Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:05,737
[ ]
2
00:03:11,892 --> 00:03:13,024
Τάιλορ.
3
00:03:13,026 --> 00:03:14,492
Ακολουθούμε
ένα ίχνος αίματος εδώ.
4
00:03:14,494 --> 00:03:15,660
Δεν είναι καιρός
5
00:03:15,662 --> 00:03:17,328
να είναι ονειροπόληση
για το σπίτι, γλυκό σπίτι.
6
00:03:17,330 --> 00:03:19,864
Ελα.
7
00:03:24,671 --> 00:03:26,604
[ΑΡΧΙΖΕΙ ΝΑ ΕΚΚΙΝΗΣΕΙ]
8
00:03:26,606 --> 00:03:29,307
[ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ]
9
00:04:46,786 --> 00:04:48,086
Πού είναι η πέτρα;
10
00:04:48,088 --> 00:04:50,788
[ΕΚΡΗΞΗ,
ΣΚΟΥΞΙΜΟ]
11
00:04:50,790 --> 00:04:52,323
Τέιλορ, έλα!
12
00:05:00,533 --> 00:05:02,934
Αγιος...
13
00:05:08,441 --> 00:05:10,141
Μοιάζει με
μια αναπήδηση Betty.
14
00:05:10,143 --> 00:05:11,309
Πρέπει να καεί
15
00:05:11,311 --> 00:05:14,845
τα παντα
από τη μέση μακριά.
16
00:05:14,847 --> 00:05:16,281
Μοιάζει με
αυτό το ίχνος αίματος
17
00:05:16,283 --> 00:05:18,249
οδήγησε το δικαίωμα σε αυτό.
18
00:05:20,653 --> 00:05:21,786
Φτωχό παιδί.
19
00:05:21,788 --> 00:05:23,687
Ήταν μόνο εδώ
δύο μήνες.
20
00:05:23,689 --> 00:05:27,091
Ίσως είναι τυχερός ότι είναι νεκρός.
21
00:05:32,132 --> 00:05:33,364
Πέτρα?
22
00:05:33,366 --> 00:05:34,966
Η αναπήδηση της Betty τον καρφώθηκε,
sarge.
23
00:05:34,968 --> 00:05:36,834
Θεός. Ένα άλλο παιδί κάτω.
24
00:05:36,836 --> 00:05:38,436
Ναι, καλά, απλά
κράτα το κεφάλι κάτω.
25
00:05:38,438 --> 00:05:39,437
Είσαι σε εγρήγορση, Τέιλορ.
26
00:05:39,439 --> 00:05:40,438
Σε διαφορετική περίπτωση,
27
00:05:40,440 --> 00:05:42,473
μπορείτε να το κάνετε σπίτι
σε ένα χάρτινο σάκο.
28
00:05:45,378 --> 00:05:46,377
Λοιπόν, μόλις χάσαμε
29
00:05:46,379 --> 00:05:47,778
όποιο πλεονέκτημα
είχαμε.
30
00:05:47,780 --> 00:05:49,180
Τώρα ξέρουν
τα ακολουθούμε.
31
00:05:49,182 --> 00:05:50,348
Αυτή η καταστροφική έκρηξη
32
00:05:50,350 --> 00:05:52,283
θα τους φέρει
τα δικά μας σαν μύγες.
33
00:05:52,285 --> 00:05:54,185
Σκεφτείτε ότι πρέπει
να επιστρέψω;
34
00:05:54,187 --> 00:05:55,320
Οχι.
35
00:05:55,322 --> 00:05:56,720
Τότε δεν θα ήταν
να κάνουμε τη δουλειά μας,
36
00:05:56,722 --> 00:05:57,922
εμείς;
37
00:05:57,924 --> 00:06:00,658
Εντάξει,
Θα το ελέγξω.
38
00:06:09,836 --> 00:06:11,735
Έχουμε χάσει
ο σημερινός μας άνθρωπος.
39
00:06:14,407 --> 00:06:15,406
Ποιος είναι ο επόμενος στο σημείο;
40
00:06:15,408 --> 00:06:16,507
Είμαι, κύριε.
41
00:06:16,509 --> 00:06:17,508
Με τιποτα.
Είσαι σύντομος.
42
00:06:17,510 --> 00:06:18,742
Θα το κάνω.
43
00:06:18,744 --> 00:06:19,944
Ξέχνα το.
Είμαι δίπλα από τον Τέιλορ.
44
00:06:19,946 --> 00:06:21,346
Τι συμβαίνει
μαζί μου στο σημείο;
45
00:06:21,348 --> 00:06:22,347
Τίποτα,
αλλά έχετε
46
00:06:22,349 --> 00:06:23,547
δύο ημέρες
και μια κλήση αφύπνισης
47
00:06:23,549 --> 00:06:24,682
και εσύ είσαι
έξω από εδώ.
48
00:06:24,684 --> 00:06:25,783
Οι βραχυπρόθεσμοι δεν λαμβάνουν σημείο,
Τάιλορ.
49
00:06:25,785 --> 00:06:27,751
Θα ήσασταν μπερδεμένοι με την παράδοση.
50
00:06:27,753 --> 00:06:30,388
Θα ήθελα να πάρω
σημείο, κύριε.
51
00:06:30,390 --> 00:06:31,555
Είσαι τρελός, άνθρωπος.
52
00:06:31,557 --> 00:06:33,091
Θα είσαι καθμένος στόχος
για τον Τσάρλι.
53
00:06:33,093 --> 00:06:35,093
Από σένα εξαρτάται,
Τάιλορ.
54
00:06:35,095 --> 00:06:37,561
Αν κάποιος
από σας παιδιά
55
00:06:37,563 --> 00:06:38,796
πήρε το σημείο
56
00:06:38,798 --> 00:06:40,064
και κάτι
συνέβη,
57
00:06:40,066 --> 00:06:41,265
Δεν θα μπορούσα
αφήστε έτσι.
58
00:06:41,267 --> 00:06:42,733
Ευχαριστώ παιδιά.
59
00:06:42,735 --> 00:06:44,335
Πάμε.
60
00:06:56,749 --> 00:06:58,449
[WHISPERING] Έχεις
μια επιθυμία θανάτου, Μάρκους;
61
00:06:58,451 --> 00:06:59,750
Τι νομίζετε
αποδεικνύετε
62
00:06:59,752 --> 00:07:02,253
με το σημείο;
63
00:07:02,255 --> 00:07:04,255
Ω, ναι, αποδεικνύετε
είστε πραγματικά ηλίθιοι.
64
00:07:04,257 --> 00:07:05,490
Ναι, αυτό είναι.
Το έχω.
65
00:07:18,604 --> 00:07:21,005
[ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ
ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ]
66
00:07:23,410 --> 00:07:25,043
[ΠΥΡΟΒΟΛΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ]
67
00:07:25,045 --> 00:07:26,844
[ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΣΤΟΥΝΤΙΩΝ]
68
00:07:26,846 --> 00:07:27,711
[SCREAMS]
69
00:07:40,293 --> 00:07:41,692
Κέρατο,
70
00:07:41,694 --> 00:07:43,961
πάρτε XO
στο τηλέφωνο!
71
00:07:53,139 --> 00:07:55,173
Τι κάνω?
Δύο ημέρες και μια κλήση αφύπνισης.
72
00:07:55,175 --> 00:07:56,174
Κύριε δείξε έλεος.
73
00:07:56,176 --> 00:07:57,175
Φύγε από αυτό.
74
00:07:57,177 --> 00:07:58,176
[GUNFIRE CONTINUES]
75
00:07:58,178 --> 00:07:59,777
Παίρνουμε το bunker!
76
00:07:59,779 --> 00:08:01,079
Διαβάζεις? Πάνω από.
77
00:08:04,117 --> 00:08:05,083
[SCREAMS]
78
00:08:07,253 --> 00:08:08,453
Είχες ακριβώς
να πάρει το σημείο,
79
00:08:08,455 --> 00:08:09,687
δεν είπες;
80
00:08:21,867 --> 00:08:24,102
[STOPS GUNFIRE]
81
00:08:24,104 --> 00:08:27,105
Τι μου κάνεις, Κύριε;
82
00:08:27,107 --> 00:08:28,772
Δεν το εννοούσα.
83
00:08:28,774 --> 00:08:29,907
Ευχαριστώ Θεέ.
84
00:08:29,909 --> 00:08:31,209
απλά γνωρίζω
85
00:08:31,211 --> 00:08:34,545
θέλετε το αγόρι σας Μάρκους
για να το βγάλει ζωντανό.
86
00:08:34,547 --> 00:08:37,781
Εσύ όχι;
87
00:08:47,560 --> 00:08:49,594
Ποιος-hoo! Ναι!
88
00:08:49,596 --> 00:08:50,628
Τρόπο να πάει, Τέιλορ!
89
00:08:50,630 --> 00:08:51,662
Εντάξει!
90
00:08:51,664 --> 00:08:55,166
[ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ]
91
00:08:55,168 --> 00:08:56,434
Ναι!
92
00:08:56,436 --> 00:08:58,736
Ποιος-hoo! Πάρε!
93
00:08:58,738 --> 00:09:00,538
Ναι!
94
00:09:16,088 --> 00:09:17,555
Ξέρετε, Τέιλορ,
95
00:09:17,557 --> 00:09:19,223
εσύ αλήθεια
μας διαφύλαξε, φρ.
96
00:09:19,225 --> 00:09:20,424
Ναι, έσωσα
μου έξω επίσης
97
00:09:20,426 --> 00:09:23,093
και το φιλάω αυτό
άσχημη γη αντίο.
98
00:09:23,095 --> 00:09:24,928
Αντίο, Βιετνάμ!
99
00:09:24,930 --> 00:09:26,531
Αντίο, gooks!
100
00:09:29,769 --> 00:09:31,435
Και αντίο, βρωμιά!
101
00:09:34,106 --> 00:09:36,207
Είμαι έξω από εδώ, κα.
102
00:09:39,111 --> 00:09:41,212
Το ακούω αυτό.
103
00:09:53,293 --> 00:09:55,125
Λοιπόν, μάγκα,
αυτή είναι η τελευταία φορά
104
00:09:55,127 --> 00:09:57,161
θα πάμε ποτέ
δείτε το Ladybird.
105
00:09:57,163 --> 00:09:58,429
Ναι?
106
00:09:58,431 --> 00:10:00,130
Λοιπόν, σπάει
την καρδιά μου, Μπέικερ.
107
00:10:00,132 --> 00:10:02,633
Τώρα ας πάμε
στο Τσου Λάι
108
00:10:02,635 --> 00:10:05,636
και με επεξεργασία
από αυτό το άσχημο χάος.
109
00:10:05,638 --> 00:10:08,506
Πρέπει να πάρουμε
Από αυτό το μέρος
110
00:10:08,508 --> 00:10:12,142
Εάν είναι το τελευταίο πράγμα
Κάνουμε ποτέ
111
00:10:12,144 --> 00:10:15,346
Πρέπει να πάρουμε
Από αυτό το μέρος
112
00:10:15,348 --> 00:10:18,216
Κορίτσι, υπάρχει μια καλύτερη ζωή
113
00:10:18,218 --> 00:10:19,983
Για μένα και για εσάς
114
00:10:19,985 --> 00:10:21,452
[ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ HARMONICA]
115
00:10:21,454 --> 00:10:22,986
ΤΑΥΛΟΣ: Ξέρεις τι
Κάνεις, μωρό.
116
00:10:22,988 --> 00:10:26,657
Πρέπει να πάρουμε
Από αυτό το μέρος
117
00:10:26,659 --> 00:10:30,260
Εάν είναι το τελευταίο πράγμα
Κάνουμε ποτέ
118
00:10:30,262 --> 00:10:33,764
Πρέπει να πάρουμε
Από αυτό το μέρος
119
00:10:33,766 --> 00:10:35,866
Κορίτσι, υπάρχει μια καλύτερη ζωή
120
00:10:35,868 --> 00:10:38,769
Για μένα και για εσάς
121
00:10:38,771 --> 00:10:40,671
Αντιο σας!
122
00:10:43,309 --> 00:10:45,109
Πάρε!
123
00:10:45,111 --> 00:10:46,611
Ελάτε σπίτι, Λουίζ.
124
00:10:46,613 --> 00:10:48,045
Ελάτε σπίτι, μωρό.
125
00:10:48,047 --> 00:10:51,115
Ξέρεις, σκέφτομαι
για το νομοσχέδιο GI, sarge.
126
00:10:51,117 --> 00:10:53,117
Θα εγγραφώ στο σχολείο
127
00:10:53,119 --> 00:10:56,120
και να αποθηκεύσετε τα μετρητά
στην Easy Street.
128
00:10:56,122 --> 00:10:58,623
Ξέρεις πού είναι η Easy Street,
δεν είναι;
129
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
Είναι όπου
Πάω να περπατήσω
130
00:11:00,627 --> 00:11:02,393
με μια ωραία κυρία στο χέρι μου,
sarge.
131
00:11:02,395 --> 00:11:03,761
Χα!
132
00:11:03,763 --> 00:11:05,129
Δεν είναι
θα είναι τόσο χαρούμενος
133
00:11:05,131 --> 00:11:06,196
όταν ξεκινάς
εκτός επεξεργασίας.
134
00:11:06,198 --> 00:11:07,298
Θα πάρετε
συγγνώμη του συγγραφέα
135
00:11:07,300 --> 00:11:08,366
υπογραφή
όλες αυτές τις μορφές.
136
00:11:08,368 --> 00:11:09,600
Ναι,
137
00:11:09,602 --> 00:11:11,435
δεν θα βλάψει τόσο πολύ
όπως πυροβολήθηκε,
138
00:11:11,437 --> 00:11:12,436
Σας στοιχηματίζω αυτό.
139
00:11:12,438 --> 00:11:13,604
Εσείς απλά
κρατήστε τα μάτια σας
140
00:11:13,606 --> 00:11:15,272
σε αυτές
δόντια, sarge.
141
00:11:15,274 --> 00:11:16,807
Βλέπεις αυτό το χαμόγελο;
142
00:11:16,809 --> 00:11:19,042
Μπορείτε να δείτε
τις ταινίες Super-8 home
143
00:11:19,044 --> 00:11:20,911
στο πρόσωπό μου.
144
00:11:20,913 --> 00:11:22,446
Πάρε! Louise,
θερμαίνετε τον καφέ.
145
00:11:22,448 --> 00:11:24,214
Η κρέμα
έρχεται.
146
00:11:24,216 --> 00:11:26,317
[ ]
147
00:11:55,981 --> 00:11:57,782
Εκτός από το ρολόι μου
είναι λάθος,
148
00:11:57,784 --> 00:11:58,982
θα πρέπει να είμαστε
πάνω στην ώρα
149
00:11:58,984 --> 00:12:00,083
για κορίτσια!
150
00:12:00,085 --> 00:12:01,585
ο Θεός να ευλογεί
το πίσω κλιμάκιο!
151
00:12:01,587 --> 00:12:02,753
Ζεστό φαγητό!
152
00:12:02,755 --> 00:12:05,723
Μάνα μου!
153
00:12:33,686 --> 00:12:35,252
Χέρι, Άντερσον.
154
00:12:35,254 --> 00:12:36,286
Γεια σου, Κάρλτον.
Πώς είσαι?
155
00:12:36,288 --> 00:12:37,455
Ακούσατε εσείς
156
00:12:37,457 --> 00:12:38,656
ένα βραχυχρόνιο χρονόμετρο
στο τσαμπιά σας
157
00:12:38,658 --> 00:12:39,657
ονομάστηκε Taylor.
158
00:12:39,659 --> 00:12:40,658
Ναι, αυτός είναι αυτός
εκεί πίσω,
159
00:12:40,660 --> 00:12:41,759
αλλά είναι
περισσότερο ενδιαφέρονται
160
00:12:41,761 --> 00:12:43,527
σε ζεστό φαγητό
από τον ζεστό αέρα.
161
00:12:43,529 --> 00:12:44,928
Γιατί δεν το κάνουμε μόνο
ας το αγόρι
162
00:12:44,930 --> 00:12:45,929
να αποφασίσει αυτό
για τον εαυτό του?
163
00:12:45,931 --> 00:12:47,064
Αχ, ταιριάζει,
164
00:12:47,066 --> 00:12:48,332
αλλά γαβγίζετε
το λάθος δέντρο.
165
00:12:50,102 --> 00:12:51,602
Γεια σου, Τέιλορ.
166
00:12:51,604 --> 00:12:53,103
Είμαι ο λοχίας Carlton,
τον επανεκχωρητή σας.
167
00:12:53,105 --> 00:12:56,607
Το παλιό Zeke μου λέει
είστε ένας από τους καλύτερους.
168
00:12:56,609 --> 00:12:58,008
Είμαι, αλλά τι
πουλάτε;
169
00:12:58,010 --> 00:12:59,009
Το μέλλον σου, γιο.
170
00:12:59,011 --> 00:13:00,010
Ανακαλύψαμε
171
00:13:00,012 --> 00:13:01,479
ότι όταν ένας άνθρωπος
αφήνει τον στρατό,
172
00:13:01,481 --> 00:13:03,414
είναι για πολύ
συγχέοντας χρόνο,
173
00:13:03,416 --> 00:13:05,115
ένα πολύ
φοβισμένος χρόνος.
174
00:13:05,117 --> 00:13:06,350
εγώ απλά
θέλουν να το ξέρετε
175
00:13:06,352 --> 00:13:08,619
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω
μέσω αυτού του περάσματος.
176
00:13:08,621 --> 00:13:11,622
Μοιάζω
ένας υπηρέτης σε σας;
177
00:13:11,624 --> 00:13:13,156
Φαίνεσαι
178
00:13:13,158 --> 00:13:14,558
σαν καλός στρατιώτης
σε μένα, γιο.
179
00:13:14,560 --> 00:13:16,827
Ένας καλός στρατιώτης πήρε
ένα μέλλον στον Στρατό.
180
00:13:16,829 --> 00:13:19,129
Θα προτιμούσα το γαλλικό φιλί
Χο Τσι Μιν
181
00:13:19,131 --> 00:13:21,131
από την επανεκχώρηση
στο στρατό.
182
00:13:21,133 --> 00:13:23,100
Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρω
εκεί που στέκεσαι.
183
00:13:23,102 --> 00:13:24,435
Πετάξτε από το γραφείο
κάποια στιγμή.
184
00:13:24,437 --> 00:13:26,437
Έχω κάποια χαρτιά
Θέλω να συμπληρώσεις.
185
00:13:26,439 --> 00:13:28,138
Τι σου είπα?
186
00:13:28,140 --> 00:13:29,640
Μπορεί να έρθει γύρω.
187
00:13:29,642 --> 00:13:32,576
Ο Στρατός δίνει ένα σπίτι
σε πολλά άτομα.
188
00:13:32,578 --> 00:13:34,044
Απλά δεν είναι κομψό
να το παραδεχτώ.
189
00:13:34,046 --> 00:13:35,479
Ήταν εντάξει
σε εσάς και εγώ,
190
00:13:35,481 --> 00:13:36,580
δεν το έχει, Zeke;
191
00:13:36,582 --> 00:13:38,181
Χα!
192
00:13:40,486 --> 00:13:41,485
ΤΑΥΛΟΣ:
Εντάξει!
193
00:13:41,487 --> 00:13:42,520
Hungry GIs
έρχεται κατευθείαν!
194
00:13:42,522 --> 00:13:43,387
Hungry GIs!
195
00:13:47,192 --> 00:13:49,393
Εντάξει. Εντάξει. Κίνηση.
Μετακινήστε, μετακινήστε, μετακινήστε, μετακινήστε.
196
00:13:49,395 --> 00:13:51,862
Συγνώμη, παιδιά.
Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε.
197
00:13:51,864 --> 00:13:52,963
Αρκετά πεινασμένος.
Πεινασμένος. Πεινασμένος.
198
00:13:52,965 --> 00:13:54,164
Γεια σου. Γεια σου! Επιστρέψτε στη σειρά!
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,566
ΤΑΥΛΟΣ:
Γεια σου, Τζόνσον, εσύ
κάνω κράτηση?
200
00:13:55,568 --> 00:13:56,634
Δεν τα χρειάζεσαι.
201
00:13:56,636 --> 00:13:57,735
Από τον θάμνο,
παιδιά?
202
00:13:57,737 --> 00:13:58,869
Ναι. Πώς μοιάζει;
203
00:13:58,871 --> 00:14:01,138
Θέλετε μόνο να σας βοηθήσω.
Έλα εδώ.
204
00:14:01,140 --> 00:14:02,406
Εσείς κύριοι δεν σας πειράζει,
εσυ?
205
00:14:02,408 --> 00:14:03,774
Εντάξει. DD, DD.
206
00:14:03,776 --> 00:14:05,409
Νομίζω ότι πέθανα
και πήγε στον ουρανό.
207
00:14:05,411 --> 00:14:06,944
Πρώτο ζεστό γεύμα
σε λίγο, ε;
208
00:14:06,946 --> 00:14:08,612
Πάνω από ένα μήνα,
209
00:14:08,614 --> 00:14:10,815
αλλά από εδώ και πέρα,
όλα είναι ζεστό φαγητό για μένα.
210
00:14:10,817 --> 00:14:12,215
Ζεστό φαγητό και, oh,
από τοίχο σε τοίχο κυρίες!
211
00:14:18,825 --> 00:14:21,525
Πατάτες πουρέ.
Το αγαπώ!
212
00:14:21,527 --> 00:14:23,427
Ξέρετε, αυτά τα πράγματα
φαίνεται πολύ καλό για να φάει!
213
00:14:23,429 --> 00:14:24,628
Κτυπά C-Rats,
Θα σας το πω.
214
00:14:24,630 --> 00:14:26,029
Εσείς σχεδόν θέλετε
να το κοιτάξουμε
215
00:14:26,031 --> 00:14:27,631
και μυρίζοντας το πριν
ακόμη και να σκάβεις.
216
00:14:27,633 --> 00:14:29,633
Ξέρω. νιώθω σαν
θα είναι
217
00:14:29,635 --> 00:14:31,435
το καλύτερο γεύμα
της ζωής μου.
218
00:14:31,437 --> 00:14:34,071
Θέλω να πω, κοιτάξτε
σε αυτά τα μπιζέλια, ο άνθρωπος.
219
00:14:34,073 --> 00:14:35,573
Φίλε, αυτά είναι
τέλεια μπιζέλια.
220
00:14:35,575 --> 00:14:37,074
Ω άνθρωπος,
τα μπιζέλια είναι τα μπιζέλια.
221
00:14:37,076 --> 00:14:38,943
Όχι, τα μπιζέλια δεν είναι
μπιζέλια, μάγκα.
222
00:14:38,945 --> 00:14:39,944
Εννοώ,
ναι, είναι,
223
00:14:39,946 --> 00:14:40,945
αλλά υπάρχει
224
00:14:40,947 --> 00:14:42,145
εκατό διαφορετικά
ποικιλίες αρακά.
225
00:14:42,147 --> 00:14:44,081
Θέλω να πω, πήρατε
τα μαύρα μάτια σας,
226
00:14:44,083 --> 00:14:46,183
έχετε μπιζέλια χιονιού,
τα μπιζέλια,
227
00:14:46,185 --> 00:14:47,384
Αγγλικά μπιζέλια,
228
00:14:47,386 --> 00:14:49,353
αρακάς,
γλυκά μπιζέλια.
229
00:14:49,355 --> 00:14:51,589
Μοσχομπίζελο?
Κάποιος με τηλεφώνησε;
230
00:14:51,591 --> 00:14:53,491
Πώς κι έτσι
ξέρεις τόσο πολλά για τα μπιζέλια;
231
00:14:53,493 --> 00:14:55,392
Γιατί, φίλε,
Είμαι σε μπιζέλια, άνθρωπος!
232
00:14:55,394 --> 00:14:57,094
Μη θυμάσαι
Είμαι χορτοφάγος;
233
00:14:57,096 --> 00:14:59,029
Ακόμη?
Μετά από όλα, έχουμε περάσει;
234
00:14:59,031 --> 00:15:01,799
Λοιπόν, στην καρδιά μου,
Είμαι ακόμα χορτοφάγος,
235
00:15:01,801 --> 00:15:04,768
αλλά το στομάχι μου έχει περισσότερο
πρακτική στάση απέναντι στα πράγματα.
236
00:15:04,770 --> 00:15:06,036
Το Βιετνάμ σας δίδαξε
κάτι, ε;
237
00:15:06,038 --> 00:15:07,270
Ναι, με δίδαξε
238
00:15:07,272 --> 00:15:09,473
Έκανα ό, τι έπρεπε να κάνω
να επιβιώσουν,
239
00:15:09,475 --> 00:15:11,041
αλλά θα σας πω τι, παιδιά.
240
00:15:11,043 --> 00:15:13,744
Όταν το μεγάλο πράσινο μπιζέλι
των ονείρων σας
241
00:15:13,746 --> 00:15:15,112
έρχεται από,
242
00:15:15,114 --> 00:15:17,648
καλυτερα
πιάσε το κορόιδο
243
00:15:17,650 --> 00:15:18,816
και να το πιάσει.
244
00:15:18,818 --> 00:15:20,751
[CHUCKLING]
245
00:15:20,753 --> 00:15:22,786
Σας αρέσει το μπιζέλι
τόσο πολύ,
246
00:15:22,788 --> 00:15:24,287
γιατί δεν το κάνεις
έχουν μερικά από τα δικά μου;
247
00:15:24,289 --> 00:15:25,990
[ΓΕΛΙΟ]
248
00:15:25,992 --> 00:15:27,457
Εντάξει.
249
00:15:27,459 --> 00:15:29,994
Αυτό είναι αστείο, ε;
250
00:15:42,542 --> 00:15:44,307
Σκεφτείτε ότι είναι αστείο,
ε;
251
00:16:01,594 --> 00:16:03,427
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
252
00:16:03,429 --> 00:16:04,828
Περίμενε περίμενε.
253
00:16:04,830 --> 00:16:06,063
Περίμενε περίμενε.
Ελα.
254
00:16:06,065 --> 00:16:07,064
Τι?
255
00:16:07,066 --> 00:16:08,098
Ελα.
256
00:16:08,100 --> 00:16:08,999
Τι?
Κοίτα.
257
00:16:12,038 --> 00:16:13,437
[ΓΕΛΙΟ]
258
00:16:13,439 --> 00:16:15,072
ΤΑΥΛΟΣ:
Ελέγξτε τα έξω.
Ελέγξτε τα έξω.
259
00:16:15,074 --> 00:16:15,940
Ελέγξτε τα έξω!
260
00:16:23,482 --> 00:16:25,683
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΧΩΡΩΝ ΧΩΡΑΣ ΣΤΟ ΡΑΔΙΟ]
261
00:16:25,685 --> 00:16:27,184
Θέλετε μια κάρτα;
262
00:16:27,186 --> 00:16:28,251
Πάμε.
263
00:16:28,253 --> 00:16:29,553
σου είπα
είναι υπερβολικό.
264
00:16:29,555 --> 00:16:32,957
Είμαι καλός, είμαι καλός.
Είμαι πολύ καλά.
265
00:16:37,162 --> 00:16:38,495
Γεια σου, άνθρωπος.
266
00:16:43,569 --> 00:16:46,570
Γεια σου,
Θα μου λείψεις.
267
00:16:46,572 --> 00:16:50,074
Ναι, άνθρωπος.
Πήρατε τα παιδιά.
268
00:16:50,076 --> 00:16:52,576
Ξέρεις εσένα και εγώ
είναι διαφορετικά, ο άνθρωπος.
269
00:16:52,578 --> 00:16:54,078
Ίδιο αίμα.
270
00:16:54,080 --> 00:16:55,212
Ναι,
271
00:16:55,214 --> 00:16:56,413
κρατάτε τη δική σας
στο δέρμα σας,
272
00:16:56,415 --> 00:16:57,447
ακούτε?
273
00:16:57,449 --> 00:16:59,083
Εχετε
να το κάνει και εγώ.
274
00:16:59,085 --> 00:17:01,785
Εντάξει.
275
00:17:01,787 --> 00:17:03,053
Εάν δεν το κάνω,
276
00:17:03,055 --> 00:17:05,089
απλά σε θέλω
να το ξέρω ...
277
00:17:05,091 --> 00:17:06,323
Γεια σου,
278
00:17:06,325 --> 00:17:07,725
αυτό που προσπαθώ
να σας πω είναι,
279
00:17:07,727 --> 00:17:08,726
Έχετε πάει
ένας καλός φίλος.
280
00:17:08,728 --> 00:17:09,994
Είσαι εντάξει.
281
00:17:12,098 --> 00:17:13,163
Τάιλορ;
282
00:17:13,165 --> 00:17:14,464
Τάιλορ.
283
00:17:14,466 --> 00:17:15,733
Ελάτε εδώ.
284
00:17:15,735 --> 00:17:16,934
Έχουμε κάτι
Για σένα, γιο.
285
00:17:16,936 --> 00:17:18,168
Ελα.
286
00:17:18,170 --> 00:17:21,038
Βήμα ζωντανή, τώρα.
287
00:17:21,040 --> 00:17:22,139
Αυτό είναι σαν
μια παράδοση.
288
00:17:22,141 --> 00:17:23,140
Ναι,
289
00:17:23,142 --> 00:17:24,341
Καλυτερα να φυγω
με αυτό.
290
00:17:24,343 --> 00:17:25,342
Μπερδέψαμε
291
00:17:25,344 --> 00:17:26,810
με το βραχυ-
on-point θεωρία
292
00:17:26,812 --> 00:17:27,845
και σχεδόν
καπνίστηκαν.
293
00:17:27,847 --> 00:17:29,813
Ναι, άκουσα αυτό.
294
00:17:29,815 --> 00:17:32,549
Έχουμε κάτι εδώ για σένα.
295
00:17:32,551 --> 00:17:34,484
[ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ]
296
00:17:34,486 --> 00:17:36,453
Κοιτάξτε εδώ.
297
00:17:36,455 --> 00:17:39,757
Είναι δική σας, προσωπική
βραχίονα βραχυκυκλώματος.
298
00:17:39,759 --> 00:17:40,924
Βλέπεις,
299
00:17:40,926 --> 00:17:42,126
Έχει τα αρχικά σου
ακριβώς εδώ,
300
00:17:42,128 --> 00:17:44,528
και, ε, είναι σαν
μια καλή γοητεία τύχης.
301
00:17:44,530 --> 00:17:45,763
Είναι ...
302
00:17:45,765 --> 00:17:46,797
Λοιπόν, θα εγγυηθεί
303
00:17:46,799 --> 00:17:48,198
που παίρνετε
από το 'Nam ζωντανό.
304
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
Έχω μόνο μια μέρα, sarge.
305
00:17:49,902 --> 00:17:52,870
Ετσι? Εννοείς
δεν χρειάζεται αυτό, τότε;
306
00:17:52,872 --> 00:17:54,138
Εσύ;
307
00:17:54,140 --> 00:17:56,073
Γεια σου, μια μέρα
είναι σαν εδώ για πάντα,
308
00:17:56,075 --> 00:17:57,975
έτσι κρατάτε αυτό μαζί σας,
Μ 'ακούς?
309
00:18:00,579 --> 00:18:03,213
Αυτό δεν είναι μόνο
για τύχη, είτε.
310
00:18:03,215 --> 00:18:04,948
Είναι έτσι που θυμάσαι
όπου ήσουν
311
00:18:04,950 --> 00:18:06,316
και τα παιδιά
ήσασταν με.
312
00:18:06,318 --> 00:18:07,685
Σωστά.
313
00:18:12,224 --> 00:18:13,590
Ας πιούμε και πάλι.
314
00:18:13,592 --> 00:18:14,792
Θέλω να πω, είναι
ένα αποχαιρετιστήριο πάρτι,
315
00:18:14,794 --> 00:18:15,759
σωστά?
Ναι.
316
00:18:15,761 --> 00:18:17,594
Yahoo!
317
00:18:17,596 --> 00:18:19,129
Σ 'αγαπάμε, άνθρωπος.
318
00:18:19,131 --> 00:18:21,131
Έλα, Τάιλορ,
παίξε ένα παιχνίδι.
319
00:18:21,133 --> 00:18:22,632
Έλα, Τέιλορ.
320
00:18:56,168 --> 00:18:57,701
[ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΧΩΡΟΥ]
321
00:19:00,372 --> 00:19:02,973
[AIR RAID SIREN WAILING,
MEN SHOUTING]
322
00:19:08,380 --> 00:19:09,646
Γεια σου, sarge,
σκέφτηκα
323
00:19:09,648 --> 00:19:11,248
Υποτίθεται
να είναι ωραία και ασφαλής
324
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
πίσω στο στρατόπεδο βάσης.
325
00:19:12,752 --> 00:19:14,351
Ακούω δύο άντρες
σκοτώθηκαν σε αυτό.
326
00:19:14,353 --> 00:19:15,352
Ναι, είναι
συνέβη δύο φορές
327
00:19:15,354 --> 00:19:16,553
τον τελευταίο μήνα.
328
00:19:16,555 --> 00:19:17,955
Βάλουν αυτή τη βάση
σε κόκκινο συναγερμό.
329
00:19:17,957 --> 00:19:19,322
Ναι, ωραία.
330
00:19:19,324 --> 00:19:20,557
Φτάνουμε τελικά στο πίσω μέρος
331
00:19:20,559 --> 00:19:22,359
όπου πρέπει να είναι ασφαλές
και αυτό συμβαίνει;
332
00:19:22,361 --> 00:19:24,161
Λοιπόν, θα σας πω,
αυτό σχεδόν σας κάνει να θέλετε
333
00:19:24,163 --> 00:19:25,328
ήσουν πίσω
στο Ladybird.
334
00:19:25,330 --> 00:19:26,730
Ναι, καλά, όχι.
Θα μπορούσε να γίνει πραγματικότητα.
335
00:19:53,058 --> 00:19:54,591
Ναι, Μάρκους.
336
00:19:54,593 --> 00:19:56,026
Ο άνθρωπος μου.
337
00:19:56,028 --> 00:19:57,427
Άκουσα ότι ήσουν
αποστολή
338
00:19:57,429 --> 00:19:58,896
από αυτό
παράδεισος ζούγκλας.
339
00:19:58,898 --> 00:20:00,097
Δούκας Τζάκσον.
340
00:20:00,099 --> 00:20:01,298
Τι είσαι
κάνοντας εδώ, άνθρωπος;
341
00:20:01,300 --> 00:20:02,299
Άκουσα ότι πήγες σπίτι.
342
00:20:02,301 --> 00:20:03,500
Και είμαι πίσω,
343
00:20:03,502 --> 00:20:04,868
αλλα αυτη την φορα
είναι για τις επιχειρήσεις.
344
00:20:04,870 --> 00:20:06,003
Βλέπετε, πήρα σπίτι
345
00:20:06,005 --> 00:20:07,404
μια μικρή δέσμη
του ταϊλανδικού ζιζανίου.
346
00:20:07,406 --> 00:20:09,206
Το έκανα για περισσότερα
από ό, τι θα μπορούσα να κάνω
347
00:20:09,208 --> 00:20:10,440
εργάζονται μισό χρόνο.
348
00:20:10,442 --> 00:20:11,741
Τώρα μπορώ να ασχοληθώ
349
00:20:11,743 --> 00:20:13,476
από αυτή την πλευρά
της θάλασσας.
350
00:20:13,478 --> 00:20:15,279
Ναι ρε φιλε.
351
00:20:15,281 --> 00:20:16,513
Λοιπόν, πώς
η γειτονιά?
352
00:20:16,515 --> 00:20:17,881
Απίστευτος.
353
00:20:17,883 --> 00:20:19,716
Όλοι είναι
σε κάτι.
354
00:20:19,718 --> 00:20:21,018
Θυμάσαι
Willie Plunkett;
355
00:20:21,020 --> 00:20:23,120
Ο Γουίλι ο Γουέστερ;
356
00:20:23,122 --> 00:20:24,888
Έχεις σταθερό
από ωραία σφυριά, άνθρωπος.
357
00:20:24,890 --> 00:20:28,158
Λαμβάνοντας το 8, 900
Μια νύχτα.
358
00:20:28,160 --> 00:20:31,028
Ο ξάδερφος πυροβολήθηκε
κάνοντας ένα κατάστημα ποτών.
359
00:20:31,030 --> 00:20:32,930
Έτσι, όταν εσύ
πηγαίνω σπίτι?
360
00:20:32,932 --> 00:20:34,298
Αύριο, ο άνθρωπος.
361
00:20:34,300 --> 00:20:35,498
Πρόστιμο.
362
00:20:35,500 --> 00:20:36,533
Τέλειος.
363
00:20:36,535 --> 00:20:38,135
Γιατί όχι εσύ
πάρτε ένα πακέτο
364
00:20:38,137 --> 00:20:39,136
πίσω για μένα,
365
00:20:39,138 --> 00:20:40,537
να είσαι ο άνθρωπος μου
στην άλλη πλευρά?
366
00:20:40,539 --> 00:20:41,705
Δεν το χειρίζομαι, ο άνθρωπος.
367
00:20:41,707 --> 00:20:42,906
Εσύ θα.
368
00:20:42,908 --> 00:20:44,208
Αυτή είναι η καλύτερη συναυλία
369
00:20:44,210 --> 00:20:46,009
παιδιά σαν εσένα και εγώ
μπορεί να βρει εκεί.
370
00:20:46,011 --> 00:20:47,144
Μπορείς να το σκάψεις?
371
00:20:47,146 --> 00:20:49,412
Όχι, δεν μπορώ.
372
00:20:49,414 --> 00:20:52,549
Μιλάω
σοβαρά δολάρια.
373
00:20:52,551 --> 00:20:54,151
Ταϊλανδικό ζιζάνιο.
374
00:20:54,153 --> 00:20:55,819
Κοίτα, μπορούμε να χωρίσουμε τα κέρδη
50-50.
375
00:20:55,821 --> 00:20:56,887
Πως ακουγεται αυτο?
376
00:20:56,889 --> 00:20:58,555
Θα πάρετε σκασμένα, μάγκα.
377
00:20:58,557 --> 00:21:00,190
Ναι, καλά, θα προτιμούσα να κάνω χρόνο
378
00:21:00,192 --> 00:21:02,592
να ξοδέψω το υπόλοιπο της ζωής μου
που εργάζονται σε πλυντήριο αυτοκινήτων.
379
00:21:02,594 --> 00:21:04,127
Μιλώ πρόοδος.
380
00:21:04,129 --> 00:21:05,628
Είναι δουλειά.
381
00:21:07,699 --> 00:21:10,100
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω
όταν επιστρέφω σπίτι.
382
00:21:12,238 --> 00:21:13,270
Σαν τι?
383
00:21:13,272 --> 00:21:15,038
Κάποια συναυλία στο General Motors;
384
00:21:15,040 --> 00:21:16,439
Άνθρωπος, θα είσαι τυχερός
385
00:21:16,441 --> 00:21:18,342
αν σας αφήσουν
τοποθετήστε τα καλύμματα πλήμνης.
386
00:21:18,344 --> 00:21:21,945
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΧΩΡΩΝ ΧΩΡΑΣ ΣΤΟ ΡΑΔΙΟ]
387
00:21:31,656 --> 00:21:33,656
Ποιος είσαι
ψάχνω?
388
00:21:33,658 --> 00:21:35,792
Ψάχνω για τον υπάλληλο.
389
00:21:35,794 --> 00:21:36,793
Υποθέτω
390
00:21:36,795 --> 00:21:37,928
για να γυρίσεις
αυτά τα χαρτιά.
391
00:21:37,930 --> 00:21:39,496
Ξέρεις,
392
00:21:39,498 --> 00:21:40,663
θα πάρετε
393
00:21:40,665 --> 00:21:41,664
μερικά ωραία,
λαμπερά μετάλλια,
394
00:21:41,666 --> 00:21:43,033
νέος άνδρας.
395
00:21:43,035 --> 00:21:44,467
Είσαι καλός συμπαίκτης.
396
00:21:44,469 --> 00:21:45,468
Βάζεις στοίχημα.
397
00:21:45,470 --> 00:21:47,670
Εγγραφείτε στο Στρατό
και δείτε τον κόσμο ...
398
00:21:47,672 --> 00:21:49,739
ή να ξεφύγετε από αυτό.
399
00:21:49,741 --> 00:21:51,674
Εξοικονομήστε την κακή σας αναπνοή, sarge.
400
00:21:51,676 --> 00:21:54,677
Τώρα, είναι έτσι
για να μιλήσετε με έναν εξουσιοδοτημένο συνεργάτη
401
00:21:54,679 --> 00:21:56,280
Μάρκους Τέιλορ, PFC;
402
00:21:56,282 --> 00:21:58,982
Ξέρω ότι το παλιό Zeke δεν παίρνει
αυτά τα χάλια.
403
00:22:01,686 --> 00:22:05,188
Ορισμένες από τις καλύτερες του Κεντάκυ.
404
00:22:05,190 --> 00:22:07,190
Για τον φίλο μου, Μάρκους Τέιλορ.
405
00:22:07,192 --> 00:22:09,126
Έχεις τίποτα
κατά του μπέρμπον,
406
00:22:09,128 --> 00:22:10,493
Μάρκους;
407
00:22:10,495 --> 00:22:13,196
Τίποτα δεν μπορώ να σκεφτώ.
408
00:22:13,198 --> 00:22:15,765
Και είναι καλό
bourbon επίσης, Marcus.
409
00:22:15,767 --> 00:22:17,834
Το στοίχημα είναι για λίγο
αφού είχατε κάτι τέτοιο.
410
00:22:19,704 --> 00:22:21,671
Μία χειρονομία καλής θέλησης.
411
00:22:24,977 --> 00:22:27,411
Δεν ενδιαφέρομαι για την επανάληψη.
412
00:22:27,413 --> 00:22:29,980
Λοιπόν, ας πούμε ένα ποτό,
413
00:22:29,982 --> 00:22:31,915
Κάτσε κάτω,
414
00:22:31,917 --> 00:22:33,483
και μιλάμε για το σπίτι.
415
00:22:36,155 --> 00:22:37,654
Είναι το Ντιτρόιτ, έτσι;
416
00:22:37,656 --> 00:22:39,156
4η οδός
και Billings;
417
00:22:39,158 --> 00:22:41,992
Τι ξέρετε
περίπου 4ος και Billings;
418
00:22:41,994 --> 00:22:45,996
Τα περισσότερα από αυτά τα κτίρια
έχουν καταστραφεί μέχρι τώρα.
419
00:22:45,998 --> 00:22:48,165
Το ονομάζουν "αστική ανανέωση".
420
00:22:48,167 --> 00:22:49,799
Μίλησε στο σπίτι πρόσφατα;
421
00:22:49,801 --> 00:22:51,801
Ξέρεις αν είναι
ακόμη και εκεί;
422
00:22:51,803 --> 00:22:53,670
Στέλνω τις παραγγελίες στο σπίτι.
423
00:22:53,672 --> 00:22:56,006
Δεν επιστρέφουν,
έτσι κάποιος τους παίρνει.
424
00:22:56,008 --> 00:22:58,641
Δεν είναι έτσι
να σχεδιάσεις, γιο,
425
00:22:58,643 --> 00:23:01,178
και το σπίτι δεν είναι σίγουρο
για ανθρώπους όπως εσείς και εγώ.
426
00:23:01,180 --> 00:23:03,880
Πήρα ένα παιδί πίσω την περασμένη εβδομάδα.
427
00:23:03,882 --> 00:23:05,382
Πήγε σπίτι.
428
00:23:05,384 --> 00:23:07,150
Δεν μπορούσε να βρει
οποιονδήποτε από τους φίλους του.
429
00:23:07,152 --> 00:23:08,352
Η οικογένειά του είχε
όλα χωρίζονται
430
00:23:08,354 --> 00:23:10,053
και πάει παντού
το μέρος.
431
00:23:10,055 --> 00:23:12,589
Δεν είχε τίποτα.
432
00:23:12,591 --> 00:23:15,192
Το ίδιο έκανε και ο κορόινος
επιστρέψτε στο 'Nam;
433
00:23:15,194 --> 00:23:16,693
Όχι. Παρίσι.
434
00:23:16,695 --> 00:23:18,161
30 ημέρες άδεια με αμοιβή.
435
00:23:18,163 --> 00:23:19,863
Έχει
ο χρόνος της ζωής του,
436
00:23:19,865 --> 00:23:22,699
γιατί για πρώτη φορά,
είναι η ζωή του.
437
00:23:22,701 --> 00:23:24,968
Έχει τρεις χούστες
και μια κούνια,
438
00:23:24,970 --> 00:23:26,836
ένα μεγάλο, λιπαρό
μπόνους επαναπροσλήψεων,
439
00:23:26,838 --> 00:23:28,838
και κάποια εκπαίδευση που θα γίνει
κάνει τη ζωή του αξίζει τον κόπο
440
00:23:28,840 --> 00:23:30,240
όταν βγαίνει από αυτό το χάος.
441
00:23:32,444 --> 00:23:33,643
Πήρα τη δική μου ζωή.
442
00:23:33,645 --> 00:23:35,945
Πήρα τη δική μου οικογένεια και φίλους.
443
00:23:35,947 --> 00:23:37,481
Έλα, γιος.
444
00:23:37,483 --> 00:23:39,483
Κοίταξα τα αρχεία.
445
00:23:39,485 --> 00:23:41,485
Αφού έκλεψα αυτό το αυτοκίνητο,
446
00:23:41,487 --> 00:23:43,987
ο δικαστής σας έδωσε μια επιλογή ...
447
00:23:43,989 --> 00:23:45,922
την υπηρεσία ή την άρθρωση.
448
00:23:45,924 --> 00:23:48,258
Εφτιαξες
η σωστή επιλογή,
449
00:23:48,260 --> 00:23:51,061
αλλά ποιος ήταν στο λεωφορείο
όταν είπατε αντίο;
450
00:23:51,063 --> 00:23:52,262
Εκεί σας πήρα.
451
00:23:52,264 --> 00:23:55,532
Η κοπέλα μου ήταν εκεί. Λουίζ.
452
00:23:55,534 --> 00:23:58,735
Ακούσατε από την Louise τον τελευταίο καιρό,
υιός?
453
00:23:58,737 --> 00:24:00,337
Δεν γράφει,
454
00:24:00,339 --> 00:24:01,838
Κυριολεκτικά,
455
00:24:01,840 --> 00:24:04,341
αλλά είναι εκεί.
456
00:24:04,343 --> 00:24:06,343
Γεια σου, έχω ένα σπίτι.
457
00:24:06,345 --> 00:24:08,445
Πήρα ανθρώπους που νοιάζονται για μένα,
458
00:24:08,447 --> 00:24:09,846
και δεν χρειάζεται να καθίσω εδώ
459
00:24:09,848 --> 00:24:11,148
και ακούστε αυτό.
460
00:24:13,152 --> 00:24:16,053
Ξέρεις,
η γιαγιά μου πάντα μου είπε,
461
00:24:16,055 --> 00:24:17,954
ποτέ δεν παίρνει καραμέλα
από ανθρώπους σαν εσάς.
462
00:24:20,625 --> 00:24:23,626
Ξέρεις τι, γιο;
463
00:24:23,628 --> 00:24:25,195
Η γιαγιά σου
464
00:24:25,197 --> 00:24:27,297
είχε πολύ καλή
ένστικτα.
465
00:24:50,322 --> 00:24:51,788
Έχουν περάσει.
Έχουν περάσει.
466
00:24:51,790 --> 00:24:52,989
Εχουν
το σύστημα κουδουνιών
467
00:24:52,991 --> 00:24:53,990
στο Ντιτρόιτ;
468
00:24:53,992 --> 00:24:55,058
Ήσυχο, άνθρωπος.
Χτυπάει.
469
00:24:55,060 --> 00:24:56,460
Αυτό είναι το κορίτσι
Θα παντρευτώ.
470
00:24:56,462 --> 00:24:57,860
Γεια σας? Λούις;
471
00:24:57,862 --> 00:25:00,363
Ναι μωρό.
Εγώ είμαι, Μάρκους.
472
00:25:02,734 --> 00:25:03,733
Οκτώ.
473
00:25:03,735 --> 00:25:06,035
Τι ώρα είναι
εκεί?
474
00:25:06,037 --> 00:25:08,171
Ναι. Ακούστε, μωρό. Ακούω.
475
00:25:08,173 --> 00:25:10,673
Ερχομαι σπίτι.
476
00:25:10,675 --> 00:25:12,075
Ναι, ο Μάρκος σου
477
00:25:12,077 --> 00:25:14,677
θα πετάξει πίσω
σε αυτούς τους βραχίονες κακάου σας.
478
00:25:17,182 --> 00:25:19,216
Δύο ή τρεις μέρες.
479
00:25:19,218 --> 00:25:21,384
Ναι, έπρεπε να περιμένω.
480
00:25:21,386 --> 00:25:23,587
Ξέρετε, πρέπει να μαζέψω
όλα τα μετάλλια και τα πράγματα μου,
481
00:25:23,589 --> 00:25:25,288
ξέρεις?
482
00:25:25,290 --> 00:25:27,124
Τα μετάλλια μου.
483
00:25:27,126 --> 00:25:29,126
Τα μετάλλια μου!
484
00:25:29,128 --> 00:25:31,628
Έχω πάει εδώ εδώ,
θυμάμαι?
485
00:25:31,630 --> 00:25:33,296
Λουίζ ...
486
00:25:33,298 --> 00:25:36,299
Louise, με ακούς;
487
00:25:41,640 --> 00:25:43,140
Ναι. Σε ακούω.
488
00:25:43,142 --> 00:25:45,142
Ενώ η γάτα είναι
μακριά, ε;
489
00:25:50,048 --> 00:25:51,448
Ναι, ξέρω
πόσο δύσκολο είναι
490
00:25:51,450 --> 00:25:52,549
περιμένω.
491
00:25:52,551 --> 00:25:54,651
Μου λέει me i>
492
00:25:54,653 --> 00:25:57,320
πόσο δύσκολο είναι
περιμένω.
493
00:25:57,322 --> 00:25:59,656
Κάποιος τι;
494
00:25:59,658 --> 00:26:01,158
Τι...
495
00:26:01,160 --> 00:26:04,261
Κάποιος
στην επιχείρηση πλυντηρίων;
496
00:26:06,298 --> 00:26:08,198
Ναι, υποθέτω ότι είναι σταθερή.
497
00:26:08,200 --> 00:26:09,832
Είμαι εδώ πέρα να πυροβοληθώ,
498
00:26:09,834 --> 00:26:13,002
ενώ είσαι σπίτι,
με τη Jody.
499
00:26:15,174 --> 00:26:17,674
Ναι.
500
00:26:17,676 --> 00:26:21,211
Ναι, καλά, ο Θεός και ο LBJ
θα σας πάρουν για αυτό.
501
00:26:23,448 --> 00:26:25,482
[ΚΛΙΚ] i>
502
00:26:25,484 --> 00:26:27,284
[DIAL TONE] i>
503
00:26:39,130 --> 00:26:41,064
υποθέτω
Της είπα, ε;
504
00:26:43,635 --> 00:26:45,435
Τι είδους άνθρωπος
505
00:26:45,437 --> 00:26:47,970
πηγαίνει σε
την επιχείρηση πλυντηρίων;
506
00:26:51,243 --> 00:26:52,775
Θα σας δούμε αργότερα, Wells.
507
00:27:16,067 --> 00:27:17,601
[ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ
ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ]
508
00:27:21,740 --> 00:27:22,772
[ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΙ]
509
00:27:25,644 --> 00:27:27,910
[AIR RAID SIREN WAILING]
510
00:27:32,517 --> 00:27:33,617
ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ:
Ο Τσάρλι
στη βάση!
511
00:27:45,564 --> 00:27:47,564
Ερχομαι σε!
512
00:28:07,619 --> 00:28:09,486
Μηδική! Μηδική!
513
00:28:15,894 --> 00:28:17,927
Χειροβομβίδα!
514
00:28:21,433 --> 00:28:22,799
Εντάξει, παιδιά!
515
00:28:22,801 --> 00:28:23,933
Πάμε!
516
00:28:26,037 --> 00:28:28,004
Πήρα τον, sarge!
517
00:28:32,977 --> 00:28:36,313
Ναι! Πάρε!
518
00:28:43,488 --> 00:28:45,422
Πού είναι η κόλαση
προέρχονταν;
519
00:28:45,424 --> 00:28:46,756
Είναι φανατικοί.
520
00:28:46,758 --> 00:28:49,892
Οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε,
και όλα τα είδη καιρικών συνθηκών.
521
00:28:49,894 --> 00:28:51,795
Ναι!
Ναι!
522
00:29:08,179 --> 00:29:11,047
[ROCK MUSIC PLAYING]
523
00:29:24,162 --> 00:29:25,662
Καλό απόγευμα,
Mama-san.
524
00:29:25,664 --> 00:29:27,664
Βγαίνω σύντομα.
525
00:29:27,666 --> 00:29:29,399
Mama-san,
526
00:29:29,401 --> 00:29:31,668
Έχω έναν καλό λόγο
να βομβαρδιστεί.
527
00:29:31,670 --> 00:29:33,603
[SPEAKS
VIETNAMESE]
528
00:29:57,195 --> 00:30:00,363
Μπορώ να δω αυτό,
Μαμά-Σαν;
529
00:30:00,365 --> 00:30:04,300
Φαίνεται σαν
Ένας πολύ μεγάλος χρόνος
530
00:30:06,271 --> 00:30:08,170
Shoo-bop, shoo-bop
531
00:30:08,172 --> 00:30:09,372
Μωρό μου, ooh
532
00:30:15,714 --> 00:30:17,414
Φαίνεται σαν
ένα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα,
533
00:30:17,416 --> 00:30:18,715
Mama-san.
534
00:30:18,717 --> 00:30:20,650
Δεν είναι χαρούμενος;
535
00:30:20,652 --> 00:30:22,552
Δεν είναι χαρούμενος.
536
00:30:25,657 --> 00:30:27,657
Πρέπει να σταματήσω
προσποιώντας.
537
00:30:27,659 --> 00:30:30,660
Δεν έχω
πραγματικό μέρος για να πάει.
538
00:30:30,662 --> 00:30:33,496
Το σπίτι είναι όπου
ένας άνθρωπος θέλει να είναι.
539
00:30:37,669 --> 00:30:40,670
Δεν είναι εκεί.
540
00:30:40,672 --> 00:30:43,039
GI, πηγαίνετε σπίτι.
541
00:30:43,041 --> 00:30:44,373
Δεν υπάρχει πλέον αγώνας.
542
00:30:49,681 --> 00:30:51,681
Ίσως, Mama-san.
543
00:30:53,685 --> 00:30:55,585
Ίσως, Mama-san.
544
00:31:06,030 --> 00:31:08,097
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ
ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ]
545
00:31:15,340 --> 00:31:18,575
Ο λοχίας Carlton,
που είσαι?
546
00:31:18,577 --> 00:31:20,477
Δεν μπορώ να πάω σπίτι.
547
00:31:20,479 --> 00:31:23,145
Είμαι εδώ για να επαναλάβω.
548
00:31:30,721 --> 00:31:31,754
Δεν πρόκειται να συμβεί--
549
00:31:31,756 --> 00:31:32,821
Αυτό το στρατό χαμηλής ζωής.
550
00:31:32,823 --> 00:31:34,323
Τάιλορ, τι είναι
να σας τρώω;
551
00:31:34,325 --> 00:31:35,391
Ο φίλος σου Carlton με εξαπάτησε.
552
00:31:35,393 --> 00:31:37,293
Με έκανε να λυγίσει
και με εξαπάτησαν
553
00:31:37,295 --> 00:31:38,361
στην υπογραφή
τα έγγραφα επανεγγραφής.
554
00:31:38,363 --> 00:31:39,895
Ποιος, ποιος, ποιος.
Ο Ράλφ Κάρλτον έκανε;
555
00:31:39,897 --> 00:31:41,197
Δεν γνωρίζω. Ήμουν μεθυσμένος.
556
00:31:41,199 --> 00:31:42,998
Ίσως νόμιζα ότι ήταν
μου παραδίδει χαρτιά περιστροφής.
557
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
Πήρα ακόμη και τον όρκο.
558
00:31:44,702 --> 00:31:46,536
Περίμενε περίμενε. Είναι νόμιμο αυτό;
559
00:31:46,538 --> 00:31:47,636
Μπορούν να κάνουν αυτό το ραβδί;
560
00:31:47,638 --> 00:31:49,172
Φυσικά μπορούν!
561
00:31:49,174 --> 00:31:50,773
Πήραν το όνομά μου,
με πήρε πίσω.
562
00:31:50,775 --> 00:31:53,042
Υποτίθεται ότι θα πάω σπίτι,
sarge.
563
00:31:53,044 --> 00:31:54,310
Πήρα τους ανθρώπους να με περιμένουν.
564
00:31:54,312 --> 00:31:57,913
Θέλω να πάω σπίτι.
565
00:31:57,915 --> 00:32:00,516
Ω, Τέιλορ,
Τέιλορ, Τέιλορ.
566
00:32:00,518 --> 00:32:02,251
Πρέπει να κάνουμε κάτι
για αυτόν, sarge.
567
00:32:02,253 --> 00:32:03,252
Τι κάνετε;
568
00:32:03,254 --> 00:32:04,253
Αλλά ήταν εξαπατημένος.
569
00:32:04,255 --> 00:32:05,621
Δεν είναι έτσι,
sarge;
570
00:32:05,623 --> 00:32:07,423
Ναι, ήταν εξαπατημένος.
Αυτό το κάνει ο Carlton.
571
00:32:07,425 --> 00:32:08,591
Κάνει κόλπα ανθρώπων.
572
00:32:08,593 --> 00:32:10,193
Αυτός έχει
η καλύτερη λίστα αναπαραγωγής στο 'Nam,
573
00:32:10,195 --> 00:32:11,394
και όταν γεμίσει την ποσόστωσή του,
574
00:32:11,396 --> 00:32:13,996
παίρνει, όπως, επιπλέον ημέρες RandR
στο Vung Tau.
575
00:32:13,998 --> 00:32:15,764
Δεν μπορούμε να καθίσουμε εδώ
όπως δεν συνέβη τίποτα.
576
00:32:15,766 --> 00:32:17,166
Λοιπόν, τι προτείνει να κάνουμε;
577
00:32:17,168 --> 00:32:18,767
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα, Johnson.
578
00:32:18,769 --> 00:32:20,369
Θα μπορούσε κάλλιστα
απλά να το συνηθίσετε.
579
00:32:20,371 --> 00:32:21,971
Είναι αρκετά κακό
μας έκαναν εδώ.
580
00:32:21,973 --> 00:32:22,972
Τώρα ο Τάυλορ είναι ένας αλήτης.
581
00:32:22,974 --> 00:32:24,207
Johnson, παρακαλώ.
582
00:32:24,209 --> 00:32:26,209
Τώρα, ποιος στρίβει το χέρι σου
για να μπορέσετε να συμμετάσχετε;
583
00:32:26,211 --> 00:32:27,276
Ή εσείς, Ruiz.
584
00:32:27,278 --> 00:32:29,945
Ποιος στράφηκε
το χέρι σου;
585
00:32:29,947 --> 00:32:31,114
Τώρα, έλα.
586
00:32:31,116 --> 00:32:32,915
Δεν μου αρέσει αυτό
οτιδήποτε καλύτερο από εσένα.
587
00:32:32,917 --> 00:32:35,184
Θέλω να πω, βρωμάει.
588
00:32:35,186 --> 00:32:36,752
Μυρίζει πραγματικά άσχημα.
589
00:32:36,754 --> 00:32:38,787
Η μυρωδιά έρχεται προς τα κάτω
από τον γέρο Carlton.
590
00:32:38,789 --> 00:32:39,888
Ναι, πηγαίνετε
το φίδι,
591
00:32:39,890 --> 00:32:40,990
huh, sarge;
592
00:32:40,992 --> 00:32:41,957
Το κατάλαβες σωστά.
593
00:32:50,201 --> 00:32:51,334
Γεια σου, Zeke.
594
00:32:51,336 --> 00:32:52,401
Τι είσαι
κάνοντας εδώ;
595
00:32:52,403 --> 00:32:53,902
Δεν οφείλεται
να επανεμφανιστεί ακόμα.
596
00:32:53,904 --> 00:32:55,904
Θέλω τα χαρτιά,
Carlton.
597
00:32:55,906 --> 00:32:57,306
Τι είναι η κόλαση
μιλάς σχετικά με?
598
00:32:57,308 --> 00:32:58,508
Ξέρεις τι
Μιλάω για.
599
00:32:58,510 --> 00:33:00,309
Τώρα, απλά συνεχίζετε
επιστρέψτε εκεί μέσα
600
00:33:00,311 --> 00:33:01,310
στο μικρό σας
κλιματιζόμενο γραφείο
601
00:33:01,312 --> 00:33:02,311
και εσύ
τραβήξτε τα χαρτιά
602
00:33:02,313 --> 00:33:03,412
στον άντρα μου Τέιλορ.
603
00:33:03,414 --> 00:33:04,913
Ο άνθρωπος σου, ε;
604
00:33:04,915 --> 00:33:06,015
Αυτά τα αγόρια
τα υπάρχοντά σας;
605
00:33:06,017 --> 00:33:07,016
Δεν είναι τα υπάρχοντά μου.
606
00:33:07,018 --> 00:33:08,917
Μόνο μου
ευθύνη.
607
00:33:08,919 --> 00:33:10,419
Λοιπόν, ένας από τους
ευθύνες
608
00:33:10,421 --> 00:33:13,422
μόλις εγγραφεί
για έκρηξη έξι.
609
00:33:13,424 --> 00:33:15,591
Έχει ένα μεγάλο, λιπαρό
μπόνους επαναπροσλήψεων.
610
00:33:15,593 --> 00:33:16,892
Λέει ότι πρόκειται
στείλτε τα χρήματα
611
00:33:16,894 --> 00:33:18,161
πίσω στη μαμά του,
612
00:33:18,163 --> 00:33:19,495
Αγοράστε ίσως ένα αυτοκίνητο.
613
00:33:19,497 --> 00:33:20,729
Έχει ήδη κάνει
το καθήκον του, Carlton,
614
00:33:20,731 --> 00:33:21,930
και στη συνέχεια κάποιες.
615
00:33:21,932 --> 00:33:23,132
Έχει δει
αρκετό αίμα και θάνατο
616
00:33:23,134 --> 00:33:24,433
να του κρατήσει μια ζωή.
617
00:33:24,435 --> 00:33:26,769
Τώρα, ήρθε η ώρα γι 'αυτόν
να πάει πίσω στο σπίτι,
618
00:33:26,771 --> 00:33:28,103
όπου ανήκει.
619
00:33:28,105 --> 00:33:29,605
Δεν νομίζεις;
620
00:33:29,607 --> 00:33:30,939
Όχι, δεν το κάνετε,
εσυ?
621
00:33:30,941 --> 00:33:32,341
Γι 'αυτό τον εξαπατήσατε,
δεν είναι;
622
00:33:32,343 --> 00:33:33,942
Τον έβαλε μεθυσμένο
και μπέρδεψε με το κεφάλι του.
623
00:33:33,944 --> 00:33:35,378
Είχε ξεφύγει, Zeke.
624
00:33:35,380 --> 00:33:38,281
Ο στρατός αντιμετωπίζει όλους αυτούς τους αυθραίους
το ίδιο.
625
00:33:38,283 --> 00:33:40,383
Τι γίνεται με εσένα;
626
00:33:40,385 --> 00:33:42,251
Δεν σας υπόσχονται
κάποιο είδος μίσους;
627
00:33:42,253 --> 00:33:43,252
Γεια σου.
628
00:33:43,254 --> 00:33:44,887
Δεν μιλάμε για μένα.
629
00:33:44,889 --> 00:33:46,889
Όλοι είμαστε, Zeke.
630
00:33:46,891 --> 00:33:48,391
Αριθμοί σε ημερολόγιο.
631
00:33:48,393 --> 00:33:49,892
Ναι στατιστικά.
632
00:33:49,894 --> 00:33:52,395
Ο τρόπος που το βλέπω,
είναι δικό σου λάθος.
633
00:33:52,397 --> 00:33:53,629
Να σου πω κάτι.
634
00:33:53,631 --> 00:33:54,664
Πριν από δύο εβδομάδες,
635
00:33:54,666 --> 00:33:56,265
Είδα τον Τέιλορ
κρατώντας έναν φίλο του
636
00:33:56,267 --> 00:33:57,266
ο οποίος πέθανε στην αγκαλιά του.
637
00:33:57,268 --> 00:33:59,268
Κλαίει.
Ήταν μπερδεμένος.
638
00:33:59,270 --> 00:34:00,469
Νομίζω ότι εξακολουθεί να είναι μπερδεμένος,
639
00:34:00,471 --> 00:34:02,071
και νομίζω
Επωφελήσατε από αυτόν.
640
00:34:02,073 --> 00:34:03,673
Δεν εκμεταλλεύτηκα
από κανέναν.
641
00:34:03,675 --> 00:34:05,174
Έκανε την απόφαση.
642
00:34:05,176 --> 00:34:07,109
Εντάξει,
τότε άλλαξε γνώμη.
643
00:34:07,111 --> 00:34:08,377
Τώρα, συνεχίστε
πίσω εκεί
644
00:34:08,379 --> 00:34:09,712
και με πάρτε
αυτά τα χαρτιά.
645
00:34:09,714 --> 00:34:11,214
Με τιποτα.
646
00:34:11,216 --> 00:34:13,616
Εντάξει τότε.
Θα τους φέρω τον εαυτό μου.
647
00:34:15,587 --> 00:34:17,986
Αντρών!
648
00:34:17,988 --> 00:34:19,922
Τι συμβαίνει?
649
00:34:19,924 --> 00:34:20,956
Ω, τιποτα.
650
00:34:20,958 --> 00:34:22,057
Μόνο λίγο
διαφωνία, κύριε.
651
00:34:22,059 --> 00:34:24,427
Είναι σωστό, λοχία;
652
00:34:24,429 --> 00:34:25,928
Μάλιστα κύριε.
653
00:34:25,930 --> 00:34:27,863
Βλέπετε, ήμουν
απλά αφήνοντας.
654
00:34:36,441 --> 00:34:37,440
Εντάξει, παιδιά,
655
00:34:37,442 --> 00:34:38,474
ακούστε εδώ.
656
00:34:38,476 --> 00:34:39,575
Δεν θα λειτουργήσει.
657
00:34:39,577 --> 00:34:40,676
Μίλησα με τον Carlton,
658
00:34:40,678 --> 00:34:41,777
και έχει
Τα χαρτιά του Τέιλορ
659
00:34:41,779 --> 00:34:42,978
κλειδωμένο στο δικό του
ντουλάπι αρχειοθέτησης.
660
00:34:42,980 --> 00:34:44,480
Ο Τάιλορ πήρε
ο όρκος.
661
00:34:44,482 --> 00:34:46,415
Αυτό σημαίνει ότι είναι
το τέλος του.
662
00:34:46,417 --> 00:34:48,317
Ποιός είναι αυτός ο τύπος,
ούτως ή άλλως, sarge;
663
00:34:48,319 --> 00:34:49,452
Είναι ένας σκασμός.
664
00:34:49,454 --> 00:34:50,653
Πάντα υπήρξε, πάντα θα είναι.
665
00:34:50,655 --> 00:34:51,721
Πώς το έκανε
τρικ Τάιλορ;
666
00:34:51,723 --> 00:34:52,788
Λοιπόν, λέει ότι δεν το έκανε,
667
00:34:52,790 --> 00:34:54,790
αλλά τότε, Carlton
το λέει πάντα αυτό.
668
00:34:54,792 --> 00:34:56,191
Ναι, αυτός είναι ταύρος,
και το ξέρεις.
669
00:34:56,193 --> 00:34:57,393
Πες μου για αυτό.
670
00:34:57,395 --> 00:34:59,362
Λέω ότι πήραμε
για να τον βοηθήσει, ο άνθρωπος.
671
00:34:59,364 --> 00:35:01,130
Εξόργισε τα χέρια μας
πίσω στο bunker.
672
00:35:01,132 --> 00:35:02,531
Τι πρέπει να κάνουμε
673
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
είναι να πάρει αυτά τα χαρτιά
προτού αποσταλούν.
674
00:35:04,135 --> 00:35:05,368
Θέλετε να το κλέψετε,
σωστά?
675
00:35:05,370 --> 00:35:06,402
Ναι.
676
00:35:06,404 --> 00:35:08,371
Ακριβώς όπως το έκαναν
στο Gunga Din. i>
677
00:35:08,373 --> 00:35:10,839
Αυτός ο τύπος επανεγγραφεί
τότε άλλαξε το μυαλό του,
678
00:35:10,841 --> 00:35:12,975
έτσι οι φίλοι του
έσπασαν τα χαρτιά.
679
00:35:12,977 --> 00:35:14,910
Αναζήτηση και καταστροφή, ο άνθρωπος μου.
680
00:35:14,912 --> 00:35:17,280
Αναζήτηση και καταστροφή.
681
00:35:17,282 --> 00:35:18,681
Μπορεις να δεις
το ντουλάπι αρχειοθέτησης;
682
00:35:18,683 --> 00:35:19,815
Ναι ναι.
Τρεις από αυτούς.
683
00:35:19,817 --> 00:35:21,049
Ακριβώς εκεί
σε απλή προβολή.
684
00:35:21,051 --> 00:35:22,551
Τα χαρτιά του Τέιλορ
πρέπει να είναι εκεί, άνδρας.
685
00:35:22,553 --> 00:35:24,287
Εντάξει, κοιτάξτε, αυτό είναι
όπως το καταλαβαίνω.
686
00:35:24,289 --> 00:35:25,521
Ένα εκτοξευτή χειροβομβίδων.
687
00:35:25,523 --> 00:35:27,323
Σπαταλάμε τον πίνακα αρχείων
με ένα εκτοξευτή χειροβομβίδων.
688
00:35:27,325 --> 00:35:28,424
Καταστρέφουμε τα χαρτιά
689
00:35:28,426 --> 00:35:29,825
και Taylor DDs
πίσω στον κόσμο.
690
00:35:29,827 --> 00:35:30,993
Ναι, δεν σκέφτεσαι
691
00:35:30,995 --> 00:35:32,428
αυτό είναι λίγο βαρύ
για την υπερβολή;
692
00:35:32,430 --> 00:35:33,429
Μαζική πυροσβεστική δύναμη,
amigo. i>
693
00:35:33,431 --> 00:35:34,797
Αυτό είναι το όνομα
του παιχνιδιού.
694
00:35:34,799 --> 00:35:36,198
Αυτό είναι κόλαση
μιας ιδέας, Ρου.
695
00:35:36,200 --> 00:35:37,199
Ενώ είμαστε
κάνοντάς το,
696
00:35:37,201 --> 00:35:38,401
γιατί δεν το κάνουμε
απλά προχώρα μπροστά
697
00:35:38,403 --> 00:35:40,068
και να κάνετε κράτηση για ένα ζευγάρι
των κύριων σουιτών
698
00:35:40,070 --> 00:35:41,103
στην αποθήκη;
699
00:35:41,105 --> 00:35:42,305
Νομίζω ότι υπάρχει
έναν καλύτερο τρόπο.
700
00:35:42,307 --> 00:35:43,539
Ναι? Πως?
701
00:35:43,541 --> 00:35:45,140
Εντάξει, θα πάρουμε τον Carlton
εκτός γραφείου,
702
00:35:45,142 --> 00:35:46,942
εσείς παιδιά γλιστρήσει μέσα,
πάρτε στο ντουλάπι αρχείων,
703
00:35:46,944 --> 00:35:48,311
κλέψει τα χαρτιά,
και αυτό είναι.
704
00:35:48,313 --> 00:35:50,279
Πώς παίρνεις τον Carlton
εκτός γραφείου?
705
00:35:50,281 --> 00:35:51,480
Το πιασα. Το πιασα.
706
00:35:51,482 --> 00:35:52,682
Πηγαίνουμε και έχουμε
μια μάχη.
707
00:35:52,684 --> 00:35:53,716
Μια κόλαση ενός αγώνα.
708
00:35:53,718 --> 00:35:54,784
Εσύ κι εμένα, Johnson.
709
00:35:54,786 --> 00:35:55,951
Αυτό δεν είναι διαγωνισμός, άνθρωπος.
710
00:35:55,953 --> 00:35:58,554
Καλά, κόλαση,
τόσο ψεύτικο αυτό.
711
00:35:58,556 --> 00:36:00,289
Λοχίας!
Λοχίας!
712
00:36:05,630 --> 00:36:06,729
Τι συμβαίνει εδώ?
713
00:36:09,300 --> 00:36:10,733
Τ, Τ, Τ, Τ.
714
00:36:10,735 --> 00:36:12,067
Η φίλη του
ένα σκυλί, sarge.
715
00:36:12,069 --> 00:36:13,669
Έχει ένα πρόσωπο
σαν φράχτη λάσπης.
716
00:36:13,671 --> 00:36:14,670
Πάρτε το πίσω.
717
00:36:14,672 --> 00:36:15,671
Ω, πάρτε αυτό πίσω.
718
00:36:15,673 --> 00:36:16,672
Τι είναι αυτό,
ένα σχολείο;
719
00:36:16,674 --> 00:36:17,807
Αυτό κάνει.
720
00:36:17,809 --> 00:36:19,274
[ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ]
Αυτό βλάπτει, Percell.
721
00:36:19,276 --> 00:36:20,376
PERCELL: Ξέρω,
722
00:36:20,378 --> 00:36:22,077
και λυπάμαι
για αυτό, Johnson.
723
00:36:22,079 --> 00:36:24,580
Και εγώ.
724
00:36:24,582 --> 00:36:26,415
Τι σε παίρνει
τόσο πολύ;
725
00:36:26,417 --> 00:36:27,583
Γεια σου, χαλαρώστε,
εντάξει?
726
00:36:27,585 --> 00:36:28,584
Δεν είμαι κλέφτης.
727
00:36:28,586 --> 00:36:29,918
Πάντα οδήγησα
το αυτοκίνητο απόδραση.
728
00:36:29,920 --> 00:36:31,721
Λοιπόν, θα μπορούσε να βοηθήσει αν πήρατε
έκανε σήμερα, εντάξει;
729
00:36:35,727 --> 00:36:37,560
CARLTON: Εσείς
θα πρέπει να σταματήσει αυτό.
730
00:36:37,562 --> 00:36:40,028
Είστε εκτός γραμμής.
731
00:36:40,030 --> 00:36:41,230
Σπάστε το,
732
00:36:41,232 --> 00:36:43,432
ή θα καλέσω τους βουλευτές.
Ωχ! Είσαι στο πόδι μου!
733
00:36:43,434 --> 00:36:44,433
Ru, Ru, Ru.
Ελα.
734
00:36:44,435 --> 00:36:45,434
Εντάξει,
εντάξει.
735
00:36:45,436 --> 00:36:46,769
Ορίστε.
Ορίστε.
736
00:36:46,771 --> 00:36:47,936
Τέιλορ, Τέιλορ,
Τάιλορ.
737
00:36:47,938 --> 00:36:49,972
Ευχαριστώ.
738
00:36:55,913 --> 00:36:57,446
Ελα έλα,
ελα.
739
00:36:57,448 --> 00:36:59,047
Εγινε.
Έχει γίνει, εντάξει;
740
00:36:59,049 --> 00:37:00,416
Έλα, ας είναι
φύγε από εδώ.
741
00:37:04,355 --> 00:37:05,988
Είναι παράξενο.
742
00:37:10,561 --> 00:37:11,560
Γεια σου, ο άνθρωπος μου,
743
00:37:11,562 --> 00:37:13,562
Νομίζω ότι πήρατε
κάτι για μένα.
744
00:37:13,564 --> 00:37:15,063
Το όπλο σου;
745
00:37:15,065 --> 00:37:16,265
Δεν το κάνατε μόνο
να το ενεργοποιήσετε;
746
00:37:16,267 --> 00:37:17,666
Ναι, αλλά, όπως,
αυτή είναι η βιβλιοθήκη,
747
00:37:17,668 --> 00:37:18,667
και είμαι εδώ
748
00:37:18,669 --> 00:37:19,869
να ελέγξω
το αγαπημένο μου βιβλίο,
749
00:37:19,871 --> 00:37:22,371
ένα απλά δεν μπορώ
φαίνεται να καταστρέφεται.
750
00:37:22,373 --> 00:37:25,073
[Στον τόνο του "LA CUCARACHA"]
Πάω το όπλο μου
751
00:37:25,075 --> 00:37:26,509
Πάω
Το όπλο μου πίσω
752
00:37:26,511 --> 00:37:30,579
Σου αρέσει
τι βλέπεις?
753
00:37:30,581 --> 00:37:32,281
Ω, σίγουρα.
754
00:37:35,753 --> 00:37:36,886
Δώσε μου ένα κουρέλι,
θα σας?
755
00:37:43,160 --> 00:37:44,427
Γεια.
Γεια σου αδερφε.
756
00:37:48,766 --> 00:37:50,265
Άνθρωπος, δεν πρόκειται να το κάνει
πιστεύω αυτό.
757
00:37:50,267 --> 00:37:51,934
Άνθρωπος, θα πεθάνει
όταν το βλέπει αυτό.
758
00:37:51,936 --> 00:37:52,935
Θα ήταν καλύτερο
το εκτιμώ.
759
00:37:52,937 --> 00:37:54,670
Θα το κάνει, θα το κάνει.
760
00:37:58,943 --> 00:38:00,443
Γεια σου αδερφε.
761
00:38:00,445 --> 00:38:02,711
Πού είστε;
762
00:38:02,713 --> 00:38:04,212
Γεια σου, πότε
κινούμαστε έξω;
763
00:38:04,214 --> 00:38:06,515
Εμείς, Taylor;
764
00:38:06,517 --> 00:38:08,484
Ναι, θέλω να πάρω
από αυτήν τη βάση.
765
00:38:08,486 --> 00:38:09,485
Δωσ 'του το.
766
00:38:09,487 --> 00:38:10,486
Δωσ 'του το,
Johnson.
767
00:38:10,488 --> 00:38:12,488
Ποτέ μην ξεχνάμε τι κάναμε
για εσένα, Τέιλορ.
768
00:38:12,490 --> 00:38:13,355
Ποτέ.
769
00:38:19,330 --> 00:38:21,597
Πάμε σπίτι, φίλε!
770
00:38:23,868 --> 00:38:25,568
[WHISTLES]
771
00:38:25,570 --> 00:38:27,402
Τρόπο να πάει, μπουμπούκι!
Διαδρομή!
772
00:38:52,296 --> 00:38:53,562
ANDERSON:
Κοίτα, ξέρω πόσο
773
00:38:53,564 --> 00:38:54,697
όλα αυτά σημαίνουν
σε εσένα,
774
00:38:54,699 --> 00:38:56,298
έτσι θα το καταφέρω
εύκολο για σας,
775
00:38:56,300 --> 00:38:57,366
και λίγο
αναμενόμενος.
776
00:38:57,368 --> 00:38:59,368
Taylor,
είσαι ένας καλός στρατιώτης, άνδρας.
777
00:38:59,370 --> 00:39:00,703
Είσαι ένας καλός στρατιώτης,
778
00:39:00,705 --> 00:39:02,037
και εσύ είσαι
ένας καλύτερος άνθρωπος.
779
00:39:02,039 --> 00:39:03,238
Είσαι σίγουρος
780
00:39:03,240 --> 00:39:04,840
είστε τόσο καλοί
κριτής του χαρακτήρα, sarge;
781
00:39:04,842 --> 00:39:06,709
Ναι, το νομίζω.
782
00:39:06,711 --> 00:39:08,143
Καλή σου τύχη,
Τάιλορ.
783
00:39:08,145 --> 00:39:09,945
Θέλω να πω, θα είναι αδύνατο
να σας αντικαταστήσει.
784
00:39:09,947 --> 00:39:10,946
Είστε μοναδικοί.
785
00:39:10,948 --> 00:39:12,681
Ένας πραγματικός πόνος στο άκρο, ε;
786
00:39:12,683 --> 00:39:15,450
Ναι αυτο ειναι αληθεια.
Αυτό είναι αλήθεια.
787
00:39:15,452 --> 00:39:16,619
Καλή τύχη, άνδρας.
788
00:39:16,621 --> 00:39:17,653
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
789
00:39:17,655 --> 00:39:19,555
Να προσέχεις.
790
00:39:19,557 --> 00:39:21,557
Εντάξει τώρα, παιδιά.
791
00:39:21,559 --> 00:39:24,226
Ας το κάνουμε αυτό
σύντομη και γλυκιά τώρα.
792
00:39:55,960 --> 00:39:57,359
Γεια σου,
αν το κάνω πίσω,
793
00:39:57,361 --> 00:39:58,961
Θελω να ερθεις
μέχρι τον Τζάκσον
794
00:39:58,963 --> 00:39:59,962
και με δες, εντάξει;
795
00:39:59,964 --> 00:40:01,163
Μερικά από αυτά
καλή διαβίωση στη χώρα
796
00:40:01,165 --> 00:40:02,464
να καθαρίσω
τη ζωή σου, άνθρωπος.
797
00:40:45,175 --> 00:40:46,775
Εντάξει, έλα.
Ας το καταφέρουμε.
798
00:40:46,777 --> 00:40:47,810
Έλα, Πίτμπουλ.
799
00:40:47,812 --> 00:40:49,011
Ας επιστρέψουμε
στο Ladybird
800
00:40:49,013 --> 00:40:50,012
πριν από το σκοτάδι.
801
00:40:50,014 --> 00:40:51,446
Με συγχωρείτε, γιος.
802
00:40:56,186 --> 00:40:57,686
Χέρι, Άντερσον.
803
00:40:57,688 --> 00:40:59,187
Καλά τώρα. Ο λοχίας Κάρλτον.
804
00:40:59,189 --> 00:41:01,189
Γεια σου, γεια σου
στον λοχίας Carlton εδώ.
805
00:41:01,191 --> 00:41:02,524
ΟΛΑ: Γεια σου, λοχία Carlton.
806
00:41:02,526 --> 00:41:03,592
Τι θέλεις, Καρλ;
807
00:41:03,594 --> 00:41:05,193
Ένα κομμάτι από σας.
808
00:41:05,195 --> 00:41:06,261
Ήταν κάτι που είπα;
809
00:41:06,263 --> 00:41:07,429
Κάποιος πήρε
Τα αρχεία επανέκδοσης του Taylor.
810
00:41:07,431 --> 00:41:08,864
Ξέρω ότι είσαι εσύ.
811
00:41:08,866 --> 00:41:10,232
Για τι πράγμα μιλάς?
812
00:41:10,234 --> 00:41:11,834
Ξέρει κανείς
τι μιλάει ο άνθρωπος;
813
00:41:11,836 --> 00:41:13,802
Γεια σου, επιτρέψτε μου να σου πω κάτι.
Ο Τάυλορ έχει φύγει.
814
00:41:13,804 --> 00:41:15,604
Κάποιος πήρε τα αρχεία μου
και πήρε τα χαρτιά αυτά,
815
00:41:15,606 --> 00:41:17,806
και είστε ο βασικός ύποπτος,
Άντερσον.
816
00:41:17,808 --> 00:41:19,307
Εγω ειμαι?
817
00:41:19,309 --> 00:41:20,709
Λοιπόν, θα το κάνεις
πρέπει να αποδείξουν ότι,
818
00:41:20,711 --> 00:41:21,810
και μετά
αποδεικνύετε ότι,
819
00:41:21,812 --> 00:41:23,012
θα το έχετε
να πιάσει τον Τέιλορ.
820
00:41:23,014 --> 00:41:24,013
Οπως είπα,
έφυγε.
821
00:41:24,015 --> 00:41:25,080
Δεν γνωρίζω,
ξέρεις.
822
00:41:25,082 --> 00:41:26,882
Ξέρω πώς μπορώ
ίσως να σας βοηθήσει εδώ.
823
00:41:26,884 --> 00:41:28,283
Σίγουρα ο Taylor το έπραξε ο ίδιος.
824
00:41:28,285 --> 00:41:30,218
Ναι, δείτε, ξύπνησε,
απομονωμένος,
825
00:41:30,220 --> 00:41:31,620
και συνειδητοποίησε πώς
Τον συμπαθήκατε μέσα.
826
00:41:31,622 --> 00:41:33,122
Αν κάποιος πήρε
αναρριχήθηκε εδώ,
827
00:41:33,124 --> 00:41:35,223
εσύ, Άντερσον.
828
00:41:35,225 --> 00:41:38,226
Επιτρέψτε μου να σας δώσω μερικές
προσωπικές συμβουλές εδώ.
829
00:41:38,228 --> 00:41:40,228
Αστο να πάει.
Τελείωσε.
830
00:41:40,230 --> 00:41:41,730
Δεν έχει τελειώσει.
831
00:41:41,732 --> 00:41:43,632
Πήρα εκείνο το αγόρι να επαναλάβει
δίκαιη και τετράγωνη.
832
00:41:43,634 --> 00:41:45,768
Πήρα το καλύτερο
ρεπορτάζ στο Βιετνάμ,
833
00:41:45,770 --> 00:41:47,770
και δεν είχα
για να εξαπατήσει κανείς να το πάρει.
834
00:41:47,772 --> 00:41:49,171
Είναι όμορφος,
δεν είναι;
835
00:41:49,173 --> 00:41:50,773
Δεν είναι υπέροχο
πώς μπορεί
836
00:41:50,775 --> 00:41:52,474
απλά το λένε αυτό
και λέγοντας αυτό;
837
00:41:52,476 --> 00:41:53,542
Ξέρεις τι?
838
00:41:53,544 --> 00:41:54,943
Στοίχημα εσείς πραγματικά
ακόμη και πιστεύει
839
00:41:54,945 --> 00:41:56,545
αυτοί οι άνθρωποι θέλουν
να επιστρέψει εδώ.
840
00:41:56,547 --> 00:41:57,546
Το κάνουν.
841
00:41:57,548 --> 00:41:58,547
Όχι, δεν το κάνουν,
Carlton,
842
00:41:58,549 --> 00:42:00,115
όχι όλα αυτά.
843
00:42:00,117 --> 00:42:02,084
Άντερσον,
είσαι ψεύτης και κλέφτης.
844
00:42:02,086 --> 00:42:05,087
Και είσαι η πιο λυπηρή δικαιολογία
για έναν λοχό
845
00:42:05,089 --> 00:42:07,156
Έχω δει ποτέ στη ζωή μου.
846
00:42:07,158 --> 00:42:09,024
Αυτά είναι
άνθρωποι, άνθρωπος.
847
00:42:09,026 --> 00:42:10,292
Αυτά είναι παιδιά.
848
00:42:10,294 --> 00:42:12,861
Ξέρεις
πώς ζεις;
849
00:42:12,863 --> 00:42:14,196
Μπορείτε να τους χειριστείτε
στη σκέψη
850
00:42:14,198 --> 00:42:16,398
ο μόνος τρόπος να ζήσουν
μια πλήρη και ουσιαστική ζωή
851
00:42:16,400 --> 00:42:17,800
είναι να πολεμήσεις αυτόν τον πόλεμο για σένα.
852
00:42:17,802 --> 00:42:18,901
Είσαι πρόγονος.
853
00:42:18,903 --> 00:42:21,403
Όχι, είσαι χειρότερη
από έναν μετανθρώπινο άνθρωπο,
854
00:42:21,405 --> 00:42:22,805
γιατί τουλάχιστον
μια πόρνη μένει σπίτι
855
00:42:22,807 --> 00:42:23,872
και μια δούκα πεθαίνει στο κρεβάτι.
856
00:42:25,776 --> 00:42:27,176
Sarge! Hey, hey,
Ας τον πάρουμε, παιδιά!
857
00:42:27,178 --> 00:42:28,310
Χαλαρώστε.
858
00:42:28,312 --> 00:42:29,978
Καθίστε, καθίστε.
Εσ.
859
00:42:29,980 --> 00:42:33,215
Είναι δικός μου.
860
00:42:33,217 --> 00:42:36,218
Ο Κάρλτον, ο άνθρωπος μου ...
861
00:42:36,220 --> 00:42:38,053
απλά κάνατε ένα μεγάλο λάθος.
862
00:42:40,324 --> 00:42:41,890
Ελα τώρα,
sarge!
863
00:42:41,892 --> 00:42:43,726
Ας πάμε, sarge.
Να είσαι σκληρός, sarge.
864
00:42:43,728 --> 00:42:44,960
Έλα, sarge.
865
00:42:44,962 --> 00:42:45,994
Έλα, σηκωθεί.
866
00:42:45,996 --> 00:42:47,129
Έλα, sarge!
867
00:42:47,131 --> 00:42:49,164
Sarge!
868
00:42:59,210 --> 00:43:00,709
Ελα,
σηκωθείτε, sarge.
869
00:43:00,711 --> 00:43:01,710
Γύρισε, sarge!
870
00:43:01,712 --> 00:43:04,512
Ελα.
Έλα, sarge.
871
00:43:06,984 --> 00:43:08,283
Ήσουν πάντα
Cocky, Zeke,
872
00:43:08,285 --> 00:43:09,317
από τότε
Σας γνωρίζω.
873
00:43:09,319 --> 00:43:10,753
Ω, εσύ, δεν με ξέρεις.
874
00:43:10,755 --> 00:43:12,221
Είστε ένας από αυτούς
άτυχοι γνωστοί
875
00:43:12,223 --> 00:43:13,688
οι άνθρωποι συνδέονται με
όταν είναι παιδιά
876
00:43:13,690 --> 00:43:15,323
και δεν μπορεί
τα κουνάω χαλαρά.
877
00:43:15,325 --> 00:43:16,925
Το είχατε πάντα για μένα.
Γιατί;
878
00:43:16,927 --> 00:43:18,927
Δεν μου αρέσει
τι κάνεις για να ζήσεις.
879
00:43:18,929 --> 00:43:22,030
Τουλάχιστον δεν βάζω χαμηλά
τη ζούγκλα και να έχουν αυτά τα παιδιά
880
00:43:22,032 --> 00:43:23,265
αγωνίζομαι
για μένα.
881
00:43:23,267 --> 00:43:25,533
Πήρα την απάτη μου,
και πήρατε τη δική σας.
882
00:43:25,535 --> 00:43:27,136
Ρίχνω κάτω?
Τι ξέρεις για αυτό?
883
00:43:27,138 --> 00:43:28,336
Κόλαση, είδατε
ολόκληρο τον πόλεμο
884
00:43:28,338 --> 00:43:29,404
από την ασφάλεια πίσω εδώ.
885
00:43:43,788 --> 00:43:45,220
Sarge, μην το σταματήσεις!
886
00:43:45,222 --> 00:43:46,721
Sarge, έλα!
887
00:43:46,723 --> 00:43:48,223
Πήγαινε τον!
888
00:43:48,225 --> 00:43:50,592
Ελα!
889
00:43:50,594 --> 00:43:52,427
Πιάστε τον! Πιάστε τον!
890
00:44:09,079 --> 00:44:11,579
Έλα, sarge.
Χτυπήστε το, sarge.
891
00:44:11,581 --> 00:44:14,183
Τέιλορ, τι διάολο
κάνεις εδώ;
892
00:44:14,185 --> 00:44:16,251
Εσύ;
893
00:44:23,760 --> 00:44:25,593
Δεν με έπιασε, sarge.
894
00:44:30,434 --> 00:44:31,533
Είπα ψέματα.
895
00:44:34,104 --> 00:44:36,104
Ήθελα να επιστρέψω.
896
00:44:36,106 --> 00:44:40,408
Πήρα ο όρκος μόνος μου
και ήμουν νηφάλιος όταν το έκανα.
897
00:44:40,410 --> 00:44:41,443
Περίμενε ένα λεπτό.
898
00:44:41,445 --> 00:44:42,845
Υποθέτετε
να είναι σε ένα αεροπλάνο.
899
00:44:42,847 --> 00:44:45,113
Νόμιζα ότι ήθελε να πάρει
από αυτό το μέρος, Τέιλορ.
900
00:44:45,115 --> 00:44:46,481
Νόμιζα ότι και εγώ,
901
00:44:46,483 --> 00:44:48,083
αλλά τι θα επιστρέψω;
902
00:44:48,085 --> 00:44:50,552
Κοίτα, εξυπηρετώ
τα χρόνια μου,
903
00:44:50,554 --> 00:44:51,987
ο στρατός μου δίνει
κάποια εκπαίδευση.
904
00:44:51,989 --> 00:44:53,588
Θα είμαι ο μόνος
πρόσωπο στην οικογένειά μου
905
00:44:53,590 --> 00:44:56,424
που πήγε στο κολλέγιο.
906
00:44:56,426 --> 00:44:59,394
Εκτός αυτού, μου αρέσει
είναι γύρω σου παιδιά, εντάξει;
907
00:44:59,396 --> 00:45:00,528
Τώρα, περιμένετε, περιμένετε.
908
00:45:00,530 --> 00:45:02,030
Μου λες
909
00:45:02,032 --> 00:45:03,798
ότι ήρθες στο μισό
σε όλο τον κόσμο
910
00:45:03,800 --> 00:45:05,600
να εκπληρωθούν
εδώ πέρα?
911
00:45:05,602 --> 00:45:07,736
Ετσι νομίζω.
912
00:45:07,738 --> 00:45:10,305
Σου το είπα,
Άντερσον.
913
00:45:10,307 --> 00:45:11,439
Ναι ναι,
914
00:45:11,441 --> 00:45:13,308
αλλά προέρχονται από εσάς
και έρχονται από αυτόν,
915
00:45:13,310 --> 00:45:15,110
ακούγεται πολύ διαφορετικό,
πρέπει να καταλάβετε.
916
00:45:15,112 --> 00:45:16,511
Δεν κάνω κανέναν κακό.
917
00:45:16,513 --> 00:45:20,182
Αυτά τα παιδιά είναι ακριβώς
όπου θέλουν να είναι.
918
00:45:22,086 --> 00:45:23,185
Τώρα, περιμένετε ένα λεπτό.
919
00:45:23,187 --> 00:45:24,486
Τώρα, πώς
ξέρει τίποτα
920
00:45:24,488 --> 00:45:25,921
σχετικά με το πού οι άνθρωποι
θέλω να γίνω?
921
00:45:25,923 --> 00:45:27,923
Θέλω να πω, έκανα λάθος;
Πες μου αν κάνω λάθος.
922
00:45:27,925 --> 00:45:28,924
Ξέρει, sarge.
923
00:45:28,926 --> 00:45:31,126
Απλώς παίρνει
πλεονέκτημα.
924
00:45:40,771 --> 00:45:43,772
Ξέρω ότι εσείς
νομίζω ότι είμαι ανόητος.
925
00:45:43,774 --> 00:45:46,341
Ισως,
926
00:45:46,343 --> 00:45:49,711
αλλά εσείς είστε η οικογένειά μου,
927
00:45:49,713 --> 00:45:54,049
και δεν είμαι έτοιμος
να αφήσεις τη φωλιά ακόμα, εντάξει;
928
00:45:54,051 --> 00:45:55,650
[SLOW BLUES ΠΑΙΧΝΙΔΙ]
929
00:45:58,455 --> 00:45:59,587
Καλως ορισες πισω,
αδελφός.
930
00:46:39,763 --> 00:46:41,629
[ ]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
101829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.