All language subtitles for Unparalleled.Mulan.2020.Mandarin.-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 Beiwei Empire, το πρώτο έτος της δυναστείας Yanhe 2 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Ο Ρουράν εισβάλλει στα σύνορα 3 00:00:31,960 --> 00:00:33,840 Ο σίδηρος στρατός όπως το θηρίο 4 00:00:34,040 --> 00:00:36,600 Όπου πάνε είναι καλυμμένο με πολεμική φωτιά 5 00:00:36,880 --> 00:00:40,720 Οι άνθρωποι πεθαίνουν παντού και μπορείτε να ακούσετε την κραυγή από όλη τη γη 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,160 Τα πτώματα θάφτηκαν στο έδαφος 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,560 Οι άνθρωποι πεθαίνουν κάτω από το χέρι του κρεοπωλείου 8 00:00:46,160 --> 00:00:48,520 Είναι δύσκολο για τους ήρωες να σώσουν τον κόσμο 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,040 Αλλά οι ταραγμένοι καιροί κάνουν ήρωες 10 00:02:32,240 --> 00:02:34,280 Ελάτε παρακαλώ. 11 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 Τι να ρωτήσω 12 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 Γάμος 13 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 Σε ποιον 14 00:03:31,920 --> 00:03:33,840 Χούα Μουλάν, κόρη μου 15 00:03:35,880 --> 00:03:36,400 Ελα 16 00:03:36,600 --> 00:03:38,000 Τότε πάρτε μου κίτρινη λάσπη. 17 00:03:38,440 --> 00:03:39,120 εντάξει 18 00:03:40,960 --> 00:03:41,800 Κόψτε ταχύτητα 19 00:03:42,960 --> 00:03:43,760 να σταματήσει 20 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 Mudi, αργά 21 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 Κυρία Xu, έφτιαξα τα ρούχα μου 22 00:03:56,760 --> 00:03:58,280 Αυτό που κάνεις είναι εντάξει 23 00:03:58,840 --> 00:04:00,600 Μουλάν, Φέρτε λίγο σόγια πίσω 24 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 Έλα εδώ βιάσου 25 00:04:02,480 --> 00:04:03,200 εντάξει 26 00:04:03,400 --> 00:04:04,320 εντάξει 27 00:04:08,000 --> 00:04:08,320 Αρχηγός 28 00:04:08,480 --> 00:04:09,560 Αργή επιβράδυνση 29 00:04:09,800 --> 00:04:10,560 Τα ρούχα αποτελούνται από το MuLan 30 00:04:10,760 --> 00:04:11,720 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας 31 00:04:11,960 --> 00:04:12,760 Αδερφέ, είστε ευπρόσδεκτοι 32 00:04:13,000 --> 00:04:14,040 ευχαριστώ 33 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 Αχ 34 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 Μουλάν 35 00:04:26,000 --> 00:04:27,880 Λείπει για λίγες μέρες και οι ικανότητες μάχης σας έχουν βελτιωθεί 36 00:04:28,360 --> 00:04:30,960 Μάθατε όλες τις δεξιότητες του Huahu 37 00:04:31,240 --> 00:04:33,240 Προσέξτε να μην παντρευτείτε 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,480 αργός 39 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Ο Μουλάν ήρθε εδώ 40 00:04:38,440 --> 00:04:39,280 Ο πατέρας σου στο δωμάτιο 41 00:04:39,560 --> 00:04:40,000 Βιάσου μέσα 42 00:04:40,159 --> 00:04:41,000 Εντάξει 43 00:04:41,360 --> 00:04:43,800 Κύριε Λιανγκ, τι κάνεις; 44 00:04:46,159 --> 00:04:47,600 Είναι και πάλι τα δύο σας βρωμάκια 45 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Τι συνέβη 46 00:04:49,240 --> 00:04:51,159 Θέλετε να κλέψετε το κρέας μου σήμερα; 47 00:04:51,320 --> 00:04:51,800 Οχι όχι 48 00:04:52,000 --> 00:04:52,920 με τιποτα 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,320 πώς είναι αυτό δυνατόν 50 00:04:56,640 --> 00:04:58,040 Όλοι στο δήμο 51 00:04:58,840 --> 00:05:00,440 Είσαι απασχολημένος φεύγω 52 00:05:03,480 --> 00:05:04,280 Γιουάνγκονγκ 53 00:05:04,520 --> 00:05:05,840 Μυρίζει άρωμα 54 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 Αφήστε τον πατέρα μου να κάνει κάτι για σας όταν φτάσω στο σπίτι 55 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 Λίγο πανικός Δεν σε είδα 56 00:05:13,320 --> 00:05:14,240 ΖΗΤΩ συγγνωμη 57 00:05:14,520 --> 00:05:15,960 Το έκλεψα με τόση προσπάθεια 58 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 Δεν έτρωγα ένα Yuan 59 00:05:17,960 --> 00:05:18,920 Γιουάν 60 00:05:19,200 --> 00:05:19,960 Τι κάνεις 61 00:05:20,120 --> 00:05:21,480 Δώστε του ένα μάθημα αδελφό 62 00:05:21,640 --> 00:05:23,320 Ξέρετε Ποιος είναι η αδερφή του 63 00:05:26,520 --> 00:05:27,280 Μούντι Μην κλαις 64 00:05:27,600 --> 00:05:28,160 Αδερφέ 65 00:05:28,320 --> 00:05:28,840 Πονάει 66 00:05:28,960 --> 00:05:30,200 Είναι ο Huamulan 67 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 Τι φοβάστε 68 00:05:31,960 --> 00:05:32,680 Είναι κορίτσι 69 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 Δεν μπορεί να με νικήσει 70 00:05:42,600 --> 00:05:45,720 Δεν βλέπω να έχει γάμο 71 00:05:46,000 --> 00:05:46,680 Οχι 72 00:05:47,000 --> 00:05:48,440 Όχι χωρίς 73 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 Ο χρόνος δεν έχει τελειώσει 74 00:05:51,280 --> 00:05:54,920 Αλλά κινδυνεύει 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,920 Μην ανησυχείς 76 00:05:57,400 --> 00:05:59,360 Περιμένετε μέχρι ο ήλιος και το φεγγάρι να είναι μαζί 77 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 Ο ουρανός έγινε κόκκινος 78 00:06:02,000 --> 00:06:07,400 Αθάνατοι στρατιώτες για να τη βοηθήσουν να περάσει τη ληστεία 79 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 Όχι, ας πάμε πίσω και να την ρωτήσουμε 80 00:06:11,880 --> 00:06:12,560 μου 81 00:06:12,800 --> 00:06:15,160 Ας το ξεχάσουμε ας πάμε 82 00:06:15,600 --> 00:06:16,720 Λίγες ημέρες 83 00:06:17,040 --> 00:06:20,200 Θα βρω έναν προξενητή για τον Mulan 84 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Αλλά είπε 85 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Είπε ότι ο Μουλάν είχε καταστροφή 86 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 Καταστροφή 87 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 Ο Μουλάν χτυπά τους ανθρώπους 88 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 Ο Μουλάν χτυπά τους ανθρώπους 89 00:06:31,400 --> 00:06:31,920 Ο Μουλάν χτυπά τους ανθρώπους 90 00:06:32,080 --> 00:06:32,600 Μουλάν 91 00:06:32,800 --> 00:06:33,720 Μουλάν 92 00:06:34,120 --> 00:06:35,000 Μουλάν 93 00:06:37,080 --> 00:06:37,480 Μουλάν 94 00:06:37,600 --> 00:06:38,159 Εξακολουθείτε να φοβερίζετε τον αδερφό μου 95 00:06:38,280 --> 00:06:39,680 Huahu Huahu Βιάσου 96 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 Σταμάτα την κόρη σου 97 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 Μουλάν Μουλάν 98 00:06:43,600 --> 00:06:45,159 Να σταματήσει 99 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Εσείς 100 00:06:50,440 --> 00:06:51,600 Ποιος είναι ο αρχηγός 101 00:06:52,600 --> 00:06:54,840 Ο Ρουράν εισβάλλει στη χώρα μας 102 00:06:55,159 --> 00:06:56,320 Σκοτώστε τους ανθρώπους μας 103 00:06:56,800 --> 00:06:57,520 Ο αυτοκράτορας έχει εντολές 104 00:06:57,760 --> 00:06:59,920 Οι άνδρες πρέπει να ενταχθούν στο στρατό και οι στρατιώτες επέστρεψαν στους στρατώνες 105 00:07:00,200 --> 00:07:02,520 Υπερασπιστείτε τη διαφυλετική και προστατέψτε τη χώρα σας 106 00:07:03,240 --> 00:07:04,400 Αποδοχή παραγγελίας 107 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Γκουανκάν 108 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 Ο Guanquan έχει την παραγγελία 109 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Yuanpinzhi 110 00:07:11,080 --> 00:07:12,560 Ο Yuanpinzhi έχει την παραγγελία 111 00:07:14,840 --> 00:07:15,800 Λίρονγκ 112 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 Ο Lirong έχει την παραγγελία 113 00:07:18,120 --> 00:07:18,920 Χουκί 114 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Ο Χουκί έχει την παραγγελία 115 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 Φεύγετε πραγματικά; 116 00:07:33,000 --> 00:07:34,360 Rouran αδίκημα 117 00:07:34,760 --> 00:07:36,440 Η χώρα βρίσκεται σε κίνδυνο 118 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Πώς μπορώ να αποφύγω την οικογένεια στρατιωτών 119 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Ξέρω ότι ανησυχείτε 120 00:07:54,880 --> 00:07:56,760 Εάν δεν επιστρέψω εδώ 121 00:07:57,640 --> 00:07:59,080 Μουλάν Μούντι 122 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 Σου ζήτησα να προσέξεις 123 00:08:04,120 --> 00:08:06,880 Πρέπει να βρεις έναν καλό άνθρωπο για τον Μουλάν 124 00:08:07,480 --> 00:08:08,840 από τώρα και στο εξής 125 00:08:11,160 --> 00:08:15,280 Μην την αφήσετε ξανά να εξασκήσει το σπαθί 126 00:08:36,789 --> 00:08:39,880 Ο πατέρας πηγαίνει στους στρατώνες και δεν μπορεί να επιστρέψει 127 00:08:41,000 --> 00:08:43,549 Είπαν ότι αν μεγαλώσω 128 00:08:43,840 --> 00:08:45,640 Μπορεί να αντικαταστήσει τον πατέρα στο στρατό 129 00:08:45,960 --> 00:08:47,120 Ο Μούντι θέλει να φύγει 130 00:08:47,400 --> 00:08:49,080 Δεν θέλω να πεθάνει ο πατέρας 131 00:08:53,400 --> 00:08:54,480 Mudi να είσαι καλός 132 00:08:54,680 --> 00:08:57,200 Ο πατέρας είναι ευλογημένος δεν θα συμβεί τίποτα 133 00:08:58,000 --> 00:08:59,040 Πήγαινε για ύπνο 134 00:09:53,080 --> 00:09:54,200 Σύζυγος 135 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 Κατι κακο 136 00:09:57,040 --> 00:09:57,840 Κατι κακο 137 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Mulan Mulan έχει φύγει 138 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 Έφυγε με τη στρατιωτική τάξη 139 00:10:03,800 --> 00:10:04,960 Εχει φύγει 140 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 τι πρέπει να κάνουμε 141 00:10:33,120 --> 00:10:33,880 Εγγραφή και όνομα νοικοκυριού 142 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 Φενγκτανγκμπάο Ζανγκφού 143 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 Στρατόπεδο επτά Yuheguan 144 00:10:37,200 --> 00:10:37,800 Εγγραφή και όνομα νοικοκυριού 145 00:10:37,960 --> 00:10:38,680 Γιούε Λίρου 146 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 Κάμπινγκ τρία Changpingcang 147 00:10:40,480 --> 00:10:41,000 Ναί 148 00:10:41,200 --> 00:10:41,920 Κάμπινγκ δύο 149 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 Ναί 150 00:10:43,280 --> 00:10:45,560 Αδερφέ Δεν θέλω να πάω 151 00:10:46,080 --> 00:10:46,960 Γιατί 152 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 Άφησες τον πατέρα σου να φύγει 153 00:10:49,440 --> 00:10:52,080 Άκουσα ότι οι βάρβαροι τρώνε κρέας και πίνουν αίμα όπως το θηρίο 154 00:10:52,440 --> 00:10:53,160 Τι είναι αυτό 155 00:10:53,880 --> 00:10:55,640 Το χωριό Μουλάν μας αρέσει και το θηρίο 156 00:10:55,960 --> 00:10:57,000 Δεν είναι τρομακτικό 157 00:10:58,080 --> 00:11:00,360 Εσείς και εγώ μπορούμε να επιβιώσουμε από τα χέρια της 158 00:11:00,520 --> 00:11:01,440 Φοβάσαι ξανά τον Ρουράν 159 00:11:01,640 --> 00:11:03,040 Έχει νόημα η εγγραφή και το όνομα των νοικοκυριών 160 00:11:05,560 --> 00:11:06,040 Λι Λιανγκ 161 00:11:06,200 --> 00:11:07,000 Γιουάνγκονγκ 162 00:11:07,200 --> 00:11:08,080 Εμείς μαζί 163 00:11:08,920 --> 00:11:10,320 Πηγαίνετε στο Changpingcang εκεί 164 00:11:11,440 --> 00:11:12,000 Ευχαριστώ 165 00:11:12,200 --> 00:11:14,680 Το Bro Changpingcang είναι το μεθοριακό φρούριο 166 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 εντάξει παντού το ίδιο 167 00:11:16,560 --> 00:11:17,080 Εγγραφή και όνομα νοικοκυριού 168 00:11:17,200 --> 00:11:18,760 Yuhe Huamulan 169 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Κάμπινγκ τρία Changpingcang 170 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 Αδερφέ αυτό το Γιανουλό 171 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Βιάσου πίσω 172 00:11:29,160 --> 00:11:30,200 Διατηρώ 173 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 Tuobashuo 174 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 Εάν ο πατέρας σας συνταξιοδοτηθεί και εγκαταλείψει την πόλη Lishui 175 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 Ο στρατός μου 176 00:11:54,560 --> 00:11:56,440 αφού περάσει από το βουνό zhuxie 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 Μπορείς να επιβιώσεις 178 00:11:59,360 --> 00:12:02,280 Μπορούν να επιβιώσουν 179 00:12:04,960 --> 00:12:07,400 Είστε άγριοι 180 00:12:08,760 --> 00:12:11,720 Αξίζει να μιλήσετε με το Great Wei Empire σχετικά με τις συνθήκες 181 00:12:22,880 --> 00:12:23,800 Οχι 182 00:12:23,960 --> 00:12:24,840 Οχι 183 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 Οχι 184 00:12:26,480 --> 00:12:26,720 Οχι 185 00:12:26,840 --> 00:12:28,640 Prince shuo Δεν υπάρχει τρόπος 186 00:12:28,800 --> 00:12:29,960 Μετά θάνατον ζωή 187 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 Οχι 188 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Οχι όχι 189 00:12:33,880 --> 00:12:37,000 Όχι η Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei για πάντα 190 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 Οχι 191 00:12:50,240 --> 00:12:53,000 Θα σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία 192 00:12:54,040 --> 00:12:55,560 Να πας στο διαολο 193 00:12:58,600 --> 00:13:00,000 Στρατιώτη μου 194 00:13:00,360 --> 00:13:04,760 Ποτέ μην παραδοθείτε στον άγριο 195 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 Η Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei για πάντα 196 00:13:15,360 --> 00:13:17,680 Η Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei για πάντα 197 00:13:18,040 --> 00:13:18,680 Οχι 198 00:13:20,480 --> 00:13:22,400 Η Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei για πάντα 199 00:13:28,240 --> 00:13:30,040 Η Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei για πάντα 200 00:13:32,280 --> 00:13:33,840 Θέλω να παρακολουθήσεις 201 00:13:34,360 --> 00:13:35,600 Ο στρατός μου 202 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 Πώς να εγκαταστήσετε τα τείχη σας 203 00:13:38,520 --> 00:13:40,400 Σκότωσε τον άντρα σου 204 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 Θέλω να χρησιμοποιήσω το δέρμα του Tuoba 205 00:13:46,080 --> 00:13:48,280 Ελάτε στον μεγάλο λογαριασμό μου 206 00:14:02,320 --> 00:14:04,360 Ακούει τον ήχο του ντραμς και δεν προχωρά μπροστά όταν καλούμε και δεν είμαστε εδώ 207 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 Αποκεφαλίζω 208 00:14:06,120 --> 00:14:08,480 Μην ακούτε την παραγγελία 209 00:14:09,000 --> 00:14:09,800 Αποκεφαλίζω 210 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Βιασμός γυναικών και καταπιεσμένων ατόμων 211 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 Φέρτε τη γυναίκα στο στρατόπεδο αποκεφαλισμού 212 00:14:15,160 --> 00:14:17,680 Δάσκαλος λοχίας Σε ποια στρατόπεδα ζούμε 213 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 Φήμες και ψέματα Στρατευμένοι στρατιώτες 214 00:14:22,800 --> 00:14:23,720 αποκεφαλίζω 215 00:14:24,080 --> 00:14:26,280 Προσποιείται ότι είναι άρρωστοι και τραυματισμένοι για να ξεφύγουν από τη στρατιωτική θητεία 216 00:14:26,560 --> 00:14:28,600 Προσποιηθείτε ότι είστε νεκρός αποκεφαλισμός 217 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 Σημαντικά σφάλματα στη στρατιωτική έρευνα 218 00:14:31,720 --> 00:14:33,920 Οι πληροφορίες είναι εντελώς λανθασμένες 219 00:14:34,560 --> 00:14:35,840 Προκαλεί καθυστερήσεις στα στρατιωτικά αεροσκάφη 220 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Αποκεφαλίζω 221 00:14:40,520 --> 00:14:42,040 Αυτό είναι οι στρατώνες σας 222 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 Κάντε τις δικές σας ρυθμίσεις 223 00:14:43,840 --> 00:14:45,000 Μαζί 224 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 Αδερφέ παρακαλώ μείνε 225 00:14:54,160 --> 00:14:55,120 Ποια είναι τα νέα σου 226 00:14:55,840 --> 00:14:57,240 Τίποτα για σεβασμό αδερφέ 227 00:14:57,560 --> 00:14:59,520 Ετοιμάστε ένα μικρό δώρο 228 00:14:59,840 --> 00:15:01,400 Πίνετε κρασί 229 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 Xiaoqingquan 230 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 θυμάμαι 231 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 Τι κάνεις 232 00:15:27,120 --> 00:15:28,240 Ακριβώς σαν εσένα 233 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 Η γυναίκα έρχεται στο στρατόπεδο 234 00:15:30,040 --> 00:15:32,040 Σύμφωνα με τους στρατιωτικούς κανονισμούς αποκεφαλισμό 235 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 Δεν λέτε κανείς δεν ξέρει 236 00:15:35,600 --> 00:15:37,360 Είσαι ανόητος να είσαι κάποιος άλλος; 237 00:15:37,720 --> 00:15:38,760 Δύο αδέλφια 238 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 Ελα εδώ 239 00:15:43,120 --> 00:15:45,160 Ποιος είσαι κελί 240 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Δεν είναι και οι δύο αδελφός; 241 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 Ελάτε να φάτε ψωμί 242 00:15:51,640 --> 00:15:52,560 Ελα 243 00:15:53,480 --> 00:15:54,440 Ευχαριστώ 244 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 Χαμένος 245 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 Zoubanquan 246 00:16:02,400 --> 00:16:03,480 Απλώς τηλεφωνήστε μου Zou Qi 247 00:16:03,680 --> 00:16:04,640 Τι θα συμβεί στο μέλλον; 248 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Απλά τηλεφώνησέ μου 249 00:16:07,120 --> 00:16:08,480 Αυτό είναι ένα μικρό χούλου 250 00:16:11,040 --> 00:16:12,480 Tiandahan Θείος Τιαν 251 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Χουαμουλάν 252 00:16:16,080 --> 00:16:17,040 Μουλάν αδερφέ 253 00:16:20,680 --> 00:16:21,720 Αδελφός 254 00:16:22,120 --> 00:16:23,040 Μεγάλος αδερφός 255 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 Υπάρχει πρόβλημα με αυτήν την ομάδα ανθρώπων 256 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 Ισως 257 00:16:37,560 --> 00:16:39,840 Αυτό που διατάζεται αδελφό 258 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Πείτε σε μερικούς ανθρώπους να με ακολουθήσουν 259 00:16:43,080 --> 00:16:43,960 Ναί 260 00:16:48,240 --> 00:16:49,680 Εσύ εσύ και εσύ 261 00:16:49,920 --> 00:16:50,960 Ελα μαζί μου 262 00:16:57,720 --> 00:16:58,520 Δάσκαλος λοχίας 263 00:17:01,880 --> 00:17:03,080 Πού πηγαίνεις 264 00:17:03,880 --> 00:17:06,349 Πρέπει να μας οδηγήσει να επιτεθούμε στον εχθρό 265 00:17:07,760 --> 00:17:08,829 Νέα στρατολόγηση 266 00:17:09,160 --> 00:17:10,589 Ούτε καν ιππικό 267 00:17:11,109 --> 00:17:12,640 Βγες αυτή τη στιγμή 268 00:17:12,960 --> 00:17:14,829 Όλες οι κακές δουλειές 269 00:17:15,240 --> 00:17:17,280 Κακές δουλειές Τι κακές δουλειές 270 00:17:17,640 --> 00:17:18,560 Διατηρώ 271 00:17:19,520 --> 00:17:20,640 Διατηρώ 272 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 Πώς μπορεί να σας αφήσει ο πατέρας σας; 273 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 έκλεψα 274 00:17:32,720 --> 00:17:33,960 Προερχόμαστε από το ίδιο μέρος 275 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 Από εδώ 276 00:17:36,800 --> 00:17:38,560 Γιουάνγκονγκ και εγώ θα σας φροντίσουμε 277 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 Στο πεδίο της μάχης 278 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Απόκρυψη πίσω μου 279 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 Αδελφός 280 00:17:49,720 --> 00:17:50,960 Ο πατέρας μου είπε όταν ήρθα 281 00:17:51,400 --> 00:17:53,800 Όταν χτύπησαν τα ντραμς Μην τρέχετε προς τα εμπρός 282 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 Απόκρυψη πίσω από το πλήθος 283 00:17:55,920 --> 00:17:56,840 Όχι πολύ καιρό 284 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 Μπορούμε να είμαστε ασφαλείς 285 00:18:01,240 --> 00:18:03,680 Επιστροφή στο σπίτι 286 00:18:32,080 --> 00:18:32,920 Έλα 287 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 Yuanhong κάνε το καλύτερο δυνατό 288 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 Με βαρέθηκες 289 00:19:03,040 --> 00:19:03,960 Θείος 290 00:19:04,480 --> 00:19:07,160 Ποια είναι η χρήση αυτής της στρατιωτικής κάρτας 291 00:19:11,840 --> 00:19:13,240 Για τη Μεγάλη Αυτοκρατορία Wei 292 00:19:13,800 --> 00:19:15,760 Δεν μπορούν να επιστρέψουν στην πατρίδα τους 293 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 Αυτές οι στρατιωτικές κάρτες 294 00:19:19,080 --> 00:19:20,840 Στείλτε σπίτι 295 00:19:21,920 --> 00:19:25,800 Μπορεί να θεωρηθεί λογαριασμό των νεκρών 296 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Αυτά τα πτώματα στρατιωτών Rouran 297 00:19:28,720 --> 00:19:29,960 Δεν δέχονται 298 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Γεννήθηκαν στη στέπα 299 00:19:33,880 --> 00:19:35,280 Πιστέψτε στον θεό του ήλιου 300 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 Θα φέρει την ψυχή τους πίσω στο λιβάδι 301 00:19:41,200 --> 00:19:45,360 Μπαίνοντας σε αυτό το πεδίο Shura είναι όλα τα θηρία έξω από το κλουβί 302 00:19:45,800 --> 00:19:49,440 Νεκρός διαβρώνεται από άμμο 303 00:19:51,320 --> 00:19:54,840 Τα ζωντανά άτομα είναι επίσης άτομα με ειδικές ανάγκες 304 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 Θείος 305 00:19:57,720 --> 00:19:59,080 το χερι σου 306 00:20:01,240 --> 00:20:03,840 Μπήκα στο στρατό όταν ήμουν τριάντα 307 00:20:04,280 --> 00:20:06,000 Κατακτήστε το βασίλειο Beiyan 308 00:20:06,920 --> 00:20:09,360 Γίνε γέρος τώρα 309 00:20:09,760 --> 00:20:11,360 Ακόμα να πολεμήσω 310 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 Όλοι υπηρετείτε για τον πατέρα σας; 311 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 σωστά 312 00:20:25,600 --> 00:20:26,640 Ναί 313 00:20:30,360 --> 00:20:32,160 Ο πατέρας σου σε έχει 314 00:20:32,560 --> 00:20:34,240 Να είσαι ευλογημένος 315 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 Αν πεθάνω 316 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Ακριβώς όπως αυτοί 317 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Μετατράπηκε σε άμμο 318 00:20:42,360 --> 00:20:43,560 Μην ανησυχείς θείε 319 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 Θα σε φροντίσω 320 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 Ολοι μας 321 00:20:48,800 --> 00:20:51,640 Το παιδί σου είναι ευγενικό 322 00:20:54,640 --> 00:20:55,400 Σιαοχούλου 323 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 Xiaohulu Xiaohulu Xiaohulu 324 00:20:57,400 --> 00:20:58,000 Τι συνέβη 325 00:20:58,200 --> 00:20:59,480 Xiaohulu Xiaohulu 326 00:21:00,520 --> 00:21:00,880 Τι συνέβη 327 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 Xiaohulu Xiaohulu 328 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 Τι συνέβη Xiaohulu 329 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 Rouran Στρατός 330 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Xiaoqingquan Μην τρέχετε 331 00:21:14,080 --> 00:21:16,280 Xiaohulu Xiaohulu 332 00:21:17,240 --> 00:21:19,040 Είναι ο Rouran messenger 333 00:21:24,600 --> 00:21:25,640 Πες στο Heyanyu 334 00:21:25,960 --> 00:21:27,200 Tuobashuo ο νεότερος γιος του αυτοκράτορα σας 335 00:21:27,400 --> 00:21:28,560 Στα χέρια μας 336 00:21:29,440 --> 00:21:31,960 Απόσυρση από το Changpingcang εντός τριών ημερών 337 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 Παραδώστε την πόλη Lishui 338 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 Xiaohulu Xiaohulu 339 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 Βλάψτε τον αδερφό μου 340 00:21:49,120 --> 00:21:50,680 Σας αφήνει ο παππούς 341 00:21:53,040 --> 00:21:54,200 Ενδιαφέρων 342 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 Ζου Τσι 343 00:22:16,600 --> 00:22:18,080 Φροντίστε τη Xiaohulu 344 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Ζου Τσι 345 00:22:33,680 --> 00:22:34,840 Ελα εδώ 346 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 Θείε Τιαν 347 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 άσε με να το κάνω αυτό 348 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Πρόσεχε 349 00:22:42,040 --> 00:22:42,800 Μην ανησυχείς 350 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 Πρέπει να είναι προσεκτικοί 351 00:24:07,920 --> 00:24:09,000 Μην κουνιέσαι 352 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 Γενικά, ήταν αυτοί 353 00:24:18,080 --> 00:24:19,640 που έπιασε τον στρατό του Ρουράν 354 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 Οι νεοσύλλεκτοι μου είναι τόσο γενναίοι. 355 00:24:27,200 --> 00:24:28,160 Τυχερή σφαγή 356 00:24:29,120 --> 00:24:29,920 Γενικός 357 00:24:30,200 --> 00:24:32,440 Είμαστε πρόθυμοι να περάσουμε από φωτιά και νερό για τον στρατηγό 358 00:24:32,600 --> 00:24:33,440 Η αίσθηση τιμής του καθιστά αδύνατο να αρνηθεί κανείς 359 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 Προσπαθήστε να προστατεύσετε την ευημερία της δυναστείας Wei 360 00:24:36,040 --> 00:24:37,640 Υπάρχουν πολλοί στρατιώτες στο στρατό μας 361 00:24:37,920 --> 00:24:39,840 Είναι η μεγάλη τιμή της δυναστείας Wei 362 00:24:40,480 --> 00:24:41,120 Κάο Κουάνου 363 00:24:41,440 --> 00:24:42,200 Το τέλος θα είναι 364 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 Βάλτε αρκετούς στρατιώτες στο στρατόπεδο σκηνών 365 00:24:45,360 --> 00:24:46,240 Ναί 366 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 Εσείς εργάζεστε σκληρά 367 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 Ας πάμε όλοι πίσω 368 00:24:49,440 --> 00:24:50,520 Ναί 369 00:24:58,160 --> 00:24:59,800 Γιατί ο Xiao Qingquan προσκαλεί συνεισφορές 370 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 Γιατί δεν μιλήσατε τώρα 371 00:25:01,440 --> 00:25:02,840 Ξέχνα το. Ξέχνα το. Αφήστε τον να φύγει 372 00:25:03,080 --> 00:25:05,040 Παρεμπιπτόντως, που είναι το νέο μας στρατόπεδο 373 00:25:05,280 --> 00:25:06,160 Αδερφέ, εκεί 374 00:25:06,440 --> 00:25:07,400 Εντάξει 375 00:25:13,120 --> 00:25:15,600 Αυτή είναι πραγματικά η σημαία του δράκου και της τίγρης του μεγάλου πρίγκιπα 376 00:25:16,520 --> 00:25:19,360 Φαίνεται ότι πιάστηκε από το Chanyu 377 00:25:20,280 --> 00:25:21,080 Γενικός 378 00:25:21,320 --> 00:25:23,920 Θα ήθελα να σώσω τον Prince Shuo με 3000 ελίτ αναβάτες 379 00:25:24,560 --> 00:25:25,480 Δεν πρέπει να 380 00:25:25,800 --> 00:25:26,720 Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. 381 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 Εάν αποτύχει η διάσωση 382 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 Φοβάμαι ότι τρεις χιλιάδες ιππικό θα εξαφανιστούν 383 00:25:32,520 --> 00:25:33,480 Γενικός 384 00:25:34,480 --> 00:25:35,800 Ψιλοκουβέντα 385 00:25:36,360 --> 00:25:38,960 Αυτό το tuobashuo δεν ήταν ποτέ σε αρμονία με τον στρατηγό 386 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 Κάνετε προβλήματα στο δικαστήριο πολλές φορές 387 00:25:42,160 --> 00:25:44,040 Αλλά μπορώ να δανειστώ τα χέρια άλλων 388 00:25:47,040 --> 00:25:48,200 Εάν δεν έχει αποθηκευτεί 389 00:25:48,560 --> 00:25:50,880 Φοβάμαι ότι το δικαστήριο θα με κατηγορήσει 390 00:25:55,720 --> 00:25:56,600 Γενικός 391 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 έχω σχέδιο 392 00:25:58,520 --> 00:25:59,800 Υπερήφανος, Ποιος σε άφησε; 393 00:25:59,960 --> 00:26:00,920 Ελα από εδώ 394 00:26:05,080 --> 00:26:06,120 Ποιο είναι το όνομά σου? 395 00:26:06,440 --> 00:26:07,680 Το όνομά μου είναι 396 00:26:08,560 --> 00:26:11,160 Το όνομά μου είναι Xiao Qingquan 397 00:26:13,080 --> 00:26:14,200 Ποια είναι τα νέα σου? Σιαοχούλου 398 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 Σιαοχούλου 399 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 Σιαοχούλου 400 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 Ποια είναι τα νέα σου? 401 00:26:23,680 --> 00:26:24,960 Το βέλος δεν είναι βαθύ. 402 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 Σώζω μια ζωη 403 00:26:30,920 --> 00:26:32,200 είμαι μια χαρά 404 00:26:32,640 --> 00:26:33,840 Μουλάν αδερφέ 405 00:26:34,880 --> 00:26:38,760 Άκουσα να πιάσεις τον Ρουράν να περνάει μόνος του 406 00:26:40,880 --> 00:26:42,040 Είναι όλοι εσείς 407 00:26:42,360 --> 00:26:43,600 Πώς μπορώ να το κάνω μόνος μου 408 00:26:44,680 --> 00:26:45,600 Μην είσαι σεμνός 409 00:26:45,800 --> 00:26:46,680 Ο Μουλάν είναι στο χωριό 410 00:26:46,880 --> 00:26:49,040 Αυτό είναι πιο γενναίο από έναν άντρα 411 00:26:51,040 --> 00:26:51,680 Τι? 412 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 Τίποτα. Τίποτα. Τίποτα 413 00:26:57,000 --> 00:26:58,120 Μουλάν 414 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 Γιατί θέλετε να κόψετε το κεφάλι του όπλου 415 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 Είμαι εδώ για να ενταχθώ στο στρατό για τον πατέρα μου 416 00:27:03,720 --> 00:27:05,320 Δεν αφορά τη λήψη ζωών 417 00:27:06,240 --> 00:27:07,480 Δεν πληγωώ τους ανθρώπους. 418 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 Κανείς δεν με πληγώνει 419 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 Πάλη και μάχη 420 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 Εάν έχετε την καλοσύνη και τη δικαιοσύνη στο μυαλό σας 421 00:27:21,120 --> 00:27:23,760 Φοβάμαι ότι θα χάσεις τη ζωή σου 422 00:27:27,680 --> 00:27:29,160 Γενική παραγγελία 423 00:27:29,480 --> 00:27:31,160 Ελα μαζί μου 424 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Γενική παραγγελία 425 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 Παραγγείλετε μας να οδηγήσουμε με την 15 ελίτ ως πρωτοπόρο του Green Dragon 426 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 Επίθεση τη νύχτα 427 00:27:37,520 --> 00:27:39,680 Διάσωση αυτοκράτορα Σούο σε μια ώρα 428 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 Θα ανταμείψω τον Jialu για την επιτυχία μου 429 00:27:42,920 --> 00:27:43,880 Γιατί εμείς 430 00:27:44,080 --> 00:27:45,600 Δεν μπορώ να οδηγήσω ακόμα 431 00:27:46,040 --> 00:27:48,800 Όποιος δραπετεύσει θα σκοτωθεί 432 00:28:01,720 --> 00:28:03,800 Όλοι οι στρατηγοί ακολουθούν τις εντολές μου 433 00:28:04,080 --> 00:28:06,640 Η Χούα Μουλάν και δέκα άλλοι μπαίνουν στο στρατόπεδο από τα αριστερά 434 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 Οι υπόλοιποι θα με ακολουθήσετε για να βρω έναν πρίγκιπα Σούο 435 00:28:09,040 --> 00:28:09,760 Δεν πρέπει να υπάρχει λάθος. 436 00:28:09,880 --> 00:28:10,840 Ναί 437 00:28:12,760 --> 00:28:14,040 Νέοι νεοσύλλεκτοι 438 00:28:14,360 --> 00:28:15,680 Ναι, στρατηγός 439 00:28:16,080 --> 00:28:18,280 Οι υφισταμένοι μου ζητούν άλλους 15 ελίτ αναβάτες 440 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Εάν δεν μπορείτε να σώσετε τον μεγάλο πρίγκιπα 441 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 Ο στρατηγός έχει ένα σημείο 442 00:28:22,600 --> 00:28:24,320 Αν σώσεις πραγματικά τον μεγάλο πρίγκιπα 443 00:28:24,520 --> 00:28:26,520 Αυτό είναι ένα θαύμα 444 00:28:26,800 --> 00:28:30,160 Ένας στρατηγός θα θυμόμαστε για πάντα 445 00:29:16,280 --> 00:29:17,240 Πρίγκιπας Σούο 446 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Είμαι ο Xiao Qingquan 447 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Στρατηγός με έστειλε για να σε σώσω 448 00:30:06,440 --> 00:30:07,600 Μουλάν 449 00:30:17,080 --> 00:30:18,040 Βιαστείτε και υποχωρήστε. 450 00:30:32,760 --> 00:30:33,960 Γιουάν Χονγκ 451 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 Τραβήξτε γρήγορα το βέλος. 452 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Ο ουρανός και η γη είναι απέραντες 453 00:30:48,040 --> 00:30:49,840 Ευλογήστε το μεγάλο βασίλειο του Great Wei, γενναίο και δυνατό 454 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 Ο Xiao Qingquan και άλλοι έχουν συμβάλει σημαντικά στη διάσωση 455 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 Πέντε μπατ και τριάντα για κάθε ένα 456 00:30:54,720 --> 00:30:56,080 Εννέα πόδια από μετάξι 457 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 Ανταμοιβή πολεμικά ρούχα και άλογα 458 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 Εγγραφείτε στο zuoqiying 459 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Παίρνω παραγγελίες 460 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 Είσαι λεπτός 461 00:31:19,920 --> 00:31:21,240 Αλλά σώσε με από φωτιά και νερό 462 00:31:21,680 --> 00:31:23,480 Αυτό το Sabre είναι για εσάς 463 00:31:23,720 --> 00:31:24,520 Ανυπομονώ για το μέλλον 464 00:31:24,720 --> 00:31:26,640 Μπορείς να παλέψεις για μένα 465 00:31:26,960 --> 00:31:28,000 Ενάντια στους ξένους εχθρούς 466 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Ποια είναι τα νέα σου? 467 00:31:34,360 --> 00:31:35,320 Πρίγκιπας Σούο 468 00:31:35,560 --> 00:31:36,520 Χθες το βράδυ χτύπησε τον Rouran 469 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 Δυστυχώς, αρκετοί στρατιώτες συνελήφθησαν από τον Ρουράν 470 00:31:39,240 --> 00:31:40,400 Ελπίζω να μου δώσετε μια παραγγελία 471 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 Στείλτε στρατεύματα για διάσωση 472 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Ελπίζω ο αυτοκράτορας Σούο να μας διατάξει να στείλουμε στρατεύματα για διάσωση 473 00:31:46,480 --> 00:31:49,000 Ελπίζω ο αυτοκράτορας Σούο να μας διατάξει να στείλουμε στρατεύματα για διάσωση 474 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 Τολμηρός 475 00:31:50,240 --> 00:31:51,600 Αρκετοί γενναίοι στρατιώτες 476 00:31:51,800 --> 00:31:53,520 Αξίζει επίσης τα στρατεύματα του αυτοκράτορα 477 00:31:56,800 --> 00:31:57,360 Ρουράν 478 00:31:57,520 --> 00:31:58,600 Γρήγορη αναφορά , Γρήγορη αναφορά 479 00:32:24,160 --> 00:32:25,320 Γιουάν Χονγκ 480 00:32:28,160 --> 00:32:30,680 Αυτός είναι ο λύκος που άφησες στο στρατόπεδο μου 481 00:32:31,240 --> 00:32:33,280 Το μεγάλο Chanyu είναι ευγενικό 482 00:32:33,680 --> 00:32:35,480 Τώρα δώστε τους πίσω 483 00:32:37,640 --> 00:32:40,160 Σώσε με , Σώσε με 484 00:32:42,440 --> 00:32:42,920 Γιουάν Χονγκ 485 00:32:43,120 --> 00:32:44,000 Λι Λιανγκ 486 00:32:50,240 --> 00:32:51,120 Γιουάν Χονγκ 487 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 Γιουάν Χονγκ 488 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 Σταμάτα , Βιάσου 489 00:32:55,000 --> 00:32:56,840 Γιουάν Χονγκ , Γιουάν Χονγκ 490 00:32:57,480 --> 00:32:58,160 Ασε με. 491 00:32:58,760 --> 00:33:00,000 Σώσε τον αδερφό μου 492 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 Ασε με να βγω. 493 00:33:04,800 --> 00:33:06,560 Σώσε με! 494 00:33:06,800 --> 00:33:09,320 Αφήστε με έξω , Αφήστε με έξω. 495 00:33:09,720 --> 00:33:10,760 Ασε με να βγω. 496 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 Γιουάν Χονγκ 497 00:33:13,280 --> 00:33:15,080 Σώσε με 498 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 Σώσε με 499 00:33:18,680 --> 00:33:19,800 Σώσε τον αδερφό μου 500 00:33:20,320 --> 00:33:21,480 Σώσε τον αδερφό μου 501 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 Γιουάν Χονγκ 502 00:33:23,800 --> 00:33:25,240 Αδελφός 503 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Σώσε με 504 00:33:29,720 --> 00:33:31,800 Αδερφέ , Αδερφέ 505 00:33:32,200 --> 00:33:34,040 Μην 506 00:35:38,720 --> 00:35:41,000 Rouran σκυλιά 507 00:35:41,640 --> 00:35:46,600 Θέλω να πληρώσει το αίμα σου 508 00:35:55,880 --> 00:35:58,680 Χιλιάδες χρόνια αντιξοότητες 509 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 Η ζωή και ο θάνατος είναι σε ένα μυαλό 510 00:36:02,520 --> 00:36:04,680 Μακάρι να μπορούσα να ξεφορτωθώ την πανοπλία μου και να επιστρέψω στην πατρίδα μου 511 00:36:04,960 --> 00:36:08,000 Άνεμος σώματος με σκόνη 512 00:36:08,600 --> 00:36:11,040 Τα τσακάλια πρέπει να κρατούν τα σπαθιά 513 00:36:11,320 --> 00:36:15,920 Και η προστασία της χώρας πρέπει να είναι σπαθί 514 00:37:15,560 --> 00:37:19,480 Καλό, καλό, καλό 515 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 Ασε με να το κάνω. 516 00:37:42,960 --> 00:37:44,600 Mulan αδερφός , Catch 517 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Πρίγκιπας Σούο 518 00:38:07,920 --> 00:38:09,320 Ελα ελα 519 00:38:39,080 --> 00:38:40,440 Μουλάν , Μουλάν 520 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 Αυτό το κορίτσι φαίνεται να σε κοιτάζει 521 00:38:44,040 --> 00:38:45,200 Σε κοιτάζω 522 00:38:46,720 --> 00:38:47,920 Τι είναι καλό γι 'αυτό 523 00:38:48,760 --> 00:38:49,800 Είστε όλοι νέοι 524 00:38:50,080 --> 00:38:51,360 Ήρθε η ώρα να βρεις μια γυναίκα 525 00:38:51,680 --> 00:38:53,120 Κοιτάξτε τον θείο Τιαν 526 00:38:55,200 --> 00:38:56,320 Εσύ? 527 00:39:01,160 --> 00:39:02,080 Αυτό είναι, 528 00:39:02,320 --> 00:39:04,000 Η γυναίκα μου το έφτιαξε όταν ήρθε 529 00:39:04,360 --> 00:39:06,120 Είναι γεμάτο από τα συνηθισμένα μπαχαρικά της 530 00:39:06,520 --> 00:39:07,560 Όταν ήρθα, είπε 531 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 Θα το μυρίσω αν μου λείπει 532 00:39:13,080 --> 00:39:13,560 Τι είναι αυτό 533 00:39:13,720 --> 00:39:14,640 Φύγε 534 00:39:14,840 --> 00:39:15,640 θα ρίξω μια ματιά 535 00:39:15,800 --> 00:39:16,320 Κοίτα τι; 536 00:39:16,640 --> 00:39:17,960 Ας δούμε. Κοιτάξτε την ψαλίδα σας 537 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Να πας στο διαολο 538 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 σκοτώνω 539 00:40:12,840 --> 00:40:14,320 σκοτώνω 540 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Τοξοβολία 541 00:40:40,760 --> 00:40:41,800 Βιάσου μπροστά 542 00:40:42,040 --> 00:40:44,400 Βιάσου μπροστά 543 00:42:45,440 --> 00:42:46,520 Για να ταξιδέψετε τα πόδια ενός αλόγου 544 00:43:34,480 --> 00:43:36,680 Κερδίσαμε. 545 00:43:41,320 --> 00:43:43,400 Γεννήθηκε εκατονταετής 546 00:43:43,760 --> 00:43:46,000 Να πεθάνει ως δυνατός άνθρωπος 547 00:43:46,480 --> 00:43:49,400 Μερικοί άνθρωποι γεννιούνται με πεπρωμένο 548 00:43:49,800 --> 00:43:51,360 Και το πεδίο της μάχης 549 00:43:51,560 --> 00:43:54,560 Ίσως είναι το πεπρωμένο του Μουλάν 550 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 Ο ουρανός και η γη είναι απέραντες 551 00:43:56,400 --> 00:43:57,960 Ευλογήστε μας, Wei Shenyong 552 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 Η Χούα Μουλάν είναι καλή στο να σκοτώνει κλέφτες 553 00:44:00,520 --> 00:44:02,280 Fengzuo πρωτοπόρος ιππασίας 554 00:44:04,080 --> 00:44:06,880 Η Χούα Μουλάν είναι ο ηγέτης του αριστερού πρωτοπόρου ιππασίας 555 00:44:08,080 --> 00:44:09,880 Vanguard πριν από τη μάχη 556 00:44:10,000 --> 00:44:12,040 Οδηγήστε ολόκληρο το στρατό 557 00:44:15,160 --> 00:44:16,800 Μεγάλος ήρωας 558 00:44:18,280 --> 00:44:20,680 Μεγάλος ήρωας , Μεγάλος ήρωας 559 00:44:22,800 --> 00:44:26,560 Μεγάλος ήρωας , Μεγάλος ήρωας 560 00:44:28,320 --> 00:44:30,000 Μεγάλος ήρωας 561 00:44:31,360 --> 00:44:32,760 Μεγάλος ήρωας 562 00:44:50,320 --> 00:44:51,040 Καλή δουλειά 563 00:44:51,280 --> 00:44:52,400 Είναι όλοι ήρωες 564 00:44:54,600 --> 00:44:55,240 Καλή δουλειά 565 00:44:55,400 --> 00:44:56,280 Κρατήστε 566 00:44:56,720 --> 00:44:57,800 Ευχαριστώ, ήρωα 567 00:44:58,160 --> 00:45:00,760 Αδερφέ, η αδερφή μου σε συμπαθεί 568 00:45:01,680 --> 00:45:02,800 Χάρη σε σένα 569 00:45:03,840 --> 00:45:05,480 Μεγάλος ήρωας , Μεγάλος ήρωας 570 00:45:07,160 --> 00:45:08,080 Μεγάλος ήρωας 571 00:45:10,320 --> 00:45:11,120 Εδώ είσαι. 572 00:45:11,560 --> 00:45:12,520 Κρατήστε , Κρατήστε 573 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Ευχαριστώ 574 00:45:16,520 --> 00:45:17,560 Αληθινό άρωμα 575 00:45:21,080 --> 00:45:21,640 Καλή δουλειά 576 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 Είστε όλοι ήρωες 577 00:45:25,480 --> 00:45:26,520 Καλή δουλειά 578 00:45:42,920 --> 00:45:44,000 Ευθυμίες! Ers Ευθυμίες! , Ευθυμίες! 579 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 Γεμίστε το κρασί με 580 00:45:48,240 --> 00:45:48,920 Καλό κρασί 581 00:45:49,120 --> 00:45:50,000 ΕΝΤΑΞΕΙ? 582 00:45:54,360 --> 00:45:55,320 Στην υγειά σας. Ελα. 583 00:45:55,920 --> 00:45:57,040 Στην υγειά σας. Στην υγειά σας. 584 00:45:59,120 --> 00:45:59,920 Ελα. 585 00:46:00,320 --> 00:46:01,040 Ελα. 586 00:46:03,160 --> 00:46:03,880 Καλός 587 00:46:05,000 --> 00:46:05,840 Ελα. 588 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 Ελα. 589 00:46:08,240 --> 00:46:09,120 Έλα, πιείτε. 590 00:46:09,320 --> 00:46:10,680 Είναι γεμάτο. Στην υγειά σας 591 00:46:15,920 --> 00:46:16,960 Ρίχνουμε κρασί 592 00:46:17,720 --> 00:46:18,800 Εδώ έρχεται το κρασί , Έλα, 593 00:46:33,440 --> 00:46:34,400 Ελα, 594 00:46:36,320 --> 00:46:38,080 Στην υγειά σας! Στην υγειά σας! Στην υγειά σας! 595 00:46:39,480 --> 00:46:40,760 Χορός , Χορός 596 00:46:45,960 --> 00:46:46,880 Μουλάν 597 00:46:47,440 --> 00:46:47,800 Πρίγκιπας Σούο 598 00:46:48,000 --> 00:46:48,720 Εδώ είσαι. 599 00:47:01,480 --> 00:47:03,080 Σε βλέπω τόσο γενναία στο πεδίο της μάχης 600 00:47:03,400 --> 00:47:05,760 Είσαι τόσο ευαίσθητος όταν πίνεις 601 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 Πρίγκιπας Σούο 602 00:47:12,960 --> 00:47:14,720 Πρίγκιπας Σούο , Θα σου δώσω τοστ 603 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 έλα, χαρούμενα. 604 00:47:34,640 --> 00:47:35,520 Γεια σου, έλα, 605 00:47:49,960 --> 00:47:51,240 Αυτός ο χορός δεν είναι πολύ καλός 606 00:47:51,800 --> 00:47:53,280 Όχι τόσο καλός όσο εγώ 607 00:47:55,160 --> 00:47:56,760 Δεν είναι αστείο 608 00:47:57,120 --> 00:47:58,760 Τέλος πάντων, είναι κορίτσια 609 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 Χορεύεις , Χορεύεις. 610 00:48:22,840 --> 00:48:23,920 Βλέπεις 611 00:48:25,800 --> 00:48:31,280 Το φεγγάρι λάμπει στην κίτρινη άμμο 612 00:48:31,760 --> 00:48:37,200 Το κρασί στο ποτήρι είναι ελαφρώς κρύο 613 00:48:37,800 --> 00:48:43,320 Πανοπλία σιδήρου μάχης 614 00:48:43,840 --> 00:48:49,040 Δεν υπάρχει χρόνος για κόκκινο μακιγιάζ 615 00:48:49,640 --> 00:48:55,080 Από τον στρατό 616 00:48:55,720 --> 00:49:01,040 Τίποτα για αντίο 617 00:49:01,760 --> 00:49:07,320 Φτιάξτε ένα μπουντουάρ από μια σκηνή 618 00:49:07,760 --> 00:49:12,960 Το κόκκινο πρόσωπο αντανακλά το κρύο φως 619 00:49:13,840 --> 00:49:19,680 Αλλάξτε το στο κίτρινο 620 00:49:19,960 --> 00:49:25,600 Θέλω να φορέσω ασημένια πανοπλία 621 00:49:25,960 --> 00:49:38,080 Αλλάξτε ρούχα με τον Lang Jun 622 00:49:43,920 --> 00:49:46,280 Καλα καλα 623 00:49:46,640 --> 00:49:47,560 Καλός 624 00:49:49,520 --> 00:49:50,520 Δεν περίμενα να μιμηθείτε μια γυναίκα 625 00:49:50,680 --> 00:49:51,600 Είναι τόσο ζωντανό 626 00:49:51,760 --> 00:49:52,840 Ναι. 627 00:49:53,600 --> 00:49:55,720 Το πίστεψα σχεδόν 628 00:49:56,080 --> 00:49:57,680 Ποιος ακολούθησε; 629 00:49:58,360 --> 00:50:00,280 Είμαι ο Μουλάν αρχικά γυναίκα 630 00:50:03,520 --> 00:50:04,560 τι είπες 631 00:50:06,760 --> 00:50:09,760 Είπα ότι ήμουν αρχικά γυναίκα 632 00:50:10,240 --> 00:50:11,280 Μην πιστεύετε ότι ρωτάτε τη Λι Λιανγκ 633 00:50:11,600 --> 00:50:12,720 Είμαι? 634 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 Μουλάν 635 00:50:14,760 --> 00:50:16,160 Για τι πράγμα μιλάς 636 00:50:16,680 --> 00:50:18,160 Πρίγκιπας Σούο Μουλάν, είναι μεθυσμένος 637 00:50:18,400 --> 00:50:19,640 Τον έστειλα πίσω για ξεκούραση 638 00:50:19,920 --> 00:50:21,400 Ποιος μιλά ανοησίες; 639 00:50:21,680 --> 00:50:22,880 Έχεις πιει πάρα πολύ 640 00:50:24,640 --> 00:50:25,680 Πηγαίνω 641 00:50:28,000 --> 00:50:29,360 Έπινε πάρα πολύ. 642 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Γιατί; 643 00:50:36,560 --> 00:50:37,640 Είσαι τρελός 644 00:50:38,080 --> 00:50:39,200 Αν οι άνθρωποι γνωρίζουν ότι είστε γυναίκα 645 00:50:39,480 --> 00:50:40,880 Η ζωή σου δεν είναι ασφαλής 646 00:50:42,320 --> 00:50:43,400 Πηγαίνω 647 00:50:57,360 --> 00:50:58,200 Παρουσίαση , Chanyu 648 00:50:58,440 --> 00:51:00,000 Η Ashinaye έρχεται στους στρατώνες 649 00:51:00,240 --> 00:51:01,640 Με έναν μάγο 650 00:51:11,880 --> 00:51:12,920 Τι κάνεις εδώ 651 00:51:13,200 --> 00:51:15,520 Ο Νταχάν μου ζήτησε να αναλάβω το τμήμα σας 652 00:51:16,040 --> 00:51:17,320 Μπορείτε να επιστρέψετε στο λιβάδι 653 00:51:17,560 --> 00:51:18,960 Ashinaye 654 00:51:19,840 --> 00:51:22,520 Τώρα είμαι ακόμα το Chanyu εδώ 655 00:51:22,960 --> 00:51:24,600 Καλύτερα να δείξετε σεβασμό 656 00:51:24,840 --> 00:51:27,680 Δεν πήρες το Changpingcang όλο το χρόνο 657 00:51:28,000 --> 00:51:30,200 Πόσοι στρατιώτες πέθαναν από εσάς 658 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 Είσαι ο χαμένος σκύλος του 659 00:51:33,320 --> 00:51:34,840 Τι προσόντα έχετε 660 00:51:35,840 --> 00:51:39,680 Υπάρχει μόνο ένα single εδώ 661 00:51:39,960 --> 00:51:41,600 Chanyu 662 00:51:48,480 --> 00:51:49,800 Ποιος είσαι? 663 00:51:51,160 --> 00:51:54,760 Υπέροχο Chanyu, παρακαλώ σώστε τη ζωή μου 664 00:51:55,480 --> 00:51:57,440 Μπορώ να σε βοηθήσω να συλλάβεις 665 00:51:58,800 --> 00:52:00,480 Τσανγκπίνγκ 666 00:52:31,720 --> 00:52:32,720 Ακουσες 667 00:52:33,200 --> 00:52:35,600 Φαίνεται να υπάρχει κάτι 668 00:52:41,480 --> 00:52:42,080 Είναι πολλά ποντίκια 669 00:52:42,320 --> 00:52:43,640 Βιαστείτε, αναφέρετε στον στρατηγό 670 00:52:48,000 --> 00:52:48,320 Ελα 671 00:52:48,520 --> 00:52:50,960 Γενικά, έχω κάτι σημαντικό να αναφέρω 672 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ, 673 00:52:52,760 --> 00:52:53,680 Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ, 674 00:52:54,680 --> 00:52:55,920 Έκθεση, γενική 675 00:52:56,200 --> 00:52:57,840 Επίθεση αρουραίων έξω από την πόλη 676 00:52:58,400 --> 00:53:00,160 Είναι απλώς ένα ποντίκι. Για τι φασαρία 677 00:53:00,400 --> 00:53:02,360 Εκατομμύρια εκατομμύρια 678 00:53:02,760 --> 00:53:03,800 Τι? 679 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 Ποντίκι! 680 00:53:30,200 --> 00:53:32,120 Ποντίκι! Ποντίκι! 681 00:53:51,880 --> 00:53:52,880 Με αυτόν τον τρόπο, με αυτόν τον τρόπο 682 00:54:03,000 --> 00:54:03,880 Σιαοχούλου 683 00:54:04,320 --> 00:54:05,320 Σιαοχούλου 684 00:54:06,360 --> 00:54:07,600 Τι συμβαίνει 685 00:54:08,160 --> 00:54:09,520 Χθες το βράδυ, γκρίζος αρουραίος επιτέθηκε στην πόλη 686 00:54:09,800 --> 00:54:10,600 Εκατομμύρια εκατομμύρια 687 00:54:10,840 --> 00:54:11,840 Δαγκώστε όταν βλέπετε κάποιον 688 00:54:12,320 --> 00:54:15,280 Πολλοί στρατιώτες και άνθρωποι δαγκώθηκαν 689 00:54:16,560 --> 00:54:17,800 Οι αρουραίοι κρύβουν τον κίνδυνο 690 00:54:24,280 --> 00:54:25,400 Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ! 691 00:54:26,720 --> 00:54:27,920 Πόσα άτομα έχουν πληγεί 692 00:54:28,280 --> 00:54:30,320 Γενικά, υπάρχουν περισσότεροι από 300 τραυματίες 693 00:54:30,600 --> 00:54:31,560 Οι άνθρωποι στην πόλη δεν έχουν αναφέρει ακόμα 694 00:54:31,840 --> 00:54:32,840 Τι γίνεται με το σιτάρι; 695 00:54:33,080 --> 00:54:35,520 Το μισό από το σιτάρι χάνεται 696 00:54:38,320 --> 00:54:41,360 Πώς θα μπορούσε ξαφνικά να μολυνθεί η έρημος με αρουραίους 697 00:54:44,520 --> 00:54:45,600 Πρίγκιπας Σούο 698 00:54:46,280 --> 00:54:47,240 Πού είναι ο μεγάλος λογαριασμός του Rouran 699 00:54:47,480 --> 00:54:48,240 Γκέμπι 700 00:54:48,480 --> 00:54:50,920 Είμαστε στην πόλη. Βρίσκονται στο Gebi 701 00:54:51,240 --> 00:54:53,080 Είναι το θύμα μεγαλύτερο 702 00:54:53,400 --> 00:54:54,480 Αυτό… 703 00:54:54,760 --> 00:54:56,640 Μάθετε τον αριθμό των θυμάτων στο Rouran 704 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 Εάν υπάρχουν πολλοί θάνατοι και τραυματισμοί 705 00:54:58,720 --> 00:55:00,120 Για να τα σκουπίσετε ταυτόχρονα 706 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 Ο Θεός να μας ευλογεί Great Wei 707 00:55:02,360 --> 00:55:03,320 Κάο Κουάνου 708 00:55:03,560 --> 00:55:04,160 είμαι εδώ 709 00:55:04,360 --> 00:55:05,680 Αφήστε τη Hua Mulan να οδηγήσει τρεις ελαφριούς αναβάτες 710 00:55:05,920 --> 00:55:07,240 Στο στρατόπεδο Rouran για διερεύνηση ατυχημάτων 711 00:55:07,520 --> 00:55:08,360 Γρήγορη αναφορά σε μένα 712 00:55:08,480 --> 00:55:09,080 Ναί 713 00:55:09,240 --> 00:55:10,280 Περίμενε μια στιγμή 714 00:55:12,120 --> 00:55:13,400 Αλλάξτε άλλο άτομο 715 00:55:13,760 --> 00:55:16,400 Έχω κάτι σημαντικό να συζητήσω με τον Mulan σήμερα 716 00:55:26,320 --> 00:55:29,000 Εντάξει και μετά αλλάξτε 717 00:55:41,560 --> 00:55:42,360 Παράξενος. 718 00:55:42,600 --> 00:55:45,520 Πώς δεν μπορούν να δουν οι αρουραίοι χθες το Rouran 719 00:55:46,400 --> 00:55:48,360 Ας πάμε και αναφέρουμε στον στρατηγό 720 00:55:50,360 --> 00:55:51,160 Πηγαίνω. 721 00:55:51,400 --> 00:55:53,600 Xiao Qingquan, ας πάμε. 722 00:55:54,280 --> 00:55:55,280 Περίμενε. 723 00:55:55,600 --> 00:55:56,680 Τώρα που μπήκαμε στο κρησφύγετο της τίγρης 724 00:55:57,000 --> 00:55:58,240 Πώς μπορούμε να πούμε να πάμε 725 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Τι κάνεις? 726 00:56:00,760 --> 00:56:02,040 Σχεδίαση στρατευμάτων και αποτροπή χαρτών 727 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 Δώστε το στον στρατηγό 728 00:56:03,720 --> 00:56:05,640 Ο στρατηγός θα με ανταμείψει 729 00:56:06,560 --> 00:56:07,440 Σιάο Κινγκκάν 730 00:56:07,720 --> 00:56:09,360 Θέλετε να είστε αξιωματούχος, θέλετε να είστε τρελοί 731 00:56:09,960 --> 00:56:12,800 Μπήκα στο στρατό για να πετύχω 732 00:56:13,200 --> 00:56:16,400 Το Xiao Qingquan προορίζεται να είναι στρατηγός 733 00:56:17,680 --> 00:56:19,200 Αν δεν πας, θα φύγω 734 00:56:31,880 --> 00:56:34,400 Πόσες απώλειες είχε ο στρατός της Wei 735 00:56:34,640 --> 00:56:35,480 Pooh! 736 00:56:37,120 --> 00:56:38,960 Πώς μπορώ να ακούσω τα ζώα να μιλούν 737 00:56:55,040 --> 00:56:56,000 Μην με σκοτώσεις. 738 00:56:56,480 --> 00:56:57,760 Δεν ήμουν επίσημος 739 00:56:58,640 --> 00:57:00,200 Μην με σκοτώσεις say Τα λέω τα πάντα 740 00:57:00,520 --> 00:57:01,640 Σας παρακαλώ να μην με σκοτώσετε 741 00:57:02,040 --> 00:57:03,360 Είμαι πρόθυμος να κάνω τα πάντα 742 00:57:03,840 --> 00:57:05,200 Μην με σκοτώσεις. 743 00:57:15,400 --> 00:57:18,000 Είμαι xiaoqingquan. Ανοίξτε την πύλη 744 00:57:18,480 --> 00:57:19,080 Είναι ο Xiao Qingquan. 745 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Ελάτε, αναφέρετε στον στρατηγό 746 00:57:20,680 --> 00:57:21,360 Εντάξει 747 00:57:53,040 --> 00:57:55,960 Στρατηγός, ο στρατός του Ρουρά υπέστη βαριά θύματα 748 00:57:56,280 --> 00:57:59,040 Αυτοί είναι όλοι οι άνθρωποι που ήρθαν να ζητήσουν παράδοση 749 00:57:59,360 --> 00:58:01,280 Είναι πρόθυμοι να υποταχθούν στο Great Wei μου 750 00:58:01,600 --> 00:58:02,680 Καλός. 751 00:58:02,880 --> 00:58:03,400 Ανοίξτε την πύλη της πόλης 752 00:58:03,600 --> 00:58:04,240 Δεν πρέπει να 753 00:58:04,440 --> 00:58:06,280 Αν ο Ρουράν σκοπεύει να μας δελεάσει να ανοίξουμε την πόλη 754 00:58:07,720 --> 00:58:09,440 Η πόλη μας είναι καλά φυλαγμένη 755 00:58:09,920 --> 00:58:13,040 Μερικές μαριονέτες μπορούν να καταστρέψουν ολόκληρο το στρατό μου 756 00:58:13,880 --> 00:58:14,920 Ανοίξτε την πύλη της πόλης 757 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 Μην πανικοβληθείτε. Ο στρατηγός Μπεν είναι εδώ 758 01:01:10,840 --> 01:01:12,920 Αδελφή! 759 01:01:42,480 --> 01:01:43,840 Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ! 760 01:01:46,520 --> 01:01:47,440 Αναφορά, πρίγκιπας Σούο 761 01:01:47,760 --> 01:01:49,440 Οι νεκροί του Ρουράν εξαφανίστηκαν 762 01:01:49,800 --> 01:01:51,080 Ο στρατός μας υπέστη βαριά θύματα 763 01:01:51,400 --> 01:01:52,920 Το αχυρώνα καίγεται 764 01:01:54,120 --> 01:01:55,680 Στρατηγός επίσης 765 01:02:05,960 --> 01:02:07,240 Υποχώρηση 766 01:02:07,640 --> 01:02:08,760 Ναί 767 01:02:19,360 --> 01:02:20,560 Πρίγκιπας Σούο 768 01:02:22,280 --> 01:02:23,680 Τι να κάνω μετά 769 01:02:26,240 --> 01:02:28,080 Ο στρατός υπέστη σοβαρά θύματα 770 01:02:29,480 --> 01:02:31,400 Εάν η απαλότητα επωφελείται των κενών 771 01:02:37,360 --> 01:02:39,600 Θα καταστρέψει ολόκληρο το στρατό 772 01:02:41,200 --> 01:02:43,160 Οι απλοί άνθρωποι δεν γλιτώθηκαν 773 01:02:45,400 --> 01:02:46,440 Εγκαταλείψτε την πόλη 774 01:02:48,160 --> 01:02:50,040 Εκκενώστε με τους ανθρώπους 775 01:02:53,080 --> 01:02:55,080 Το Changpingcang είναι ένα μεθοριακό φρούριο 776 01:02:56,760 --> 01:02:58,600 Εάν η πόλη Lishui χαθεί 777 01:02:59,360 --> 01:03:00,840 Ο Ρουράν μπαίνει στην πύλη 778 01:03:01,840 --> 01:03:04,440 Θα πλήξει περισσότερους αθώους ανθρώπους 779 01:03:06,120 --> 01:03:08,880 Τα σημάδια της ζωής είναι πολύ αδύναμα 780 01:03:10,240 --> 01:03:12,480 Τι χρησιμοποιείτε για να υπερασπιστείτε την πόλη 781 01:03:18,000 --> 01:03:19,400 Επιτρέψτε μου να φύγω. 782 01:03:19,440 --> 01:03:20,800 Και εγώ 783 01:03:25,600 --> 01:03:26,360 Και εγώ 784 01:03:26,600 --> 01:03:27,720 Και εγώ 785 01:03:30,800 --> 01:03:32,200 Υπολόγισε με 786 01:03:32,840 --> 01:03:34,720 Και ο γέρος 787 01:03:58,960 --> 01:04:00,160 Μεθυσμένος εκείνη την ημέρα 788 01:04:00,760 --> 01:04:03,480 Μου λες ότι είσαι γυναίκα 789 01:04:04,520 --> 01:04:05,640 Είναι αλήθεια ότι? 790 01:04:07,640 --> 01:04:08,640 Ναί 791 01:04:09,920 --> 01:04:11,120 Ετσι, 792 01:04:11,760 --> 01:04:13,240 Ο αυτοκράτορας Tuoba θέλει να καταδικάσει τον Μουλάν 793 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Οχι, 794 01:04:15,960 --> 01:04:17,560 Σε θαυμάζω ως ήρωα 795 01:04:19,480 --> 01:04:21,240 Αλλά θέλεις πραγματικά να μείνεις 796 01:04:22,880 --> 01:04:24,280 Η περιοχή της Δυναστείας μας είναι τεράστια 797 01:04:24,640 --> 01:04:26,080 Ακόμα κι αν χάσουμε αυτήν την πόλη Lishui, 798 01:04:26,440 --> 01:04:28,080 Κανείς δεν σας κατηγορεί 799 01:04:31,280 --> 01:04:33,160 Όταν ήμουν στο στρατό, δεν δούλευα για τη χώρα μου 800 01:04:33,680 --> 01:04:35,400 Είναι για την ασφάλεια του πατέρα μου 801 01:04:36,240 --> 01:04:38,840 Τώρα δεν υπερασπίζομαι την επικράτειά σας στο Tuoba 802 01:04:39,320 --> 01:04:41,680 Είναι η ειρήνη των ανθρώπων της δυναστείας Wei 803 01:04:47,280 --> 01:04:50,600 Αλλά χωρίς φαγητό και γρασίδι, μπορείτε να το διατηρήσετε για μερικές ημέρες 804 01:04:59,520 --> 01:05:00,680 Τρεις μέρες 805 01:05:01,640 --> 01:05:02,840 Μέσα σε τρεις ημέρες 806 01:05:03,200 --> 01:05:05,480 Αρκετοί άνθρωποι για να εκκενώσουν 50 μίλια 807 01:05:07,800 --> 01:05:09,080 Αφού επέστρεψα στο δικαστήριο 808 01:05:09,960 --> 01:05:12,000 Ζητήστε βοήθεια από τον πατέρα μου 809 01:05:13,440 --> 01:05:14,840 Περίμενέ με 810 01:05:32,920 --> 01:05:36,640 Πόσο εύκολο είναι να μείνεις στην κενή πόλη 811 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 Η πόλη είναι τόσο σιωπηλή όσο ένα κλουβί 812 01:05:41,360 --> 01:05:44,920 Και ο άντρας στο κλουβί είναι σαν αετός με σπασμένα φτερά 813 01:05:45,200 --> 01:05:50,080 Οι σιδερένιες ράβδοι θα φθείρουν τη θέληση 814 01:05:50,240 --> 01:05:51,120 Εδώ έρχεται το βέλος 815 01:05:54,240 --> 01:05:54,880 Μόνο αυτά 816 01:05:55,160 --> 01:05:56,200 Κοίταξα σε όλη την πόλη 817 01:05:56,480 --> 01:05:57,760 Αυτά είναι τα μόνα βέλη που μπορούν να χρησιμοποιηθούν 818 01:05:58,200 --> 01:06:00,760 Πώς να υπερασπιστείτε την πόλη με αυτά τα βέλη 819 01:06:01,120 --> 01:06:02,320 Η πόλη δεν μπορεί να υπερασπιστεί όλη τη νύχτα 820 01:06:02,600 --> 01:06:05,440 Τραβήξτε το και πάρτε το 821 01:06:05,800 --> 01:06:07,360 Πόσα κεφάλια έχετε 822 01:06:07,800 --> 01:06:09,560 Αν ο Ρουράν επιτέθηκε τη νύχτα 823 01:06:09,960 --> 01:06:13,000 Δεν μπορούμε να το κρατήσουμε καθόλου 824 01:06:18,320 --> 01:06:19,480 Υποστηρίξιμος 825 01:06:25,920 --> 01:06:27,000 Είκοσι πέντε βήματα 826 01:06:27,880 --> 01:06:28,960 Το είκοσι βήμα 827 01:06:30,040 --> 01:06:31,240 Το δεκαπέντε βήμα 828 01:06:32,520 --> 01:06:33,720 Το δέκα βήμα 829 01:06:34,560 --> 01:06:35,760 Τα πέντε βήματα 830 01:06:36,760 --> 01:06:37,320 Μουλάν 831 01:06:37,600 --> 01:06:39,680 Κίνηση 832 01:07:22,120 --> 01:07:23,760 Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ 833 01:07:24,360 --> 01:07:25,080 Τι θα έλεγες? 834 01:07:25,320 --> 01:07:27,440 Πρώτα στάθηκαν διακόσια εβδομήντα άντρες 835 01:07:27,880 --> 01:07:29,360 Καταστράφηκε πλήρως 836 01:07:31,600 --> 01:07:33,800 Μεγάλος μάγος 837 01:07:35,040 --> 01:07:36,240 Αδύνατο 838 01:07:36,720 --> 01:07:40,000 Η πόλη Lishui πρέπει να εξαντληθεί 839 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Όχι, δεν θα έπρεπε 840 01:07:42,840 --> 01:07:44,760 Τότε γιατί οι άνθρωποι φρουρούν την πόλη 841 01:07:45,040 --> 01:07:45,520 Γουουχέμο 842 01:07:45,760 --> 01:07:46,520 είμαι εδώ 843 01:07:48,400 --> 01:07:51,600 Θέλω να οδηγήσεις 200 μάχες 844 01:07:51,880 --> 01:07:52,800 Παιρνω παραγγελια 845 01:08:01,120 --> 01:08:04,400 Τρεις ημέρες φεύγουν 846 01:08:04,800 --> 01:08:08,600 Η Χούα Μουλάν και άλλοι θα μείνουν για 15 ημέρες 847 01:08:09,200 --> 01:08:10,880 Εάν η ελπίδα είναι ελαφριά 848 01:08:11,240 --> 01:08:15,200 Αυτή η απελπισία θα είναι το σκοτάδι μπροστά μας 849 01:08:15,760 --> 01:08:18,200 Το άπειρο μαύρο 850 01:08:18,640 --> 01:08:19,880 Σιαοχούλου 851 01:08:20,600 --> 01:08:21,760 Λίγες μέρες τώρα? 852 01:08:29,640 --> 01:08:31,040 Δεκαπέντε ημέρες. 853 01:08:35,800 --> 01:08:37,350 Έχετε κάτι άλλο να φάτε 854 01:08:40,120 --> 01:08:41,310 να είσαι χωρίς 855 01:08:44,920 --> 01:08:46,080 Θα το ελέγξω. 856 01:08:48,310 --> 01:08:49,640 Μην φύγετε. 857 01:08:50,120 --> 01:08:51,680 Πάνε όλα. 858 01:08:53,600 --> 01:08:55,600 Δεν υπάρχει τίποτα στην πόλη 859 01:09:05,800 --> 01:09:07,000 Σιαοχούλου 860 01:09:08,080 --> 01:09:09,640 Γιατί δεν φεύγεις 861 01:09:10,390 --> 01:09:14,120 Οι γονείς σου περιμένουν να επιστρέψεις 862 01:09:15,640 --> 01:09:17,680 Οι γονείς μου έχουν φύγει από καιρό 863 01:09:19,240 --> 01:09:21,200 Είμαι ο μόνος στο σπίτι 864 01:09:22,160 --> 01:09:23,840 Δεν έχω σπίτι για να επιστρέψω 865 01:09:25,120 --> 01:09:26,560 Σε ακολουθώ 866 01:09:27,560 --> 01:09:29,270 Είναι το σπίτι μου 867 01:09:31,470 --> 01:09:32,800 ανόητο αγόρι 868 01:09:33,000 --> 01:09:34,470 Εάν χάσετε τη ζωή σας 869 01:09:35,350 --> 01:09:36,960 Αυτό είναι εκεί κάτω 870 01:09:37,640 --> 01:09:40,350 Η μητέρα και ο πατέρας σας πρέπει να διευθετήσουν λογαριασμούς μαζί μας 871 01:09:43,600 --> 01:09:46,000 Ο Κύριος και η μητέρα μου μπορούν να σε κοιτάξουν στον ουρανό 872 01:09:47,640 --> 01:09:51,470 Προσέξτε να σας πάρει πρώτα 873 01:10:00,120 --> 01:10:01,360 Είναι αρωματικό; 874 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Ευώδης 875 01:10:06,120 --> 01:10:07,920 Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος από τότε που ήρθα εδώ 876 01:10:09,240 --> 01:10:12,280 Δεν ξέρω τι συμβαίνει στο σπίτι 877 01:10:12,960 --> 01:10:15,120 Είναι η γυναίκα μου ασφαλής 878 01:10:15,960 --> 01:10:17,080 Μουλάν 879 01:10:18,000 --> 01:10:19,520 Ας υποχωρήσουμε 880 01:10:20,160 --> 01:10:21,440 Δεν είναι δυνατή η υποχώρηση 881 01:10:22,360 --> 01:10:24,760 Το Changpingcang είναι ένα μεθοριακό φρούριο 882 01:10:26,200 --> 01:10:29,600 Δεν πρέπει να υποχωρήσουμε μέχρι να φτάσουν οι ενισχύσεις 883 01:10:31,120 --> 01:10:32,480 Υπεράσπιση της πόλης για τόσο καιρό 884 01:10:32,920 --> 01:10:36,080 Αν υπήρχαν ενισχύσεις, θα είχαν φτάσει 885 01:10:36,600 --> 01:10:37,960 Χωρίς νερό και χωρίς κόκκους 886 01:10:38,360 --> 01:10:39,800 Τι να χρησιμοποιήσετε για τη φύλαξη της πόλης 887 01:10:42,840 --> 01:10:45,240 Έχω μια γυναίκα και παιδιά στην οικογένειά μου 888 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Δεν μπορώ να πεθάνω εδώ 889 01:10:56,600 --> 01:10:58,080 Ποιος θα ήθελε να πάει μαζί μου 890 01:10:58,720 --> 01:10:59,920 Μαζί 891 01:11:01,120 --> 01:11:02,240 Υπολόγισε με 892 01:11:02,640 --> 01:11:04,080 Και εγώ 893 01:11:07,400 --> 01:11:08,800 Ποιος τολμάει? 894 01:11:11,400 --> 01:11:12,680 Χούα Μουλάν 895 01:11:13,360 --> 01:11:16,200 Δεν θα σε σταματήσω αν θες να πεθάνεις 896 01:11:16,600 --> 01:11:19,200 Φυλάξτε την πόλη μόνοι σας 897 01:11:19,800 --> 01:11:21,240 Θα προτιμούσα να πεθάνω στη μάχη 898 01:11:21,560 --> 01:11:23,600 Δεν θέλω να λιμοκτονήσω εδώ 899 01:11:38,440 --> 01:11:40,480 Σήμερα, έχασα μια πόλη καστανιάς lishui 900 01:11:41,240 --> 01:11:43,880 Δεν ξέρω πόσα άτομα θα πεθάνουν 901 01:11:44,320 --> 01:11:47,440 Βγάλτε τα πολεμικά μου ρούχα , Είμαι επίσης κοινός λαός 902 01:11:47,760 --> 01:11:48,800 θέλω να ζήσω 903 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 θέλω να ζήσω 904 01:11:56,440 --> 01:11:58,440 Είμαστε στρατιώτες του Great Wei 905 01:11:59,800 --> 01:12:01,840 Είναι η ασφάλεια των ανθρώπων που φρουρούμε 906 01:12:04,800 --> 01:12:06,360 Εάν οι στρατιώτες φοβούνται τον πόλεμο 907 01:12:08,120 --> 01:12:09,880 Πώς οι άνθρωποι ζουν μια σταθερή ζωή 908 01:12:10,760 --> 01:12:12,480 Πώς μπορούν οι άνθρωποι του κόσμου να είναι σταθεροί 909 01:12:13,120 --> 01:12:14,960 Πόσο σταθερή είναι η γυναίκα και τα παιδιά σας 910 01:12:29,080 --> 01:12:32,680 Ξέρετε ότι η Μουλάν είναι κορίτσι 911 01:12:35,400 --> 01:12:37,040 Μπήκα στο στρατό για τον πατέρα μου 912 01:12:37,760 --> 01:12:39,560 Ντύσου ως άντρας και μπες στη γραμμή 913 01:12:41,040 --> 01:12:42,840 Συνεργαστείτε με όλους τους στρατιώτες μέρα και νύχτα 914 01:12:43,240 --> 01:12:44,840 Figit στο πεδίο της μάχης και ποτέ. 915 01:12:45,760 --> 01:12:47,040 έλα εδώ 916 01:12:48,160 --> 01:12:49,960 Θα εγκατασταθώ για την οικογένειά μου 917 01:12:52,080 --> 01:12:53,640 Φρουρά εδώ 918 01:12:54,960 --> 01:12:56,720 Θέλω απλώς να διευθετήσω τον πόλεμο 919 01:12:57,080 --> 01:12:59,760 Οι άνθρωποι ζουν και εργάζονται σε ειρήνη και ευημερία στη χώρα 920 01:13:09,000 --> 01:13:13,320 Σήμερα θα ήθελα να ζήσω και να πεθάνω με όλους τους στρατιώτες 921 01:13:14,200 --> 01:13:17,840 Yuhe Huamulan Ποτέ μην υποχωρήσεις 922 01:13:19,240 --> 01:13:23,440 ναι Λι Λιάνγκ Ποτέ δεν υποχωρείς 923 01:13:24,640 --> 01:13:30,200 Qinglongxia Tian Dahai Ποτέ δεν υποχωρείτε 924 01:13:31,920 --> 01:13:35,360 Quzhou Zou Qi Ποτέ δεν υποχωρείτε 925 01:13:35,720 --> 01:13:39,120 Andashan Hu Baosuo Ποτέ δεν υποχωρείτε 926 01:13:48,760 --> 01:13:50,000 Αποφεύγω 927 01:13:51,080 --> 01:13:52,600 Ζου Τσι, Ζου Τσι 928 01:13:54,520 --> 01:13:55,520 Ζου Τσι 929 01:13:56,080 --> 01:13:56,800 Ζου Τσι 930 01:13:57,120 --> 01:13:58,800 Ζου Τσι, Ζου Τσι 931 01:13:59,280 --> 01:14:00,320 Ζου Τσι, δεν μπορείς να πεθάνεις 932 01:14:00,600 --> 01:14:02,440 Ζου Τσι, δεν μπορείς να πεθάνεις 933 01:14:02,840 --> 01:14:04,720 Ζου Τσι, δεν μπορείς να πεθάνεις 934 01:14:05,200 --> 01:14:07,840 Ζου Τσι, Ζου Τσι 935 01:14:10,920 --> 01:14:13,240 Τσάντα αρώματος, Εδώ έρχεται το φακελάκι. 936 01:14:14,040 --> 01:14:15,880 Εδώ έρχεται το φακελάκι, η τσάντα αρώματος 937 01:14:16,240 --> 01:14:18,200 Ζου Τσι, Ζου Τσι 938 01:14:18,800 --> 01:14:19,800 Ζου Τσι 939 01:14:20,560 --> 01:14:21,600 Ζου Τσι 940 01:14:22,000 --> 01:14:23,200 Ζου Τσι 941 01:14:23,800 --> 01:14:24,840 Ζου Τσι 942 01:14:52,560 --> 01:14:53,640 Αγαπητέ μου 943 01:14:54,040 --> 01:14:55,160 Κάνει κρύο 944 01:14:55,880 --> 01:14:57,280 Επιστρέψτε στο δωμάτιο 945 01:14:59,080 --> 01:15:00,240 Είπες 946 01:15:01,440 --> 01:15:04,040 Είναι ο Μουλάν καλά; 947 01:15:06,360 --> 01:15:08,640 Μπορεί να έχει ζεστά ρούχα 948 01:15:11,720 --> 01:15:14,080 Δεν ξέρω τι να φάω στους στρατώνες 949 01:15:15,240 --> 01:15:17,840 Του αρέσει 950 01:15:27,280 --> 01:15:29,040 Οι πρόγονοί μου 951 01:15:29,440 --> 01:15:31,280 Έχουμε μόνο αυτήν την κόρη 952 01:15:31,600 --> 01:15:33,400 Παρακαλώ να την ευλογεί 953 01:15:35,640 --> 01:15:37,600 Να είσαι ασφαλής 954 01:15:48,080 --> 01:15:49,080 Ελάτε να πιείτε σούπα προβάτου 955 01:15:49,360 --> 01:15:50,320 Τι μυρωδιά 956 01:15:50,920 --> 01:15:51,800 Ευώδης 957 01:15:53,240 --> 01:15:54,000 Δώσε μου πρώτα 958 01:15:54,320 --> 01:15:55,240 Πιείτε περισσότερο 959 01:15:55,520 --> 01:15:56,400 Ποτό Ποτό Ποτό 960 01:15:57,000 --> 01:15:58,280 Έλα εδώ 961 01:15:58,760 --> 01:16:00,320 Πραγματικά αρωματικό 962 01:16:00,560 --> 01:16:01,480 Ευώδης 963 01:16:04,280 --> 01:16:05,200 Νόστιμο 964 01:16:05,560 --> 01:16:06,520 Ένα ακόμη μπολ 965 01:16:06,880 --> 01:16:07,960 Περισσότερα περισσότερα 966 01:16:09,680 --> 01:16:10,520 Ένα ακόμη μπολ 967 01:16:10,640 --> 01:16:11,120 Έχω επίσης ένα μπολ 968 01:16:11,440 --> 01:16:12,080 Τόσο νόστιμο 969 01:16:12,360 --> 01:16:13,280 Αρκετά Ο καθένας είναι αρκετός 970 01:16:16,680 --> 01:16:17,320 Πολλή σούπα προβάτων είναι 971 01:16:17,640 --> 01:16:18,240 Ελα πισω 972 01:16:18,480 --> 01:16:19,800 Μας προκαλούν έξω από την πόλη 973 01:16:20,320 --> 01:16:22,360 Δεν μπορώ να πάω Δεν μπορώ να πάω 974 01:16:22,680 --> 01:16:23,600 Είναι τόσο νόστιμο 975 01:16:23,880 --> 01:16:24,760 Κατεβείτε και πιείτε 976 01:16:28,160 --> 01:16:29,240 Νόστιμο 977 01:16:30,280 --> 01:16:31,280 Ποτό 978 01:16:31,600 --> 01:16:32,800 Πιείτε περισσότερο 979 01:16:35,840 --> 01:16:36,800 Ελα ελα 980 01:16:37,160 --> 01:16:38,200 Πλήρης 981 01:16:38,720 --> 01:16:39,880 Πιείτε άλλο μπολ 982 01:16:40,680 --> 01:16:42,120 Θείε Τιαν 983 01:16:43,720 --> 01:16:45,360 θέλω να πιω 984 01:16:47,520 --> 01:16:49,080 Σούπα προβάτων 985 01:16:52,400 --> 01:16:55,800 Η γεύση της σούπας προβάτων δεν είναι καλή 986 01:17:01,840 --> 01:17:03,240 Που είμαστε 987 01:17:04,200 --> 01:17:07,360 Υπάρχει ένα είδος ψαριού που ονομάζεται Wangjiao 988 01:17:07,960 --> 01:17:10,200 Αυτό λέγεται νόστιμο 989 01:17:15,000 --> 01:17:18,240 Όταν το δοκιμάσετε 990 01:17:21,160 --> 01:17:24,840 Αυτό το γούστο Εκατοντάδες φορές πιο φρέσκο ​​από αυτό 991 01:17:25,680 --> 01:17:27,320 Όταν τελειώσει η μάχη 992 01:17:28,600 --> 01:17:31,160 Ο θείος φτιάχνει ψαρόσουπα για σένα 993 01:17:39,040 --> 01:17:41,160 θέλω να πιω 994 01:17:43,920 --> 01:17:48,000 Ψαρόσουπα 995 01:17:53,680 --> 01:17:55,040 Από τώρα και στο εξής 996 01:17:56,080 --> 01:18:00,480 Πηγαίνουμε για ψάρεμα κάθε μέρα 997 01:18:01,920 --> 01:18:03,480 Πίνετε καθημερινά 998 01:18:05,720 --> 01:18:07,440 Πιείτε ψαρόσουπα 999 01:19:28,880 --> 01:19:29,920 Μουλάν 1000 01:19:33,120 --> 01:19:35,160 Rouran Στρατός 1001 01:19:41,200 --> 01:19:42,360 Λι Λιανγκ 1002 01:19:44,920 --> 01:19:46,600 Είστε το μόνο παιδί στην οικογένειά σας 1003 01:19:50,920 --> 01:19:52,680 Υπάρχει ένα γρήγορο άλογο στην πόλη 1004 01:19:54,520 --> 01:19:56,440 Είναι πολύ αργά για επιστροφή χρημάτων τώρα 1005 01:20:03,200 --> 01:20:05,480 Είμαι άντρας 1006 01:20:08,800 --> 01:20:11,000 Δεν θα σε χάσω 1007 01:20:15,880 --> 01:20:17,240 Θείε Τιαν 1008 01:20:26,640 --> 01:20:28,760 Γεννήθηκα ως στρατιώτης του Dawei 1009 01:20:30,760 --> 01:20:36,480 Γεννήθηκα ως φάντασμα του Dawei 1010 01:20:40,040 --> 01:20:41,520 Καλός 1011 01:20:43,320 --> 01:20:44,680 Θείος tian 1012 01:20:46,120 --> 01:20:48,120 Ντράμς για μένα 1013 01:21:47,560 --> 01:21:49,200 Σκοτώνω 1014 01:24:40,080 --> 01:24:41,280 Χουαμουλάν 1015 01:24:42,160 --> 01:24:46,040 Θέλω μια ειρηνική ζωή στον επόμενο κόσμο μου 1016 01:24:46,560 --> 01:24:48,120 Θα υπάρξει μια μέρα 1017 01:24:49,160 --> 01:24:52,480 Οι άνθρωποι στον κόσμο δεν θα εκτοπιστούν από τον πόλεμο 1018 01:24:53,560 --> 01:24:58,520 Εσείς και εγώ μπορούμε να ζήσουμε μια ειρηνική ζωή 1019 01:25:07,280 --> 01:25:15,080 Ο Dawei για πάντα 1020 01:25:15,360 --> 01:25:16,800 σκοτώνω 1021 01:25:46,000 --> 01:25:51,280 Ο Dawei για πάντα 1022 01:25:58,640 --> 01:26:06,400 Ο Dawei για πάντα 1023 01:26:19,360 --> 01:26:22,000 Περιμένετε μέχρι ο ήλιος και το φεγγάρι να είναι μαζί 1024 01:26:22,360 --> 01:26:24,400 Ο ουρανός έγινε κόκκινος 1025 01:26:24,840 --> 01:26:29,960 Αθάνατοι στρατιώτες για να τη βοηθήσουν να περάσει τη ληστεία 1026 01:26:51,640 --> 01:26:52,920 Θέλω να επιβιώσω 1027 01:26:53,440 --> 01:26:57,760 Υπάρχει μια πιθανότητα να τιμά τον πρόγονο μου όσο επιβιώνω 1028 01:26:58,040 --> 01:26:59,840 Επιβίωσε Απλώς επιβιώστε 83890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.