Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,130
- [Tig] Debby.
2
00:00:01,133 --> 00:00:01,973
- Yes.
3
00:00:01,966 --> 00:00:02,796
- Your name is Debby.
4
00:00:02,799 --> 00:00:04,479
- Yes, my name is Debby.
5
00:00:04,480 --> 00:00:05,310
- Debby.
6
00:00:05,313 --> 00:00:06,173
- And then...
7
00:00:06,170 --> 00:00:07,000
- [Tig] Bread.
8
00:00:07,003 --> 00:00:10,203
(audience laughs)
9
00:00:10,198 --> 00:00:12,588
- [Alexa] Please welcome Tig Notaro.
10
00:00:12,590 --> 00:00:16,090
- Hi, welcome to Under
A Rock with Tig Notaro.
11
00:00:16,090 --> 00:00:17,350
I'm Tig Notaro.
12
00:00:17,350 --> 00:00:20,200
I'm a comedian and I
don't follow pop culture,
13
00:00:20,201 --> 00:00:23,141
I don't watch a lot of TV shows or movies,
14
00:00:23,140 --> 00:00:25,810
so I have a hard time
recognizing famous people.
15
00:00:25,810 --> 00:00:28,520
And on this show I interview famous people
16
00:00:28,520 --> 00:00:30,480
to try and figure out who they are.
17
00:00:30,478 --> 00:00:34,258
So please welcome this person.
18
00:00:34,255 --> 00:00:38,355
(upbeat music)
(audience applause)
19
00:00:38,355 --> 00:00:39,605
- I'm this person.
20
00:00:39,608 --> 00:00:40,538
- Hi.
21
00:00:40,540 --> 00:00:41,370
I'm Tig.
22
00:00:41,373 --> 00:00:42,613
Nice to meet you.
23
00:00:42,610 --> 00:00:44,030
- Yeah, thanks for having me.
24
00:00:44,030 --> 00:00:45,080
- Where are you from?
25
00:00:46,010 --> 00:00:47,020
- I moved around a lot.
26
00:00:47,020 --> 00:00:48,960
So I was born in Alabama and then I lived
27
00:00:48,960 --> 00:00:50,490
in Texas for a few years.
28
00:00:50,490 --> 00:00:51,470
- I was onto you.
29
00:00:51,470 --> 00:00:52,510
- No you weren't.
30
00:00:52,510 --> 00:00:53,340
Alabama?
31
00:00:53,343 --> 00:00:54,903
- I detect an accent.
32
00:00:54,900 --> 00:00:56,440
- My parents are from Texas,
33
00:00:56,440 --> 00:00:58,650
so I've been speaking with my mom today.
34
00:00:58,652 --> 00:01:01,902
So I think that I have,
the accent does come back.
35
00:01:01,900 --> 00:01:04,260
But then I lived in
Germany and then I lived
36
00:01:04,260 --> 00:01:05,660
in Dallas Forth Worth for like four years,
37
00:01:05,660 --> 00:01:07,150
and then moved here when I was 14.
38
00:01:07,150 --> 00:01:08,080
Can you guess how old I am?
39
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Do you know?
40
00:01:09,080 --> 00:01:12,930
- I'm certain I could be your mother.
41
00:01:12,930 --> 00:01:13,760
- I don't know.
42
00:01:13,763 --> 00:01:16,093
Well, I'm 26.
43
00:01:16,090 --> 00:01:18,180
- Yeah, I could be your mother.
44
00:01:18,182 --> 00:01:19,562
- Okay.
45
00:01:19,560 --> 00:01:20,710
- I am your mother.
46
00:01:20,710 --> 00:01:24,690
- I know of you because my mom
is a breast cancer survivor.
47
00:01:24,690 --> 00:01:25,520
And she--
48
00:01:25,523 --> 00:01:27,733
- Word got out about my cancer I guess.
49
00:01:27,730 --> 00:01:29,950
- Yeah she knows, everyone knows now.
50
00:01:29,950 --> 00:01:31,370
- And how's your mother?
51
00:01:31,370 --> 00:01:33,760
- So today is the five year anniversary
52
00:01:33,760 --> 00:01:35,490
of her being no evidence of disease.
53
00:01:35,490 --> 00:01:36,670
- That's incredible.
54
00:01:36,667 --> 00:01:38,027
- Yeah.
(audience applause)
55
00:01:38,031 --> 00:01:39,781
- [Tig] That's a big day.
56
00:01:39,777 --> 00:01:41,107
- It's a huge day, yeah.
57
00:01:41,113 --> 00:01:42,403
- She had stage four?
58
00:01:42,400 --> 00:01:43,230
- Yeah.
59
00:01:43,233 --> 00:01:46,983
So only 22% of stage four
survivors make it to year five.
60
00:01:46,978 --> 00:01:47,808
- Whoa.
61
00:01:47,811 --> 00:01:49,021
- I know.
62
00:01:49,019 --> 00:01:51,659
- I'm full of feelings.
63
00:01:51,664 --> 00:01:53,264
What is your name?
64
00:01:54,180 --> 00:01:55,170
You almost told me.
65
00:01:55,170 --> 00:01:56,650
- I almost did.
66
00:01:56,649 --> 00:01:57,479
I almost did.
67
00:01:57,482 --> 00:01:58,592
I was introducing myself
to people backstage
68
00:01:58,590 --> 00:02:00,840
and they were like, "You've
gotta stop doing that."
69
00:02:00,840 --> 00:02:01,670
Shoot.
70
00:02:02,800 --> 00:02:04,850
- I wanna ask a cue card question.
71
00:02:04,852 --> 00:02:07,842
Do you speak any other languages?
72
00:02:07,840 --> 00:02:08,770
- I do.
73
00:02:08,770 --> 00:02:09,910
I speak German.
74
00:02:09,907 --> 00:02:11,597
- Oh yeah, you lived there.
75
00:02:11,600 --> 00:02:12,430
- I lived there.
76
00:02:12,433 --> 00:02:14,693
I went to German public
school and became fluent.
77
00:02:14,690 --> 00:02:19,690
- Alexa, what is Under a Rock
with Tig Notaro in German?
78
00:02:19,829 --> 00:02:23,909
- [Alexa] Under a Rock with
Tig Notaro in German is.
79
00:02:23,906 --> 00:02:27,386
(speaking foreign language)
80
00:02:27,391 --> 00:02:30,271
- Kinda sounded like
she was dropping a beat.
81
00:02:30,270 --> 00:02:31,580
- I'm gonna do a fun fact.
82
00:02:31,580 --> 00:02:32,610
- Okay.
83
00:02:32,605 --> 00:02:35,685
- These are fun facts in this bowl.
84
00:02:35,690 --> 00:02:36,900
This is fun.
85
00:02:36,900 --> 00:02:37,730
- This is fun?
86
00:02:37,733 --> 00:02:38,573
- Oh yeah.
87
00:02:38,566 --> 00:02:42,016
You are inspired by
Anne Hathaway's career.
88
00:02:42,016 --> 00:02:43,766
- Just so that you can remember,
89
00:02:43,770 --> 00:02:45,360
this is Anne Hathaway.
90
00:02:45,363 --> 00:02:46,353
(audience laughs)
91
00:02:46,350 --> 00:02:47,980
- All right, you're an actor.
92
00:02:47,980 --> 00:02:51,950
'Cause it says your first costar
was a big purple dinosaur.
93
00:02:51,952 --> 00:02:53,412
- You know that one.
94
00:02:53,414 --> 00:02:54,254
- [Tig] Of course.
95
00:02:54,247 --> 00:02:55,387
- 'Cause if you don't know him.
96
00:02:55,390 --> 00:02:56,360
- You were on Barney?
97
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
- I was on Barney, yeah.
98
00:02:57,920 --> 00:02:59,120
And I am an actor, yeah.
99
00:02:59,120 --> 00:03:00,190
- That's so great.
100
00:03:00,190 --> 00:03:01,670
Congrats on the Barney gig.
101
00:03:01,670 --> 00:03:03,170
- Thank you.
102
00:03:03,170 --> 00:03:04,000
Thank you.
103
00:03:04,003 --> 00:03:05,103
I played teenage girl.
104
00:03:05,100 --> 00:03:05,930
- You did?
105
00:03:05,933 --> 00:03:06,773
- Yeah.
106
00:03:06,766 --> 00:03:07,596
I booked it on my 13th birthday
107
00:03:07,599 --> 00:03:09,219
for the role of teenage girl.
108
00:03:09,220 --> 00:03:10,190
- What does that look like?
109
00:03:10,190 --> 00:03:11,690
What was teenage girl?
110
00:03:11,690 --> 00:03:12,810
What did she say and do?
111
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
I'm just curious.
112
00:03:13,810 --> 00:03:15,780
- She lost her dog in a ravine.
113
00:03:15,780 --> 00:03:16,610
- Sure.
114
00:03:16,613 --> 00:03:19,913
- So she had to call on to
Barney and the fire fighters
115
00:03:20,894 --> 00:03:23,034
to help her find her dog.
116
00:03:23,030 --> 00:03:23,930
- Okay.
117
00:03:23,930 --> 00:03:27,760
- So it was essentially
like I lost my dog!
118
00:03:27,755 --> 00:03:30,145
Barney, can you help me find my dog?
119
00:03:30,150 --> 00:03:33,160
- So, when people watch this
are they gonna be like oh,
120
00:03:33,160 --> 00:03:34,870
I remember that.
- That was you?
121
00:03:34,868 --> 00:03:37,138
- You were teenage girl in the ravine.
122
00:03:37,140 --> 00:03:38,410
- Yeah.
123
00:03:38,406 --> 00:03:39,836
You lost the dog.
124
00:03:39,844 --> 00:03:42,774
- And then, spoiler alert,
Barney finds the dog.
125
00:03:42,770 --> 00:03:44,110
Okay I'm gonna give you a clue.
126
00:03:44,110 --> 00:03:45,730
- Well, you'd hope.
127
00:03:45,730 --> 00:03:46,860
- Well, this should.
128
00:03:47,710 --> 00:03:48,540
Okay.
129
00:03:51,130 --> 00:03:53,380
So do you know who, you know who this is.
130
00:03:53,380 --> 00:03:54,480
- Anne Hathaway.
131
00:03:54,480 --> 00:03:55,800
- That's true.
132
00:03:55,801 --> 00:03:57,191
Do you know who this is?
133
00:03:58,080 --> 00:04:00,180
- It's not Dolley Madison.
134
00:04:00,183 --> 00:04:01,253
- Uh-uh.
135
00:04:01,250 --> 00:04:02,930
- It's um...
136
00:04:02,930 --> 00:04:05,110
- You'll find her, you
know, in the grocery store.
137
00:04:05,110 --> 00:04:08,130
- No, I know, 'cause the Ding Dongs.
138
00:04:08,970 --> 00:04:11,050
I was so annoying as a kid.
139
00:04:11,050 --> 00:04:13,540
I would go up to their Ding
Dong and put my finger in it
140
00:04:13,540 --> 00:04:15,120
and go, "Ding dong."
141
00:04:15,121 --> 00:04:16,481
(audience laughing)
142
00:04:16,480 --> 00:04:17,360
And then.
143
00:04:17,360 --> 00:04:18,260
- That's so wrong.
144
00:04:20,125 --> 00:04:22,475
You don't mess with a girl's Ding Dong.
145
00:04:23,443 --> 00:04:26,443
- That's the quote we were looking for.
146
00:04:26,437 --> 00:04:27,877
(audience laughing)
147
00:04:27,880 --> 00:04:31,740
We do it every episode in
hopes of getting the quote.
148
00:04:31,740 --> 00:04:32,570
- [Debby] The sound bite.
149
00:04:32,573 --> 00:04:33,413
- Yeah.
150
00:04:33,406 --> 00:04:34,826
- Do you know her?
151
00:04:34,826 --> 00:04:36,096
- That is, um...
152
00:04:36,103 --> 00:04:37,963
- She makes snack cakes.
153
00:04:37,960 --> 00:04:39,670
She's described by her size.
154
00:04:39,671 --> 00:04:40,741
- Tiny.
155
00:04:41,860 --> 00:04:42,690
Little Debbie.
156
00:04:42,693 --> 00:04:43,533
- Yeah!
157
00:04:43,526 --> 00:04:44,356
- Little Debbie.
158
00:04:44,359 --> 00:04:45,189
- Yeah.
159
00:04:45,192 --> 00:04:46,032
- Debby.
160
00:04:46,025 --> 00:04:46,855
- Yes.
161
00:04:46,858 --> 00:04:47,688
- Your name is Debby.
162
00:04:47,691 --> 00:04:49,511
- Yes, my name is Debby.
163
00:04:49,510 --> 00:04:50,340
- Debby.
164
00:04:50,343 --> 00:04:51,203
- [Debby] And then...
165
00:04:51,200 --> 00:04:52,050
- Bread.
166
00:04:53,520 --> 00:04:55,410
Debby Bread.
167
00:04:55,406 --> 00:04:56,766
There you have it.
168
00:04:56,768 --> 00:04:57,918
- Debby Bread.
169
00:04:57,920 --> 00:04:59,040
- Debby Bread.
170
00:04:59,040 --> 00:05:00,050
- Thanks so much for having me.
171
00:05:00,050 --> 00:05:01,020
- Debby.
172
00:05:02,443 --> 00:05:03,393
Debby, rye?
173
00:05:03,390 --> 00:05:04,220
- Mm-hm.
174
00:05:04,223 --> 00:05:07,213
- Debby Rye, Anne Hathaway.
175
00:05:08,240 --> 00:05:09,070
- Yeah, yeah.
176
00:05:09,073 --> 00:05:10,413
- Debby Ryan.
177
00:05:10,410 --> 00:05:11,480
- Yes.
178
00:05:11,478 --> 00:05:14,838
(audience applause)
179
00:05:14,836 --> 00:05:15,756
That's my name.
180
00:05:15,760 --> 00:05:17,670
- There she is, Debby Ryan.
181
00:05:17,669 --> 00:05:20,029
Am I pronouncing it correctly?
182
00:05:20,030 --> 00:05:21,620
- No, you can pronounce it Ryan.
183
00:05:21,620 --> 00:05:24,620
(audience laughing)
184
00:05:26,984 --> 00:05:28,914
- Well that's embarrassing.
185
00:05:28,914 --> 00:05:30,984
- Yeah, I'm not introducing a name to you,
186
00:05:30,980 --> 00:05:32,180
like those are both names
you've heard before.
187
00:05:32,180 --> 00:05:34,350
- Well if it isn't Debby Ryan.
188
00:05:35,828 --> 00:05:37,348
Is your real name Deborah?
189
00:05:37,350 --> 00:05:38,930
- Mm-hm, D-E-B-O-R-A-H.
190
00:05:38,930 --> 00:05:40,350
Deborah.
191
00:05:40,354 --> 00:05:41,254
- Okay.
192
00:05:42,275 --> 00:05:44,305
I'll keep that in mind.
193
00:05:44,310 --> 00:05:47,540
My guest today is an actor and producer
194
00:05:47,540 --> 00:05:51,890
with over 26 million
social media followers.
195
00:05:51,885 --> 00:05:55,335
Beginning her career at the age of 12,
196
00:05:55,340 --> 00:05:57,560
she starred in Disney Channel shows
197
00:05:57,560 --> 00:06:00,100
such as The Suite Life On Deck,
198
00:06:00,101 --> 00:06:03,921
and as the title character
in the hit series Jessie,
199
00:06:03,921 --> 00:06:08,151
which she also developed,
produced, and directed.
200
00:06:08,150 --> 00:06:09,690
You're a freak of nature.
201
00:06:11,380 --> 00:06:12,860
You're 26.
202
00:06:12,860 --> 00:06:13,890
- Yeah.
203
00:06:13,890 --> 00:06:15,160
But I told you about my mom.
204
00:06:15,160 --> 00:06:17,330
Like that's who bred me, you know.
205
00:06:17,330 --> 00:06:19,120
Like I got one of those
where's she's saying,
206
00:06:19,120 --> 00:06:20,710
"Go, go do the thing,
you wanna do the thing,
207
00:06:20,707 --> 00:06:21,617
"do the thing, make it happen."
208
00:06:21,620 --> 00:06:23,470
- Yeah, she's like, "I
have stage four cancer,
209
00:06:23,467 --> 00:06:24,657
"whatever, I'm just gonna..."
210
00:06:24,660 --> 00:06:25,830
- Yeah she's like, "If I can do this,
211
00:06:25,827 --> 00:06:28,187
"like you can do a Disney show."
212
00:06:28,186 --> 00:06:29,356
- You can get 26 million...
213
00:06:31,090 --> 00:06:31,920
Oh my gosh.
214
00:06:31,923 --> 00:06:35,723
I am so proud of myself,
I went swimming today.
215
00:06:37,470 --> 00:06:39,980
At the age of 26 she has already appeared
216
00:06:39,980 --> 00:06:42,580
in over 200 episodes of television,
217
00:06:42,580 --> 00:06:46,890
as well as one episode of
Under a Rock with Tig Notaro.
218
00:06:46,886 --> 00:06:48,256
(audience laughs)
219
00:06:48,260 --> 00:06:51,340
She currently stars as Patty, Bladell?
220
00:06:51,344 --> 00:06:52,494
- Bladell.
221
00:06:52,489 --> 00:06:53,319
- Bladell.
222
00:06:53,322 --> 00:06:54,432
- [Debby] I knew that one would be good.
223
00:06:55,689 --> 00:06:59,319
- Bladell, on Netflix's Insatiable.
224
00:06:59,320 --> 00:07:00,890
Busy, busy little bee.
225
00:07:00,890 --> 00:07:05,180
Season two of Insatiable is
available on Netflix now.
226
00:07:05,180 --> 00:07:06,010
Now!
227
00:07:06,013 --> 00:07:06,853
- Right now.
228
00:07:06,850 --> 00:07:09,480
- Alexa, dramatic lighting.
229
00:07:09,480 --> 00:07:10,310
- [Alexa] Okay.
230
00:07:11,720 --> 00:07:14,930
- Turns out my guest today was Debby Ryan.
231
00:07:14,931 --> 00:07:18,231
(audience applause)
232
00:07:18,230 --> 00:07:21,520
Debby, you were a real treat.
233
00:07:22,770 --> 00:07:23,600
- Well.
234
00:07:23,603 --> 00:07:24,873
- But truly, you were so--
235
00:07:24,873 --> 00:07:26,013
- A real Ding Dong.
236
00:07:26,009 --> 00:07:28,839
- Yeah, you were a real Ding Dong.
237
00:07:30,172 --> 00:07:32,512
(cat meows)
15396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.