Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,779 --> 00:00:39,859
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
2
00:00:39,899 --> 00:00:42,499
Sir, this way.
This way, please.
3
00:00:47,259 --> 00:00:49,979
Sir, he was an officer at Sundarban
Police Station. Dibakar Sarkar.
4
00:00:51,419 --> 00:00:52,299
Jai Hind.
5
00:01:07,259 --> 00:01:08,059
[spits]
6
00:01:14,819 --> 00:01:16,339
It looks a couple of days old, sir.
7
00:01:18,059 --> 00:01:20,699
He was murdered first
and then eaten by animals.
8
00:01:21,419 --> 00:01:24,179
Sir, the puncture mark
near his neck...
9
00:01:24,899 --> 00:01:27,939
Inside the wound... Hey, show him.
10
00:01:29,979 --> 00:01:32,219
...we found this piece of a stick.
11
00:01:32,859 --> 00:01:36,179
The tribal girls use this
to tie their hair.
12
00:01:38,099 --> 00:01:40,099
Sir, since the day of the murder...
13
00:01:40,259 --> 00:01:43,939
...two girls from the tribal village
nearby are missing.
14
00:01:44,139 --> 00:01:46,339
The villagers say,
that they are dancers...
15
00:01:46,659 --> 00:01:48,819
And have gone out of the village
to perform somewhere.
16
00:02:00,699 --> 00:02:01,419
Where?
17
00:02:01,819 --> 00:02:06,619
[Title Montage]
18
00:03:07,019 --> 00:03:08,259
Are you feeling cold?
19
00:03:29,419 --> 00:03:30,739
Where are you from?
20
00:03:33,059 --> 00:03:34,979
Hey! I'm talking to you.
21
00:03:36,259 --> 00:03:39,139
Cat got your tongue?
Speak up, girl!
22
00:03:42,059 --> 00:03:45,659
And what are you hiding here?
Explosives?
23
00:03:47,099 --> 00:03:49,939
What is that? Huh?
What are you hiding?
24
00:03:50,539 --> 00:03:51,699
There's nothing to hide, sir.
25
00:03:53,339 --> 00:03:54,219
Is it so?
26
00:03:56,339 --> 00:03:59,539
- Are they with you?
- Yes, sir. We are from Sundarban.
27
00:04:00,459 --> 00:04:02,819
Radhe, where's this Sundarban?
28
00:04:02,939 --> 00:04:04,619
They said it's near Bengal.
29
00:04:05,219 --> 00:04:07,659
Are you some hot-shot officer?
Near Bengal, it seems.
30
00:04:08,699 --> 00:04:09,579
Give me some tea.
31
00:04:13,059 --> 00:04:13,739
Here you go, sir.
32
00:04:16,179 --> 00:04:20,459
- What's your business in Manali?
- Sir, we have an event there.
33
00:04:21,019 --> 00:04:23,699
- They'll perform there. They're dancers.
- Is that so?
34
00:04:25,539 --> 00:04:27,539
Oh! Then let me see
how good they are.
35
00:04:28,299 --> 00:04:29,339
[constable1] 'Come on, dance.'
36
00:04:30,619 --> 00:04:31,859
Come on, get up.
37
00:04:33,299 --> 00:04:34,099
Get up at once.
38
00:04:35,739 --> 00:04:36,979
Awesome. Radhe, play a song.
39
00:04:48,099 --> 00:04:50,219
[Rishi] 'Keep this camera bag up.
Be careful with it. '
40
00:04:50,619 --> 00:04:51,899
- 'Even the big bag.'
-[Saloni] 'Oh, God, Rishi!'
41
00:04:52,099 --> 00:04:54,539
I'm still telling you.
Let's just take a car and go.
42
00:04:54,579 --> 00:04:56,299
'Why are we going
in this God-forsaken bus?'
43
00:04:56,379 --> 00:04:59,419
If we don't experience life,
how will we become film-makers?
44
00:04:59,619 --> 00:05:02,659
Experience, my a**.
Does this bus go to Manali?
45
00:05:06,219 --> 00:05:07,179
Are you from the media?
46
00:05:08,939 --> 00:05:09,539
Yes.
47
00:06:00,139 --> 00:06:01,739
[Rishi] 'Teji weds Daman.'
48
00:06:04,099 --> 00:06:05,299
- Guys, all set?
- Set.
49
00:06:05,699 --> 00:06:06,939
[Saloni] 'Okay,
I'm gonna be on the bride.'
50
00:06:06,979 --> 00:06:07,859
She'll be here in five minutes.
51
00:06:07,899 --> 00:06:09,179
Cover the family until then.
Got it?
52
00:06:09,379 --> 00:06:11,339
- On it.
- Come on film school graduates!
53
00:06:11,699 --> 00:06:13,219
[Gera] 'Let's f*****g kill it!'
54
00:06:13,379 --> 00:06:16,059
Gera, m**********r!
No abusing on the talk back!
55
00:06:16,099 --> 00:06:16,939
[Gera] 'Okay...'
56
00:06:18,259 --> 00:06:19,819
Near the stage, to the left...
57
00:06:19,859 --> 00:06:21,259
...is the bride's mother
in an off-white sari.
58
00:06:22,299 --> 00:06:23,779
Sohail! I don't have her.
59
00:06:24,099 --> 00:06:25,379
Who is this f*****g buffalo
blocking my view?
60
00:06:25,459 --> 00:06:27,939
F**k you, guys.
I said no abusing on the talkback.
61
00:06:30,299 --> 00:06:31,299
Okay, listen. Sorry...
62
00:06:31,339 --> 00:06:32,859
[Rishi] 'That's the groom's mother.'
63
00:06:33,499 --> 00:06:35,739
The bride's mom is the one
in the really elegant saree.
64
00:06:36,619 --> 00:06:37,939
[Rishi] 'Yes, I got her.'
65
00:06:43,139 --> 00:06:45,539
Woah bro, who's this?
66
00:06:46,179 --> 00:06:48,819
-[Sohail] 'She's hot.'
- She's cute.
67
00:06:49,579 --> 00:06:50,459
Oh...
68
00:06:51,059 --> 00:06:53,379
[Rishi] 'Okay!
She's on the groom's guest list.'
69
00:06:53,419 --> 00:06:54,059
'Muskaan.'
70
00:06:54,099 --> 00:06:55,619
Guys, can you concentrate?
71
00:06:55,979 --> 00:06:56,899
[woman1] 'Are you sure you want this?'
72
00:06:57,099 --> 00:06:58,579
This is like vulgar.
73
00:06:58,619 --> 00:07:01,539
Yeah. We need that!
That's the groom's aunt.
74
00:07:02,139 --> 00:07:03,299
[Gera] 'Great job, man!'
75
00:07:04,619 --> 00:07:06,019
Okay, guys. Here comes Teji.
76
00:07:06,099 --> 00:07:08,059
- Teji?
- The bride, you c**t!
77
00:07:08,179 --> 00:07:10,579
- Keep it simple. Wide mid close.
- Got it.
78
00:07:21,899 --> 00:07:22,579
Didi (elder sister).
79
00:07:23,539 --> 00:07:28,259
A man listens to his mom
until a girl comes into his life.
80
00:07:30,219 --> 00:07:32,339
She has cast some spell
on my son.
81
00:07:34,579 --> 00:07:37,219
We are just blindly following
Daman's orders.
82
00:07:38,259 --> 00:07:39,939
Now let's see who he sides with.
83
00:07:50,739 --> 00:07:53,099
- Hi.
- Hi. Teji.
84
00:07:54,379 --> 00:07:57,019
- How are you?
- Good. You look so pretty.
85
00:07:57,179 --> 00:07:58,139
- Thank you.
- One sec.
86
00:07:58,939 --> 00:07:59,819
- All fine?
- Yeah.
87
00:07:59,939 --> 00:08:00,939
Daman and the menfolk?
88
00:08:01,139 --> 00:08:03,219
That's tomorrow,
tonight they've got their own plans.
89
00:08:05,419 --> 00:08:06,699
[Saloni] 'Teji is walking, guys.'
90
00:08:11,859 --> 00:08:13,579
[Rishi] 'This? M**********r!'
91
00:08:13,899 --> 00:08:15,339
Is this why we went to
f*****g film school?
92
00:08:16,339 --> 00:08:19,059
I dreamt of becoming the next Nolan,
yet here I am, like a d******k.
93
00:08:19,379 --> 00:08:21,059
Chill, man.
We're getting paid, right?
94
00:08:21,779 --> 00:08:22,899
This is the last cigarette.
95
00:08:25,059 --> 00:08:27,619
Hey, video! Come here.
96
00:08:28,219 --> 00:08:29,619
What is this 'Hey' business, man?
97
00:08:32,819 --> 00:08:34,899
Come on, Rinku Paaji (brother)
has sent for you.
98
00:08:35,859 --> 00:08:36,979
- Rinku?
- Why?
99
00:08:37,779 --> 00:08:38,939
Don't you know who Rinku Paaji is?
100
00:08:39,659 --> 00:08:41,259
I think he's talking about
Daman's brother.
101
00:08:41,539 --> 00:08:43,259
- Let's go. I'll come.
- No, ma'am. Not you.
102
00:08:43,859 --> 00:08:45,539
Ladies aren't allowed.
You come with us.
103
00:08:47,899 --> 00:08:49,019
You go. It's all sorted here.
104
00:08:51,859 --> 00:08:52,739
Hey.
105
00:08:54,259 --> 00:08:55,139
Finish that.
106
00:08:57,419 --> 00:08:59,299
- Lovely, give him a chewing gum.
- Okay.
107
00:09:00,659 --> 00:09:01,659
Take this. Have it.
108
00:09:02,299 --> 00:09:04,139
Rinku Paaji doesn't like
the smell of cigarette smoke.
109
00:09:08,819 --> 00:09:09,379
Shall we?
110
00:09:11,499 --> 00:09:12,499
[Lucky] 'We'll be back.'
111
00:09:43,539 --> 00:09:44,419
Hey, Balli!
112
00:10:04,939 --> 00:10:08,859
This is Rinku paaji.
Rinku paaji, he's the video guy...
113
00:10:13,939 --> 00:10:14,979
So you're the one?
114
00:10:16,979 --> 00:10:18,939
- The video guy?
- Yeah.
115
00:10:24,539 --> 00:10:26,899
Record everything.
They're all our relatives.
116
00:10:27,739 --> 00:10:28,539
[Rinku] 'Come on!'
117
00:10:29,819 --> 00:10:31,739
I'll actually have
to ask Saloni about this.
118
00:10:32,299 --> 00:10:34,299
I don't know
if this is a part of our deal.
119
00:10:34,419 --> 00:10:35,259
Sir, what happened?
120
00:10:35,299 --> 00:10:36,939
- Why're you hitting me?
- M**********r!
121
00:10:37,379 --> 00:10:38,059
Huh?
122
00:10:38,139 --> 00:10:39,819
What happened, sir?
This isn't a part of our deal!
123
00:10:40,539 --> 00:10:41,779
Should I f**k you up even more?!
124
00:10:42,259 --> 00:10:43,019
Lucky...
125
00:10:44,379 --> 00:10:45,059
Let it go.
126
00:10:50,899 --> 00:10:51,739
Have a drink.
127
00:10:53,379 --> 00:10:54,139
Come here.
128
00:10:55,859 --> 00:10:58,419
- Sir, this is not...
- He's calling you.
129
00:11:00,579 --> 00:11:02,179
Easy. It's a wedding.
130
00:11:05,579 --> 00:11:07,779
Look, whatever deal has to be made...
131
00:11:09,139 --> 00:11:10,019
...I'll fix it.
132
00:11:11,899 --> 00:11:14,099
For now, do what I'm telling you to do.
133
00:11:19,699 --> 00:11:20,379
Start.
134
00:11:26,539 --> 00:11:27,739
-[bullet firing]
-[Rishi gasps]
135
00:11:32,659 --> 00:11:33,259
Lucky.
136
00:11:34,979 --> 00:11:36,539
Get him a Patiala peg.
137
00:11:38,339 --> 00:11:39,459
Before he faints here.
138
00:12:22,059 --> 00:12:22,979
You want her?
139
00:12:26,779 --> 00:12:28,299
- You've come to shoot me, right?
- Sorry?
140
00:12:30,459 --> 00:12:32,939
Relax. I'm Daman. Hi.
141
00:12:33,699 --> 00:12:35,859
- Oh, Daman. Hi. Sorry
- Hi.
142
00:12:35,939 --> 00:12:39,219
- You're the groom. Congratulations.
- That... That is absolutely correct.
143
00:12:39,259 --> 00:12:40,619
Thanks, man.
Can I get you something?
144
00:12:41,259 --> 00:12:42,699
-[Daman] 'Waiter?'
- Take this. Here!
145
00:12:44,139 --> 00:12:46,339
Hey, Daman paaji.
Are you having fun?
146
00:12:46,379 --> 00:12:47,819
Yes, Lucky. Very much.
147
00:12:48,019 --> 00:12:49,539
Listen, take care of him.
148
00:12:49,819 --> 00:12:51,699
He is your sister-in-law's friend.
149
00:12:53,139 --> 00:12:54,139
Yes, paaji told me.
150
00:12:55,859 --> 00:12:57,619
Come on. Come on.
151
00:12:59,659 --> 00:13:00,859
Hey, look at uncle!
152
00:13:01,979 --> 00:13:03,299
[Papaji] 'Girls!'
153
00:13:03,339 --> 00:13:04,539
[Lucky] Papaji (father) is high!
154
00:13:05,539 --> 00:13:08,179
Hey bro, record all of this quickly.
Leave this, start recording.
155
00:13:08,779 --> 00:13:09,939
I'll be back.
Daman paaji, I'll be back.
156
00:13:11,339 --> 00:13:12,739
Where did the other one go?
157
00:13:13,579 --> 00:13:17,139
Come on. Where are you?
Come on!
158
00:13:17,779 --> 00:13:19,579
[Papaji] 'Bloody f*****s!'
159
00:13:19,939 --> 00:13:22,499
Come on! Come!
160
00:13:23,299 --> 00:13:24,619
Girls!
161
00:13:24,819 --> 00:13:27,139
Oh, God! That's my dad. Sorry.
162
00:13:28,739 --> 00:13:29,859
It's... It's crazy, right?
163
00:13:30,939 --> 00:13:34,779
Come on. Come here.
Dance with me.
164
00:13:34,819 --> 00:13:37,539
Come on. Oh, son of a...
165
00:13:37,659 --> 00:13:39,179
You know, when I was in the US...
166
00:13:40,139 --> 00:13:42,179
...I had just really
disconnected from...
167
00:13:42,859 --> 00:13:44,459
...I guess from all this madness.
168
00:13:44,859 --> 00:13:46,339
Now that I'm back...
169
00:13:46,539 --> 00:13:49,379
...it took me a while,
but I've gotten used to it again.
170
00:13:50,779 --> 00:13:52,179
But, anyway, I'll take your leave.
171
00:13:52,259 --> 00:13:54,579
If you need anything,
just let me know. Yeah?
172
00:13:54,619 --> 00:13:55,859
- Yeah.
- Take care.
173
00:13:57,939 --> 00:13:59,299
Here you are... come to me...
174
00:14:06,819 --> 00:14:08,419
[man1] 'Come on, dance.'
175
00:14:09,019 --> 00:14:11,899
Oh, man! Come on.
176
00:14:23,699 --> 00:14:25,259
Where did she go? Hey!
177
00:14:26,659 --> 00:14:31,139
Hey, girl. Listen to me.
Listen to me for a minute.
178
00:14:32,779 --> 00:14:35,379
Just listen to me.
179
00:14:36,459 --> 00:14:37,899
[dancer gasps]
180
00:15:01,459 --> 00:15:02,779
Didi!
181
00:15:04,099 --> 00:15:05,259
Didi!
182
00:15:06,299 --> 00:15:07,859
Didi, wake up! Didi!
183
00:15:08,179 --> 00:15:10,059
Didi, wake up! Didi!
184
00:15:13,419 --> 00:15:17,859
Let go of me! Didi...
Didi, wake up!
185
00:15:20,019 --> 00:15:22,139
Didi! Look!
186
00:15:23,699 --> 00:15:25,699
Didi, look at me.
Didi, wake up.
187
00:15:26,099 --> 00:15:26,979
Didi, wake up.
188
00:15:30,259 --> 00:15:31,939
[crying]
189
00:15:32,419 --> 00:15:34,299
Leave me. Let go of me.
190
00:15:35,899 --> 00:15:38,299
Let me go!
Leave me!
191
00:15:39,339 --> 00:15:41,059
Didi!
192
00:15:46,059 --> 00:15:49,339
Hey, nothing has happened.
Lucky, take her to the hospital.
193
00:15:49,419 --> 00:15:51,779
- Didi, wake up!
-[Rinku] 'Hurry up. Take her.'
194
00:15:53,579 --> 00:16:00,059
Where are you taking her?
Didi!
195
00:16:00,299 --> 00:16:01,579
Come on, make way.
196
00:16:02,459 --> 00:16:04,179
- Let me go.
- Shera, look after Papaji.
197
00:16:05,699 --> 00:16:07,299
Didi!
198
00:16:08,539 --> 00:16:09,459
M**********r!
199
00:16:16,739 --> 00:16:18,059
Didi!
200
00:16:18,139 --> 00:16:18,899
Veerji (elder brother).
201
00:16:20,499 --> 00:16:21,939
Everything's alright.
202
00:16:22,019 --> 00:16:23,939
Nothing will happen to her.
She'll be alright.
203
00:16:24,019 --> 00:16:25,779
You go take care of Papaji.
I'll handle this.
204
00:16:25,939 --> 00:16:27,019
Come on... Come...
205
00:16:31,539 --> 00:16:32,659
What happened?
206
00:16:33,379 --> 00:16:34,739
Why did you stop the music?
207
00:16:35,219 --> 00:16:38,659
Hey, Mr. DJ.
Start the m***********g music already!
208
00:16:39,019 --> 00:16:40,259
Come on, play.
209
00:16:50,459 --> 00:16:52,379
Move. Let go of her.
210
00:16:53,499 --> 00:16:54,539
Stand up.
211
00:16:58,419 --> 00:17:00,939
That's your sister, right?
She'll be alright.
212
00:17:01,059 --> 00:17:03,179
I have sent her to the hospital.
Now dance.
213
00:17:03,779 --> 00:17:05,579
Don't ruin the celebration.
Come on, dance.
214
00:17:22,019 --> 00:17:24,219
-[siren wailing]
- Turn that damn siren off!
215
00:17:27,579 --> 00:17:29,059
-[Rinku] 'M**********r.'
-[Lucky] 'Paaji, calm down.'
216
00:17:29,099 --> 00:17:30,499
- Paaji...
- Is this your father's wedding?
217
00:17:30,939 --> 00:17:33,259
Why did you turn on the siren?
What was the need for that?
218
00:17:34,299 --> 00:17:35,259
Calm down, paaji.
219
00:17:36,899 --> 00:17:37,699
I'm alright.
220
00:17:39,299 --> 00:17:40,259
Get the vehicle out of here.
221
00:17:45,339 --> 00:17:47,739
- Papaji, where's the key?
- I want her.
222
00:17:48,219 --> 00:17:49,939
- Papaji, your key?
- I want her.
223
00:17:50,139 --> 00:17:52,059
Papaji, please get a hold of yourself.
224
00:17:52,459 --> 00:17:54,779
- I want her.
- Papaji, where's your key?
225
00:17:55,059 --> 00:17:56,899
Be careful of the boys.
226
00:17:57,779 --> 00:17:59,539
Be careful of the boys.
227
00:18:00,899 --> 00:18:02,139
Be careful...
228
00:18:04,939 --> 00:18:07,499
Son of a b***h!
229
00:18:09,539 --> 00:18:11,659
- Hold... H-Hold him.
- Be careful.
230
00:18:12,219 --> 00:18:14,019
-[man1] 'Let me go.'
-[Teji] 'What happened, Daman?'
231
00:18:14,179 --> 00:18:15,939
All okay? I heard an ambulance.
232
00:18:16,659 --> 00:18:18,859
Nothing... uh...
233
00:18:19,059 --> 00:18:21,059
One of the resort staff
members got injured.
234
00:18:21,219 --> 00:18:22,219
[Daman] 'But it's... it's...'
235
00:18:22,379 --> 00:18:23,419
It's not serious.
236
00:18:23,819 --> 00:18:24,499
Okay.
237
00:18:25,339 --> 00:18:28,259
Could you uh... is Mom there?
Could you give her the phone?
238
00:18:28,339 --> 00:18:28,939
Yeah.
239
00:18:29,699 --> 00:18:31,019
- Let go of me.
-[Teji] 'Mummy?'
240
00:18:32,939 --> 00:18:35,019
- Hello?
- Mom, where's the key to your room?
241
00:18:35,579 --> 00:18:36,819
- What?
- Yeah.
242
00:18:37,059 --> 00:18:39,099
Daman's father. He shot the girl.
243
00:18:39,659 --> 00:18:40,739
F**k!
244
00:18:42,499 --> 00:18:43,899
I saw blood.
245
00:18:45,139 --> 00:18:47,259
- All over her ches... she...
- Is she dead?
246
00:18:48,619 --> 00:18:50,259
- I don't know.
- F**k!
247
00:18:51,459 --> 00:18:52,459
I hope she's okay.
248
00:18:54,459 --> 00:18:55,939
Listen... What do we do?
249
00:18:56,299 --> 00:18:58,579
What do you mean?
What do we have to do with this?
250
00:18:58,739 --> 00:19:00,139
We should report this to the cops.
251
00:19:00,179 --> 00:19:01,499
You f****g out of your mind?
252
00:19:01,859 --> 00:19:04,419
We will do no such thing.
Don't talk out of you're a**, Rishi!
253
00:19:04,459 --> 00:19:07,859
- But, Saloni, listen to me...
- No. Shut up. Just f****g shut up.
254
00:19:08,459 --> 00:19:10,379
Don't open your mouth...
like forever, okay?
255
00:19:10,659 --> 00:19:12,579
If they find out, they'll shoot us.
256
00:19:12,819 --> 00:19:15,139
You're alive. I'm alive.
Just be happy about that.
257
00:19:18,579 --> 00:19:20,699
- But Saloni, that girl...
- To f*****g hell with that girl!
258
00:19:20,819 --> 00:19:23,539
If she's dead, she's dead!
We didn't kill her.
259
00:19:25,219 --> 00:19:27,499
Okay, fine. Fine.
Maybe she isn't dead.
260
00:19:27,619 --> 00:19:29,499
Let's keep faith, huh?
Maybe she's alive.
261
00:19:30,139 --> 00:19:31,939
But Rishi, you won't say anything
to anyone.
262
00:19:32,219 --> 00:19:34,139
You won't do anything stupid.
Rishi, swear on me.
263
00:19:35,219 --> 00:19:36,259
Rishi, swear on me!
264
00:19:37,459 --> 00:19:38,259
Rishi!
265
00:19:52,459 --> 00:19:55,539
Okay. It's done.
The party is over.
266
00:19:56,659 --> 00:19:58,259
Everybody, leave.
Thank you.
267
00:21:02,779 --> 00:21:04,659
Where's that video guy?
268
00:21:39,459 --> 00:21:40,499
Anyone there?
269
00:21:45,539 --> 00:21:47,339
Yeah. Just a second...
270
00:21:50,299 --> 00:21:51,979
Yes, just one second.
I'm in the bathroom.
271
00:22:19,939 --> 00:22:20,659
What happened?
272
00:22:22,739 --> 00:22:24,059
You left the party halfway.
273
00:22:25,139 --> 00:22:26,459
I-I was feeling nauseous.
274
00:22:31,899 --> 00:22:32,899
Nausea?
275
00:22:33,619 --> 00:22:34,859
You've got some f*****g timing.
276
00:22:38,139 --> 00:22:38,939
What did you shoot?
277
00:22:40,659 --> 00:22:43,859
I couldn't shoot much.
The battery died.
278
00:22:44,299 --> 00:22:45,419
Show me whatever you shot.
279
00:23:22,059 --> 00:23:25,019
- What about the rest?
- The memory card was full.
280
00:23:26,699 --> 00:23:27,819
Why didn't you change it then?
281
00:23:28,019 --> 00:23:30,699
I was coming to get it.
But by that time...
282
00:23:35,499 --> 00:23:36,219
By that time, what?
283
00:23:37,779 --> 00:23:38,779
Nothing happened, right?
284
00:23:40,779 --> 00:23:41,419
Sure?
285
00:23:47,739 --> 00:23:50,259
Kid, you've got nothing
to be afraid of...
286
00:23:51,499 --> 00:23:52,299
...if you're telling the truth.
287
00:24:02,899 --> 00:24:03,779
The next time...
288
00:24:08,779 --> 00:24:09,579
[woman2] 'Hey, stop.'
289
00:24:11,099 --> 00:24:12,459
Naughty?
290
00:24:14,939 --> 00:24:16,779
Hello? Is everything alright?
291
00:24:19,059 --> 00:24:20,379
Something is wrong with him.
292
00:24:21,379 --> 00:24:23,579
Ignore that, baby. Come on.
293
00:24:36,379 --> 00:24:38,539
People like us, from a Defence
background, aren't like this at all.
294
00:24:38,859 --> 00:24:40,299
I mean so crass and all.
295
00:24:42,259 --> 00:24:44,699
I'm not used to this kind
of an environment.
296
00:24:45,419 --> 00:24:49,099
Like, so loud, garish.
297
00:24:50,259 --> 00:24:51,419
Show off!
298
00:24:55,139 --> 00:24:55,859
Oh, shit.
299
00:24:57,219 --> 00:24:59,059
I didn't say that. Did I?
300
00:26:02,979 --> 00:26:03,739
It's done.
301
00:26:05,259 --> 00:26:06,579
Change your clothes.
302
00:26:10,419 --> 00:26:12,739
- Clean your shoes as well.
- Okay, paaji.
303
00:26:14,579 --> 00:26:16,739
Go on, quick. Veerji is walking this way.
Leave...
304
00:26:17,539 --> 00:26:18,299
Come on, guys.
305
00:26:25,459 --> 00:26:26,379
Yes, veerji?
306
00:26:28,859 --> 00:26:31,859
- How's papaji?
- Nothing's going to happen to papaji, right?
307
00:26:31,899 --> 00:26:34,739
- Shush... Veerji...
- I mean, I hope...
308
00:26:38,419 --> 00:26:39,379
I'm here, right?
309
00:26:40,899 --> 00:26:42,019
Don't you worry.
310
00:26:46,339 --> 00:26:46,939
Okay.
311
00:26:48,939 --> 00:26:51,499
- Hey, clean over there too.
- Okay, paaji.
312
00:26:53,139 --> 00:26:54,619
Teji shouldn't find out about this.
313
00:26:56,259 --> 00:26:57,699
She'll throw a real shit-fit...
314
00:26:58,179 --> 00:26:59,299
- She'll mess everything up.
- Nothing will happen.
315
00:26:59,339 --> 00:27:00,579
- They shouldn't know.
- Nothing will happen.
316
00:27:01,379 --> 00:27:04,099
Nothing will happen.
This is India.
317
00:27:05,299 --> 00:27:07,219
Nobody even cares if somebody
lies dying on the road.
318
00:27:07,819 --> 00:27:09,019
They just keep watching!
319
00:27:09,419 --> 00:27:11,739
And she...
she was just a bloody dancer.
320
00:27:13,499 --> 00:27:15,139
Everyone will forget about her
by morning.
321
00:27:22,939 --> 00:27:26,859
You know, it's not really safe
to drive like this in the night.
322
00:27:26,899 --> 00:27:29,259
You should have told me in the morning.
We would have reached in 6-7 hours.
323
00:27:29,339 --> 00:27:32,059
I really don't have
that kind of time right now.
324
00:27:36,579 --> 00:27:39,179
A lot can change in 7-8 hours.
325
00:27:45,379 --> 00:27:48,299
Rishi! Rishi, wake up.
Rishi?
326
00:27:48,819 --> 00:27:50,819
- Who is it?
- Your mom, f****r! Get up!
327
00:27:50,979 --> 00:27:52,939
- What happened?
- Come out and see for yourself.
328
00:27:53,619 --> 00:27:56,339
- Are the police here?
- Wake up before all hell breaks loose.
329
00:28:00,979 --> 00:28:03,899
Give the commander some parathas.
330
00:28:03,939 --> 00:28:05,259
The lady says...
331
00:28:05,579 --> 00:28:07,219
[Papaji] "Sir, tell me something."
332
00:28:07,939 --> 00:28:09,459
"Did the lion come to your house..."
333
00:28:10,659 --> 00:28:12,019
"Did the lion come to your house..."
334
00:28:12,499 --> 00:28:14,139
"...or did your mother
go to the jungle?"
335
00:28:56,699 --> 00:28:57,899
Get out of here.
336
00:28:58,939 --> 00:29:01,339
- So, Rishi. How're you doing?
- Oh, good.
337
00:29:04,019 --> 00:29:06,179
Those girls you'd taken
to the hospital yesterday?
338
00:29:07,219 --> 00:29:08,099
What girl?
339
00:29:08,859 --> 00:29:10,059
The dancer. Last night...
340
00:29:10,819 --> 00:29:11,499
How is she now?
341
00:29:12,019 --> 00:29:14,699
Oh, that girl!
Thank the lord, she made it.
342
00:29:15,419 --> 00:29:17,299
Paaji sent both the girls home
this morning.
343
00:29:18,659 --> 00:29:20,659
- Thank you.
- Will you have rabri?
344
00:29:20,739 --> 00:29:23,059
- No, thank you.
- It's got saffron.
345
00:29:23,299 --> 00:29:26,019
No, actually, I haven't
brushed my teeth. Thank you.
346
00:29:33,939 --> 00:29:34,659
[man1] 'Hey!'
347
00:29:35,379 --> 00:29:37,059
Hey, camera guy. Stop.
348
00:29:38,019 --> 00:29:40,099
Bloody hell, what is this?
349
00:29:41,739 --> 00:29:44,219
Come here. Listen to me.
Give me the glass.
350
00:29:44,939 --> 00:29:47,139
Listen. Listen to me.
351
00:29:48,059 --> 00:29:51,099
You see that table.
You see those women sitting there...
352
00:29:51,619 --> 00:29:54,939
Hold this. Hold. Listen.
353
00:29:55,579 --> 00:29:58,179
There...
Oh, come here son of a b***h.
354
00:29:58,659 --> 00:30:02,339
The one sitting across from the bride's
mother. See that woman in the corner?
355
00:30:02,539 --> 00:30:06,459
The fair one. The hot one.
The one with the big...
356
00:30:07,299 --> 00:30:08,339
With her...
357
00:30:09,299 --> 00:30:11,739
...I want a real good...
358
00:30:12,619 --> 00:30:14,899
First-class.
...photograph.
359
00:30:15,019 --> 00:30:16,939
Okay? It has to be mind-blowing.
360
00:30:18,659 --> 00:30:19,419
Okay?
361
00:30:20,019 --> 00:30:22,099
Send it only to me.
Private.
362
00:30:22,619 --> 00:30:23,859
If anyone else finds out...
363
00:30:24,899 --> 00:30:26,019
...I will shoot you.
364
00:30:26,739 --> 00:30:27,979
Okay? Careful.
365
00:30:28,939 --> 00:30:30,419
It better be mind blowing.
Okay?
366
00:30:31,099 --> 00:30:32,299
Come on, come.
367
00:30:55,179 --> 00:30:57,219
[man2] 'Let me go. Please.'
368
00:30:57,619 --> 00:30:59,459
-[man2] 'Let me go.
-[Lucky] 'Bloody m*********r.'
369
00:31:00,739 --> 00:31:02,059
-[Lucky] 'Come on.'
-[man2] 'Let me go, sir.'
370
00:31:02,939 --> 00:31:05,259
[man2] 'F****r! M*********r.'
371
00:31:20,939 --> 00:31:22,139
-[dogs barking]
-[Lucky] 'Take him away.'
372
00:31:23,379 --> 00:31:25,939
[man2] 'Let us go, sir.
Let us go.'
373
00:31:27,339 --> 00:31:28,979
'Sir, please let us go.'
374
00:31:29,939 --> 00:31:31,379
'Get us out of here'
375
00:31:32,139 --> 00:31:34,219
Sir, get us out of here.
376
00:31:34,939 --> 00:31:37,219
Shut up!
Look there. Over there.
377
00:31:37,659 --> 00:31:39,179
[dogs barking]
378
00:31:41,499 --> 00:31:43,419
[man2] 'Get us out of here.'
379
00:31:44,219 --> 00:31:47,899
Hey, sir!
Sir, please get us out of here.
380
00:31:48,499 --> 00:31:53,379
Hey, sir!
Please get us out of here.
381
00:31:53,619 --> 00:31:56,219
[dogs barking]
382
00:31:56,939 --> 00:31:58,979
[Theme Music Playing]
383
00:32:09,619 --> 00:32:11,099
[dogs barking]
384
00:32:13,379 --> 00:32:14,899
-[man1] 'Back off.'
-[dogs barking]
385
00:32:23,379 --> 00:32:24,659
Good dog...
Good doggy.
386
00:32:24,699 --> 00:32:26,059
G-Good dog...
Good doggy.
387
00:32:26,139 --> 00:32:27,259
Good doggy.
Okay, sit...
388
00:32:27,299 --> 00:32:28,939
Calm down, good dog...
Good doggy.
389
00:32:29,099 --> 00:32:31,059
Good doggy...
Yeah, good dog.
390
00:32:31,259 --> 00:32:33,139
Back off!
391
00:32:37,579 --> 00:32:38,659
Back off!
392
00:32:39,859 --> 00:32:40,819
Let me go...
393
00:32:40,899 --> 00:32:42,579
Good dog.
394
00:32:49,739 --> 00:32:50,779
Good dog...
395
00:32:51,299 --> 00:32:53,419
- Okay! Okay...
-[dogs barking]
396
00:32:55,659 --> 00:33:00,459
[Title Montage]
397
00:33:53,539 --> 00:33:56,379
Guys, if we miss this window
then the whole year gets wasted.
398
00:33:56,459 --> 00:33:59,099
All the corporates will lock
their plans over the next few months.
399
00:33:59,299 --> 00:34:00,979
- Okay. - Veerji (elder brother).
- So, I think we should...
400
00:34:01,699 --> 00:34:03,379
- You wanted to see me?
- Rinku!
401
00:34:04,019 --> 00:34:05,539
This is my dear cousin Rinku.
402
00:34:05,659 --> 00:34:07,899
He manages the whole place and he's
the right person to speak to.
403
00:34:08,339 --> 00:34:10,739
And this is Saloni,
Teji's old buddy.
404
00:34:11,139 --> 00:34:13,899
Yeah, I know.
She's shooting the video.
405
00:34:15,059 --> 00:34:15,939
Wedding film!
406
00:34:16,939 --> 00:34:19,179
So, she has a few ideas for our website.
407
00:34:19,259 --> 00:34:21,019
...and she was talking
about some presentation.
408
00:34:21,059 --> 00:34:23,579
- Want to tell him?
- We already have one.
409
00:34:25,219 --> 00:34:26,339
Don't you like it?
410
00:34:26,739 --> 00:34:28,539
No, that's not what I meant,
Rinku ji.
411
00:34:28,659 --> 00:34:31,259
Ah... the thing is,
your existing film...
412
00:34:31,379 --> 00:34:33,379
...doesn't portray
the full potential of your resort.
413
00:34:33,459 --> 00:34:35,299
It's mainly focused on weddings,
right?
414
00:34:35,499 --> 00:34:36,939
It's not like you've built such
a huge property just to host...
415
00:34:36,979 --> 00:34:39,139
...a few weddings a year...
416
00:34:39,299 --> 00:34:40,419
It has so much more potential.
417
00:34:41,059 --> 00:34:43,339
I think we should target
corporates.
418
00:34:43,779 --> 00:34:45,699
- That's where the money is.
- Yeah, I agree.
419
00:34:46,539 --> 00:34:49,219
- So, tell me, how do you want to go about this?
- Sorry, guys. Saloni?
420
00:34:50,339 --> 00:34:51,259
Excuse me.
421
00:34:54,579 --> 00:34:56,659
What's the fire?
I was just about to crack a deal.
422
00:34:56,859 --> 00:34:58,539
- We've to set up for the Antakshari (game of songs).
- So?
423
00:34:59,019 --> 00:34:59,979
Rishi is missing.
424
00:35:06,979 --> 00:35:07,859
Yes, hello.
425
00:35:07,899 --> 00:35:10,059
[Saloni] F*****r,
where are you right now?
426
00:35:10,179 --> 00:35:12,859
No... I'm coming...
I'll be there in two minutes.
427
00:35:14,099 --> 00:35:16,139
- Where are you?
-[Saloni] 'Right in front of you, you c**t.'
428
00:35:16,179 --> 00:35:18,419
- Okay. No, dude!
-[Saloni] 'What the f**k were you doing?'
429
00:35:18,899 --> 00:35:20,459
- Where did you go?
- I was smoking a cigarette.
430
00:35:20,539 --> 00:35:22,339
You idiot!
Where the f**k did you disappear?
431
00:35:22,899 --> 00:35:24,459
- Listen, listen... I just saw her right now.
- Who?
432
00:35:24,539 --> 00:35:26,339
The other girl,
with another guy.
433
00:35:26,419 --> 00:35:28,019
They're being held captive
in the warehouse at the back.
434
00:35:28,099 --> 00:35:29,699
Dude, what the hell are you doing
in the middle of work?
435
00:35:29,899 --> 00:35:30,779
We've to set up inside.
436
00:35:30,819 --> 00:35:31,939
- The program is about to begin.
- Listen to me.
437
00:35:31,979 --> 00:35:34,259
It's inhuman.
They have killer dogs there too.
438
00:35:34,299 --> 00:35:35,219
Dude, f**k them.
439
00:35:35,499 --> 00:35:37,619
F**k them. Why do you care?
440
00:35:37,859 --> 00:35:39,259
Think about us...
441
00:35:39,339 --> 00:35:41,579
If they find out that you're
sneaking up on them like this...
442
00:35:41,659 --> 00:35:43,299
- ...they'll f*****g kill us. No!
- Listen...
443
00:35:43,739 --> 00:35:45,299
Listen to me, look over there.
444
00:35:45,419 --> 00:35:47,939
- No one gives a f**k.
- These guys...
445
00:35:48,019 --> 00:35:51,099
No, it's also possible that when
the other girl's discharged from the...
446
00:35:51,179 --> 00:35:52,939
- ...hospital, they'll let these two go as well.
- No...
447
00:35:53,059 --> 00:35:55,699
I just asked them. They said
they've already sent them back.
448
00:35:55,859 --> 00:35:58,379
Shut up!
Have you lost your mind? Idiot!
449
00:35:58,939 --> 00:36:00,059
You'll get us all killed!
450
00:36:01,059 --> 00:36:02,939
You know what kind of thick s**t
I'm in, right?
451
00:36:03,139 --> 00:36:04,139
You know what's happening in Delhi.
452
00:36:04,299 --> 00:36:07,139
If I don't pay them 30 lakhs,
they'll come here and kill me.
453
00:36:08,459 --> 00:36:10,059
Dude, we've gotten such a big project...
454
00:36:10,219 --> 00:36:12,419
I'm also talking to them
about 2-3 other films.
455
00:36:12,739 --> 00:36:14,419
We'll never have to worry
about money again...
456
00:36:14,739 --> 00:36:17,779
- Th...
- No! Don't you f**k it up for any of us.
457
00:36:18,299 --> 00:36:19,419
Not for some two-bit girl...
458
00:36:19,459 --> 00:36:21,699
...who no one gives a f**k about.
459
00:36:24,259 --> 00:36:28,179
That... heart-shaped tree
in 'Pyaar Jhukta Nahin'...
460
00:36:29,019 --> 00:36:31,059
It's Mithun da's super hit film...
461
00:36:31,259 --> 00:36:32,939
I watched it nine times in college.
462
00:36:32,979 --> 00:36:33,859
Wow, that's amazing sir!
463
00:36:34,099 --> 00:36:36,579
They used to shoot a lot of
big films here, right?
464
00:36:36,939 --> 00:36:38,459
- They still do.
- They do?
465
00:36:39,179 --> 00:36:41,579
I'd love to watch a shoot.
466
00:36:41,619 --> 00:36:42,899
It'll be a nice story to tell back home.
467
00:36:43,019 --> 00:36:44,739
You've come all the way from
Bengal to watch shoots?
468
00:36:45,299 --> 00:36:46,899
No, I'm here for...
469
00:36:48,099 --> 00:36:50,259
I'm here looking for her.
470
00:36:51,459 --> 00:36:52,819
I'm looking for this girl.
471
00:36:54,059 --> 00:36:54,939
Look.
472
00:37:15,219 --> 00:37:16,139
Look for her, then.
473
00:37:17,739 --> 00:37:20,379
Yes, I will. And I'd like your help.
474
00:37:20,939 --> 00:37:23,899
Get me all the co-ordinators
of dance shows in Manali.
475
00:37:25,019 --> 00:37:27,619
Especially the ones
who coordinate weddings.
476
00:37:27,939 --> 00:37:29,819
- It'll be done, sir.
- Done? Alright, then.
477
00:37:30,219 --> 00:37:33,979
- Sir, you... you're quite senior.
- Yes, I'm a DSP.
478
00:37:34,339 --> 00:37:36,419
So sir, you must know that there
is a procedure for everything.
479
00:37:37,099 --> 00:37:39,819
- Yes.
- Now, neither did you write to our department...
480
00:37:40,499 --> 00:37:44,179
...nor did you apply for any permission
to operate in our area.
481
00:37:44,779 --> 00:37:46,579
And you've just directly landed up
here and expect us to...
482
00:37:47,099 --> 00:37:49,659
...drop everything that we're doing
to follow you around...
483
00:37:50,419 --> 00:37:52,299
There are procedures, formalities...
484
00:37:52,619 --> 00:37:54,419
Please do the needful,
then we'll see what we can do.
485
00:37:54,499 --> 00:37:55,939
Of course, there are formalities.
486
00:37:57,499 --> 00:37:59,419
I'm from the department too.
I know the drill...
487
00:38:00,099 --> 00:38:02,099
- ...there are formalities.
- Yes, exactly...
488
00:38:06,259 --> 00:38:07,899
Formalities...
489
00:38:11,459 --> 00:38:12,739
What's your DIG's name?
490
00:38:14,299 --> 00:38:16,539
- Sorry?
- Don't be. Just give me his name.
491
00:38:17,099 --> 00:38:18,419
Satyaprakash Malik.
492
00:38:37,579 --> 00:38:40,779
- Did you find it?
- Huh? What?
493
00:38:40,859 --> 00:38:43,179
You dropped something, right?
Did you find it yet?
494
00:38:45,299 --> 00:38:46,219
Is everything alright?
495
00:38:48,619 --> 00:38:50,139
I think he just hid something.
496
00:38:50,259 --> 00:38:54,859
♪Please don't go away
Leaving me here, so restless♪
497
00:38:58,179 --> 00:39:00,219
Hello, sir.
Ghosh here, sir.
498
00:39:00,539 --> 00:39:02,139
Yes, sir.
499
00:39:02,379 --> 00:39:03,819
How are you, sir?
500
00:39:05,219 --> 00:39:07,939
No, sir. Retirement, next month.
501
00:39:09,899 --> 00:39:13,299
Sir, I'm in your jurisdiction...
regarding a case.
502
00:39:13,899 --> 00:39:15,219
Silsila...it's a good movie...
503
00:39:16,099 --> 00:39:18,819
Yes, sir, I'm sitting in front of...
504
00:39:19,739 --> 00:39:22,499
Sunil Dogra...
Sunil Dogra, Senior Inspector...
505
00:39:22,739 --> 00:39:24,619
Yes. Very cooperative, helpful.
506
00:39:24,819 --> 00:39:27,259
Yes, sir.
Sir, one minute.
507
00:39:28,699 --> 00:39:29,699
The formalities...
508
00:39:30,859 --> 00:39:31,739
Speak to him.
509
00:39:32,499 --> 00:39:33,219
Yes, sir.
510
00:39:33,299 --> 00:39:36,939
- ♪Please don't go away leaving me here, so restless♪
-[Sunil] 'Okay, sir.'
511
00:39:38,059 --> 00:39:41,379
'Yes, sir. Hello?'
512
00:40:59,059 --> 00:40:59,979
Shit!
513
00:41:09,059 --> 00:41:10,099
Come on!
514
00:41:20,819 --> 00:41:21,739
Shit!
515
00:41:37,939 --> 00:41:38,859
Come on!
516
00:42:21,579 --> 00:42:23,899
- Looks fine, right? Okay, listen.
- Yeah.
517
00:42:24,139 --> 00:42:26,939
When I say 40 lakhs, you say,
"that's too less for the budget."
518
00:42:27,179 --> 00:42:28,939
I think we'll settle at 45.
519
00:42:29,659 --> 00:42:32,139
45? You think he'll agree?
520
00:42:32,539 --> 00:42:35,019
Even if he settles at 35,
we're in a good space.
521
00:42:46,179 --> 00:42:47,979
- You were saying?
- Yes, so...
522
00:42:48,419 --> 00:42:50,939
I was saying that near Solang,
there's a...
523
00:42:53,459 --> 00:42:54,379
Thank you.
524
00:42:55,339 --> 00:42:58,379
So I was saying that there is
the Snowpeak resort near Solang.
525
00:42:58,699 --> 00:43:00,939
Their property is
half the size of yours.
526
00:43:01,419 --> 00:43:02,859
But just have a look
at their promo films...
527
00:43:06,339 --> 00:43:07,259
See?
528
00:43:08,579 --> 00:43:09,699
Presentation matters.
529
00:43:17,539 --> 00:43:20,059
- Four videos in 60 lakhs.
- Sorry?
530
00:43:21,499 --> 00:43:23,659
- Four?
- We have other businesses too.
531
00:43:25,099 --> 00:43:27,739
- How about a package deal?
- Yeah, sure.
532
00:43:28,939 --> 00:43:31,299
Tell me more about your
other businesses...
533
00:43:31,619 --> 00:43:32,819
I'll be able to budget it better.
534
00:43:33,899 --> 00:43:35,339
Look, the budget stays the same.
535
00:43:38,179 --> 00:43:39,899
You're my sister-in-law's friend...
536
00:43:40,819 --> 00:43:42,099
So I'll be straight with you.
537
00:43:42,699 --> 00:43:43,619
We had another offer.
538
00:43:45,059 --> 00:43:47,859
They quoted one and a quarter
for 4 videos.
539
00:43:48,179 --> 00:43:50,819
- One and a quarter?
- 1.25 crores...
540
00:43:51,859 --> 00:43:54,419
I knew that there was no point spending
that kind of money.
541
00:43:54,739 --> 00:43:55,939
So that was the end of that.
542
00:43:57,379 --> 00:43:58,219
Look...
543
00:43:59,259 --> 00:44:01,419
I'm... I'm vegetarian, it's okay.
Here, you can...
544
00:44:02,899 --> 00:44:05,699
Teji is involved.
So I won't compromise on the work.
545
00:44:06,819 --> 00:44:08,819
Look at the team and the equipment.
546
00:44:08,979 --> 00:44:11,139
There has never been
a hi-tech wedding like this.
547
00:44:11,939 --> 00:44:13,059
[Saloni] 'Let me think about it.'
548
00:44:13,939 --> 00:44:16,219
Honestly, 60 is too less.
549
00:44:19,099 --> 00:44:20,779
Alright, 90 lakhs.
550
00:44:23,339 --> 00:44:24,659
Not a penny more.
551
00:44:27,699 --> 00:44:30,259
Rinku paaji (brother), come with me
for a second...there's a problem...
552
00:44:32,099 --> 00:44:32,979
I'll just be back, please eat.
553
00:44:48,379 --> 00:44:49,259
Tell me.
554
00:44:51,419 --> 00:44:52,619
There is a guy in your team.
555
00:44:53,699 --> 00:44:54,619
What's his name?
556
00:44:56,019 --> 00:44:56,939
Rishi.
557
00:44:58,859 --> 00:45:00,659
- Rishi?
- Rishi.
558
00:45:02,979 --> 00:45:03,899
Where is he?
559
00:45:24,379 --> 00:45:26,939
Sir, I wanted some information.
560
00:45:28,139 --> 00:45:30,179
The doctor is not available and it's
my lunchtime. Come tomorrow.
561
00:45:30,379 --> 00:45:31,899
No, I don't need a doctor.
I need to speak to you.
562
00:45:32,139 --> 00:45:34,539
I wanted some information.
It's about...
563
00:45:35,379 --> 00:45:36,939
A girl was brought here yesterday.
564
00:45:37,179 --> 00:45:39,019
She'd been shot...
565
00:45:41,419 --> 00:45:42,299
What's it to you?
566
00:45:42,379 --> 00:45:43,659
I just want to meet her.
567
00:45:45,659 --> 00:45:47,139
- Are you a relative?
- No... I...
568
00:45:47,859 --> 00:45:48,859
I'm her friend.
569
00:45:49,579 --> 00:45:50,499
Which ward is she in?
570
00:45:52,379 --> 00:45:53,299
It'll cost you a grand.
571
00:45:53,539 --> 00:45:56,179
A grand?
I just want to meet the patient.
572
00:45:57,139 --> 00:45:58,059
Listen brother...
573
00:45:59,179 --> 00:46:00,059
She was shot.
574
00:46:00,939 --> 00:46:02,619
We can't open the morgue
without permission.
575
00:46:02,859 --> 00:46:03,859
There might be an enquiry.
576
00:46:04,699 --> 00:46:06,859
- Morgue?
- She was dead when she got here.
577
00:46:07,139 --> 00:46:08,059
Don't tell anyone.
578
00:46:08,819 --> 00:46:10,659
Go, stand outside the morgue.
579
00:46:11,499 --> 00:46:12,619
I'll get the keys.
580
00:46:44,459 --> 00:46:46,339
[Lucky] 'Did anyone come around,
asking questions?'
581
00:46:46,539 --> 00:46:49,139
- A guy did come...
- Where did he go?
582
00:46:49,339 --> 00:46:50,779
He's over there.
583
00:46:51,299 --> 00:46:53,459
- Catch that m**********r!
- Stop, m**********r!
584
00:46:53,659 --> 00:46:55,859
You m**********r!
Stop right there.
585
00:46:59,499 --> 00:47:01,419
Nab that b*****d!
Stop, you son of a b***h!
586
00:47:03,699 --> 00:47:04,619
[Lucky] 'Let's go.'
587
00:47:05,379 --> 00:47:06,779
Oh s**t.
588
00:47:08,019 --> 00:47:10,259
Where the f**k are you going?
Get in the car.
589
00:47:13,739 --> 00:47:15,139
Hurry up!
Where did he go?
590
00:47:15,539 --> 00:47:16,459
Where did he go?
591
00:47:17,619 --> 00:47:18,939
Move, let's go!
592
00:47:20,659 --> 00:47:26,539
[Rishi panting]
593
00:47:33,539 --> 00:47:34,499
Oh f**k!
594
00:47:36,059 --> 00:47:36,699
F**k!
595
00:47:46,419 --> 00:47:47,499
F**k!
596
00:47:59,419 --> 00:48:02,099
Sir, she's the
dance coordinator in Manali, Sunehri.
597
00:48:05,139 --> 00:48:06,299
Take a good look at her.
598
00:48:08,019 --> 00:48:09,379
Have you seen this girl before?
599
00:48:12,019 --> 00:48:12,859
[Ghosh] 'Look at her.'
600
00:48:17,499 --> 00:48:18,419
No, sir...
601
00:48:19,179 --> 00:48:20,899
I've never seen her before.
602
00:48:21,779 --> 00:48:23,219
- I haven't seen her.
- Confirmed?
603
00:48:24,139 --> 00:48:25,019
Yes, sir.
604
00:48:27,939 --> 00:48:29,539
[Ghosh] 'No worries, leave it.'
605
00:48:30,299 --> 00:48:32,099
Was there a shoot here lately?
606
00:48:32,179 --> 00:48:33,699
[Sunehri] 'That is a rumour, sir.'
607
00:48:34,059 --> 00:48:35,419
No shots were fired anywhere.
608
00:48:43,459 --> 00:48:44,339
What shots?
609
00:48:44,539 --> 00:48:47,939
You foolish woman, sir is talking
about films shooting here right now.
610
00:48:49,259 --> 00:48:50,579
What're you carrying on about?
611
00:48:53,779 --> 00:48:55,819
They were probably shooting
a fight sequence.
612
00:48:56,019 --> 00:48:58,299
Yes, sir, you're right.
Action.
613
00:48:58,779 --> 00:48:59,699
It was action, right?
614
00:49:06,579 --> 00:49:07,499
Yes, ma'am?
615
00:49:11,579 --> 00:49:13,619
I wanted to discuss
the vegan menu.
616
00:49:13,699 --> 00:49:16,059
- What menu?
- Vegan menu...
617
00:49:16,219 --> 00:49:18,139
...where you don't use milk
and meat.
618
00:49:18,259 --> 00:49:19,339
Not even chicken and mutton?
619
00:49:19,779 --> 00:49:20,819
Not even cottage cheese.
620
00:49:21,099 --> 00:49:22,819
People come here to eat our
butter chicken.
621
00:49:23,019 --> 00:49:24,419
We'll get a bad reputation this way.
622
00:49:24,619 --> 00:49:27,419
Listen, whoever wants to eat chicken
will eat it.
623
00:49:27,859 --> 00:49:30,019
Just set up another counter
for the vegans.
624
00:49:30,699 --> 00:49:32,779
- I'll decide the menu.
- Okay, ma'am.
625
00:49:38,339 --> 00:49:40,699
[Suri] 'Hey, stop talking
and listen to me.'
626
00:49:41,539 --> 00:49:42,579
You messed up, right?
627
00:49:43,259 --> 00:49:44,579
Why did you have to blare the siren?
628
00:49:44,779 --> 00:49:46,419
I can't help you,
get out of here.
629
00:49:46,619 --> 00:49:48,659
Sir, I'm begging you.
630
00:49:48,739 --> 00:49:50,219
Please let me talk to Daman Veerji.
631
00:49:50,419 --> 00:49:52,939
- I told you to leave, didn't I?
- Sir, please! I'm begging you...
632
00:49:53,019 --> 00:49:54,379
- What's the matter, Mr. Suri?
- Ma'am...
633
00:49:55,139 --> 00:49:56,739
- Ma'am, it's nothing.
- Ma'am, listen to me, please.
634
00:49:56,779 --> 00:49:59,059
Yesterday, a girl was taken to
the hospital in my ambulance.
635
00:49:59,259 --> 00:50:00,579
- A girl? - No...
- Ma'am, it's nothing...
636
00:50:00,659 --> 00:50:01,899
I'm talking to him, aren't I?
637
00:50:02,659 --> 00:50:04,659
- What girl?
- The dancer.
638
00:50:05,139 --> 00:50:06,459
I got the ambulance here, ma'am...
639
00:50:06,659 --> 00:50:08,419
...and they slapped me
as soon as I got here...
640
00:50:08,699 --> 00:50:09,859
...because I'd turned on
the siren.
641
00:50:10,499 --> 00:50:12,259
After what I went through
last night...
642
00:50:12,619 --> 00:50:14,219
...they fired me today, ma'am.
643
00:50:14,739 --> 00:50:16,019
I've got kids, ma'am...
644
00:50:16,459 --> 00:50:17,739
...and I'm a very poor man.
645
00:50:18,139 --> 00:50:19,539
Ma'am, she was in a serious
condition...
646
00:50:19,619 --> 00:50:21,099
And I took good care of that girl.
647
00:50:21,859 --> 00:50:24,499
You can take a look at my vehicle,
it's covered in blood.
648
00:50:24,579 --> 00:50:25,419
I haven't washed it yet.
649
00:50:26,779 --> 00:50:28,779
Ma'am, please help me.
650
00:50:34,579 --> 00:50:35,499
Look...
651
00:50:36,579 --> 00:50:37,579
You see all this land?
652
00:50:39,379 --> 00:50:40,739
You're going to build a hotel here.
653
00:50:41,259 --> 00:50:43,459
Only for foreigners, okay?
654
00:50:44,339 --> 00:50:46,099
I'm sure you know a lot of people
back there.
655
00:50:47,019 --> 00:50:47,939
The hotel...
656
00:50:48,619 --> 00:50:50,619
...must always have maximum occupancy.
657
00:50:51,299 --> 00:50:52,219
Okay?
658
00:50:52,539 --> 00:50:53,579
It should always be full.
659
00:50:54,259 --> 00:50:57,219
Papaji (father), he's standing right next to you.
And he's staring.
660
00:50:57,339 --> 00:50:59,619
What are you staring at?!
Bloody son of a b***h!
661
00:51:00,059 --> 00:51:01,859
Come hold it! M**********r!
662
00:51:02,379 --> 00:51:05,299
Are you looking at something new?
Don't you have one, son of a b***h?
663
00:51:05,739 --> 00:51:06,619
Come on.
664
00:51:07,059 --> 00:51:07,939
Here, make me a drink!
665
00:51:08,219 --> 00:51:10,019
Listen to me, come here.
666
00:51:11,459 --> 00:51:12,859
Wait, where did you go?
667
00:51:13,859 --> 00:51:15,179
So what I was saying was...
668
00:51:15,939 --> 00:51:19,019
...we should have one of those here...
669
00:51:19,259 --> 00:51:20,259
Ah, what's it called?
670
00:51:20,739 --> 00:51:22,259
...a place to gamble!
There should be a casino!
671
00:51:23,019 --> 00:51:24,219
We should have a casino here. Alright?
672
00:51:24,659 --> 00:51:27,539
We anyway get good weed here.
673
00:51:28,459 --> 00:51:30,219
Give people some good pot.
674
00:51:31,939 --> 00:51:32,939
Give them good booze.
675
00:51:33,659 --> 00:51:35,299
Get them all wasted as hell!
676
00:51:35,579 --> 00:51:37,619
And then rake in the money. Got it?
677
00:51:39,779 --> 00:51:40,659
Okay, Papaji.
678
00:51:44,259 --> 00:51:46,539
- Hey, Teji.
-[Teji] 'Was a girl injured at the party last night?'
679
00:51:46,619 --> 00:51:48,299
'You said it was someone
from the staff.'
680
00:51:49,699 --> 00:51:50,979
A girl? No!
681
00:51:51,339 --> 00:51:54,259
Then why is the ambulance driver
saying that some dancer was...
682
00:51:54,339 --> 00:51:55,939
...gravely injured.
683
00:51:56,699 --> 00:51:57,619
I don't know.
684
00:51:58,459 --> 00:51:59,659
Anyway, I'm telling you something.
685
00:51:59,739 --> 00:52:01,259
Why don't you believe me?
Why are you believing him?
686
00:52:01,659 --> 00:52:04,059
Okay, wait, let me talk to Rinku.
I'll call you back.
687
00:52:09,259 --> 00:52:10,379
Yes, Veerji.
Yes.
688
00:52:10,579 --> 00:52:11,539
[Daman] 'What's going on?'
689
00:52:11,739 --> 00:52:12,819
The manager just told me.
690
00:52:13,379 --> 00:52:14,539
[Rinku] You tell parjai (sister-in-law)...
691
00:52:14,819 --> 00:52:16,779
...that these are just ways
to extort money.
692
00:52:17,139 --> 00:52:18,419
[Rinku] The m**********r is an addict!
693
00:52:18,619 --> 00:52:20,659
He thought he could squeeze us
for more because of the wedding.
694
00:52:20,819 --> 00:52:21,779
I'll handle the rest.
695
00:52:21,859 --> 00:52:23,499
No, what if the driver
doesn't stick to the story?
696
00:52:24,379 --> 00:52:25,699
I'll talk to him.
697
00:52:27,139 --> 00:52:28,059
Don't you worry.
698
00:52:32,259 --> 00:52:33,179
Yeah, so what exactly happened?
699
00:52:35,099 --> 00:52:36,019
Nothing happened, sir.
700
00:52:37,259 --> 00:52:39,059
I lied for money.
701
00:52:41,179 --> 00:52:42,139
Sir, may I leave?
702
00:52:58,699 --> 00:53:00,019
Delhi...
703
00:53:00,499 --> 00:53:02,419
Manali-Delhi...
704
00:53:02,819 --> 00:53:05,419
Delhi...
705
00:53:05,899 --> 00:53:07,779
Manali-Delhi...
706
00:53:08,419 --> 00:53:11,139
Delhi...
707
00:53:11,499 --> 00:53:14,059
Manali-Delhi...
708
00:53:17,459 --> 00:53:19,459
Manali-Delhi...
709
00:53:19,819 --> 00:53:22,379
Delhi...
710
00:53:22,939 --> 00:53:24,819
Manali-Delhi...
711
00:53:25,259 --> 00:53:27,819
Manali-Delhi...
712
00:53:28,619 --> 00:53:31,459
Manali-Delhi.
Delhi...
713
00:53:31,939 --> 00:53:34,379
Delhi...
714
00:53:34,459 --> 00:53:36,979
- Sir, when will this bus leave?
- In ten minutes.
715
00:53:37,259 --> 00:53:38,179
Delhi...
716
00:53:39,419 --> 00:53:40,179
Sir, one moment.
717
00:53:40,619 --> 00:53:41,979
Sir, can you please check this phone?
718
00:53:42,099 --> 00:53:43,779
It was in my back pocket
and it fell out.
719
00:53:43,939 --> 00:53:46,619
Manali-Delhi...
720
00:53:47,019 --> 00:53:49,419
Delhi...
721
00:53:50,539 --> 00:53:52,259
Sir, could you hurry up please?
I've a bus to catch.
722
00:53:52,419 --> 00:53:53,739
I'll have to send it
to the manufacturer.
723
00:53:54,099 --> 00:53:54,939
Manufacturer? Why?
724
00:53:55,259 --> 00:53:56,579
Sir, I've important data on it.
725
00:53:56,899 --> 00:53:58,019
I'll turn it on for you.
726
00:53:58,699 --> 00:54:00,059
You won't be able to make any calls,
though.
727
00:54:00,539 --> 00:54:03,259
- You'll be able to see whatever you need.
- Manali-Delhi...
728
00:54:03,339 --> 00:54:05,499
- Should I give it a try?
- Yes, please.
729
00:54:07,259 --> 00:54:09,219
- Sir, does this work?
- No.
730
00:54:09,579 --> 00:54:10,379
- That. Does that work?
- Yes.
731
00:54:10,419 --> 00:54:11,339
I'm going to make a phone call.
732
00:54:22,419 --> 00:54:23,619
Hello, Shashwat?
733
00:54:24,939 --> 00:54:25,859
Sorry.
734
00:54:28,299 --> 00:54:30,379
Sir, can you please
look up a number for me?
735
00:54:30,619 --> 00:54:31,979
- Tell me the name.
- Shashwat.
736
00:54:32,619 --> 00:54:34,179
Please look under News 24.
737
00:54:38,299 --> 00:54:39,219
Here you go.
738
00:54:41,299 --> 00:54:43,819
Manali-Delhi...
739
00:54:44,339 --> 00:54:46,739
Delhi...
740
00:54:48,379 --> 00:54:50,899
Manali-Delhi...
741
00:54:51,419 --> 00:54:52,299
Delhi...
742
00:54:52,379 --> 00:54:54,339
Sir, I need another number.
Can you help me?
743
00:54:54,699 --> 00:54:56,339
Sir, I've dismantled your phone.
It's not possible now.
744
00:54:58,139 --> 00:54:59,019
How long will it take?
745
00:54:59,099 --> 00:55:01,059
It'll take time.
You'll have to leave your phone here.
746
00:55:01,499 --> 00:55:02,459
That's okay, give it to me.
747
00:55:02,659 --> 00:55:04,099
Give it to me, no problem.
Thank you.
748
00:55:17,019 --> 00:55:18,459
Hello, Manali Police Station?
749
00:55:37,859 --> 00:55:38,779
Let's go.
750
00:55:38,939 --> 00:55:40,619
Hey, stop! M**********r!
751
00:55:40,739 --> 00:55:42,899
Stop, a*****e.
Where are you going?
752
00:55:43,619 --> 00:55:45,139
- Stop, m**********r.
- Stop, you b*****d!
753
00:55:45,339 --> 00:55:47,899
- M**********r!
- Stop, you son of a b***h!
754
00:55:50,139 --> 00:55:52,619
- Stop running, m**********r.
- Where are you going?
755
00:55:53,939 --> 00:55:55,339
- Sorry...
- Rishi.
756
00:55:55,659 --> 00:55:58,219
- Yeah.
- Where are you running off to?
757
00:55:59,099 --> 00:56:00,699
Wait...
758
00:56:01,019 --> 00:56:02,699
That...
I was feeling stuffy in the hotel,
759
00:56:02,699 --> 00:56:04,139
I thought I'd go for a run.
760
00:56:04,939 --> 00:56:06,539
- In the market?
- Yeah.
761
00:56:07,499 --> 00:56:09,299
Okay, why don't you
come with us?
762
00:56:09,379 --> 00:56:10,779
We are going to the resort,
come on.
763
00:56:17,579 --> 00:56:18,499
Hello?
764
00:56:20,699 --> 00:56:22,659
Hey, it's you, camera!
765
00:56:23,339 --> 00:56:24,859
Did you do what I asked?
766
00:56:25,299 --> 00:56:26,499
Move in a little, son of a b***h.
767
00:56:26,659 --> 00:56:29,659
Get in, is it done?
768
00:57:00,579 --> 00:57:01,459
He's here, paaji.
769
00:57:03,379 --> 00:57:04,859
Don't do anything in front
of Daman Veerji.
770
00:57:05,499 --> 00:57:06,939
He's very close to Teji parjai.
771
00:57:49,499 --> 00:57:51,939
[breathing heavily]
772
00:58:25,899 --> 00:58:29,019
Rishi! Rishi, it's me Saloni.
Open up.
773
00:58:30,219 --> 00:58:31,139
Rishi.
774
00:58:34,379 --> 00:58:35,299
Where the f**k were you?
775
00:58:36,339 --> 00:58:37,939
Everyone is looking for you
downstairs, m**********r?
776
00:58:38,939 --> 00:58:39,899
What have you done?
777
00:58:47,419 --> 00:58:48,339
F**k.
778
00:58:49,459 --> 00:58:50,339
You didn't call them, right?
779
00:58:50,939 --> 00:58:51,899
Are you mad?
780
00:58:53,739 --> 00:58:55,259
F**k it. Listen...
781
00:58:56,179 --> 00:58:57,819
Oldies' dance is in 20 minutes.
782
00:58:58,019 --> 00:58:58,939
So, get ready quickly
and come out.
783
00:58:59,539 --> 00:59:00,419
Okay.
784
00:59:23,819 --> 00:59:26,379
- Timma, was it him?
- Yes, paaji.
785
00:59:27,219 --> 00:59:30,739
[dog whimpering]
786
00:59:32,379 --> 00:59:33,299
Come on.
787
01:00:19,819 --> 01:00:21,659
Lucky, get the girl out.
788
01:00:26,619 --> 01:00:27,539
Come on out.
789
01:00:29,099 --> 01:00:30,019
Come on.
790
01:00:31,739 --> 01:00:32,659
[Lucky] 'Come out.'
791
01:00:34,659 --> 01:00:37,739
Come out, you f*****g w***e.
792
01:00:38,139 --> 01:00:39,099
[Rinku] 'Undress her.'
793
01:00:43,659 --> 01:00:45,899
- No. Let me go.
- Quiet.
794
01:00:49,619 --> 01:00:50,459
Take it off.
795
01:00:52,219 --> 01:00:55,059
No. I won't tell anyone.
796
01:00:58,219 --> 01:00:59,299
- Leave me.
- Shut up!
797
01:01:02,779 --> 01:01:05,619
- Sa'ab...
- Shut up!
798
01:01:07,419 --> 01:01:09,019
- Shut up.
- Let us go.
799
01:01:16,459 --> 01:01:19,099
You will never see us again.
800
01:01:20,779 --> 01:01:22,379
Shut up, b*****d.
801
01:01:22,539 --> 01:01:24,499
Sir, please let us go..
...throw us in any corner of the world
802
01:01:24,539 --> 01:01:26,419
Get up, you f*****g a*****e!
How dare you touch paaji!
803
01:01:29,219 --> 01:01:30,659
You're worried about this girl, right?
804
01:01:32,179 --> 01:01:34,939
You d******k, their lives don't matter.
805
01:01:35,059 --> 01:01:36,379
And nor do their identities!
806
01:01:42,379 --> 01:01:44,059
- Was there a phone call?
- Whose call, sir?
807
01:01:44,699 --> 01:01:45,899
Did anybody call...
808
01:01:45,979 --> 01:01:47,779
...regarding any information?
809
01:01:48,139 --> 01:01:50,139
No, sir. No one called
regarding any information.
810
01:01:52,099 --> 01:01:53,779
- Are you sure?
- Yes.
811
01:01:55,419 --> 01:01:56,339
You can check, if you like.
812
01:01:58,619 --> 01:01:59,539
Alright, show me.
813
01:02:04,019 --> 01:02:04,939
Sorry, sir.
814
01:02:13,219 --> 01:02:14,179
What's this?
815
01:02:15,979 --> 01:02:17,379
I don't know, sir,
I don't understand.
816
01:02:18,579 --> 01:02:19,779
Maybe someone deleted this.
817
01:02:44,619 --> 01:02:45,459
Never...
818
01:02:47,179 --> 01:02:49,539
...do anything
that you're not capable of doing.
819
01:02:50,499 --> 01:02:51,699
I thought I'd made things clear.
820
01:02:53,539 --> 01:02:54,939
I don't think you got the message.
821
01:02:56,699 --> 01:02:59,219
If nothing else, you should've at least
thought about your parents.
822
01:03:03,059 --> 01:03:04,979
You think they'll look nice crying
over your dead body?
823
01:03:18,419 --> 01:03:21,219
- Yes.
- Sir, please be careful.
824
01:03:21,859 --> 01:03:23,699
That Bengali DSP from the Sunderbans?
825
01:03:24,179 --> 01:03:25,419
...he's on his way to the resort.
826
01:03:30,779 --> 01:03:35,579
[Theme Music Playing]
827
01:06:09,827 --> 01:06:11,027
Why is he looking for the girls?
828
01:06:11,067 --> 01:06:12,227
I don't know, sir...
829
01:06:12,827 --> 01:06:14,467
He directly spoke to the IG.
830
01:06:15,427 --> 01:06:17,147
It's not possible to stop him at our end.
831
01:06:25,227 --> 01:06:26,427
M**********r!
832
01:06:28,467 --> 01:06:29,427
The police are here...
833
01:06:30,067 --> 01:06:31,387
...and it's because of this c**t.
834
01:06:32,467 --> 01:06:35,227
- Lucky, kill this m**********r!
-[Rishi] 'Sir...'
835
01:06:35,387 --> 01:06:38,587
- Sir, please... No, but...
- You son of a b***h!
836
01:06:38,627 --> 01:06:40,427
Sir, listen to me.
Sir...
837
01:06:42,107 --> 01:06:44,467
- Gunshot.
- What?
838
01:06:45,667 --> 01:06:47,267
But we are all sitting here.
839
01:06:47,747 --> 01:06:49,387
Who could've fired?
840
01:06:51,827 --> 01:06:53,067
No, Commander.
841
01:06:54,027 --> 01:06:54,827
Have you lost your mind?
842
01:06:55,867 --> 01:06:57,387
Did you lose your brain
along with your hair?
843
01:06:57,827 --> 01:06:59,667
[Rinku] 'Had I not stopped you,
you would've killed him.'
844
01:06:59,707 --> 01:07:01,067
But I was supposed to kill him right,
Rinku paaji (brother)?
845
01:07:01,107 --> 01:07:01,947
Don't argue.
846
01:07:03,427 --> 01:07:05,587
Where will you dispose of three corpses.
847
01:07:06,947 --> 01:07:09,867
We're having a wedding.
It must be crackers.
848
01:07:10,827 --> 01:07:11,747
Have some wine.
849
01:07:12,627 --> 01:07:13,507
It's definitely a gunshot.
850
01:07:14,147 --> 01:07:16,147
- I'll check.
- I'll come with you.
851
01:07:16,787 --> 01:07:18,707
Hey! Relax...
852
01:07:19,187 --> 01:07:21,027
Sit down. Rinku is there.
853
01:07:21,707 --> 01:07:24,147
I'll call him up,
dial his number.
854
01:07:27,147 --> 01:07:28,427
The police are at our door.
855
01:07:29,387 --> 01:07:31,387
M**********r,
take him outside and kill him.
856
01:07:32,307 --> 01:07:36,347
- Sir, I won't say a word to anyone.
- Shut the m**********r up!
857
01:07:36,387 --> 01:07:37,947
- I swear I won't say a word.
- Quiet!
858
01:07:39,347 --> 01:07:40,267
Shut up.
859
01:07:43,587 --> 01:07:45,867
- Yes, Papaji (father)?
- What happened, Rinku?
860
01:07:47,227 --> 01:07:50,827
- Nothing, Papaji. - The Commander
is saying he heard a gunshot.
861
01:07:53,147 --> 01:07:55,347
- It was a deer.
- A deer?
862
01:07:56,107 --> 01:07:58,187
Okay, there.
863
01:07:59,027 --> 01:08:00,627
He said it was a deer.
864
01:08:01,707 --> 01:08:03,667
So what I was saying is...
865
01:08:04,067 --> 01:08:06,267
...I've fired so many bullets
in my life.
866
01:08:06,387 --> 01:08:10,627
Like .22 caliber, .25 caliber, 9mm...
867
01:08:11,387 --> 01:08:14,547
...and .30 caliber,
but I couldn't tell...
868
01:08:14,787 --> 01:08:17,027
...and you could, that's amazing.
869
01:08:17,307 --> 01:08:18,627
- Cheers.
- Cheers.
870
01:08:19,267 --> 01:08:21,427
Come on, hurry up!
871
01:08:26,147 --> 01:08:28,667
Mumma, it's not Malhotra,
it's Meh...
872
01:08:29,067 --> 01:08:30,907
It's "Ra" not "La". Mehrotra.
873
01:08:30,987 --> 01:08:32,587
[Saloni's mother] 'Yes, Mehrotra...'
874
01:08:32,867 --> 01:08:34,187
'He's been calling me
since morning.'
875
01:08:34,547 --> 01:08:36,027
But how did he get your number?
876
01:08:36,347 --> 01:08:37,947
[Saloni's mother] 'How should I know?'
877
01:08:38,147 --> 01:08:40,907
'He's repeatedly calling me
and asking for his 30 lakhs.'
878
01:08:40,987 --> 01:08:43,067
- I know it's 30 lakhs, Mom.
-[Saloni's mother] 'Look, dear.'
879
01:08:43,107 --> 01:08:44,507
-[Saloni's mother] I don't want you to come back...'
- Yes, you...
880
01:08:44,547 --> 01:08:45,907
'...until I ask you to.'
881
01:08:45,987 --> 01:08:48,107
- Why do you want to get involved in all this?
-[Saloni's mother] 'What do you mean?'
882
01:08:48,187 --> 01:08:49,507
I've arranged for the money.
883
01:08:50,067 --> 01:08:52,107
[Saloni's mother] 'Okay, fine.
How is work?'
884
01:08:52,187 --> 01:08:53,707
Work is good here.
885
01:08:53,787 --> 01:08:55,507
-[Saloni's mother] 'I'm really worried about you.'
- Mom...
886
01:08:55,667 --> 01:08:56,587
Why don't...
887
01:08:56,707 --> 01:08:58,787
Why don't you go to uncle's house
for a few days?
888
01:09:01,987 --> 01:09:03,867
Mumma, don't ask me any questions.
I'll call you back.
889
01:09:11,067 --> 01:09:15,067
F**k! Let's go, hurry up.
890
01:09:15,107 --> 01:09:17,027
Your father-in-law here...
891
01:09:21,587 --> 01:09:24,107
What the f**k happened?
892
01:09:24,267 --> 01:09:29,107
[Title Montage]
893
01:10:35,587 --> 01:10:37,547
Lucky paaji, what do we do now?
894
01:10:39,427 --> 01:10:41,347
Make him sit there.
895
01:10:41,507 --> 01:10:43,387
Come on, sit there.
896
01:10:47,587 --> 01:10:50,347
- Hold this. Here.
- Okay.
897
01:11:00,347 --> 01:11:02,907
- Hey, close the gate.
- Close the gate!
898
01:11:03,307 --> 01:11:05,387
You'll stay here
and don't let anybody in or out.
899
01:11:05,467 --> 01:11:08,147
- Everybody, get in.
- Stop the music, let's go.
900
01:11:08,227 --> 01:11:09,267
- Hey!
- Stop the music.
901
01:11:12,787 --> 01:11:15,347
- Hello, sir. What's going on here?
- Hello.
902
01:11:15,787 --> 01:11:17,107
It's a blockade.
903
01:11:17,387 --> 01:11:18,347
Yeah?
904
01:11:18,627 --> 01:11:20,787
I was heading out to
buy some medicines.
905
01:11:20,827 --> 01:11:22,427
No one can go in or out.
906
01:11:24,947 --> 01:11:27,747
- Get the guest list. I want to go through it.
- Sir.
907
01:11:27,827 --> 01:11:29,267
Yes, and I want to check
the CCTV camera footage also.
908
01:11:29,347 --> 01:11:30,307
- Yes, sir.
- Okay?
909
01:11:31,227 --> 01:11:34,147
Yes, Papaji? It's nothing,
they've come to get paid off.
910
01:11:36,907 --> 01:11:39,107
- Tell me, Lucky.
-[Lucky] 'Rinku paaji, we've a problem.'
911
01:11:39,227 --> 01:11:40,307
There are policemen here...
912
01:11:40,387 --> 01:11:41,667
...and we don't even have our men.
913
01:11:41,747 --> 01:11:43,547
Police from both Shimla
and Mandi are here.
914
01:11:43,827 --> 01:11:45,107
Do something quickly.
915
01:11:45,387 --> 01:11:47,827
Come what may, the police shouldn't
even get a whiff of the three of them.
916
01:11:55,387 --> 01:11:57,907
Veerji (elder brother)...
I'll talk to them.
917
01:11:59,267 --> 01:12:01,427
- Why don't you eat dinner?
- But Rinku, look at...
918
01:12:03,707 --> 01:12:04,747
It's the local police.
919
01:12:05,387 --> 01:12:06,227
I'll handle them.
920
01:12:07,027 --> 01:12:07,987
Please go inside.
921
01:12:09,387 --> 01:12:10,947
- Okay.
- Go on.
922
01:12:12,787 --> 01:12:15,507
- Amrit Suri, you're the manager here?
-[Amrit] 'Yes, sir.'
923
01:12:15,627 --> 01:12:17,907
- Where do you stay?
- Nearby.
924
01:12:18,067 --> 01:12:20,227
Okay, how many guests do you have here
at the moment?
925
01:12:20,267 --> 01:12:22,907
- Around 200.
- Around 200 guests.
926
01:12:23,707 --> 01:12:26,267
- Hello.
- Tell me, Inspector.
927
01:12:26,907 --> 01:12:28,027
[Rinku] 'I run this place.'
928
01:12:29,787 --> 01:12:30,987
Do you see these stars?
929
01:12:31,867 --> 01:12:33,787
I'm a DSP and not an inspector.
930
01:12:33,867 --> 01:12:34,867
Alright, that's fine.
931
01:12:35,467 --> 01:12:37,027
But it's all the same to me.
932
01:12:37,867 --> 01:12:38,827
Why are you here?
933
01:12:39,387 --> 01:12:42,747
A boy called the police station.
934
01:12:43,707 --> 01:12:45,827
Call him here,
I want to meet that boy.
935
01:12:49,107 --> 01:12:49,987
Which boy?
936
01:12:50,067 --> 01:12:53,427
- The video team at the wedding...
- Yes.
937
01:12:53,467 --> 01:12:54,387
The boy from the video team.
938
01:12:54,467 --> 01:12:56,867
Yes... The wedding is going on,
they're at work.
939
01:12:57,907 --> 01:12:58,827
That's okay...
940
01:13:00,067 --> 01:13:00,867
I'll go and meet them.
941
01:13:00,947 --> 01:13:02,627
All of you search
this entire area.
942
01:13:02,667 --> 01:13:03,547
Wait!
943
01:13:12,227 --> 01:13:14,267
Is this Bengal? No, right?
944
01:13:16,227 --> 01:13:17,147
Do you have a warrant?
945
01:13:19,067 --> 01:13:19,947
I'm sure you don't.
946
01:13:21,147 --> 01:13:22,067
Come on.
947
01:13:24,267 --> 01:13:25,187
Get out of here.
948
01:13:26,427 --> 01:13:29,027
There's a wedding going on,
you can't disturb us this way.
949
01:13:30,267 --> 01:13:31,187
Dada...
950
01:13:32,827 --> 01:13:34,107
...I will have to disturb you.
951
01:13:35,707 --> 01:13:37,147
A murder has been reported.
952
01:13:37,827 --> 01:13:38,907
If you stop us...
953
01:13:39,467 --> 01:13:40,867
...the wedding will not happen.
954
01:13:41,267 --> 01:13:43,427
We can drink coffee
some other time.
955
01:13:45,227 --> 01:13:47,347
Call them, call the video team.
956
01:13:48,387 --> 01:13:49,307
Call them.
957
01:14:00,107 --> 01:14:01,027
Come out, everybody.
958
01:14:01,227 --> 01:14:02,427
[knock on the door]
959
01:14:04,507 --> 01:14:05,427
Yes?
960
01:14:06,067 --> 01:14:06,947
Come out.
961
01:14:07,027 --> 01:14:07,907
Give us your phones.
962
01:14:08,707 --> 01:14:09,827
- Shera?
- Yes, paaji.
963
01:14:13,427 --> 01:14:14,347
Go inside.
964
01:14:18,467 --> 01:14:19,347
What's going on?
965
01:14:21,507 --> 01:14:22,587
The police are here.
966
01:14:23,467 --> 01:14:24,947
They want to meet you
and your team.
967
01:14:26,387 --> 01:14:28,227
Tell them to keep their mouths shut.
968
01:14:29,747 --> 01:14:30,627
- Yeah?
- Yeah.
969
01:14:32,347 --> 01:14:34,107
The boy, what's his name?
970
01:14:35,027 --> 01:14:36,427
- Rishi?
- Rishi.
971
01:14:38,107 --> 01:14:39,707
He never came here with you.
972
01:14:40,307 --> 01:14:41,227
What do you mean?
973
01:14:41,707 --> 01:14:42,707
I mean that he's alive.
974
01:14:44,387 --> 01:14:45,987
But his life depends...
975
01:14:46,267 --> 01:14:48,347
...on you and your team.
976
01:14:49,747 --> 01:14:50,907
So make them understand properly.
977
01:14:54,907 --> 01:14:56,027
And if something goes wrong...
978
01:14:58,307 --> 01:15:00,347
...I'll f**k the hell out of you guys.
979
01:15:04,627 --> 01:15:05,587
Rinku ji...
980
01:15:08,387 --> 01:15:09,267
...and in return?
981
01:15:10,347 --> 01:15:13,267
- What do you mean?
- I mean...
982
01:15:14,227 --> 01:15:16,947
...the price of saving
all your lives is just Rishi?
983
01:15:17,627 --> 01:15:18,547
...And nothing else?
984
01:15:31,907 --> 01:15:33,907
Can you step out for two minutes?
I want to talk to them.
985
01:15:35,627 --> 01:15:36,547
Sir...
986
01:15:39,227 --> 01:15:40,147
...this is my hotel.
987
01:15:40,707 --> 01:15:41,627
No problem...
988
01:15:42,307 --> 01:15:43,707
...I can take them
to the police station.
989
01:15:43,987 --> 01:15:44,907
We can talk there.
990
01:15:56,467 --> 01:15:57,387
Alright then.
991
01:16:04,627 --> 01:16:05,667
How many people are there...
992
01:16:07,587 --> 01:16:08,467
...in your team?
993
01:16:10,747 --> 01:16:12,787
Don't look at each other.
994
01:16:13,387 --> 01:16:14,267
Don't do that.
995
01:16:16,987 --> 01:16:17,947
Look here...
996
01:16:19,147 --> 01:16:20,147
Now what I'll ask you...
997
01:16:20,387 --> 01:16:23,347
...you'll go behind
and tell them in their ears.
998
01:16:23,387 --> 01:16:24,267
All of you.
999
01:16:25,387 --> 01:16:26,227
In their ears.
1000
01:16:26,347 --> 01:16:28,907
Now you listen to them
and tell me what they've said.
1001
01:16:31,347 --> 01:16:32,267
Come on.
1002
01:16:43,307 --> 01:16:44,267
What's the answer?
1003
01:16:44,627 --> 01:16:45,747
- Four, sir.
- Four, sir.
1004
01:16:53,027 --> 01:16:54,587
Very well coordinated.
1005
01:16:59,147 --> 01:17:00,747
So who is the fifth member
of your team?
1006
01:17:01,907 --> 01:17:03,107
There's no one else, sir.
1007
01:17:04,427 --> 01:17:05,387
There's no one else?
1008
01:17:10,827 --> 01:17:11,787
How many cameras did you get?
1009
01:17:12,627 --> 01:17:13,587
- Four.
- Three.
1010
01:17:18,147 --> 01:17:19,027
Three...
1011
01:17:20,347 --> 01:17:21,547
...four, how many?
1012
01:17:25,067 --> 01:17:27,027
Sir, technically,
they are both right.
1013
01:17:27,107 --> 01:17:29,187
Because there are three field cameras
and there's one drone.
1014
01:17:34,627 --> 01:17:36,547
- What is this?
- Sir...
1015
01:17:38,147 --> 01:17:39,427
- Yes.
- This is...
1016
01:17:39,507 --> 01:17:40,867
No, not you.
1017
01:17:41,907 --> 01:17:44,227
-[BM] 'You'll get your turn to speak.'
- Okay.
1018
01:17:44,987 --> 01:17:47,147
You, tell me. What is this?
1019
01:17:53,027 --> 01:17:55,667
Sir, the laptop is for the
online editing set up.
1020
01:17:55,987 --> 01:17:57,547
We edit while we shoot.
1021
01:17:57,627 --> 01:18:00,667
Okay.
Very interesting.
1022
01:18:01,867 --> 01:18:03,187
Whom does the small camera belong to?
1023
01:18:03,267 --> 01:18:04,467
- It's mine.
- Yours.
1024
01:18:05,867 --> 01:18:07,667
- That shooting one?
- It's mine.
1025
01:18:08,067 --> 01:18:09,907
- This long one?
-[Sohail] 'It's mine.'
1026
01:18:09,987 --> 01:18:12,547
- And the small helicopter?
- I operate that.
1027
01:18:15,267 --> 01:18:16,907
So who operates this?
1028
01:18:24,787 --> 01:18:26,267
I operate that too.
1029
01:18:26,347 --> 01:18:29,387
I direct and edit.
1030
01:18:35,907 --> 01:18:36,827
Listen...
1031
01:18:39,147 --> 01:18:40,067
I know...
1032
01:18:41,667 --> 01:18:43,987
I know that there was
one more boy in your team.
1033
01:18:45,867 --> 01:18:46,827
[BM] 'Do you get it?'
1034
01:18:48,827 --> 01:18:50,187
So do not be afraid.
1035
01:18:50,787 --> 01:18:52,147
Just say yes...
1036
01:18:52,867 --> 01:18:54,267
...and I promise...
1037
01:18:54,547 --> 01:18:56,667
...that you will all remain safe.
1038
01:18:56,747 --> 01:18:57,627
- Sir, but...
- I talk...
1039
01:18:57,667 --> 01:18:59,427
There was no one else,
so what do we tell you?
1040
01:18:59,587 --> 01:19:01,107
So there were no gunshots
at the party?
1041
01:19:01,467 --> 01:19:03,107
Sir, I've brought you the entire footage.
1042
01:19:03,187 --> 01:19:04,987
You can see
whatever there is for yourself...
1043
01:19:06,267 --> 01:19:07,067
Sir ji...
1044
01:19:09,067 --> 01:19:09,987
Time's up.
1045
01:19:11,267 --> 01:19:12,347
[Rinku] 'They've to continue
the shoot...'
1046
01:19:12,427 --> 01:19:13,187
'...they've been paid after all.'
1047
01:19:13,347 --> 01:19:17,467
It's time
for the in-laws' dance function...
1048
01:19:17,547 --> 01:19:19,787
Oh my, dance function,
they must go.
1049
01:19:19,827 --> 01:19:21,267
Please go.
1050
01:19:23,027 --> 01:19:25,547
Dance functions will keep happening.
1051
01:19:26,347 --> 01:19:27,987
Hello, Manali police station?
1052
01:19:28,987 --> 01:19:30,867
Sir, my camera team and I...
1053
01:19:30,947 --> 01:19:34,187
...had come to Grand Lions resort
yesterday to shoot the wedding video.
1054
01:19:34,507 --> 01:19:36,987
Sir, a girl got murdered there...
1055
01:19:37,347 --> 01:19:39,147
...and there are two more people
with her...
1056
01:19:39,267 --> 01:19:41,707
...and they have held
the other two captive too.
1057
01:19:41,867 --> 01:19:43,587
Sir, please do something quickly...
1058
01:19:43,667 --> 01:19:45,587
...or they'll kill the other two also.
1059
01:19:47,707 --> 01:19:49,267
This doesn't sound like
any of you.
1060
01:19:54,747 --> 01:19:55,627
Whose voice is this?
1061
01:19:57,787 --> 01:19:58,707
Whose voice?
1062
01:20:05,867 --> 01:20:08,027
I hope he's not your friend.
1063
01:20:10,027 --> 01:20:11,107
The boy got killed.
1064
01:20:13,067 --> 01:20:13,947
Someone killed him.
1065
01:20:15,107 --> 01:20:16,027
Poor boy.
1066
01:20:16,667 --> 01:20:18,707
It's okay...
1067
01:20:20,627 --> 01:20:22,787
May his soul rest in peace.
1068
01:20:24,787 --> 01:20:26,627
Any problem? Is everything okay?
1069
01:20:26,707 --> 01:20:29,387
Yes, she just can't handle death,
you know.
1070
01:20:30,547 --> 01:20:32,507
I didn't understand. Meaning?
1071
01:20:32,827 --> 01:20:33,667
I mean...
1072
01:20:34,147 --> 01:20:36,507
...she can't handle
the news of death.
1073
01:20:36,747 --> 01:20:37,547
Is it?
1074
01:20:41,747 --> 01:20:42,947
I can't handle it too.
1075
01:20:45,507 --> 01:20:46,427
He was a good boy.
1076
01:20:47,387 --> 01:20:48,347
[BM] 'Very good boy.'
1077
01:20:51,147 --> 01:20:52,227
So Mr....
1078
01:20:53,587 --> 01:20:56,547
Rajinder Singh Atwal.
Rinku.
1079
01:20:57,267 --> 01:20:59,947
Mr. Rajinder Singh Atwal.
Rinku.
1080
01:21:00,267 --> 01:21:01,187
Paaji.
1081
01:21:03,267 --> 01:21:04,467
I'll come back
with a search warrant.
1082
01:21:05,027 --> 01:21:06,867
- Okay.
- The policemen will be outside...
1083
01:21:07,187 --> 01:21:08,627
- Yes.
- See you soon.
1084
01:21:10,387 --> 01:21:14,627
Okay then...
The party's over.
1085
01:21:15,147 --> 01:21:19,827
[humming a song]
1086
01:21:23,187 --> 01:21:24,267
- Did you check?
- Yes.
1087
01:21:24,467 --> 01:21:26,467
- No one went in or out, right?
- No, sir.
1088
01:21:27,787 --> 01:21:29,307
Station a couple of constables outside...
1089
01:21:29,387 --> 01:21:30,867
...and keep an eye
on the entry and exit. Okay?
1090
01:21:32,187 --> 01:21:34,147
- Yes.
- Keep an eye on this Bengali.
1091
01:21:35,307 --> 01:21:37,547
- Keep a close eye.
- Okay, paaji. Okay.
1092
01:21:41,627 --> 01:21:42,227
Rinku.
1093
01:21:43,507 --> 01:21:46,187
- What happened?
- Sister-in-law's friends got us f****d.
1094
01:21:46,227 --> 01:21:48,347
- Rinku, you can't speak that way...
- Veer ji, don't say a word!
1095
01:21:48,907 --> 01:21:50,347
Or I'll really give you
a piece of my mind.
1096
01:21:51,147 --> 01:21:52,667
Please handle your wife.
1097
01:21:52,827 --> 01:21:53,907
Tell her that it's her wedding.
1098
01:21:54,147 --> 01:21:57,467
She and her friends can sing, dance, make
merry or do whatever the hell they want.
1099
01:21:58,587 --> 01:21:59,467
But...
1100
01:22:00,547 --> 01:22:01,707
...tell them to not f**k with me.
1101
01:22:23,107 --> 01:22:24,827
- Hey! M**********r!
- M**********r!
1102
01:22:24,987 --> 01:22:25,947
Hey, keep an eye on them.
1103
01:22:26,667 --> 01:22:28,827
Stop, son of a b***h.
1104
01:22:30,907 --> 01:22:32,427
Nab him before
the cops see him.
1105
01:22:33,027 --> 01:22:34,067
Get a hold of him.
1106
01:22:34,227 --> 01:22:37,027
Where the f**k are you going?
M**********r!
1107
01:22:37,227 --> 01:22:41,267
Be quiet or I'll f**k you up,
m**********r.
1108
01:22:41,307 --> 01:22:42,267
B*****d.
1109
01:22:46,667 --> 01:22:49,547
- M**********r.
- Paaji. Please don't shoot, paaji.
1110
01:22:49,587 --> 01:22:51,267
The police are here, paaji.
Don't shoot.
1111
01:22:52,947 --> 01:22:55,667
Okay, come... Guys, listen,
I'll explain everything.
1112
01:22:55,707 --> 01:22:57,027
But right now,
the dance is about to begin.
1113
01:22:57,067 --> 01:22:59,067
- We've to rush.
-[Gera] 'F**k the dance, Saloni.'
1114
01:23:00,747 --> 01:23:02,907
- Is Rishi dead?
- No, he's not.
1115
01:23:02,987 --> 01:23:03,867
How do you know?
1116
01:23:04,147 --> 01:23:06,307
Or rather what all do you know
that we don't know?
1117
01:23:06,387 --> 01:23:08,067
Stop your f*****g nonsense
and let's get to work.
1118
01:23:08,107 --> 01:23:10,427
- F**k the work.
- Mind your language, Gera.
1119
01:23:10,747 --> 01:23:12,707
Saloni, I want to know
what's happened to Rishi.
1120
01:23:12,747 --> 01:23:14,747
- But I... - Tell me if something
has happened, Saloni.
1121
01:23:14,827 --> 01:23:16,667
Dude, I know people.
I'll screw their happiness.
1122
01:23:18,147 --> 01:23:19,067
Go.
1123
01:23:19,867 --> 01:23:21,267
Go and screw their happiness.
1124
01:23:22,627 --> 01:23:24,867
M**********r, you'll only be
able to use your connections...
1125
01:23:24,907 --> 01:23:26,267
...if you get out of here.
1126
01:23:27,227 --> 01:23:28,947
And if you've really
got ants in your pants...
1127
01:23:29,027 --> 01:23:31,307
...then go and do your worst.
1128
01:23:32,347 --> 01:23:35,827
Last night, a girl got shot
at the stag party.
1129
01:23:38,027 --> 01:23:39,747
[Saloni] 'Rishi recorded
the whole incident.'
1130
01:23:39,827 --> 01:23:41,587
I told him to f*****g
stay out of this...
1131
01:23:41,627 --> 01:23:42,747
...and that these people are dangerous.
1132
01:23:43,027 --> 01:23:44,187
But he didn't listen to me.
1133
01:23:44,507 --> 01:23:46,107
He went and called
the f*****g cops.
1134
01:23:48,347 --> 01:23:49,507
He's going to die anyway...
1135
01:23:49,747 --> 01:23:51,947
...and if we talk,
we'll die too.
1136
01:23:52,947 --> 01:23:53,867
Go!
1137
01:23:54,187 --> 01:23:57,187
Go and call the people you know.
Go.
1138
01:23:58,147 --> 01:24:00,387
M**********r,
everyone here wants to preach.
1139
01:24:01,627 --> 01:24:03,627
I've been trying to keep
Rishi...
1140
01:24:03,707 --> 01:24:04,787
...and you guys alive
since yesterday.
1141
01:24:04,867 --> 01:24:06,787
Now I don't even know
if I'll get out of here alive.
1142
01:24:08,547 --> 01:24:09,827
Get your a**es in now.
1143
01:24:14,547 --> 01:24:16,667
Hey, Rinku!
What's going on?
1144
01:24:17,187 --> 01:24:18,987
- What happened?
- How could you speak to me like that?
1145
01:24:19,387 --> 01:24:20,347
Speak like what?
1146
01:24:21,347 --> 01:24:22,347
I'm trying...
1147
01:24:23,147 --> 01:24:24,827
...to save papaji at any cost.
1148
01:24:26,307 --> 01:24:28,107
I've somehow managed to stop
the search warrant.
1149
01:24:29,067 --> 01:24:31,667
I can't find 15 minutes
to get the dead girl's partners...
1150
01:24:31,747 --> 01:24:32,947
...and the boy from
the video shoot...
1151
01:24:33,307 --> 01:24:35,267
The one who called the police...
I've got to get them out of here.
1152
01:24:35,467 --> 01:24:37,107
Rishi?
1153
01:24:37,867 --> 01:24:39,507
No... He is Teji's friend.
1154
01:24:39,907 --> 01:24:42,547
- He is Teji's friend!
- And if the police find him...
1155
01:24:42,587 --> 01:24:44,467
...then the person who will hang to death
is our father!
1156
01:24:53,507 --> 01:24:54,427
Veer ji,
1157
01:24:56,427 --> 01:24:58,387
I don't want to hear
another word about this.
1158
01:24:59,747 --> 01:25:01,227
I won't be able to hear anything.
1159
01:25:03,387 --> 01:25:05,347
You've been brought
amongst loved ones and family.
1160
01:25:06,307 --> 01:25:08,427
I only have a select few...
1161
01:25:08,787 --> 01:25:10,147
...who I respect.
1162
01:25:11,347 --> 01:25:14,267
Papaji's importance and stature
is different for both of us.
1163
01:25:15,667 --> 01:25:16,707
You're his son.
1164
01:25:17,587 --> 01:25:18,947
Bringing you up was his duty.
1165
01:25:20,267 --> 01:25:22,267
But he raised me.
1166
01:25:24,267 --> 01:25:25,667
And that was his large-heartedness.
1167
01:25:27,827 --> 01:25:28,987
And I will never forget that.
1168
01:25:29,547 --> 01:25:30,627
So what will you do?
1169
01:25:31,347 --> 01:25:32,787
Will you kill these three as well?
1170
01:25:33,067 --> 01:25:35,627
I'll kill myself too, if need be.
1171
01:25:36,387 --> 01:25:38,387
Those three are nothing.
1172
01:25:41,547 --> 01:25:42,467
Look, Rinku.
1173
01:25:43,827 --> 01:25:44,947
I don't want bloodshed.
1174
01:25:45,147 --> 01:25:46,107
It's as simple as that.
1175
01:25:51,947 --> 01:25:53,747
That is what I'm trying to work towards.
1176
01:26:00,747 --> 01:26:03,707
Now God forbid, if anything goes wrong.
1177
01:26:05,667 --> 01:26:07,467
A lot of f*****g lives will be lost.
1178
01:26:36,467 --> 01:26:38,787
- Yes, sir.
- For 15 minutes...
1179
01:26:39,147 --> 01:26:40,227
Just for 15 minutes...
1180
01:26:41,507 --> 01:26:44,307
Get the police to move from
the outhouse gates for 15 minutes.
1181
01:26:44,907 --> 01:26:47,107
I have to get the three of them out
before he gets the warrant, right?
1182
01:26:47,707 --> 01:26:48,667
Do you understand?
1183
01:27:11,267 --> 01:27:13,107
The Bengali is a nuisance.
1184
01:27:16,787 --> 01:27:19,147
The m**********r is still sitting
right here at this late hour.
1185
01:27:19,547 --> 01:27:20,467
I don't care.
1186
01:27:21,387 --> 01:27:22,307
Do something.
1187
01:27:22,907 --> 01:27:23,907
Anything.
1188
01:27:24,787 --> 01:27:26,187
I want 15 minutes.
1189
01:27:37,187 --> 01:27:39,667
Thank you.
1190
01:27:40,067 --> 01:27:41,467
Mummyji... Papaji...
1191
01:27:41,547 --> 01:27:42,467
...please come.
1192
01:27:43,907 --> 01:27:46,467
And Teji parjai (sister-in-law),
please ask your parents to join in too.
1193
01:28:14,347 --> 01:28:15,267
So...
1194
01:28:17,187 --> 01:28:18,107
...what's the problem?
1195
01:28:20,067 --> 01:28:20,987
Nothing.
1196
01:28:21,787 --> 01:28:23,107
Do I look that stupid to you?
1197
01:28:23,987 --> 01:28:25,187
I-I'm okay.
1198
01:28:26,947 --> 01:28:29,027
Do you have any intention
of telling me the truth?
1199
01:28:33,027 --> 01:28:33,907
What truth?
1200
01:28:34,787 --> 01:28:36,387
Why is the police
coming here again and again?
1201
01:28:39,267 --> 01:28:40,667
It's a high profile wedding after all.
1202
01:28:41,067 --> 01:28:42,467
And obviously there will be
important people in attendance.
1203
01:28:42,947 --> 01:28:45,187
So the police will need to carry out
their due process.
1204
01:28:45,387 --> 01:28:48,267
A team of 30 policemen is needed
to check the due process, Daman?
1205
01:28:49,187 --> 01:28:51,627
Come on,
I wasn't born yesterday.
1206
01:28:52,347 --> 01:28:53,267
What's going on here?
1207
01:28:54,867 --> 01:28:55,747
I mean...
1208
01:28:56,907 --> 01:28:58,907
...was the ambulance driver
telling the truth?
1209
01:29:03,507 --> 01:29:04,427
What are you doing?
1210
01:29:46,107 --> 01:29:48,387
Muskaan, come here.
1211
01:29:50,827 --> 01:29:51,707
What happened?
1212
01:29:52,987 --> 01:29:53,907
Nothing, Papaji.
1213
01:29:54,107 --> 01:29:55,627
Listen to me carefully.
1214
01:29:58,067 --> 01:29:59,387
Stay away from him.
1215
01:30:00,107 --> 01:30:02,147
Do you understand? Do you?
1216
01:30:02,587 --> 01:30:03,547
Yes, Papaji.
1217
01:30:08,707 --> 01:30:10,027
Why are we here, Daman?
1218
01:30:18,667 --> 01:30:19,587
Why are we here?
1219
01:30:31,027 --> 01:30:32,707
Was the ambulance driver
telling the truth?
1220
01:30:34,307 --> 01:30:37,627
If I'm saying something,
why the f**k don't you believe me?
1221
01:30:42,667 --> 01:30:44,027
Because you're lying, Daman.
1222
01:31:14,107 --> 01:31:16,307
Hello? Who's this?
1223
01:31:17,867 --> 01:31:20,707
- Yes, Ghosh.
- Sir, I need the warrant...
1224
01:31:20,787 --> 01:31:24,267
- Just a minute, Ghosh...
- Who is calling this late?
1225
01:31:30,347 --> 01:31:31,227
Yes, Rinku ji.
1226
01:31:51,067 --> 01:31:52,747
Sorry to keep you waiting,
Mr. Ghosh.
1227
01:31:52,787 --> 01:31:55,747
Sir, I need the search warrant
urgently.
1228
01:31:55,867 --> 01:31:58,347
Okay, I'll call up the magistrate
in the morning.
1229
01:31:58,387 --> 01:31:59,467
No...
No, sir.
1230
01:31:59,507 --> 01:32:00,507
That will be too late, sir.
1231
01:32:00,587 --> 01:32:02,107
They might tamper
with the evidence.
1232
01:32:02,267 --> 01:32:03,267
What evidence?
1233
01:32:03,387 --> 01:32:06,267
Our team had gone there
and they found nothing.
1234
01:32:20,387 --> 01:32:21,267
Mr. Ghosh...
1235
01:32:22,427 --> 01:32:23,347
...any problem?
1236
01:32:23,427 --> 01:32:27,267
[humming]
1237
01:32:34,747 --> 01:32:36,267
♪But I feel♪
1238
01:32:38,347 --> 01:32:40,107
♪That...♪
1239
01:32:42,467 --> 01:32:44,627
♪I've found♪
1240
01:32:46,267 --> 01:32:48,587
♪My love♪
1241
01:32:58,187 --> 01:32:59,107
Papaji.
1242
01:33:06,227 --> 01:33:10,067
I heard you slept
with your wife to be...
1243
01:33:10,467 --> 01:33:11,467
...before the wedding.
1244
01:33:11,947 --> 01:33:14,507
- What do you mean?
- Your aunt saw it...
1245
01:33:15,227 --> 01:33:17,187
[Papaji] '...and now your mom
knows about it.'
1246
01:33:18,227 --> 01:33:21,267
- Have a drink.
- No, I'm fine.
1247
01:33:21,387 --> 01:33:23,667
You look stressed.
1248
01:33:23,987 --> 01:33:25,027
Have a drink...
1249
01:33:26,667 --> 01:33:27,987
...and everything will be fine.
1250
01:33:29,307 --> 01:33:30,667
You tell me what's bothering you.
1251
01:33:31,627 --> 01:33:34,067
Tell me.
Don't you like the girl?
1252
01:33:35,067 --> 01:33:36,427
That's not it, Papaji.
1253
01:33:36,667 --> 01:33:38,467
It's okay if you don't like her...
1254
01:33:38,987 --> 01:33:39,987
...we can just shoot her.
1255
01:33:44,987 --> 01:33:45,827
Papaji.
1256
01:33:46,547 --> 01:33:48,387
You remember what happened
last night, right?
1257
01:33:49,347 --> 01:33:50,507
Of course, I do.
1258
01:33:50,947 --> 01:33:54,027
The party and the celebration.
That's all.
1259
01:33:54,067 --> 01:33:56,667
Then you shot a dancer
in her head.
1260
01:33:58,667 --> 01:33:59,787
- I did?
- Yes.
1261
01:34:01,667 --> 01:34:03,347
Papaji, the situation
is getting out of hands.
1262
01:34:04,147 --> 01:34:06,507
Teji is killing me with her questions.
1263
01:34:07,507 --> 01:34:10,027
Whom do I handle?
Teji or you?
1264
01:34:11,907 --> 01:34:13,587
Is that why the police
are around...
1265
01:34:14,347 --> 01:34:15,267
...since morning?
1266
01:34:17,627 --> 01:34:19,667
Don't you worry.
Rinku will handle it.
1267
01:34:21,667 --> 01:34:22,507
But you...
1268
01:34:23,627 --> 01:34:26,147
Don't touch the girl again,
okay?
1269
01:34:26,747 --> 01:34:29,347
Your mom will get upset
and it'll be difficult for all of us.
1270
01:34:30,107 --> 01:34:33,147
I know, she's pretty,
you can't control yourself.
1271
01:34:33,787 --> 01:34:36,467
But don't you touch her.
Swear on me.
1272
01:34:39,947 --> 01:34:40,907
Yeah.
1273
01:34:50,467 --> 01:34:52,027
- Who is it?
- Rinku.
1274
01:35:10,987 --> 01:35:12,987
All the corporate films
of all your businesses...
1275
01:35:13,427 --> 01:35:15,107
...your website maintenance...
1276
01:35:15,227 --> 01:35:16,427
...and all the weddings
that happen here.
1277
01:35:16,467 --> 01:35:18,787
...an exclusive contract
to shoot those...
1278
01:35:19,787 --> 01:35:22,067
A crore's worth of work
in a year, at the very least.
1279
01:35:26,907 --> 01:35:27,827
Done.
1280
01:35:32,507 --> 01:35:34,787
But if he f***s around...
1281
01:35:36,187 --> 01:35:39,627
...I'll have no option but to kill you.
1282
01:35:42,707 --> 01:35:43,707
Shall we go inside?
1283
01:35:48,227 --> 01:35:50,267
[dogs barking]
1284
01:36:07,267 --> 01:36:09,387
Rishi...
1285
01:36:10,747 --> 01:36:11,627
Oh, my God.
1286
01:36:30,347 --> 01:36:31,947
Look, I'm not here to preach.
1287
01:36:32,787 --> 01:36:35,067
I've already said all that
I had to say to you.
1288
01:36:36,187 --> 01:36:37,467
Rishi, keep your mouth shut...
1289
01:36:37,707 --> 01:36:38,867
...if you want to stay alive.
1290
01:36:38,907 --> 01:36:41,427
Or else forget about days, you barely have
a few hours left.
1291
01:36:42,347 --> 01:36:43,187
And now...
1292
01:36:43,307 --> 01:36:45,267
...we've got very less time too
because of you.
1293
01:36:46,427 --> 01:36:47,907
This is the real world.
1294
01:36:48,587 --> 01:36:50,067
Good intentions don't win here...
1295
01:36:50,107 --> 01:36:51,547
...and amongst these people...
1296
01:36:52,187 --> 01:36:54,467
...good intentions are killed
with the people who carry them.
1297
01:36:54,547 --> 01:36:57,267
But Saloni, police,
the police are here.
1298
01:36:57,307 --> 01:36:59,507
Yes. But they haven't been
able to enter the gate.
1299
01:36:59,867 --> 01:37:01,827
Do you see how powerful
they are?
1300
01:37:02,747 --> 01:37:03,627
Bro...
1301
01:37:04,507 --> 01:37:07,067
...this is not the time
for your conscience to wake up.
1302
01:37:07,147 --> 01:37:08,347
Let it go, please.
1303
01:37:09,427 --> 01:37:11,507
And who are you doing this for? For them?
1304
01:37:12,387 --> 01:37:14,107
Even if you die for this girl...
1305
01:37:14,347 --> 01:37:15,947
...she won't even know your name.
1306
01:37:16,667 --> 01:37:19,987
Listen, I cracked
a deal before coming here.
1307
01:37:20,587 --> 01:37:22,067
It's for all our futures.
1308
01:37:22,907 --> 01:37:24,467
You just have to be quiet, Rishi.
1309
01:37:24,587 --> 01:37:26,627
Please, I'm there, right?
1310
01:37:26,707 --> 01:37:29,227
I'll save you
and all our lives will be sorted.
1311
01:37:29,307 --> 01:37:31,867
I promise, please.
1312
01:37:33,307 --> 01:37:35,147
Don't do this to yourself, Rishi.
1313
01:37:37,147 --> 01:37:39,027
Rishi, no one will be able
to save you.
1314
01:37:39,227 --> 01:37:40,147
Please...
1315
01:37:42,027 --> 01:37:42,907
Rishi.
1316
01:37:52,027 --> 01:37:54,307
♪O remember! Ruby Roy!♪
1317
01:37:54,467 --> 01:37:56,947
♪How with all my poetry♪
1318
01:37:57,467 --> 01:38:01,027
♪One day, called you so desperately♪
1319
01:38:02,107 --> 01:38:04,427
♪Ah hear, Ruby Roy♪
1320
01:38:04,507 --> 01:38:06,747
♪Just call and tell me♪
1321
01:38:07,547 --> 01:38:11,067
♪You've seen me somewhere♪
1322
01:38:11,747 --> 01:38:14,467
♪O remember, Ruby Roy!♪
1323
01:38:15,667 --> 01:38:18,707
♪Sun burnt midday♪
1324
01:38:19,667 --> 01:38:22,547
♪Sweetly, the anklets play♪
1325
01:38:23,547 --> 01:38:27,627
♪When off the bus, you stepped♪
1326
01:38:28,267 --> 01:38:30,267
♪Sun burnt midday♪
1327
01:38:30,787 --> 01:38:33,107
♪Sweetly, the anklets play♪
1328
01:38:34,107 --> 01:38:37,507
♪When off the bus, you stepped♪
1329
01:38:38,827 --> 01:38:43,787
♪One teeny laddie
Why he stood so lonely?♪
1330
01:38:44,707 --> 01:38:48,187
♪Did that ever cross your mind?♪
1331
01:38:48,227 --> 01:38:53,867
♪O remember! Ruby Roy!
How with all my poetry?♪
1332
01:39:02,507 --> 01:39:07,307
[Theme Music Playing]
1333
01:41:51,147 --> 01:41:52,427
Hey, Papaji.
1334
01:41:56,147 --> 01:41:57,787
- Look at, Papaji.
- Papaji.
1335
01:41:57,907 --> 01:41:59,027
Put your guns down.
1336
01:42:02,347 --> 01:42:03,827
Please stop firing!
1337
01:42:04,307 --> 01:42:05,227
Daman?
1338
01:42:05,347 --> 01:42:07,507
Daman, Teji is going to come
at the balcony.
1339
01:42:07,587 --> 01:42:09,467
- What?
- Teji is gonna come at the balcony.
1340
01:42:09,747 --> 01:42:11,027
- Yeah?
- And you're just going to look at her.
1341
01:42:11,107 --> 01:42:13,027
- Okay. Okay. Yeah, yeah.
- Okay.
1342
01:42:13,547 --> 01:42:14,467
Stop with the guns...
1343
01:42:14,747 --> 01:42:18,027
You a*****es! Am I sitting here
like a c**t carrying on about this?
1344
01:42:18,347 --> 01:42:20,067
[Daman] 'No... Papaji.'
1345
01:42:20,547 --> 01:42:22,307
- Okay that's it, I'm done.
- No. Don't get down.
1346
01:42:22,427 --> 01:42:25,427
- Why?
- It's inauspicious to get down from the horse.
1347
01:42:38,147 --> 01:42:39,627
Papaji, please.
1348
01:42:40,507 --> 01:42:41,547
[Daman] 'Papaji!'
1349
01:42:52,147 --> 01:42:54,707
Teji, what the hell
are you doing here?
1350
01:42:55,027 --> 01:42:57,707
Everyone downstairs is worried
that the bride is missing.
1351
01:42:57,827 --> 01:43:00,107
Mom, I'm getting a bit
fed up of all these Atwal women.
1352
01:43:00,587 --> 01:43:02,827
They're coming and touching each
piece of jewellery that I'm wearing.
1353
01:43:02,867 --> 01:43:03,867
Can you believe it?
1354
01:43:04,027 --> 01:43:05,027
Disgusting.
1355
01:43:07,227 --> 01:43:10,827
Before meeting Daman,
I should've met the family. Seriously!
1356
01:43:15,827 --> 01:43:17,227
I know,
what you're going through, dear.
1357
01:43:17,347 --> 01:43:19,267
- Mom.
-[Shobha] 'It's just about one day.'
1358
01:43:19,427 --> 01:43:21,187
'It's not like you're going to
live with them.'
1359
01:43:22,907 --> 01:43:24,467
Listen to me, carefully.
1360
01:43:25,627 --> 01:43:26,587
'Life's lesson.'
1361
01:43:27,307 --> 01:43:31,027
If your in-laws try to behead you
with a sword...
1362
01:43:31,187 --> 01:43:34,827
...you must never think of chopping
their heads off in return.
1363
01:43:37,107 --> 01:43:38,347
But gently...
1364
01:43:38,827 --> 01:43:41,987
...with a lot of love and respect,
you must chop their legs off.
1365
01:43:43,827 --> 01:43:44,547
Carry on.
1366
01:43:45,267 --> 01:43:47,947
I'll go down and receive them.
Come soon.
1367
01:43:51,387 --> 01:43:56,187
[Title Montage]
1368
01:44:53,507 --> 01:44:56,267
Hi, Teji, listen.
The ritual is about to start.
1369
01:44:56,427 --> 01:44:59,067
On my cue just come to the balcony
and look at the Baraat. Okay?
1370
01:44:59,107 --> 01:45:00,867
Saloni, why? What?
1371
01:45:01,027 --> 01:45:02,307
Hey, it's a Ram and Sita moment.
1372
01:45:02,347 --> 01:45:04,507
Even Sita looked at Lord Ram
hiding from the balcony.
1373
01:45:05,307 --> 01:45:07,307
It's romantic.
Please just be a sport.
1374
01:45:07,627 --> 01:45:08,547
Okay, thanks.
1375
01:45:10,347 --> 01:45:11,547
Not now, Mom.
1376
01:45:12,147 --> 01:45:13,587
Guys, I need a shot at the balcony.
1377
01:45:13,667 --> 01:45:15,307
[Saloni] 'Composite shot of
the balcony and the baraat.'
1378
01:45:15,467 --> 01:45:17,147
Teji is going to come out
on the balcony. Okay?
1379
01:45:17,227 --> 01:45:18,067
- Copy.
- Good.
1380
01:45:27,707 --> 01:45:29,467
- Who's this a*****e now?
- Let me check. Wait.
1381
01:45:30,027 --> 01:45:30,907
I don't know this guy.
1382
01:45:32,507 --> 01:45:33,947
Rishi, is he important?
Rish...
1383
01:45:46,947 --> 01:45:48,147
Guys...
1384
01:45:49,307 --> 01:45:50,987
...a shot of the balcony. Right now.
1385
01:45:51,587 --> 01:45:54,227
Yeah, I need a... I need a camera there.
1386
01:45:56,107 --> 01:45:57,787
Yes, Mom. I'm in between a shot.
1387
01:45:58,107 --> 01:45:59,827
[man1] 'Oh is that why
you're not answering your phone?'
1388
01:46:01,907 --> 01:46:04,707
- Mom?
- Yes... Mom is right here.
1389
01:46:05,547 --> 01:46:07,187
So, what about that thing
I asked you to do?
1390
01:46:08,227 --> 01:46:11,267
Give me an hour.
I'll call you back.
1391
01:46:16,187 --> 01:46:17,387
- Hey!
- F****r...
1392
01:46:17,947 --> 01:46:18,667
Look out!
1393
01:46:23,267 --> 01:46:24,267
Guys, I'll be right back.
1394
01:46:26,747 --> 01:46:28,027
Rinku ji...
1395
01:46:29,147 --> 01:46:30,747
Yeah. Any progress?
1396
01:46:32,387 --> 01:46:34,187
Will the outhouse gate be clear
for 15 minutes?
1397
01:46:34,307 --> 01:46:36,347
Bhaisahab, you won't get 15 minutes.
1398
01:46:36,947 --> 01:46:38,747
I've only managed to get us three minutes
with great difficulty.
1399
01:46:40,267 --> 01:46:41,147
Three minutes?
1400
01:46:41,267 --> 01:46:45,027
Bhaisahab, if the police disappear for 15 minutes,
they'll set up an enquiry. Please understand.
1401
01:46:46,347 --> 01:46:47,947
Only I know how I've managed
to get these...
1402
01:46:48,747 --> 01:46:49,667
...three minutes.
1403
01:46:50,187 --> 01:46:53,427
Also, these three minutes will
cost you two lakhs a minute.
1404
01:46:55,627 --> 01:46:57,347
- Two lakhs?
- What can we do, paaji?
1405
01:46:58,227 --> 01:47:00,627
At sharp 9 o'clock, the guards will
go away. That means...
1406
01:47:01,107 --> 01:47:03,307
...right after 20 minutes.
And yeah, paaji...
1407
01:47:03,707 --> 01:47:05,227
...that Bengali has got
the search warrant.
1408
01:47:05,747 --> 01:47:06,907
So he'll reach there any minute.
1409
01:47:08,147 --> 01:47:11,427
- Rinku ji, if you could give me some advance...
- What?
1410
01:47:13,187 --> 01:47:15,267
Look, if the police arrive here...
1411
01:47:16,307 --> 01:47:17,667
...and your guy opens his mouth...
1412
01:47:18,827 --> 01:47:19,987
...then I'll kill him for sure.
1413
01:47:20,467 --> 01:47:21,787
And I'll shoot you right here.
1414
01:47:22,507 --> 01:47:23,947
Advance!
F**k!
1415
01:47:32,707 --> 01:47:33,627
Did the police leave?
1416
01:47:35,507 --> 01:47:36,027
No.
1417
01:47:37,267 --> 01:47:38,227
They'll leave in 20 minutes.
1418
01:47:40,667 --> 01:47:41,387
What's the time now?
1419
01:47:42,467 --> 01:47:43,227
Paaji, 8:40.
1420
01:47:43,627 --> 01:47:44,787
[Rinku] 'That means at 9 o'clock.'
1421
01:47:45,587 --> 01:47:47,747
At sharp 9 the police
will leave their post for three minutes.
1422
01:47:47,827 --> 01:47:49,747
Lucky, don't waste any time,
not even a second.
1423
01:47:50,347 --> 01:47:52,867
Take them and finish these f*****s off.
1424
01:47:54,147 --> 01:47:55,587
Rinku ji...
1425
01:47:55,627 --> 01:47:57,987
Rinku Sahab.
Rinku ji, listen to me.
1426
01:47:58,147 --> 01:47:59,947
Rinku ji!
1427
01:48:01,027 --> 01:48:03,587
Listen to me for a minute.
Please.
1428
01:48:03,747 --> 01:48:05,107
- Hey, shut them up!
-[dogs barking]
1429
01:48:06,987 --> 01:48:08,867
-[Rishi] 'I won't say anything.'
-[Lucky] 'Shut up!'
1430
01:48:09,067 --> 01:48:10,867
Hey, stop this, m**********r!
1431
01:48:12,347 --> 01:48:13,867
Now my favourite song is going to play.
1432
01:48:15,227 --> 01:48:16,387
Hey, Commander.
1433
01:48:16,787 --> 01:48:19,027
[Papaji] 'This is for you.'
1434
01:48:20,267 --> 01:48:21,387
Come here.
1435
01:48:22,867 --> 01:48:24,107
Papaji, please.
1436
01:48:25,187 --> 01:48:25,907
[Daman] 'Enough!'
1437
01:48:26,587 --> 01:48:28,027
Papaji, no...
Papaji, no!
1438
01:48:28,187 --> 01:48:29,467
- Papaji, no...
- Bite me like a snake.
1439
01:48:29,667 --> 01:48:32,467
Teji's parents are watching.
Why are you humiliating us?
1440
01:48:36,547 --> 01:48:37,667
He's lying on the floor...
1441
01:48:42,027 --> 01:48:44,147
[Daman] '...get him off the floor,
it's so...'
1442
01:49:20,027 --> 01:49:22,027
I've only seen such weddings
in the movies.
1443
01:49:23,867 --> 01:49:25,347
Stop music, stop! Stop! Stop!
1444
01:49:25,467 --> 01:49:28,227
-[woman1] 'Pick him up, what're you doing?'
-[BM] 'Stop this.'
1445
01:49:28,267 --> 01:49:30,307
Pick him up.
What the f**k has happened?
1446
01:49:31,267 --> 01:49:32,827
[BM] 'Everyone stay where you are,
nobody moves.'
1447
01:49:33,307 --> 01:49:35,667
'Okay? This is a request.'
1448
01:49:36,587 --> 01:49:38,387
- 'Understand?'
- Hey!
1449
01:49:38,787 --> 01:49:42,147
- What are the police doing here?
- Listen, I'm a DSP.
1450
01:49:42,187 --> 01:49:44,747
Shut up, b*****d.
I'll shoot you.
1451
01:49:44,867 --> 01:49:46,467
Haven't you received
your package yet?
1452
01:49:46,587 --> 01:49:48,587
- Sorry, what did he say?
- Didn't you receive your package?
1453
01:49:48,667 --> 01:49:50,827
-[BM] 'Sorry? What did he say?'
-[Papaji] 'Not another word!'
1454
01:49:51,027 --> 01:49:52,787
'Give them the money
and ask them to get the f**k out!'
1455
01:49:52,867 --> 01:49:54,307
-[BM] 'Listen to me.'
-[Papaji] 'Shut up.'
1456
01:49:54,667 --> 01:49:56,427
Let's get to work, come on.
1457
01:49:56,787 --> 01:49:58,267
One moment, DSP.
1458
01:49:58,827 --> 01:49:59,947
That's enough.
1459
01:50:00,387 --> 01:50:02,587
I don't think you know
whose wedding this is.
1460
01:50:03,627 --> 01:50:05,027
You don't know who we are.
1461
01:50:05,427 --> 01:50:08,427
I know you, Dada.
You are Mr. Kandpal.
1462
01:50:09,227 --> 01:50:10,347
Timber business?
1463
01:50:12,027 --> 01:50:14,387
Mr. Rinku's long-time competitor.
1464
01:50:14,987 --> 01:50:17,187
But he's taken away
three tenders from you.
1465
01:50:17,267 --> 01:50:19,467
And you've suffered a heavy loss
so you became his partner.
1466
01:50:19,827 --> 01:50:22,867
Your furniture business
is not doing well.
1467
01:50:23,147 --> 01:50:25,267
You've two daughters
and a legal wife.
1468
01:50:25,307 --> 01:50:26,587
And the person you're
calling right now...
1469
01:50:27,147 --> 01:50:29,467
His name is Devrat Bindal.
1470
01:50:30,507 --> 01:50:33,747
But how can a local MLA possibly help?
We have a legal warrant.
1471
01:50:34,987 --> 01:50:35,867
We know...
1472
01:50:36,227 --> 01:50:37,867
...how influential you are.
1473
01:50:39,387 --> 01:50:42,347
Dada, I've done my homework.
1474
01:50:43,547 --> 01:50:44,987
It wasn't difficult.
1475
01:50:45,587 --> 01:50:47,787
You guys are quite popular
and famous here.
1476
01:50:48,507 --> 01:50:50,547
Is there anybody else
who wants to use their power?
1477
01:50:50,627 --> 01:50:52,227
You f*****g a*****e!
1478
01:50:52,307 --> 01:50:53,227
- Papaji!
- M**********r!
1479
01:50:53,347 --> 01:50:54,947
- Son of a b***h!
- Handle him.
1480
01:50:54,987 --> 01:50:56,107
How the hell did you enter our property?
1481
01:50:56,147 --> 01:50:58,107
-[BM] 'Handle him.'
-[Papaji] 'I'll kill him.'
1482
01:50:58,747 --> 01:51:01,347
- That's enough, Papaji.
-[Papaji] 'I'll kill him.'
1483
01:51:01,387 --> 01:51:03,267
Papaji, I beg of you, please.
1484
01:51:03,627 --> 01:51:04,987
- Veer ji!
- They have a warrant.
1485
01:51:05,027 --> 01:51:06,867
- What are you doing?
- Papaji, let me talk.
1486
01:51:07,107 --> 01:51:09,627
- Sir, do whatever you've to do.
- Thank you.
1487
01:51:11,107 --> 01:51:13,747
- Rinku, stay with him.
- The b*****d is stopping the wedding.
1488
01:51:13,787 --> 01:51:16,067
- Let's go. Rinku, please.
- Rinku ji, shall we?
1489
01:51:16,587 --> 01:51:19,547
- Over my dead body, son of a b***h.
- We'll make our way from the side.
1490
01:51:19,627 --> 01:51:21,987
-[Papaji] 'Over my dead body.'
-[Daman] 'Stop this nonsense.'
1491
01:51:22,707 --> 01:51:24,387
-[Daman] 'Papaji!'
-[Papaji] 'I'll shoot him.'
1492
01:51:24,467 --> 01:51:26,027
'You're humiliating us.'
1493
01:51:26,067 --> 01:51:28,747
You'll have to walk
over my dead body, b*****d.
1494
01:51:28,987 --> 01:51:32,027
-[Daman] 'Papaji, get up.'
-[BM] 'Please get hold of him...'
1495
01:51:32,267 --> 01:51:35,147
...or else he'll get a hold of me.
Come on, hurry up.
1496
01:51:35,307 --> 01:51:37,507
- I'll kill you.
- Thank you... Sorry for everything.
1497
01:51:37,587 --> 01:51:40,467
Carry on with the function
but nobody goes in or out.
1498
01:51:40,547 --> 01:51:41,987
If we don't go inside...
1499
01:51:42,027 --> 01:51:43,907
...will he marry the horse here?
1500
01:51:43,987 --> 01:51:45,827
Papaji, nobody goes
in and out of the resort.
1501
01:51:45,907 --> 01:51:46,907
Come, let's go to your room please,
come on.
1502
01:51:46,947 --> 01:51:48,347
Is this a wedding or a riot?
1503
01:51:49,027 --> 01:51:52,467
Even God doesn't want this wedding
to happen. We're just mere mortals.
1504
01:51:52,507 --> 01:51:55,027
I'm sincerely sorry,
we're going to handle all of this.
1505
01:51:55,147 --> 01:51:58,267
- Just give us some time, I'm so sorry.
- Da...
1506
01:52:43,507 --> 01:52:44,427
Teji?
1507
01:52:45,707 --> 01:52:47,387
- What happened?
- It's okay.
1508
01:52:47,627 --> 01:52:49,507
Very small issue.
They're handling it.
1509
01:52:49,907 --> 01:52:50,867
Right?
1510
01:52:51,147 --> 01:52:53,907
Teji. Teji, where do you think
you're going?
1511
01:52:54,027 --> 01:52:54,947
-[Mr. Garewal] 'Shobha.'
- Teji?
1512
01:52:56,027 --> 01:52:56,947
Let her go.
1513
01:53:14,187 --> 01:53:15,627
Lovely, did they move?
1514
01:53:26,147 --> 01:53:29,147
Go, check inside.
Three-four of you, go inside and check.
1515
01:53:29,187 --> 01:53:29,987
Open this room too.
1516
01:53:46,387 --> 01:53:49,147
What happened?
Did you find anything?
1517
01:53:49,427 --> 01:53:51,347
- Nothing, sir.
- Nobody is here either, sir.
1518
01:53:55,147 --> 01:53:57,267
- Son of a b***h!
- Okay.
1519
01:53:57,467 --> 01:53:58,987
Keep the guns ready.
1520
01:53:59,947 --> 01:54:01,787
I will... Move.
1521
01:54:02,187 --> 01:54:04,667
...shoot the Bengali...
1522
01:54:04,747 --> 01:54:06,747
- ...in his a*s.
- Papaji, come on.
1523
01:54:06,827 --> 01:54:09,027
I'll leave you to your room.
Come on, Papaji...
1524
01:54:09,107 --> 01:54:11,107
...I'll leave you to your room,
come on.
1525
01:54:11,667 --> 01:54:14,507
Daman, you are
not going anywhere and neither is he.
1526
01:54:14,587 --> 01:54:15,907
You, get on the horse.
1527
01:54:16,267 --> 01:54:17,987
Can you wait?
There is so much happening here...
1528
01:54:18,067 --> 01:54:19,227
...and you want me to just
sit around waiting on the horse?
1529
01:54:19,707 --> 01:54:21,307
I won't get on the horse
until...
1530
01:54:22,147 --> 01:54:23,107
Congratulations.
1531
01:54:23,187 --> 01:54:25,507
- Thank you.
- Oh, s**t.
1532
01:54:28,627 --> 01:54:30,107
What are you f*****g hiding
from me, Daman?
1533
01:54:30,267 --> 01:54:31,587
- Nothing.
- Nothing?
1534
01:54:31,947 --> 01:54:34,587
Your family gets stuff done
just with a phone call, right?
1535
01:54:34,827 --> 01:54:36,667
So, is that number not working
for the last two days...
1536
01:54:36,707 --> 01:54:38,547
...because this is the third time
the police are here!
1537
01:54:38,627 --> 01:54:41,027
- That's not how it is...
- And they're so powerful...
1538
01:54:41,107 --> 01:54:44,267
...that all the men in the Atwal family put
together, cannot handle a mere policeman?
1539
01:54:44,347 --> 01:54:45,507
Teji, it's not like that.
1540
01:54:46,227 --> 01:54:47,587
Where the f**k is that inspector?
1541
01:54:48,267 --> 01:54:49,987
Teji. Teji!
1542
01:54:50,827 --> 01:54:53,027
- If you cooperate...
-[Teji] 'Inspector...'
1543
01:54:53,747 --> 01:54:54,627
...I need to talk to you.
1544
01:54:54,867 --> 01:54:56,427
- Sister-in-law.
- One moment, Rinku.
1545
01:54:58,267 --> 01:55:01,387
- Inspector...
- First of all, I'm not an inspector.
1546
01:55:01,907 --> 01:55:04,627
When one has three stars,
he's called a DSP.
1547
01:55:04,707 --> 01:55:06,627
- So, I'm a DSP.
- Whatever.
1548
01:55:07,147 --> 01:55:08,267
- Listen, Mr. DSP.
- Tell me.
1549
01:55:08,387 --> 01:55:11,467
I'm Teji Garewal, daughter of
Air Commodore H. S. Garewal.
1550
01:55:11,987 --> 01:55:14,867
Four people from my family
have fought for the country.
1551
01:55:15,387 --> 01:55:17,747
So this kind of extortion that
people like you resort to...
1552
01:55:17,907 --> 01:55:19,387
...we don't tolerate that.
1553
01:55:20,027 --> 01:55:22,347
So if you people haven't got
your share yet...
1554
01:55:22,467 --> 01:55:25,187
...then you're not going to get a single
penny from me or anyone else here.
1555
01:55:25,587 --> 01:55:26,787
- Ma'am.
- So please leave now.
1556
01:55:26,867 --> 01:55:29,027
Ma'am, listen to me, please.
1557
01:55:29,547 --> 01:55:31,107
Choose your words carefully.
1558
01:55:32,027 --> 01:55:34,107
You're talking to an officer
on duty.
1559
01:55:34,547 --> 01:55:36,107
We're not here without a reason.
1560
01:55:36,307 --> 01:55:37,227
I've information...
1561
01:55:37,627 --> 01:55:40,947
...two girls from Bengal are on the run
and have come here as dancers.
1562
01:55:41,547 --> 01:55:43,587
They're prime suspects
for killing an officer...
1563
01:55:43,667 --> 01:55:45,347
...of the anti-poaching squad
in Sundarban.
1564
01:55:45,427 --> 01:55:47,667
- But I...
- No, one more thing...
1565
01:55:48,507 --> 01:55:49,467
[BM] 'One more thing.'
1566
01:55:49,947 --> 01:55:51,387
I am very much convinced...
1567
01:55:52,707 --> 01:55:55,987
...that one of the girls
got murdered here.
1568
01:55:57,907 --> 01:55:59,227
The other girl's life is in danger.
1569
01:56:00,027 --> 01:56:01,587
And someone wants to kill her too.
1570
01:56:02,947 --> 01:56:05,787
Now, who would want to kill
the second girl?
1571
01:56:06,867 --> 01:56:08,627
Why do they want to kill her,
Rinku ji?
1572
01:56:08,747 --> 01:56:11,187
I mean, the people here
would know better.
1573
01:56:11,907 --> 01:56:14,227
I'm just here to take them back, alive.
1574
01:56:16,267 --> 01:56:19,347
So, right now,
if anyone can save the girl, it's me.
1575
01:56:19,707 --> 01:56:20,627
Do you understand?
1576
01:56:22,307 --> 01:56:23,827
Congratulations for your wedding...
1577
01:56:24,187 --> 01:56:26,587
...Ms. Teji Garewal.
1578
01:56:27,427 --> 01:56:28,947
Let's go, Rinku ji.
Come on.
1579
01:56:29,107 --> 01:56:30,427
Please get this block opened.
1580
01:56:59,467 --> 01:57:00,387
Yes, boss.
1581
01:57:01,627 --> 01:57:03,507
I'm waiting at the back gate.
1582
01:57:06,027 --> 01:57:06,987
The police are here, sir.
1583
01:57:07,227 --> 01:57:09,467
Right now, there is no movement, sir.
1584
01:57:23,307 --> 01:57:24,227
Lovely...
1585
01:57:25,787 --> 01:57:26,627
...it's going to be 9 o'clock.
1586
01:57:27,307 --> 01:57:28,267
Be ready.
1587
01:57:33,947 --> 01:57:35,947
No, sir, we haven't found anything.
1588
01:57:44,947 --> 01:57:45,867
What's over there?
1589
01:57:46,467 --> 01:57:47,867
It's a forest. Can't you tell?
1590
01:57:48,547 --> 01:57:50,187
Sir, these are the limits of our property.
1591
01:58:00,427 --> 01:58:02,307
Sir, there are jungles
like this in Bengal too.
1592
01:58:02,347 --> 01:58:05,307
I want to take a leak in the open,
you have a problem?
1593
01:58:05,387 --> 01:58:06,787
We have the entire resort to take a leak.
1594
01:58:08,987 --> 01:58:11,867
- Hello. - Paaji,
that f*****g Bengali policeman is nearby.
1595
01:58:11,907 --> 01:58:12,907
[man1] 'Be careful.'
1596
01:58:17,027 --> 01:58:18,987
F**k!
M**********r!
1597
01:58:28,387 --> 01:58:29,307
Did they move?
1598
01:58:32,347 --> 01:58:34,667
- Lovely, have they moved?
- No, Paaji.
1599
01:58:35,827 --> 01:58:37,427
F**k, the police are right here.
1600
01:58:38,147 --> 01:58:39,707
And those guys aren't f*****g moving.
1601
01:58:40,747 --> 01:58:44,307
M**********r! Son of a b***h!
B*****d Bengali!
1602
01:58:47,707 --> 01:58:48,507
Are you satisfied?
1603
01:58:52,667 --> 01:58:53,587
Shall I show you to the restroom?
1604
01:58:55,307 --> 01:58:56,227
Let's go.
1605
01:59:13,627 --> 01:59:16,747
Help!
1606
01:59:17,027 --> 01:59:18,267
[dogs barking]
1607
01:59:18,347 --> 01:59:21,307
- Shut up!
- Help!
1608
01:59:21,947 --> 01:59:23,107
Help!
1609
01:59:24,067 --> 01:59:25,747
Shut up.
Shut them up.
1610
01:59:26,947 --> 01:59:27,867
What was that?
1611
01:59:28,467 --> 01:59:29,347
It's the dogs barking.
1612
01:59:30,587 --> 01:59:32,507
No... Who was that?
1613
01:59:32,587 --> 01:59:33,667
The dogs are barking.
Dogs.
1614
01:59:39,827 --> 01:59:40,867
Whose property is that?
1615
01:59:41,907 --> 01:59:42,987
It's somebody else's property.
1616
01:59:44,707 --> 01:59:46,267
That's not our property, sir.
1617
01:59:46,867 --> 01:59:47,867
You'll need a warrant for that.
1618
01:59:49,587 --> 01:59:50,507
Oh, really?
1619
01:59:56,427 --> 01:59:58,787
Shut your mouth
or I'll shoot you in the face.
1620
02:00:34,947 --> 02:00:39,667
[dogs barking]
1621
02:00:40,547 --> 02:00:47,467
[dogs barking]
1622
02:00:52,387 --> 02:00:54,827
See, sir, it's just the dogs.
1623
02:01:21,747 --> 02:01:22,667
Are you happy now?
1624
02:01:24,107 --> 02:01:25,147
Got what you wanted?
1625
02:01:26,267 --> 02:01:28,187
All this humiliation that you've brought
upon us...
1626
02:01:28,507 --> 02:01:29,747
...who's going to compensate for that?
1627
02:01:31,107 --> 02:01:32,387
There is time for that.
1628
02:01:33,707 --> 02:01:36,027
We're still not done with
each other, Mr. Rinku...
1629
02:01:38,707 --> 02:01:39,427
...Paaji.
1630
02:01:42,787 --> 02:01:43,627
Let's go...
1631
02:01:44,107 --> 02:01:45,027
It's just dogs.
1632
02:01:47,827 --> 02:01:51,027
[dogs barking]
1633
02:01:59,147 --> 02:02:02,387
Let's go, move!
Move, a*****e, you too.
1634
02:02:03,227 --> 02:02:04,107
M**********r!
1635
02:02:24,307 --> 02:02:26,027
Hey, come on, move.
1636
02:02:33,827 --> 02:02:36,627
Sorry, Veer ji, about all this unnecessary
chaos at your wedding.
1637
02:02:36,787 --> 02:02:38,867
Be ready to sit on the horse.
1638
02:02:39,347 --> 02:02:41,787
- Okay, I'll let Teji know.
-[Rinku] 'Okay.'
1639
02:02:42,467 --> 02:02:43,347
Rinku ji.
1640
02:02:46,267 --> 02:02:47,147
I need the money.
1641
02:02:47,627 --> 02:02:48,827
The money is yours.
1642
02:02:50,187 --> 02:02:51,547
Take it after the job is done.
1643
02:02:52,827 --> 02:02:55,227
Look, Rinku ji,
there's an emergency...
1644
02:02:55,947 --> 02:02:57,107
I've to send some money home.
1645
02:02:57,787 --> 02:02:59,947
An advance would be a great help too.
1646
02:03:00,787 --> 02:03:01,667
No.
1647
02:03:02,867 --> 02:03:04,667
Advances are against my policy.
1648
02:03:05,987 --> 02:03:09,427
- Forgive me.
- Rinku ji, please try to understand.
1649
02:03:09,627 --> 02:03:10,907
It'll create a huge problem.
1650
02:03:11,947 --> 02:03:12,867
Please?
1651
02:03:16,187 --> 02:03:17,227
What will I get in return?
1652
02:03:26,467 --> 02:03:27,627
What will I get in return?
1653
02:03:35,987 --> 02:03:36,947
Yes, Mehrotra Sahab.
1654
02:03:38,827 --> 02:03:41,747
Send me your account details,
please.
1655
02:03:41,867 --> 02:03:43,667
Money... By what time?
1656
02:03:44,907 --> 02:03:45,987
When will I get the money?
1657
02:03:48,187 --> 02:03:50,347
You'll get it by tomorrow morning.
1658
02:03:59,067 --> 02:04:01,147
I think your daughter
was jogging.
1659
02:04:02,747 --> 02:04:03,667
It's a good thing.
1660
02:04:11,147 --> 02:04:12,467
- Where do we kill them?
- Paaji...
1661
02:04:12,907 --> 02:04:15,467
We'd killed a family
on the bridge, remember?
1662
02:04:15,907 --> 02:04:17,987
- We can take them there and kill them.
- No.
1663
02:04:18,787 --> 02:04:20,347
We'll take them to the place
where we got rid of Jhulka's corpse.
1664
02:04:20,747 --> 02:04:22,627
- Yes, Paaji.
- Near the river.
1665
02:04:22,667 --> 02:04:24,907
You're right. We'll kill
these m***********rs there.
1666
02:04:31,067 --> 02:04:32,427
Hey, a*****e!
What the f**k!
1667
02:04:32,467 --> 02:04:33,987
Have you lost your mind?
You fat b*****d!
1668
02:04:35,507 --> 02:04:37,987
Son of a b***h,
I'll f**k you up.
1669
02:04:38,227 --> 02:04:39,067
Have you lost your mind?
1670
02:04:40,947 --> 02:04:41,867
Lovely!
1671
02:04:43,307 --> 02:04:44,747
A*****e, you've lost your mind.
1672
02:04:50,547 --> 02:04:52,267
Shoot that b*****d, Paaji.
1673
02:05:05,467 --> 02:05:06,507
Come on, man, I mean...
1674
02:05:06,867 --> 02:05:08,907
...if someone says
that there are weapons...
1675
02:05:08,987 --> 02:05:10,667
...of mass destruction here...
Will you...
1676
02:05:10,747 --> 02:05:12,507
...start looking for missiles
in the resort?
1677
02:05:13,347 --> 02:05:14,907
He searched the resort, right?
Did he find anything?
1678
02:05:16,627 --> 02:05:17,587
So you mean...
1679
02:05:18,067 --> 02:05:19,187
...this is all a lie?
1680
02:05:21,387 --> 02:05:23,507
Yes!
1681
02:05:24,027 --> 02:05:25,747
So, no dancers came here yesterday?
1682
02:05:26,347 --> 02:05:27,347
They did...
1683
02:05:28,107 --> 02:05:29,867
...but they left in the morning yesterday.
1684
02:05:31,187 --> 02:05:32,547
So no one was killed here?
1685
02:05:33,347 --> 02:05:36,787
Obviously not,
no one was killed here, Teji.
1686
02:05:37,387 --> 02:05:39,747
So the ambulance driver
was also lying, right?
1687
02:05:43,347 --> 02:05:46,427
Yes, he's lying too.
Come on!
1688
02:05:48,187 --> 02:05:49,427
What's to be done now?
1689
02:05:55,267 --> 02:05:59,387
Next time, try and look more convincing
in front of me, Daman.
1690
02:06:01,867 --> 02:06:04,827
You're either your family's puppet...
1691
02:06:05,027 --> 02:06:06,627
...or just plain insensitive.
1692
02:06:07,187 --> 02:06:08,707
And I can't stand either.
1693
02:06:12,107 --> 02:06:13,507
I need some time, Daman.
1694
02:06:15,627 --> 02:06:16,907
How much time do you need, Teji?
1695
02:06:17,467 --> 02:06:18,587
The amount of time you'll take...
1696
02:06:19,547 --> 02:06:21,427
...to tell me the truth, Daman.
1697
02:06:21,507 --> 02:06:22,827
Oh, come on...
1698
02:06:23,107 --> 02:06:25,907
Come on, Teji.
We can't do this right now.
1699
02:06:25,947 --> 02:06:27,907
Everyone is waiting,
this is our wedding...
1700
02:06:27,987 --> 02:06:29,787
They don't matter to me, Daman.
1701
02:06:31,227 --> 02:06:33,627
- Only you do.
- So what should I tell them?
1702
02:06:34,267 --> 02:06:35,427
That the wedding is off?
1703
02:06:36,307 --> 02:06:37,227
Please.
1704
02:06:38,347 --> 02:06:39,827
- Please.
- Don't do it...
1705
02:06:40,307 --> 02:06:41,627
...because you won't
tell the truth.
1706
02:07:06,307 --> 02:07:08,227
Hey, come on out fast!
1707
02:07:09,627 --> 02:07:11,987
- Hey, move!
- Water!
1708
02:07:12,147 --> 02:07:14,147
- Water.
- Come.
1709
02:07:15,347 --> 02:07:16,267
Get out!
1710
02:07:21,707 --> 02:07:23,547
Come on, move,
I said move!
1711
02:07:24,307 --> 02:07:26,427
Open the door and get in.
1712
02:07:27,267 --> 02:07:28,147
Come on.
1713
02:07:28,667 --> 02:07:29,587
You'll drive.
1714
02:07:32,707 --> 02:07:34,307
Hey, come on.
1715
02:07:39,947 --> 02:07:42,387
Hello, sir.
The three rascal is with me.
1716
02:07:43,907 --> 02:07:45,027
Where you want to bring?
1717
02:07:46,147 --> 02:07:47,067
Yes, sir.
1718
02:07:47,867 --> 02:07:48,787
Soon I'll bring.
1719
02:07:49,747 --> 02:07:50,667
Okay, sir.
1720
02:08:01,827 --> 02:08:03,787
Sir, this is Kandpal speaking.
1721
02:08:05,467 --> 02:08:08,187
We met at the wedding today, remember?
1722
02:08:08,347 --> 02:08:11,027
- Yes, tell me.
- The three people you're looking for...
1723
02:08:11,347 --> 02:08:12,667
...are with me at the moment.
1724
02:08:17,587 --> 02:08:18,747
What do you want in return?
1725
02:08:19,027 --> 02:08:20,067
Not a lot.
1726
02:08:21,547 --> 02:08:25,067
Just a strong case against Rinku
so that he and his family...
1727
02:08:25,907 --> 02:08:27,107
...are destroyed.
1728
02:09:07,987 --> 02:09:09,707
What are you looking at,
m**********r?
1729
02:09:09,827 --> 02:09:11,947
Do you want to die
or should I kill her?
1730
02:09:20,947 --> 02:09:23,507
Why did you stop?
Or I will shoot.
1731
02:09:25,347 --> 02:09:26,267
Move!
1732
02:09:35,427 --> 02:09:36,347
Hey!
1733
02:10:41,507 --> 02:10:46,307
[Theme Music Playing]
1734
02:13:33,677 --> 02:13:36,877
Come. Slowly, careful.
1735
02:13:40,077 --> 02:13:42,357
Sit. Sit here.
1736
02:14:05,397 --> 02:14:06,677
Come on!
1737
02:14:29,037 --> 02:14:30,117
Hey.
1738
02:14:30,717 --> 02:14:31,877
Hey, Lovely.
1739
02:14:32,637 --> 02:14:34,677
Are you okay? Nothing has happened.
1740
02:14:34,757 --> 02:14:37,437
Wait. Let me call Rinku paaji.
1741
02:14:37,557 --> 02:14:38,437
Wait.
1742
02:14:54,517 --> 02:14:57,717
[phone ringing]
1743
02:15:16,837 --> 02:15:19,957
[phone ringing]
1744
02:15:38,637 --> 02:15:39,557
Rinku Paaji...
1745
02:15:41,117 --> 02:15:42,197
...there's a problem.
1746
02:15:43,597 --> 02:15:44,517
Who was that guy?
1747
02:15:46,437 --> 02:15:47,357
I don't know.
1748
02:15:48,437 --> 02:15:49,917
But Lovely is in a bad state.
1749
02:15:50,037 --> 02:15:52,277
Hurry up. Please send a doctor soon.
1750
02:16:00,677 --> 02:16:01,597
Kill Lovely.
1751
02:16:03,517 --> 02:16:05,357
- What?
- Finish Lovely off.
1752
02:16:05,797 --> 02:16:06,917
What are you saying, Rinku Paaji?
1753
02:16:07,517 --> 02:16:09,637
- He's our brother.
- Do as I say...
1754
02:16:09,917 --> 02:16:11,437
...or else you'll go through the same.
1755
02:16:23,317 --> 02:16:25,437
What happened, Paaji?
1756
02:16:26,597 --> 02:16:30,117
Rinku paaji is sending a car
to pick us up, right?
1757
02:16:40,957 --> 02:16:42,397
I feel like killing you right here.
1758
02:16:43,517 --> 02:16:45,037
That friend of yours killed Lovely.
1759
02:16:52,357 --> 02:16:53,277
Here.
1760
02:16:54,957 --> 02:16:55,837
Here, take this.
1761
02:16:56,797 --> 02:16:57,837
Smoke it.
1762
02:17:35,077 --> 02:17:38,517
[gun jamming]
1763
02:17:41,477 --> 02:17:46,277
[Title Montage]
1764
02:18:40,677 --> 02:18:42,837
[knocking on the door]
1765
02:18:43,077 --> 02:18:45,117
I'm busy. Please come later.
1766
02:18:45,317 --> 02:18:46,597
[Saloni] 'Teji, it's me, Saloni.'
1767
02:18:48,317 --> 02:18:49,437
Come in.
1768
02:18:53,277 --> 02:18:54,957
[Saloni] 'What happened to you?
You look unwell.'
1769
02:18:57,477 --> 02:18:58,957
The wedding has been stalled,
it seems.
1770
02:19:00,757 --> 02:19:02,517
I'm not sure of things, Saloni.
1771
02:19:03,317 --> 02:19:04,797
Not sure? What do you mean?
1772
02:19:04,957 --> 02:19:06,797
There's just too much happening.
1773
02:19:06,877 --> 02:19:08,677
The ambulance driver
is saying one thing...
1774
02:19:09,037 --> 02:19:10,517
...the police, another...
1775
02:19:11,997 --> 02:19:13,517
...and Daman something else altogether.
1776
02:19:17,837 --> 02:19:18,757
Okay so...
1777
02:19:19,157 --> 02:19:21,797
If you guys want to leave,
please leave.
1778
02:19:22,317 --> 02:19:25,437
Staying here is just going to be
a waste of time for everybody.
1779
02:19:25,797 --> 02:19:27,277
What do you mean by leave?
1780
02:19:27,957 --> 02:19:30,317
Have you decided that you're
not getting married?
1781
02:19:30,837 --> 02:19:32,317
I really don't know.
1782
02:19:32,877 --> 02:19:34,317
It's a f*****g mess.
1783
02:19:35,157 --> 02:19:37,997
Okay, so if you decide to
not get married then...
1784
02:19:38,237 --> 02:19:39,477
...what happens to our money?
1785
02:19:39,517 --> 02:19:41,237
Like, we still get paid or what?
1786
02:19:42,157 --> 02:19:44,277
- What?
- I mean, if you don't get married...
1787
02:19:44,317 --> 02:19:46,757
...then what's going to happen
about my money?
1788
02:19:46,877 --> 02:19:48,477
I've bought the equipment
before coming here and...
1789
02:19:48,557 --> 02:19:49,997
...a team of five have been
at it here, for three days straight...
1790
02:19:50,077 --> 02:19:53,957
Saloni, this is not
the right time to discuss all this.
1791
02:19:54,357 --> 02:19:57,517
Listen, I'll get screwed.
That man is sitting in my house.
1792
02:19:58,717 --> 02:20:01,877
Saloni, please. Please leave.
1793
02:20:02,157 --> 02:20:04,757
You'll get your money.
Soon enough.
1794
02:20:04,837 --> 02:20:05,837
Soon enough?
1795
02:20:06,717 --> 02:20:07,677
That's convenient.
1796
02:20:08,557 --> 02:20:10,797
Teji, listen,
I need the money like right now.
1797
02:20:11,477 --> 02:20:12,917
I understand your situation
and I know...
1798
02:20:12,957 --> 02:20:15,037
No, you don't! You f*****g don't!!
1799
02:20:15,797 --> 02:20:18,477
I love Daman, Goddammit,
from the bottom of my heart.
1800
02:20:19,437 --> 02:20:22,437
I can't leave him.
But I can't stay with him either.
1801
02:20:22,677 --> 02:20:25,357
So you don't tell me that you know
what I'm going through.
1802
02:20:50,197 --> 02:20:52,557
Get a hold of yourself.
1803
02:20:55,397 --> 02:20:56,357
Lovely...
1804
02:21:02,397 --> 02:21:04,917
We were going to go to Chandigarh
next week.
1805
02:21:04,957 --> 02:21:05,917
That...
1806
02:21:09,197 --> 02:21:10,157
The man...
1807
02:21:11,637 --> 02:21:13,117
Have you ever seen him before?
1808
02:21:15,197 --> 02:21:16,117
No.
1809
02:21:20,477 --> 02:21:23,357
Paaji, the inspector
has sent a constable...
1810
02:21:23,637 --> 02:21:24,797
...to get the sketch done.
1811
02:21:24,957 --> 02:21:26,037
He is asking for you.
1812
02:21:28,397 --> 02:21:30,077
Teji. Teji, listen.
1813
02:21:30,677 --> 02:21:33,557
I need 20 lakhs, right now.
Like, right now.
1814
02:21:34,117 --> 02:21:35,837
You'll get it. You will.
1815
02:21:35,917 --> 02:21:38,237
- I'm telling you, you'll get the money.
- When will I get it, dude?
1816
02:21:38,757 --> 02:21:41,797
Just because you are a friend,
I didn't even ask for an advance or anything.
1817
02:21:41,917 --> 02:21:44,437
I just went ahead and bought all the equipment
to provide you the best service.
1818
02:21:45,357 --> 02:21:46,357
Saloni, you know...
1819
02:21:46,957 --> 02:21:48,877
You know, you're such a f*****g b***h!
1820
02:21:49,677 --> 02:21:51,877
You can see that the police have been
coming here for two days now.
1821
02:21:52,117 --> 02:21:53,677
My marriage is on the f*****g brink...
1822
02:21:53,797 --> 02:21:55,037
...and you are going on
talking about your money!
1823
02:21:55,117 --> 02:21:56,957
Your marriage is not on the brink
because of me.
1824
02:21:57,517 --> 02:21:59,837
Dude, that man is sitting in my house
and my mom is all alone.
1825
02:22:00,117 --> 02:22:01,997
And I am not even asking
for the full amount.
1826
02:22:02,077 --> 02:22:03,317
Just give me a part of it.
1827
02:22:03,717 --> 02:22:04,957
Did I ask you to take a loan?
1828
02:22:05,157 --> 02:22:07,357
If you want the money,
you will have to wait.
1829
02:22:07,677 --> 02:22:09,917
Right now, leave me alone
and f**k off!
1830
02:22:10,597 --> 02:22:11,877
You f*****g snake!
1831
02:22:12,717 --> 02:22:14,917
Stop with your f*****g nonsense,
Teji.
1832
02:22:15,357 --> 02:22:16,597
A*****e.
1833
02:22:16,677 --> 02:22:18,277
God knows if you'll get married
into that family...
1834
02:22:18,557 --> 02:22:20,797
...but you're certainly
already behaving like the Atwals.
1835
02:22:20,877 --> 02:22:22,437
- F*****g murderers!
- Hey!
1836
02:22:22,557 --> 02:22:23,917
What do you mean by murderers?
1837
02:22:24,877 --> 02:22:25,797
What else?
1838
02:22:26,357 --> 02:22:29,037
Get out of this comatose state
that you're in.
1839
02:22:29,277 --> 02:22:30,917
The police have been making the rounds...
1840
02:22:31,197 --> 02:22:32,957
...because there was a murder committed here,
the night before last.
1841
02:22:33,157 --> 02:22:34,317
Of that dancer girl...
1842
02:22:34,357 --> 02:22:35,717
Cold f*****g murder!
1843
02:22:37,157 --> 02:22:39,477
You didn't do us a favour
by giving us this job.
1844
02:22:39,637 --> 02:22:41,477
You have f****d me
and you've f****d my friends.
1845
02:22:41,957 --> 02:22:44,837
So, before calling me a b***h,
go and look at yourself.
1846
02:22:45,437 --> 02:22:46,357
B***h!
1847
02:22:48,477 --> 02:22:49,757
So, you know what exactly
has happened here?
1848
02:22:49,837 --> 02:22:50,797
Yes.
1849
02:22:51,757 --> 02:22:53,637
But I can't open my mouth now,
can I?
1850
02:22:54,037 --> 02:22:56,117
You know who I am afraid of.
1851
02:23:04,717 --> 02:23:06,277
Sir, I'll get it done
at the police station.
1852
02:23:06,357 --> 02:23:09,357
M**********r, just do as I say.
1853
02:23:10,797 --> 02:23:12,797
Sketch this picture
and go to the station.
1854
02:23:15,877 --> 02:23:19,117
- Do you get it?
- Yes, sir.
1855
02:23:19,157 --> 02:23:20,357
I'll get started right away.
1856
02:23:20,597 --> 02:23:23,597
[phone ringing]
1857
02:23:28,797 --> 02:23:30,317
- Yes.
- Ayub, sir.
1858
02:23:30,677 --> 02:23:31,997
The name of that Madrasi.
1859
02:23:32,077 --> 02:23:33,877
He was Kandpal's man.
1860
02:23:34,277 --> 02:23:35,517
What do you mean "was"?
1861
02:23:35,557 --> 02:23:36,237
[Dhaundiyal] 'He was killed.'
1862
02:23:36,357 --> 02:23:38,837
Right now, all we know is that the three
of them killed him...
1863
02:23:38,917 --> 02:23:40,477
...and escaped towards the forest.
1864
02:23:42,357 --> 02:23:43,837
Do you think that I'm a d******k?
1865
02:23:43,917 --> 02:23:46,397
Those three killed him
and ran away to the forest?
1866
02:23:46,837 --> 02:23:47,757
It can't be true.
1867
02:23:48,677 --> 02:23:50,517
How can any of those three kill anyone?
1868
02:23:50,637 --> 02:23:52,357
Sir, I saw the dead body myself.
1869
02:23:54,157 --> 02:23:56,197
M**********r!
Who is this new problem now?
1870
02:24:04,757 --> 02:24:05,637
What happened?
1871
02:24:07,157 --> 02:24:08,877
- What's happened?
- Shh...
1872
02:24:08,917 --> 02:24:14,117
[Rishi gasping]
1873
02:24:34,677 --> 02:24:35,717
M**********r!
1874
02:25:32,477 --> 02:25:35,917
[Officer] 'Sir. This is Prahlad Negi.
He is a forest ranger here.'
1875
02:25:36,437 --> 02:25:38,357
- Tell him what you know.
- Jai Hind, Sir.
1876
02:25:39,117 --> 02:25:40,237
Jai Hind...
1877
02:25:41,557 --> 02:25:42,437
What do you think?
1878
02:25:43,037 --> 02:25:44,757
Sir, there are footprints till
all the way up there.
1879
02:25:46,077 --> 02:25:47,757
There are also bloodstains at places.
1880
02:25:48,637 --> 02:25:50,237
They must be heading
towards the Devi hillock.
1881
02:25:50,357 --> 02:25:52,517
But it is difficult to say
how many people are injured.
1882
02:25:53,077 --> 02:25:53,997
Look.
1883
02:25:54,157 --> 02:25:56,317
We don't have much time.
1884
02:25:56,437 --> 02:25:58,437
Rinku must have already
sent his people.
1885
02:25:59,157 --> 02:26:01,037
I'll come with you.
I'll come along.
1886
02:26:01,117 --> 02:26:02,757
No, sir... why don't you rest?
1887
02:26:02,797 --> 02:26:04,157
[Negi] 'My boys are well trained.'
1888
02:26:04,197 --> 02:26:05,997
It's just a matter of a few hours.
We'll catch them.
1889
02:26:07,677 --> 02:26:09,237
Do not be very sure, Mr. Negi.
1890
02:26:11,917 --> 02:26:13,997
They know the jungle better
than all of us.
1891
02:26:20,997 --> 02:26:23,077
The way your South Indian guy
was killed...
1892
02:26:24,517 --> 02:26:25,477
It's a technique...
1893
02:26:26,317 --> 02:26:29,557
...which the tribal people
in Sundarbans use to kill people.
1894
02:26:30,597 --> 02:26:32,597
Catching them is what we do for a living.
1895
02:26:32,997 --> 02:26:35,477
And escaping is their way of life.
1896
02:26:36,557 --> 02:26:38,837
Fasten your seatbelt, gentlemen.
1897
02:26:40,437 --> 02:26:43,397
I'm sure it's going to be
a turbulent flight.
1898
02:26:59,277 --> 02:27:01,357
-[Praful] 'Where are you going?'
- Where are you hurt?
1899
02:27:01,517 --> 02:27:02,437
- Hey, Koyal!
- Let me check.
1900
02:27:02,557 --> 02:27:03,597
- Koyal, let's go.
- Let me see.
1901
02:27:03,917 --> 02:27:05,557
We'll be in trouble
because of him.
1902
02:27:05,677 --> 02:27:08,557
He stood up for us, didn't he?
I'm not going to leave his side either.
1903
02:27:08,557 --> 02:27:09,677
Help him.
1904
02:27:11,157 --> 02:27:12,317
Let's go.
1905
02:27:13,637 --> 02:27:15,717
Careful... slowly.
1906
02:27:17,277 --> 02:27:18,197
Rinku ji.
1907
02:27:19,717 --> 02:27:22,237
They're asking for you
in papaji's room. It's urgent.
1908
02:27:22,317 --> 02:27:23,197
What's happened?
1909
02:27:23,917 --> 02:27:25,197
The wedding is not happening today.
1910
02:27:29,477 --> 02:27:30,437
What do you mean no wedding today?
1911
02:27:30,797 --> 02:27:33,997
Teji parjai is not well...
So maybe that's why.
1912
02:28:16,917 --> 02:28:19,437
Sir, have you hunted a tiger?
1913
02:28:19,797 --> 02:28:22,277
- Huh?
- Tiger? Have you ever hunted a tiger?
1914
02:28:23,677 --> 02:28:26,477
There are only about eleven hundred
something left. It's banned.
1915
02:28:26,917 --> 02:28:28,277
But you must have an idea, Sir.
1916
02:28:29,317 --> 02:28:31,717
No. Not really.
1917
02:28:31,877 --> 02:28:37,317
Sir, when you want to see a tiger,
you keep quiet.
1918
02:28:38,197 --> 02:28:40,797
And when you want to hunt,
you make noise.
1919
02:28:45,197 --> 02:28:46,677
Makes sense.
1920
02:28:46,717 --> 02:28:48,117
[Negi] 'Sir, we are here...'
1921
02:28:48,917 --> 02:28:50,797
'...and they are somewhere here.'
1922
02:28:53,797 --> 02:28:56,077
We'll break into three groups
and do this.
1923
02:28:56,117 --> 02:28:58,757
Sir, you go upwards
along with team A.
1924
02:28:59,077 --> 02:29:00,957
Post your team there.
1925
02:29:01,317 --> 02:29:03,157
- And Pradhan.
- Sir.
1926
02:29:03,197 --> 02:29:05,117
You move parallel to them
with team B.
1927
02:29:05,557 --> 02:29:08,037
- Keep firing continuously.
- Right, sir.
1928
02:29:08,077 --> 02:29:11,357
Make noise. Make them believe
that we are after them.
1929
02:29:11,837 --> 02:29:14,837
[Negi] 'And I, along with team C,
will push them from here.'
1930
02:29:16,557 --> 02:29:18,837
'Which means
one team will be behind them...'
1931
02:29:18,917 --> 02:29:20,757
'...and the other team
will be already ahead of them.'
1932
02:29:21,997 --> 02:29:26,117
And when they move ahead,
the team here will catch them.
1933
02:29:26,637 --> 02:29:28,797
That's it.
The tiger will be dead.
1934
02:29:28,917 --> 02:29:31,077
It's easy, sir.
1935
02:29:33,117 --> 02:29:36,917
Hey, come here. Listen to me.
1936
02:29:38,357 --> 02:29:41,917
Did you bang your fiance
a little hard yesterday?
1937
02:29:41,957 --> 02:29:42,917
Papaji, please.
1938
02:29:42,997 --> 02:29:44,437
What is the problem, m**********r!
1939
02:29:44,677 --> 02:29:46,037
She has some questions...
1940
02:29:46,877 --> 02:29:48,317
...for which I don't have any answers.
1941
02:29:48,877 --> 02:29:50,477
So, I guess you can let everyone know...
1942
02:29:50,517 --> 02:29:51,757
...that there isn't going to be a wedding.
1943
02:29:52,037 --> 02:29:54,037
Good. No more problems.
1944
02:29:55,037 --> 02:29:57,197
Good that the wedding has
been cancelled,Parjaiji.
1945
02:29:57,557 --> 02:30:00,157
-[Daman's aunt] 'I never liked that girl.'
- Just shut up!
1946
02:30:00,837 --> 02:30:02,677
"I never liked that girl."
1947
02:30:04,117 --> 02:30:08,117
Are we m****s that we've been
sitting ready since morning?
1948
02:30:09,357 --> 02:30:11,877
- How can she refuse?
- How does it matter?
1949
02:30:12,677 --> 02:30:13,757
There won't be a wedding,
right?
1950
02:30:13,877 --> 02:30:16,357
It does matter. It does.
1951
02:30:16,957 --> 02:30:20,037
Tell her that she is a woman
and she must behave like one.
1952
02:30:20,197 --> 02:30:23,997
Forget it.
We'll find many for our Daman.
1953
02:30:24,237 --> 02:30:26,237
And what am I supposed to tell people?
1954
02:30:27,277 --> 02:30:30,317
That the girl rejected my boy?
1955
02:30:30,917 --> 02:30:32,757
What the hell is her f*****g problem?
1956
02:30:32,837 --> 02:30:35,437
Papaji, please, she is someone's daughter.
Mind your language.
1957
02:30:35,517 --> 02:30:37,197
Even if she is a queen...
1958
02:30:37,277 --> 02:30:39,717
...she still has to lie down under you.
How does it matter?
1959
02:30:40,037 --> 02:30:43,717
Rinku, get that bloody Commander.
He is saying no to me!
1960
02:30:44,197 --> 02:30:47,077
- Forget it...
- Just shut up!
1961
02:30:47,517 --> 02:30:49,677
- Shut up!
- Calm down.
1962
02:30:50,957 --> 02:30:52,317
Sit down...
Calm down.
1963
02:30:56,357 --> 02:30:57,637
Whether the girl is ready or not...
1964
02:30:59,717 --> 02:31:00,717
That is not the problem.
1965
02:31:02,117 --> 02:31:05,557
But Paaji, are you ready?
1966
02:31:10,517 --> 02:31:11,437
Yes.
1967
02:31:12,317 --> 02:31:14,437
But after this, I'm not coming back
from the U.S.
1968
02:31:15,757 --> 02:31:17,837
This family business...
1969
02:31:18,117 --> 02:31:19,917
I don't care who handles it.
1970
02:31:20,317 --> 02:31:21,997
Neither do I want to be a part of it...
1971
02:31:22,197 --> 02:31:23,397
...nor do I want anything to do with it.
1972
02:31:24,037 --> 02:31:25,037
Listen to me.
1973
02:31:28,717 --> 02:31:31,197
Are you doing us a favour
by getting married?
1974
02:31:31,717 --> 02:31:32,917
Son of a b***h!
1975
02:31:33,557 --> 02:31:35,477
Are you doing us a favour
by getting married?
1976
02:31:36,237 --> 02:31:38,517
We are getting you married...
1977
02:31:38,597 --> 02:31:40,557
...so that you don't sleep around
with random girls.
1978
02:31:40,637 --> 02:31:42,197
Do you get it!?
1979
02:31:42,277 --> 02:31:43,797
- What are you saying?
- Oh God!
1980
02:31:44,317 --> 02:31:46,597
Papaji, please calm down.
1981
02:31:46,677 --> 02:31:47,717
How can I calm down?
1982
02:31:48,157 --> 02:31:49,357
He banged her yesterday!
1983
02:31:49,677 --> 02:31:50,597
Oh, God!
1984
02:31:52,597 --> 02:31:53,837
- Calm down.
- No. Did you see this?
1985
02:31:53,917 --> 02:31:55,357
Calm down...
Calm down, dear.
1986
02:31:56,477 --> 02:31:57,637
[Daman's mother] 'Calm down.'
1987
02:32:00,517 --> 02:32:01,477
I have some news.
1988
02:32:01,837 --> 02:32:04,957
- What?
- Lovely is no more.
1989
02:32:07,117 --> 02:32:09,317
- What do you mean?
- He was killed.
1990
02:32:09,557 --> 02:32:13,077
Killed? Who killed him?
1991
02:32:14,597 --> 02:32:18,077
- No idea.
- Oh, no...
1992
02:32:18,237 --> 02:32:19,357
Oh, God!
1993
02:32:20,157 --> 02:32:21,237
What is going on?
1994
02:32:21,797 --> 02:32:26,077
Rinku, catch the bloody m**********r!
1995
02:32:26,557 --> 02:32:30,597
I want Lovely's murderer
to be cut into pieces.
1996
02:32:30,957 --> 02:32:32,797
- Yes, Papaji.
- What's going on here?
1997
02:32:33,357 --> 02:32:35,077
Is there anything called
law and order or not?
1998
02:32:35,757 --> 02:32:37,677
Rinku, you call the police.
This is their job.
1999
02:32:38,157 --> 02:32:39,357
Somebody killed Lovely.
2000
02:32:39,637 --> 02:32:41,357
We'll find his murderer
and kill him.
2001
02:32:41,477 --> 02:32:43,237
Then his friends will find us
and kill us.
2002
02:32:43,317 --> 02:32:44,557
We live in a f*****g jungle?
2003
02:32:45,957 --> 02:32:46,877
It is a jungle.
2004
02:32:48,237 --> 02:32:49,837
And here, if people don't fear you...
2005
02:32:51,637 --> 02:32:52,677
...then you're as good as dead.
2006
02:32:54,757 --> 02:32:56,477
You were in America, right?
2007
02:32:59,037 --> 02:33:00,357
You won't understand.
2008
02:33:03,277 --> 02:33:05,317
Concentrate on your wedding.
2009
02:33:06,597 --> 02:33:07,797
And let us...
2010
02:33:09,037 --> 02:33:10,837
...handle all these problems.
2011
02:33:10,917 --> 02:33:12,957
[phone ringing]
2012
02:33:21,237 --> 02:33:22,157
[Papaji] 'Rinku.'
2013
02:33:26,677 --> 02:33:28,317
Handle everything, Rinku.
2014
02:33:28,717 --> 02:33:30,437
Huh? Handle things.
2015
02:33:30,637 --> 02:33:31,477
Everything will be alright.
2016
02:33:31,677 --> 02:33:33,077
I've given birth to this stupid coward.
2017
02:33:33,357 --> 02:33:36,357
We...
We've given birth to this stupid coward.
2018
02:33:36,517 --> 02:33:37,437
No...
2019
02:33:39,237 --> 02:33:40,117
Hello.
2020
02:33:41,317 --> 02:33:42,237
Hi, Daman.
2021
02:33:42,997 --> 02:33:45,157
I'm sorry.
I think I over-reacted.
2022
02:33:48,317 --> 02:33:49,237
It's okay.
2023
02:33:53,317 --> 02:33:54,757
So, what have you decided?
2024
02:33:55,197 --> 02:33:58,197
Listen, Daman.
Can I just step out for a bit?
2025
02:33:58,557 --> 02:33:59,437
Just...
2026
02:33:59,557 --> 02:34:01,197
Just to clear my mind
for a bit, please.
2027
02:34:01,397 --> 02:34:03,197
Yeah...
Of course... Yeah.
2028
02:34:03,277 --> 02:34:05,997
Thanks. Could you tell the manager
to arrange a car for me?
2029
02:34:06,157 --> 02:34:08,197
-[Daman] 'Yeah. Of course.'
- Yeah, just hold on.
2030
02:34:14,597 --> 02:34:15,477
Good afternoon, ma'am.
2031
02:34:15,637 --> 02:34:17,477
Daman sir wants the number
of the ambulance driver...
2032
02:34:17,557 --> 02:34:19,037
...who had come here the other day.
2033
02:34:19,157 --> 02:34:20,077
He wants to tip him.
2034
02:34:20,237 --> 02:34:23,677
Ambulance driver?
Sir wants the number?
2035
02:34:24,117 --> 02:34:25,597
He is on call.
2036
02:34:26,957 --> 02:34:28,517
Daman, could you just tell him?
2037
02:34:30,357 --> 02:34:32,477
-[Daman] 'Mr. Suri. Daman here.'
- Yes, sir.
2038
02:34:32,557 --> 02:34:35,597
- Please help ma'am with whatever she needs...
- Yes, sir. Of course. I will.
2039
02:34:48,557 --> 02:34:50,637
[Senior inspector] 'What are the other apps
other than Tinder?'
2040
02:34:50,677 --> 02:34:53,117
That...
There is Cupid, Sir. Cupid.
2041
02:34:54,037 --> 02:34:54,957
- Cup...
- Sir.
2042
02:34:56,317 --> 02:34:59,437
- Sir.
- Let me see.
2043
02:35:07,437 --> 02:35:08,517
Oh...
2044
02:35:13,437 --> 02:35:15,917
Alert all the police stations
and the forest department.
2045
02:35:17,237 --> 02:35:18,317
He shouldn't escape.
2046
02:35:18,637 --> 02:35:21,317
[gun firing]
2047
02:35:58,317 --> 02:35:59,837
Hey! Stop.
2048
02:35:59,957 --> 02:36:01,317
I hear the sounds coming from this side.
2049
02:36:01,517 --> 02:36:02,717
They must be here.
2050
02:36:26,997 --> 02:36:29,077
Stop. Stop...
2051
02:36:30,277 --> 02:36:31,197
What happened?
2052
02:36:37,877 --> 02:36:39,757
This... This is a trap.
2053
02:36:40,637 --> 02:36:41,357
What do you mean?
2054
02:36:41,477 --> 02:36:44,037
They are using tactics
that are used to hunt an animal.
2055
02:36:44,197 --> 02:36:47,277
We will go that way
and they will be waiting for us there.
2056
02:36:49,317 --> 02:36:51,037
We should go back. Come on.
2057
02:36:51,157 --> 02:36:52,717
- Come.
- But there are gunshots there.
2058
02:36:52,957 --> 02:36:56,277
Exactly! Look.
The animals never turn back.
2059
02:36:56,357 --> 02:36:58,277
Not all of them will be together.
2060
02:36:58,317 --> 02:37:00,317
We will find enough space
and opportunity to escape.
2061
02:37:00,357 --> 02:37:01,277
Do you get it?
2062
02:37:02,357 --> 02:37:04,357
- Come on!
- Come...
2063
02:38:13,797 --> 02:38:15,637
- Did you hear something?
- What?
2064
02:39:03,037 --> 02:39:03,877
Let's go.
2065
02:39:35,117 --> 02:39:36,077
Carry on, soldiers.
2066
02:39:38,517 --> 02:39:39,837
The tiger is alive.
2067
02:39:48,597 --> 02:39:50,477
Hey, one second.
I just got some network.
2068
02:39:50,557 --> 02:39:51,597
One second.
2069
02:39:54,237 --> 02:39:56,637
Who are you calling?
2070
02:39:57,917 --> 02:39:59,437
- Who are you calling?
- One second.
2071
02:40:01,517 --> 02:40:03,957
- Who are you calling?
- My friend from the news channel.
2072
02:40:04,037 --> 02:40:05,557
Hey! Disconnect.
2073
02:40:05,757 --> 02:40:06,637
Come on, hang up.
2074
02:40:07,357 --> 02:40:09,197
I don't want to show my face
in the media.
2075
02:40:09,637 --> 02:40:10,877
I want to get out of here, alive.
2076
02:40:11,357 --> 02:40:12,757
That is what I am trying to do.
2077
02:40:12,797 --> 02:40:14,877
If we don't put this case
on media trial...
2078
02:40:14,877 --> 02:40:16,117
...we will be killed here.
2079
02:40:16,197 --> 02:40:17,317
I am telling you...
2080
02:40:17,677 --> 02:40:19,317
...that I don't want to show
my face in the media.
2081
02:40:19,397 --> 02:40:20,597
We have to put it on media trial.
2082
02:40:20,677 --> 02:40:21,757
This should be in the news.
2083
02:40:21,837 --> 02:40:22,997
Hey, Koyal. Koyal.
2084
02:40:23,357 --> 02:40:24,197
Come with me.
2085
02:40:24,757 --> 02:40:27,157
We'll get out of this jungle
in the night.
2086
02:40:27,357 --> 02:40:28,957
This guy will get us killed.
2087
02:40:29,037 --> 02:40:30,197
- Come on.
-[Rishi] 'Try to understand...'
2088
02:40:30,237 --> 02:40:31,237
You leave.
2089
02:40:31,877 --> 02:40:32,757
I won't come along.
2090
02:40:34,237 --> 02:40:35,117
Hey!
2091
02:40:36,877 --> 02:40:37,917
What do you mean?
2092
02:40:40,757 --> 02:40:42,797
They killed my sister.
2093
02:40:44,197 --> 02:40:45,677
I will kill them.
2094
02:40:46,637 --> 02:40:48,237
Have you gone mad?
2095
02:40:48,397 --> 02:40:49,597
Have you?
2096
02:40:49,957 --> 02:40:51,437
How will you kill them?
2097
02:40:51,797 --> 02:40:53,117
What do you know about them?
2098
02:40:53,277 --> 02:40:55,357
She didn't mean anything to anyone.
2099
02:40:56,037 --> 02:40:57,437
But she was my sister.
2100
02:40:58,557 --> 02:41:00,077
I won't leave...
2101
02:41:01,597 --> 02:41:03,277
...until I kill them.
2102
02:41:59,717 --> 02:42:04,517
[Theme Music Playing]
2103
02:44:41,397 --> 02:44:42,997
[Teji] 'Was that ambulance guy
telling the truth?'
2104
02:44:43,437 --> 02:44:46,757
When I'm saying something,
why the f**k don't you believe me?
2105
02:44:50,597 --> 02:44:52,797
[Driver] 'Yesterday, a girl was taken
to the hospital in my ambulance.'
2106
02:44:52,917 --> 02:44:54,917
- What girl?
- The dancer.
2107
02:44:56,197 --> 02:44:59,677
[Ghosh] 'Two girls from Bengal are on the run
and have come here as dancers.'
2108
02:44:59,717 --> 02:45:02,957
One of those girls
got murdered here.
2109
02:45:04,357 --> 02:45:07,037
[Saloni] 'Come out of this comatose state
that you're in.'
2110
02:45:07,317 --> 02:45:09,037
The police have been making the rounds...
2111
02:45:09,277 --> 02:45:10,917
...because there was a murder here,
the night before last.
2112
02:45:11,277 --> 02:45:13,797
[Saloni] 'Of that dancer girl...
Cold f*****g murder.'
2113
02:45:17,957 --> 02:45:19,317
Please pull over.
2114
02:46:16,277 --> 02:46:20,877
[Title Montage]
2115
02:47:14,757 --> 02:47:16,117
[Ghosh] 'Look, two more of your guys.'
2116
02:47:22,197 --> 02:47:23,517
They're not dead. They're alive.
2117
02:47:27,757 --> 02:47:30,437
- Here, the sound came from this side.
- Yes, sir.
2118
02:47:31,517 --> 02:47:32,357
Guns down.
2119
02:47:43,317 --> 02:47:45,757
What's happening, Negi?
I heard gunshots.
2120
02:47:48,117 --> 02:47:48,637
Who is this?
2121
02:47:49,557 --> 02:47:51,277
- He is the DSP, sir.
- Hello.
2122
02:47:52,397 --> 02:47:53,677
He's looking for the Naxals.
2123
02:47:54,317 --> 02:47:56,357
They are on the run in the jungle.
There was an order to search.
2124
02:47:56,917 --> 02:47:58,637
- Who gave the order?
- Um...
2125
02:47:58,797 --> 02:48:01,397
One minute, sir.
This is the forest area.
2126
02:48:02,877 --> 02:48:04,077
This is under my jurisdiction.
2127
02:48:04,877 --> 02:48:06,877
It'll be better if you don't interfere.
2128
02:48:09,957 --> 02:48:11,797
And you've become too big
for your boots.
2129
02:48:12,437 --> 02:48:13,877
Neither any information,
nor permissions.
2130
02:48:14,557 --> 02:48:16,357
And you're here holding
a firing competition!
2131
02:48:18,197 --> 02:48:19,877
Who is going to answer
to the higher-ups?
2132
02:48:20,917 --> 02:48:24,597
Did the cat get your tongue?
Who'll answer the authorities? Your dad?
2133
02:48:25,677 --> 02:48:28,157
I want a proper comprehensive report
for this operation.
2134
02:48:28,397 --> 02:48:29,637
Who gave the written permission?
2135
02:48:29,997 --> 02:48:31,917
And who ordered the firing?
Got it?
2136
02:48:32,357 --> 02:48:34,117
- Yes, sir.
- Take these guys.
2137
02:48:35,037 --> 02:48:38,597
And you, sir.
It'll be better for you to leave the forest.
2138
02:48:40,037 --> 02:48:41,717
We are quite competent.
2139
02:48:42,637 --> 02:48:44,357
And if those three are
anywhere in this forest...
2140
02:48:45,077 --> 02:48:47,237
...we will bring them to you. Okay?
2141
02:48:50,957 --> 02:48:54,757
There is a procedure.
Rules and regulations.
2142
02:48:55,277 --> 02:48:56,597
And we have the local police.
2143
02:48:57,477 --> 02:48:58,677
You understand what I'm saying,
right?
2144
02:49:03,037 --> 02:49:05,637
Yes, I'm trying... to understand.
2145
02:49:06,277 --> 02:49:07,957
But you just said...
2146
02:49:08,957 --> 02:49:12,077
...if they are in this forest,
you will find them...
2147
02:49:13,637 --> 02:49:14,957
I didn't quite get that.
2148
02:49:16,157 --> 02:49:18,837
Who do you think has done all of this?
2149
02:49:19,317 --> 02:49:22,277
We can't really be sure right now.
Maybe that guy is responsible.
2150
02:49:23,157 --> 02:49:24,197
Which guy?
2151
02:49:30,797 --> 02:49:33,517
The guy who killed Lovely Singh
and Ayub Khan.
2152
02:49:33,757 --> 02:49:34,877
It must be him.
2153
02:49:35,757 --> 02:49:36,717
Interesting.
2154
02:49:38,237 --> 02:49:38,957
Who is he?
2155
02:49:40,357 --> 02:49:41,557
We don't really know as of now.
2156
02:49:43,917 --> 02:49:46,397
- We were given his sketch.
- Really?
2157
02:49:47,477 --> 02:49:48,637
And who has seen him?
2158
02:49:49,197 --> 02:49:50,637
You have a sketch, right?
2159
02:49:51,197 --> 02:49:52,917
So, there must be an eye witness,
right?
2160
02:49:53,317 --> 02:49:54,997
So who has seen him?
2161
02:50:00,757 --> 02:50:01,797
Lucky Singh.
2162
02:50:02,717 --> 02:50:06,117
He was with Lovely when he was attacked.
So, he's seen him.
2163
02:50:08,997 --> 02:50:10,437
- Mr. Negi?
- Sir.
2164
02:50:12,637 --> 02:50:14,877
There are traces
of three people in the forest...
2165
02:50:14,917 --> 02:50:18,637
...and Lucky Singh didn't say anything
about the other two? How strange!
2166
02:50:19,797 --> 02:50:22,117
- We'll ask him properly.
- One minute, sir.
2167
02:50:22,317 --> 02:50:24,357
Please don't teach me my job.
2168
02:50:24,557 --> 02:50:27,397
No, sir.
I'm just wishing you luck.
2169
02:50:29,637 --> 02:50:32,117
Just a piece of advice.
Be very careful.
2170
02:50:32,917 --> 02:50:35,637
I have lived my entire life
with these tribals.
2171
02:50:37,117 --> 02:50:42,517
Wild cat. If they get cornered,
they hit back very hard.
2172
02:50:45,997 --> 02:50:48,237
And I'm sure that you know...
2173
02:50:49,517 --> 02:50:52,077
I want two out of those three, alive.
2174
02:50:53,557 --> 02:50:54,557
And if they die...
2175
02:50:56,277 --> 02:50:59,317
...then there's only one person
who'll benefit.
2176
02:51:00,877 --> 02:51:04,957
And we both know who that is, right?
2177
02:51:04,997 --> 02:51:07,997
M*********r. Bloody Bengali.
2178
02:51:08,197 --> 02:51:09,717
You don't have to worry, Rinku ji.
2179
02:51:10,237 --> 02:51:12,797
Now that you've told me,
your work is as good as done.
2180
02:51:12,997 --> 02:51:15,477
- We'll catch all three of them, for sure.
- You don't have to catch them.
2181
02:51:16,037 --> 02:51:19,877
You have to kill them.
And there better not be any mistakes. Okay?
2182
02:51:23,077 --> 02:51:24,877
Yes, Paaji. Did you call me?
2183
02:51:25,917 --> 02:51:27,677
You'll have to leave town
right away.
2184
02:51:28,437 --> 02:51:30,317
Stay away for a couple of weeks.
And, Shera.
2185
02:51:30,397 --> 02:51:31,597
-[Shera] Yes, Paaji.
- Get our men ready.
2186
02:51:32,117 --> 02:51:33,757
You'll need to help Dhaundiyal.
2187
02:51:34,437 --> 02:51:36,557
- Get going. Fast!
- Okay.
2188
02:51:40,397 --> 02:51:43,437
Yes, Dogra.
Keep an eye on that Bengali.
2189
02:51:43,877 --> 02:51:46,317
Who he meets? Where he goes?
I want to know everything.
2190
02:51:46,917 --> 02:51:49,917
If he requests for a search warrant,
let me know immediately.
2191
02:51:50,797 --> 02:51:52,717
-[Abhijit] 'Hello, Abhijit Deb here.'
-[Ghosh] 'Sir.'
2192
02:51:52,757 --> 02:51:54,397
[Abhijit] 'What is the progress there,
Mr. Ghosh?
2193
02:51:54,717 --> 02:51:56,237
Sir, I'm trying my best here...
2194
02:51:56,317 --> 02:51:58,997
...but the situation and geography
both are very challenging here, sir.
2195
02:51:59,597 --> 02:52:02,797
The police force here is half incompetent
and half corrupt, sir.
2196
02:52:03,997 --> 02:52:08,437
I've found the location of the girl
but these people are just not ready to help, sir.
2197
02:52:08,637 --> 02:52:09,597
I'll need commandos, sir.
2198
02:52:09,677 --> 02:52:11,357
[Abhijit] 'We'll see
what we can do from here.'
2199
02:52:11,557 --> 02:52:13,197
'I have sent you
Sarkar's wife's video.'
2200
02:52:13,437 --> 02:52:15,677
'She's gone to the press
and is screwing our department.'
2201
02:52:15,877 --> 02:52:17,797
- 'But don't you slack.'
- Okay, sir.
2202
02:52:22,037 --> 02:52:24,437
[Reporter] 'Now we'll talk to
Dibakar Sarkar's wife.'
2203
02:52:24,517 --> 02:52:26,677
'Who was killed by two tribal girls.'
2204
02:52:26,797 --> 02:52:27,997
'What do you have to
say about this?'
2205
02:52:28,237 --> 02:52:29,997
'The police are not doing
their job properly.'
2206
02:52:30,237 --> 02:52:31,557
'They have killed my husband.'
2207
02:52:31,957 --> 02:52:33,677
'The police is sitting just
twiddling their thumbs.'
2208
02:52:34,077 --> 02:52:36,037
'Nobody is helping us.'
2209
02:52:36,477 --> 02:52:37,957
'This is not right.'
2210
02:52:38,077 --> 02:52:41,517
'That was Dibakar Sarkar's wife...'
2211
02:52:47,277 --> 02:52:49,317
Hey, pull up on the side.
2212
02:53:09,677 --> 02:53:10,597
All okay, ma'am?
2213
02:53:13,797 --> 02:53:14,677
Is everything alright?
2214
02:53:17,157 --> 02:53:19,837
Today's your wedding, right?
Can I help?
2215
02:53:21,837 --> 02:53:24,197
Are the murders
bothering you, madam?
2216
02:53:35,597 --> 02:53:36,877
Two people are dead already.
2217
02:53:37,477 --> 02:53:40,117
And your people want to kill
three more.
2218
02:53:40,637 --> 02:53:43,357
This won't end at this,
it'll only go on.
2219
02:53:44,357 --> 02:53:46,597
If your people don't manage
to kill them...
2220
02:53:47,477 --> 02:53:49,357
...they will retaliate.
2221
02:53:50,117 --> 02:53:53,437
Trust me, madam.
They know how to kill.
2222
02:53:54,037 --> 02:53:55,797
We'll have to stop these people
right now, ma'am.
2223
02:53:55,997 --> 02:53:58,237
Or else the problem will
keep snowballing.
2224
02:54:00,637 --> 02:54:04,277
I have no intention
of stopping your wedding.
2225
02:54:05,557 --> 02:54:08,237
And I don't have anything to do with
whatever is going on in your resort.
2226
02:54:08,437 --> 02:54:10,557
I just have to take the two girls
back with me.
2227
02:54:10,957 --> 02:54:13,717
One of those two dancers
from Bengal is dead.
2228
02:54:14,117 --> 02:54:15,077
One is alive.
2229
02:54:16,397 --> 02:54:17,397
The one who's alive...
2230
02:54:17,957 --> 02:54:21,757
...she could be very, very dangerous
in the jungle.
2231
02:54:22,437 --> 02:54:23,877
Extremely dangerous.
2232
02:55:55,477 --> 02:55:57,797
Here you go. Take it.
2233
02:56:32,717 --> 02:56:34,797
Hello, Rinku Paaji.
2234
02:56:35,357 --> 02:56:37,277
I'm on the bus.
I'm leaving for Nahan.
2235
02:56:37,477 --> 02:56:39,237
- Change your SIM.
- No, Paaji.
2236
02:56:39,437 --> 02:56:41,477
Lucky, b*****d, just do as I say.
2237
02:56:41,757 --> 02:56:43,277
You'll be traced within minutes.
2238
02:56:44,157 --> 02:56:48,037
Change this number, break it
and throw it in the river. Got it?
2239
02:56:48,797 --> 02:56:50,117
- Rinku.
- Yes, mummy.
2240
02:56:50,157 --> 02:56:52,757
We wanted to talk you about something.
Bilawal, tell him.
2241
02:56:53,157 --> 02:56:56,597
Rinku Paaji, I was on my way
to the market...
2242
02:57:00,477 --> 02:57:01,797
- Timma...
- Yes, Paaji.
2243
02:57:01,917 --> 02:57:03,717
Just change this SIM. Hurry up.
2244
02:57:04,037 --> 02:57:05,517
What happened, Paaji?
You have so many bruises.
2245
02:57:05,837 --> 02:57:07,037
Mind your own business.
2246
02:57:08,877 --> 02:57:10,677
There's a wedding at home
and you're leaving?
2247
02:57:14,917 --> 02:57:16,477
Transfer the data too.
2248
02:57:18,357 --> 02:57:19,957
- What should we do?
- You guys carry on.
2249
02:57:21,277 --> 02:57:22,477
Carry on with the wedding activities.
2250
02:57:25,877 --> 02:57:28,397
Wait. There's network.
2251
02:57:36,637 --> 02:57:38,317
The Grand Lion's Resort,
good evening?
2252
02:57:38,357 --> 02:57:41,317
Hello, good evening. Can you please
connect me to room number 213?
2253
02:57:41,397 --> 02:57:43,397
Certainly, sir.
Whom do you wish to speak to?
2254
02:57:43,797 --> 02:57:44,557
Sohail.
2255
02:57:44,597 --> 02:57:46,037
And who should I say is calling?
2256
02:57:46,957 --> 02:57:47,717
Shashwat.
2257
02:57:47,757 --> 02:57:49,077
[Receptionist] 'Hold on
for a second please.'
2258
02:57:52,197 --> 02:57:53,157
Hello, who's this?
2259
02:57:53,357 --> 02:57:54,957
Hi, listen. It's me.
2260
02:57:55,157 --> 02:57:56,157
Rishi, where are you?
2261
02:57:56,197 --> 02:57:59,117
[Rishi] 'Wait, listen to me.
I have just called to tell you that...'
2262
02:57:59,277 --> 02:58:00,597
...you guys get out of there.
2263
02:58:00,797 --> 02:58:03,157
'Listen, f**k the wedding.
Just leave.'
2264
02:58:03,357 --> 02:58:05,597
- 'Or else that Rinku...'
- Rishi, where are you?
2265
02:58:05,957 --> 02:58:09,157
Hello, I don't know.
2266
02:58:09,357 --> 02:58:11,317
- Listen, you guys need to get out of there.
- Rishi, listen to me.
2267
02:58:11,357 --> 02:58:13,597
You know Rinku's cousin Lovely...
2268
02:58:13,797 --> 02:58:16,277
...and some Ayub have been murdered.
2269
02:58:16,437 --> 02:58:18,157
And they're trying to implicate you.
2270
02:58:18,837 --> 02:58:20,717
Rishi, listen, you were right.
2271
02:58:20,917 --> 02:58:22,557
These people are f*****g vindictive.
2272
02:58:22,957 --> 02:58:24,437
These people will kill us too.
2273
02:58:24,877 --> 02:58:26,277
Tell me where you are.
2274
02:58:26,397 --> 02:58:28,757
- We'll come there too.
- I really don't know where I am!
2275
02:58:28,957 --> 02:58:30,917
- You guys just get out of there.
-[Saloni] 'Send the location.'
2276
02:58:33,517 --> 02:58:34,237
Rishi?
2277
02:58:36,197 --> 02:58:38,157
- F**k!
- What happened?
2278
02:58:38,597 --> 02:58:41,117
- What did he say?
- What do we do now?
2279
02:58:41,477 --> 02:58:42,797
Screw you guys.
2280
02:58:43,757 --> 02:58:45,717
If Rishi is saying
that we need to get out of here...
2281
02:58:46,157 --> 02:58:47,477
...I think we should leave.
2282
02:58:48,077 --> 02:58:49,197
What say? Let's go.
2283
02:58:50,877 --> 02:58:51,557
Go.
2284
02:58:52,557 --> 02:58:54,677
They'll open the gates
for us to go, right?
2285
02:58:55,677 --> 02:58:57,117
[knocking on the door]
2286
02:58:59,757 --> 02:59:00,837
Go, get the door.
2287
02:59:07,357 --> 02:59:08,237
Yes?
2288
02:59:11,477 --> 02:59:13,477
Rinku paaji has called all of you
downstairs.
2289
02:59:18,357 --> 02:59:19,597
There's an emergency.
2290
02:59:23,757 --> 02:59:26,237
We might have to move you guys
out of here, for a while.
2291
02:59:26,277 --> 02:59:27,517
Does that mean we can leave?
2292
02:59:29,397 --> 02:59:30,197
No.
2293
02:59:31,317 --> 02:59:32,917
You will remain my guests.
2294
02:59:35,277 --> 02:59:36,317
But somewhere else.
2295
02:59:39,117 --> 02:59:39,917
Alright?
2296
02:59:42,237 --> 02:59:43,077
Come on.
2297
02:59:45,277 --> 02:59:46,077
You.
2298
02:59:56,997 --> 03:00:00,477
And the promise I've made,
it'll be done.
2299
03:00:02,797 --> 03:00:04,557
If everything is sorted
by the evening...
2300
03:00:06,197 --> 03:00:07,357
...you'll get your money.
2301
03:00:09,357 --> 03:00:10,797
Go now, start packing.
2302
03:00:11,477 --> 03:00:12,437
Go on, now.
2303
03:00:17,477 --> 03:00:19,717
M**********r!
2304
03:00:38,757 --> 03:00:42,117
[Bus conductor] 'Chandigarh... Mohali...'
2305
03:00:44,237 --> 03:00:47,757
Hey, you. Your phone is working?
Are you going somewhere?
2306
03:00:50,717 --> 03:00:53,797
Come. Let's have a cup of tea.
2307
03:00:54,197 --> 03:00:54,957
Come.
2308
03:00:59,557 --> 03:01:02,237
- Did you tell him anything?
- No, sir. We didn't say anything.
2309
03:01:04,837 --> 03:01:05,837
What else was he asking?
2310
03:01:06,477 --> 03:01:10,077
These eyes full of fears
2311
03:01:10,557 --> 03:01:13,957
These glasses full of drinks
2312
03:01:14,397 --> 03:01:18,557
So, there was a total of three people
who attacked you, right? Sit.
2313
03:01:20,157 --> 03:01:22,477
No, sir. There was only one.
2314
03:01:23,557 --> 03:01:25,877
- Are you sure?
- Yes.
2315
03:01:27,317 --> 03:01:29,557
A man who wasn't armed...
2316
03:01:30,357 --> 03:01:31,917
...he stopped your vehicle...
2317
03:01:32,117 --> 03:01:34,397
...injured two well-built men...
2318
03:01:34,597 --> 03:01:36,317
...killed one...
2319
03:01:37,797 --> 03:01:38,797
...and ran away.
2320
03:01:43,677 --> 03:01:44,637
Yes?
2321
03:01:45,797 --> 03:01:47,037
Yes, sir.
2322
03:01:56,157 --> 03:01:58,957
You guys carry on, do your work.
2323
03:02:00,957 --> 03:02:03,397
Have you seen these guys properly?
Wait...
2324
03:02:03,917 --> 03:02:06,357
Look at everyone properly.
Come on.
2325
03:02:08,357 --> 03:02:09,277
Seen?
2326
03:02:10,077 --> 03:02:11,717
- Yes.
- Please leave.
2327
03:02:12,197 --> 03:02:15,717
Now, describe one of these guys.
2328
03:02:17,597 --> 03:02:19,277
And you, make the sketch.
2329
03:02:19,917 --> 03:02:21,077
Come on.
2330
03:02:26,677 --> 03:02:27,917
Take your time.
2331
03:02:28,637 --> 03:02:30,037
Take your time. At ease.
2332
03:02:33,317 --> 03:02:34,717
Don't look at me.
2333
03:02:34,997 --> 03:02:37,757
If you start to make my sketch,
you'll need a whole new pencil.
2334
03:02:38,157 --> 03:02:42,197
Try to recall one of the guys you saw right now,
and give him the description.
2335
03:02:42,637 --> 03:02:45,597
Face each other.
2336
03:02:48,037 --> 03:02:51,237
There was a guy with a cap.
2337
03:02:52,237 --> 03:02:53,837
He had big eyes.
2338
03:02:58,557 --> 03:03:00,797
What happened?
You're not being able to do it?
2339
03:03:00,957 --> 03:03:02,037
Sir, it's...
2340
03:03:04,677 --> 03:03:07,837
The one with the big eyes.
2341
03:03:09,397 --> 03:03:13,437
The success rate of a sketch artist
is nine percent.
2342
03:03:14,477 --> 03:03:18,157
I'm going to get retired next month.
So don't try to teach me.
2343
03:03:18,357 --> 03:03:19,997
You've made such an accurate sketch.
2344
03:03:24,157 --> 03:03:25,957
It's even better than the original.
2345
03:03:26,717 --> 03:03:30,197
You drew the buttons,
you got the detailing of the shirt...
2346
03:03:30,637 --> 03:03:32,597
...like fish scales.
2347
03:03:32,797 --> 03:03:34,717
If his parents see this,
even they'll be surprised.
2348
03:03:34,757 --> 03:03:37,877
They'll say that even they won't
be able to describe him so well.
2349
03:03:40,797 --> 03:03:42,517
Who gave you this picture?
2350
03:03:43,037 --> 03:03:44,157
No, sir.
2351
03:03:51,277 --> 03:03:52,797
Who's this boy?
2352
03:03:53,117 --> 03:03:56,797
- Twinkle twinkle little star
- Twinkle twinkle little star...
2353
03:03:56,997 --> 03:03:58,837
How I wonder what you are
2354
03:03:58,877 --> 03:04:01,037
I've searched the entire resort...
2355
03:04:01,677 --> 03:04:03,237
- One more time.
- Look at this.
2356
03:04:03,357 --> 03:04:04,877
Twinkle twinkle little star
2357
03:04:04,957 --> 03:04:08,997
Here the problems are piling up
and you're singing rhymes with a kid?
2358
03:04:09,197 --> 03:04:11,757
What's happened?
There was only one problem.
2359
03:04:11,797 --> 03:04:13,277
And Rinku is on it.
2360
03:04:13,317 --> 03:04:15,117
Go get stuff ready for the wedding.
2361
03:04:15,677 --> 03:04:17,077
...little star
2362
03:04:17,277 --> 03:04:20,317
- How I wonder what you are
- Is the wedding back on?
2363
03:04:20,517 --> 03:04:22,237
- Is the wedding back on?
- What?
2364
03:04:22,477 --> 03:04:24,477
Am I sitting here waiting
to sing rhymes?
2365
03:04:25,437 --> 03:04:29,637
- Haven't you spoken to Rinku?
- What do I have to talk to him about?
2366
03:04:30,237 --> 03:04:31,997
Muskaan, please take him away.
2367
03:04:32,197 --> 03:04:34,637
- Sing.
- Chintu, go on. Come back later.
2368
03:04:34,797 --> 03:04:37,237
- Go with her now. Come back later, okay?
- No...
2369
03:04:37,277 --> 03:04:39,557
Go, play outside. Go...
2370
03:04:39,757 --> 03:04:41,677
Good boy.
2371
03:04:42,477 --> 03:04:44,037
Have you talked to Rinku?
2372
03:04:44,237 --> 03:04:46,237
What about?
2373
03:04:47,517 --> 03:04:51,437
That b***h, Teji, she's asking
questions about that girl.
2374
03:04:51,637 --> 03:04:54,597
- What girl?
- The one you killed.
2375
03:04:57,997 --> 03:04:59,557
Oh, yeah,
Daman was saying something...
2376
03:04:59,877 --> 03:05:00,957
So, what about that?
2377
03:05:02,157 --> 03:05:05,557
I'm telling you,
get rid of that b***h.
2378
03:05:05,757 --> 03:05:08,757
Or else she's is going to f**k us up.
2379
03:05:11,357 --> 03:05:12,237
Right.
2380
03:05:16,717 --> 03:05:18,317
We should just shoot her, then.
2381
03:05:19,997 --> 03:05:21,437
What are you even saying?
2382
03:05:21,757 --> 03:05:24,397
Oh, no. That'll really drag things on.
2383
03:05:24,477 --> 03:05:27,717
Then I'll have to kill her mother
and then her father too.
2384
03:05:27,917 --> 03:05:29,477
Son of a b***h... these problems.
2385
03:05:29,677 --> 03:05:31,517
We only have to call off the wedding.
2386
03:05:31,717 --> 03:05:34,357
And how do we call it off
at the last minute?
2387
03:05:34,997 --> 03:05:38,197
If this isn't how it's going to happen,
then how do you suppose it will?
2388
03:05:40,037 --> 03:05:42,797
If you're that clever,
why don't you do it?
2389
03:05:43,397 --> 03:05:46,397
Son of a b***h.
Get out of here.
2390
03:05:46,677 --> 03:05:47,477
[Papaji] 'Go, leave.'
2391
03:05:56,037 --> 03:05:58,717
Hey. So?
2392
03:05:59,597 --> 03:06:00,877
Did the fresh air help?
2393
03:06:07,277 --> 03:06:08,037
Good.
2394
03:06:09,757 --> 03:06:10,517
And?
2395
03:06:12,157 --> 03:06:14,517
You knew that papaji shot that girl?
2396
03:06:23,437 --> 03:06:23,997
Yes.
2397
03:06:26,517 --> 03:06:29,197
And not just me,
even papaji knows.
2398
03:06:30,477 --> 03:06:33,517
So, what do we do?
Send him to prison?
2399
03:06:34,357 --> 03:06:37,997
We can do that but what will you
or any of us get by doing that?
2400
03:06:39,357 --> 03:06:40,997
That poor girl would still be dead.
2401
03:06:41,917 --> 03:06:43,797
And that old man would
still be drinking.
2402
03:06:44,357 --> 03:06:47,317
I can't believe that
you're saying all this, Daman.
2403
03:06:48,797 --> 03:06:49,917
You know what?
2404
03:06:50,797 --> 03:06:52,557
I think I need to go to the police.
2405
03:06:52,877 --> 03:06:54,357
You can't go to the police.
2406
03:06:54,637 --> 03:06:57,317
The whole thing is about keeping it
from the police.
2407
03:06:57,517 --> 03:06:59,437
You'll go to the police
and guess what...
2408
03:06:59,637 --> 03:07:01,637
...a lot of lives will be lost
in the bargain.
2409
03:07:02,237 --> 03:07:03,837
You'll go to that extent?
2410
03:07:05,357 --> 03:07:06,597
I won't.
2411
03:07:07,797 --> 03:07:09,237
But my family will.
2412
03:07:10,637 --> 03:07:12,957
It's a really f****d up situation, Teji.
2413
03:07:13,157 --> 03:07:15,317
And I swear to God,
I'm just as helpless as you are.
2414
03:07:15,357 --> 03:07:16,477
Can't you see that?
2415
03:07:17,117 --> 03:07:20,197
You're my entire world.
I would do anything for you.
2416
03:07:21,677 --> 03:07:23,477
That's why I'm saying,
let's just run away.
2417
03:07:23,517 --> 03:07:24,997
Let's just get the f**k out of here.
2418
03:07:25,797 --> 03:07:27,997
He's my dad and it's my family but I...
2419
03:07:28,957 --> 03:07:30,917
I swear to you, I'm not like them.
2420
03:07:38,117 --> 03:07:39,837
I feel sorry for you, Daman.
2421
03:07:42,597 --> 03:07:45,477
I wish I could do something for you.
2422
03:07:47,437 --> 03:07:49,077
But if I do something for you...
2423
03:07:51,997 --> 03:07:54,117
...it'll just be a bad life for me.
2424
03:08:05,797 --> 03:08:08,037
Oh, f**k!
2425
03:08:10,397 --> 03:08:11,837
Look at that!
2426
03:08:12,037 --> 03:08:16,357
They're making out over there.
And here you want to call off the wedding?
2427
03:08:16,557 --> 03:08:17,877
Look at that.
2428
03:08:19,117 --> 03:08:22,797
That too, in plain sight in the balcony.
With the whole city watching.
2429
03:08:22,997 --> 03:08:25,237
And you're asking to stop the wedding.
2430
03:08:26,277 --> 03:08:27,917
-[Papaji] 'Amazing.'
- Oh, God.
2431
03:08:29,157 --> 03:08:31,797
God, please give my son some good sense.
2432
03:08:32,037 --> 03:08:33,917
I've already done that.
2433
03:08:34,597 --> 03:08:36,717
He won't sleep with her
before the wedding.
2434
03:08:37,317 --> 03:08:38,477
I've explained things to him.
2435
03:08:38,877 --> 03:08:40,877
And I beg of you...
2436
03:08:41,317 --> 03:08:44,517
...keep your petty politics to yourself.
2437
03:08:45,117 --> 03:08:47,917
Okay? Don't be overtly clever now.
2438
03:08:49,397 --> 03:08:52,117
Now, get out of here, sons of b*****s.
2439
03:08:52,757 --> 03:08:54,677
I'm going to call Rinku.
2440
03:08:55,357 --> 03:08:56,877
Everything will be alright.
2441
03:08:57,757 --> 03:08:59,197
- Come, let's go from here.
- Yeah, let's go.
2442
03:08:59,237 --> 03:09:00,317
Yes, Rinku.
2443
03:09:00,637 --> 03:09:03,397
How are you, son?
2444
03:09:04,197 --> 03:09:07,477
Is the wedding on?
Are all the preparations done?
2445
03:09:09,517 --> 03:09:13,117
- Are the groom and bride ready?
- Don't you worry, Papaji.
2446
03:09:14,437 --> 03:09:16,597
- The wedding will be grand.
- Very good.
2447
03:09:16,637 --> 03:09:18,877
Okay. God bless you.
2448
03:09:24,237 --> 03:09:25,077
Rinku?
2449
03:09:27,477 --> 03:09:28,677
Call off the wedding.
2450
03:09:29,557 --> 03:09:32,277
Don't have to explain anything to anyone.
Just apologise to everyone.
2451
03:09:33,677 --> 03:09:34,797
And ask them to leave.
2452
03:09:41,917 --> 03:09:42,957
Okay, Veerji.
2453
03:09:50,997 --> 03:09:52,197
I can't do it.
2454
03:09:55,277 --> 03:09:58,717
I can't get married into a family
which is so savage.
2455
03:09:59,717 --> 03:10:01,037
I'm so sorry...
2456
03:10:01,677 --> 03:10:03,997
- My dear...
- ...that I put you guys through all this.
2457
03:10:04,237 --> 03:10:07,517
- My dear, listen to me.
- Papaji killed that girl!
2458
03:10:08,317 --> 03:10:10,477
And nobody gives a damn.
2459
03:10:10,757 --> 03:10:12,517
Nobody. Not even him.
2460
03:10:13,277 --> 03:10:14,957
What kind of people are they, Dad?
2461
03:10:15,037 --> 03:10:16,597
Will you listen to me once?
2462
03:10:16,637 --> 03:10:21,157
This is not how things happen
in our family.
2463
03:10:23,237 --> 03:10:26,877
We face our problems.
2464
03:10:27,557 --> 03:10:29,237
We take punches on our chin, right?
2465
03:10:29,437 --> 03:10:33,597
Baby, you don't have to spend
much time with them.
2466
03:10:33,957 --> 03:10:37,757
The important thing here is the guy
and his mind-set.
2467
03:10:38,757 --> 03:10:42,437
Breaking up a relationship like this,
isn't the right thing to do.
2468
03:10:43,357 --> 03:10:44,917
Are you saying this, Dad?
2469
03:10:46,717 --> 03:10:50,437
You want me to marry into a family...
2470
03:10:51,557 --> 03:10:54,157
...which is full of these
cold-blooded murderers.
2471
03:10:54,637 --> 03:10:56,037
Like, seriously?
2472
03:10:59,597 --> 03:11:01,157
Are you scared, Dad?
2473
03:11:02,717 --> 03:11:06,437
- My dear... - When your name came up
in the Falcon Chopper scam...
2474
03:11:07,157 --> 03:11:09,037
...the whole system was against you.
2475
03:11:09,677 --> 03:11:11,397
You weren't scared then.
2476
03:11:13,957 --> 03:11:15,677
You went through all the s**t.
2477
03:11:15,877 --> 03:11:17,237
But fought through it, right?
2478
03:11:18,357 --> 03:11:21,037
Why did you set
that example for me, Dad?
2479
03:11:24,397 --> 03:11:25,277
Well...
2480
03:11:25,957 --> 03:11:29,637
...today, I'm a very proud daughter
of a very proud father...
2481
03:11:29,797 --> 03:11:31,797
...who fought against
this whole thing.
2482
03:11:31,997 --> 03:11:34,397
- Yes?
- It's Rinku, aunty ji.
2483
03:11:34,517 --> 03:11:36,397
Please come later.
I'm talking to my family.
2484
03:11:38,357 --> 03:11:40,757
Do you have any clothes
that need to be laundered?
2485
03:11:41,717 --> 03:11:43,397
If you do, I'll have them done tonight.
2486
03:11:44,917 --> 03:11:47,117
Because tomorrow morning,
we have a prayer ceremony...
2487
03:11:47,437 --> 03:11:48,957
- ...and then the wedding.
- Oh, hello.
2488
03:11:49,397 --> 03:11:51,157
Haven't you spoken to Daman, yet?
2489
03:11:52,437 --> 03:11:53,437
Yes, I have.
2490
03:11:54,797 --> 03:11:57,677
He'll be ready.
And now you guys stay ready too.
2491
03:11:58,357 --> 03:11:59,957
There's a small party this evening too.
2492
03:11:59,997 --> 03:12:02,837
Listen, you and your family...
2493
03:12:03,437 --> 03:12:04,597
...f*****g go to hell.
2494
03:12:06,117 --> 03:12:08,077
I am not going through
with this wedding.
2495
03:12:08,197 --> 03:12:10,077
Oh, but that option
is not on the table.
2496
03:12:10,757 --> 03:12:15,437
You will get married.
How you do that, I'll leave you guys to decide.
2497
03:12:16,477 --> 03:12:19,717
I can't let the Atwal family name be put to shame
for such silly matters.
2498
03:12:20,597 --> 03:12:23,117
- What do you say, Uncle ji?
- Family name?
2499
03:12:25,997 --> 03:12:27,117
Really?
2500
03:12:28,077 --> 03:12:32,757
You and your papaji should've thought
about this before killing that girl.
2501
03:12:33,957 --> 03:12:37,157
Be grateful that I'm not
going to the police.
2502
03:12:38,037 --> 03:12:40,637
It will only take two minutes
for them to open up the case.
2503
03:12:42,317 --> 03:12:43,477
Now, get lost.
2504
03:12:56,357 --> 03:12:57,597
She's making threats.
2505
03:13:01,357 --> 03:13:04,437
Please don't.
And please do not bring up the police.
2506
03:13:04,797 --> 03:13:07,317
Because we care two hoots about
your threats.
2507
03:13:08,557 --> 03:13:10,397
Even we could've gone to the police.
2508
03:13:11,917 --> 03:13:14,557
[Rinku] 'Mr. Garewal, didn't you tell her?'
2509
03:13:17,597 --> 03:13:18,637
'I will tell you.'
2510
03:13:19,197 --> 03:13:22,197
It's about your father's Falcon Chopper scam
and his promotion.
2511
03:13:22,557 --> 03:13:24,117
But we've never even mentioned it, right?
2512
03:13:24,677 --> 03:13:27,637
- What the hell is he saying, Dad?
- What are you asking him?
2513
03:13:27,957 --> 03:13:30,597
[Rinku] 'He won't be able to
tell you about it. I'll tell you.'
2514
03:13:32,157 --> 03:13:34,117
'He was going to get court-martialled.'
2515
03:13:36,637 --> 03:13:38,277
Papaji made a call...
2516
03:13:39,037 --> 03:13:40,717
...to Mr. Joginder Chadda.
2517
03:13:41,797 --> 03:13:43,277
And the problem was resolved right then.
2518
03:13:44,917 --> 03:13:48,277
How did he become the Director
of Project at the Airforce headquarters?
2519
03:13:50,797 --> 03:13:52,037
Didn't you tell her the story?
2520
03:13:54,997 --> 03:13:56,277
[Rinku] 'Amazing.'
2521
03:13:57,957 --> 03:13:58,757
Parjai ji.
2522
03:13:59,957 --> 03:14:01,157
Parjai ji?
2523
03:14:01,877 --> 03:14:03,797
This face that you carry around...
2524
03:14:04,637 --> 03:14:06,157
...as the proud daughter
of an Air Commodore...
2525
03:14:06,957 --> 03:14:08,917
...it is because of us...
2526
03:14:09,397 --> 03:14:13,037
...that you're able to do this.
2527
03:14:17,277 --> 03:14:21,037
You needed us at that time,
so we stood by you.
2528
03:14:24,877 --> 03:14:26,477
Today we need you.
2529
03:14:27,317 --> 03:14:28,677
So you'll have to cooperate with us.
2530
03:14:29,637 --> 03:14:33,277
[Rinku] 'Have you heard that proverb?
An eye for an eye...'
2531
03:14:34,597 --> 03:14:37,037
God forbid,
if anything happens to papaji...
2532
03:14:42,597 --> 03:14:44,557
...I'll take a father
for a father.
2533
03:14:47,397 --> 03:14:49,237
And parjai ji,
if I lose my mind...
2534
03:14:53,997 --> 03:14:55,797
...I'll take down a few more too.
2535
03:14:57,677 --> 03:14:59,237
I'll take your leave now.
2536
03:15:00,197 --> 03:15:01,517
See you at the party tonight.
2537
03:15:01,797 --> 03:15:04,357
And many congratulations to you all.
2538
03:15:13,677 --> 03:15:16,717
[Theme Music Playing]
2539
03:17:54,597 --> 03:17:56,477
- Can you see them?
- No, sir.
2540
03:17:56,717 --> 03:17:58,077
Hmm. Move.
2541
03:18:04,637 --> 03:18:06,357
-[Forest ranger] 'Sir.'
- Tell me.
2542
03:18:06,397 --> 03:18:07,757
50 degrees north, sir.
2543
03:18:23,197 --> 03:18:26,357
Hey! Have you ever fired a gun?
2544
03:18:28,077 --> 03:18:29,397
It's a little strange, isn't it?
2545
03:18:29,637 --> 03:18:30,517
Just do this...
2546
03:18:31,157 --> 03:18:32,077
...and the person...
2547
03:18:33,077 --> 03:18:35,317
Hey! Don't play with it.
2548
03:18:38,157 --> 03:18:39,917
[Koyal] 'The jungle above the river
is quite dense.'
2549
03:18:40,597 --> 03:18:42,157
We will stay this side tonight...
2550
03:18:42,357 --> 03:18:44,117
...and go that side before sunrise.
2551
03:18:46,117 --> 03:18:46,997
Come on.
2552
03:18:49,157 --> 03:18:49,877
[Praful] 'Let's go.'
2553
03:18:55,677 --> 03:18:57,517
[Dhaundiyal] 'I can see them.
They're a distance away.'
2554
03:18:59,597 --> 03:19:00,717
'That way. Move!'
2555
03:19:01,277 --> 03:19:06,477
[Title Montage]
2556
03:20:01,597 --> 03:20:03,037
Why can't we go to the
other side right now?
2557
03:20:03,157 --> 03:20:04,397
Because the police will catch us
right now.
2558
03:20:04,597 --> 03:20:05,717
They'll catch us even at night.
2559
03:20:06,317 --> 03:20:08,517
Look. They have that thing.
2560
03:20:08,997 --> 03:20:10,117
Night sunglasses.
2561
03:20:10,357 --> 03:20:12,557
- Night vision binoculars?
- What?
2562
03:20:14,997 --> 03:20:16,957
- Night vision binoculars.
- Binoculars.
2563
03:20:17,077 --> 03:20:18,117
Yes, that.
2564
03:20:18,357 --> 03:20:20,877
It doesn't work at the time of sunrise
and sunset.
2565
03:20:21,117 --> 03:20:22,277
Just like our eyes.
2566
03:20:22,717 --> 03:20:24,477
That is when we will cross the river.
2567
03:20:24,957 --> 03:20:26,437
Until then, we'll stay close
to the river.
2568
03:20:26,517 --> 03:20:30,197
- Let's go.
- Hey.
2569
03:20:38,877 --> 03:20:41,237
Sir. They're walking alongside the river.
2570
03:20:47,517 --> 03:20:49,797
- Who is the sniper by the riverside?
- Yes, sir. Ramkumar.
2571
03:20:49,837 --> 03:20:50,837
Ramkumar, take position.
2572
03:20:50,877 --> 03:20:52,757
They're three of them
and they might be armed too.
2573
03:20:52,797 --> 03:20:54,437
And no one fires, unless I ask you to.
2574
03:20:54,557 --> 03:20:55,197
Okay, sir.
2575
03:20:55,237 --> 03:20:57,277
[Dhaundiyal] 'We will first catch them together
and then kill them.'
2576
03:20:58,517 --> 03:21:00,517
Hey, a*****e. Careful.
2577
03:21:05,357 --> 03:21:07,037
Stop... Network.
2578
03:21:12,877 --> 03:21:16,397
The number you're trying to reach
is currently busy.
2579
03:21:16,437 --> 03:21:17,477
[Shashwat] 'So, what do I do?'
2580
03:21:18,837 --> 03:21:19,717
Listen, Vikram. I'm telling you...
2581
03:21:19,757 --> 03:21:22,477
...no-confidence motion is more important
than the Kulkarni case right now.
2582
03:21:22,557 --> 03:21:25,357
- The number you've dialled is currently busy.
- Pick up.
2583
03:21:25,797 --> 03:21:28,637
Hold on. Ravi! Ravi.
2584
03:21:28,837 --> 03:21:31,437
- Who is covering the CM's story?
-[Ravi] 'Shatru is there already.'
2585
03:21:31,597 --> 03:21:32,437
'He is covering the story.'
2586
03:21:32,477 --> 03:21:34,797
Listen, I'm telling you.
Shatru is covering the CM story.
2587
03:21:35,997 --> 03:21:37,477
I'm telling you, in this hearing,
there'll be no judgement.
2588
03:21:37,517 --> 03:21:38,717
So, you sit back and relax.
2589
03:21:40,917 --> 03:21:41,997
Now go have lunch.
2590
03:21:43,357 --> 03:21:44,277
Bye.
2591
03:21:47,717 --> 03:21:48,677
F**k!
2592
03:21:48,997 --> 03:21:51,037
Is there any news on the opposition
party's meeting?
2593
03:21:51,437 --> 03:21:54,037
- Has any cop stepped out yet?
- None.
2594
03:21:54,357 --> 03:21:55,357
So, what are we doing about that?
2595
03:21:55,397 --> 03:21:57,837
OB is there. We'll go live
the moment anyone comes out.
2596
03:21:58,157 --> 03:21:59,157
Get on with it.
2597
03:22:00,837 --> 03:22:02,077
Who the f**k is this?
2598
03:22:03,517 --> 03:22:05,317
Oh, f**k... F**k!
2599
03:22:08,117 --> 03:22:09,037
It's a cuss word.
2600
03:22:21,117 --> 03:22:22,037
Hey!
2601
03:22:24,277 --> 03:22:26,677
[Papaji] 'What kind of a son have you
given birth to?'
2602
03:22:27,037 --> 03:22:28,997
There must've been something wrong
with your womb.
2603
03:22:29,557 --> 03:22:33,357
When he went to America,
I thought he'd come back smarter.
2604
03:22:35,837 --> 03:22:37,517
But he's come back a d******k!
2605
03:22:38,277 --> 03:22:40,077
And he thinks we are d******ks too.
2606
03:22:40,637 --> 03:22:41,717
[Papaji] 'Look at him.'
2607
03:22:42,157 --> 03:22:43,317
Look at Rinku.
2608
03:22:44,757 --> 03:22:47,277
Boys like him are real men.
2609
03:22:49,157 --> 03:22:51,837
And look at him,
prancing around like a girl.
2610
03:22:52,717 --> 03:22:55,077
First off,
you're wearing s**t on your face...
2611
03:22:56,597 --> 03:22:58,197
...and you've given birth to s**t too.
2612
03:22:58,997 --> 03:23:00,997
Seriously, what have you given birth to?
2613
03:23:02,357 --> 03:23:03,957
Why are you yelling at me?
2614
03:23:04,757 --> 03:23:07,437
I've only produced
what you put inside me.
2615
03:23:09,157 --> 03:23:10,237
Shut up!
2616
03:23:10,757 --> 03:23:12,197
I'll hit you both.
2617
03:23:14,237 --> 03:23:16,117
Son of a b***h! D******k.
2618
03:23:16,397 --> 03:23:18,237
He will go to America, it seems.
F****r!
2619
03:23:18,437 --> 03:23:20,037
You are more educated than me.
2620
03:23:21,557 --> 03:23:23,837
Is there any right or wrong
in love and war?
2621
03:23:27,717 --> 03:23:28,597
Then?
2622
03:23:30,077 --> 03:23:32,237
And anyway, once the wedding is done...
2623
03:23:32,277 --> 03:23:33,437
...parjai (sister-in-law)
will forget everything.
2624
03:23:36,717 --> 03:23:37,677
Veerji (elder brother),
one minute.
2625
03:23:38,717 --> 03:23:39,597
Tell me. What happened?
2626
03:23:44,717 --> 03:23:46,437
What do you mean Lucky's phone
is not reachable?
2627
03:23:46,957 --> 03:23:50,077
Find him and ask him to call me immediately.
M**********r!
2628
03:23:50,157 --> 03:23:51,037
[Shera] 'Okay, Paaji.'
2629
03:23:51,077 --> 03:23:52,877
What do I do with the driver, Paaji?
2630
03:23:53,597 --> 03:23:55,837
Take him to the farmhouse.
I'll tell you what to do.
2631
03:24:00,397 --> 03:24:02,357
Come on. What the f**k!
2632
03:24:02,997 --> 03:24:04,757
- Shash, he is waiting.
- Huh?
2633
03:24:04,797 --> 03:24:07,237
- He's waiting.
- I'll have anything.
2634
03:24:08,637 --> 03:24:10,757
- Two sandwiches and two coffees.
- Yes, ma'am.
2635
03:24:10,797 --> 03:24:11,957
Thank you so much.
2636
03:24:12,517 --> 03:24:16,117
The number you're trying to call
is currently not reachable.
2637
03:24:16,157 --> 03:24:16,997
All okay?
2638
03:24:17,397 --> 03:24:19,477
My friend Rishi
has called me 37 times...
2639
03:24:19,557 --> 03:24:21,077
...and that too from
a very strange number.
2640
03:24:21,957 --> 03:24:23,157
Now,
both his numbers are switched off.
2641
03:24:23,197 --> 03:24:25,517
And I don't... I just don't know
how to get in touch with him.
2642
03:24:26,077 --> 03:24:27,877
I really hope
he is not in some shit.
2643
03:24:28,277 --> 03:24:29,197
[Shashwat]
'Hello. Hi, Aunty.'
2644
03:24:29,237 --> 03:24:30,517
'Shashwat speaking.
How are you?'
2645
03:24:31,197 --> 03:24:32,637
Aunty, have you spoken to Rishi?
2646
03:24:34,117 --> 03:24:37,197
Yes. I did try calling Saloni.
But it's not getting connected.
2647
03:24:38,597 --> 03:24:41,237
Okay... In Manali.
2648
03:24:42,037 --> 03:24:43,677
Aunty, can you tell me the name
of the resort please?
2649
03:24:44,957 --> 03:24:48,957
Grand Lions Resort.
2650
03:24:49,157 --> 03:24:50,597
No, Aunty. Don't worry.
2651
03:24:50,637 --> 03:24:52,477
I'll let you know
as soon as I hear something.
2652
03:24:52,517 --> 03:24:53,997
Okay? Bye, Aunty.
2653
03:24:54,677 --> 03:24:56,557
- So, you called Saloni?
- Huh?
2654
03:24:56,797 --> 03:24:58,037
You called her?
2655
03:24:59,477 --> 03:25:01,797
Come on, Alice.
She is his boss.
2656
03:25:01,837 --> 03:25:03,717
I need to figure out
whether he is alright or not.
2657
03:25:03,877 --> 03:25:05,197
- Don't I?
- Yeah.
2658
03:25:08,037 --> 03:25:09,557
Hey. Aren't we having lunch together?
2659
03:25:09,917 --> 03:25:12,237
No, I'll have it on my table.
2660
03:25:12,357 --> 03:25:14,477
- Got some work to finish.
- Come on, Alice.
2661
03:25:14,517 --> 03:25:15,837
Don't be so naive.
2662
03:25:17,277 --> 03:25:18,277
Goddammit!
2663
03:25:21,597 --> 03:25:25,197
The number you're trying to call
is currently not reachable.
2664
03:25:41,397 --> 03:25:42,517
Hey! Hey!
2665
03:25:42,637 --> 03:25:44,357
Hey, where are you going?
2666
03:25:44,477 --> 03:25:45,477
I am thirsty.
2667
03:25:45,837 --> 03:25:47,397
Will have to walk down
to get some water.
2668
03:25:47,397 --> 03:25:48,717
No, no... Wait.
2669
03:25:49,757 --> 03:25:51,397
Police could be around the river.
2670
03:25:53,237 --> 03:25:54,317
I'll do something.
2671
03:27:02,717 --> 03:27:04,077
Where the hell did she go?
2672
03:27:10,037 --> 03:27:12,877
Kanak died and left this girl behind...
2673
03:27:13,117 --> 03:27:14,357
...to get me killed.
2674
03:27:19,157 --> 03:27:24,077
I suggest,
we go to Mr. Rinku and just apologise.
2675
03:27:24,277 --> 03:27:27,517
We'll be safe.
What do you think, brother?
2676
03:27:29,597 --> 03:27:30,957
Where is this m*********r going?
2677
03:27:39,237 --> 03:27:41,117
Sir.
Do you see any movement?
2678
03:27:41,237 --> 03:27:42,117
No.
2679
03:27:42,197 --> 03:27:43,197
If you have any doubt,
just fire a shot.
2680
03:27:43,437 --> 03:27:44,437
We'll get to know.
2681
03:28:05,997 --> 03:28:08,277
35 degrees north.
Some movement.
2682
03:28:30,357 --> 03:28:31,197
Bloody!
2683
03:28:31,637 --> 03:28:34,517
[Praful] 'Hey! Run! Over here!!'
2684
03:28:36,157 --> 03:28:37,357
Come on. Hurry up...
2685
03:28:58,077 --> 03:28:58,997
You a*****e, why did you fire?
2686
03:28:59,037 --> 03:28:59,957
We had a doubt about the movement.
2687
03:28:59,997 --> 03:29:01,397
So be it. Why did you shoot?
2688
03:29:01,437 --> 03:29:03,117
A*****e, you've just alerted them.
2689
03:30:39,677 --> 03:30:40,557
Hey.
2690
03:30:42,477 --> 03:30:43,477
- Here you go.
- Apple?
2691
03:30:48,197 --> 03:30:49,917
- Are you not having any?
- No, you carry on.
2692
03:30:50,277 --> 03:30:51,197
Okay.
2693
03:31:02,477 --> 03:31:04,837
We will head early in the morning
tomorrow. Okay?
2694
03:31:05,237 --> 03:31:06,237
You guys get some sleep.
2695
03:31:06,637 --> 03:31:08,317
You too get some sleep.
Rest for a while.
2696
03:31:41,197 --> 03:31:42,477
Go to sleep.
I'll just be back.
2697
03:31:42,517 --> 03:31:43,757
Come back soon.
2698
03:32:05,197 --> 03:32:06,357
Grand Lions Resort, good evening?
2699
03:32:06,437 --> 03:32:08,437
I want to talk to Mr. Rinku.
2700
03:32:08,557 --> 03:32:10,677
Sir, he is not here.
Who is this?
2701
03:32:10,957 --> 03:32:13,637
Okay, so then, the people
who're filming the wedding...
2702
03:32:13,717 --> 03:32:14,957
...The videographers.
2703
03:32:15,437 --> 03:32:17,117
The ones staying in room 213...
2704
03:32:17,197 --> 03:32:18,637
Can you please call that madam?
2705
03:32:18,717 --> 03:32:21,197
- Who is this?
- I am their friend.
2706
03:32:21,197 --> 03:32:22,597
Call her, please. It's urgent.
2707
03:32:22,757 --> 03:32:23,717
Hold on a minute, sir.
2708
03:32:29,317 --> 03:32:30,237
Hello, sir.
2709
03:32:41,717 --> 03:32:42,197
Hello.
2710
03:32:42,277 --> 03:32:43,557
[Receptionist] 'Can you
hold on for a minute, ma'am?'
2711
03:32:44,677 --> 03:32:45,997
'Hold on a for a minute, sir.'
2712
03:32:47,077 --> 03:32:49,277
- Sir, shall I connect?
- Yes, go ahead.
2713
03:32:51,717 --> 03:32:54,277
- Hello?
- Madam, this is Praful.
2714
03:32:54,317 --> 03:32:55,157
Praful?
2715
03:32:55,197 --> 03:32:58,597
Your friend, Rishi,
he's with us here in the forest.
2716
03:32:58,877 --> 03:33:00,557
Yes... Praful, tell me.
2717
03:33:01,357 --> 03:33:02,237
[Saloni] 'Where are you people?'
2718
03:33:02,637 --> 03:33:05,237
Madam, I don't know
where exactly we are.
2719
03:33:05,277 --> 03:33:07,317
But if you come up about 8-10 km
from the resort...
2720
03:33:07,357 --> 03:33:08,397
...there is a dense forest.
2721
03:33:08,757 --> 03:33:12,197
There is a red coloured wall right there.
We are hiding close to it.
2722
03:33:12,757 --> 03:33:17,037
Madam, please just save us somehow.
2723
03:33:17,197 --> 03:33:18,677
[Praful] 'We want to go home,
madam.'
2724
03:33:19,157 --> 03:33:22,077
'Talk to Mr. Rinku and save us.'
2725
03:33:43,597 --> 03:33:44,557
No one do anything.
2726
03:33:45,677 --> 03:33:46,557
[Rinku] 'Let her go.'
2727
03:33:59,197 --> 03:34:00,037
Dhaundiyal.
2728
03:34:02,037 --> 03:34:03,197
The girl just left.
2729
03:34:03,797 --> 03:34:05,237
Let the four meet first...
2730
03:34:06,517 --> 03:34:07,717
...then kill them.
2731
03:34:32,157 --> 03:34:33,557
- Is anyone here?
-[constable] 'Yes.'
2732
03:34:33,717 --> 03:34:34,357
Are you sleeping?
2733
03:34:35,237 --> 03:34:37,117
- Get that guy. Call him.
- Yes, Sir.
2734
03:34:48,677 --> 03:34:51,717
-[Ghosh] 'Was it him?'
- Yes.
2735
03:34:53,717 --> 03:34:55,957
- It was him.
- Thought as much.
2736
03:34:58,917 --> 03:35:01,397
The missing link of the team.
2737
03:35:02,797 --> 03:35:03,637
Let's go.
2738
03:35:09,357 --> 03:35:11,197
- Stop right here.
- Where? Here?
2739
03:35:11,237 --> 03:35:12,877
Yes, near that red wall.
Stop right there.
2740
03:35:12,917 --> 03:35:14,357
But you need to take
the other route for that.
2741
03:35:14,397 --> 03:35:16,717
Just do as I am saying.
Stop right here.
2742
03:35:28,477 --> 03:35:30,397
Thank you, ji. Thank you.
2743
03:35:30,637 --> 03:35:31,437
Thank you.
2744
03:35:31,917 --> 03:35:35,477
Now, it is time for the dance performance
by Daman Veerji and Teji Parjai.
2745
03:35:35,557 --> 03:35:36,837
So, applause please.
2746
03:35:38,237 --> 03:35:39,277
DJ, music!
2747
03:36:13,237 --> 03:36:16,797
- You okay?
- Hmm.
2748
03:36:20,837 --> 03:36:21,717
Sure?
2749
03:36:24,797 --> 03:36:26,237
What do you want me to say,
Daman?
2750
03:36:28,717 --> 03:36:30,477
Have you ever been to Bangkok?
2751
03:36:31,757 --> 03:36:33,557
[Papaji] 'I used to go there
when I was young.'
2752
03:36:33,757 --> 03:36:36,357
I didn't get out of the room
for three days.
2753
03:36:36,797 --> 03:36:42,237
No! Bang... Bang... Bang...
Son of a b***h!
2754
03:36:43,797 --> 03:36:45,837
- I'm so sorry, one second... hmm?
-[Papaji] 'I'd hired a guy.'
2755
03:36:45,877 --> 03:36:48,117
- And this guy had strict instructions from me...
- Papaji, that's it...
2756
03:36:48,277 --> 03:36:49,797
That's enough.
2757
03:36:50,197 --> 03:36:51,517
- Sorry.
- It was so much fun.
2758
03:36:51,557 --> 03:36:53,197
- You should go to Bangkok.
- Okay.
2759
03:36:53,237 --> 03:36:56,957
- Let's go to the room.
- What are you doing? I'm talking to...
2760
03:36:57,157 --> 03:36:59,117
...Teji's daddy.
2761
03:37:00,637 --> 03:37:03,957
You should just have a look
at the girls once.
2762
03:37:05,357 --> 03:37:07,197
- General...
- Air Commodore.
2763
03:37:07,237 --> 03:37:09,437
It's the same, son.
It's the same.
2764
03:37:09,757 --> 03:37:12,557
If you see them once...
2765
03:37:13,837 --> 03:37:15,277
From Bangkok.
2766
03:37:15,637 --> 03:37:17,797
Forgive me, ma'am...
2767
03:37:18,197 --> 03:37:19,837
...you don't feel like looking
at the women at home.
2768
03:37:19,877 --> 03:37:20,757
[Daman] 'Papaji.'
2769
03:37:20,837 --> 03:37:22,677
- Rinku, take the glass.
- What? Where are you taking the glass?
2770
03:37:22,757 --> 03:37:27,757
- Veerji.
- No. Son of a b***h!
2771
03:37:27,997 --> 03:37:30,277
- What is this?
- Seriously! Here we go again!
2772
03:37:30,797 --> 03:37:32,357
- Calm down.
- I am not going to keep quiet.
2773
03:37:33,237 --> 03:37:34,597
Listen, everyone.
2774
03:37:34,957 --> 03:37:36,637
[Papaji] 'Everybody, listen to me.'
2775
03:37:37,037 --> 03:37:39,117
I am really happy today.
2776
03:37:40,157 --> 03:37:41,277
If anyone...
2777
03:37:41,997 --> 03:37:44,557
Anyone tries to stop me today...
2778
03:37:44,597 --> 03:37:46,517
...listen, Jaspreet!
2779
03:37:47,917 --> 03:37:51,717
- His mother's c**t!
- This is seriously the limit!
2780
03:37:52,757 --> 03:37:53,677
[Papaji] 'I am happy.'
2781
03:37:54,477 --> 03:37:56,877
- It's my son's wedding.
-[Daman] 'Come now'.
2782
03:37:57,557 --> 03:37:59,957
My son has found...
2783
03:38:00,157 --> 03:38:03,157
...a beautiful permanent parking space.
2784
03:38:03,557 --> 03:38:05,597
-[Daman] 'Calm down, Papaji.'
-[Papaji] 'Isn't it great!'
2785
03:38:05,717 --> 03:38:06,717
[Papaji] 'Wait a minute.'
2786
03:38:08,477 --> 03:38:10,957
He was walking around holding his little d**k
until yesterday.
2787
03:38:11,717 --> 03:38:13,637
And today, he's telling his father
to calm down!
2788
03:38:13,757 --> 03:38:16,837
- Calm down, Inspector.
- Air Commodore...
2789
03:38:17,717 --> 03:38:19,517
- Wait a minute.
- Do you even know what you are saying?
2790
03:38:19,557 --> 03:38:21,397
- Enough of this. What are you saying?
- It's okay.
2791
03:38:21,517 --> 03:38:22,837
- Do you even understand...
- Everyone.
2792
03:38:23,037 --> 03:38:25,517
Everyone here,
give your blessings to...
2793
03:38:25,757 --> 03:38:28,477
...my son and my daughter-in-law.
2794
03:38:28,717 --> 03:38:30,477
[Papaji] 'Okay? Bless them.'
2795
03:38:30,757 --> 03:38:33,877
They are going to settle down
in America after the wedding.
2796
03:38:34,717 --> 03:38:37,877
And we'll also set up
our timber business there.
2797
03:38:38,277 --> 03:38:39,957
- Let's go. That's it.
- Rinku. Okay?
2798
03:38:39,997 --> 03:38:44,357
- That's it. Done...
-[Papaji] 'Come on, clap, you sons of b*****s!'
2799
03:38:48,837 --> 03:38:50,517
Just see what he's doing.
2800
03:38:50,557 --> 03:38:53,397
- Papaji. Hello, Papaji.
- Huh? Where?
2801
03:38:53,517 --> 03:38:54,877
Yes...
2802
03:38:55,757 --> 03:39:00,637
Papaji, first of all,
thank you so much.
2803
03:39:00,677 --> 03:39:01,757
Thank you.
2804
03:39:02,517 --> 03:39:04,277
- Thank you, Papaji.
- Sweet girl.
2805
03:39:05,637 --> 03:39:07,677
- Thank you, Mummyji.
-[Papaji] 'Thank you.'
2806
03:39:10,237 --> 03:39:12,277
Rinku ji, thank you.
2807
03:39:12,997 --> 03:39:14,237
Thank you very much.
2808
03:39:18,677 --> 03:39:19,957
- Papaji.
- Yes.
2809
03:39:20,717 --> 03:39:22,677
You should rest now.
2810
03:39:24,517 --> 03:39:26,397
You've already done
so much...
2811
03:39:27,397 --> 03:39:31,797
...for yourself, for your family,
for your friends.
2812
03:39:32,517 --> 03:39:35,317
Now, please,
let us do something for you.
2813
03:39:37,677 --> 03:39:40,357
You'd be glad to know
that Rinku is now not alone.
2814
03:39:42,757 --> 03:39:46,637
Daman and I will also handle the
family business now, along with Rinku.
2815
03:39:48,357 --> 03:39:49,997
[Teji] 'We are not going anywhere,
Papaji.'
2816
03:39:51,397 --> 03:39:52,637
We will stay right here.
2817
03:39:54,077 --> 03:39:55,077
No America.
2818
03:39:57,437 --> 03:39:58,837
You c**t!
2819
03:39:59,517 --> 03:40:01,997
[Papaji] 'What is she saying,
son of a b***h?'
2820
03:40:02,717 --> 03:40:05,717
- It's payback time, Papaji.
-[Papaji] 'No, we don't want the money.'
2821
03:40:05,757 --> 03:40:06,837
We owe you this.
2822
03:40:12,517 --> 03:40:15,037
Thank you so much, everyone.
Please enjoy the party.
2823
03:40:17,557 --> 03:40:18,797
Parjai ji?
2824
03:41:15,637 --> 03:41:17,357
- Do you have a phone with you?
- Yes, sir.
2825
03:41:18,077 --> 03:41:20,117
- Does it have a camera?
- Yes, sir.
2826
03:41:21,877 --> 03:41:22,797
Start recording a video.
2827
03:41:25,477 --> 03:41:26,397
Get in.
2828
03:41:32,797 --> 03:41:34,437
Where are you going?
2829
03:41:34,677 --> 03:41:36,837
Come on...
2830
03:41:36,877 --> 03:41:38,677
- Come here.
- I'll be back.
2831
03:41:40,437 --> 03:41:41,877
- Where are you going?
- Lucky, come.
2832
03:41:41,877 --> 03:41:43,077
What happened?
Where is he going?
2833
03:41:44,837 --> 03:41:45,677
Honk the horn.
2834
03:41:45,997 --> 03:41:47,157
Honk the horn...
2835
03:41:47,237 --> 03:41:51,277
[car honking]
2836
03:41:55,037 --> 03:41:57,437
What is it, f****r! Huh?
What is it?
2837
03:41:57,837 --> 03:41:59,277
What nonsense is this?
2838
03:42:00,717 --> 03:42:03,117
- Inspector!
- For the last time.
2839
03:42:04,597 --> 03:42:07,237
I am a DSP. Okay?
2840
03:42:08,517 --> 03:42:10,997
We want to meet the videographers.
2841
03:42:11,077 --> 03:42:13,797
No, you can't meet them.
We've sent them away.
2842
03:42:15,517 --> 03:42:16,877
Can I check personally?
2843
03:42:16,917 --> 03:42:19,917
Do you have the warrant?
No?
2844
03:42:22,237 --> 03:42:23,757
- One minute, Mr. Rinku!
- Leave.
2845
03:42:23,797 --> 03:42:26,077
-[Ghosh] 'Please... It's a request.'
-[Shera] 'Leave!'
2846
03:42:26,797 --> 03:42:30,237
Please do not make things
difficult for me and yourself.
2847
03:42:31,277 --> 03:42:32,397
I am talking about the law.
2848
03:42:33,317 --> 03:42:34,597
This is my resort.
2849
03:42:35,077 --> 03:42:37,557
It is not a public park
that you can come anytime for a stroll.
2850
03:42:38,157 --> 03:42:39,477
I know, but...
2851
03:42:40,797 --> 03:42:42,157
What's happened?
2852
03:42:42,517 --> 03:42:43,957
- Huh? What's going on here?
- Nothing, Papaji.
2853
03:42:44,077 --> 03:42:45,597
Nothing.
This guy doesn't have anything better to do.
2854
03:42:45,717 --> 03:42:46,917
This cop is here again?
2855
03:42:48,117 --> 03:42:49,957
He wants to meet
the videographers again.
2856
03:42:49,957 --> 03:42:52,557
- You bloody...
- Papaji!
2857
03:42:52,597 --> 03:42:53,877
- Papaji.
- Papaji.
2858
03:42:53,957 --> 03:42:56,037
- Hold him.
- This is your worth.
2859
03:42:56,077 --> 03:42:56,957
Get back.
2860
03:42:57,397 --> 03:43:01,037
I'll break your bones
and shove it up your a**.
2861
03:43:01,117 --> 03:43:02,717
Handle him.
2862
03:43:03,477 --> 03:43:04,397
Why don't you understand?
2863
03:43:05,117 --> 03:43:06,277
- Papaji, I'll handle this.
- Yes...
2864
03:43:07,357 --> 03:43:08,397
Papaji.
2865
03:43:09,597 --> 03:43:11,677
Papaji, get inside.
Take him inside.
2866
03:43:12,077 --> 03:43:12,957
Mr. Dev?
2867
03:43:12,997 --> 03:43:13,997
[Dev] 'Yes, Mr. Ghosh?'
2868
03:43:14,917 --> 03:43:16,437
Could you please inform
the headquarters...
2869
03:43:16,477 --> 03:43:19,597
...that I have been
physically assaulted on duty...
2870
03:43:19,637 --> 03:43:22,877
...and threatened with murder
by the owner of the resort.
2871
03:43:22,957 --> 03:43:25,877
If anything happens to me
here on...
2872
03:43:26,437 --> 03:43:27,477
[Ghosh] '...owner of the resort...'
2873
03:43:27,517 --> 03:43:29,277
...should be held responsible.
2874
03:43:30,077 --> 03:43:31,597
I'm sending a video to you.
2875
03:43:31,677 --> 03:43:32,877
[Dev] 'Is everything under control?'
2876
03:43:32,917 --> 03:43:35,437
Yes, yes...
Everything seems under control.
2877
03:43:35,557 --> 03:43:36,597
[Dev] 'Please send the video immediately.'
2878
03:43:36,637 --> 03:43:38,597
Yes... Thank you...
Yes, Mr. Dev. Thank you.
2879
03:43:38,637 --> 03:43:40,797
- Papaji, come in.
- Lucky, take papaji inside.
2880
03:43:41,037 --> 03:43:43,357
- Leave me.
-[Dev] 'Ghosh, I want a report of this incident.'
2881
03:43:43,437 --> 03:43:44,637
Let's sit and talk calmly.
2882
03:43:45,357 --> 03:43:46,757
Rinku, what's wrong with you?
2883
03:43:47,837 --> 03:43:49,077
- What are you carrying on in English,
you m**********r?! - No.
2884
03:43:49,157 --> 03:43:49,957
No, Papaji.
2885
03:43:50,557 --> 03:43:51,797
[Rinku] 'Please go inside.'
2886
03:43:51,957 --> 03:43:55,957
For assaulting an on-duty officer,
I have to arrest you, Mr. Atwal.
2887
03:43:56,157 --> 03:43:57,877
- Come on, let's go...
- DSP.
2888
03:44:00,037 --> 03:44:03,077
Do not try your luck.
Please, Mr. Rinku.
2889
03:44:04,197 --> 03:44:07,117
Please call anyone you want.
2890
03:44:09,197 --> 03:44:10,717
Come on.
Please make him sit in the car.
2891
03:44:10,957 --> 03:44:12,277
He is a VIP.
So, we have wiped the seat for him.
2892
03:44:12,317 --> 03:44:13,397
- Come on.
- What's happened?
2893
03:44:13,477 --> 03:44:15,557
- Come on.
- Hey, one minute. Leave me.
2894
03:44:15,637 --> 03:44:17,597
Hold this glass...
Listen...
2895
03:44:17,797 --> 03:44:18,717
Listen, you deaf man.
2896
03:44:19,357 --> 03:44:20,437
My d**k will go with you,
you m**********r!
2897
03:44:20,477 --> 03:44:21,477
No, Papaji.
2898
03:44:21,837 --> 03:44:23,557
Here, take it.
Take it, you f****r!
2899
03:44:23,637 --> 03:44:24,717
- Of course.
-[Papaji] 'Here you go.'
2900
03:44:24,757 --> 03:44:26,517
Of course, of course...
we will take it along with us.
2901
03:44:27,197 --> 03:44:30,157
If you want,
I can call the entire police force here.
2902
03:44:31,197 --> 03:44:34,357
- Let everybody in the city know...
-[Papaji] 'M*********r!'
2903
03:44:34,397 --> 03:44:37,117
...that Mr. Atwal was arrested
with his little d**k.
2904
03:44:37,317 --> 03:44:38,357
Little d**k!
2905
03:44:38,517 --> 03:44:40,157
- The choice is yours.
-[Rinku] 'This is wrong.'
2906
03:44:40,197 --> 03:44:42,037
No, Papaji.
No one is a little d**k!
2907
03:44:42,037 --> 03:44:43,437
- No one is a little d**k!
-[Ghosh] 'Come on...'
2908
03:44:43,717 --> 03:44:45,917
- 'He is the VIP. Wipe the seat.'
- Son of a b***h!
2909
03:44:45,957 --> 03:44:48,037
- Very very VIP.
- DSP sir.
2910
03:44:48,437 --> 03:44:53,197
We need a statement
from the legal owner of this property.
2911
03:44:53,677 --> 03:44:54,557
Okay?
2912
03:44:55,357 --> 03:44:56,517
Come on, Mr. Atwal.
2913
03:44:57,677 --> 03:44:59,357
- I won't go.
- Mr. Atwal.
2914
03:44:59,397 --> 03:45:03,877
No matter how old the man grows,
little d**k remains small. Come on.
2915
03:45:03,917 --> 03:45:05,917
This is not right, DSP sir.
Papaji!
2916
03:45:07,517 --> 03:45:08,557
What was that?
2917
03:45:09,877 --> 03:45:10,717
What?
2918
03:45:11,877 --> 03:45:14,437
You said that you don't want to live
with my parents.
2919
03:45:15,157 --> 03:45:18,277
So, it took a lot of convincing on my part to tell them
that we'll settle down in the US.
2920
03:45:19,437 --> 03:45:21,317
And then you just changed
your mind and you didn't...
2921
03:45:21,517 --> 03:45:22,397
You didn't think to tell me.
2922
03:45:22,437 --> 03:45:23,797
You just went up on stage.
2923
03:45:24,277 --> 03:45:25,997
But I thought you would be happy,
Daman.
2924
03:45:26,797 --> 03:45:29,837
You wanted me to adjust
with your family, right?
2925
03:45:30,757 --> 03:45:31,837
So, here it is.
2926
03:45:32,357 --> 03:45:35,277
I have made a start.
Right on day one.
2927
03:45:36,037 --> 03:45:38,157
Now, what is there to inform you about?
2928
03:45:42,037 --> 03:45:43,877
You make this look like a game of chess.
2929
03:45:46,517 --> 03:45:47,597
And that scares me.
2930
03:45:49,477 --> 03:45:50,357
Seriously?
2931
03:45:51,077 --> 03:45:55,717
You've lived with your family for so long
and something does scare you?
2932
03:45:57,437 --> 03:45:58,677
- This...
- Paaji.
2933
03:45:59,477 --> 03:46:01,917
- They are asking for you.
- You can see that I'm talking, right?
2934
03:46:02,277 --> 03:46:03,597
Paaji, they are asking for you.
2935
03:46:03,957 --> 03:46:05,277
- Where?
- At the police station.
2936
03:46:10,557 --> 03:46:15,597
[Theme Music Playing]
2937
03:49:04,197 --> 03:49:06,237
- Are you Saloni madam?
- Praful?
2938
03:49:07,797 --> 03:49:08,717
Where is Rishi?
2939
03:49:08,877 --> 03:49:10,797
He is hiding with us
behind the huge rock.
2940
03:49:11,117 --> 03:49:12,877
- Let's go.
- Okay.
2941
03:49:32,037 --> 03:49:32,957
[Saloni] 'Rishi.'
2942
03:49:33,677 --> 03:49:35,877
- Why did you bring her here, m**********r?
- Rishi...
2943
03:49:36,277 --> 03:49:37,757
- Why did you get her?
- Rishi, just wait.
2944
03:49:37,837 --> 03:49:39,837
- Listen...
- Didn't I tell you to not get her?
2945
03:49:39,917 --> 03:49:41,277
Listen... I can explain.
2946
03:49:42,797 --> 03:49:45,157
- I can explain...
- Leave her.
2947
03:49:46,277 --> 03:49:48,277
Koyal!
2948
03:49:48,357 --> 03:49:50,517
- I promise there is no one else.
- Koyal, she will die.
2949
03:49:50,597 --> 03:49:51,517
Koyal!
2950
03:49:51,877 --> 03:49:54,117
Throw away the rock!
Throw it away...
2951
03:49:54,357 --> 03:49:55,437
Come on. What are you doing?
2952
03:50:00,317 --> 03:50:01,317
Bloody moron!
2953
03:50:01,997 --> 03:50:06,797
[Title Montage]
2954
03:51:02,397 --> 03:51:04,637
-[Papaji] 'Bloody c**t. You are messing
with the wrong guy.' - Get him out.
2955
03:51:05,037 --> 03:51:06,597
Come on. He is a VIP.
Hold him properly.
2956
03:51:06,637 --> 03:51:08,557
I won't spare you, m**********r!
2957
03:51:09,637 --> 03:51:12,037
I will f**k you, a*****e!
2958
03:51:12,277 --> 03:51:14,677
Let me go, you c**t.
2959
03:51:16,917 --> 03:51:19,077
Help me.
2960
03:51:19,477 --> 03:51:22,277
Somebody help me.
M***********s!
2961
03:51:22,357 --> 03:51:24,277
Help me.
Hey, open this.
2962
03:51:24,757 --> 03:51:26,037
Come on, unlock it.
2963
03:51:26,637 --> 03:51:28,557
Listen to me.
I can get you out of this mess.
2964
03:51:28,957 --> 03:51:31,197
Dude, Mehrotra is sitting at my home
for his money.
2965
03:51:31,277 --> 03:51:32,277
My mom is all alone.
2966
03:51:32,597 --> 03:51:34,557
- Rishi, listen.
- Hey, slowly.
2967
03:51:35,997 --> 03:51:37,437
I really need that money, Rishi.
2968
03:51:37,917 --> 03:51:39,157
And only Rinku can give it.
2969
03:51:39,317 --> 03:51:41,517
- So just go and ask him.
- I did go to ask him.
2970
03:51:42,357 --> 03:51:43,357
And he even agreed.
2971
03:51:43,477 --> 03:51:44,397
But th...
2972
03:51:47,317 --> 03:51:48,597
By then the news about
you murdering...
2973
03:51:48,757 --> 03:51:49,917
I didn't murder those two.
Got it?
2974
03:51:50,117 --> 03:51:53,077
I know... I know.
Listen, I'm f****d, Rishi.
2975
03:51:53,157 --> 03:51:54,557
- I'm f****d!
- So am I!
2976
03:51:55,237 --> 03:51:56,517
Okay. Okay, listen.
2977
03:51:56,797 --> 03:51:58,557
We just have to give Rinku
the surety...
2978
03:51:58,677 --> 03:51:59,717
...that you will keep shut.
2979
03:51:59,877 --> 03:52:01,877
Just stand in front of him
and tell him...
2980
03:52:01,997 --> 03:52:03,117
...that you won't say anything.
2981
03:52:04,517 --> 03:52:05,757
You're seriously f****d out your head.
2982
03:52:06,597 --> 03:52:07,637
This is how you are planning
to save me?
2983
03:52:07,717 --> 03:52:09,157
Okay, okay... Okay, bad idea.
2984
03:52:09,917 --> 03:52:10,837
I will call him.
2985
03:52:11,037 --> 03:52:12,797
Listen, listen... I will call him.
2986
03:52:13,117 --> 03:52:15,477
You just say hello to him.
That's all.
2987
03:52:15,957 --> 03:52:17,677
Nothing else.
Just one hello.
2988
03:52:17,797 --> 03:52:19,117
You can do this much, Rishi.
Please...
2989
03:52:19,277 --> 03:52:20,477
Please, for my mom's sake.
2990
03:52:22,557 --> 03:52:24,397
Listen, listen, listen, listen...
2991
03:52:25,837 --> 03:52:27,357
You guys can't come in.
2992
03:52:27,757 --> 03:52:29,157
-[Ghosh] 'It's a procedure...'
- Sir, please listen to us...
2993
03:52:29,277 --> 03:52:30,317
No, sir...
2994
03:52:30,637 --> 03:52:32,317
[Ghosh] 'Explain to him.
This is procedure.'
2995
03:52:32,997 --> 03:52:34,757
They are not allowed. Got it?
2996
03:52:34,957 --> 03:52:37,997
If Daman sir comes, let him in.
2997
03:52:38,037 --> 03:52:39,797
-[Constable1] 'Yes, sir.'
-[Ghosh] 'Make him sit in my cabin.'
2998
03:52:39,997 --> 03:52:41,077
-[Constable1] 'Yes, Sir.'
-[Ghosh] 'Okay?'
2999
03:52:42,957 --> 03:52:44,437
How can you make it so sweet?
3000
03:52:44,597 --> 03:52:45,757
[Ghosh] 'I have diabetes.'
3001
03:52:53,197 --> 03:52:55,957
[phone ringing]
3002
03:53:03,117 --> 03:53:03,997
Yes, Rinku ji.
3003
03:53:04,437 --> 03:53:05,797
Rishi is with me. One minute.
3004
03:53:06,397 --> 03:53:08,037
Say hello. Come on.
3005
03:53:08,877 --> 03:53:09,757
He...
3006
03:53:10,397 --> 03:53:11,277
Hello.
3007
03:53:11,797 --> 03:53:12,637
[Saloni] 'Did you hear that?'
3008
03:53:19,797 --> 03:53:21,717
I have explained to him
to keep his mouth shut.
3009
03:53:22,517 --> 03:53:24,637
If you want,
I can get him to you tomorrow.
3010
03:53:24,877 --> 03:53:26,037
Saloni, what is this s**t
you're saying?
3011
03:53:26,917 --> 03:53:28,517
-[Rishi] 'You...'
- There'll be a price.
3012
03:53:28,877 --> 03:53:29,797
Saloni...
3013
03:53:31,037 --> 03:53:34,397
Deposit 50 lakhs in my bank account
by tomorrow morning.
3014
03:53:35,197 --> 03:53:36,797
I can get all three of them to you.
3015
03:53:36,877 --> 03:53:37,717
A crore.
3016
03:53:38,877 --> 03:53:40,717
- What?
- Do you want a crore?
3017
03:53:40,797 --> 03:53:41,717
Cash.
3018
03:53:41,917 --> 03:53:43,477
[Rinku] 'I'm not doing
any account transfers.'
3019
03:53:43,877 --> 03:53:44,917
Bring all three of them to me.
3020
03:53:45,637 --> 03:53:46,917
[Rinku] 'Otherwise I don't want to
talk to you.'
3021
03:53:48,197 --> 03:53:49,037
Saloni.
3022
03:53:52,317 --> 03:53:54,117
- What is this s**t you're saying?
- It's cool. It's all good.
3023
03:53:59,197 --> 03:53:59,917
[phone ringing]
3024
03:54:00,117 --> 03:54:00,997
Oh, s**t!
3025
03:54:01,397 --> 03:54:02,517
F**k!
3026
03:54:03,517 --> 03:54:05,917
-[Rishi] 'Hello.'
- Rishi, I have been ca...
3027
03:54:06,037 --> 03:54:06,957
[gun firing]
3028
03:54:06,997 --> 03:54:07,797
Run!
3029
03:54:26,157 --> 03:54:27,037
Run!
3030
03:54:30,877 --> 03:54:33,437
- Run... - Rishi!
-[Rishi] 'Go...'
3031
03:54:37,557 --> 03:54:38,437
[Rishi] 'Run...'
3032
03:54:39,077 --> 03:54:40,797
Run...
3033
03:54:48,877 --> 03:54:49,757
[Saloni] 'Oh my God!'
3034
03:55:07,157 --> 03:55:08,717
Dada! (brother)
3035
03:55:09,997 --> 03:55:10,917
Run, Rishi. Run!
3036
03:55:37,397 --> 03:55:38,557
Come on...
3037
03:55:39,997 --> 03:55:40,877
Sir.
3038
03:55:41,197 --> 03:55:42,077
All well, Shash?
3039
03:55:42,597 --> 03:55:44,957
I'm so sorry to bother you, sir.
I just wanted to speak to you.
3040
03:55:46,437 --> 03:55:48,437
There's an emergency.
Can we just go in and talk?
3041
03:56:02,597 --> 03:56:04,117
Dude, let's run.
Let's rush.
3042
03:56:04,317 --> 03:56:05,357
What are we waiting for?
3043
03:56:12,997 --> 03:56:15,237
Have you gone mad? They are right behind us.
Do you want to die?
3044
03:56:18,277 --> 03:56:19,157
Rishi.
3045
03:56:19,917 --> 03:56:21,437
Dude, I think she is praying.
3046
03:56:21,797 --> 03:56:23,277
- Let her be.
- What?
3047
03:56:24,117 --> 03:56:26,437
[Saloni] 'For who? That little fellow?'
3048
03:56:27,157 --> 03:56:28,557
They were dating or what?
3049
03:56:34,437 --> 03:56:35,317
Rishi!
3050
03:56:38,557 --> 03:56:39,437
F**k!
3051
03:57:05,357 --> 03:57:06,277
What?
3052
03:57:06,677 --> 03:57:09,437
- What did you say?
- The guy and the girl escaped, sir.
3053
03:57:09,837 --> 03:57:12,077
[Dhaundiyal]
'Saloni is also with them.'
3054
03:57:12,117 --> 03:57:13,837
But that Bengali girl...
3055
03:57:13,917 --> 03:57:16,357
[Dhaundiyal] '...her pimp who was with them...
We killed him.'
3056
03:57:16,397 --> 03:57:17,437
M**********r!
3057
03:57:17,797 --> 03:57:19,797
Can't you kill two people
in a small forest!?
3058
03:57:19,917 --> 03:57:21,517
What do I do with that pimp
you m**********r?
3059
03:57:22,597 --> 03:57:23,997
That guy... The video guy.
3060
03:57:24,477 --> 03:57:25,357
And that girl. I want them.
3061
03:57:25,797 --> 03:57:28,517
Or else I'll f**k your happiness,
you c***s!
3062
03:57:37,597 --> 03:57:38,477
[Daman] 'Rinku!'
3063
03:57:38,757 --> 03:57:39,717
What is happening here?
3064
03:57:40,637 --> 03:57:41,917
Why did you get her here?
3065
03:57:42,397 --> 03:57:44,077
Just answer my question.
3066
03:57:44,437 --> 03:57:46,437
Sister-in-law, get inside the car.
Come on.
3067
03:57:46,957 --> 03:57:48,877
Why? I need to meet papaji.
3068
03:57:49,317 --> 03:57:50,517
I want his blessings.
3069
03:57:50,677 --> 03:57:52,157
Stop f*****g around, Sister-in-law.
3070
03:57:52,237 --> 03:57:53,677
Is that how you talk to her?
3071
03:57:53,757 --> 03:57:54,677
Stay away from her.
3072
03:57:54,957 --> 03:57:57,157
- Rinku, listen to me carefully.
- Daman, let it be.
3073
03:57:57,357 --> 03:57:58,197
It's okay.
3074
03:57:58,637 --> 03:57:59,557
I don't blame him.
3075
03:57:59,797 --> 03:58:02,117
One will only behave as per
one's upbringing.
3076
03:58:04,037 --> 03:58:05,837
Rinku ji, for your information...
3077
03:58:05,917 --> 03:58:07,877
...murder convicts
can't attend weddings.
3078
03:58:08,277 --> 03:58:10,197
- And that's the law of the land.
- Mm-hmm.
3079
03:58:10,317 --> 03:58:11,757
So, if papaji is in jail...
3080
03:58:12,037 --> 03:58:13,917
...he can't attend
the wedding tomorrow.
3081
03:58:14,277 --> 03:58:17,157
I don't want to get married
without his blessings.
3082
03:58:17,237 --> 03:58:18,957
Teji, just please... Stop.
3083
03:58:19,037 --> 03:58:20,317
Mr. Daman!
3084
03:58:20,997 --> 03:58:22,437
You're late.
I have been waiting for you.
3085
03:58:22,517 --> 03:58:24,157
Inspector, what the hell is going on?
3086
03:58:24,237 --> 03:58:25,397
I'll tell you... Come, come...
3087
03:58:25,797 --> 03:58:27,917
I'm not an inspector.
I'm a DSP.
3088
03:58:27,957 --> 03:58:28,877
You two wait here.
3089
03:58:30,397 --> 03:58:31,317
I am waiting right here.
3090
03:58:32,037 --> 03:58:33,117
- Come.
- Be right back.
3091
03:58:35,597 --> 03:58:36,477
[Ghosh] 'Listen...'
3092
03:58:40,637 --> 03:58:41,517
Come here, you.
3093
03:58:48,957 --> 03:58:51,757
- File a report.
- Against whom?
3094
03:58:52,637 --> 03:58:54,477
[Papaji] 'You are messing
with the wrong person.'
3095
03:58:54,917 --> 03:58:56,797
'You are fucking with the wrong person,
m***********s!'
3096
03:58:57,077 --> 03:58:59,437
'You are in uniform now...'
3097
03:58:59,517 --> 03:59:01,197
'So you put me behind bars,
f****r!'
3098
03:59:01,317 --> 03:59:02,837
Meet me outside, m**********r.
I'll strip you naked and then thrash you.
3099
03:59:02,917 --> 03:59:03,997
Papaji, please.
3100
03:59:04,277 --> 03:59:05,757
Bloody fish-eater...
3101
03:59:05,797 --> 03:59:08,277
...is messing with the chicken-eater.
3102
03:59:08,357 --> 03:59:09,637
This has been going on continuously.
3103
03:59:10,597 --> 03:59:11,597
Hear that?
3104
03:59:12,517 --> 03:59:13,717
If this was Bengal...
3105
03:59:14,437 --> 03:59:15,637
...and had he abused someone there...
3106
03:59:16,077 --> 03:59:17,957
...he would have been thrashed
black & blue by now.
3107
03:59:18,077 --> 03:59:19,797
[Papaji] '...I will burn this
place down, m**********r!'
3108
03:59:19,917 --> 03:59:22,677
Papaji, I'm handling things.
Will you let me please?
3109
03:59:22,797 --> 03:59:25,277
[Papaji] 'You are doing nothing.
Bloody a*****e.'
3110
03:59:25,317 --> 03:59:26,397
'You can't get married...'
3111
03:59:26,437 --> 03:59:30,477
There are some CCTV captures
of your resort.
3112
03:59:30,677 --> 03:59:34,517
-[Papaji] 'Get me out of here, b*****d!'
- Who is this boy?
3113
03:59:34,557 --> 03:59:36,637
'He is going to handle things!'
3114
03:59:37,237 --> 03:59:40,957
- Do you recognize him?
- 'I will burn this place, m**********r!'
3115
03:59:41,277 --> 03:59:43,997
- 'Hey, cop!'
- Look at it carefully.
3116
03:59:44,037 --> 03:59:46,117
'You f****r!
Get me a drink, a*****e!'
3117
03:59:46,157 --> 03:59:48,437
- There is a sketch too, take a look.
- 'M**********r!'
3118
03:59:50,957 --> 03:59:54,797
Who is this boy?
And where is he?
3119
03:59:54,877 --> 03:59:57,837
Bloody Bengali...
3120
03:59:57,877 --> 03:59:58,917
He is...
3121
03:59:58,997 --> 04:00:01,557
What are you talking to him?
Just get me out.
3122
04:00:01,637 --> 04:00:03,277
I am trying to get you out...
3123
04:00:03,357 --> 04:00:06,757
...if you let me. Please stay quiet
for two minutes, Papaji.
3124
04:00:06,997 --> 04:00:08,557
[Papaji] 'M**********r!'
3125
04:00:08,677 --> 04:00:10,797
There's a call for you,
Sir is on the line.
3126
04:00:10,877 --> 04:00:12,157
[Papaji] 'I gave birth to a coward.'
3127
04:00:12,317 --> 04:00:13,397
Transfer the phone.
Come on.
3128
04:00:13,557 --> 04:00:16,077
- Transfer the call.
-[Constable2] 'Yes, sir.'
3129
04:00:16,117 --> 04:00:17,477
[Papaji] 'Hey, listen to me.'
3130
04:00:17,557 --> 04:00:20,917
- Hello. - Have you arrested
some Mr. Atwal, a senior man?
3131
04:00:21,317 --> 04:00:25,157
Yes, sir.
I have, sir. Why?
3132
04:00:26,077 --> 04:00:28,277
Release him right away.
3133
04:00:29,677 --> 04:00:30,797
But why, sir?
3134
04:00:30,997 --> 04:00:32,957
You insulted a woman at some resort?
3135
04:00:33,237 --> 04:00:34,997
Sir, who is giving you this information?
3136
04:00:35,277 --> 04:00:37,117
Sir, I did not even enter the resort.
3137
04:00:37,237 --> 04:00:38,877
[Papaji] 'Get me out, m***********s!'
3138
04:00:39,077 --> 04:00:40,437
Papaji, please.
3139
04:00:40,597 --> 04:00:43,517
Sir, an uncouth person slapped me...
3140
04:00:44,037 --> 04:00:46,517
[Ghosh] 'When I went there
for my investigation, sir.'
3141
04:00:46,677 --> 04:00:48,397
Right now also he is...
3142
04:00:48,557 --> 04:00:49,477
He is screaming!
3143
04:00:49,637 --> 04:00:51,037
[Ghosh] 'He is pissed drunk.'
3144
04:00:51,357 --> 04:00:53,597
Sir, I had sent you one video.
3145
04:00:53,637 --> 04:00:56,637
Ghosh, I haven't got
any video from you.
3146
04:00:56,637 --> 04:00:58,637
No, sir.
I had sent you that time.
3147
04:00:59,637 --> 04:01:00,957
Sir, one second... Sir, one second.
3148
04:01:01,957 --> 04:01:03,557
What is the name of the constable
who'd gone along with us?
3149
04:01:04,037 --> 04:01:04,997
[Ghosh] 'Call him. Hurry up.'
3150
04:01:05,717 --> 04:01:08,837
- Sudhir, come here.
- Get me out of here...
3151
04:01:12,517 --> 04:01:13,397
Where is the video?
3152
04:01:13,517 --> 04:01:14,797
Sir, I sent it to you?
3153
04:01:15,877 --> 04:01:16,997
Send me again, right now.
3154
04:01:17,117 --> 04:01:18,357
I deleted that.
3155
04:01:20,797 --> 04:01:21,797
Who did you ask before deleting it?
3156
04:01:22,277 --> 04:01:23,357
Did I ask you to delete it?
3157
04:01:23,877 --> 04:01:25,557
Bloody Bengali is getting angry.
3158
04:01:28,917 --> 04:01:32,237
Where is my phone? It was here.
Where is my phone?
3159
04:01:33,397 --> 04:01:35,197
Find it.
Where is my phone?
3160
04:01:35,277 --> 04:01:36,397
It was right here.
3161
04:01:37,037 --> 04:01:38,797
The bloody idiot is searching
for his phone.
3162
04:01:39,477 --> 04:01:41,197
Rinku's played you.
3163
04:01:47,917 --> 04:01:49,557
Look for the phone.
3164
04:01:49,877 --> 04:01:50,757
Go on...
3165
04:01:53,717 --> 04:01:56,197
-[Papaji] 'Bloody Bengali.'
- Sir, why did you send me here?
3166
04:01:57,357 --> 04:01:59,917
- To embarrass me?
- Ghosh, listen. Listen...
3167
04:01:59,997 --> 04:02:00,957
[Ghosh] 'Sir, you listen to me.'
3168
04:02:01,557 --> 04:02:04,517
I am going completely out of my way
to solve this case.
3169
04:02:05,637 --> 04:02:07,397
And this is the kind
of backing I have...
3170
04:02:08,157 --> 04:02:10,477
...from one whole state...
My own state, sir.
3171
04:02:10,557 --> 04:02:12,437
I am sorry.
I am extremely sorry.
3172
04:02:13,237 --> 04:02:16,477
But you know this is how the things
are in this country.
3173
04:02:17,397 --> 04:02:18,917
It is a bureaucratic democracy.
3174
04:02:19,557 --> 04:02:22,317
You can find another way
to do your job.
3175
04:02:22,877 --> 04:02:28,557
But don't forget this man,
we will find a way for him too.
3176
04:02:28,637 --> 04:02:31,677
For now, let him go.
3177
04:02:32,917 --> 04:02:34,237
M**********r...
3178
04:02:44,957 --> 04:02:46,397
[Papaji] 'Give me a drink.'
3179
04:03:06,197 --> 04:03:07,117
How are you feeling now?
3180
04:03:09,077 --> 04:03:10,237
Why are you hell-bent on dying?
3181
04:03:11,237 --> 04:03:13,117
You are very far away from your home
and your family.
3182
04:03:13,397 --> 04:03:15,237
Think about your wife
and at least your kids.
3183
04:03:17,557 --> 04:03:18,597
It won't matter to me.
3184
04:03:19,597 --> 04:03:21,157
You'll just be another dead body.
3185
04:03:22,157 --> 04:03:23,197
Right, Inspector Sir?
3186
04:03:50,557 --> 04:03:52,437
- Come this way.
- What?
3187
04:05:00,797 --> 04:05:02,717
[Daman's mother] 'What is the point
behind getting married like this?'
3188
04:05:03,077 --> 04:05:04,557
They are not even at the altar yet...
3189
04:05:04,637 --> 04:05:06,797
...and our family is already jinxed.
3190
04:05:07,557 --> 04:05:10,877
[Daman's mother] 'For the first time ever, the police
took him to the police station...'
3191
04:05:11,557 --> 04:05:13,117
'...from his own property.'
3192
04:05:13,757 --> 04:05:16,277
People were talking about helping.
3193
04:05:16,317 --> 04:05:18,077
You would have been in jail...
3194
04:05:18,997 --> 04:05:20,597
[Daman's mother]
'...had Rinku not been there.'
3195
04:05:21,357 --> 04:05:22,797
How many things will he handle
on his own?
3196
04:05:23,557 --> 04:05:25,917
If he keeps doing things
as per his wish...
3197
04:05:25,997 --> 04:05:27,877
...without telling anyone...
3198
04:05:28,637 --> 04:05:29,797
...then who else will handle it
but him?
3199
04:05:30,517 --> 04:05:32,477
[Daman] 'Papaji slapped a police officer.'
3200
04:05:32,877 --> 04:05:34,157
Police arrested him and took him away.
3201
04:05:34,517 --> 04:05:35,997
Why didn't you tell me about this?
3202
04:05:38,717 --> 04:05:40,237
Veerji, how much burden will you carry?
3203
04:05:40,437 --> 04:05:42,277
What is my burden?
3204
04:05:42,677 --> 04:05:43,877
I just have to get married, right?
3205
04:05:45,157 --> 04:05:47,157
But he is my father
and not yours.
3206
04:05:50,197 --> 04:05:51,877
You m**********r!
3207
04:05:52,677 --> 04:05:54,357
He is more my son than you are.
3208
04:05:54,797 --> 04:05:55,717
[Papaji] 'Do you understand?'
3209
04:05:56,037 --> 04:05:56,917
'Hey!'
3210
04:05:56,957 --> 04:05:58,117
Take your husband away or...
3211
04:05:58,197 --> 04:05:59,717
...I'll break a bottle on his head.
3212
04:06:00,357 --> 04:06:02,357
Let Daman speak his heart out.
3213
04:06:03,277 --> 04:06:06,077
No one in this town can lay
a finger on you...
3214
04:06:06,877 --> 04:06:09,837
...and still, that officer arrested you
in front of Rinku.
3215
04:06:11,277 --> 04:06:13,237
Won't that make any son feel bad?
3216
04:06:15,837 --> 04:06:18,317
And I'm sure,
had Daman been there...
3217
04:06:18,877 --> 04:06:20,077
...things would have been different.
3218
04:06:26,397 --> 04:06:28,677
Well... I better leave.
3219
04:06:29,077 --> 04:06:30,477
I have to wake up early tomorrow.
3220
04:06:31,757 --> 04:06:34,077
Good night, Papaji, Mummyji,
Auntyji.
3221
04:06:34,797 --> 04:06:35,717
Let me drop you.
3222
04:06:35,797 --> 04:06:37,517
No, Daman...
You stay here.
3223
04:06:38,197 --> 04:06:40,037
One of us should be here.
3224
04:06:40,557 --> 04:06:43,517
Our family needs us.
Take care of papaji. Huh?
3225
04:06:50,437 --> 04:06:52,277
If you say something like this again...
3226
04:06:52,877 --> 04:06:54,317
...I'll cut your tongue out.
3227
04:06:56,917 --> 04:06:59,717
Teji, you think about your life,
dear.
3228
04:07:01,677 --> 04:07:02,797
If you still feel...
3229
04:07:03,917 --> 04:07:05,677
...that you don't want to marry Daman...
3230
04:07:06,557 --> 04:07:07,597
...then I'm there with you.
3231
04:07:10,357 --> 04:07:11,437
Why did you do it, Dad?
3232
04:07:13,517 --> 04:07:15,317
Was it so difficult to remain honest?
3233
04:07:17,197 --> 04:07:19,197
We would have had a little less
in life...
3234
04:07:20,317 --> 04:07:22,557
...but at least these rascals
wouldn't be able to harm us.
3235
04:07:27,557 --> 04:07:29,357
I never meant to be dishonest.
3236
04:07:30,437 --> 04:07:31,837
[Teji's father] 'In the Falcon Chopper scam...'
3237
04:07:32,877 --> 04:07:34,797
...my only mistake was that...
3238
04:07:35,997 --> 04:07:37,517
...I did not blow the whistle.
3239
04:07:38,917 --> 04:07:41,637
[Teji's father] 'And by the time I
made up my mind to get out of it...'
3240
04:07:42,077 --> 04:07:44,477
...I was so trapped...
3241
04:07:46,037 --> 04:07:48,597
...that it became a matter
of life and death.
3242
04:07:51,877 --> 04:07:52,797
I am sorry, dear.
3243
04:07:54,117 --> 04:07:57,877
[Teji's father] 'But now, you tell me.
What is your decision?'
3244
04:08:01,717 --> 04:08:04,357
- This wedding will take place.
- No.
3245
04:08:05,917 --> 04:08:09,597
- This is madness.
- No, it's not.
3246
04:08:11,237 --> 04:08:14,757
This entire clan
will be under my control.
3247
04:08:15,317 --> 04:08:18,437
Teji, what are you going to do?
3248
04:08:20,797 --> 04:08:21,757
Don't you know?
3249
04:08:23,517 --> 04:08:27,117
I will bow in front of them
and chop off their legs.
3250
04:08:42,237 --> 04:08:43,357
Come...
3251
04:08:52,677 --> 04:08:55,357
Come, come... Enter, enter...
3252
04:09:00,877 --> 04:09:01,797
F****r!
3253
04:09:04,317 --> 04:09:05,237
Are you alright?
3254
04:09:07,357 --> 04:09:08,277
Koyal.
3255
04:09:09,797 --> 04:09:10,757
Her sister was the one.
3256
04:09:12,797 --> 04:09:14,357
Hi, Koyal.
Shashwat.
3257
04:09:15,077 --> 04:09:18,357
- Alice, that's Rishi and that's...
- Must be Saloni.
3258
04:09:19,357 --> 04:09:20,957
Alice, can you just get me
a first aid box, please?
3259
04:09:21,157 --> 04:09:22,077
Sure thing.
3260
04:10:00,917 --> 04:10:02,437
I think this is the best way
to go about it.
3261
04:10:02,637 --> 04:10:04,157
We should just call Rinku
and tell him.
3262
04:10:04,757 --> 04:10:05,637
[Saloni] 'What do you think?'
3263
04:10:06,237 --> 04:10:07,237
It's an absolutely stupid plan.
3264
04:10:08,197 --> 04:10:09,077
Thank you.
3265
04:10:10,077 --> 04:10:11,757
This Rinku guy can be very dangerous.
3266
04:10:11,797 --> 04:10:13,357
And I don't think
that's going to work, Sal.
3267
04:10:13,437 --> 04:10:15,517
Shash, I don't have any other option.
3268
04:10:15,797 --> 04:10:18,117
That man took the papers
and the jewellery from my home.
3269
04:10:18,717 --> 04:10:21,397
Look. 636 missed calls.
3270
04:10:21,477 --> 04:10:22,877
He messages me every two minutes.
3271
04:10:22,957 --> 04:10:26,077
- What do I do? Tell me.
- So, you'll f**k me instead.
3272
04:10:26,997 --> 04:10:29,397
Listen, we all are here
because of your stupidity.
3273
04:10:29,477 --> 04:10:31,237
Excuse me.
You are here because of your own stupidity.
3274
04:10:31,317 --> 04:10:32,477
- Okay?
- Listen, shut up.
3275
04:10:32,557 --> 04:10:34,077
And I can bet you must have
cracked some deal with Rinku.
3276
04:10:34,157 --> 04:10:35,957
- Have you gone mad? Are you hearing yourself?
- How can you sell me off?
3277
04:10:36,037 --> 04:10:37,477
- What's f*****g wrong with you?
- I was your friend. How can you do it?
3278
04:10:37,637 --> 04:10:39,037
- You did that.
- Guys!
3279
04:10:39,277 --> 04:10:40,477
And you are not even a good film maker.
3280
04:10:41,357 --> 04:10:43,597
Can we cool down and sit?
3281
04:10:45,797 --> 04:10:46,757
[Shashwat] 'Sal.'
3282
04:10:50,637 --> 04:10:52,797
You guys do realise that
all of that is done?
3283
04:10:53,077 --> 04:10:54,317
Can we move past it?
3284
04:10:54,997 --> 04:10:56,797
Tell her.
She f*****g sold me.
3285
04:10:56,917 --> 04:10:58,277
I didn't f*****g sell you.
3286
04:10:58,357 --> 04:11:00,717
Look, Rishi. Let me tell you
what your scene is right now.
3287
04:11:01,397 --> 04:11:03,677
You have nothing
but eyewitnesses' story.
3288
04:11:04,477 --> 04:11:05,837
And one of those eye witnesses
is this girl.
3289
04:11:06,397 --> 04:11:08,797
If we had the video footage,
we could have done something.
3290
04:11:08,837 --> 04:11:10,397
But that is also not the case.
3291
04:11:11,437 --> 04:11:13,637
You are the accused
in two murders, Rishi.
3292
04:11:14,397 --> 04:11:17,677
If this thing goes to the media,
you will go to jail first.
3293
04:11:18,517 --> 04:11:19,437
And then the matter will go to court.
3294
04:11:20,277 --> 04:11:23,117
And don't ever think that you will win
because these guys are very well connected.
3295
04:11:23,197 --> 04:11:24,677
Brother, what I did was right.
3296
04:11:25,477 --> 04:11:26,477
Okay?
There is something called justice...
3297
04:11:26,557 --> 04:11:28,757
Justice is just poetic now, a*****e.
3298
04:11:29,637 --> 04:11:32,077
In India, only the powerful get justice
and clearly, you are not.
3299
04:11:33,477 --> 04:11:35,557
You will hire a lawyer
and they will hire a judge.
3300
04:11:35,797 --> 04:11:37,397
[Shashwat] 'Then your lawyer
will f**k you over. What then?'
3301
04:11:37,957 --> 04:11:38,997
Will you consider that to be justice?
3302
04:11:47,917 --> 04:11:48,757
What's bothering you?
3303
04:11:51,517 --> 04:11:53,357
I can see by your face
that there's something else.
3304
04:11:56,917 --> 04:11:58,357
If he is the murderer...
3305
04:11:59,757 --> 04:12:01,677
...why is this not out in the media?
3306
04:12:03,077 --> 04:12:04,717
- There is something else...
- Which is why I'm saying...
3307
04:12:04,797 --> 04:12:06,197
...my plan will work better.
3308
04:12:06,757 --> 04:12:09,757
Let's call Rinku and tell him
that we are going to the media.
3309
04:12:10,037 --> 04:12:12,797
So he should back off
and give us one crore...
3310
04:12:12,877 --> 04:12:13,957
...so that we stay quiet.
3311
04:12:14,677 --> 04:12:18,397
I'm telling you. Then we will also get to know
why they are scared of the media.
3312
04:12:19,117 --> 04:12:20,757
I'm telling you. It will work.
3313
04:12:21,117 --> 04:12:23,957
I'm telling you. Seriously.
3314
04:12:26,357 --> 04:12:27,277
Tell me, Brother.
3315
04:12:28,797 --> 04:12:32,237
Brother, look.
I'm not in no f*****g condition to think.
3316
04:12:32,397 --> 04:12:34,637
I have already screwed myself over
trying to do this.
3317
04:12:34,677 --> 04:12:37,157
Okay? So, whoever wants justice
can go ahead and get it themselves.
3318
04:12:37,797 --> 04:12:38,677
And I want out.
3319
04:12:39,757 --> 04:12:41,757
Okay. What about my scoop?
3320
04:12:43,077 --> 04:12:44,877
You can sieve it out of my s**t
tomorrow.
3321
04:12:54,037 --> 04:12:54,957
Okay.
3322
04:12:56,077 --> 04:12:56,997
I think...
3323
04:12:58,917 --> 04:12:59,877
...get you and...
3324
04:13:00,677 --> 04:13:01,597
Koyal, right?
3325
04:13:02,237 --> 04:13:04,117
Let's take your statements,
send it to Rinku...
3326
04:13:04,197 --> 04:13:06,757
...I think that can buy us some time.
3327
04:13:07,037 --> 04:13:08,197
- We can try.
-[Shashwat] 'Yeah?'
3328
04:13:09,637 --> 04:13:11,517
There were other eye witnesses also.
3329
04:13:12,797 --> 04:13:15,277
The bartenders, the waiters...
3330
04:13:15,797 --> 04:13:17,997
And there were a lot
of other people also present at the...
3331
04:13:18,517 --> 04:13:19,957
Okay, anyone we can
get in touch with...
3332
04:13:20,037 --> 04:13:21,357
...and get them on tape?
Anyone?
3333
04:13:23,637 --> 04:13:26,277
- C**t!
- Hey! Behave.
3334
04:13:29,637 --> 04:13:31,797
No. We found the guy, sir.
3335
04:13:32,357 --> 04:13:33,877
[Dhaundiyal]
'He is saying that they hit him...'
3336
04:13:34,597 --> 04:13:36,237
'...and stole his car.'
3337
04:13:36,757 --> 04:13:37,557
'They escaped.'
3338
04:13:43,437 --> 04:13:44,357
- Listen.
- Yes.
3339
04:13:50,597 --> 04:13:51,437
Get our men to spread out.
3340
04:13:51,997 --> 04:13:53,997
Our men should be outside the resort
and the police station.
3341
04:13:54,517 --> 04:13:56,237
Our men should be after the Bengali,
at the taxi stand, at the bus station...
3342
04:13:56,317 --> 04:13:57,997
They should be everywhere with guns.
3343
04:13:58,877 --> 04:14:02,277
They're in this town, they shouldn't be able
to leave Manali.
3344
04:14:03,117 --> 04:14:03,997
Wait.
3345
04:14:04,237 --> 04:14:05,237
The hospital clerk.
3346
04:14:05,877 --> 04:14:06,797
The guy I told you about.
3347
04:14:06,877 --> 04:14:08,197
And maybe from him,
we can get to know...
3348
04:14:08,237 --> 04:14:09,437
...about the ward boys
that were there.
3349
04:14:09,717 --> 04:14:11,837
And the ambulance driver
who drove the ambulance that day...
3350
04:14:12,037 --> 04:14:14,997
Whomever they've met,
and whomever they can meet...
3351
04:14:16,037 --> 04:14:17,637
Get all those f*****s here.
3352
04:14:17,997 --> 04:14:19,877
- Okay.
- Lucky.
3353
04:14:23,397 --> 04:14:24,317
The video guy...
3354
04:14:25,557 --> 04:14:26,757
He went to the hospital?
3355
04:14:28,037 --> 04:14:29,917
Whom did he meet there?
Get that guy here.
3356
04:14:30,077 --> 04:14:31,997
Rishi, we can't be guessing
at this point.
3357
04:14:32,077 --> 04:14:33,557
We have to be very sure
who we are tapping.
3358
04:14:33,637 --> 04:14:35,917
Okay...
So, the hospital clerk for sure.
3359
04:14:35,997 --> 04:14:37,317
- Okay.
- And the lady...
3360
04:14:37,397 --> 04:14:38,877
What is the name of the lady
who got you here?
3361
04:14:40,237 --> 04:14:42,917
Sunehri. I got it.
3362
04:14:43,717 --> 04:14:45,677
- Let's go.
- I really think that'll work.
3363
04:14:46,597 --> 04:14:48,477
Yeah?
We can get her on tape?
3364
04:14:50,157 --> 04:14:51,077
Baljeet.
3365
04:14:52,397 --> 04:14:53,357
Get rid of the ambulance driver...
3366
04:14:54,917 --> 04:14:55,837
...in the Beas River.
3367
04:15:02,317 --> 04:15:04,237
- Is this the house?
- Yes, this is his house! Bloody m**********r!
3368
04:15:32,397 --> 04:15:35,157
- To make a post-mortem report
is not in my hands. - Get up!
3369
04:15:35,277 --> 04:15:36,117
What...
3370
04:15:44,637 --> 04:15:47,317
Right... Yeah...
3371
04:16:31,197 --> 04:16:32,237
My name is Shashwat Sinha.
3372
04:16:32,797 --> 04:16:34,197
Executive Producer, Nation TV.
3373
04:16:34,477 --> 04:16:35,637
[Shashwat] 'I have left a gift for you...'
3374
04:16:35,717 --> 04:16:37,437
'...behind the vase to the right,
outside your office.'
3375
04:16:37,597 --> 04:16:38,517
Just open it and take a look.
3376
04:16:39,397 --> 04:16:41,117
I'll call you in half an hour.
3377
04:17:16,757 --> 04:17:18,637
"If you don't give one crore..."
3378
04:17:18,917 --> 04:17:20,797
"...I'll make you world famous in India
let alone Himachal."
3379
04:17:21,197 --> 04:17:22,717
"You have an hour."
3380
04:17:23,357 --> 04:17:24,357
M**********r!
3381
04:17:44,597 --> 04:17:46,917
[phone ringing]
3382
04:17:54,517 --> 04:17:55,837
- Hello.
- What have you thought?
3383
04:17:56,877 --> 04:17:57,757
What's there to think?
3384
04:17:59,557 --> 04:18:01,237
Putting together one crore
takes time.
3385
04:18:15,237 --> 04:18:16,757
[doorbell rings]
3386
04:18:22,397 --> 04:18:23,317
Paaji.
3387
04:18:24,797 --> 04:18:26,917
Mr. Rajender Singh Atwal...
3388
04:18:28,397 --> 04:18:30,117
...aka Rinku paaji.
3389
04:18:30,357 --> 04:18:32,957
- Hello.
- Hello.
3390
04:18:33,037 --> 04:18:33,957
Can I have a word with you?
3391
04:18:39,517 --> 04:18:40,477
I don't drink in the morning.
3392
04:18:40,717 --> 04:18:42,757
It's not yet morning, Mr. Rinku.
3393
04:18:43,917 --> 04:18:45,557
We haven't slept at all, have we?
3394
04:18:47,917 --> 04:18:49,597
This is night extended.
3395
04:18:55,877 --> 04:18:56,797
- Cheers.
- Cheers.
3396
04:19:04,957 --> 04:19:05,837
Well played.
3397
04:19:06,317 --> 04:19:07,277
[Ghosh] 'Very well played.'
3398
04:19:08,037 --> 04:19:11,317
You had the home advantage,
that is a fact...
3399
04:19:12,757 --> 04:19:13,637
...but well played.
3400
04:19:15,357 --> 04:19:16,277
Are you married?
3401
04:19:19,237 --> 04:19:22,597
- I don't have the time.
- Of course.
3402
04:19:28,717 --> 04:19:31,277
But you have kids, right?
3403
04:19:33,677 --> 04:19:34,597
Two.
3404
04:19:34,917 --> 04:19:35,597
Yes.
3405
04:19:35,717 --> 04:19:39,597
- The girl's name is Putul.
- Putul means doll.
3406
04:19:39,877 --> 04:19:41,277
She turned 12 last month.
3407
04:19:43,077 --> 04:19:45,797
Your son...
His name is Shubhankar.
3408
04:19:46,237 --> 04:19:47,157
He is nine years old.
3409
04:19:48,197 --> 04:19:49,717
Your wife is a housewife.
3410
04:19:51,437 --> 04:19:55,277
I believe that people like you
who have family...
3411
04:19:58,997 --> 04:20:00,677
...shouldn't take so much risk.
3412
04:20:01,277 --> 04:20:02,557
If there won't be people like us...
3413
04:20:02,637 --> 04:20:06,197
...then people like you
will use common people for target practice.
3414
04:20:09,877 --> 04:20:10,957
What is the proposal?
3415
04:20:14,957 --> 04:20:19,077
You want that girl
and I want that boy...
3416
04:20:19,557 --> 04:20:20,437
[Rinku] '...at any cost.'
3417
04:20:21,317 --> 04:20:23,037
Whoever finds them first...
3418
04:20:23,437 --> 04:20:24,797
...will inform the other.
3419
04:20:33,157 --> 04:20:34,597
You have reached the retirement age.
3420
04:20:35,277 --> 04:20:36,437
And according to me...
3421
04:20:36,917 --> 04:20:38,997
...you have achieved nothing
in your life.
3422
04:20:40,477 --> 04:20:42,597
These postings at small places...
3423
04:20:43,877 --> 04:20:45,117
...happens due to two reasons only.
3424
04:20:45,597 --> 04:20:48,797
Either the cop is new
or useless in the department's eye.
3425
04:20:50,477 --> 04:20:51,637
There should be a story,
shouldn't there?...
3426
04:20:52,677 --> 04:20:54,077
...to tell your kids.
3427
04:20:54,637 --> 04:20:58,237
Which makes them feel that their father
is a hero.
3428
04:21:00,917 --> 04:21:02,437
Please go, take that girl back.
3429
04:21:03,997 --> 04:21:04,917
Receive a medal.
3430
04:21:05,197 --> 04:21:06,397
I'll send a letter.
3431
04:21:06,637 --> 04:21:08,037
What do they say?
3432
04:21:08,717 --> 04:21:10,557
Recommendation.
3433
04:21:11,517 --> 04:21:13,957
Enjoy. Take a vacation.
3434
04:21:17,917 --> 04:21:18,797
What say?
3435
04:21:21,117 --> 04:21:22,037
Do you agree?
3436
04:21:27,437 --> 04:21:30,637
Rajender Singh Atwal doesn't
come again and again.
3437
04:21:52,517 --> 04:21:57,397
[Theme Music Playing]
3438
04:24:30,477 --> 04:24:31,597
[Lucky] 'Who's this girl?'
3439
04:24:31,677 --> 04:24:34,237
[Timma] 'I don't know. She had come here
to get her phone fixed.'
3440
04:24:34,357 --> 04:24:36,757
'I copied all her data
while repairing it.'
3441
04:24:36,877 --> 04:24:37,997
'All of it.'
3442
04:24:39,237 --> 04:24:40,797
How do you do all this?
3443
04:24:42,077 --> 04:24:44,157
Sir, do you see this wire?
3444
04:24:44,237 --> 04:24:46,077
When you stick this
up the phone's a**...
3445
04:24:46,517 --> 04:24:48,797
...all the information comes out
on its own.
3446
04:24:49,077 --> 04:24:51,157
All the detectives come to me for this.
3447
04:24:51,237 --> 04:24:53,357
Keep doing this all your life...
3448
04:24:53,997 --> 04:24:56,437
...when you get married, you won't be
able to satisfy your wife.
3449
04:24:56,517 --> 04:24:58,317
This makes me good money.
3450
04:24:59,157 --> 04:25:00,837
And I do have a girl in mind.
3451
04:25:00,957 --> 04:25:04,357
Once I've enough,
I'll marry her right away.
3452
04:25:04,917 --> 04:25:06,317
I'm just waiting to get settled.
3453
04:25:07,197 --> 04:25:08,197
Fix my SIM.
3454
04:25:08,917 --> 04:25:10,317
And give me my old number.
3455
04:25:10,397 --> 04:25:12,037
Yes, it'll be done in an hour.
3456
04:25:13,517 --> 04:25:14,997
How's the tourist movement going?
3457
04:25:15,117 --> 04:25:16,077
It's alright.
3458
04:25:16,637 --> 04:25:18,197
There is more VIP movement than tourists.
3459
04:25:18,557 --> 04:25:19,437
Why? Who has come?
3460
04:25:19,557 --> 04:25:21,357
I don't know,
a helicopter landed yesterday...
3461
04:25:21,477 --> 04:25:22,637
...and Bhairav's car went
to pick them up.
3462
04:25:25,237 --> 04:25:26,397
The helicopter had landed here?
3463
04:25:29,597 --> 04:25:31,637
Can you find out
where did he drop them?
3464
04:25:31,757 --> 04:25:34,917
[Title Montage]
3465
04:26:53,037 --> 04:26:55,277
What colour are you wearing
for the wedding tonight?
3466
04:26:57,077 --> 04:26:58,797
Whatever your mom asks me to.
3467
04:26:59,157 --> 04:27:00,237
What do you mean?
3468
04:27:00,437 --> 04:27:02,877
[Muskaan's mother] 'Muskaan? Muskaan?'
3469
04:27:02,997 --> 04:27:05,757
I have been calling you for so long.
Aren't you getting ready?
3470
04:27:05,837 --> 04:27:08,397
- Come quickly and change your clothes.
- Yes, I'm coming.
3471
04:27:13,557 --> 04:27:16,357
- Did you find anything?
- We checked every hotel in Manali.
3472
04:27:16,877 --> 04:27:18,877
But nobody called Shashwat
has checked in anywhere.
3473
04:27:23,517 --> 04:27:25,757
Now where are those f*****s hiding?
3474
04:28:14,637 --> 04:28:15,757
All's well that ends well, huh?
3475
04:28:17,957 --> 04:28:19,117
It hasn't ended, Saloni.
3476
04:28:20,597 --> 04:28:22,357
We'll count the money and end this.
3477
04:28:23,717 --> 04:28:24,997
Just joking.
3478
04:28:36,477 --> 04:28:39,077
[Saloni] 'Rishi, why do you have to be
so negative about everything?'
3479
04:28:39,557 --> 04:28:42,397
'Listen, it's...
It's all resolved now.'
3480
04:28:42,917 --> 04:28:46,437
'Rishi, listen. We can go back
and start afresh, you know?'
3481
04:28:47,117 --> 04:28:49,477
'Everything.
Back from the beginning like...'
3482
04:28:50,437 --> 04:28:51,157
What was that?
3483
04:29:31,597 --> 04:29:38,317
[the weather report plays on TV]
3484
04:29:58,397 --> 04:30:00,637
These photos don't satisfy me anymore,
Muskaan.
3485
04:30:00,637 --> 04:30:03,117
Very soon I'll pull you out of this photo
and bring you home.
3486
04:30:08,597 --> 04:30:10,277
And now, breaking news.
3487
04:30:10,557 --> 04:30:13,237
A sensational murder
has just been reported...
3488
04:30:13,397 --> 04:30:16,797
...from the Grand Lion resort
in Manali.
3489
04:30:16,917 --> 04:30:20,637
According to the report, during a
wedding at the resort, a videographer...
3490
04:30:20,757 --> 04:30:22,837
...who was drunk out of his wits...
3491
04:30:22,877 --> 04:30:25,357
...shot dead a girl.
3492
04:30:25,477 --> 04:30:29,357
The suspect, who's allegedly called Rishi,
hails from Delhi.
3493
04:30:30,077 --> 04:30:34,557
The girl, along with a friend, had been
absconding from the Sundarbans area of Bengal...
3494
04:30:34,597 --> 04:30:38,757
...and they were the suspects
in a police officer's murder.
3495
04:30:38,797 --> 04:30:41,597
The dead girl's body hasn't been found yet
and the cops...
3496
04:31:26,157 --> 04:31:31,477
What is surprising is that
the police have not managed...
3497
04:31:31,637 --> 04:31:35,437
...to find the body of the girl
who was brutally murdered.
3498
04:31:35,597 --> 04:31:39,997
If we go by the sources,
then efforts are underway.
3499
04:32:08,077 --> 04:32:10,757
You see,
the investigation is almost over.
3500
04:32:12,397 --> 04:32:15,557
These people are the members of
a well-known gang in Sundarbans.
3501
04:32:15,677 --> 04:32:18,637
Rishi, who murdered the girl
could've been sent by the gang...
3502
04:32:18,957 --> 04:32:20,917
...to eliminate the girls.
3503
04:32:21,517 --> 04:32:25,357
Maybe the gang knew, that the
girls are going to get caught.
3504
04:32:25,757 --> 04:32:27,117
They've killed a fellow policeman.
3505
04:32:28,877 --> 04:32:31,677
But I must thank
Himachal Pradesh Police...
3506
04:32:32,797 --> 04:32:35,437
...and some extremely honest
locals who...
3507
04:32:35,757 --> 04:32:37,277
...went completely
out of their way...
3508
04:32:38,197 --> 04:32:40,717
...and helped us conduct
this search operation.
3509
04:33:14,437 --> 04:33:15,437
Yes, Mr. Minister ji.
3510
04:33:16,197 --> 04:33:17,397
Yes.
3511
04:33:18,557 --> 04:33:19,677
Yes.
3512
04:33:20,437 --> 04:33:21,637
I'll talk to him.
3513
04:33:22,837 --> 04:33:23,917
Yeah, right now.
3514
04:33:24,677 --> 04:33:26,077
I'm going to call him right away.
3515
04:33:27,317 --> 04:33:29,877
Yes. Give me a moment.
3516
04:33:30,637 --> 04:33:35,597
24/7 Nation Express.
3517
04:33:36,757 --> 04:33:39,837
[Rinku] 'Mr. Shantanu Ghoshal.'
3518
04:33:43,957 --> 04:33:46,517
Hello? Yes? Tell me.
3519
04:33:47,557 --> 04:33:49,157
Yes. Yes, Mr. Rinku ji.
3520
04:33:50,717 --> 04:33:52,677
According to the latest reports...
3521
04:33:52,997 --> 04:33:57,797
...Rinku Atwal, who is the general manager
of the Grand Lion resort...
3522
04:33:58,077 --> 04:34:02,837
...has announced a prize of Rs. 50 lakhs in cash
to those who help nab the suspects.
3523
04:34:03,197 --> 04:34:07,717
Let us remind you that the
suspect's name in this case is Rishi.
3524
04:34:07,997 --> 04:34:11,517
- And rumour is rife that the suspect...
- What the...
3525
04:34:11,757 --> 04:34:14,677
...has also murdered
Rinku Atwal's brother, Lovely Singh.
3526
04:34:14,797 --> 04:34:15,677
What the f**k!
3527
04:34:15,917 --> 04:34:19,157
We'll now take you to
our reporter, Ms. Diya Thakur...
3528
04:34:19,397 --> 04:34:21,477
...who has spoken to Rinku Atwal.
3529
04:34:22,197 --> 04:34:23,277
[Rinku] 'Lovely was my brother.'
3530
04:34:23,757 --> 04:34:26,477
If I had my way, I would hang that killer
from a tree.
3531
04:34:28,437 --> 04:34:31,197
Sorry, sir.
I would want to say to everyone...
3532
04:34:32,317 --> 04:34:34,037
...that we must co-operate
with the police.
3533
04:34:34,757 --> 04:34:35,877
[Rinku] 'The police does help.'
3534
04:34:37,117 --> 04:34:39,877
And that is why,
I'm offering 50 lakhs for that b*****d.
3535
04:34:39,957 --> 04:34:43,597
-[whistles]
- 50 lakhs. F**k!
3536
04:34:43,637 --> 04:34:44,917
[Rinku] 'What more can I say? Tell me.'
3537
04:34:45,477 --> 04:34:47,117
Why are you looking at me?
I didn't do that.
3538
04:34:48,437 --> 04:34:49,437
[Rinku] 'The loss is mine already.'
3539
04:34:50,677 --> 04:34:51,397
[Diya] 'Rinku ji, one more question.'
3540
04:34:51,437 --> 04:34:52,637
- 'Rinku ji, one more question.'
- The interview is over.
3541
04:34:52,757 --> 04:34:54,557
That Bengali was
against Rinku, right?
3542
04:34:55,077 --> 04:34:56,117
How did Rinku get him to switch sides?
3543
04:34:57,037 --> 04:34:59,877
Listen, guys. F**k the money,
let's just go from here.
3544
04:35:00,077 --> 04:35:02,317
Listen, f**k you.
I need this money.
3545
04:35:02,517 --> 04:35:05,437
What is wrong with her?
We will all get killed here.
3546
04:35:06,077 --> 04:35:08,317
Why don't we leave her here
and just go?
3547
04:35:08,557 --> 04:35:09,917
Rishi is not going anywhere,
I'm telling you.
3548
04:35:10,197 --> 04:35:11,757
I'm so screwed here.
3549
04:35:11,757 --> 04:35:13,637
Can you please stop thinking about
your f*****g money?
3550
04:35:14,197 --> 04:35:16,317
Rinku had asked for an hour
just to call back.
3551
04:35:16,557 --> 04:35:18,197
B*****d asked for time
and he played us.
3552
04:35:18,397 --> 04:35:19,557
What do we do?
What do we do now?
3553
04:35:19,837 --> 04:35:21,917
- Let's leave.
- No, we're not going anywhere.
3554
04:35:22,077 --> 04:35:23,477
- I think we should go public.
- No...
3555
04:35:23,997 --> 04:35:25,157
We're not going public.
We're not doing that.
3556
04:35:26,077 --> 04:35:28,477
The f*****s are here.
Stop the car. Right here.
3557
04:35:29,397 --> 04:35:31,317
Look, Rishi.
This situation is out of our control now.
3558
04:35:31,437 --> 04:35:33,597
Let's go to Delhi,
put the entire case on media trial.
3559
04:35:33,637 --> 04:35:36,477
- Let's f*****g do it the proper way.
- F**k the proper way!!
3560
04:35:37,197 --> 04:35:40,037
Fighting the crime was,
reporting it was the proper way.
3561
04:35:40,397 --> 04:35:41,997
- Come on.
- Catch those b*****s.
3562
04:35:42,157 --> 04:35:43,677
Now, I just want to
get out of this place.
3563
04:35:43,997 --> 04:35:45,717
If I make it out alive, well and good.
Or else f**k it.
3564
04:35:45,877 --> 04:35:47,597
- Stop with your nonsense, Rishi.
- Shut up!
3565
04:35:52,557 --> 04:35:53,717
Oh, f**k!
3566
04:35:54,077 --> 04:35:56,877
- Let's f*****g go!
- Run...
3567
04:35:57,277 --> 04:35:58,717
Left, left, left, left...
Through the backdoor...
3568
04:35:58,837 --> 04:35:59,717
Out, out, out...
3569
04:36:00,677 --> 04:36:02,117
Rishi, open the door.
3570
04:36:02,197 --> 04:36:04,117
- Go, Go, Go.
- Go...
3571
04:36:04,197 --> 04:36:05,557
- Go.
- Koyal.
3572
04:36:09,437 --> 04:36:11,117
Catch those b******s.
F*****s!
3573
04:36:11,157 --> 04:36:12,837
Come on. Fast, fast...
3574
04:36:29,437 --> 04:36:30,957
There they are, b******s.
3575
04:36:31,277 --> 04:36:32,197
Catch those m***********s.
3576
04:36:32,637 --> 04:36:34,637
Hey! No one will fire.
3577
04:36:34,917 --> 04:36:36,037
Get the vehicle.
3578
04:36:42,637 --> 04:36:44,717
Come on! Come on!
Hey, get them.
3579
04:36:45,037 --> 04:36:46,997
Stop m***********s!
3580
04:36:47,037 --> 04:36:50,837
Run! Come, come, come!
Catch them.
3581
04:37:01,477 --> 04:37:02,477
- Run!
- Come this way!
3582
04:37:05,197 --> 04:37:08,197
- There they are, f*****s!
- Oh f**k!
3583
04:37:44,757 --> 04:37:45,877
This way...
3584
04:37:46,917 --> 04:37:47,917
Run! Run!
3585
04:37:52,437 --> 04:37:53,397
They went that way.
3586
04:37:54,997 --> 04:37:55,917
Run, guys.
3587
04:37:56,437 --> 04:37:58,197
- Hey!
- Get Back!
3588
04:38:02,917 --> 04:38:05,237
Come on, let's go this way.
3589
04:38:05,317 --> 04:38:06,757
What? Where?
3590
04:38:11,157 --> 04:38:12,077
Go, go, go...
3591
04:38:23,597 --> 04:38:24,397
Yes, where to?
3592
04:38:24,917 --> 04:38:26,837
- I have to meet Rinku paaji.
- He'll not be meeting anyone today.
3593
04:38:27,037 --> 04:38:28,597
Tell him that it's a little urgent.
3594
04:38:28,717 --> 04:38:30,357
It's the wedding day.
You come tomorrow.
3595
04:38:30,517 --> 04:38:31,517
Just listen to me once.
3596
04:38:31,637 --> 04:38:33,277
You can tell me tomorrow.
Go now.
3597
04:38:34,517 --> 04:38:35,357
Brother...
3598
04:38:37,197 --> 04:38:39,117
Here you go.
Give this to Rinku paaji.
3599
04:38:39,317 --> 04:38:41,757
And when he's seen this,
then do let me know...
3600
04:38:41,877 --> 04:38:43,597
...how hard he beat your a**.
3601
04:38:45,837 --> 04:38:47,717
Hey! F****r!
3602
04:38:50,517 --> 04:38:52,797
[moaning]
3603
04:40:07,157 --> 04:40:12,357
...during a wedding at the resort, a videographer,
who was drunk out of his wits...
3604
04:40:12,397 --> 04:40:14,917
...shot dead a girl.
3605
04:40:15,077 --> 04:40:19,677
The girl, who along with a friend, had been
absconding from the Sundarbans area of Bengal...
3606
04:40:19,757 --> 04:40:23,797
...and they were the suspects
in a police officer's murder.
3607
04:40:23,997 --> 04:40:28,197
To stay on top of this news,
keep watching News Alert...
3608
04:40:30,797 --> 04:40:32,397
- Hello?
- Yeah, can I speak to Mr. Rishi?
3609
04:40:32,637 --> 04:40:34,797
- This is not his number.
- I know. Where can I find him?
3610
04:40:35,677 --> 04:40:36,477
I don't know.
3611
04:40:41,037 --> 04:40:42,077
Hey, come on.
3612
04:40:43,157 --> 04:40:44,197
Wait for me, guys.
3613
04:40:46,517 --> 04:40:47,477
Is the wedding done?
3614
04:40:47,757 --> 04:40:48,557
Yes, paaji.
3615
04:40:48,997 --> 04:40:50,437
Congratulations, then.
3616
04:40:51,237 --> 04:40:52,837
Paaji, a guy named Timma
had come.
3617
04:40:54,797 --> 04:40:56,597
- Timma?
- He gave this.
3618
04:40:58,757 --> 04:41:00,197
- Hello?
-[Travel agent]'Yes, speak up please.'
3619
04:41:00,637 --> 04:41:03,917
Did you get any call from a guy
named Rishi a few days back?
3620
04:41:04,277 --> 04:41:05,277
[Travel agent] 'Who's this Rishi?'
3621
04:41:05,477 --> 04:41:07,157
'Sir, this is a travel agency's number.'
3622
04:41:07,277 --> 04:41:09,237
'Tell me if you need to book a ticket,
or else hang up.'
3623
04:41:15,797 --> 04:41:17,397
- Where is he?
- Paaji, he left.
3624
04:41:18,237 --> 04:41:19,477
You were busy, so...
3625
04:41:20,837 --> 04:41:21,757
Have you lost your mind?
3626
04:41:23,597 --> 04:41:24,837
F*****g find him.
3627
04:41:27,077 --> 04:41:29,877
[phone ringing]
3628
04:41:29,957 --> 04:41:30,677
Who's this?
3629
04:41:32,797 --> 04:41:33,917
Hello? Give my phone.
3630
04:41:34,357 --> 04:41:35,517
- Wha...
- Just one second.
3631
04:41:36,277 --> 04:41:37,597
- Hello.
- Yes, this is Timma speaking.
3632
04:41:38,557 --> 04:41:39,717
- Is Rishi there?
- Who Timma?
3633
04:41:39,837 --> 04:41:42,277
Rishi had come to my shop
to get his phone fixed.
3634
04:41:42,637 --> 04:41:43,877
The day after the murder
at the resort.
3635
04:41:44,317 --> 04:41:45,717
I have something
really important for him.
3636
04:41:54,957 --> 04:41:55,637
Look over there.
3637
04:41:57,397 --> 04:41:58,357
No one's here.
3638
04:42:05,757 --> 04:42:06,437
Paaji.
3639
04:42:19,877 --> 04:42:20,597
There he is.
3640
04:42:24,957 --> 04:42:27,157
Guys, I really think
this could be a trap.
3641
04:42:27,757 --> 04:42:28,717
He could be followed.
3642
04:42:30,677 --> 04:42:32,117
All of us must not go down.
3643
04:42:35,357 --> 04:42:38,037
Shash, let me go and get him.
3644
04:43:01,477 --> 04:43:02,237
Timma?
3645
04:43:03,357 --> 04:43:04,637
Let's go.
3646
04:43:11,397 --> 04:43:13,357
Oh, f**k.
3647
04:43:13,437 --> 04:43:14,517
S**t.
3648
04:43:14,717 --> 04:43:16,877
This is the video of the murder.
This...
3649
04:43:17,477 --> 04:43:19,397
I had transferred it to my phone
as backup.
3650
04:43:22,437 --> 04:43:24,397
Thank f*****g God
there's backup.
3651
04:43:38,117 --> 04:43:39,197
Oh, f**k.
3652
04:43:46,997 --> 04:43:49,877
Yes, that's it, m**********r.
3653
04:43:50,397 --> 04:43:51,997
See how I f**k Rinku now.
3654
04:43:52,437 --> 04:43:54,517
You'll see.
He will pay us so much...
3655
04:43:54,597 --> 04:43:55,437
...that none of us will have
to work anymore.
3656
04:43:56,677 --> 04:43:57,677
Give me your phone.
3657
04:44:04,037 --> 04:44:05,877
- Make copies.
- Start from here.
3658
04:44:10,117 --> 04:44:10,717
Sir.
3659
04:44:11,837 --> 04:44:12,677
I'll send you the clip.
3660
04:44:21,597 --> 04:44:22,517
Moment of truth, guys.
3661
04:44:33,117 --> 04:44:34,517
You couldn't mend your ways could you,
b*****d?
3662
04:44:35,757 --> 04:44:38,517
We gave you one hour
and you wiled it away.
3663
04:44:40,237 --> 04:44:42,197
I'm sending you a video.
Watch it.
3664
04:44:43,677 --> 04:44:44,637
I don't want to watch it.
3665
04:44:46,397 --> 04:44:47,597
Just tell me,
where do I have to come?
3666
04:44:49,877 --> 04:44:52,037
The one-way bridge near the smaller hill.
3667
04:45:39,317 --> 04:45:40,197
Shash, wait.
3668
04:45:41,037 --> 04:45:42,317
Sal, what the f**k
are you doing here?
3669
04:45:42,477 --> 04:45:44,797
Dude, I have to get my money.
I'm just making sure he pays up.
3670
04:45:48,077 --> 04:45:50,157
Careful. Easy.
3671
04:46:01,997 --> 04:46:02,877
Rinku Atwal.
3672
04:46:07,757 --> 04:46:09,597
- Where is the video?
- It's secured.
3673
04:46:10,277 --> 04:46:12,277
- Rishi?
- Let's come to the point.
3674
04:46:14,797 --> 04:46:17,717
Then talk to your Guru ji.
He was missing you.
3675
04:46:21,517 --> 04:46:23,277
- Who Guru ji?
- Ghoshal ji.
3676
04:46:24,877 --> 04:46:25,997
He had called me.
3677
04:46:26,557 --> 04:46:28,597
He said if you meet the kid,
get him to speak to me.
3678
04:46:32,437 --> 04:46:34,437
Please call him. Please do.
3679
04:46:35,117 --> 04:46:36,077
Come... Come.
3680
04:46:43,877 --> 04:46:44,637
Hello, sir.
3681
04:46:46,197 --> 04:46:47,317
I just spoke to Rinku.
3682
04:46:54,997 --> 04:46:55,757
Is Rishi free?
3683
04:46:56,997 --> 04:46:58,037
Sure?
3684
04:47:00,157 --> 04:47:01,197
Okay.
3685
04:47:02,357 --> 04:47:05,037
- Hey, hello. Wait a minute.
- Check your account.
3686
04:47:12,997 --> 04:47:13,997
What the...
3687
04:47:18,037 --> 04:47:19,717
- What did you get? Show me.
- One second.
3688
04:47:21,877 --> 04:47:23,477
Rishi's face is all over the city.
3689
04:47:23,917 --> 04:47:25,797
- How will he get out of the city?
- Leave that to me.
3690
04:47:26,877 --> 04:47:29,837
Bilawal will go
to the Bengali Inspector.
3691
04:47:30,437 --> 04:47:31,717
He will surrender himself
as the murderer.
3692
04:47:32,157 --> 04:47:34,517
I will handle the rest.
I'm used to this.
3693
04:47:37,197 --> 04:47:39,237
What about the Bengali girl?
What do we do with her?
3694
04:47:40,877 --> 04:47:41,917
What do I have to do about her?
3695
04:47:42,837 --> 04:47:43,837
Let the Bengali handle her.
3696
04:47:44,317 --> 04:47:46,477
Should we let her go, kill her
or get her married...
3697
04:47:47,077 --> 04:47:48,277
...none of that is my business.
3698
04:47:49,397 --> 04:47:50,877
That video must not come out.
3699
04:47:51,517 --> 04:47:54,397
Delete it, burn it...
Do whatever you want.
3700
04:47:55,397 --> 04:47:56,117
Just do it.
3701
04:47:58,597 --> 04:48:01,037
Your boss has asked for
ten crores to shut his mouth.
3702
04:48:02,197 --> 04:48:03,717
Out of which, three crores
are in your account.
3703
04:48:04,037 --> 04:48:06,237
Holy s**t! Three crores, Shash!
3704
04:48:06,597 --> 04:48:07,677
Don't get too close to her.
3705
04:48:08,237 --> 04:48:10,037
She will turn out to be more costly
than a w***e from Dubai.
3706
04:48:10,237 --> 04:48:12,757
You know what?
Mind your own f*****g business.
3707
04:48:14,717 --> 04:48:15,397
One minute.
3708
04:48:19,317 --> 04:48:20,237
This is a cheque.
3709
04:48:21,317 --> 04:48:22,317
I had to give it to Rishi.
3710
04:48:22,437 --> 04:48:24,357
I need his signature
on a paper too.
3711
04:48:24,757 --> 04:48:26,797
Stating that whatever he said was a lie.
3712
04:48:27,077 --> 04:48:28,957
And he will never speak
about that murder again.
3713
04:48:29,797 --> 04:48:30,517
Where is he?
3714
04:48:32,637 --> 04:48:33,437
Oh, f**k!
3715
04:48:39,997 --> 04:48:40,837
Give it to me. I'll get it done.
3716
04:48:41,997 --> 04:48:43,117
Just call him here.
3717
04:48:43,957 --> 04:48:46,037
- Let's finish this.
- Look, before he leaves the city...
3718
04:48:46,117 --> 04:48:48,357
...you'll get these papers
signed by him. Now give it to me.
3719
04:48:49,437 --> 04:48:51,397
He will have to sign it
in front of me.
3720
04:48:51,837 --> 04:48:53,717
Come on, just cut the b******t
and call him...
3721
04:48:53,757 --> 04:48:55,197
What the f**k is wrong with you, Sal?
3722
04:48:55,317 --> 04:48:56,117
Shera!
3723
04:49:01,077 --> 04:49:02,197
Rishi, run!
3724
04:49:04,077 --> 04:49:05,037
Hey, stop.
3725
04:49:06,397 --> 04:49:07,917
Catch that bloody c**t!!
3726
04:49:17,677 --> 04:49:18,477
Hey!
3727
04:49:20,637 --> 04:49:21,757
Hey!
3728
04:49:25,157 --> 04:49:27,597
Hey!
3729
04:49:30,677 --> 04:49:31,437
Hey!
3730
04:49:34,997 --> 04:49:35,877
[Koyal] 'No!'
3731
04:49:45,477 --> 04:49:46,677
'Let me go!'
3732
04:49:50,717 --> 04:49:52,837
Let go of me.
3733
04:50:03,077 --> 04:50:04,277
Let me go!
3734
04:50:13,677 --> 04:50:14,557
Hey, this way.
3735
04:50:24,317 --> 04:50:26,717
I have the recordings of the calls
with you and Ghoshal.
3736
04:50:27,997 --> 04:50:29,677
You idiots have asked
for a lot of money openly.
3737
04:50:30,637 --> 04:50:31,237
Now listen.
3738
04:50:31,957 --> 04:50:33,077
If any of you open your mouth...
3739
04:50:33,837 --> 04:50:34,997
...or if this video comes out...
3740
04:50:36,517 --> 04:50:38,077
I will come find you myself...
3741
04:50:38,277 --> 04:50:40,117
...and shoot you right there,
m**********r.
3742
04:50:43,317 --> 04:50:44,357
B*****d.
3743
04:50:55,797 --> 04:50:57,517
Let me... Let go of me.
3744
04:52:10,797 --> 04:52:15,557
[Theme Music Playing]
3745
04:54:45,517 --> 04:54:48,157
The Himachal Pradesh
and West Bengal Police...
3746
04:54:48,237 --> 04:54:49,197
...conducted a joint operation...
3747
04:54:49,277 --> 04:54:51,757
...in which the dreaded criminal Rishi
has been shot dead.
3748
04:54:51,877 --> 04:54:53,877
[Reporter] 'We'd like to remind you that
over the past two days...'
3749
04:54:53,997 --> 04:54:58,197
'...police forces of both the states
had been searching for this infamous criminal.'
3750
04:54:58,357 --> 04:55:02,477
'During the operation,
the suspect Rishi shot at...'
3751
04:55:02,557 --> 04:55:04,077
'... Mr. Rinku Atwal and grievously injured him.'
3752
04:55:04,117 --> 04:55:08,237
'After which the DSP of Sundarbans from Bengal,
Mr. Barun Ghosh was forced to take a stand...'
3753
04:55:08,277 --> 04:55:09,517
...and fire back.
3754
04:55:09,557 --> 04:55:14,517
[Reporter] 'Let us take you to our reporter Sejal
who spoke to Mr. Rinku Atwal.'
3755
04:55:14,917 --> 04:55:16,917
I just wish...
3756
04:55:17,197 --> 04:55:19,957
...that these kind of criminals
don't get shelter in our forests.
3757
04:55:19,997 --> 04:55:23,117
[Rinku] 'In the past few days there has been
an attempt to ruin our family's reputation.'
3758
04:55:23,157 --> 04:55:25,877
So, we had to put a reward on his head.
3759
04:55:27,677 --> 04:55:28,957
I have been attacked.
3760
04:55:29,037 --> 04:55:30,837
[Rinku] 'But thank God...'
3761
04:55:31,077 --> 04:55:33,597
- ...that the inspector came to my rescue.
- DSP, DSP...
3762
04:55:34,237 --> 04:55:36,517
[Rinku] 'I request the Bengal government...'
3763
04:55:36,917 --> 04:55:38,157
...to felicitate him with an award.
3764
04:55:39,357 --> 04:55:42,597
If it wasn't for him,
I wouldn't be alive today.
3765
04:55:42,637 --> 04:55:44,997
[Sejal] 'Inspector Ghosh, would you
like to tell us about the operation?'
3766
04:55:45,077 --> 04:55:47,317
- I'm not an inspector. I'm a DSP.
- What?
3767
04:55:48,637 --> 04:55:49,557
[Ghosh] 'Leave it.'
3768
04:55:50,237 --> 04:55:50,957
Idiot.
3769
04:55:51,957 --> 04:55:54,477
Be thankful that
we don't call you a thulla.
3770
04:55:56,077 --> 04:55:57,797
DSP m**********r.
3771
04:56:04,357 --> 04:56:05,237
Yes!.
3772
04:56:06,037 --> 04:56:07,517
You look so dashing.
3773
04:56:08,517 --> 04:56:09,757
So is it all sorted?
3774
04:56:11,357 --> 04:56:12,437
Consider it sorted, Papaji.
3775
04:56:14,037 --> 04:56:15,517
Just a couple of more people to sort out.
3776
04:56:15,717 --> 04:56:17,437
Who else is left now?
3777
04:56:18,197 --> 04:56:20,277
One of those two girls
is still missing.
3778
04:56:21,117 --> 04:56:22,877
Where did this second one come from?
3779
04:56:24,557 --> 04:56:26,797
You guys say that I shot one.
3780
04:56:29,397 --> 04:56:30,197
Papaji...
3781
04:56:32,397 --> 04:56:33,917
...what do we do about sister-in-law?
3782
04:56:37,197 --> 04:56:38,997
What about her?
3783
04:56:40,837 --> 04:56:43,157
We should've sorted her out
before the wedding.
3784
04:56:43,957 --> 04:56:45,357
Then it would've been okay.
3785
04:56:46,277 --> 04:56:48,837
- Isn't it late for that now?
- It's not late at all, Papaji.
3786
04:56:49,997 --> 04:56:52,237
We had to think about Daman paaji too
before the wedding.
3787
04:56:52,877 --> 04:56:53,997
Who would've handled him?
3788
04:56:55,677 --> 04:56:57,197
Then get rid of her.
3789
04:56:59,677 --> 04:57:01,157
When will you get it done?
3790
04:57:02,717 --> 04:57:04,037
Consider it done, Papaji.
3791
04:57:05,317 --> 04:57:10,157
[Title Montage]
3792
04:58:38,237 --> 04:58:40,037
I just wish...
3793
04:58:40,157 --> 04:58:42,277
...that these criminals
don't get shelter in our forests.
3794
04:58:42,917 --> 04:58:44,157
I have been attacked.
3795
04:58:44,397 --> 04:58:46,357
[Rinku] 'But thank God...'
3796
04:58:46,557 --> 04:58:49,397
'If it wasn't for him,
I wouldn't be alive today.'
3797
04:58:50,277 --> 04:58:54,397
- '... the inspector came to my rescue.'
-[Ghosh] 'DSP, DSP...'
3798
04:58:54,557 --> 04:58:56,717
-[Rinku] 'In the past few days there has been...'
- That means I'm next.
3799
04:58:57,117 --> 04:59:00,517
- '...an attempt to ruin our family's reputation.'
- What?
3800
04:59:00,717 --> 04:59:02,677
Rinku will kill me now, Daman.
3801
04:59:03,717 --> 04:59:05,677
He will have to kill me.
3802
04:59:05,757 --> 04:59:07,957
Can you talk sense?
Or not talk at all?
3803
04:59:08,117 --> 04:59:09,877
Even you know it, Daman.
3804
04:59:10,677 --> 04:59:12,597
He will do it, eventually.
3805
04:59:14,357 --> 04:59:17,317
Because I will not stay quiet
about Rishi's killing.
3806
04:59:17,997 --> 04:59:21,877
And you don't have the guts
to stop him.
3807
04:59:23,197 --> 04:59:25,557
Do you even wish to stop him, Daman?
3808
04:59:25,637 --> 04:59:26,677
Can you please just stop?
3809
04:59:27,397 --> 04:59:29,037
No, I want to know, Daman.
3810
04:59:30,077 --> 04:59:34,317
If between Rinku and I,
only one could stay alive...
3811
04:59:35,077 --> 04:59:36,517
...who would be your choice?
3812
04:59:36,637 --> 04:59:38,117
[knocking on the door]
3813
04:59:43,277 --> 04:59:44,277
Great.
3814
04:59:45,037 --> 04:59:46,037
F**k!
3815
04:59:54,997 --> 04:59:56,517
Congratulations, Teji.
3816
04:59:57,757 --> 05:00:00,397
I just came to say bye.
We are heading back.
3817
05:00:01,877 --> 05:00:03,477
That means you got your money.
3818
05:00:18,357 --> 05:00:19,437
- Get them in the car.
- Come on.
3819
05:00:20,157 --> 05:00:21,917
- Get in.
- Hurry up.
3820
05:00:23,237 --> 05:00:24,637
-[Balli] 'Sit.'
-[Shera] 'Get inside quickly.'
3821
05:00:24,757 --> 05:00:26,757
- Hey! Don't you get "hurry up"?
- Do you need an invitation?
3822
05:00:26,837 --> 05:00:28,717
I won't leave without Rishi's body.
3823
05:00:28,997 --> 05:00:31,717
-[Lucky] 'What?'
- I will not leave without Rishi's body.
3824
05:00:34,837 --> 05:00:35,757
'M**********r!'
3825
05:00:36,277 --> 05:00:37,677
I'm letting you go back alive...
3826
05:00:37,797 --> 05:00:39,437
- ...that's more than enough.
-[Saloni] 'Leave me.'
3827
05:00:39,837 --> 05:00:41,037
Leave me!
3828
05:00:41,957 --> 05:00:43,757
Rinku paaji was praising you a lot.
3829
05:00:45,597 --> 05:00:47,797
He told me you're very loud in bed.
3830
05:00:48,077 --> 05:00:50,237
- Don't you like me?
- Sir, sir, sir, sir...
3831
05:00:51,237 --> 05:00:53,597
I apologise on her behalf.
Please let her go.
3832
05:00:53,757 --> 05:00:55,997
She's emotional right now.
I will make her understand.
3833
05:00:56,157 --> 05:00:57,397
I will get her to sit in the vehicle.
3834
05:00:57,917 --> 05:01:00,077
Saloni, sit in the car.
Guys, sit in the car.
3835
05:01:00,517 --> 05:01:01,957
- Right now.
- Sit, b*****d.
3836
05:01:02,557 --> 05:01:03,397
Come on.
3837
05:01:04,037 --> 05:01:04,997
Make them sit, Balli.
3838
05:01:05,517 --> 05:01:07,917
- Come on, get in.
- Hurry up and get them inside.
3839
05:01:09,517 --> 05:01:12,357
[Dhaundiyal] 'The thing is, sir...
if you ask me...'
3840
05:01:12,757 --> 05:01:13,957
...at the most, 10 to 12 hours.
3841
05:01:13,997 --> 05:01:16,037
We will catch this girl within that time.
3842
05:01:17,317 --> 05:01:19,237
- I hope so.
- Not just hope.
3843
05:01:19,557 --> 05:01:21,037
I'm sure about it now.
3844
05:01:21,477 --> 05:01:22,957
We had a problem earlier.
3845
05:01:23,717 --> 05:01:26,517
But now that you and Rinku are a team.
3846
05:01:27,157 --> 05:01:28,957
So the entire force is with us.
3847
05:01:29,077 --> 05:01:32,237
It's just that I'm not sure
if we'll find her dead or alive.
3848
05:01:34,997 --> 05:01:37,797
Mr. Dhaundiyal, you will have to
guarantee that.
3849
05:01:38,837 --> 05:01:41,437
I have to take that girl back, alive.
3850
05:01:41,477 --> 05:01:42,837
[phone ringing]
3851
05:01:42,957 --> 05:01:44,077
Just a minute, sir.
3852
05:01:47,037 --> 05:01:48,637
- Yeah, tell me.
-[Inspector] Jai Hind, sir.
3853
05:01:48,677 --> 05:01:50,997
We have got a lead. The girl
has been spotted in the Gulaba Ghati area.
3854
05:01:51,197 --> 05:01:53,797
- Is it?
- We've surrounded the forest.
3855
05:01:53,877 --> 05:01:55,917
Okay, stay alert all of you.
I'm coming.
3856
05:01:56,557 --> 05:01:59,197
See, sir. Your job is getting done.
3857
05:02:00,637 --> 05:02:02,477
I have to go now, but...
3858
05:02:04,837 --> 05:02:07,757
...before nightfall, we'll get the girl.
3859
05:02:08,157 --> 05:02:11,597
[Ghosh] 'Alive.'
3860
05:02:12,797 --> 05:02:14,597
We'll try. Okay, sir?
3861
05:02:30,437 --> 05:02:32,597
Tell me the truth.
Did you message her or not?
3862
05:02:34,197 --> 05:02:35,197
Don't talk rubbish.
3863
05:02:36,517 --> 05:02:37,877
Give my phone back.
3864
05:02:38,477 --> 05:02:39,597
Rubbish?
3865
05:02:41,797 --> 05:02:43,797
Swear on me and say that I'm wrong.
3866
05:02:43,877 --> 05:02:45,957
Didn't you have sex
with that video girl?
3867
05:02:46,077 --> 05:02:48,157
- Who told you that?
- Tell me, didn't you?
3868
05:02:48,597 --> 05:02:49,717
Yes, I have.
3869
05:02:50,517 --> 05:02:52,357
- Get away from me.
- Muskaan?
3870
05:02:53,917 --> 05:02:55,757
- Muskaan, listen to me.
- Don't even touch me.
3871
05:02:55,997 --> 05:02:57,677
-[Muskaan] 'Get away from me!'
-[Dhaundiyal] 'Yes, dear.'
3872
05:02:58,077 --> 05:03:00,357
- Hello?
- How can you have sex with anyone?
3873
05:03:00,397 --> 05:03:02,877
- Listen to me...
- You're using me also just for sex, right?
3874
05:03:02,997 --> 05:03:03,797
No.
3875
05:03:03,917 --> 05:03:05,757
-[Rinku] 'Just listen to me...'
-[Muskaan] 'Go away. I don't want to listen to you.'
3876
05:03:05,797 --> 05:03:07,757
- The next time I do something like this...
- I don't want to listen to...
3877
05:03:07,877 --> 05:03:08,637
...you can leave me and go away.
3878
05:03:08,717 --> 05:03:10,917
You just want sex, isn't it?
How can you do...
3879
05:03:13,757 --> 05:03:15,437
You're making a mountain
out of a mole hill.
3880
05:03:16,397 --> 05:03:17,757
I had sex.
3881
05:03:18,397 --> 05:03:20,957
But I don't love her.
Don't you understand that?
3882
05:03:21,557 --> 05:03:23,157
I love you.
3883
05:03:33,917 --> 05:03:37,237
Dad has almost fixed my wedding
with Sethi uncle's son.
3884
05:03:37,517 --> 05:03:40,637
You haven't even spoken
to your family yet.
3885
05:03:44,877 --> 05:03:47,877
I will kill the entire Sethi family.
3886
05:03:48,637 --> 05:03:49,917
Listen...
3887
05:03:51,077 --> 05:03:53,637
...you're going to be the queen
of this area...
3888
05:03:54,237 --> 05:03:55,237
...and this house.
3889
05:03:55,437 --> 05:03:56,957
Those are just words.
3890
05:03:58,197 --> 05:04:00,357
Sister-in-law Teji is the queen here.
3891
05:04:00,677 --> 05:04:03,637
My dad will shoot me
if he finds out.
3892
05:04:08,957 --> 05:04:10,837
Then, hail your great father.
3893
05:04:11,477 --> 05:04:13,997
Ew, you idiot.
3894
05:04:16,877 --> 05:04:18,357
My phone!
3895
05:04:23,157 --> 05:04:24,397
Hello?
3896
05:04:24,557 --> 05:04:25,957
- Where are you?
- I'm here.
3897
05:04:26,477 --> 05:04:27,557
Where exactly are you?
3898
05:04:28,197 --> 05:04:29,477
I'm in the resort, Papaji.
3899
05:04:30,397 --> 05:04:31,877
You're with Rinku, aren't you?
3900
05:04:32,037 --> 05:04:35,677
No, he's not here.
He must be busy with his work.
3901
05:04:35,717 --> 05:04:37,397
I got your call.
3902
05:04:37,877 --> 05:04:39,517
I heard Rinku's voice in the background.
3903
05:04:39,597 --> 05:04:43,277
No, Dad.
I was watching a web series on TV.
3904
05:04:45,157 --> 05:04:46,357
Hello?
3905
05:05:02,357 --> 05:05:04,117
[Papaji] 'Come in, come in...'
3906
05:05:04,917 --> 05:05:06,637
Come on in.
3907
05:05:07,597 --> 05:05:09,037
Why are you standing there?
3908
05:05:16,637 --> 05:05:18,277
Yeah, tell me.
3909
05:05:19,717 --> 05:05:22,117
I... had to tell you something.
3910
05:05:22,277 --> 05:05:23,757
Come, tell me.
3911
05:05:23,877 --> 05:05:26,957
- Actually, I wanted your opinion.
- Okay, go ahead.
3912
05:05:28,997 --> 05:05:33,597
What do you think about this girl
as the new lady of our house?
3913
05:05:40,477 --> 05:05:42,197
You're very fast!
3914
05:05:42,477 --> 05:05:44,477
Already got rid of Teji.
3915
05:05:45,677 --> 05:05:48,037
Not yet, but it'll be done.
3916
05:05:50,117 --> 05:05:52,277
Isn't she too young for Daman?
3917
05:05:53,637 --> 05:05:55,317
Papaji, for me,
not for Daman.
3918
05:05:55,557 --> 05:05:59,037
Oh, is it? That's great news!
3919
05:05:59,397 --> 05:06:01,877
[Papaji] 'You made me so happy.
Great news.'
3920
05:06:01,957 --> 05:06:04,117
Hey, come in.
Why are you standing there?
3921
05:06:04,437 --> 05:06:06,397
She's one of us now.
3922
05:06:06,677 --> 05:06:08,157
She's family.
3923
05:06:08,317 --> 05:06:11,797
Do you really need my opinion
on this, huh?
3924
05:06:12,077 --> 05:06:13,997
Where's my wallet, m**********r?
3925
05:06:14,277 --> 05:06:16,477
- Here you go, Papaji.
- Yeah.
3926
05:06:16,517 --> 05:06:17,517
Yeah. Give it to me.
3927
05:06:17,997 --> 05:06:21,597
That's enough. Here, take this.
3928
05:06:21,997 --> 05:06:24,877
I bless you with all the happiness.
3929
05:06:25,117 --> 05:06:27,997
This is wonderful. Amazing!
3930
05:06:28,997 --> 05:06:31,277
It's such good news, child...
3931
05:06:31,797 --> 05:06:34,757
- ...and I can't even celebrate.
-[Rinku] 'Why?'
3932
05:06:34,917 --> 05:06:37,157
Because I'm out of alcohol.
3933
05:06:37,917 --> 05:06:40,317
Unbelievable.
What are you guys doing?
3934
05:06:41,717 --> 05:06:44,077
- A*****e, bring a bottle for papaji.
-[Waiter] 'Okay.'
3935
05:06:44,197 --> 05:06:46,757
My dear, I give you my word...
3936
05:06:46,797 --> 05:06:49,677
...okay? Call your dad.
3937
05:06:50,077 --> 05:06:53,157
Call him.
Ask him to come right now.
3938
05:06:53,197 --> 05:06:55,317
Papaji, he'll be on duty now.
3939
05:06:55,397 --> 05:06:57,677
To hell with duty.
3940
05:06:57,997 --> 05:06:59,517
Just say my name.
3941
05:06:59,597 --> 05:07:02,877
Tell him. He'll come running.
3942
05:07:05,077 --> 05:07:07,597
Wow!
3943
05:07:07,837 --> 05:07:09,517
When do you want to get married?
3944
05:07:09,717 --> 05:07:12,517
- It'll happen, Papaji.
- No, no, listen.
3945
05:07:12,757 --> 05:07:15,437
Teji will be gone and then six months
will pass just like that.
3946
05:07:16,797 --> 05:07:18,077
The tent is already put up.
3947
05:07:18,437 --> 05:07:19,677
You just have to order food.
3948
05:07:21,197 --> 05:07:22,597
Get married. Oh! F**k.
3949
05:07:23,637 --> 05:07:24,397
Rinku?
3950
05:07:26,277 --> 05:07:27,677
- Yes, brother?
- Listen.
3951
05:07:28,317 --> 05:07:29,157
Give me a moment, Papaji.
3952
05:07:31,797 --> 05:07:33,437
What's this idiot doing here?
3953
05:07:41,757 --> 05:07:43,117
Yes, Veerji?
3954
05:07:44,317 --> 05:07:46,517
Do you have a problem with Teji?
3955
05:07:47,317 --> 05:07:49,637
- What?
- Do you have a problem?
3956
05:07:49,997 --> 05:07:51,037
No, Veerji.
3957
05:07:51,557 --> 05:07:52,957
She's my sister-in-law.
3958
05:07:53,117 --> 05:07:56,037
She got married to you.
She'll be spending her life with you.
3959
05:07:56,317 --> 05:07:57,757
Why would I have a problem?
3960
05:08:01,557 --> 05:08:03,397
Listen carefully, Rinku.
3961
05:08:04,157 --> 05:08:05,797
Nothing should happen to Teji.
3962
05:08:13,597 --> 05:08:15,677
If anything happens to her
while I'm here...
3963
05:08:16,997 --> 05:08:18,597
...then I'm not of much use, am I?
3964
05:08:29,077 --> 05:08:30,197
You f****d Rinku, right?
3965
05:08:30,357 --> 05:08:32,277
- Sohail!
- Stay out of this.
3966
05:08:33,077 --> 05:08:35,757
Tell me.
He wanted to f**k Rishi over and you?
3967
05:08:36,757 --> 05:08:39,037
- Just say it. Why are you quiet?
- F*****g shut up, Sohail.
3968
05:08:40,117 --> 05:08:42,717
Don't talk about things
that you don't know s**t about, Sohail.
3969
05:08:45,437 --> 05:08:48,557
I had warned him,
not to get drawn into this...
3970
05:08:48,757 --> 05:08:50,757
...that he won't be able to
do anything against them.
3971
05:08:52,717 --> 05:08:54,317
He didn't f*****g listen to me.
3972
05:08:57,997 --> 05:09:00,637
And you guys just want to sit here
and judge me all the time.
3973
05:09:01,277 --> 05:09:02,717
If I hadn't done it...
3974
05:09:02,917 --> 05:09:04,357
...then all of you would've been
dead by now.
3975
05:09:04,357 --> 05:09:07,477
Give this s**t to someone
who doesn't know you.
3976
05:09:07,757 --> 05:09:09,197
Listen, Sohail.
Just f*****g shut up.
3977
05:09:09,197 --> 05:09:11,317
You f*****g shut up. Didn't you take
money from Rinku?
3978
05:09:13,757 --> 05:09:15,957
Saloni, you had that problem
with the moneylender in Delhi.
3979
05:09:16,317 --> 05:09:18,197
- Right?
- Yeah. So?
3980
05:09:18,637 --> 05:09:19,477
F**k!
3981
05:09:20,157 --> 05:09:21,637
You seriously sold Rishi out.
3982
05:09:21,677 --> 05:09:22,917
I'm sure she did it.
3983
05:09:23,277 --> 05:09:25,557
Or else why would Rinku, who controls
the entire police here...
3984
05:09:25,717 --> 05:09:27,237
...send her to find Rishi?
3985
05:09:27,277 --> 05:09:28,157
Guys, calm down.
3986
05:09:28,157 --> 05:09:29,757
What the f**k should
we calm down about?
3987
05:09:29,957 --> 05:09:33,157
- I want to throw up.
- Puke on her, bloody f**k.
3988
05:09:33,317 --> 05:09:34,317
F**k you, Gera.
3989
05:09:34,597 --> 05:09:36,717
Stop the car.
I don't want to be around her.
3990
05:09:36,837 --> 05:09:39,077
- Yeah, so then throw her out. She is
the reason for all this. - Guys, enough.
3991
05:09:39,397 --> 05:09:40,757
What did I achieve coming here?
3992
05:09:41,517 --> 05:09:44,877
The fact is that these guys are
too freaking powerful to deal with.
3993
05:09:45,157 --> 05:09:48,117
It's a screwed-up situation
and there's nothing we can do about it.
3994
05:09:48,717 --> 05:09:49,437
Nothing.
3995
05:09:56,917 --> 05:09:58,677
A tribal girl has been spotted
in the valley. Over.
3996
05:10:05,317 --> 05:10:07,197
Many people complain...
3997
05:10:07,277 --> 05:10:09,317
...that their children
don't listen to them.
3998
05:10:09,397 --> 05:10:11,877
[Attendant] 'Yes, sir,
the kids these days are like that.'
3999
05:10:12,077 --> 05:10:12,957
They forget.
4000
05:10:14,517 --> 05:10:17,037
We have to set a good example
for them in life.
4001
05:10:20,917 --> 05:10:22,357
- Sir?
- That's enough.
4002
05:10:22,517 --> 05:10:24,517
- It's very tasty and I'm done now.
- One more, sir.
4003
05:10:24,997 --> 05:10:26,397
Some more is getting cooked.
Have one more.
4004
05:10:28,677 --> 05:10:30,637
It is breaking.
That's enough.
4005
05:10:30,877 --> 05:10:31,957
Okay, sir.
4006
05:10:33,277 --> 05:10:35,957
I have a son and a daughter back home.
4007
05:10:36,037 --> 05:10:37,757
[Attendant] 'Sir, I have 2 daughters.'
4008
05:10:38,797 --> 05:10:40,277
Dad was a naxal.
4009
05:10:40,917 --> 05:10:42,197
Do you know who's a naxal?
4010
05:10:43,277 --> 05:10:45,477
-[Attendant] 'I'm from Chhattisgarh, sir.'
- Right.
4011
05:10:47,037 --> 05:10:47,917
Right.
4012
05:10:50,237 --> 05:10:51,357
He spent his whole life...
4013
05:10:52,317 --> 05:10:53,397
...running away from the police.
4014
05:10:54,517 --> 05:10:55,517
My mom...
4015
05:10:55,957 --> 05:10:57,997
...used to work as a house help,
washing the dishes...
4016
05:10:58,037 --> 05:10:59,637
...cleaning and other chores.
4017
05:11:00,197 --> 05:11:05,157
Doing that, she looked after us
and educated and raised me and my brother.
4018
05:11:09,677 --> 05:11:10,757
All these years...
4019
05:11:12,477 --> 05:11:13,717
...my dad never came back home.
4020
05:11:18,957 --> 05:11:20,517
One day, I came to know
that he's dead.
4021
05:11:25,197 --> 05:11:25,877
Finally.
4022
05:11:26,797 --> 05:11:27,917
When did he die?
4023
05:11:29,037 --> 05:11:30,237
Where? How?
4024
05:11:32,597 --> 05:11:34,517
We still don't know that.
4025
05:11:37,517 --> 05:11:41,277
That's when I decided
not to waste my life. No.
4026
05:11:44,757 --> 05:11:46,757
We have to set an example
for our kids...
4027
05:12:21,757 --> 05:12:25,197
You're already in a lot of trouble.
4028
05:12:26,677 --> 05:12:30,997
If you kill me,
your problems will only increase.
4029
05:12:32,877 --> 05:12:34,917
I didn't come here to kill you.
4030
05:12:37,317 --> 05:12:38,637
Then why are you here?
4031
05:12:39,317 --> 05:12:41,397
I came to tell you that...
4032
05:12:43,717 --> 05:12:45,557
...I killed Sarkar.
4033
05:12:57,757 --> 05:12:58,997
Will you have some water?
4034
05:13:05,877 --> 05:13:07,237
Why did you kill him?
4035
05:13:08,597 --> 05:13:11,357
You have a little daughter, right?
4036
05:13:12,237 --> 05:13:13,277
Yeah.
4037
05:13:13,917 --> 05:13:14,957
How old is she?
4038
05:13:15,917 --> 05:13:16,877
Last year...
4039
05:13:18,837 --> 05:13:20,397
...she turned 12.
4040
05:13:20,677 --> 05:13:22,557
Has she ever met Sarkar?
4041
05:13:24,837 --> 05:13:26,317
If she had met him...
4042
05:13:28,357 --> 05:13:31,837
...you would have killed Sarkar.
4043
05:13:35,277 --> 05:13:36,957
I was eight...
4044
05:13:37,757 --> 05:13:40,477
...when Sarkar came to Sundarbans
for the first time.
4045
05:13:42,957 --> 05:13:44,757
[Koyal] 'He was a policeman...'
4046
05:13:44,837 --> 05:13:47,957
'...but he used to hunt wild animals
with the local smugglers...'
4047
05:13:48,037 --> 05:13:49,677
'...and make money.'
4048
05:13:50,397 --> 05:13:52,357
'He used to drink every night.'
4049
05:13:52,757 --> 05:13:53,757
'And...'
4050
05:13:54,637 --> 05:13:57,717
'...he used to bring eatables
for the kids.'
4051
05:13:58,157 --> 05:14:00,877
'The kids were forced to sit on his lap...'
4052
05:14:01,157 --> 05:14:02,757
'...to take the food.'
4053
05:14:03,117 --> 05:14:04,437
'One day...'
4054
05:14:05,357 --> 05:14:07,197
'...he took me on a boat.'
4055
05:14:08,677 --> 05:14:12,557
And after gagging me with a cloth...
4056
05:14:17,877 --> 05:14:19,477
'My mom kept asking me...'
4057
05:14:19,797 --> 05:14:21,637
"'What happened?
Why are you limping?"'
4058
05:14:22,677 --> 05:14:24,037
'I didn't say anything.'
4059
05:14:26,117 --> 05:14:27,357
What could I say?
4060
05:14:30,277 --> 05:14:32,157
I didn't know how to explain it then.
4061
05:14:35,477 --> 05:14:38,517
I had to sit on his lap
a couple more times.
4062
05:14:39,477 --> 05:14:43,277
If I refused,
the elders didn't like it.
4063
05:14:44,237 --> 05:14:46,597
They didn't want to upset Sarkar...
4064
05:14:46,717 --> 05:14:48,557
...and lose their income.
4065
05:14:51,037 --> 05:14:54,517
I used to freeze every time
I looked at Sarkar.
4066
05:14:55,317 --> 05:14:56,877
I wouldn't be able to move.
4067
05:14:59,677 --> 05:15:01,677
Then I figured out a new way.
4068
05:15:01,797 --> 05:15:03,597
[Koyal] 'Whenever Sarkar came
to the village...'
4069
05:15:03,877 --> 05:15:05,837
'...I used to run into the jungle.'
4070
05:15:07,597 --> 05:15:10,677
'I would stay alone in the jungle
all night.'
4071
05:15:11,557 --> 05:15:13,997
'My parents used to beat me
for disappearing at night.'
4072
05:15:14,077 --> 05:15:15,677
'But I would still go.'
4073
05:15:16,517 --> 05:15:19,117
'Kanak didi was our
brother-in-law's daughter.'
4074
05:15:20,197 --> 05:15:22,237
'Sarkar used to go
to her house as well.'
4075
05:15:29,597 --> 05:15:32,397
'One day, didi was crying a lot.'
4076
05:15:33,037 --> 05:15:35,957
'So I took her to the jungle as well.'
4077
05:15:36,357 --> 05:15:38,837
'The three of us became very good friends.'
4078
05:15:39,397 --> 05:15:40,477
'Didi...'
4079
05:15:40,797 --> 05:15:41,717
'...me...'
4080
05:15:42,477 --> 05:15:43,757
'...and the jungle.'
4081
05:15:47,117 --> 05:15:48,037
After three years...
4082
05:15:48,917 --> 05:15:51,477
...Sarkar left Sundarbans.
4083
05:15:53,077 --> 05:15:53,917
You know...
4084
05:15:55,117 --> 05:15:55,877
It was...
4085
05:15:57,717 --> 05:15:59,197
-[Koyal] 'That...'
- Posting.
4086
05:15:59,277 --> 05:16:01,197
Yeah, that.
4087
05:16:04,037 --> 05:16:05,957
But my fear never left me.
4088
05:16:07,557 --> 05:16:09,837
And then, one day, Sarkar came back...
4089
05:16:10,877 --> 05:16:12,677
[Koyal] '...eight months ago.'
4090
05:16:14,357 --> 05:16:16,357
'Everything started again.'
4091
05:16:18,397 --> 05:16:20,997
'I was a grown up now,
so he wouldn't look at me.'
4092
05:16:21,157 --> 05:16:22,717
'He had his eyes set on Jhumma.'
4093
05:16:26,077 --> 05:16:27,997
'I told Jhumma's parents.'
4094
05:16:28,557 --> 05:16:30,117
'But they wouldn't listen to me.'
4095
05:16:30,517 --> 05:16:31,237
'One day...'
4096
05:16:32,197 --> 05:16:34,597
'I saw Sarkar entering
Jhumma's house.'
4097
05:16:35,637 --> 05:16:38,797
'I was really scared
but I followed him.'
4098
05:16:41,397 --> 05:16:44,157
'Jhumma was crying
and screaming out loud.'
4099
05:16:44,237 --> 05:16:46,397
'She was screaming
but no one heard her.'
4100
05:16:46,477 --> 05:16:47,517
'It was so loud.'
4101
05:16:50,677 --> 05:16:52,197
'I'd get scared...'
4102
05:16:52,997 --> 05:16:54,477
'...when Sarkar would look at me.'
4103
05:16:54,957 --> 05:16:58,197
'But this time,
he had his back towards me.'
4104
05:17:04,237 --> 05:17:07,797
[Sarkar screaming]
4105
05:17:10,077 --> 05:17:12,877
[Sarkar groaning]
4106
05:17:14,677 --> 05:17:17,277
'I told Jhumma
not to speak about this to anyone.'
4107
05:17:18,277 --> 05:17:20,157
'I told didi everything.'
4108
05:17:21,397 --> 05:17:25,357
'Didi and I buried his body
in the marsh.'
4109
05:17:26,397 --> 05:17:28,557
'And then to save me from this...'
4110
05:17:28,637 --> 05:17:30,677
'...didi spoke to Praful da.'
4111
05:17:31,357 --> 05:17:33,237
'Praful dada brought us here...'
4112
05:17:34,157 --> 05:17:35,677
'...to dance.'
4113
05:17:53,397 --> 05:17:55,077
Listen, you...
4114
05:17:55,957 --> 05:17:58,557
...come with me. I guarantee that...
4115
05:17:58,717 --> 05:18:01,197
I will take your story
to the media.
4116
05:18:01,717 --> 05:18:03,397
Everything will be blamed on Sarkar.
4117
05:18:03,477 --> 05:18:04,957
- Sniper 2?
- Sir?
4118
05:18:05,797 --> 05:18:06,917
- Can you sight her?
- Yes, sir.
4119
05:18:07,397 --> 05:18:09,557
[Ghosh] 'I guarantee this.'
4120
05:18:09,917 --> 05:18:10,717
And what about here?
4121
05:18:12,157 --> 05:18:14,197
What about those who killed my sister?
4122
05:18:16,357 --> 05:18:17,437
What about them?
4123
05:18:18,117 --> 05:18:19,517
[Koyal] 'First, they shot her.'
4124
05:18:19,757 --> 05:18:21,837
Then they dragged her by her hair.
4125
05:18:26,557 --> 05:18:27,837
You won't kill them.
4126
05:18:28,877 --> 05:18:30,317
I know that.
4127
05:18:31,717 --> 05:18:33,277
But I will kill them.
4128
05:18:35,517 --> 05:18:37,157
- Locked.
- Fire.
4129
05:18:38,037 --> 05:18:38,877
[Koyal gasping]
4130
05:18:41,477 --> 05:18:42,397
What happened?
4131
05:18:52,917 --> 05:18:54,237
- Target down, sir.
- Move!
4132
05:19:02,117 --> 05:19:03,237
[Ghosh] 'Hey, listen! Come on.'
4133
05:19:03,997 --> 05:19:05,957
'Come on, wake up! Hey!'
4134
05:19:08,757 --> 05:19:09,837
Who fired?
4135
05:19:10,477 --> 05:19:11,637
Who fired?
4136
05:19:12,037 --> 05:19:13,917
- Who the f**k fired?
- One moment, sir.
4137
05:19:15,517 --> 05:19:17,757
I'm getting really angry now.
4138
05:19:19,277 --> 05:19:21,797
I will do the job which I was sent to do.
4139
05:19:22,357 --> 05:19:23,677
I will be taking this girl.
4140
05:19:24,157 --> 05:19:26,277
You can do whatever you want.
Do you get that?
4141
05:19:26,397 --> 05:19:27,397
Come on, take her.
4142
05:19:28,517 --> 05:19:29,557
Come on, pick her up.
4143
05:19:33,037 --> 05:19:35,477
Don't cross the line, Mr. Dhaundiyal.
4144
05:19:36,397 --> 05:19:39,717
I will take this girl with me, alive.
4145
05:19:39,757 --> 05:19:41,797
No, don't try my patience.
4146
05:19:43,797 --> 05:19:44,797
[Ghosh] 'Call the doctor.'
4147
05:19:45,517 --> 05:19:48,557
Call the doctor, I need to keep
her alive!! You don't understand!
4148
05:20:04,397 --> 05:20:05,677
- Where are they?
-[Shera] 'They're inside, Paaji.'
4149
05:20:17,517 --> 05:20:19,877
Move... move aside.
4150
05:20:28,157 --> 05:20:30,157
You've gathered quite a crowd here!
4151
05:20:40,677 --> 05:20:42,477
What is this drama about, sir?
4152
05:20:43,397 --> 05:20:47,637
Your men tried to eliminate
my suspect.
4153
05:20:48,477 --> 05:20:51,157
And I don't like it, Mr. Rinku.
4154
05:20:55,597 --> 05:20:57,477
Come on, leave the room. All of you.
4155
05:20:57,597 --> 05:21:00,597
Come on, Doctor. The oxygen is on,
she will be fine.
4156
05:21:01,397 --> 05:21:02,477
Get out.
4157
05:21:03,037 --> 05:21:05,117
- Come on, move.
- Come...
4158
05:21:06,237 --> 05:21:07,157
Let's go...
4159
05:21:14,597 --> 05:21:16,197
Sir, we'll have a problem on our hands.
4160
05:21:17,317 --> 05:21:18,957
If this girl opens her mouth
in the future...
4161
05:21:20,317 --> 05:21:24,077
Mr. Rinku, this girl is wanted
for a police officer's murder.
4162
05:21:25,557 --> 05:21:26,877
Who's going to believe her?
4163
05:21:29,197 --> 05:21:31,837
I assure you that she's
not a threat. Okay?
4164
05:21:32,877 --> 05:21:35,757
Sir, please try to understand
what I'm saying.
4165
05:21:36,797 --> 05:21:39,197
Let's finish the job properly,
once and for all.
4166
05:21:40,157 --> 05:21:44,597
There's a police officer's murder case
on this girl, right?
4167
05:21:45,397 --> 05:21:47,117
Now, whether she goes back
dead or alive...
4168
05:21:48,117 --> 05:21:49,957
...how does that matter to anybody?
4169
05:21:50,797 --> 05:21:52,357
Nobody gives a f**k.
4170
05:21:52,477 --> 05:21:54,317
He's right, sir. Correct.
4171
05:21:55,237 --> 05:21:56,877
Your medal is guaranteed.
4172
05:21:57,397 --> 05:22:00,597
You listen to me...
that other girl, the dead one...
4173
05:22:00,757 --> 05:22:02,597
It hasn't been long
since we buried her.
4174
05:22:02,997 --> 05:22:04,397
The body wouldn't have decomposed too much.
4175
05:22:05,397 --> 05:22:08,277
We'll have it washed,
put some new clothes on her, and give you the body.
4176
05:22:08,317 --> 05:22:10,317
- Tell me. Shera, make arrangements.
- Yes, Paaji.
4177
05:22:10,397 --> 05:22:11,237
What?
4178
05:22:13,077 --> 05:22:14,517
That was not the deal.
4179
05:22:15,637 --> 05:22:17,877
You wanted Rishi. You got him.
4180
05:22:18,757 --> 05:22:22,517
I have unnecessarily taken
that killing on my head.
4181
05:22:22,797 --> 05:22:23,637
Do you understand?
4182
05:22:24,597 --> 05:22:25,277
So...
4183
05:22:25,997 --> 05:22:28,597
...I will take this girl with me, alive.
4184
05:22:29,117 --> 05:22:29,837
Yes.
4185
05:22:30,357 --> 05:22:33,277
I will take her with me alive.
4186
05:22:35,957 --> 05:22:37,557
The ambulance is here.
4187
05:22:37,877 --> 05:22:41,197
I have to take her to Chandigarh now.
Right now.
4188
05:22:43,757 --> 05:22:46,117
Call the doctor. Call Mr. Das.
4189
05:22:46,997 --> 05:22:49,037
- Start the process. Come on.
- There's no need for that.
4190
05:22:51,757 --> 05:22:53,517
Okay, take her.
4191
05:23:01,397 --> 05:23:04,277
Put IG sir on the call. Quick.
4192
05:23:06,277 --> 05:23:07,477
Sir, I need your help.
4193
05:23:07,517 --> 05:23:09,677
[sirens blaring]
4194
05:23:39,517 --> 05:23:40,477
Stop!
4195
05:23:41,317 --> 05:23:43,397
Hey, check the vehicle.
4196
05:23:45,877 --> 05:23:47,197
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
4197
05:23:47,877 --> 05:23:49,197
How's the checking going on?
4198
05:23:55,157 --> 05:23:56,997
- What's there in the back?
- Suspect, sir.
4199
05:23:57,037 --> 05:23:59,477
What happened?
There's a patient, she's critical.
4200
05:24:00,197 --> 05:24:02,517
- Open the blockade.
- Hey, let them go.
4201
05:24:02,637 --> 05:24:03,597
Jai Hind, sir.
4202
05:24:08,117 --> 05:24:09,037
Jai Hind, sir.
4203
05:24:18,197 --> 05:24:20,677
What happened?
What is it?
4204
05:24:22,237 --> 05:24:24,517
Sir, both the tires are punctured.
It'll take a little time.
4205
05:24:24,637 --> 05:24:26,317
Hey! No, no, no...
4206
05:24:26,677 --> 05:24:28,997
Not possible.
The patient's condition is critical.
4207
05:24:29,077 --> 05:24:31,197
Sir, I'll call for another vehicle.
It'll be here in 30 minutes.
4208
05:24:31,237 --> 05:24:33,037
- Can't wait for half an hour.
- Let's do one thing...
4209
05:24:33,637 --> 05:24:35,197
Chamoli, you sit with sir.
4210
05:24:35,277 --> 05:24:36,877
- Yeah, I will sit.
- Hey, where will you sit?
4211
05:24:37,277 --> 05:24:39,837
There's a doctor with the patient.
You can't sit inside.
4212
05:24:40,957 --> 05:24:42,557
- Then what do we do, sir?
- Change your vehicle.
4213
05:24:42,717 --> 05:24:44,717
- And come fast.
- Okay, sir. We'll be right behind.
4214
05:24:44,757 --> 05:24:45,957
- Come soon.
- Yes.
4215
05:24:46,197 --> 05:24:47,197
Jai Hind, sir.
4216
05:25:15,957 --> 05:25:17,317
Hey! Watch out.
4217
05:25:19,197 --> 05:25:20,277
Get out, b*****d.
4218
05:25:20,877 --> 05:25:21,917
- Come out.
- Right now.
4219
05:25:22,077 --> 05:25:24,077
- Get down, you f*****g Bengali.
- Come out.
4220
05:25:25,477 --> 05:25:26,677
Get out!
4221
05:25:28,597 --> 05:25:29,717
- Stand here.
- Get back.
4222
05:25:31,157 --> 05:25:32,637
- Don't move, m**********r.
- Hey...
4223
05:25:33,637 --> 05:25:34,997
...Inspector.
4224
05:25:35,077 --> 05:25:36,197
Sorry for intruding.
4225
05:25:36,877 --> 05:25:39,197
It's just that,
I can't take such a huge risk.
4226
05:25:40,157 --> 05:25:41,517
- Shera.
- Yes, Paaji.
4227
05:25:45,877 --> 05:25:47,317
- Open it.
- Quick!
4228
05:25:47,517 --> 05:25:48,437
Open the door.
4229
05:26:10,037 --> 05:26:11,277
M**********r.
4230
05:26:36,077 --> 05:26:38,677
We think alike, Mr. Rinku.
4231
05:26:41,237 --> 05:26:43,437
Even I wouldn't have taken
such a huge risk.
4232
05:27:04,117 --> 05:27:08,877
[Theme Music Playing]
294654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.