Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:33,360
The day of the attack.
2
00:00:34,320 --> 00:00:37,480
Listen, we are being attacked.
3
00:00:37,600 --> 00:00:40,880
You need to take cover.
-I cannot move.
4
00:00:42,880 --> 00:00:47,120
Just find cover underground.
-I can not go anywhere.
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,120
Everyone to the tunnel.
Take cover. Hurry up.
6
00:01:05,840 --> 00:01:08,240
Come quick.
7
00:05:17,280 --> 00:05:21,040
Do not be afraid. No worries.
8
00:05:21,160 --> 00:05:26,080
What's your name?
Are you hurt? Are you hurt?
9
00:05:27,280 --> 00:05:29,160
I don't understand.
10
00:05:31,240 --> 00:05:34,800
What's your name?
-Theo.
11
00:05:34,920 --> 00:05:36,840
I am Sophia.
12
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
Are you hungry?
13
00:05:52,160 --> 00:05:56,120
How long were you here?
-I hid ...
14
00:05:58,160 --> 00:06:00,560
the monsters came.
15
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
Don't look.
16
00:07:07,320 --> 00:07:09,280
Come Come.
17
00:07:11,520 --> 00:07:15,640
In Here.
Hide under the seat.
18
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Stay quiet.
19
00:09:23,560 --> 00:09:25,400
Is that her?
20
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
Hurry.
21
00:09:56,520 --> 00:09:59,480
We have been here since the attack.
22
00:10:14,440 --> 00:10:19,200
Close your eyes.
Try to sleep.
23
00:10:22,760 --> 00:10:25,320
Who's going to look after me now?
24
00:10:30,680 --> 00:10:34,440
Me. I'm going to look after you.
25
00:11:04,840 --> 00:11:06,720
What's wrong?
26
00:11:09,400 --> 00:11:15,120
Thomas and Emma went for supplies.
They haven't come back.
27
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
We can't stay here.
28
00:11:21,120 --> 00:11:26,840
Before the attack, my sister said there
were soldiers at the observatory.
29
00:11:26,960 --> 00:11:28,480
I can go for help.
30
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Is there anyone?
31
00:12:42,280 --> 00:12:44,160
Hands up.
32
00:12:45,560 --> 00:12:48,480
Where are my men?
33
00:12:48,600 --> 00:12:51,480
Where are the soldiers?
-There was no one here.
34
00:12:52,720 --> 00:12:56,280
Who are you?
-That is my sister.
35
00:13:12,240 --> 00:13:14,480
They're in a basement.
36
00:13:14,600 --> 00:13:20,760
The seriously injured can not go anywhere.
The food and water are running low.
37
00:13:20,880 --> 00:13:23,560
These beings walk around the resort.
38
00:13:23,680 --> 00:13:28,040
The army can help them.
-There is no army.
39
00:13:28,160 --> 00:13:30,760
These are just a few soldiers.
40
00:13:30,880 --> 00:13:35,800
There are probably more.
Which still have bunkers and stuff?
41
00:13:35,920 --> 00:13:39,680
We have no
reach.
42
00:13:39,800 --> 00:13:44,720
To our knowledge, there is
no government and no army anymore.
43
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
They have nearly
killed us all.
44
00:13:53,880 --> 00:13:58,080
You talk to the Colonel?
-I can try it.
45
00:13:58,200 --> 00:14:00,360
They saved us.
46
00:14:01,560 --> 00:14:04,520
I promised them
that I would get help.
47
00:14:06,560 --> 00:14:09,040
Sleepyhead. Are you ok?
48
00:14:09,160 --> 00:14:16,560
Look, this is my sister, Catherine.
I told you about her.
49
00:14:17,640 --> 00:14:19,840
I'm thirsty.
50
00:14:21,720 --> 00:14:26,360
You were snoring like a pig.
-No I wasn't.
51
00:14:26,480 --> 00:14:28,360
You were.
52
00:14:30,400 --> 00:14:33,280
Sophia farts in her sleep.
53
00:14:33,400 --> 00:14:37,360
I know, I remember.
-Oh you cheeky pig.
54
00:14:49,520 --> 00:14:52,960
Their belongings are gone.
Their ration ditto.
55
00:14:54,440 --> 00:15:00,800
Where would they have gone?
-To their families likely.
56
00:15:00,920 --> 00:15:03,920
Your sister is still alive. How nice for you.
57
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
What is it?
58
00:15:13,360 --> 00:15:16,560
She talked about a ski resort.
59
00:15:16,680 --> 00:15:19,920
There are survivors there.
They can not go anywhere.
60
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
They need food and water.
61
00:15:24,160 --> 00:15:26,880
Then we must help them.
62
00:15:27,000 --> 00:15:31,840
Easier said than done.
-What else can we do?
63
00:15:35,280 --> 00:15:38,320
Your sister should point us the way.
64
00:15:39,520 --> 00:15:43,720
But my men have to
rest for a day.
65
00:15:48,240 --> 00:15:50,120
Thanks.
66
00:16:06,680 --> 00:16:09,840
The fighting is getting closer.
We need to move.
67
00:16:09,960 --> 00:16:13,440
And go where?
-You saw soldiers..we can contact them.
68
00:16:13,560 --> 00:16:17,840
You think they'll protect us? It's
war. No one looks at us.
69
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
They might.
-My equipment is here.
70
00:16:20,640 --> 00:16:24,640
No one gives a shit, Bill.
-Well, Maybe you should.
71
00:16:24,760 --> 00:16:27,640
We have more
to learn about these creatures.
72
00:16:27,760 --> 00:16:30,880
We need to stay alive.
73
00:16:31,000 --> 00:16:35,200
Your family is not safe here.
-Will we be safer somewhere else?
74
00:16:35,320 --> 00:16:37,960
How close is the fighting?
75
00:16:39,240 --> 00:16:43,720
We still have some time.
-Let's wait and see.
76
00:16:43,840 --> 00:16:46,240
If it gets too close, we go.
77
00:17:35,680 --> 00:17:38,680
Have you seen Theo?
-No.
78
00:17:39,880 --> 00:17:42,000
You're a bad liar.
79
00:17:47,240 --> 00:17:50,360
I saw you.
-You found me.
80
00:17:55,480 --> 00:18:00,200
He asks if you want to join.
-I have to work.
81
00:18:01,760 --> 00:18:08,160
Go find your book.
I'll be right there, okay?
82
00:18:18,280 --> 00:18:20,800
In?
83
00:18:20,920 --> 00:18:25,080
I can not identify the signal.
84
00:18:25,200 --> 00:18:28,320
Science has never really
been your thing.
85
00:18:31,120 --> 00:18:34,840
It's strange
to see you with a child.
86
00:18:36,480 --> 00:18:39,120
I need to do something.
87
00:18:39,240 --> 00:18:43,560
You're doing great. Better than me.
I don't have the patience.
88
00:18:43,680 --> 00:18:45,280
That's true.
89
00:18:46,720 --> 00:18:50,720
I was the troublemaker.
90
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
That is also true.
91
00:18:57,240 --> 00:19:00,160
They should remain in Africa.
92
00:19:02,120 --> 00:19:05,320
Who knows where they're going.
93
00:19:06,720 --> 00:19:10,560
How are you? Are you clean?
94
00:19:13,280 --> 00:19:16,720
The end of time was a good
reason to kick the habit.
95
00:19:19,920 --> 00:19:25,320
The need is always there.
Constantly. Every day, but ...
96
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
I must be strong for Theo.
97
00:19:30,880 --> 00:19:33,520
I have to stay clean.
98
00:19:33,640 --> 00:19:38,000
Nice to hear.
I'm really happy for you.
99
00:19:38,120 --> 00:19:42,120
Yes. Now we just have to
stay alive.
100
00:19:52,280 --> 00:19:55,560
Something between
you and the Colonel?
101
00:19:58,200 --> 00:20:04,680
Come on. I've seen it.
I see the way you look at him.
102
00:20:04,800 --> 00:20:10,160
I would want to. If you want
to have sex again, you should go for it.
103
00:20:15,520 --> 00:20:19,320
I have read a book
about a talking dog.
104
00:20:50,200 --> 00:20:52,080
Are you ok?
105
00:21:14,000 --> 00:21:17,400
We have to get
proper food.
106
00:21:21,800 --> 00:21:24,680
You never talk about your husband.
107
00:21:27,360 --> 00:21:30,760
Sorry to bring it up.
-He is...
108
00:21:33,680 --> 00:21:36,080
He's probably dead.
109
00:21:37,080 --> 00:21:41,080
We do not talk about.
It is as if we lie for each other.
110
00:21:44,240 --> 00:21:47,080
I miss his...just being there.
111
00:21:48,440 --> 00:21:53,640
Things were not great between us.
-That does not make it easier.
112
00:21:55,200 --> 00:21:57,880
You and Bill: seems to be working out
113
00:21:59,400 --> 00:22:04,040
I should get my head examined.
-it's sweet.
114
00:22:04,160 --> 00:22:06,360
How's Emily?
115
00:22:06,480 --> 00:22:10,520
She's so happy she can see again,
she's stopped asking why.
116
00:22:10,640 --> 00:22:17,160
Maybe Bill will figure it out.
He hates not knowing things.
117
00:22:17,280 --> 00:22:20,680
It offends his sense of
self importance.
118
00:22:37,960 --> 00:22:41,240
WILL YOU STOP THAT!
STOP DOING THAT!
119
00:22:45,840 --> 00:22:51,680
Your father never yelled at you?
Maybe he should have.
120
00:22:56,200 --> 00:22:58,720
Oh. Sorry Tom.
I shouldn't have said that.
121
00:22:58,840 --> 00:23:02,840
Don't mind me, I'm an idiot.
-My dad's is dead, isn't he?
122
00:23:04,560 --> 00:23:09,240
We do not know that.
We still live. He probably did too.
123
00:23:09,360 --> 00:23:13,080
You're always telling me
to prove things.
124
00:23:13,200 --> 00:23:16,520
Prove it.
-I can't.
125
00:23:16,640 --> 00:23:21,840
But I'm sure your father
will do everything to come here.
126
00:23:21,960 --> 00:23:25,480
He'll get back to you
because he loves you.
127
00:23:28,320 --> 00:23:31,280
Not very scientific.
-Fuck science.
128
00:23:31,400 --> 00:23:37,720
Some things you can not explain.
They just are.
129
00:23:41,480 --> 00:23:43,880
You still love Helen, huh?
130
00:23:46,400 --> 00:23:49,280
I'll give you some advice.
131
00:23:49,400 --> 00:23:53,720
Never be a prick
to the people you love.
132
00:23:55,320 --> 00:23:57,480
Fuck science :) ?
133
00:23:57,600 --> 00:24:03,520
Just being dramatic. Sometimes yes
...in exceptional cases.
134
00:24:07,000 --> 00:24:09,440
Do you want...
135
00:24:09,560 --> 00:24:12,480
We could kick a ball around?
136
00:24:12,600 --> 00:24:15,720
You don't really?
-Not really.
137
00:24:15,840 --> 00:24:20,480
It was just a suggestion.
You may want to play with Ash.
138
00:25:01,360 --> 00:25:05,920
Why don't they kill animals,
they only kill humans?
139
00:25:06,040 --> 00:25:09,960
Maybe those are not a threat.
-Or they're vegans ...
140
00:25:10,080 --> 00:25:14,160
and they don't like
how we treat other species.
141
00:25:14,280 --> 00:25:18,520
Do not be crazy.
-Do you have a better explanation?
142
00:25:22,000 --> 00:25:26,720
Have you lost something?
-The photo of my family.
143
00:25:26,840 --> 00:25:31,480
When was the last time you had it?
-In the castle.
144
00:25:31,600 --> 00:25:35,400
It was in my backpack. Fuck!
145
00:25:36,920 --> 00:25:39,800
Maybe it fell out when
you were walking.
146
00:25:43,400 --> 00:25:46,360
I don't know, I lose stuff all
the time too.
147
00:25:48,640 --> 00:25:51,360
You took it, didn't you?
-What?
148
00:25:53,240 --> 00:25:57,920
You were looking at it this morning and
hid something for me.
149
00:25:58,040 --> 00:26:01,280
I wasn't hiding anything.
-Just give me the photo hey.
150
00:26:01,400 --> 00:26:05,800
I don't have it.
-Why would he have a photo of your family?
151
00:26:08,280 --> 00:26:10,640
He took it. I know he's got it.
152
00:26:10,760 --> 00:26:13,760
This is bullshit!
You wanna search me!
153
00:26:13,880 --> 00:26:17,680
This is ridiculous.
I'm don't have your fucking photo.
154
00:26:17,800 --> 00:26:20,080
Take it easy.
-You're going to let him accuse me?
155
00:26:20,200 --> 00:26:24,720
Why would he have your photo?
-He steals. He fucks with me.
156
00:26:24,840 --> 00:26:29,680
He's a thief. Look.
Where do you think he got this?
157
00:26:30,840 --> 00:26:32,960
You're crazy.
-Where did you get that watch?
158
00:26:33,080 --> 00:26:36,400
You're taking his side now?
-No. Where did you get that watch?
159
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
Tell her!!
160
00:26:38,280 --> 00:26:41,160
From the castle.
-You stole it?
161
00:26:42,360 --> 00:26:46,760
No...Yes...like you stole food there.
That's not the same.
162
00:26:46,880 --> 00:26:50,720
That is different.
-The people are dead anyway.
163
00:26:50,840 --> 00:26:54,320
I didn't take the photo
of his stupid family.
164
00:26:54,440 --> 00:26:57,400
Tell her
what really happened with Noah.
165
00:26:58,680 --> 00:27:00,960
What do you mean?
-Go on.
166
00:27:02,160 --> 00:27:06,480
I saw it myself. Sacha locked
him out...that's why he died.
167
00:27:06,600 --> 00:27:10,440
He's lying. Really, Mom.
-He begged you to open the door.
168
00:27:10,560 --> 00:27:13,360
His death is your fault.
-What nonsense.
169
00:27:13,480 --> 00:27:18,280
I want my photo. That's all
I have left of them. GIVE IT!!
170
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
I don't have it.
-Enough.
171
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
He knows what he did.
172
00:27:31,680 --> 00:27:35,960
He's crazy!
Why did he start talking about Noah?
173
00:27:39,960 --> 00:27:42,520
No idea.
174
00:27:42,640 --> 00:27:44,520
Did something happen?
175
00:27:45,960 --> 00:27:47,840
No not at all.
176
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Do you not believe me?
177
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
No idea.
178
00:27:57,040 --> 00:27:59,440
You think I killed him?
179
00:28:02,440 --> 00:28:04,320
No.
180
00:28:33,120 --> 00:28:39,440
I think that a DNA scanner.
They study us.
181
00:28:39,560 --> 00:28:45,360
That why they took babies from the hospital?
Yes, and fetuses.
182
00:28:45,480 --> 00:28:48,600
Why?
-No idea.
183
00:28:48,720 --> 00:28:52,360
This creature ... This is not, them?
184
00:28:52,480 --> 00:28:57,120
There is something else.
-I think so.
185
00:28:58,320 --> 00:29:02,040
Who...Who are they?
-I don't know.
186
00:29:02,160 --> 00:29:07,440
What do they want? Why are they here?
-I don't know.
187
00:29:07,560 --> 00:29:12,600
You said...that...they want to live.
What does that mean?
188
00:29:12,720 --> 00:29:17,680
Doesn't everything?
-Your knowledge can help me.
189
00:29:17,800 --> 00:29:21,280
Help you to kill them?
-They want to wipe us out!
190
00:29:21,400 --> 00:29:25,000
There killed billions of people.
They killed my son.
191
00:29:25,120 --> 00:29:27,840
You think we are different to them?
192
00:29:27,960 --> 00:29:31,760
Ask Kareem what happened to his family.
We kill all the time.
193
00:29:31,880 --> 00:29:35,960
But YOU they don't want to kill. Why?
-I do not know.
194
00:29:36,080 --> 00:29:39,840
You said you feel what they feel.
What did you mean?
195
00:29:39,960 --> 00:29:44,360
No idea.
I didn't ask for this.
196
00:30:46,120 --> 00:30:48,000
What is it?
197
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
It' ok.
198
00:30:59,480 --> 00:31:04,240
When she opened her mouth to bark
like dogs do so often ...
199
00:31:04,360 --> 00:31:07,320
...something amazing happened.
200
00:31:07,440 --> 00:31:13,000
Hello, she said.
there was nothing remarkable ...
201
00:31:13,120 --> 00:31:16,920
but it was great
to listen to her.
202
00:31:17,040 --> 00:31:20,480
Bubba the Bulldog was in fact talking.
203
00:31:20,600 --> 00:31:25,360
And she had another
broad vocabulary.
204
00:33:00,080 --> 00:33:03,760
Hi...Want one?
-No, I have to keep watch.
205
00:33:03,880 --> 00:33:06,920
You have one for me.
-I will.
206
00:33:08,080 --> 00:33:13,000
Takes the sting out of being
totally fucking ...
207
00:33:13,120 --> 00:33:15,240
clueless.
208
00:33:17,960 --> 00:33:22,680
Incredibly,
the attack was only eight days ago.
209
00:33:22,800 --> 00:33:26,360
I never really thanked
you for saving my life.
210
00:33:26,480 --> 00:33:30,720
You're welcome. I had
a choice and I chose you.
211
00:33:30,840 --> 00:33:34,480
What do you mean, you chose me?
212
00:33:35,360 --> 00:33:37,560
I had to save you.
213
00:33:39,960 --> 00:33:43,200
You said you made a choice?
214
00:33:43,320 --> 00:33:48,800
I had to decide where I was going
to go when the attack was imminent.
215
00:33:49,360 --> 00:33:51,360
What now?
216
00:33:52,960 --> 00:33:56,400
You saw Chris when you 1st arrived?
-No.
217
00:33:56,520 --> 00:33:59,480
We have already been over this.
-You're lying.
218
00:33:59,600 --> 00:34:02,240
You saw him.
-I didn't.
219
00:34:04,120 --> 00:34:10,480
Tell me the truth now.
Or we'll never have anything real...Wever.
220
00:34:12,240 --> 00:34:14,120
Tell me.
221
00:34:20,520 --> 00:34:24,160
I tried to warn him.
He wouldn't listen.
222
00:34:24,280 --> 00:34:27,880
All I could think about
was trying to save you.
223
00:34:28,000 --> 00:34:30,520
He wouldn't let me pass.
-What did you do, tell me?
224
00:34:30,640 --> 00:34:36,640
He grabbed me. I was in a hurry,
I pushed him away.
225
00:34:36,760 --> 00:34:39,640
Then he fell.
226
00:34:39,760 --> 00:34:45,440
You left him...You left him to die?
-I had to save you.
227
00:34:46,440 --> 00:34:49,840
How did his body end up
in the corridor?
228
00:34:51,000 --> 00:34:53,080
I moved him.
229
00:34:53,200 --> 00:34:58,360
Otherwise I had to explain.
-You've been lying all the time!
230
00:34:58,480 --> 00:35:03,000
I did it for you.
-No, for yourself.
231
00:35:03,120 --> 00:35:07,440
It's never been about making me happy!
You think always about YOU!
232
00:35:07,560 --> 00:35:11,720
You do not understand. I love you.
-Fuck you Bill!
233
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
Helen
-FUCK YOU!!!.
234
00:36:42,880 --> 00:36:45,440
Maybe they're like birds.
235
00:36:47,200 --> 00:36:52,240
Their spaceship crashed
when we tracked their signals.
236
00:36:54,120 --> 00:36:57,760
Perhaps that is the cause.
237
00:36:59,360 --> 00:37:02,440
They act like birds?
238
00:37:02,560 --> 00:37:08,320
Birds use the
quantum properties of their cells.
239
00:37:09,960 --> 00:37:15,760
They fly in perfect formation.
They navigate.
240
00:37:16,840 --> 00:37:19,080
Those beings perhaps.
241
00:37:20,560 --> 00:37:23,600
What does that have
to do with the dishes?
242
00:37:24,600 --> 00:37:29,480
Radio waves can interfere
...disrupted their cells.
243
00:37:30,560 --> 00:37:36,240
Maybe they crashed into the mountain
because they did not see it.
244
00:37:36,360 --> 00:37:42,080
They were suddenly blind. I think
that's why they crashed.
245
00:37:42,200 --> 00:37:45,040
The ship is of organic material.
246
00:37:45,160 --> 00:37:50,840
The ship. The creatures. Whatever
was in that charred capsule.
247
00:37:53,720 --> 00:37:57,080
Maybe they are connected
with the ship.
248
00:37:57,200 --> 00:38:01,800
So they malfunctioned
and the ship went down?
249
00:38:01,920 --> 00:38:06,720
No. Suppose their cells connected
on the quantum level ...
250
00:38:07,920 --> 00:38:10,720
they can feel each other.
251
00:38:12,200 --> 00:38:16,960
At all times. Even when they
are apart.
252
00:38:17,760 --> 00:38:22,840
The low frequency we
picked up ... that connects them.
253
00:38:24,440 --> 00:38:29,080
So it was no communication?
-It's how they see.
254
00:38:30,640 --> 00:38:34,960
If we disturb the frequency,
they will be blind.
255
00:38:40,560 --> 00:38:42,840
Are you sure?
256
00:38:44,680 --> 00:38:48,080
It is a hypothesis.
I must first test.
257
00:38:51,360 --> 00:38:53,400
Do you want to look for them?
258
00:38:58,320 --> 00:39:01,240
It could be a major breakthrough.
259
00:39:18,680 --> 00:39:20,800
You do not believe me.
260
00:39:22,920 --> 00:39:25,040
I believe you.
261
00:39:26,320 --> 00:39:29,080
Why do we go to England?
262
00:39:29,200 --> 00:39:32,680
Perhaps it's better there than here.
263
00:39:32,800 --> 00:39:35,240
Or worse.
264
00:39:35,360 --> 00:39:39,280
Maybe it's terrible there.
-I do not wanna hear it.
265
00:39:41,720 --> 00:39:48,600
We do not need him.
We have each other. Is that not enough?
266
00:39:52,920 --> 00:39:55,440
You always want more.
267
00:41:36,880 --> 00:41:39,480
Slain by a fox, I think.
268
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
You took the picture, Didn't you?
269
00:41:45,000 --> 00:41:49,920
Why?
-Do you think things happen for a reason?
270
00:41:50,040 --> 00:41:53,040
You met my mother,
for example.
271
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
I just want it back.
272
00:42:04,080 --> 00:42:07,520
OK...but you tell Mom
that you wrong about Noah.
273
00:42:07,640 --> 00:42:11,520
You think she'll believe that?
-Convince her.
274
00:42:13,280 --> 00:42:17,000
Otherwise I torch the photo.
-If you burnt it I'll.....
275
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
You gonna shoot me?
276
00:42:21,280 --> 00:42:24,600
No, I don't think so.
277
00:42:26,320 --> 00:42:27,960
we have a deal?
278
00:42:31,080 --> 00:42:34,320
You left Noah to die.
-Maybe he deserved to die.
279
00:42:34,440 --> 00:42:38,440
How long do you think
you can hide the truth?
280
00:42:38,560 --> 00:42:40,680
She loves me.
-She'll finds out.
281
00:42:40,800 --> 00:42:44,120
She will say
that she still loves you ...
282
00:42:44,240 --> 00:42:47,800
but everything will change.
-You know nothing.
283
00:42:47,920 --> 00:42:50,680
You'll see it in her eyes.
-Shut up.
284
00:42:50,800 --> 00:42:53,720
You'll see
that she does not love you.
285
00:42:53,840 --> 00:42:56,000
Shut up.
286
00:45:23,360 --> 00:45:24,960
Out of the way.
287
00:45:36,640 --> 00:45:39,800
Where's Emily?
-I woke up, she was gone.
288
00:45:39,920 --> 00:45:42,000
Stay with Ash.
289
00:45:49,360 --> 00:45:51,560
Stop.
290
00:46:05,320 --> 00:46:08,560
It's all right, Helen.
291
00:47:12,840 --> 00:47:14,840
What happened?
292
00:47:19,840 --> 00:47:30,840
BigDickus: What's the diff between black penguins and white penguins?
Bill: The white penguins are coming towards you #haha
293
00:48:02,520 --> 00:48:06,520
Translation: BTI Studios
and BigDickus
22687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.