00:52:37,839
I wouldn't have met her.
815
00:52:43,637 --> 00:52:44,638
Jin.
816
00:52:46,306 --> 00:52:47,975
Why do you think we've become this way?
817
00:52:52,563 --> 00:52:54,898
What had happened
818
00:52:56,775 --> 00:52:58,318
to Ae-jeong and me?
819
00:53:12,374 --> 00:53:13,417
Jin.
820
00:53:14,418 --> 00:53:16,336
Why do you think we've become this way?
821
00:53:18,463 --> 00:53:19,464
Jin.
822
00:53:21,758 --> 00:53:23,427
Why do you think
823
00:53:24,886 --> 00:53:28,056
Dae-o and I have become this way?
824
00:53:35,522 --> 00:53:37,649
You know why, right?
825
00:53:38,442 --> 00:53:40,986
Please tell me. Please.
826
00:53:52,497 --> 00:53:56,001
By the way, why are you so quiet?
827
00:54:02,132 --> 00:54:03,467
Because I had nothing to say.
828
00:54:03,550 --> 00:54:06,511
Who are you staying quiet for?
829
00:54:06,928 --> 00:54:08,889
Is it me or Dae-o?
830
00:54:11,433 --> 00:54:13,810
Do you not care about me?
831
00:55:12,077 --> 00:55:14,663
Hello, Ryu Jin speaking.
832
00:55:17,082 --> 00:55:19,126
Okay. All right.
833
00:55:21,503 --> 00:55:23,046
What? Did you guys hang up?
834
00:55:23,630 --> 00:55:24,881
What did that man say?
835
00:55:26,508 --> 00:55:27,551
He wants to
836
00:55:28,552 --> 00:55:29,553
meet tonight.
837
00:55:29,678 --> 00:55:30,846
I can pick the place.
838
00:55:30,929 --> 00:55:32,097
Seriously?
839
00:55:34,266 --> 00:55:36,560
Yes. Currently, there are two candidates.
840
00:55:37,185 --> 00:55:39,479
One of them will be disqualified
by the end of tonight.
841
00:55:44,474 --> 00:55:46,101
Hello. Excuse me...
842
00:55:49,062 --> 00:55:52,399
Hello. Do you know where
Ryu Jin's manager is?
843
00:55:52,482 --> 00:55:53,608
Go ask the Management Team.
844
00:55:53,692 --> 00:55:55,819
Got it. Thank you!
845
00:55:56,069 --> 00:55:58,989
Management Team...
846
00:56:03,994 --> 00:56:06,162
-Hello. Excuse me,
-Hold on.
847
00:56:06,246 --> 00:56:08,707
-but do you know--
-What are you saying?
848
00:56:10,625 --> 00:56:11,793
Hello.
849
00:56:11,876 --> 00:56:14,921
Do you know where Ryu Jin's manager is?
850
00:56:15,630 --> 00:56:18,174
-It's me. Who am I speaking to?
-Oh, my! Hello, sir.
851
00:56:18,299 --> 00:56:19,718
You must be very busy these days.
852
00:56:19,801 --> 00:56:22,554
I've brought some drinks
to rejuvenate you.
853
00:56:22,637 --> 00:56:24,097
Drink up first.
854
00:56:24,180 --> 00:56:26,182
-Here you go.
-Thank you.
855
00:56:26,266 --> 00:56:28,560
I'm Noh Ae-jeong,
the producer of Thumb Film.
856
00:56:28,643 --> 00:56:31,771
I've brought the perfect script
for Ryu Jin.
857
00:56:31,855 --> 00:56:34,107
This one is just outstanding.
858
00:56:34,190 --> 00:56:35,525
So if you could
859
00:56:35,608 --> 00:56:38,820
-just take a look--
-You can leave it here.
860
00:56:38,945 --> 00:56:39,946
Thank you for this.
861
00:56:48,955 --> 00:56:50,915
It's a very interesting script.
862
00:56:51,124 --> 00:56:52,792
Ryu Jin is just perfect for the role.
863
00:56:53,418 --> 00:56:54,711
-And the writer is--
-Okay,
864
00:56:54,794 --> 00:56:56,880
but I'm busy right now.
I'll look at it later.
865
00:57:02,552 --> 00:57:04,095
-Why are you--
-Just take a look,
866
00:57:04,179 --> 00:57:05,722
and I swear you'll change your mind.
867
00:57:05,889 --> 00:57:06,973
It's a very fun script.
868
00:57:07,057 --> 00:57:09,476
I'll be going now. Thank you, sir.
869
00:57:11,311 --> 00:57:12,687
Excuse me.
870
00:57:13,188 --> 00:57:17,859
Please tell Ryu Jin
that Noh Ae-jeong was here.
871
00:57:18,777 --> 00:57:19,944
You must.
872
00:57:20,111 --> 00:57:21,654
Noh Ae-jeong.
873
00:57:23,406 --> 00:57:24,616
Thank you.
874
00:57:25,533 --> 00:57:27,077
Thank you. Good luck, everyone.
875
00:57:27,827 --> 00:57:29,913
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.
876
00:57:29,996 --> 00:57:31,331
That's my name.
877
00:57:31,956 --> 00:57:32,916
Thank you.
878
00:57:34,459 --> 00:57:35,877
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.
879
00:57:36,211 --> 00:57:37,670
-I'm Noh Ae-jeong.
-Noh Ae-jeong.
880
00:57:38,338 --> 00:57:39,506
I'm Noh Ae-jeong.
881
00:57:50,225 --> 00:57:52,435
Oh, hello.
882
00:57:53,103 --> 00:57:54,145
Hello.
883
00:57:54,479 --> 00:57:55,522
My gosh.
884
00:57:55,855 --> 00:57:59,025
Is Ms. Noh not in?
885
00:57:59,109 --> 00:58:02,570
No, she's participating
in her daughter's school event.
886
00:58:03,404 --> 00:58:04,405
I see.
887
00:58:05,824 --> 00:58:08,243
-Here.
-Thank you.
888
00:58:08,993 --> 00:58:10,829
You should wait.
889
00:58:13,706 --> 00:58:14,707
Sit there.
890
00:58:14,791 --> 00:58:17,085
Well, sure.
891
00:58:23,424 --> 00:58:24,843
Here you go.
892
00:58:26,219 --> 00:58:28,596
Oh, dear. I haven't introduced myself.
893
00:58:29,139 --> 00:58:32,392
Hello, I work with Ms. Noh.
894
00:58:32,475 --> 00:58:33,643
My name is Choi Hye-jin.
895
00:58:34,144 --> 00:58:36,646
I was at your book concert as well.
896
00:58:37,438 --> 00:58:38,606
I see.
897
00:58:40,733 --> 00:58:41,776
I'm a fan.
898
00:58:43,444 --> 00:58:44,863
It's nice to meet you.
899
00:58:45,405 --> 00:58:48,950
Gosh, I feel so lucky.
900
00:58:49,033 --> 00:58:52,787
I got to work on a famous work of yours
as soon as I started working here
901
00:58:53,288 --> 00:58:55,540
and have a wonderful person like Ms. Noh
as my superior.
902
00:58:58,585 --> 00:59:00,962
Excuse me. It seems like
903
00:59:01,504 --> 00:59:04,007
you're close with Ms. Noh.
904
00:59:04,174 --> 00:59:08,636
Well, it's only been a few months
since I've started working here.
905
00:59:09,846 --> 00:59:12,182
But we stood by each other
through thick and thin.
906
00:59:12,307 --> 00:59:14,392
And now, we have quite a strong bond.
907
00:59:17,437 --> 00:59:20,815
Then you must've met
her family members as well.
908
00:59:20,899 --> 00:59:22,400
Such as her husband.
909
00:59:22,483 --> 00:59:25,778
I have, but not her husband, of course,
910
00:59:26,070 --> 00:59:27,447
since she doesn't have one.
911
00:59:27,655 --> 00:59:30,033
I've met her mother and Ha-nee
a few times, though.
912
00:59:31,701 --> 00:59:33,203
She doesn't have a husband?
913
00:59:33,953 --> 00:59:35,580
I'm pretty sure I saw him.
914
00:59:38,333 --> 00:59:40,668
That's odd. That can't be.
915
00:59:42,086 --> 00:59:43,504
She raised Ha-nee alone.
916
00:59:44,464 --> 00:59:46,758
She's an amazing woman.
917
00:59:47,217 --> 00:59:49,594
She's a working mom and a single mom.
918
00:59:49,677 --> 00:59:51,679
But she never complained about it
919
00:59:51,763 --> 00:59:54,307
and worked hard
as both a producer and a mother.
920
00:59:54,766 --> 00:59:57,352
I truly respect her.
921
00:59:57,602 --> 00:59:58,603
Respect.
922
01:00:02,357 --> 01:00:03,524
Hold on.
923
01:00:04,359 --> 01:00:06,945
She doesn't have a husband?
924
01:00:07,362 --> 01:00:08,780
Are you sure?
925
01:00:10,281 --> 01:00:11,324
Hye-jin.
926
01:00:11,491 --> 01:00:13,701
I went to Ssong Entertainment
and handed over the script.
927
01:00:15,036 --> 01:00:17,038
Okay. Let's wait for now.
928
01:00:17,121 --> 01:00:18,748
Okay. Bye.
929
01:00:18,831 --> 01:00:20,750
I pity our kids.
930
01:00:21,376 --> 01:00:22,335
Hello.
931
01:00:22,669 --> 01:00:23,503
Hello.
932
01:00:24,254 --> 01:00:25,380
Why are you all outside?
933
01:00:28,007 --> 01:00:29,300
Is something wrong?
934
01:00:30,677 --> 01:00:33,221
Look, here. How could you be so barefaced?
935
01:00:33,805 --> 01:00:36,849
What? I don't quite understand.
936
01:00:36,933 --> 01:00:39,477
Why did you tell us you'd invite him
if you couldn't?
937
01:00:40,103 --> 01:00:41,562
Why did you act like you knew Mr. Cheon?
938
01:00:44,399 --> 01:00:46,818
I really have no excuse to give.
939
01:00:46,901 --> 01:00:48,528
I'm sorry. But I--
940
01:00:48,611 --> 01:00:51,489
Then you should've found a substitute.
941
01:00:51,572 --> 01:00:53,449
We're the only class
that doesn't have a speaker!
942
01:00:53,533 --> 01:00:54,993
What? What do you mean?
943
01:00:55,076 --> 01:00:58,246
Exactly. She betrayed our trust.
944
01:00:58,830 --> 01:01:01,582
I thought it was odd
when Ha-nee's grandma joined in.
945
01:01:01,666 --> 01:01:04,252
I'm sorry. I really am.
946
01:01:04,544 --> 01:01:06,379
Don't you feel sorry for the kids?
947
01:01:07,171 --> 01:01:10,008
I'm truly sorry.
I really have nothing to say.
948
01:01:10,425 --> 01:01:12,802
-Is that so?
-I'm truly sorry.
949
01:01:13,469 --> 01:01:14,512
"Hello.
950
01:01:15,179 --> 01:01:16,180
Hello."
951
01:01:16,264 --> 01:01:18,224
No. "Hello.
952
01:01:18,516 --> 01:01:20,893
I'm Noh Ha-nee, Ms. Noh's daughter..."
953
01:01:21,436 --> 01:01:22,895
"I'm Noh Ha-nee.
954
01:01:22,979 --> 01:01:25,106
The reason why I wanted to meet..."
955
01:01:28,443 --> 01:01:30,153
SCAREDY-CAT
956
01:01:34,907 --> 01:01:36,909
Your mom is in big trouble.
957
01:01:37,285 --> 01:01:40,413
Our class' speaker didn't show up,
so both the moms and the kids are enraged.
958
01:01:40,496 --> 01:01:42,290
They're bashing her!
959
01:01:42,373 --> 01:01:45,168
-We shouldn't have trusted you.
-I know.
960
01:01:45,251 --> 01:01:47,462
I'm sorry. I'm really sorry.
961
01:01:47,628 --> 01:01:49,589
Why did you make a promise
you couldn't keep?
962
01:01:49,672 --> 01:01:52,425
-How shameless of you.
-I'm sorry.
963
01:01:52,508 --> 01:01:54,510
-I'm truly sorry.
-What are you going to do?
964
01:01:54,594 --> 01:01:56,888
-We're not done talking.
-How will you take responsibility?
965
01:01:56,971 --> 01:01:58,181
What will you do about this?
966
01:01:59,891 --> 01:02:01,100
-Full tank, please.
-Okay.
967
01:02:01,184 --> 01:02:02,894
-Please fill it up to the brim.
-Okay.
968
01:02:03,436 --> 01:02:05,688
WHY AREN'T YOU PICKING UP?
PLEASE PICK UP TOMORROW
969
01:02:05,772 --> 01:02:07,065
It's time for your radio.
970
01:02:07,607 --> 01:02:08,775
It's airing now.
971
01:02:10,651 --> 01:02:14,113
My gosh.
What a strange woman Noh Ae-jeong is.
972
01:02:15,865 --> 01:02:18,618
-Who?
-She was some producer.
973
01:02:18,743 --> 01:02:20,536
She kept emphasizing her name.
974
01:02:20,620 --> 01:02:22,288
-She told me to tell you
-Soon, he'll be heading overseas...
975
01:02:22,372 --> 01:02:23,873
-that she had visited.
-to conquer Hollywood as well.
976
01:02:23,956 --> 01:02:25,958
-Please welcome Ryu Jin!
-Is she a big shot or what?
977
01:02:26,042 --> 01:02:27,877
-Today's topic is interesting.
-My gosh.
978
01:02:27,960 --> 01:02:30,338
-"Noh Ae-jeong"?
-The top five scenarios
979
01:02:30,421 --> 01:02:32,465
that terrify men!
980
01:02:32,548 --> 01:02:33,925
Repeat after me.
981
01:02:35,259 --> 01:02:38,262
-It's an interesting topic.
-Right?
982
01:02:38,763 --> 01:02:41,015
What do you think about these?
983
01:02:41,099 --> 01:02:45,603
Personally, I think the third one
among them
984
01:02:45,686 --> 01:02:47,688
-Sir. I'm sorry,
-is the scariest.
985
01:02:47,772 --> 01:02:50,233
-but can we meet right now?
-Third one? "Confronted by
986
01:02:50,316 --> 01:02:52,443
a child I didn't know I had."
987
01:02:52,527 --> 01:02:54,946
Exactly. Imagine them
988
01:02:55,029 --> 01:02:56,572
-That's ridiculous.
-in front of your house...
989
01:02:56,656 --> 01:03:00,243
Just once. Please come to Classroom 1-3
at Hanbak Middle School.
990
01:03:00,326 --> 01:03:01,619
Right now.
991
01:03:01,702 --> 01:03:03,621
Well, I've never imagined
such a thing before.
992
01:03:03,704 --> 01:03:05,581
Right.
993
01:03:05,790 --> 01:03:08,042
Then which one...
994
01:03:08,126 --> 01:03:09,168
Are you not feeling well?
995
01:03:09,252 --> 01:03:10,837
-Kwae-nam.
-What is it?
996
01:03:10,920 --> 01:03:14,132
How old are seventh graders?
997
01:03:15,174 --> 01:03:17,343
Seventh graders? They'd be 14.
998
01:03:18,094 --> 01:03:20,763
-Why do you ask?
-Ex-girlfriend's wedding invite.
999
01:03:29,689 --> 01:03:30,898
Jin.
1000
01:03:38,948 --> 01:03:41,242
So 14 years old? And 14 years ago...
1001
01:03:43,202 --> 01:03:45,538
Right? That's it, right?
1002
01:03:48,624 --> 01:03:50,710
What are you looking for?
Are you going to the toilet?
1003
01:03:50,793 --> 01:03:53,087
Jin! What's wrong? Jin!
1004
01:03:53,171 --> 01:03:55,006
Where are you going? Wait!
1005
01:03:55,089 --> 01:03:55,923
Wait.
1006
01:03:56,257 --> 01:03:58,384
Hey, we have a shooting to go to!
Where are you going?
1007
01:03:58,968 --> 01:04:00,178
Jin!
1008
01:04:00,261 --> 01:04:01,846
I should've found a speaker myself.
1009
01:04:01,929 --> 01:04:03,222
-Exactly.
-I know.
1010
01:04:03,306 --> 01:04:05,183
-Let's just take the kids home.
-I'm sorry.
1011
01:04:05,266 --> 01:04:08,102
-Let's go.
-I'll take care of this.
1012
01:04:08,186 --> 01:04:11,063
One minute. Please give us one minute.
1013
01:04:11,147 --> 01:04:12,857
-Hey, you.
-Who is he?
1014
01:04:12,940 --> 01:04:13,774
Excuse me.
1015
01:04:13,858 --> 01:04:16,611
What are you doing? Are you insane? Hey!
1016
01:04:16,694 --> 01:04:18,321
You can't do this.
1017
01:04:18,404 --> 01:04:20,448
I'm sorry I got the dates confused.
1018
01:04:20,531 --> 01:04:23,201
I completely forgot
that I had filming to attend.
1019
01:04:23,367 --> 01:04:25,703
Okay, I'll call you next time.
1020
01:04:25,953 --> 01:04:26,954
Bye.
1021
01:04:29,874 --> 01:04:32,210
Hey, let me go.
1022
01:04:32,502 --> 01:04:34,045
I said, let me go.
1023
01:04:34,295 --> 01:04:37,965
Gosh, hey! What are you doing?
1024
01:04:40,301 --> 01:04:43,095
Hey, Dong-chan. Try to buy more time.
1025
01:04:43,346 --> 01:04:45,389
I'll find a way
to bring in another speaker...
1026
01:04:59,237 --> 01:05:02,490
Hey, do you know where Classroom 1-3 is?
1027
01:05:08,246 --> 01:05:09,205
Hey.
1028
01:05:09,789 --> 01:05:11,040
Let me go.
1029
01:05:11,165 --> 01:05:13,167
Hey, let me go!
1030
01:05:13,793 --> 01:05:15,419
Damn it! Let me go!
1031
01:05:15,503 --> 01:05:17,255
Hey!
1032
01:05:18,589 --> 01:05:21,634
Have you gone insane? What are you doing?
1033
01:05:22,468 --> 01:05:24,679
Do you even know that I'm in a pickle
thanks to you?
1034
01:05:25,263 --> 01:05:30,059
Things are already difficult as is,
so why are you pestering me all the time?
1035
01:05:30,268 --> 01:05:33,396
Why did you appear out of the blue
and bother me?
1036
01:05:34,105 --> 01:05:36,732
That's exactly what I want to say to you.
1037
01:05:38,484 --> 01:05:41,028
-What?
-You're the one who came to me.
1038
01:05:43,781 --> 01:05:45,283
My gosh.
1039
01:05:45,866 --> 01:05:47,785
Leave if you're going to spew nonsense.
1040
01:05:48,077 --> 01:05:49,662
I already have a lot on my plate.
1041
01:05:50,830 --> 01:05:52,081
You appeared out of the blue
1042
01:05:53,833 --> 01:05:56,794
and swayed me. Do you understand?
1043
01:05:58,879 --> 01:05:59,714
You--
1044
01:06:03,718 --> 01:06:05,219
What are you doing?
1045
01:06:09,599 --> 01:06:10,600
And who are you?
1046
01:06:13,603 --> 01:06:16,105
Are you her husband, boyfriend,
relative, or a family member?
1047
01:06:16,731 --> 01:06:18,566
If not, step aside.
1048
01:06:40,129 --> 01:06:43,549
I'm sure I've saved the script somewhere.
1049
01:06:45,134 --> 01:06:46,469
BROWN-EARED BULBUL
1050
01:06:48,429 --> 01:06:50,848
I have over 50 folders
named Brown-eared Bulbul.
1051
01:06:52,266 --> 01:06:53,309
CUCKOO
1052
01:06:53,392 --> 01:06:55,519
This one has 50 Cuckoo folders?
1053
01:06:57,355 --> 01:06:59,315
They're all Brown-eared Bulbul folders.
1054
01:07:00,066 --> 01:07:01,734
What? I think this is it.
1055
01:07:02,860 --> 01:07:03,861
Hold on.
1056
01:07:07,448 --> 01:07:08,908
What? I found it.
1057
01:07:10,826 --> 01:07:12,036
Love Is Nonexistent
1058
01:07:13,287 --> 01:07:14,246
Yes!
1059
01:07:15,289 --> 01:07:17,458
I found it.
1060
01:07:18,626 --> 01:07:20,294
Let's see.
1061
01:07:21,128 --> 01:07:22,171
This is it.
1062
01:07:23,422 --> 01:07:25,424
GUEST APPEARANCE
BY KIM KWANG-KYU AND HONG YUN-HWA
1063
01:07:28,913 --> 01:07:34,944
Subtitle translation by Hye-lim Park
1064
01:07:41,284 --> 01:07:44,151
WAS IT LOVE?
1065
01:07:44,276 --> 01:07:46,237
Which of them do I take after the most?
1066
01:07:46,362 --> 01:07:49,699
My first love is the one
who helped me to become an actor.
1067
01:07:49,782 --> 01:07:51,409
I won't be going to Hollywood.
1068
01:07:51,492 --> 01:07:53,786
You say you're sick and tired of her,
1069
01:07:53,869 --> 01:07:56,372
but you're actually
worried about her, right?
1070
01:07:56,455 --> 01:07:58,124
What if we fail to meet her demands?
1071
01:07:58,207 --> 01:08:00,668
So there was something going on
between you and Mr. Cheon?
1072
01:08:00,751 --> 01:08:02,920
I, Joo A-rin, will go meet Cheon Eok-man.
1073
01:08:03,003 --> 01:08:05,464
It took me 14 years to give you this.
1074
01:08:05,965 --> 01:08:07,717
Everything about you
for the past 14 years.
1075
01:08:07,800 --> 01:08:08,676
I heard he's not even your husband.
1076
01:08:08,759 --> 01:08:10,219
He's my dad.
1077
01:08:11,666 --> 01:08:13,955
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
77790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.