Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,880
Episode 41
4
00:00:17,838 --> 00:00:21,481
Oh my God! You look like
you stepped in crap.
5
00:00:21,551 --> 00:00:24,487
Wow! You're really not photogenic.
6
00:00:45,905 --> 00:00:47,513
[Uncle]
7
00:00:47,805 --> 00:00:49,686
[I'm alone in the living room. ]
8
00:00:49,752 --> 00:00:51,964
[Editor Song's mother went to her room. ]
9
00:00:52,074 --> 00:00:55,364
[By the way,
the guy who took me is in the hall, too. ]
10
00:00:58,984 --> 00:01:00,120
Of course!
11
00:01:00,210 --> 00:01:03,203
I'm letting her meet his son
after all these years,
12
00:01:03,238 --> 00:01:05,946
what else can she do?
13
00:01:07,234 --> 00:01:11,281
In order to break
Han Ji Woong and Han Ji Won,
14
00:01:11,366 --> 00:01:14,164
so that they can't do anything,
15
00:01:14,305 --> 00:01:18,412
we must get Lee Ji Soo's stocks first.
16
00:01:19,052 --> 00:01:24,099
They can't go elsewhere or
go to Han Ji Woong
17
00:01:24,201 --> 00:01:27,155
so buy that woman's favor!
18
00:01:27,316 --> 00:01:31,085
Make sure she knows we're on her side
19
00:01:31,177 --> 00:01:34,674
and we must play that woman's emotions.
20
00:01:50,570 --> 00:01:54,492
Icy voice with a cotton candy face.
21
00:01:54,945 --> 00:01:56,872
The face is my style.
22
00:01:57,202 --> 00:01:58,936
He's a bit short.
23
00:01:59,570 --> 00:02:01,676
I don't like short men.
24
00:02:02,813 --> 00:02:04,635
When do boys stop growing?
25
00:02:04,799 --> 00:02:09,005
What? I'm not sure.
26
00:02:09,255 --> 00:02:13,007
In my case I was 168cm
until middle school,
27
00:02:13,059 --> 00:02:15,338
then I suddenly grew 12cm
in the summer of 11th grade,
28
00:02:15,425 --> 00:02:17,407
so now I'm 180cm.
29
00:02:17,551 --> 00:02:18,616
Really?
30
00:02:18,668 --> 00:02:23,494
Yes. My friend was 172cm
when he enlisted
31
00:02:23,590 --> 00:02:26,109
and was 178cm when he was released.
32
00:02:26,382 --> 00:02:29,343
He'll grow. Don't worry.
33
00:02:31,570 --> 00:02:35,310
Your face sucks but you talk nicely.
34
00:02:35,422 --> 00:02:38,479
I felt bad because you're ugly.
35
00:02:39,496 --> 00:02:41,340
What's your name?
36
00:02:41,474 --> 00:02:43,126
Cha Kwang Soo.
37
00:02:43,196 --> 00:02:45,904
Kwang Soo? How old?
38
00:02:45,998 --> 00:02:47,872
I'm 31.
39
00:02:48,560 --> 00:02:49,814
Married? Unmarried?
40
00:02:49,946 --> 00:02:51,915
I'm unmarried.
41
00:02:52,117 --> 00:02:54,257
I like that you're unmarried.
42
00:02:54,780 --> 00:02:58,206
Too much of an age difference...
We won't work.
43
00:02:59,025 --> 00:03:00,668
What?
44
00:03:01,223 --> 00:03:05,853
I came thinking that
I should have a hot final love
45
00:03:05,937 --> 00:03:10,469
with the first man whose name
I was curious about in Korea.
46
00:03:11,390 --> 00:03:16,506
Yes. I don't think that's me.
47
00:03:20,845 --> 00:03:27,582
Have that final love with your son.
48
00:03:29,446 --> 00:03:30,884
I don't know.
49
00:03:31,724 --> 00:03:35,585
I'm not good at one-sided love.
50
00:03:52,239 --> 00:03:55,805
I think you had something to say to me.
51
00:03:55,975 --> 00:03:57,953
You haven't said anything for a while.
52
00:03:58,099 --> 00:04:00,630
Pardon my behavior and excuse me,
53
00:04:00,734 --> 00:04:03,301
but please just say it.
54
00:04:04,916 --> 00:04:07,653
There's someone who wants to see you.
55
00:04:08,113 --> 00:04:12,656
Me? Who wants to?
56
00:04:13,836 --> 00:04:16,972
She's going to arrive in 30 to 40 minutes,
57
00:04:17,046 --> 00:04:20,652
so let's chat while waiting.
58
00:04:27,220 --> 00:04:30,549
But why aren't you in school?
59
00:04:31,521 --> 00:04:33,209
There's no particular reason.
60
00:04:33,309 --> 00:04:35,274
Just because of headaches.
61
00:04:35,369 --> 00:04:37,887
School's boring and my
headaches are extreme.
62
00:04:37,974 --> 00:04:40,833
You don't go to school
because of headaches?
63
00:04:40,991 --> 00:04:44,033
Yes. My friend died
64
00:04:44,127 --> 00:04:48,443
and since then, if I sit in school
my head feels like it's going to crack.
65
00:04:48,567 --> 00:04:51,617
When I wake up,
I realized I just passed out.
66
00:04:58,017 --> 00:05:01,960
Now I'll ask you a question.
67
00:05:02,087 --> 00:05:05,169
Why did you take my pictures?
68
00:05:08,002 --> 00:05:10,107
That man took them.
69
00:05:10,206 --> 00:05:13,355
He took them while following me.
70
00:05:14,581 --> 00:05:18,725
Why did you secretly take pictures of me?
71
00:05:20,328 --> 00:05:24,214
To show the person who wants to see you.
72
00:05:24,396 --> 00:05:29,124
What? To show the person
who wants to see me?
73
00:05:33,127 --> 00:05:36,024
Is it... Is it...
74
00:05:39,036 --> 00:05:40,885
No way.
75
00:05:41,678 --> 00:05:45,455
No way always has a way of coming true.
76
00:05:46,664 --> 00:05:51,015
So the person I'm waiting for...
77
00:06:22,142 --> 00:06:25,565
Again? Just say hi comfortably!
78
00:06:25,639 --> 00:06:27,602
What brings you here?
79
00:06:27,664 --> 00:06:29,822
Isn't it work hours?
80
00:06:30,712 --> 00:06:34,323
Mother snatched away my uncle,
81
00:06:34,401 --> 00:06:36,351
so I came to find him.
82
00:06:37,632 --> 00:06:39,573
You must be coming from somewhere?
83
00:06:40,488 --> 00:06:42,769
Who? A guest?
84
00:06:43,351 --> 00:06:47,454
I'm so pissed
I'm about to pick a fight with mother,
85
00:06:47,558 --> 00:06:49,878
but if you have a guest...
86
00:06:50,194 --> 00:06:54,716
Can't you ask her to wait 30 minutes?
87
00:06:57,741 --> 00:06:59,966
Okay. Go in.
88
00:07:00,253 --> 00:07:03,349
You should wake up the guest.
89
00:07:04,655 --> 00:07:07,475
Let's let her sleep for 30 minutes.
90
00:07:07,600 --> 00:07:08,405
What?
91
00:07:08,466 --> 00:07:12,240
You didn't meet me here. Then.
92
00:07:14,327 --> 00:07:16,344
Where are you going?
93
00:07:16,585 --> 00:07:18,338
For a drive.
94
00:07:18,405 --> 00:07:21,299
Thank you! Thank you, Kwang Soo!
95
00:07:39,157 --> 00:07:41,715
Why aren't you opening the door?
96
00:07:41,825 --> 00:07:43,815
It's not Kwang Soo hyungnim.
97
00:07:44,359 --> 00:07:46,136
Then who is it?
98
00:07:46,244 --> 00:07:47,564
It's Han Jung Won.
99
00:07:47,679 --> 00:07:49,985
What? Han Jung Won?
100
00:07:53,817 --> 00:07:56,853
Did you contact Han Jung Won?
101
00:07:57,329 --> 00:07:58,984
Yes.
102
00:07:59,461 --> 00:08:04,164
You're still a child. Open it!
103
00:08:07,742 --> 00:08:11,533
Then we'll all have to meet.
104
00:08:19,142 --> 00:08:22,185
The weather's terrible, right?
105
00:08:22,814 --> 00:08:25,134
Father and now uncle, mother?
106
00:08:25,375 --> 00:08:27,525
Uncle is still a minor.
107
00:08:27,695 --> 00:08:29,259
How can you do this?
108
00:08:29,364 --> 00:08:32,215
How can you do this to my young uncle?
109
00:08:32,310 --> 00:08:35,694
Bring a glass a water.
To calm her down.
110
00:08:36,601 --> 00:08:38,165
What are you going to do?
111
00:08:38,277 --> 00:08:42,773
What are you going to do with
my uncle, with his pictures?
112
00:08:43,025 --> 00:08:45,505
The woman who birthed me is coming.
113
00:08:46,924 --> 00:08:48,545
Who?
114
00:08:48,648 --> 00:08:52,942
The woman who abandoned me, Jung Won.
115
00:08:57,149 --> 00:08:58,518
Why don't you sit?
116
00:08:58,563 --> 00:09:00,878
His mother will arrive soon.
117
00:09:05,034 --> 00:09:07,047
Who? A guest?
118
00:09:14,848 --> 00:09:19,144
I don't think you should meet
her here like this, uncle.
119
00:09:19,361 --> 00:09:21,893
Let's go! Let's leave!
120
00:09:22,610 --> 00:09:23,951
Okay.
121
00:09:24,012 --> 00:09:27,224
Hey. You don't want to see your mom?
122
00:09:27,350 --> 00:09:31,086
You're not going to meet her after waiting?
123
00:09:31,190 --> 00:09:33,832
I wasn't waiting for that woman,
124
00:09:33,984 --> 00:09:36,798
I was waiting for Jung Won.
125
00:09:37,749 --> 00:09:39,393
- Hey, hey!
- Let's go, Jung Won.
126
00:09:39,485 --> 00:09:41,068
Hey!
127
00:09:45,465 --> 00:09:47,375
I don't know what you're thinking.
128
00:09:47,458 --> 00:09:50,312
I don't know what plans you're plotting,
129
00:09:50,480 --> 00:09:52,142
but it won't work.
130
00:09:52,297 --> 00:09:55,278
If I can't stop you, I'll block you.
131
00:09:55,404 --> 00:09:59,546
I'll block you.
I'll definitely block you, mother.
132
00:09:59,678 --> 00:10:01,387
You can't beat me.
133
00:10:01,489 --> 00:10:03,140
I'm not planning on beating you.
134
00:10:03,237 --> 00:10:04,823
I'm going to protect you.
135
00:10:05,004 --> 00:10:07,283
From the plans that you're plotting.
136
00:10:08,062 --> 00:10:11,576
Why are you choosing
the path of suffering?
137
00:10:11,661 --> 00:10:13,177
You just have to leave.
138
00:10:13,279 --> 00:10:15,431
From this house and from my son's side.
139
00:10:15,533 --> 00:10:17,227
Don't you get it?
140
00:10:17,404 --> 00:10:19,219
Then you don't have to block me
141
00:10:19,292 --> 00:10:22,632
or say any silly nonsense about
protecting me or whatever.
142
00:10:22,780 --> 00:10:26,090
I should go on the right path
instead of the easy path, mother.
143
00:10:26,338 --> 00:10:31,270
I think you're the one who's
choosing the path of suffering, not me.
144
00:10:32,332 --> 00:10:35,934
Do you want to keep your son by your side?
145
00:10:36,367 --> 00:10:38,448
Then keep me by your side.
146
00:10:38,574 --> 00:10:40,484
That's the easy path
and the right path, mother!
147
00:10:40,519 --> 00:10:44,381
- Don't you get it?
- What?! What?
148
00:10:44,481 --> 00:10:51,020
How dare you?
You have some big guts!
149
00:10:51,207 --> 00:10:55,703
I'll teach you what fear is.
150
00:10:56,017 --> 00:11:00,177
I'll clearly and definitely
teach you who I am.
151
00:11:00,304 --> 00:11:03,276
Yes. Go ahead.
152
00:11:03,589 --> 00:11:05,532
I'll teach you, too.
153
00:11:05,759 --> 00:11:10,156
Who you are, what a sad person you are...
154
00:11:10,462 --> 00:11:13,934
I'll clearly and definitely teach you!
155
00:11:39,490 --> 00:11:44,731
Do you want to wait and meet her, uncle?
156
00:11:49,934 --> 00:11:51,742
Here.
157
00:11:53,845 --> 00:11:56,104
I'm late for academy. I'll go first.
158
00:11:56,281 --> 00:11:59,300
Please... don't hold me back.
159
00:12:41,292 --> 00:12:43,452
[2011, June 13]
160
00:12:59,050 --> 00:13:01,797
Do you know anything
about this collateral contract?
161
00:13:01,984 --> 00:13:04,309
My brother says it was a one year contract,
162
00:13:04,419 --> 00:13:06,991
but this contract says one month.
163
00:13:09,150 --> 00:13:10,861
According to this ridiculous contract,
164
00:13:10,948 --> 00:13:12,723
the repayment date passed yesterday,
165
00:13:12,838 --> 00:13:16,774
so the collateral is now mother's.
166
00:13:16,934 --> 00:13:19,781
Does this logically make sense?
167
00:13:23,830 --> 00:13:26,808
Do you have any contact lens solution,
Kwang Soo?
168
00:13:27,047 --> 00:13:31,516
My contacts dried to my eyes
because I slept with them in.
169
00:13:32,120 --> 00:13:34,455
Or give me some water if you have any.
170
00:13:34,573 --> 00:13:37,304
Tears are better than water.
171
00:13:37,469 --> 00:13:39,567
Who doesn't know that?
172
00:13:40,084 --> 00:13:44,372
My tear ducts are blocked so
I haven't been able to cry in years, miss.
173
00:13:44,426 --> 00:13:46,843
Kwang Soo, water!
174
00:13:51,607 --> 00:13:53,712
They're dried to my eyes.
175
00:13:59,035 --> 00:14:00,665
My son's in this house?
176
00:14:00,742 --> 00:14:03,666
He's not. He was here,
177
00:14:03,859 --> 00:14:06,964
but he left after hearing you were coming.
178
00:14:07,669 --> 00:14:09,595
Who are you, miss?
179
00:14:10,807 --> 00:14:13,767
Your son's niece.
180
00:14:14,230 --> 00:14:15,760
Niece?
181
00:14:15,808 --> 00:14:18,877
Then, Chairman Han Ji Woong's daughter?
182
00:14:20,036 --> 00:14:21,760
Yes.
183
00:14:24,615 --> 00:14:28,112
You were pretty as a doll
but you didn't grow up that way.
184
00:14:28,267 --> 00:14:31,478
Oh, my! Your ring must mean you're married.
185
00:14:32,340 --> 00:14:34,185
Oh, the years.
186
00:14:34,939 --> 00:14:36,177
Hey, niece!
187
00:14:36,208 --> 00:14:39,277
I'm craving for coffee,
do you want to grab some with me?
188
00:14:40,844 --> 00:14:42,688
Sure.
189
00:14:43,247 --> 00:14:46,335
Can you put my things at the hotel?
190
00:14:46,668 --> 00:14:50,579
- The elder is waiting.
- My son's not inside.
191
00:14:50,694 --> 00:14:54,336
Tell the elder or whatever
thank you for the pictures.
192
00:14:54,552 --> 00:14:56,015
Shall we get in, niece?
193
00:14:56,192 --> 00:14:58,384
It's too hot to walk.
194
00:14:58,450 --> 00:15:01,281
To the cafe please, Kwang Soo.
195
00:15:24,484 --> 00:15:27,244
No one is available to take your call...
196
00:15:29,031 --> 00:15:32,522
She's not picking up again? This woman!
197
00:15:43,584 --> 00:15:48,045
If we put Han San Won's and
that kid's mother's stocks on the market,
198
00:15:48,105 --> 00:15:50,676
lots of authors will try to buy them.
199
00:15:50,806 --> 00:15:53,935
Look into big corporations.
200
00:15:54,081 --> 00:15:57,258
You're putting the stocks on the market,
mother?
201
00:15:57,847 --> 00:16:02,183
You were thinking of handing father's
company over to someone else?
202
00:16:02,305 --> 00:16:05,736
If you hold onto them,
you can change Jung Won's mind.
203
00:16:06,021 --> 00:16:08,621
You can just change the editor's mind,
mother!
204
00:16:08,734 --> 00:16:12,125
I want to keep our relationship hidden.
205
00:16:12,539 --> 00:16:16,519
I'm going to toss in your stocks
at the last moment, too.
206
00:16:16,707 --> 00:16:19,364
Let's leave the fight to someone else.
207
00:16:19,602 --> 00:16:23,256
I thought she would give
the company to the editor-in-chief.
208
00:16:23,748 --> 00:16:27,727
I thought she would hold on to it
then give it to the editor-in-chief.
209
00:16:28,093 --> 00:16:29,514
That's why I...
210
00:16:29,743 --> 00:16:31,441
That's why I...
211
00:16:32,162 --> 00:16:35,475
Father's company is going to someone else?
212
00:16:35,927 --> 00:16:38,431
Going over to a large corporation?
213
00:16:38,734 --> 00:16:40,310
This isn't it...
214
00:16:40,516 --> 00:16:42,559
This isn't it...
215
00:16:44,843 --> 00:16:46,767
You can just give up!
216
00:16:46,878 --> 00:16:49,261
You just have to back off!
217
00:17:02,181 --> 00:17:04,292
Han Jung Won's not here.
218
00:17:08,651 --> 00:17:10,715
Keep the door open.
219
00:17:11,727 --> 00:17:13,437
The air doesn't flow
220
00:17:13,554 --> 00:17:16,154
and the smell of the paint is strong.
221
00:17:20,216 --> 00:17:21,523
Come back later.
222
00:17:21,587 --> 00:17:24,116
I can't get in touch with her now.
223
00:17:24,215 --> 00:17:28,390
I never knew it would hurt so much
to hear you talk about her.
224
00:17:32,653 --> 00:17:36,010
Are you confident? About this wedding?
225
00:17:36,968 --> 00:17:38,887
What is it you want to say?
226
00:17:39,011 --> 00:17:41,746
Stop beating around the bush
and just say it.
227
00:17:48,010 --> 00:17:50,549
I live at mother's home.
228
00:17:53,827 --> 00:17:58,268
Mother let me use your room.
229
00:17:58,850 --> 00:18:01,935
She said if I keep waiting and waiting,
230
00:18:02,029 --> 00:18:05,064
you'll come back to that room.
231
00:18:08,724 --> 00:18:12,953
Jung Won said that
my feelings towards you isn't
232
00:18:13,000 --> 00:18:16,151
love or anything like it.
233
00:18:16,722 --> 00:18:18,860
That they're just competitiveness with her
234
00:18:18,953 --> 00:18:21,962
and obsession with you.
235
00:18:23,105 --> 00:18:24,642
Isn't it?
236
00:18:24,749 --> 00:18:26,523
You really don't know?
237
00:18:26,638 --> 00:18:30,007
Or did you decide to cover your eyes
and ears, and pretend not to know?
238
00:18:30,101 --> 00:18:33,501
It was love for me.
239
00:18:33,800 --> 00:18:37,826
For me it was yearning,
hope, and dreams!
240
00:18:38,711 --> 00:18:41,130
You were warm and comfortable.
241
00:18:41,338 --> 00:18:44,254
I wanted to lean on you
and have you lean on me.
242
00:18:44,693 --> 00:18:48,604
When I lost my way and drifted by myself
243
00:18:48,691 --> 00:18:51,708
on the open sea on the brink of sinking,
244
00:18:51,784 --> 00:18:56,265
you were a twinkling lighthouse.
245
00:18:56,571 --> 00:18:59,725
You were a lifeboat that waved at me
246
00:18:59,894 --> 00:19:03,813
and said:
"Don't worry. You'll survive, come here. "
247
00:19:04,631 --> 00:19:06,647
I wanted to touch it.
248
00:19:06,905 --> 00:19:09,356
That twinkling lighthouse.
249
00:19:09,838 --> 00:19:12,071
I wanted to cross over.
250
00:19:12,211 --> 00:19:15,812
To that safe looking lifeboat.
251
00:19:18,168 --> 00:19:21,438
There are other ways to cross over,
252
00:19:21,554 --> 00:19:25,472
but it seems like
you're doing tricks on a tightrope.
253
00:19:25,928 --> 00:19:28,276
It seems unsafe and shaky.
254
00:19:28,997 --> 00:19:31,509
Come down from that rope.
255
00:19:33,043 --> 00:19:35,594
I guess I want to receive applause, too.
256
00:19:36,133 --> 00:19:38,300
I guess I want to receive cheers, too.
257
00:19:38,453 --> 00:19:41,222
I guess I wanted to receive attention
at least in that way.
258
00:19:41,382 --> 00:19:45,302
Since I'm on a tightrope,
I might as well walk it well.
259
00:19:45,899 --> 00:19:48,215
Shockingly like a circus
260
00:19:48,340 --> 00:19:52,725
while scaring the eyes and
hearts of the people watching.
261
00:19:52,885 --> 00:19:56,629
If I do fall, I'll do it
262
00:19:56,976 --> 00:20:01,993
while walking the rope
fantastically and wildly.
263
00:20:03,174 --> 00:20:04,355
No.
264
00:20:04,433 --> 00:20:07,502
The people watching just want to see
265
00:20:07,612 --> 00:20:12,032
the person on the rope walk across safely.
266
00:20:12,163 --> 00:20:14,539
Then I won't ever fall.
267
00:20:14,620 --> 00:20:17,165
And I'm not going to come down
halfway with a ladder.
268
00:20:17,258 --> 00:20:19,148
I'm going to cross over no matter what.
269
00:20:19,222 --> 00:20:20,653
Because there's a lighthouse.
270
00:20:20,710 --> 00:20:22,318
Because there's a lifeboat.
271
00:20:22,420 --> 00:20:25,228
I don't care whether you're
a scarecrow or an empty shell,
272
00:20:25,332 --> 00:20:31,762
I just hope you're at that lighthouse
and on that lifeboat.
273
00:20:42,429 --> 00:20:48,047
May I ask why you suddenly came?
274
00:20:51,478 --> 00:20:53,318
It's not suddenly.
275
00:20:54,432 --> 00:20:56,834
I always wanted to come,
276
00:20:57,086 --> 00:20:59,534
but I was convinced by the pictures.
277
00:20:59,760 --> 00:21:04,527
I happened to have a ticket so I booked it.
278
00:21:07,943 --> 00:21:10,590
Uncle is very hurt.
279
00:21:10,802 --> 00:21:15,602
In the past and especially today.
280
00:21:17,373 --> 00:21:20,086
What kind of a man could be so weak?
281
00:21:20,583 --> 00:21:24,794
In America, 18 means you're an adult.
282
00:21:26,212 --> 00:21:29,428
Your mom spoiled him rotten.
283
00:21:29,582 --> 00:21:31,544
It's so obvious.
284
00:21:33,463 --> 00:21:37,782
What did she say
while sending you uncle's pictures?
285
00:21:40,151 --> 00:21:42,303
That she wanted to meet me.
286
00:21:43,068 --> 00:21:45,761
That she wanted to meet you?
287
00:21:45,972 --> 00:21:47,431
Yes.
288
00:21:48,550 --> 00:21:53,785
She just said to bring the seal
I used when I was in Korea.
289
00:21:53,919 --> 00:21:56,663
How would I know where that is?
290
00:21:56,797 --> 00:21:59,614
I've even lost all of my son's pictures.
291
00:22:00,255 --> 00:22:04,022
What? Bring your seal?
292
00:22:06,256 --> 00:22:08,351
About your dad...
293
00:22:09,619 --> 00:22:12,268
If I ask for my son,
294
00:22:13,354 --> 00:22:14,908
will he give him to me?
295
00:22:15,005 --> 00:22:16,729
What?
296
00:22:16,815 --> 00:22:20,318
You're going to take uncle to America?
297
00:22:20,374 --> 00:22:22,137
Yes.
298
00:22:22,414 --> 00:22:27,775
I'm divorced
so we should build our relationship now.
299
00:22:28,534 --> 00:22:31,438
I'm lonely so I can't live alone.
300
00:22:31,776 --> 00:22:34,397
But I don't want to live with a man.
301
00:22:35,646 --> 00:22:37,361
At least for now.
302
00:22:53,301 --> 00:22:55,276
She intercepted?
303
00:22:57,216 --> 00:23:05,565
She intercepted my bait in front of
my eyes, in front of my house?
304
00:23:07,534 --> 00:23:10,272
This fearless little brat!
305
00:23:10,551 --> 00:23:13,852
What? Teach me what?
306
00:23:14,479 --> 00:23:17,742
Teach me how sad I am?
307
00:23:24,183 --> 00:23:31,043
Then I'll just make you pathetic.
308
00:23:31,149 --> 00:23:33,739
Pathetic down to your bones.
309
00:23:33,849 --> 00:23:36,526
You'll pound the ground in regret.
310
00:23:36,626 --> 00:23:40,064
I'll make you suffer so much that
311
00:23:40,132 --> 00:23:43,797
you won't ever think
of anyone else as pathetic.
312
00:23:46,269 --> 00:23:48,481
- Kwang Soo.
- Yes.
313
00:23:48,599 --> 00:23:51,191
Waste no time and
314
00:23:51,364 --> 00:23:56,005
let's hand over the Forest of Wisdom
to DaeWang group.
315
00:23:57,304 --> 00:23:59,264
Chairman Eun, right?
316
00:24:00,235 --> 00:24:02,466
Call that man.
317
00:24:04,186 --> 00:24:04,937
Yes, elder.
318
00:24:04,978 --> 00:24:09,649
You dare to mess with me?
319
00:24:21,422 --> 00:24:23,876
What are you going to do with this?
320
00:24:24,005 --> 00:24:26,667
You know how many mouths
we need to feed?
321
00:24:26,883 --> 00:24:30,937
Really? Should I go buy some more?
322
00:24:31,215 --> 00:24:33,236
It's so expensive!
323
00:24:33,339 --> 00:24:36,665
This isn't samgyupsal, it's goldgyupsal.
324
00:24:36,827 --> 00:24:39,277
But Editor-in-chief Song came,
325
00:24:39,443 --> 00:24:42,339
are you going to make him
self-conscious about food?
326
00:24:42,448 --> 00:24:44,666
Just go buy some more, mom.
327
00:24:44,786 --> 00:24:48,102
Let's feast thanks to Jung Won.
328
00:24:48,180 --> 00:24:50,849
Ji Won and my husband
are samgyupsal monsters.
329
00:24:51,037 --> 00:24:53,095
Okay, let's eat and die!
330
00:24:53,201 --> 00:24:56,914
They say ghosts who die from eating
look much better,
331
00:24:56,949 --> 00:24:59,058
let's eat until we die.
332
00:24:59,134 --> 00:25:01,464
Hurry up and set it out.
Jung Won said she's almost here?
333
00:25:01,517 --> 00:25:03,415
Yes. Buy some neck meat.
334
00:25:03,522 --> 00:25:05,551
- Jung Won said she like neck meat, mom.
- Okay.
335
00:25:05,654 --> 00:25:06,824
- How much is it?
- Forget it!
336
00:25:06,925 --> 00:25:09,007
- Buy it all!
- It's enough.
337
00:25:21,298 --> 00:25:25,594
Relax, man! We just invited you to eat.
338
00:25:26,632 --> 00:25:27,912
Yes.
339
00:25:28,019 --> 00:25:30,693
I heard you went
to the bathhouse with father.
340
00:25:30,965 --> 00:25:32,442
Yes.
341
00:25:33,476 --> 00:25:35,485
He has more guts than I thought.
342
00:25:35,648 --> 00:25:38,244
Of course, he should.
He's my son-in-law!
343
00:25:39,767 --> 00:25:44,235
You two rely on each other
like real brothers, okay?
344
00:25:44,339 --> 00:25:46,659
- Of course.
- Of course.
345
00:25:48,741 --> 00:25:50,802
Punks.
346
00:25:51,537 --> 00:25:54,919
I feel full just looking at you two.
347
00:25:56,812 --> 00:26:00,307
Yes, two is better than one.
348
00:26:00,440 --> 00:26:01,618
Why waste time?
349
00:26:01,755 --> 00:26:03,672
Hurry up and have the wedding, man.
350
00:26:04,581 --> 00:26:05,908
Yes.
351
00:26:06,011 --> 00:26:10,932
What? Why are you rushing the wedding?
352
00:26:11,513 --> 00:26:14,371
What's the rush? Take it slow.
353
00:26:14,447 --> 00:26:16,253
Why rush it?
354
00:26:16,612 --> 00:26:18,546
Fold some. There's a lot.
355
00:26:19,211 --> 00:26:21,595
- What?
- Fold.
356
00:26:21,944 --> 00:26:24,129
Oh, yes.
357
00:26:24,595 --> 00:26:28,597
Being single's better than anything else,
why let go of that?
358
00:26:28,834 --> 00:26:32,978
Why? Are you worried someone
will snatch Jung Won away?
359
00:26:34,597 --> 00:26:36,470
Yes.
360
00:26:38,443 --> 00:26:40,554
Those are the good times!
361
00:26:40,752 --> 00:26:42,813
You want to carry her around
in your pocket, right?
362
00:26:44,160 --> 00:26:45,697
Yes.
363
00:26:46,955 --> 00:26:49,168
She's the apple of your eye, right?
364
00:26:52,497 --> 00:26:54,015
Yes.
365
00:26:56,486 --> 00:26:59,319
You see her with your eyes open,
with your eyes closed,
366
00:26:59,387 --> 00:27:02,454
in your dreams, and
whether you're awake or sleep.
367
00:27:02,657 --> 00:27:06,971
You feel like you're going to die
without Jung Won, right?
368
00:27:08,256 --> 00:27:10,011
Yes.
369
00:27:11,252 --> 00:27:14,813
Father-in-law, this guy is
definitely blinded by love.
370
00:27:16,114 --> 00:27:18,618
That's not it! That's not it!
371
00:27:18,757 --> 00:27:20,238
You can't be fooled by women.
372
00:27:20,305 --> 00:27:23,639
It's all fake, tricks, and acting!
373
00:27:23,745 --> 00:27:25,506
Just wait! You'll snap out of it!
374
00:27:25,578 --> 00:27:28,273
You'll just wake up!
375
00:27:28,774 --> 00:27:32,491
I don't think that's going to happen.
376
00:27:32,905 --> 00:27:34,927
You don't know anything.
377
00:27:35,135 --> 00:27:36,717
Have you seen her without makeup?
378
00:27:36,766 --> 00:27:38,221
Check if she has eyebrows.
379
00:27:38,278 --> 00:27:40,210
Don't get shocked while sleeping.
380
00:27:40,496 --> 00:27:45,194
When I saw her sleeping with
her hair loose and drooling,
381
00:27:46,027 --> 00:27:51,203
I thought a white witch Mona Lisa
was sleeping down next to me.
382
00:27:52,464 --> 00:27:55,223
Hey, man. It's not funny!
383
00:27:55,440 --> 00:27:57,396
When you're dating
she seems like a pretty bluebird,
384
00:27:57,474 --> 00:27:59,696
after marriage she becomes a dinosaur!
385
00:27:59,776 --> 00:28:02,221
A vicious Tyrannosaurus Rex!
386
00:28:04,626 --> 00:28:07,681
She's so vicious and frightening!
387
00:28:07,793 --> 00:28:11,401
When you hear her approaching footsteps,
it's like a horror movie!
388
00:28:11,509 --> 00:28:13,770
It's a horror movie, not a romance!
389
00:28:13,905 --> 00:28:15,779
Why do you think
marriage is called the tomb of life?
390
00:28:15,901 --> 00:28:17,756
You can't open the coffin's lid,
391
00:28:17,886 --> 00:28:22,085
so it's best to enter the tomb slowly.
392
00:28:23,033 --> 00:28:26,989
I'll open your coffin so you can
crawl out of that tomb that you hate!
393
00:28:27,119 --> 00:28:30,324
What? Dinosaur? Horror?
394
00:28:31,420 --> 00:28:34,693
What about when you threatened to die
if she didn't marry you?
395
00:28:35,415 --> 00:28:38,450
She turned you into a real man
and now what?
396
00:28:38,530 --> 00:28:40,112
I ought to just...
397
00:28:40,235 --> 00:28:43,459
Father-in-law. I'm just saying.
You know I don't mean it.
398
00:28:43,515 --> 00:28:45,579
I'm sorry. I made a mistake.
399
00:28:45,653 --> 00:28:48,318
Why don't you just hit me?
400
00:28:53,080 --> 00:28:56,631
You put your feelings
into that one, father-in-law.
401
00:28:56,731 --> 00:28:59,443
You think it was just feelings?
402
00:28:59,539 --> 00:29:03,030
I put my strength and weight
into it too, punk.
403
00:29:03,378 --> 00:29:05,743
In front of my fellow brother-in-law?
404
00:29:06,291 --> 00:29:08,339
Hard enough to make a noise?
405
00:29:08,453 --> 00:29:10,166
Do you want to get hit more?
406
00:29:10,230 --> 00:29:12,204
You punk!
407
00:29:13,932 --> 00:29:15,425
My turn.
408
00:29:17,999 --> 00:29:20,517
Mom and brother's stocks aren't enough,
409
00:29:20,655 --> 00:29:24,745
so she called uncle's mother
to gain more stocks?
410
00:29:25,701 --> 00:29:28,651
What percent did uncle's mother have?
411
00:29:28,865 --> 00:29:31,859
What percent? I need to stop her.
412
00:29:32,067 --> 00:29:34,216
I need to stop it from going over to her.
413
00:29:34,914 --> 00:29:36,263
My stocks!
414
00:29:36,364 --> 00:29:40,218
If I have them with dad's,
I think I can stop her.
415
00:29:41,628 --> 00:29:43,781
How do I tell dad?
416
00:29:43,924 --> 00:29:47,298
How do I tell Editor Song?
417
00:29:51,035 --> 00:29:52,878
Is something wrong?
418
00:29:54,086 --> 00:29:55,702
Dae Bum.
419
00:29:55,803 --> 00:29:58,063
You must have a dilemma.
420
00:29:59,599 --> 00:30:01,706
Tomorrow is the last day
of the exam, right?
421
00:30:01,806 --> 00:30:03,685
Back from the library?
422
00:30:04,716 --> 00:30:07,219
Is the exam going well?
423
00:30:07,642 --> 00:30:09,802
So-so.
424
00:30:09,949 --> 00:30:14,156
The last three days have been hectic,
but I don't know.
425
00:30:15,170 --> 00:30:17,239
The last day is civil law, right?
426
00:30:17,316 --> 00:30:18,647
Yes.
427
00:30:18,734 --> 00:30:22,623
What's the first thing
you want to do after you finish?
428
00:30:24,292 --> 00:30:26,494
I want to sleep.
429
00:30:27,553 --> 00:30:28,955
You worked hard.
430
00:30:29,027 --> 00:30:31,194
It must have been really hard.
431
00:30:31,795 --> 00:30:35,532
I'm the one who made you suffer.
432
00:30:36,538 --> 00:30:40,809
It's true it was hard
but I thought about this.
433
00:30:41,439 --> 00:30:43,808
When I'm older and look back,
434
00:30:43,920 --> 00:30:48,917
these could be the happiest
moments of my life.
435
00:30:49,910 --> 00:30:52,807
You're still just a wall away.
436
00:30:52,960 --> 00:30:56,163
I can sit here and talk to you like this.
437
00:30:56,354 --> 00:30:59,344
We eat together and drink coffee together.
438
00:30:59,554 --> 00:31:01,495
We see Seung Won together.
439
00:31:01,582 --> 00:31:05,346
I see you laugh and I see you cry.
440
00:31:08,631 --> 00:31:13,007
After the exam, I'll leave this place
441
00:31:13,328 --> 00:31:15,405
and you'll get married.
442
00:31:15,963 --> 00:31:17,873
When I think about that...
443
00:31:18,568 --> 00:31:20,433
Whenever I think about that...
444
00:31:21,024 --> 00:31:23,797
I'm full of regret and sadness.
445
00:31:26,960 --> 00:31:29,498
I wish my exam wouldn't end.
446
00:31:30,214 --> 00:31:32,183
I wish tomorrow wouldn't come.
447
00:31:32,309 --> 00:31:37,173
I wish I could continue
to always see you everyday
448
00:31:37,592 --> 00:31:39,962
for a long time.
449
00:31:48,420 --> 00:31:49,972
I'm sorry.
450
00:31:50,397 --> 00:31:52,884
Maybe because tomorrow's the last day,
451
00:31:53,039 --> 00:31:55,968
but I already feel empty.
452
00:31:56,187 --> 00:32:00,891
My thoughts and feelings
keep jumping around all day.
453
00:32:04,454 --> 00:32:05,655
Oh right.
454
00:32:05,743 --> 00:32:10,853
Seo Woo called me every day
to ask about my exams,
455
00:32:10,985 --> 00:32:12,851
but he didn't today.
456
00:32:13,291 --> 00:32:15,130
Did something happen?
457
00:32:16,008 --> 00:32:20,152
His mom came from America.
458
00:32:21,293 --> 00:32:25,188
Mom? Seo Woo's mom?
459
00:32:26,286 --> 00:32:28,128
Yes.
460
00:32:46,519 --> 00:32:47,938
What?
461
00:32:48,012 --> 00:32:50,149
Elder is here.
462
00:32:50,260 --> 00:32:52,500
Who said she could?
463
00:32:55,673 --> 00:32:57,523
- It's nice to meet you.
- No, thanks.
464
00:32:57,633 --> 00:33:00,026
Let's go inside.
465
00:33:02,110 --> 00:33:03,995
Is she always like that?
466
00:33:06,306 --> 00:33:07,632
Come in.
467
00:33:07,745 --> 00:33:09,858
- I'll stay outside.
- Who said you could?
468
00:33:09,933 --> 00:33:11,379
Stay inside.
469
00:33:11,498 --> 00:33:14,635
You can think of it
as protecting me instead of her.
470
00:33:16,530 --> 00:33:18,201
Yes.
471
00:33:25,808 --> 00:33:28,353
Just tell me what you want, elder.
472
00:33:30,629 --> 00:33:35,500
Sell your Forest of Wisdom stocks to me.
473
00:33:36,190 --> 00:33:39,889
Stocks? Why go through that hassle?
474
00:33:40,592 --> 00:33:43,174
I'll give you double the value.
475
00:33:43,290 --> 00:33:44,973
Why?
476
00:33:45,105 --> 00:33:48,208
I'm trying to kick out
Chairman Han Ji Woong.
477
00:33:50,451 --> 00:33:53,202
What? Kick him out?
478
00:33:53,262 --> 00:33:54,724
Chairman Han Ji Woong?
479
00:33:54,830 --> 00:33:56,989
If I wanted to,
480
00:33:57,135 --> 00:34:02,596
I could make your stocks
worth nothing in one day.
481
00:34:02,950 --> 00:34:05,627
Choose to either sell them to me for double
482
00:34:05,727 --> 00:34:10,336
or be left with stocks
that are worth nothing
483
00:34:10,439 --> 00:34:14,477
and tell me as soon as possible.
484
00:34:16,613 --> 00:34:19,306
Oh, how scary!
485
00:34:20,833 --> 00:34:22,968
What should I do?
486
00:34:24,451 --> 00:34:26,948
I'll just talk to Chairman Han Ji Woong
487
00:34:27,029 --> 00:34:30,929
to see what he offers
488
00:34:31,010 --> 00:34:34,056
and sell it to the highest bidder.
489
00:34:38,279 --> 00:34:41,127
I want to eat cold noodles.
490
00:34:42,673 --> 00:34:46,011
Kwang Soo, do you want to go
eat cold noodles with me?
491
00:34:47,336 --> 00:34:49,466
I don't know any cold noodle place,
492
00:34:49,519 --> 00:34:51,562
so I'll borrow him for a bit.
493
00:34:51,654 --> 00:34:53,942
That's okay. Right, elder?
494
00:34:54,649 --> 00:34:58,728
I'll take a cab
so go eat cold noodles.
495
00:34:59,569 --> 00:35:00,977
Yes.
496
00:35:02,442 --> 00:35:04,841
I should go change.
497
00:35:08,946 --> 00:35:10,462
Eat, eat.
498
00:35:12,244 --> 00:35:14,708
- Here.
- Okay, okay, okay.
499
00:35:15,736 --> 00:35:17,584
It's cooked well.
500
00:35:19,598 --> 00:35:22,795
Mother, I'll cook so please
give me the meat and eat.
501
00:35:22,850 --> 00:35:25,721
Forget it. Eat up.
502
00:35:25,830 --> 00:35:28,872
You need to nourish yourself
in order to take the exam tomorrow.
503
00:35:29,191 --> 00:35:32,121
You'll choke, Dae Bum!
Chew slowly, okay?
504
00:35:32,224 --> 00:35:34,166
- Yes.
- Give me. I'll cook.
505
00:35:34,261 --> 00:35:36,697
Forget it. Just eat.
506
00:35:37,309 --> 00:35:40,203
Well there's nothing left to eat.
507
00:35:40,379 --> 00:35:42,691
Just give it to me!
Tae Ran unni, give it to me.
508
00:35:42,757 --> 00:35:45,417
- I'll cook.
- Here, take it.
509
00:35:45,627 --> 00:35:48,752
Ji Won! Eat slowly.
There's lots of meat.
510
00:35:58,778 --> 00:36:03,159
It's delicious!
How can it be so delicious?
511
00:36:03,843 --> 00:36:06,246
The mood is even better!
512
00:36:06,371 --> 00:36:08,121
Isn't it more delicious
513
00:36:08,236 --> 00:36:12,519
because the whole family is
gathered around, father-in-law?
514
00:36:14,732 --> 00:36:18,166
Who's the one who's ruining
the mood right now?
515
00:36:18,425 --> 00:36:21,900
Don't eat so much.
I haven't even had one bite, yet.
516
00:36:22,101 --> 00:36:25,433
And my eyes are about to pop out
from just watching.
517
00:36:25,546 --> 00:36:28,958
Pouting bugged eyed sister-in-law, here eat.
518
00:36:31,010 --> 00:36:32,563
It's delicious!
519
00:36:34,359 --> 00:36:38,991
Eat up! It's so good. It's good.
520
00:36:42,402 --> 00:36:45,434
- It's here.
- Eat.
521
00:36:45,878 --> 00:36:47,912
Eat, sister-in-law.
522
00:36:48,325 --> 00:36:50,747
Give me more!
523
00:36:57,561 --> 00:37:00,018
Ji Won! How's aunt Jung Won's ahjussi?
524
00:37:00,153 --> 00:37:01,872
Is he good looking?
525
00:37:07,148 --> 00:37:10,555
Why! He's good looking. Look carefully.
526
00:37:10,604 --> 00:37:14,034
His eyes, nose, and mouth is good looking.
527
00:37:16,393 --> 00:37:19,210
Really? Really, really?
528
00:37:21,672 --> 00:37:23,743
Oh well.
529
00:37:25,359 --> 00:37:29,345
Hey. Honestly, that's not the
kind of face that kids like.
530
00:37:29,429 --> 00:37:32,462
Really? What kind of face do kids like?
531
00:37:32,562 --> 00:37:35,882
Me, me. Pororo's dad, right?
532
00:37:35,988 --> 00:37:38,782
I think Dae Bum oppa is good looking.
533
00:37:39,299 --> 00:37:42,922
What? Dae Bum oppa?
534
00:37:45,145 --> 00:37:49,985
Aunt. Can't you marry good looking
Dae Bum oppa instead of that ahjussi?
535
00:37:50,034 --> 00:37:53,952
What? I can't!
536
00:37:54,047 --> 00:37:57,096
I can't do that Ji Won.
537
00:37:58,817 --> 00:38:03,756
What? All I hear is
"I can, I can", Jung Won.
538
00:38:03,892 --> 00:38:08,478
Can I? Should good looking
Dae Bum oppa run as a candidate?
539
00:38:12,186 --> 00:38:14,773
I'm joking. No need to get all serious.
540
00:38:14,835 --> 00:38:15,893
Who's second place?
541
00:38:15,958 --> 00:38:18,813
The next best looking person after
good looking Dae Bum oppa is
542
00:38:18,950 --> 00:38:21,836
Pororo's dad, right? Right?
543
00:38:23,257 --> 00:38:25,426
Second place is...
544
00:38:30,952 --> 00:38:32,970
- Grandpa!
- What?
545
00:38:34,163 --> 00:38:37,011
- Grandpa?
- Grandpa?
546
00:38:37,826 --> 00:38:39,717
Park Ji, are you really going to do this?
547
00:38:39,821 --> 00:38:43,389
Hey, punk!
Kids have the best taste!
548
00:38:44,564 --> 00:38:48,803
My granddaughter has great eyesight!
549
00:38:49,193 --> 00:38:50,753
Park seobang and Song seobang!
550
00:38:50,788 --> 00:38:53,114
I'm second place!
551
00:38:53,239 --> 00:38:55,790
I beat you two!
Don't forget it, okay?
552
00:38:55,966 --> 00:38:57,940
Seriously!
553
00:38:58,611 --> 00:39:02,497
I have no choice.
Let's just pick last place.
554
00:39:02,643 --> 00:39:05,763
I need to know
who's the ugliest right now.
555
00:39:06,103 --> 00:39:07,083
What?
556
00:39:07,130 --> 00:39:08,484
Park Ji Won.
557
00:39:09,625 --> 00:39:14,482
Who's uglier between
that ahjussi and Pororo's dad?
558
00:39:19,384 --> 00:39:21,326
Look carefully.
559
00:39:26,101 --> 00:39:29,780
- It's not funny!
- Why are you yelling?
560
00:39:29,891 --> 00:39:31,587
My pride is on the line!
561
00:39:31,726 --> 00:39:33,590
It's obvious!
562
00:39:34,198 --> 00:39:36,256
- Eat, eat.
- I'm uglier?
563
00:39:36,322 --> 00:39:38,662
Of course, are you kidding?
564
00:39:41,130 --> 00:39:44,791
There are other ways
to cross over from here,
565
00:39:44,892 --> 00:39:48,656
but it seems like
you're doing tricks on a tightrope.
566
00:39:48,919 --> 00:39:51,191
It seems unsafe and shaky.
567
00:39:51,907 --> 00:39:54,531
Come down from that tightrope.
568
00:40:43,483 --> 00:40:46,801
Why weren't you in the office all day?
569
00:40:48,265 --> 00:40:53,002
I was running around
because of a book contract.
570
00:40:54,347 --> 00:40:58,413
Answer your phone.
Immediately, okay?
571
00:41:03,245 --> 00:41:05,862
Let's look for a venue.
572
00:41:06,136 --> 00:41:09,465
Let's check the weather report,
pick a day without rain
573
00:41:09,529 --> 00:41:14,338
and get the wedding over with next month.
574
00:41:19,332 --> 00:41:21,299
Look at me.
575
00:41:23,644 --> 00:41:25,715
Look at me.
576
00:41:31,153 --> 00:41:34,587
Why are you so calm when I said
let's get the wedding over with?
577
00:41:34,700 --> 00:41:36,907
Let's get married quickly!
578
00:41:37,006 --> 00:41:38,600
I think that's best.
579
00:41:38,685 --> 00:41:40,412
Let's do that!
580
00:41:42,030 --> 00:41:44,869
Something must be wrong.
581
00:41:46,054 --> 00:41:49,111
Tell me what it is.
582
00:41:51,444 --> 00:41:55,665
It's because of mom. And dad, too.
583
00:41:56,277 --> 00:41:59,212
I don't want to be apart.
584
00:42:00,559 --> 00:42:03,640
I don't want to be apart every night.
585
00:42:06,367 --> 00:42:08,366
Me, too.
586
00:42:09,033 --> 00:42:11,474
Let's hurry.
587
00:42:12,182 --> 00:42:14,087
It's hard for me, too.
588
00:42:15,713 --> 00:42:20,492
Parting with you every night.
589
00:42:24,559 --> 00:42:26,173
My goodness.
590
00:42:27,496 --> 00:42:29,578
For goodness sake.
591
00:43:26,997 --> 00:43:28,630
It's me.
592
00:43:28,785 --> 00:43:32,438
I was recording children's books
but I thought of you.
593
00:43:33,167 --> 00:43:35,200
Are you listening carefully?
594
00:43:37,946 --> 00:43:39,158
Title.
595
00:43:39,343 --> 00:43:41,403
You're So Great.
596
00:43:45,062 --> 00:43:46,464
One spring day,
597
00:43:46,594 --> 00:43:52,609
your love brought in sunshine of happiness
598
00:43:52,673 --> 00:43:54,717
to my shaded backyard.
599
00:43:55,084 --> 00:43:57,398
Through the faith of love,
600
00:43:57,494 --> 00:43:59,978
you called me from the dark
601
00:44:00,117 --> 00:44:02,837
with only the confidence of one
who has walked through the dark.
602
00:44:02,964 --> 00:44:06,254
You stood in front of me
like a bright shining light.
603
00:44:06,918 --> 00:44:09,631
You smiled like a fresh wildflower.
604
00:44:10,180 --> 00:44:13,223
Just thinking about it...
605
00:44:13,524 --> 00:44:15,669
You're so great.
606
00:44:16,599 --> 00:44:18,132
The end.
607
00:44:18,870 --> 00:44:22,661
You're so great to me, too!
608
00:44:23,521 --> 00:44:25,033
Did you know?
609
00:44:25,165 --> 00:44:26,719
As long as you know.
610
00:44:26,815 --> 00:44:28,810
Okay then, bye bye!
611
00:45:05,639 --> 00:45:07,347
This is better.
612
00:45:07,854 --> 00:45:09,591
Don't forgive me, mother.
613
00:45:09,727 --> 00:45:12,387
Hate me, mother!
614
00:45:12,574 --> 00:45:17,648
Damn me, resent me, curse me, mother.
615
00:45:20,466 --> 00:45:25,337
She didn't call on her way to work?
616
00:45:27,283 --> 00:45:30,214
Should I go look for that bad girl?
617
00:45:31,764 --> 00:45:36,573
They both only think about themselves.
618
00:45:37,270 --> 00:45:39,125
What's this?
619
00:45:39,407 --> 00:45:41,473
After all that mess...
620
00:45:41,610 --> 00:45:43,810
After all that pain...
621
00:45:45,579 --> 00:45:53,683
All I have left are the empty rooms
my daughters used?
622
00:46:04,576 --> 00:46:06,732
Yes, Jung Won.
623
00:46:07,748 --> 00:46:09,592
Did you eat breakfast?
624
00:46:09,685 --> 00:46:11,605
Yes. You?
625
00:46:11,697 --> 00:46:13,507
I ate.
626
00:46:14,422 --> 00:46:16,131
It's your day off. What are you doing?
627
00:46:16,277 --> 00:46:18,124
Nothing.
628
00:46:18,483 --> 00:46:20,243
Really?
629
00:46:20,693 --> 00:46:22,276
Why?
630
00:46:22,423 --> 00:46:26,125
Did you call because Geum Ran's there?
631
00:46:27,987 --> 00:46:30,497
I'm going to go get her. But...
632
00:46:30,612 --> 00:46:31,994
Mom.
633
00:46:32,139 --> 00:46:33,934
Yes.
634
00:46:34,747 --> 00:46:40,968
What did you do with my stocks?
635
00:46:41,557 --> 00:46:44,724
Who owns them now?
636
00:46:46,368 --> 00:46:49,017
Your stocks?
637
00:46:49,463 --> 00:46:54,382
Geum Ran owns them.
638
00:46:54,879 --> 00:46:56,776
What?
639
00:46:57,326 --> 00:47:02,706
You're saying Geum Ran has them?
640
00:47:03,259 --> 00:47:05,135
Why?
641
00:47:05,996 --> 00:47:08,539
You told me to do that.
642
00:47:08,745 --> 00:47:11,250
And dad allowed it, too.
643
00:47:13,766 --> 00:47:16,086
Are you upset?
644
00:47:21,370 --> 00:47:22,823
Jung Won.
645
00:47:23,046 --> 00:47:24,689
Jung Won?
646
00:47:25,490 --> 00:47:27,740
Did we get disconnected?
647
00:47:28,445 --> 00:47:30,513
No, we didn't.
648
00:47:30,970 --> 00:47:32,799
Jung Won.
649
00:47:38,597 --> 00:47:41,280
No one is available...
650
00:47:41,575 --> 00:47:43,495
Why is she on the phone for so long?
651
00:47:43,551 --> 00:47:45,208
That brat!
652
00:47:45,391 --> 00:47:47,800
If she took my contract,
653
00:47:47,868 --> 00:47:50,659
shouldn't she say something?
654
00:47:51,862 --> 00:47:54,730
She's making me nervous.
655
00:47:55,075 --> 00:47:56,965
Seriously.
656
00:47:57,667 --> 00:47:59,482
Kim Suk Jun.
657
00:47:59,594 --> 00:48:01,534
You dirty bastard.
658
00:48:01,615 --> 00:48:05,649
Just wait until I catch you.
659
00:48:20,335 --> 00:48:21,973
What are you doing?
660
00:48:22,074 --> 00:48:24,597
What? Ball exercises.
661
00:48:24,731 --> 00:48:27,452
Your ball is over there
so bring it and do it with me.
662
00:48:29,682 --> 00:48:31,480
You want me to do that?
663
00:48:31,609 --> 00:48:33,457
Why must you do this?
664
00:48:33,500 --> 00:48:34,975
All men do it.
665
00:48:35,092 --> 00:48:37,135
You think women give birth alone?
666
00:48:37,260 --> 00:48:40,611
These days the mom and dad
do it together. Together!
667
00:48:41,717 --> 00:48:43,775
I'm not a dad so forget it.
668
00:48:43,899 --> 00:48:46,616
Carry on with your ball playing.
669
00:48:47,384 --> 00:48:49,065
Come and help me up.
670
00:48:49,165 --> 00:48:51,077
I can't get up.
671
00:48:51,544 --> 00:48:53,935
How do you get up when I'm not here?
672
00:48:54,026 --> 00:48:56,250
- Do what you normally do.
- I crawled!
673
00:48:56,335 --> 00:48:59,746
Then crawl. Stop bothering me!
674
00:49:09,383 --> 00:49:11,169
Hand me the ball.
675
00:49:11,250 --> 00:49:14,034
How did it get there?
676
00:49:14,507 --> 00:49:16,676
You feel bad but it didn't hurt, right?
677
00:49:16,741 --> 00:49:18,725
Hey, Lee Eun Jung!
678
00:49:18,819 --> 00:49:20,918
Are you really going to do this?
679
00:49:21,086 --> 00:49:22,268
Please, please.
680
00:49:22,385 --> 00:49:24,373
You'll scare the baby.
681
00:49:24,453 --> 00:49:28,518
You won't exercise with me
and now you're yelling?
682
00:49:31,527 --> 00:49:36,075
I'll get it. Please move.
683
00:49:55,656 --> 00:49:58,935
The 9th and 19th are good for July.
684
00:49:59,275 --> 00:50:03,353
The 10th and 28th is good for August.
685
00:50:03,854 --> 00:50:05,760
The venue is important,
686
00:50:05,795 --> 00:50:08,841
but shouldn't we prepare your home first?
687
00:50:08,931 --> 00:50:11,971
Are you going to move in with him?
688
00:50:12,336 --> 00:50:14,050
If you have a baby immediately,
689
00:50:14,085 --> 00:50:17,176
a single room is a bit small Jung Won.
690
00:50:19,081 --> 00:50:22,225
Hey. I was blabbing on by myself.
691
00:50:22,595 --> 00:50:26,586
Hey, hey! What are you thinking about?
692
00:50:26,747 --> 00:50:29,791
What's wrong? You have a dilemma?
693
00:50:30,471 --> 00:50:31,511
No.
694
00:50:31,546 --> 00:50:33,570
Don't try to trick me!
695
00:50:33,688 --> 00:50:35,583
Hurry up and tell me.
696
00:50:37,249 --> 00:50:39,050
Is it because of that mom?
697
00:50:39,143 --> 00:50:41,043
Because she's against it?
698
00:50:41,121 --> 00:50:44,509
What? Yes.
699
00:50:44,679 --> 00:50:47,442
Ask her to meet.
To meet me.
700
00:50:47,485 --> 00:50:49,515
We need to meet and set a date.
701
00:50:49,573 --> 00:50:52,052
They say it's best to get
painful things over with,
702
00:50:52,111 --> 00:50:54,567
so ask her to meet tomorrow.
703
00:50:55,623 --> 00:50:58,352
- Mom.
- Yes, tell me.
704
00:50:58,449 --> 00:51:00,829
I won't make you say everything.
705
00:51:00,912 --> 00:51:03,253
Just tell me what you can.
706
00:51:03,345 --> 00:51:05,995
Don't ponder about it on your own!
707
00:51:07,077 --> 00:51:11,158
The editor-in chief's mother wants Geum Ran
708
00:51:11,927 --> 00:51:15,591
as her daughter-in-law over me.
709
00:51:15,697 --> 00:51:18,765
What? Geum Ran?
710
00:51:18,865 --> 00:51:22,686
Geum Ran is at that home now.
711
00:51:22,752 --> 00:51:26,510
She's where? Geum Ran is where?
712
00:51:26,635 --> 00:51:28,537
Please stop Geum Ran, mom.
713
00:51:28,627 --> 00:51:29,800
She won't listen to me!
714
00:51:29,842 --> 00:51:31,305
She won't listen to anyone!
715
00:51:31,344 --> 00:51:34,006
We can't leave her like that, mom!
716
00:51:34,106 --> 00:51:37,759
She's crossing a river that
she can't return from.
717
00:51:38,212 --> 00:51:39,902
She's sinking in water...
718
00:51:39,983 --> 00:51:42,161
Her body's sinking in water but...
719
00:51:42,297 --> 00:51:45,346
Like a fool, she doesn't know that, mom!
720
00:51:46,608 --> 00:51:48,929
Mi Ran! Mi Ran!
721
00:51:51,066 --> 00:51:53,762
Why are you yelling? I'm not deaf!
722
00:51:53,890 --> 00:51:55,086
Watch the baby!
723
00:51:55,192 --> 00:51:57,118
No! I need to practice acting.
724
00:51:57,217 --> 00:51:58,877
I don't care! Don't say anything!
725
00:51:58,955 --> 00:52:01,289
Don't say a word and watch the baby!
726
00:52:01,740 --> 00:52:03,277
What's wrong with you?
727
00:52:03,382 --> 00:52:06,494
Did you... Did you tick her off again?
728
00:52:09,102 --> 00:52:10,716
Get up. Lead the way.
729
00:52:10,797 --> 00:52:12,651
Where's her house?
730
00:52:26,699 --> 00:52:28,719
I live at mother's home.
731
00:52:28,939 --> 00:52:32,669
Mother let me use your room.
732
00:52:33,021 --> 00:52:35,368
She said if I keep waiting and waiting,
733
00:52:35,546 --> 00:52:39,012
you'll come back to that room.
734
00:52:56,918 --> 00:52:58,965
I'm sorry but who are you?
735
00:52:59,512 --> 00:53:01,840
I'm Han Seo Woo's mom.
736
00:53:05,260 --> 00:53:06,974
Please open the door.
737
00:53:07,046 --> 00:53:09,451
I said I'm Han Seo Woo's mom.
738
00:53:14,410 --> 00:53:16,434
What's wrong? Who is it?
739
00:53:22,187 --> 00:53:23,834
Hey, Seo Woo.
740
00:53:29,394 --> 00:53:30,831
Seo Woo?
741
00:53:31,970 --> 00:53:33,130
That woman...
742
00:53:33,251 --> 00:53:35,786
Is it you, Han Seo Woo?
743
00:53:36,812 --> 00:53:39,603
Open up! Hurry up!
744
00:53:57,394 --> 00:53:59,021
Seo Woo! It's you, right?
745
00:53:59,130 --> 00:54:00,739
Seo Woo! Lee Seo Woo!
No, Han Seo Woo!
746
00:54:00,827 --> 00:54:03,339
Hey, Han Seo Woo!
747
00:54:11,780 --> 00:54:13,770
Long time no see.
748
00:54:17,590 --> 00:54:20,474
This is better than the old house.
Quite modern.
749
00:54:23,200 --> 00:54:26,015
Your dog must have died,
I didn't see it outside.
750
00:54:27,585 --> 00:54:31,248
The dog's name was Rangbo, right?
751
00:54:32,096 --> 00:54:34,206
I always called him Rambo.
752
00:54:35,614 --> 00:54:37,934
How sad.
753
00:54:38,825 --> 00:54:42,020
At least, he treated me like a person.
754
00:54:47,069 --> 00:54:50,943
Where's your wife who always
looks down on people?
755
00:54:51,023 --> 00:54:52,616
Did she go out?
756
00:54:52,731 --> 00:54:54,684
Why are you at my house?
757
00:54:57,822 --> 00:55:00,117
To find my son.
758
00:55:00,309 --> 00:55:02,031
Give me back my son now.
759
00:55:02,134 --> 00:55:04,345
Give you back what?!
760
00:55:07,928 --> 00:55:12,621
Do you know you're like your father
when you get mad?
761
00:55:13,430 --> 00:55:16,041
I forgot but now I remember.
762
00:55:16,802 --> 00:55:18,855
Who is my Seo Woo like?
763
00:55:18,979 --> 00:55:21,539
Me or your father?
764
00:56:16,453 --> 00:56:20,540
This is my mom, mother.
765
00:56:25,807 --> 00:56:29,461
Hello. I'm Jung Won's mom.
766
00:56:29,790 --> 00:56:34,795
Yes. I'm Song Seung Jun's mom.
767
00:57:07,907 --> 00:57:13,778
59Reo 6513.
768
00:57:26,672 --> 00:57:28,911
Perhaps, it's because you're from Jeonra-do
769
00:57:29,009 --> 00:57:34,863
but your food is absolutely delectable.
770
00:57:35,105 --> 00:57:38,951
It's a waste of your skills
to have just a student restaurant.
771
00:57:39,294 --> 00:57:41,083
What?
772
00:57:41,347 --> 00:57:46,020
You mean you came to my restaurant?
773
00:57:46,168 --> 00:57:50,111
Oh my. You must be losing your memory
774
00:57:50,163 --> 00:57:53,142
along with your eyesight.
775
00:57:54,149 --> 00:57:58,124
There can't be a lot of customers
like me at a student restaurant.
776
00:57:59,464 --> 00:58:01,842
You don't remember?
777
00:58:07,617 --> 00:58:11,248
I really want this restaurant.
778
00:58:11,492 --> 00:58:15,052
How much does something
like this cost these days?
779
00:58:15,576 --> 00:58:16,417
What?
780
00:58:16,481 --> 00:58:24,466
I have a terrible personality where
I must always get what I want.
781
00:58:25,810 --> 00:58:29,110
If you say you won't sell it,
782
00:58:29,700 --> 00:58:32,277
that's a problem.
783
00:58:38,318 --> 00:58:40,115
Yes.
784
00:58:41,038 --> 00:58:43,549
I'm losing my brains with my eyesight,
785
00:58:43,624 --> 00:58:46,562
I don't remember you at all.
786
00:58:46,795 --> 00:58:54,354
I would probably remember you
in the midst of a crowd of young men,
787
00:58:54,430 --> 00:58:59,085
but you must have dropped by
without being particularly memorable.
788
00:59:01,205 --> 00:59:03,445
Should I keep standing?
789
00:59:05,525 --> 00:59:07,512
Please sit.
790
00:59:19,600 --> 00:59:22,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
00:59:22,201 --> 00:59:24,701
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
792
00:59:24,802 --> 00:59:27,302
Main Translator: serendipity
793
00:59:27,403 --> 00:59:29,903
Timer: starstruck
794
00:59:30,004 --> 00:59:32,504
Editor/QC: PTTaT
795
00:59:32,605 --> 00:59:34,905
Coordinators: mily2, ay_link
796
00:59:35,997 --> 00:59:38,116
I don't like her.
797
00:59:38,418 --> 00:59:42,433
Not because she's not my style,
I don't like any part of her.
798
00:59:42,545 --> 00:59:44,747
You keep being against it.
799
00:59:44,868 --> 00:59:48,116
I'll keep going with their wedding.
800
00:59:48,215 --> 00:59:51,326
Mom's and my stocks won't be lost, right?
801
00:59:51,380 --> 00:59:53,703
I didn't do anything.
802
00:59:53,870 --> 00:59:55,435
This was all her.
803
00:59:55,500 --> 00:59:59,301
How much stock does uncle's mom have?
804
00:59:59,502 --> 01:00:01,145
I want to drink.
805
01:00:01,279 --> 01:00:02,575
Will you drink with me?
806
01:00:02,638 --> 01:00:04,758
I'm bringing you to court.
807
01:00:04,832 --> 01:00:07,096
Then, you'll stop.
808
01:00:07,197 --> 01:00:08,461
It's Geum Ran's work.
809
01:00:08,527 --> 01:00:10,396
Geum Ran switched the contract, Jung Won!
810
01:00:10,494 --> 01:00:13,242
If you do this, I'm really going to die!
811
01:00:13,367 --> 01:00:15,378
Because I have no reason to live!
812
01:00:15,475 --> 01:00:18,090
Because I have to reason to
keep up the strength!
813
01:00:18,284 --> 01:00:21,762
Because I won't see you even if I die!
814
01:00:22,020 --> 01:00:28,687
The day I cry a single tear,
you'll cry tears of blood.
815
01:00:29,000 --> 01:00:31,700
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
57938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.