All language subtitles for Tour.Of.Duty.1x08.Dvdrip.Xvid-Tp.Tmindtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:05,737 [ ] 2 00:03:11,892 --> 00:03:13,024                          Τάιλορ. 3 00:03:13,026 --> 00:03:14,492              Ακολουθούμε              ένα ίχνος αίματος εδώ. 4 00:03:14,494 --> 00:03:15,660               Δεν είναι καιρός 5 00:03:15,662 --> 00:03:17,328          να είναι ονειροπόληση          για το σπίτι, γλυκό σπίτι. 6 00:03:17,330 --> 00:03:19,864                         Ελα. 7 00:03:24,671 --> 00:03:26,604               [ΑΡΧΙΖΕΙ ΝΑ ΕΚΚΙΝΗΣΕΙ] 8 00:03:26,606 --> 00:03:29,307               [ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ] 9 00:04:46,786 --> 00:04:48,086                   Πού είναι η πέτρα; 10 00:04:48,088 --> 00:04:50,788                      [ΕΚΡΗΞΗ,                      ΣΚΟΥΞΙΜΟ] 11 00:04:50,790 --> 00:04:52,323                 Τέιλορ, έλα! 12 00:05:00,533 --> 00:05:02,934 Αγιος... 13 00:05:08,441 --> 00:05:10,141                Μοιάζει με                μια αναπήδηση Betty. 14 00:05:10,143 --> 00:05:11,309                  Πρέπει να καεί 15 00:05:11,311 --> 00:05:14,845              τα παντα              από τη μέση μακριά. 16 00:05:14,847 --> 00:05:16,281                 Μοιάζει με                 αυτό το ίχνος αίματος 17 00:05:16,283 --> 00:05:18,249                 οδήγησε το δικαίωμα σε αυτό. 18 00:05:20,653 --> 00:05:21,786            Φτωχό παιδί. 19 00:05:21,788 --> 00:05:23,687     Ήταν μόνο εδώ           δύο μήνες. 20 00:05:23,689 --> 00:05:27,091   Ίσως είναι τυχερός ότι είναι νεκρός. 21 00:05:32,132 --> 00:05:33,364 Πέτρα? 22 00:05:33,366 --> 00:05:34,966    Η αναπήδηση της Betty τον καρφώθηκε, sarge. 23 00:05:34,968 --> 00:05:36,834      Θεός. Ένα άλλο παιδί κάτω. 24 00:05:36,836 --> 00:05:38,436 Ναι, καλά, απλά κράτα το κεφάλι κάτω. 25 00:05:38,438 --> 00:05:39,437 Είσαι σε εγρήγορση, Τέιλορ. 26 00:05:39,439 --> 00:05:40,438 Σε διαφορετική περίπτωση, 27 00:05:40,440 --> 00:05:42,473 μπορείτε να το κάνετε σπίτι σε ένα χάρτινο σάκο. 28 00:05:45,378 --> 00:05:46,377               Λοιπόν, μόλις χάσαμε 29 00:05:46,379 --> 00:05:47,778               όποιο πλεονέκτημα               είχαμε. 30 00:05:47,780 --> 00:05:49,180             Τώρα ξέρουν             τα ακολουθούμε. 31 00:05:49,182 --> 00:05:50,348            Αυτή η καταστροφική έκρηξη 32 00:05:50,350 --> 00:05:52,283          θα τους φέρει          τα δικά μας σαν μύγες. 33 00:05:52,285 --> 00:05:54,185 Σκεφτείτε ότι πρέπει να επιστρέψω; 34 00:05:54,187 --> 00:05:55,320                              Οχι. 35 00:05:55,322 --> 00:05:56,720                Τότε δεν θα ήταν                να κάνουμε τη δουλειά μας, 36 00:05:56,722 --> 00:05:57,922                        εμείς; 37 00:05:57,924 --> 00:06:00,658 Εντάξει, Θα το ελέγξω. 38 00:06:09,836 --> 00:06:11,735                   Έχουμε χάσει                   ο σημερινός μας άνθρωπος. 39 00:06:14,407 --> 00:06:15,406             Ποιος είναι ο επόμενος στο σημείο; 40 00:06:15,408 --> 00:06:16,507            Είμαι, κύριε. 41 00:06:16,509 --> 00:06:17,508 Με τιποτα. Είσαι σύντομος. 42 00:06:17,510 --> 00:06:18,742 Θα το κάνω. 43 00:06:18,744 --> 00:06:19,944            Ξέχνα το.      Είμαι δίπλα από τον Τέιλορ. 44 00:06:19,946 --> 00:06:21,346   Τι συμβαίνει   μαζί μου στο σημείο; 45 00:06:21,348 --> 00:06:22,347                   Τίποτα,                   αλλά έχετε 46 00:06:22,349 --> 00:06:23,547                δύο ημέρες                και μια κλήση αφύπνισης 47 00:06:23,549 --> 00:06:24,682                     και εσύ είσαι                     έξω από εδώ. 48 00:06:24,684 --> 00:06:25,783  Οι βραχυπρόθεσμοι δεν λαμβάνουν σημείο,             Τάιλορ. 49 00:06:25,785 --> 00:06:27,751 Θα ήσασταν μπερδεμένοι με την παράδοση. 50 00:06:27,753 --> 00:06:30,388         Θα ήθελα να πάρω           σημείο, κύριε. 51 00:06:30,390 --> 00:06:31,555 Είσαι τρελός, άνθρωπος. 52 00:06:31,557 --> 00:06:33,091    Θα είσαι καθμένος στόχος           για τον Τσάρλι. 53 00:06:33,093 --> 00:06:35,093                  Από σένα εξαρτάται,                  Τάιλορ. 54 00:06:35,095 --> 00:06:37,561            Αν κάποιος           από σας παιδιά 55 00:06:37,563 --> 00:06:38,796            πήρε το σημείο 56 00:06:38,798 --> 00:06:40,064          και κάτι            συνέβη, 57 00:06:40,066 --> 00:06:41,265            Δεν θα μπορούσα         αφήστε έτσι. 58 00:06:41,267 --> 00:06:42,733 Ευχαριστώ παιδιά. 59 00:06:42,735 --> 00:06:44,335                        Πάμε. 60 00:06:56,749 --> 00:06:58,449            [WHISPERING] Έχεις            μια επιθυμία θανάτου, Μάρκους; 61 00:06:58,451 --> 00:06:59,750                Τι νομίζετε                αποδεικνύετε 62 00:06:59,752 --> 00:07:02,253                 με το σημείο; 63 00:07:02,255 --> 00:07:04,255         Ω, ναι, αποδεικνύετε         είστε πραγματικά ηλίθιοι. 64 00:07:04,257 --> 00:07:05,490                 Ναι, αυτό είναι.                 Το έχω. 65 00:07:18,604 --> 00:07:21,005                   [ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ                   ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ] 66 00:07:23,410 --> 00:07:25,043        [ΠΥΡΟΒΟΛΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ] 67 00:07:25,045 --> 00:07:26,844 [ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΣΤΟΥΝΤΙΩΝ] 68 00:07:26,846 --> 00:07:27,711            [SCREAMS] 69 00:07:40,293 --> 00:07:41,692 Κέρατο, 70 00:07:41,694 --> 00:07:43,961 πάρτε XO στο τηλέφωνο! 71 00:07:53,139 --> 00:07:55,173         Τι κάνω?   Δύο ημέρες και μια κλήση αφύπνισης. 72 00:07:55,175 --> 00:07:56,174         Κύριε δείξε έλεος. 73 00:07:56,176 --> 00:07:57,175       Φύγε από αυτό. 74 00:07:57,177 --> 00:07:58,176       [GUNFIRE CONTINUES] 75 00:07:58,178 --> 00:07:59,777     Παίρνουμε το bunker! 76 00:07:59,779 --> 00:08:01,079        Διαβάζεις? Πάνω από. 77 00:08:04,117 --> 00:08:05,083                        [SCREAMS] 78 00:08:07,253 --> 00:08:08,453 Είχες ακριβώς να πάρει το σημείο, 79 00:08:08,455 --> 00:08:09,687 δεν είπες; 80 00:08:21,867 --> 00:08:24,102                  [STOPS GUNFIRE] 81 00:08:24,104 --> 00:08:27,105 Τι μου κάνεις, Κύριε; 82 00:08:27,107 --> 00:08:28,772        Δεν το εννοούσα. 83 00:08:28,774 --> 00:08:29,907           Ευχαριστώ Θεέ. 84 00:08:29,909 --> 00:08:31,209           απλά γνωρίζω 85 00:08:31,211 --> 00:08:34,545     θέλετε το αγόρι σας Μάρκους  για να το βγάλει ζωντανό. 86 00:08:34,547 --> 00:08:37,781            Εσύ όχι; 87 00:08:47,560 --> 00:08:49,594         Ποιος-hoo! Ναι! 88 00:08:49,596 --> 00:08:50,628 Τρόπο να πάει, Τέιλορ! 89 00:08:50,630 --> 00:08:51,662    Εντάξει! 90 00:08:51,664 --> 00:08:55,166            [ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ] 91 00:08:55,168 --> 00:08:56,434                            Ναι! 92 00:08:56,436 --> 00:08:58,736         Ποιος-hoo! Πάρε! 93 00:08:58,738 --> 00:09:00,538              Ναι! 94 00:09:16,088 --> 00:09:17,555 Ξέρετε, Τέιλορ, 95 00:09:17,557 --> 00:09:19,223 εσύ αλήθεια μας διαφύλαξε, φρ. 96 00:09:19,225 --> 00:09:20,424                   Ναι, έσωσα                   μου έξω επίσης 97 00:09:20,426 --> 00:09:23,093             και το φιλάω αυτό             άσχημη γη αντίο. 98 00:09:23,095 --> 00:09:24,928                Αντίο, Βιετνάμ! 99 00:09:24,930 --> 00:09:26,531                  Αντίο, gooks! 100 00:09:29,769 --> 00:09:31,435               Και αντίο, βρωμιά! 101 00:09:34,106 --> 00:09:36,207            Είμαι έξω από εδώ, κα. 102 00:09:39,111 --> 00:09:41,212 Το ακούω αυτό. 103 00:09:53,293 --> 00:09:55,125             Λοιπόν, μάγκα, αυτή είναι η τελευταία φορά 104 00:09:55,127 --> 00:09:57,161                    θα πάμε ποτέ                    δείτε το Ladybird. 105 00:09:57,163 --> 00:09:58,429 Ναι? 106 00:09:58,431 --> 00:10:00,130 Λοιπόν, σπάει την καρδιά μου, Μπέικερ. 107 00:10:00,132 --> 00:10:02,633 Τώρα ας πάμε στο Τσου Λάι 108 00:10:02,635 --> 00:10:05,636          και με επεξεργασία     από αυτό το άσχημο χάος. 109 00:10:05,638 --> 00:10:08,506          Πρέπει να πάρουμε       Από αυτό το μέρος 110 00:10:08,508 --> 00:10:12,142      Εάν είναι το τελευταίο πράγμα           Κάνουμε ποτέ 111 00:10:12,144 --> 00:10:15,346          Πρέπει να πάρουμε       Από αυτό το μέρος 112 00:10:15,348 --> 00:10:18,216 Κορίτσι, υπάρχει μια καλύτερη ζωή 113 00:10:18,218 --> 00:10:19,983         Για μένα και για εσάς 114 00:10:19,985 --> 00:10:21,452       [ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ HARMONICA] 115 00:10:21,454 --> 00:10:22,986 ΤΑΥΛΟΣ: Ξέρεις τι Κάνεις, μωρό. 116 00:10:22,988 --> 00:10:26,657          Πρέπει να πάρουμε       Από αυτό το μέρος 117 00:10:26,659 --> 00:10:30,260      Εάν είναι το τελευταίο πράγμα           Κάνουμε ποτέ 118 00:10:30,262 --> 00:10:33,764          Πρέπει να πάρουμε       Από αυτό το μέρος 119 00:10:33,766 --> 00:10:35,866 Κορίτσι, υπάρχει μια καλύτερη ζωή 120 00:10:35,868 --> 00:10:38,769        Για μένα και για εσάς 121 00:10:38,771 --> 00:10:40,671 Αντιο σας! 122 00:10:43,309 --> 00:10:45,109                            Πάρε! 123 00:10:45,111 --> 00:10:46,611             Ελάτε σπίτι, Λουίζ. 124 00:10:46,613 --> 00:10:48,045               Ελάτε σπίτι, μωρό. 125 00:10:48,047 --> 00:10:51,115   Ξέρεις, σκέφτομαι    για το νομοσχέδιο GI, sarge. 126 00:10:51,117 --> 00:10:53,117  Θα εγγραφώ στο σχολείο 127 00:10:53,119 --> 00:10:56,120        και να αποθηκεύσετε τα μετρητά         στην Easy Street. 128 00:10:56,122 --> 00:10:58,623  Ξέρεις πού είναι η Easy Street,            δεν είναι; 129 00:10:58,625 --> 00:11:00,625            Είναι όπου      Πάω να περπατήσω 130 00:11:00,627 --> 00:11:02,393   με μια ωραία κυρία στο χέρι μου,              sarge. 131 00:11:02,395 --> 00:11:03,761               Χα! 132 00:11:03,763 --> 00:11:05,129 Δεν είναι θα είναι τόσο χαρούμενος 133 00:11:05,131 --> 00:11:06,196 όταν ξεκινάς εκτός επεξεργασίας. 134 00:11:06,198 --> 00:11:07,298                 Θα πάρετε                 συγγνώμη του συγγραφέα 135 00:11:07,300 --> 00:11:08,366                 υπογραφή                 όλες αυτές τις μορφές. 136 00:11:08,368 --> 00:11:09,600           Ναι, 137 00:11:09,602 --> 00:11:11,435            δεν θα βλάψει τόσο πολύ            όπως πυροβολήθηκε, 138 00:11:11,437 --> 00:11:12,436               Σας στοιχηματίζω αυτό. 139 00:11:12,438 --> 00:11:13,604                   Εσείς απλά κρατήστε τα μάτια σας 140 00:11:13,606 --> 00:11:15,272                   σε αυτές                   δόντια, sarge. 141 00:11:15,274 --> 00:11:16,807        Βλέπεις αυτό το χαμόγελο; 142 00:11:16,809 --> 00:11:19,042           Μπορείτε να δείτε     τις ταινίες Super-8 home 143 00:11:19,044 --> 00:11:20,911           στο πρόσωπό μου. 144 00:11:20,913 --> 00:11:22,446                 Πάρε! Louise,                 θερμαίνετε τον καφέ. 145 00:11:22,448 --> 00:11:24,214                   Η κρέμα                   έρχεται. 146 00:11:24,216 --> 00:11:26,317              [ ] 147 00:11:55,981 --> 00:11:57,782 Εκτός από το ρολόι μου είναι λάθος, 148 00:11:57,784 --> 00:11:58,982 θα πρέπει να είμαστε πάνω στην ώρα 149 00:11:58,984 --> 00:12:00,083 για κορίτσια! 150 00:12:00,085 --> 00:12:01,585                ο Θεός να ευλογεί                το πίσω κλιμάκιο! 151 00:12:01,587 --> 00:12:02,753                        Ζεστό φαγητό! 152 00:12:02,755 --> 00:12:05,723   Μάνα μου! 153 00:12:33,686 --> 00:12:35,252 Χέρι, Άντερσον. 154 00:12:35,254 --> 00:12:36,286                   Γεια σου, Κάρλτον.                   Πώς είσαι? 155 00:12:36,288 --> 00:12:37,455 Ακούσατε εσείς 156 00:12:37,457 --> 00:12:38,656 ένα βραχυχρόνιο χρονόμετρο στο τσαμπιά σας 157 00:12:38,658 --> 00:12:39,657 ονομάστηκε Taylor. 158 00:12:39,659 --> 00:12:40,658                 Ναι, αυτός είναι αυτός εκεί πίσω, 159 00:12:40,660 --> 00:12:41,759                  αλλά είναι                  περισσότερο ενδιαφέρονται 160 00:12:41,761 --> 00:12:43,527               σε ζεστό φαγητό               από τον ζεστό αέρα. 161 00:12:43,529 --> 00:12:44,928                Γιατί δεν το κάνουμε μόνο                ας το αγόρι 162 00:12:44,930 --> 00:12:45,929                     να αποφασίσει αυτό                     για τον εαυτό του? 163 00:12:45,931 --> 00:12:47,064               Αχ, ταιριάζει, 164 00:12:47,066 --> 00:12:48,332        αλλά γαβγίζετε        το λάθος δέντρο. 165 00:12:50,102 --> 00:12:51,602 Γεια σου, Τέιλορ. 166 00:12:51,604 --> 00:12:53,103 Είμαι ο λοχίας Carlton, τον επανεκχωρητή σας. 167 00:12:53,105 --> 00:12:56,607 Το παλιό Zeke μου λέει είστε ένας από τους καλύτερους. 168 00:12:56,609 --> 00:12:58,008                 Είμαι, αλλά τι                 πουλάτε; 169 00:12:58,010 --> 00:12:59,009 Το μέλλον σου, γιο. 170 00:12:59,011 --> 00:13:00,010 Ανακαλύψαμε 171 00:13:00,012 --> 00:13:01,479 ότι όταν ένας άνθρωπος αφήνει τον στρατό, 172 00:13:01,481 --> 00:13:03,414 είναι για πολύ συγχέοντας χρόνο, 173 00:13:03,416 --> 00:13:05,115 ένα πολύ φοβισμένος χρόνος. 174 00:13:05,117 --> 00:13:06,350 εγώ απλά θέλουν να το ξέρετε 175 00:13:06,352 --> 00:13:08,619 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω μέσω αυτού του περάσματος. 176 00:13:08,621 --> 00:13:11,622                  Μοιάζω                  ένας υπηρέτης σε σας; 177 00:13:11,624 --> 00:13:13,156 Φαίνεσαι 178 00:13:13,158 --> 00:13:14,558 σαν καλός στρατιώτης σε μένα, γιο. 179 00:13:14,560 --> 00:13:16,827 Ένας καλός στρατιώτης πήρε ένα μέλλον στον Στρατό. 180 00:13:16,829 --> 00:13:19,129           Θα προτιμούσα το γαλλικό φιλί           Χο Τσι Μιν 181 00:13:19,131 --> 00:13:21,131                   από την επανεκχώρηση                   στο στρατό. 182 00:13:21,133 --> 00:13:23,100 Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρω εκεί που στέκεσαι. 183 00:13:23,102 --> 00:13:24,435 Πετάξτε από το γραφείο κάποια στιγμή. 184 00:13:24,437 --> 00:13:26,437 Έχω κάποια χαρτιά Θέλω να συμπληρώσεις. 185 00:13:26,439 --> 00:13:28,138             Τι σου είπα? 186 00:13:28,140 --> 00:13:29,640 Μπορεί να έρθει γύρω. 187 00:13:29,642 --> 00:13:32,576 Ο Στρατός δίνει ένα σπίτι σε πολλά άτομα. 188 00:13:32,578 --> 00:13:34,044 Απλά δεν είναι κομψό να το παραδεχτώ. 189 00:13:34,046 --> 00:13:35,479 Ήταν εντάξει σε εσάς και εγώ, 190 00:13:35,481 --> 00:13:36,580 δεν το έχει, Zeke; 191 00:13:36,582 --> 00:13:38,181                              Χα! 192 00:13:40,486 --> 00:13:41,485 ΤΑΥΛΟΣ: Εντάξει! 193 00:13:41,487 --> 00:13:42,520 Hungry GIs έρχεται κατευθείαν! 194 00:13:42,522 --> 00:13:43,387 Hungry GIs! 195 00:13:47,192 --> 00:13:49,393      Εντάξει. Εντάξει. Κίνηση.     Μετακινήστε, μετακινήστε, μετακινήστε, μετακινήστε. 196 00:13:49,395 --> 00:13:51,862            Συγνώμη, παιδιά.            Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. 197 00:13:51,864 --> 00:13:52,963                  Αρκετά πεινασμένος.                  Πεινασμένος. Πεινασμένος. 198 00:13:52,965 --> 00:13:54,164   Γεια σου. Γεια σου! Επιστρέψτε στη σειρά! 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,566 ΤΑΥΛΟΣ: Γεια σου, Τζόνσον, εσύ κάνω κράτηση? 200 00:13:55,568 --> 00:13:56,634     Δεν τα χρειάζεσαι. 201 00:13:56,636 --> 00:13:57,735 Από τον θάμνο, παιδιά? 202 00:13:57,737 --> 00:13:58,869    Ναι. Πώς μοιάζει; 203 00:13:58,871 --> 00:14:01,138 Θέλετε μόνο να σας βοηθήσω.         Έλα εδώ. 204 00:14:01,140 --> 00:14:02,406    Εσείς κύριοι δεν σας πειράζει,             εσυ? 205 00:14:02,408 --> 00:14:03,774       Εντάξει. DD, DD. 206 00:14:03,776 --> 00:14:05,409 Νομίζω ότι πέθανα και πήγε στον ουρανό. 207 00:14:05,411 --> 00:14:06,944                 Πρώτο ζεστό γεύμα                 σε λίγο, ε; 208 00:14:06,946 --> 00:14:08,612   Πάνω από ένα μήνα, 209 00:14:08,614 --> 00:14:10,815 αλλά από εδώ και πέρα,    όλα είναι ζεστό φαγητό για μένα. 210 00:14:10,817 --> 00:14:12,215        Ζεστό φαγητό και, oh,       από τοίχο σε τοίχο κυρίες! 211 00:14:18,825 --> 00:14:21,525 Πατάτες πουρέ. Το αγαπώ! 212 00:14:21,527 --> 00:14:23,427 Ξέρετε, αυτά τα πράγματα φαίνεται πολύ καλό για να φάει! 213 00:14:23,429 --> 00:14:24,628          Κτυπά C-Rats,       Θα σας το πω. 214 00:14:24,630 --> 00:14:26,029                  Εσείς σχεδόν θέλετε                  να το κοιτάξουμε 215 00:14:26,031 --> 00:14:27,631              και μυρίζοντας το πριν              ακόμη και να σκάβεις. 216 00:14:27,633 --> 00:14:29,633 Ξέρω. νιώθω σαν θα είναι 217 00:14:29,635 --> 00:14:31,435 το καλύτερο γεύμα της ζωής μου. 218 00:14:31,437 --> 00:14:34,071 Θέλω να πω, κοιτάξτε σε αυτά τα μπιζέλια, ο άνθρωπος. 219 00:14:34,073 --> 00:14:35,573 Φίλε, αυτά είναι τέλεια μπιζέλια. 220 00:14:35,575 --> 00:14:37,074                   Ω άνθρωπος,                   τα μπιζέλια είναι τα μπιζέλια. 221 00:14:37,076 --> 00:14:38,943 Όχι, τα μπιζέλια δεν είναι μπιζέλια, μάγκα. 222 00:14:38,945 --> 00:14:39,944 Εννοώ, ναι, είναι, 223 00:14:39,946 --> 00:14:40,945 αλλά υπάρχει 224 00:14:40,947 --> 00:14:42,145 εκατό διαφορετικά ποικιλίες αρακά. 225 00:14:42,147 --> 00:14:44,081 Θέλω να πω, πήρατε τα μαύρα μάτια σας, 226 00:14:44,083 --> 00:14:46,183 έχετε μπιζέλια χιονιού, τα μπιζέλια, 227 00:14:46,185 --> 00:14:47,384 Αγγλικά μπιζέλια, 228 00:14:47,386 --> 00:14:49,353 αρακάς, γλυκά μπιζέλια. 229 00:14:49,355 --> 00:14:51,589 Μοσχομπίζελο? Κάποιος με τηλεφώνησε; 230 00:14:51,591 --> 00:14:53,491             Πώς κι έτσι   ξέρεις τόσο πολλά για τα μπιζέλια; 231 00:14:53,493 --> 00:14:55,392          Γιατί, φίλε,       Είμαι σε μπιζέλια, άνθρωπος! 232 00:14:55,394 --> 00:14:57,094 Μη θυμάσαι Είμαι χορτοφάγος; 233 00:14:57,096 --> 00:14:59,029              Ακόμη?  Μετά από όλα, έχουμε περάσει; 234 00:14:59,031 --> 00:15:01,799        Λοιπόν, στην καρδιά μου,     Είμαι ακόμα χορτοφάγος, 235 00:15:01,801 --> 00:15:04,768   αλλά το στομάχι μου έχει περισσότερο πρακτική στάση απέναντι στα πράγματα. 236 00:15:04,770 --> 00:15:06,036   Το Βιετνάμ σας δίδαξε   κάτι, ε; 237 00:15:06,038 --> 00:15:07,270        Ναι, με δίδαξε 238 00:15:07,272 --> 00:15:09,473   Έκανα ό, τι έπρεπε να κάνω           να επιβιώσουν, 239 00:15:09,475 --> 00:15:11,041  αλλά θα σας πω τι, παιδιά. 240 00:15:11,043 --> 00:15:13,744 Όταν το μεγάλο πράσινο μπιζέλι          των ονείρων σας 241 00:15:13,746 --> 00:15:15,112            έρχεται από, 242 00:15:15,114 --> 00:15:17,648 καλυτερα πιάσε το κορόιδο 243 00:15:17,650 --> 00:15:18,816        και να το πιάσει. 244 00:15:18,818 --> 00:15:20,751                      [CHUCKLING] 245 00:15:20,753 --> 00:15:22,786                    Σας αρέσει το μπιζέλι                    τόσο πολύ, 246 00:15:22,788 --> 00:15:24,287               γιατί δεν το κάνεις               έχουν μερικά από τα δικά μου; 247 00:15:24,289 --> 00:15:25,990                       [ΓΕΛΙΟ] 248 00:15:25,992 --> 00:15:27,457 Εντάξει. 249 00:15:27,459 --> 00:15:29,994 Αυτό είναι αστείο, ε; 250 00:15:42,542 --> 00:15:44,307 Σκεφτείτε ότι είναι αστείο, ε; 251 00:16:01,594 --> 00:16:03,427      Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. 252 00:16:03,429 --> 00:16:04,828           Περίμενε περίμενε. 253 00:16:04,830 --> 00:16:06,063                      Περίμενε περίμενε.                      Ελα. 254 00:16:06,065 --> 00:16:07,064              Τι? 255 00:16:07,066 --> 00:16:08,098                         Ελα. 256 00:16:08,100 --> 00:16:08,999                Τι?                            Κοίτα. 257 00:16:12,038 --> 00:16:13,437 [ΓΕΛΙΟ] 258 00:16:13,439 --> 00:16:15,072                   ΤΑΥΛΟΣ:                   Ελέγξτε τα έξω.                   Ελέγξτε τα έξω. 259 00:16:15,074 --> 00:16:15,940                   Ελέγξτε τα έξω! 260 00:16:23,482 --> 00:16:25,683 [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΧΩΡΩΝ ΧΩΡΑΣ ΣΤΟ ΡΑΔΙΟ] 261 00:16:25,685 --> 00:16:27,184               Θέλετε μια κάρτα; 262 00:16:27,186 --> 00:16:28,251               Πάμε. 263 00:16:28,253 --> 00:16:29,553                 σου είπα                 είναι υπερβολικό. 264 00:16:29,555 --> 00:16:32,957     Είμαι καλός, είμαι καλός.     Είμαι πολύ καλά. 265 00:16:37,162 --> 00:16:38,495 Γεια σου, άνθρωπος. 266 00:16:43,569 --> 00:16:46,570 Γεια σου, Θα μου λείψεις. 267 00:16:46,572 --> 00:16:50,074                Ναι, άνθρωπος.                Πήρατε τα παιδιά. 268 00:16:50,076 --> 00:16:52,576 Ξέρεις εσένα και εγώ είναι διαφορετικά, ο άνθρωπος. 269 00:16:52,578 --> 00:16:54,078 Ίδιο αίμα. 270 00:16:54,080 --> 00:16:55,212                      Ναι, 271 00:16:55,214 --> 00:16:56,413                   κρατάτε τη δική σας                   στο δέρμα σας, 272 00:16:56,415 --> 00:16:57,447                        ακούτε? 273 00:16:57,449 --> 00:16:59,083                  Εχετε                  να το κάνει και εγώ. 274 00:16:59,085 --> 00:17:01,785 Εντάξει. 275 00:17:01,787 --> 00:17:03,053 Εάν δεν το κάνω, 276 00:17:03,055 --> 00:17:05,089 απλά σε θέλω να το ξέρω ... 277 00:17:05,091 --> 00:17:06,323 Γεια σου, 278 00:17:06,325 --> 00:17:07,725 αυτό που προσπαθώ να σας πω είναι, 279 00:17:07,727 --> 00:17:08,726 Έχετε πάει ένας καλός φίλος. 280 00:17:08,728 --> 00:17:09,994 Είσαι εντάξει. 281 00:17:12,098 --> 00:17:13,163             Τάιλορ; 282 00:17:13,165 --> 00:17:14,464 Τάιλορ. 283 00:17:14,466 --> 00:17:15,733 Ελάτε εδώ. 284 00:17:15,735 --> 00:17:16,934 Έχουμε κάτι Για σένα, γιο. 285 00:17:16,936 --> 00:17:18,168 Ελα. 286 00:17:18,170 --> 00:17:21,038 Βήμα ζωντανή, τώρα. 287 00:17:21,040 --> 00:17:22,139   Αυτό είναι σαν   μια παράδοση. 288 00:17:22,141 --> 00:17:23,140 Ναι, 289 00:17:23,142 --> 00:17:24,341 Καλυτερα να φυγω με αυτό. 290 00:17:24,343 --> 00:17:25,342 Μπερδέψαμε 291 00:17:25,344 --> 00:17:26,810 με το βραχυ- on-point θεωρία 292 00:17:26,812 --> 00:17:27,845 και σχεδόν καπνίστηκαν. 293 00:17:27,847 --> 00:17:29,813 Ναι, άκουσα αυτό. 294 00:17:29,815 --> 00:17:32,549  Έχουμε κάτι εδώ για σένα. 295 00:17:32,551 --> 00:17:34,484 [ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ] 296 00:17:34,486 --> 00:17:36,453                       Κοιτάξτε εδώ. 297 00:17:36,455 --> 00:17:39,757     Είναι δική σας, προσωπική       βραχίονα βραχυκυκλώματος. 298 00:17:39,759 --> 00:17:40,924 Βλέπεις, 299 00:17:40,926 --> 00:17:42,126 Έχει τα αρχικά σου ακριβώς εδώ, 300 00:17:42,128 --> 00:17:44,528        και, ε, είναι σαν μια καλή γοητεία τύχης. 301 00:17:44,530 --> 00:17:45,763           Είναι ... 302 00:17:45,765 --> 00:17:46,797     Λοιπόν, θα εγγυηθεί 303 00:17:46,799 --> 00:17:48,198               που παίρνετε               από το 'Nam ζωντανό. 304 00:17:48,200 --> 00:17:49,900     Έχω μόνο μια μέρα, sarge. 305 00:17:49,902 --> 00:17:52,870           Ετσι? Εννοείς    δεν χρειάζεται αυτό, τότε; 306 00:17:52,872 --> 00:17:54,138               Εσύ; 307 00:17:54,140 --> 00:17:56,073           Γεια σου, μια μέρα    είναι σαν εδώ για πάντα, 308 00:17:56,075 --> 00:17:57,975    έτσι κρατάτε αυτό μαζί σας,           Μ 'ακούς? 309 00:18:00,579 --> 00:18:03,213 Αυτό δεν είναι μόνο για τύχη, είτε. 310 00:18:03,215 --> 00:18:04,948             Είναι έτσι που θυμάσαι             όπου ήσουν 311 00:18:04,950 --> 00:18:06,316                   και τα παιδιά                   ήσασταν με. 312 00:18:06,318 --> 00:18:07,685          Σωστά. 313 00:18:12,224 --> 00:18:13,590               Ας πιούμε και πάλι. 314 00:18:13,592 --> 00:18:14,792                Θέλω να πω, είναι                ένα αποχαιρετιστήριο πάρτι, 315 00:18:14,794 --> 00:18:15,759                           σωστά? Ναι. 316 00:18:15,761 --> 00:18:17,594 Yahoo! 317 00:18:17,596 --> 00:18:19,129              Σ 'αγαπάμε, άνθρωπος. 318 00:18:19,131 --> 00:18:21,131                 Έλα, Τάιλορ,                 παίξε ένα παιχνίδι. 319 00:18:21,133 --> 00:18:22,632 Έλα, Τέιλορ. 320 00:18:56,168 --> 00:18:57,701               [ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΧΩΡΟΥ] 321 00:19:00,372 --> 00:19:02,973     [AIR RAID SIREN WAILING,          MEN SHOUTING] 322 00:19:08,380 --> 00:19:09,646                   Γεια σου, sarge,                   σκέφτηκα 323 00:19:09,648 --> 00:19:11,248           Υποτίθεται           να είναι ωραία και ασφαλής 324 00:19:11,250 --> 00:19:12,750        πίσω στο στρατόπεδο βάσης. 325 00:19:12,752 --> 00:19:14,351          Ακούω δύο άντρες          σκοτώθηκαν σε αυτό. 326 00:19:14,353 --> 00:19:15,352                   Ναι, είναι                   συνέβη δύο φορές 327 00:19:15,354 --> 00:19:16,553            τον τελευταίο μήνα. 328 00:19:16,555 --> 00:19:17,955    Βάλουν αυτή τη βάση          σε κόκκινο συναγερμό. 329 00:19:17,957 --> 00:19:19,322    Ναι, ωραία. 330 00:19:19,324 --> 00:19:20,557 Φτάνουμε τελικά στο πίσω μέρος 331 00:19:20,559 --> 00:19:22,359 όπου πρέπει να είναι ασφαλές και αυτό συμβαίνει; 332 00:19:22,361 --> 00:19:24,161 Λοιπόν, θα σας πω, αυτό σχεδόν σας κάνει να θέλετε 333 00:19:24,163 --> 00:19:25,328 ήσουν πίσω στο Ladybird. 334 00:19:25,330 --> 00:19:26,730            Ναι, καλά, όχι.            Θα μπορούσε να γίνει πραγματικότητα. 335 00:19:53,058 --> 00:19:54,591 Ναι, Μάρκους. 336 00:19:54,593 --> 00:19:56,026 Ο άνθρωπος μου. 337 00:19:56,028 --> 00:19:57,427 Άκουσα ότι ήσουν αποστολή 338 00:19:57,429 --> 00:19:58,896 από αυτό παράδεισος ζούγκλας. 339 00:19:58,898 --> 00:20:00,097                    Δούκας Τζάκσον. 340 00:20:00,099 --> 00:20:01,298                 Τι είσαι                 κάνοντας εδώ, άνθρωπος; 341 00:20:01,300 --> 00:20:02,299           Άκουσα ότι πήγες σπίτι. 342 00:20:02,301 --> 00:20:03,500 Και είμαι πίσω, 343 00:20:03,502 --> 00:20:04,868 αλλα αυτη την φορα είναι για τις επιχειρήσεις. 344 00:20:04,870 --> 00:20:06,003 Βλέπετε, πήρα σπίτι 345 00:20:06,005 --> 00:20:07,404 μια μικρή δέσμη του ταϊλανδικού ζιζανίου. 346 00:20:07,406 --> 00:20:09,206 Το έκανα για περισσότερα από ό, τι θα μπορούσα να κάνω 347 00:20:09,208 --> 00:20:10,440 εργάζονται μισό χρόνο. 348 00:20:10,442 --> 00:20:11,741 Τώρα μπορώ να ασχοληθώ 349 00:20:11,743 --> 00:20:13,476 από αυτή την πλευρά της θάλασσας. 350 00:20:13,478 --> 00:20:15,279                       Ναι ρε φιλε. 351 00:20:15,281 --> 00:20:16,513                Λοιπόν, πώς                η γειτονιά? 352 00:20:16,515 --> 00:20:17,881 Απίστευτος. 353 00:20:17,883 --> 00:20:19,716 Όλοι είναι σε κάτι. 354 00:20:19,718 --> 00:20:21,018 Θυμάσαι Willie Plunkett; 355 00:20:21,020 --> 00:20:23,120               Ο Γουίλι ο Γουέστερ; 356 00:20:23,122 --> 00:20:24,888 Έχεις σταθερό από ωραία σφυριά, άνθρωπος. 357 00:20:24,890 --> 00:20:28,158 Λαμβάνοντας το 8, 900 Μια νύχτα. 358 00:20:28,160 --> 00:20:31,028 Ο ξάδερφος πυροβολήθηκε κάνοντας ένα κατάστημα ποτών. 359 00:20:31,030 --> 00:20:32,930 Έτσι, όταν εσύ πηγαίνω σπίτι? 360 00:20:32,932 --> 00:20:34,298                   Αύριο, ο άνθρωπος. 361 00:20:34,300 --> 00:20:35,498 Πρόστιμο. 362 00:20:35,500 --> 00:20:36,533 Τέλειος. 363 00:20:36,535 --> 00:20:38,135 Γιατί όχι εσύ πάρτε ένα πακέτο 364 00:20:38,137 --> 00:20:39,136 πίσω για μένα, 365 00:20:39,138 --> 00:20:40,537 να είσαι ο άνθρωπος μου στην άλλη πλευρά? 366 00:20:40,539 --> 00:20:41,705     Δεν το χειρίζομαι, ο άνθρωπος. 367 00:20:41,707 --> 00:20:42,906            Εσύ θα. 368 00:20:42,908 --> 00:20:44,208       Αυτή είναι η καλύτερη συναυλία 369 00:20:44,210 --> 00:20:46,009       παιδιά σαν εσένα και εγώ       μπορεί να βρει εκεί. 370 00:20:46,011 --> 00:20:47,144         Μπορείς να το σκάψεις? 371 00:20:47,146 --> 00:20:49,412           Όχι, δεν μπορώ. 372 00:20:49,414 --> 00:20:52,549 Μιλάω σοβαρά δολάρια. 373 00:20:52,551 --> 00:20:54,151            Ταϊλανδικό ζιζάνιο. 374 00:20:54,153 --> 00:20:55,819  Κοίτα, μπορούμε να χωρίσουμε τα κέρδη              50-50. 375 00:20:55,821 --> 00:20:56,887       Πως ακουγεται αυτο? 376 00:20:56,889 --> 00:20:58,555  Θα πάρετε σκασμένα, μάγκα. 377 00:20:58,557 --> 00:21:00,190 Ναι, καλά, θα προτιμούσα να κάνω χρόνο 378 00:21:00,192 --> 00:21:02,592  να ξοδέψω το υπόλοιπο της ζωής μου      που εργάζονται σε πλυντήριο αυτοκινήτων. 379 00:21:02,594 --> 00:21:04,127     Μιλώ πρόοδος. 380 00:21:04,129 --> 00:21:05,628 Είναι δουλειά. 381 00:21:07,699 --> 00:21:10,100   Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω      όταν επιστρέφω σπίτι. 382 00:21:12,238 --> 00:21:13,270            Σαν τι? 383 00:21:13,272 --> 00:21:15,038 Κάποια συναυλία στο General Motors; 384 00:21:15,040 --> 00:21:16,439       Άνθρωπος, θα είσαι τυχερός 385 00:21:16,441 --> 00:21:18,342         αν σας αφήσουν       τοποθετήστε τα καλύμματα πλήμνης. 386 00:21:18,344 --> 00:21:21,945 [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΧΩΡΩΝ ΧΩΡΑΣ ΣΤΟ ΡΑΔΙΟ] 387 00:21:31,656 --> 00:21:33,656                     Ποιος είσαι                     ψάχνω? 388 00:21:33,658 --> 00:21:35,792    Ψάχνω για τον υπάλληλο. 389 00:21:35,794 --> 00:21:36,793           Υποθέτω 390 00:21:36,795 --> 00:21:37,928            για να γυρίσεις          αυτά τα χαρτιά. 391 00:21:37,930 --> 00:21:39,496                        Ξέρεις, 392 00:21:39,498 --> 00:21:40,663              θα πάρετε 393 00:21:40,665 --> 00:21:41,664                    μερικά ωραία,                    λαμπερά μετάλλια, 394 00:21:41,666 --> 00:21:43,033                       νέος άνδρας. 395 00:21:43,035 --> 00:21:44,467           Είσαι καλός συμπαίκτης. 396 00:21:44,469 --> 00:21:45,468 Βάζεις στοίχημα. 397 00:21:45,470 --> 00:21:47,670             Εγγραφείτε στο Στρατό             και δείτε τον κόσμο ... 398 00:21:47,672 --> 00:21:49,739             ή να ξεφύγετε από αυτό. 399 00:21:49,741 --> 00:21:51,674 Εξοικονομήστε την κακή σας αναπνοή, sarge. 400 00:21:51,676 --> 00:21:54,677             Τώρα, είναι έτσι             για να μιλήσετε με έναν εξουσιοδοτημένο συνεργάτη 401 00:21:54,679 --> 00:21:56,280              Μάρκους Τέιλορ, PFC; 402 00:21:56,282 --> 00:21:58,982    Ξέρω ότι το παλιό Zeke δεν παίρνει        αυτά τα χάλια. 403 00:22:01,686 --> 00:22:05,188    Ορισμένες από τις καλύτερες του Κεντάκυ. 404 00:22:05,190 --> 00:22:07,190  Για τον φίλο μου, Μάρκους Τέιλορ. 405 00:22:07,192 --> 00:22:09,126                 Έχεις τίποτα                 κατά του μπέρμπον, 406 00:22:09,128 --> 00:22:10,493                          Μάρκους; 407 00:22:10,495 --> 00:22:13,196     Τίποτα δεν μπορώ να σκεφτώ. 408 00:22:13,198 --> 00:22:15,765             Και είναι καλό             bourbon επίσης, Marcus. 409 00:22:15,767 --> 00:22:17,834      Το στοίχημα είναι για λίγο    αφού είχατε κάτι τέτοιο. 410 00:22:19,704 --> 00:22:21,671     Μία χειρονομία καλής θέλησης. 411 00:22:24,977 --> 00:22:27,411 Δεν ενδιαφέρομαι για την επανάληψη. 412 00:22:27,413 --> 00:22:29,980  Λοιπόν, ας πούμε ένα ποτό, 413 00:22:29,982 --> 00:22:31,915            Κάτσε κάτω, 414 00:22:31,917 --> 00:22:33,483             και μιλάμε για το σπίτι. 415 00:22:36,155 --> 00:22:37,654             Είναι το Ντιτρόιτ, έτσι; 416 00:22:37,656 --> 00:22:39,156                    4η οδός                    και Billings; 417 00:22:39,158 --> 00:22:41,992         Τι ξέρετε     περίπου 4ος και Billings; 418 00:22:41,994 --> 00:22:45,996     Τα περισσότερα από αυτά τα κτίρια   έχουν καταστραφεί μέχρι τώρα. 419 00:22:45,998 --> 00:22:48,165  Το ονομάζουν "αστική ανανέωση". 420 00:22:48,167 --> 00:22:49,799 Μίλησε στο σπίτι πρόσφατα; 421 00:22:49,801 --> 00:22:51,801                Ξέρεις αν είναι                ακόμη και εκεί; 422 00:22:51,803 --> 00:22:53,670    Στέλνω τις παραγγελίες στο σπίτι. 423 00:22:53,672 --> 00:22:56,006      Δεν επιστρέφουν,   έτσι κάποιος τους παίρνει. 424 00:22:56,008 --> 00:22:58,641                    Δεν είναι έτσι                    να σχεδιάσεις, γιο, 425 00:22:58,643 --> 00:23:01,178   και το σπίτι δεν είναι σίγουρο   για ανθρώπους όπως εσείς και εγώ. 426 00:23:01,180 --> 00:23:03,880   Πήρα ένα παιδί πίσω την περασμένη εβδομάδα. 427 00:23:03,882 --> 00:23:05,382                    Πήγε σπίτι. 428 00:23:05,384 --> 00:23:07,150              Δεν μπορούσε να βρει              οποιονδήποτε από τους φίλους του. 429 00:23:07,152 --> 00:23:08,352                   Η οικογένειά του είχε                   όλα χωρίζονται 430 00:23:08,354 --> 00:23:10,053                και πάει παντού                το μέρος. 431 00:23:10,055 --> 00:23:12,589         Δεν είχε τίποτα. 432 00:23:12,591 --> 00:23:15,192        Το ίδιο έκανε και ο κορόινος        επιστρέψτε στο 'Nam; 433 00:23:15,194 --> 00:23:16,693            Όχι. Παρίσι. 434 00:23:16,695 --> 00:23:18,161     30 ημέρες άδεια με αμοιβή. 435 00:23:18,163 --> 00:23:19,863           Έχει      ο χρόνος της ζωής του, 436 00:23:19,865 --> 00:23:22,699   γιατί για πρώτη φορά,         είναι η ζωή του. 437 00:23:22,701 --> 00:23:24,968              Έχει τρεις χούστες              και μια κούνια, 438 00:23:24,970 --> 00:23:26,836 ένα μεγάλο, λιπαρό             μπόνους επαναπροσλήψεων, 439 00:23:26,838 --> 00:23:28,838  και κάποια εκπαίδευση που θα γίνει     κάνει τη ζωή του αξίζει τον κόπο 440 00:23:28,840 --> 00:23:30,240  όταν βγαίνει από αυτό το χάος. 441 00:23:32,444 --> 00:23:33,643        Πήρα τη δική μου ζωή. 442 00:23:33,645 --> 00:23:35,945 Πήρα τη δική μου οικογένεια και φίλους. 443 00:23:35,947 --> 00:23:37,481          Έλα, γιος. 444 00:23:37,483 --> 00:23:39,483     Κοίταξα τα αρχεία. 445 00:23:39,485 --> 00:23:41,485    Αφού έκλεψα αυτό το αυτοκίνητο, 446 00:23:41,487 --> 00:23:43,987  ο δικαστής σας έδωσε μια επιλογή ... 447 00:23:43,989 --> 00:23:45,922    την υπηρεσία ή την άρθρωση. 448 00:23:45,924 --> 00:23:48,258                Εφτιαξες                η σωστή επιλογή, 449 00:23:48,260 --> 00:23:51,061      αλλά ποιος ήταν στο λεωφορείο      όταν είπατε αντίο; 450 00:23:51,063 --> 00:23:52,262         Εκεί σας πήρα. 451 00:23:52,264 --> 00:23:55,532    Η κοπέλα μου ήταν εκεί. Λουίζ. 452 00:23:55,534 --> 00:23:58,735  Ακούσατε από την Louise τον τελευταίο καιρό,               υιός? 453 00:23:58,737 --> 00:24:00,337         Δεν γράφει, 454 00:24:00,339 --> 00:24:01,838            Κυριολεκτικά, 455 00:24:01,840 --> 00:24:04,341         αλλά είναι εκεί. 456 00:24:04,343 --> 00:24:06,343     Γεια σου, έχω ένα σπίτι. 457 00:24:06,345 --> 00:24:08,445 Πήρα ανθρώπους που νοιάζονται για μένα, 458 00:24:08,447 --> 00:24:09,846   και δεν χρειάζεται να καθίσω εδώ 459 00:24:09,848 --> 00:24:11,148 και ακούστε αυτό. 460 00:24:13,152 --> 00:24:16,053            Ξέρεις,  η γιαγιά μου πάντα μου είπε, 461 00:24:16,055 --> 00:24:17,954 ποτέ δεν παίρνει καραμέλα      από ανθρώπους σαν εσάς. 462 00:24:20,625 --> 00:24:23,626              Ξέρεις τι, γιο; 463 00:24:23,628 --> 00:24:25,195                 Η γιαγιά σου 464 00:24:25,197 --> 00:24:27,297                    είχε πολύ καλή                    ένστικτα. 465 00:24:50,322 --> 00:24:51,788 Έχουν περάσει. Έχουν περάσει. 466 00:24:51,790 --> 00:24:52,989                  Εχουν                  το σύστημα κουδουνιών 467 00:24:52,991 --> 00:24:53,990                      στο Ντιτρόιτ; 468 00:24:53,992 --> 00:24:55,058 Ήσυχο, άνθρωπος. Χτυπάει. 469 00:24:55,060 --> 00:24:56,460 Αυτό είναι το κορίτσι Θα παντρευτώ. 470 00:24:56,462 --> 00:24:57,860 Γεια σας? Λούις; 471 00:24:57,862 --> 00:25:00,363 Ναι μωρό. Εγώ είμαι, Μάρκους. 472 00:25:02,734 --> 00:25:03,733 Οκτώ. 473 00:25:03,735 --> 00:25:06,035 Τι ώρα είναι εκεί? 474 00:25:06,037 --> 00:25:08,171   Ναι. Ακούστε, μωρό. Ακούω. 475 00:25:08,173 --> 00:25:10,673         Ερχομαι σπίτι. 476 00:25:10,675 --> 00:25:12,075        Ναι, ο Μάρκος σου 477 00:25:12,077 --> 00:25:14,677     θα πετάξει πίσω  σε αυτούς τους βραχίονες κακάου σας. 478 00:25:17,182 --> 00:25:19,216        Δύο ή τρεις μέρες. 479 00:25:19,218 --> 00:25:21,384       Ναι, έπρεπε να περιμένω. 480 00:25:21,386 --> 00:25:23,587    Ξέρετε, πρέπει να μαζέψω όλα τα μετάλλια και τα πράγματα μου, 481 00:25:23,589 --> 00:25:25,288            ξέρεις? 482 00:25:25,290 --> 00:25:27,124           Τα μετάλλια μου. 483 00:25:27,126 --> 00:25:29,126             Τα μετάλλια μου! 484 00:25:29,128 --> 00:25:31,628  Έχω πάει εδώ εδώ,            θυμάμαι? 485 00:25:31,630 --> 00:25:33,296            Λουίζ ... 486 00:25:33,298 --> 00:25:36,299 Louise, με ακούς; 487 00:25:41,640 --> 00:25:43,140 Ναι. Σε ακούω. 488 00:25:43,142 --> 00:25:45,142 Ενώ η γάτα είναι μακριά, ε; 489 00:25:50,048 --> 00:25:51,448 Ναι, ξέρω πόσο δύσκολο είναι 490 00:25:51,450 --> 00:25:52,549 περιμένω. 491 00:25:52,551 --> 00:25:54,651 Μου λέει me 492 00:25:54,653 --> 00:25:57,320 πόσο δύσκολο είναι περιμένω. 493 00:25:57,322 --> 00:25:59,656          Κάποιος τι; 494 00:25:59,658 --> 00:26:01,158             Τι... 495 00:26:01,160 --> 00:26:04,261             Κάποιος     στην επιχείρηση πλυντηρίων; 496 00:26:06,298 --> 00:26:08,198   Ναι, υποθέτω ότι είναι σταθερή. 497 00:26:08,200 --> 00:26:09,832  Είμαι εδώ πέρα ​​να πυροβοληθώ, 498 00:26:09,834 --> 00:26:13,002        ενώ είσαι σπίτι,       με τη Jody. 499 00:26:15,174 --> 00:26:17,674              Ναι. 500 00:26:17,676 --> 00:26:21,211     Ναι, καλά, ο Θεός και ο LBJ   θα σας πάρουν για αυτό. 501 00:26:23,448 --> 00:26:25,482 [ΚΛΙΚ] 502 00:26:25,484 --> 00:26:27,284 [DIAL TONE] 503 00:26:39,130 --> 00:26:41,064 υποθέτω Της είπα, ε; 504 00:26:43,635 --> 00:26:45,435 Τι είδους άνθρωπος 505 00:26:45,437 --> 00:26:47,970 πηγαίνει σε την επιχείρηση πλυντηρίων; 506 00:26:51,243 --> 00:26:52,775 Θα σας δούμε αργότερα, Wells. 507 00:27:16,067 --> 00:27:17,601                   [ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ                   ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ] 508 00:27:21,740 --> 00:27:22,772                        [ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΙ] 509 00:27:25,644 --> 00:27:27,910     [AIR RAID SIREN WAILING] 510 00:27:32,517 --> 00:27:33,617                     ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ:                     Ο Τσάρλι                     στη βάση! 511 00:27:45,564 --> 00:27:47,564            Ερχομαι σε! 512 00:28:07,619 --> 00:28:09,486 Μηδική! Μηδική! 513 00:28:15,894 --> 00:28:17,927             Χειροβομβίδα! 514 00:28:21,433 --> 00:28:22,799         Εντάξει, παιδιά! 515 00:28:22,801 --> 00:28:23,933 Πάμε! 516 00:28:26,037 --> 00:28:28,004   Πήρα τον, sarge! 517 00:28:32,977 --> 00:28:36,313                      Ναι! Πάρε! 518 00:28:43,488 --> 00:28:45,422 Πού είναι η κόλαση προέρχονταν; 519 00:28:45,424 --> 00:28:46,756         Είναι φανατικοί. 520 00:28:46,758 --> 00:28:49,892       Οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε,    και όλα τα είδη καιρικών συνθηκών. 521 00:28:49,894 --> 00:28:51,795 Ναι! Ναι! 522 00:29:08,179 --> 00:29:11,047       [ROCK MUSIC PLAYING] 523 00:29:24,162 --> 00:29:25,662 Καλό απόγευμα, Mama-san. 524 00:29:25,664 --> 00:29:27,664                   Βγαίνω σύντομα. 525 00:29:27,666 --> 00:29:29,399 Mama-san, 526 00:29:29,401 --> 00:29:31,668 Έχω έναν καλό λόγο να βομβαρδιστεί. 527 00:29:31,670 --> 00:29:33,603                      [SPEAKS                      VIETNAMESE] 528 00:29:57,195 --> 00:30:00,363 Μπορώ να δω αυτό, Μαμά-Σαν; 529 00:30:00,365 --> 00:30:04,300 Φαίνεται σαν Ένας πολύ μεγάλος χρόνος 530 00:30:06,271 --> 00:30:08,170 Shoo-bop, shoo-bop 531 00:30:08,172 --> 00:30:09,372 Μωρό μου, ooh 532 00:30:15,714 --> 00:30:17,414 Φαίνεται σαν ένα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα, 533 00:30:17,416 --> 00:30:18,715 Mama-san. 534 00:30:18,717 --> 00:30:20,650                       Δεν είναι χαρούμενος; 535 00:30:20,652 --> 00:30:22,552 Δεν είναι χαρούμενος. 536 00:30:25,657 --> 00:30:27,657 Πρέπει να σταματήσω προσποιώντας. 537 00:30:27,659 --> 00:30:30,660 Δεν έχω πραγματικό μέρος για να πάει. 538 00:30:30,662 --> 00:30:33,496 Το σπίτι είναι όπου ένας άνθρωπος θέλει να είναι. 539 00:30:37,669 --> 00:30:40,670 Δεν είναι εκεί. 540 00:30:40,672 --> 00:30:43,039                     GI, πηγαίνετε σπίτι. 541 00:30:43,041 --> 00:30:44,373 Δεν υπάρχει πλέον αγώνας. 542 00:30:49,681 --> 00:30:51,681 Ίσως, Mama-san. 543 00:30:53,685 --> 00:30:55,585 Ίσως, Mama-san. 544 00:31:06,030 --> 00:31:08,097                   [ΤΡΑΓΟΥΔΙ                   ΣΤΗ ΒΙΕΤΝΑΜΙΔΗ] 545 00:31:15,340 --> 00:31:18,575 Ο λοχίας Carlton, που είσαι? 546 00:31:18,577 --> 00:31:20,477 Δεν μπορώ να πάω σπίτι. 547 00:31:20,479 --> 00:31:23,145 Είμαι εδώ για να επαναλάβω. 548 00:31:30,721 --> 00:31:31,754         Δεν πρόκειται να συμβεί-- 549 00:31:31,756 --> 00:31:32,821        Αυτό το στρατό χαμηλής ζωής. 550 00:31:32,823 --> 00:31:34,323              Τάιλορ, τι είναι              να σας τρώω; 551 00:31:34,325 --> 00:31:35,391  Ο φίλος σου Carlton με εξαπάτησε. 552 00:31:35,393 --> 00:31:37,293 Με έκανε να λυγίσει και με εξαπάτησαν 553 00:31:37,295 --> 00:31:38,361           στην υπογραφή    τα έγγραφα επανεγγραφής. 554 00:31:38,363 --> 00:31:39,895               Ποιος, ποιος, ποιος.               Ο Ράλφ Κάρλτον έκανε; 555 00:31:39,897 --> 00:31:41,197    Δεν γνωρίζω. Ήμουν μεθυσμένος. 556 00:31:41,199 --> 00:31:42,998      Ίσως νόμιζα ότι ήταν   μου παραδίδει χαρτιά περιστροφής. 557 00:31:43,000 --> 00:31:44,700      Πήρα ακόμη και τον όρκο. 558 00:31:44,702 --> 00:31:46,536    Περίμενε περίμενε. Είναι νόμιμο αυτό; 559 00:31:46,538 --> 00:31:47,636    Μπορούν να κάνουν αυτό το ραβδί; 560 00:31:47,638 --> 00:31:49,172       Φυσικά μπορούν! 561 00:31:49,174 --> 00:31:50,773        Πήραν το όνομά μου,        με πήρε πίσω. 562 00:31:50,775 --> 00:31:53,042 Υποτίθεται ότι θα πάω σπίτι,              sarge. 563 00:31:53,044 --> 00:31:54,310   Πήρα τους ανθρώπους να με περιμένουν. 564 00:31:54,312 --> 00:31:57,913        Θέλω να πάω σπίτι. 565 00:31:57,915 --> 00:32:00,516               Ω, Τέιλορ,               Τέιλορ, Τέιλορ. 566 00:32:00,518 --> 00:32:02,251   Πρέπει να κάνουμε κάτι   για αυτόν, sarge. 567 00:32:02,253 --> 00:32:03,252             Τι κάνετε; 568 00:32:03,254 --> 00:32:04,253 Αλλά ήταν εξαπατημένος. 569 00:32:04,255 --> 00:32:05,621 Δεν είναι έτσι, sarge; 570 00:32:05,623 --> 00:32:07,423      Ναι, ήταν εξαπατημένος.   Αυτό το κάνει ο Carlton. 571 00:32:07,425 --> 00:32:08,591 Κάνει κόλπα ανθρώπων. 572 00:32:08,593 --> 00:32:10,193          Αυτός έχει η καλύτερη λίστα αναπαραγωγής στο 'Nam, 573 00:32:10,195 --> 00:32:11,394   και όταν γεμίσει την ποσόστωσή του, 574 00:32:11,396 --> 00:32:13,996  παίρνει, όπως, επιπλέον ημέρες RandR           στο Vung Tau. 575 00:32:13,998 --> 00:32:15,764 Δεν μπορούμε να καθίσουμε εδώ όπως δεν συνέβη τίποτα. 576 00:32:15,766 --> 00:32:17,166 Λοιπόν, τι προτείνει να κάνουμε; 577 00:32:17,168 --> 00:32:18,767  Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα, Johnson. 578 00:32:18,769 --> 00:32:20,369          Θα μπορούσε κάλλιστα       απλά να το συνηθίσετε. 579 00:32:20,371 --> 00:32:21,971 Είναι αρκετά κακό μας έκαναν εδώ. 580 00:32:21,973 --> 00:32:22,972 Τώρα ο Τάυλορ είναι ένας αλήτης. 581 00:32:22,974 --> 00:32:24,207 Johnson, παρακαλώ. 582 00:32:24,209 --> 00:32:26,209    Τώρα, ποιος στρίβει το χέρι σου       για να μπορέσετε να συμμετάσχετε; 583 00:32:26,211 --> 00:32:27,276          Ή εσείς, Ruiz. 584 00:32:27,278 --> 00:32:29,945 Ποιος στράφηκε το χέρι σου; 585 00:32:29,947 --> 00:32:31,114          Τώρα, έλα. 586 00:32:31,116 --> 00:32:32,915        Δεν μου αρέσει αυτό     οτιδήποτε καλύτερο από εσένα. 587 00:32:32,917 --> 00:32:35,184        Θέλω να πω, βρωμάει. 588 00:32:35,186 --> 00:32:36,752         Μυρίζει πραγματικά άσχημα. 589 00:32:36,754 --> 00:32:38,787   Η μυρωδιά έρχεται προς τα κάτω      από τον γέρο Carlton. 590 00:32:38,789 --> 00:32:39,888   Ναι, πηγαίνετε   το φίδι, 591 00:32:39,890 --> 00:32:40,990   huh, sarge; 592 00:32:40,992 --> 00:32:41,957 Το κατάλαβες σωστά. 593 00:32:50,201 --> 00:32:51,334                       Γεια σου, Zeke. 594 00:32:51,336 --> 00:32:52,401                     Τι είσαι                     κάνοντας εδώ; 595 00:32:52,403 --> 00:32:53,902                   Δεν οφείλεται                   να επανεμφανιστεί ακόμα. 596 00:32:53,904 --> 00:32:55,904 Θέλω τα χαρτιά, Carlton. 597 00:32:55,906 --> 00:32:57,306               Τι είναι η κόλαση               μιλάς σχετικά με? 598 00:32:57,308 --> 00:32:58,508 Ξέρεις τι Μιλάω για. 599 00:32:58,510 --> 00:33:00,309 Τώρα, απλά συνεχίζετε επιστρέψτε εκεί μέσα 600 00:33:00,311 --> 00:33:01,310 στο μικρό σας κλιματιζόμενο γραφείο 601 00:33:01,312 --> 00:33:02,311 και εσύ τραβήξτε τα χαρτιά 602 00:33:02,313 --> 00:33:03,412 στον άντρα μου Τέιλορ. 603 00:33:03,414 --> 00:33:04,913                   Ο άνθρωπος σου, ε; 604 00:33:04,915 --> 00:33:06,015                Αυτά τα αγόρια                τα υπάρχοντά σας; 605 00:33:06,017 --> 00:33:07,016 Δεν είναι τα υπάρχοντά μου. 606 00:33:07,018 --> 00:33:08,917 Μόνο μου ευθύνη. 607 00:33:08,919 --> 00:33:10,419                Λοιπόν, ένας από τους                ευθύνες 608 00:33:10,421 --> 00:33:13,422              μόλις εγγραφεί              για έκρηξη έξι. 609 00:33:13,424 --> 00:33:15,591         Έχει ένα μεγάλο, λιπαρό         μπόνους επαναπροσλήψεων. 610 00:33:15,593 --> 00:33:16,892                  Λέει ότι πρόκειται                  στείλτε τα χρήματα 611 00:33:16,894 --> 00:33:18,161                πίσω στη μαμά του, 612 00:33:18,163 --> 00:33:19,495                 Αγοράστε ίσως ένα αυτοκίνητο. 613 00:33:19,497 --> 00:33:20,729 Έχει ήδη κάνει το καθήκον του, Carlton, 614 00:33:20,731 --> 00:33:21,930 και στη συνέχεια κάποιες. 615 00:33:21,932 --> 00:33:23,132            Έχει δει      αρκετό αίμα και θάνατο 616 00:33:23,134 --> 00:33:24,433     να του κρατήσει μια ζωή. 617 00:33:24,435 --> 00:33:26,769      Τώρα, ήρθε η ώρα γι 'αυτόν να πάει πίσω στο σπίτι, 618 00:33:26,771 --> 00:33:28,103        όπου ανήκει. 619 00:33:28,105 --> 00:33:29,605 Δεν νομίζεις; 620 00:33:29,607 --> 00:33:30,939 Όχι, δεν το κάνετε, εσυ? 621 00:33:30,941 --> 00:33:32,341   Γι 'αυτό τον εξαπατήσατε,            δεν είναι; 622 00:33:32,343 --> 00:33:33,942          Τον έβαλε μεθυσμένο    και μπέρδεψε με το κεφάλι του. 623 00:33:33,944 --> 00:33:35,378  Είχε ξεφύγει, Zeke. 624 00:33:35,380 --> 00:33:38,281 Ο στρατός αντιμετωπίζει όλους αυτούς τους αυθραίους            το ίδιο. 625 00:33:38,283 --> 00:33:40,383                  Τι γίνεται με εσένα; 626 00:33:40,385 --> 00:33:42,251     Δεν σας υπόσχονται  κάποιο είδος μίσους; 627 00:33:42,253 --> 00:33:43,252 Γεια σου. 628 00:33:43,254 --> 00:33:44,887    Δεν μιλάμε για μένα. 629 00:33:44,889 --> 00:33:46,889    Όλοι είμαστε, Zeke. 630 00:33:46,891 --> 00:33:48,391       Αριθμοί σε ημερολόγιο. 631 00:33:48,393 --> 00:33:49,892           Ναι στατιστικά. 632 00:33:49,894 --> 00:33:52,395      Ο τρόπος που το βλέπω,    είναι δικό σου λάθος. 633 00:33:52,397 --> 00:33:53,629    Να σου πω κάτι. 634 00:33:53,631 --> 00:33:54,664          Πριν από δύο εβδομάδες, 635 00:33:54,666 --> 00:33:56,265           Είδα τον Τέιλορ      κρατώντας έναν φίλο του 636 00:33:56,267 --> 00:33:57,266      ο οποίος πέθανε στην αγκαλιά του. 637 00:33:57,268 --> 00:33:59,268 Κλαίει. Ήταν μπερδεμένος. 638 00:33:59,270 --> 00:34:00,469 Νομίζω ότι εξακολουθεί να είναι μπερδεμένος, 639 00:34:00,471 --> 00:34:02,071           και νομίζω    Επωφελήσατε από αυτόν. 640 00:34:02,073 --> 00:34:03,673     Δεν εκμεταλλεύτηκα            από κανέναν. 641 00:34:03,675 --> 00:34:05,174            Έκανε την απόφαση. 642 00:34:05,176 --> 00:34:07,109            Εντάξει,    τότε άλλαξε γνώμη. 643 00:34:07,111 --> 00:34:08,377 Τώρα, συνεχίστε πίσω εκεί 644 00:34:08,379 --> 00:34:09,712 και με πάρτε αυτά τα χαρτιά. 645 00:34:09,714 --> 00:34:11,214             Με τιποτα. 646 00:34:11,216 --> 00:34:13,616         Εντάξει τότε.    Θα τους φέρω τον εαυτό μου. 647 00:34:15,587 --> 00:34:17,986            Αντρών! 648 00:34:17,988 --> 00:34:19,922         Τι συμβαίνει? 649 00:34:19,924 --> 00:34:20,956                     Ω, τιποτα. 650 00:34:20,958 --> 00:34:22,057               Μόνο λίγο               διαφωνία, κύριε. 651 00:34:22,059 --> 00:34:24,427     Είναι σωστό, λοχία; 652 00:34:24,429 --> 00:34:25,928 Μάλιστα κύριε. 653 00:34:25,930 --> 00:34:27,863 Βλέπετε, ήμουν απλά αφήνοντας. 654 00:34:36,441 --> 00:34:37,440       Εντάξει, παιδιά, 655 00:34:37,442 --> 00:34:38,474                  ακούστε εδώ. 656 00:34:38,476 --> 00:34:39,575             Δεν θα λειτουργήσει. 657 00:34:39,577 --> 00:34:40,676             Μίλησα με τον Carlton, 658 00:34:40,678 --> 00:34:41,777                  και έχει Τα χαρτιά του Τέιλορ 659 00:34:41,779 --> 00:34:42,978               κλειδωμένο στο δικό του               ντουλάπι αρχειοθέτησης. 660 00:34:42,980 --> 00:34:44,480                      Ο Τάιλορ πήρε                      ο όρκος. 661 00:34:44,482 --> 00:34:46,415                Αυτό σημαίνει ότι είναι                το τέλος του. 662 00:34:46,417 --> 00:34:48,317 Ποιός είναι αυτός ο τύπος, ούτως ή άλλως, sarge; 663 00:34:48,319 --> 00:34:49,452        Είναι ένας σκασμός. 664 00:34:49,454 --> 00:34:50,653 Πάντα υπήρξε, πάντα θα είναι. 665 00:34:50,655 --> 00:34:51,721   Πώς το έκανε   τρικ Τάιλορ; 666 00:34:51,723 --> 00:34:52,788     Λοιπόν, λέει ότι δεν το έκανε, 667 00:34:52,790 --> 00:34:54,790                αλλά τότε, Carlton                το λέει πάντα αυτό. 668 00:34:54,792 --> 00:34:56,191        Ναι, αυτός είναι ταύρος,         και το ξέρεις. 669 00:34:56,193 --> 00:34:57,393                Πες μου για αυτό. 670 00:34:57,395 --> 00:34:59,362    Λέω ότι πήραμε    για να τον βοηθήσει, ο άνθρωπος. 671 00:34:59,364 --> 00:35:01,130    Εξόργισε τα χέρια μας    πίσω στο bunker. 672 00:35:01,132 --> 00:35:02,531       Τι πρέπει να κάνουμε 673 00:35:02,533 --> 00:35:04,133       είναι να πάρει αυτά τα χαρτιά   προτού αποσταλούν. 674 00:35:04,135 --> 00:35:05,368 Θέλετε να το κλέψετε, σωστά? 675 00:35:05,370 --> 00:35:06,402                            Ναι. 676 00:35:06,404 --> 00:35:08,371 Ακριβώς όπως το έκαναν               στο Gunga Din. 677 00:35:08,373 --> 00:35:10,839           Αυτός ο τύπος επανεγγραφεί           τότε άλλαξε το μυαλό του, 678 00:35:10,841 --> 00:35:12,975           έτσι οι φίλοι του           έσπασαν τα χαρτιά. 679 00:35:12,977 --> 00:35:14,910   Αναζήτηση και καταστροφή, ο άνθρωπος μου. 680 00:35:14,912 --> 00:35:17,280   Αναζήτηση και καταστροφή. 681 00:35:17,282 --> 00:35:18,681 Μπορεις να δεις το ντουλάπι αρχειοθέτησης; 682 00:35:18,683 --> 00:35:19,815                   Ναι ναι.                   Τρεις από αυτούς. 683 00:35:19,817 --> 00:35:21,049                   Ακριβώς εκεί                   σε απλή προβολή. 684 00:35:21,051 --> 00:35:22,551         Τα χαρτιά του Τέιλορ  πρέπει να είναι εκεί, άνδρας. 685 00:35:22,553 --> 00:35:24,287         Εντάξει, κοιτάξτε, αυτό είναι         όπως το καταλαβαίνω. 686 00:35:24,289 --> 00:35:25,521              Ένα εκτοξευτή χειροβομβίδων. 687 00:35:25,523 --> 00:35:27,323 Σπαταλάμε τον πίνακα αρχείων με ένα εκτοξευτή χειροβομβίδων. 688 00:35:27,325 --> 00:35:28,424            Καταστρέφουμε τα χαρτιά 689 00:35:28,426 --> 00:35:29,825              και Taylor DDs              πίσω στον κόσμο. 690 00:35:29,827 --> 00:35:30,993            Ναι, δεν σκέφτεσαι 691 00:35:30,995 --> 00:35:32,428            αυτό είναι λίγο βαρύ            για την υπερβολή; 692 00:35:32,430 --> 00:35:33,429 Μαζική πυροσβεστική δύναμη, amigo. 693 00:35:33,431 --> 00:35:34,797 Αυτό είναι το όνομα του παιχνιδιού. 694 00:35:34,799 --> 00:35:36,198 Αυτό είναι κόλαση μιας ιδέας, Ρου. 695 00:35:36,200 --> 00:35:37,199 Ενώ είμαστε κάνοντάς το, 696 00:35:37,201 --> 00:35:38,401 γιατί δεν το κάνουμε απλά προχώρα μπροστά 697 00:35:38,403 --> 00:35:40,068 και να κάνετε κράτηση για ένα ζευγάρι των κύριων σουιτών 698 00:35:40,070 --> 00:35:41,103 στην αποθήκη; 699 00:35:41,105 --> 00:35:42,305                  Νομίζω ότι υπάρχει                  έναν καλύτερο τρόπο. 700 00:35:42,307 --> 00:35:43,539 Ναι? Πως? 701 00:35:43,541 --> 00:35:45,140          Εντάξει, θα πάρουμε τον Carlton          εκτός γραφείου, 702 00:35:45,142 --> 00:35:46,942         εσείς παιδιά γλιστρήσει μέσα,         πάρτε στο ντουλάπι αρχείων, 703 00:35:46,944 --> 00:35:48,311                κλέψει τα χαρτιά,                και αυτό είναι. 704 00:35:48,313 --> 00:35:50,279           Πώς παίρνεις τον Carlton           εκτός γραφείου? 705 00:35:50,281 --> 00:35:51,480 Το πιασα. Το πιασα. 706 00:35:51,482 --> 00:35:52,682 Πηγαίνουμε και έχουμε μια μάχη. 707 00:35:52,684 --> 00:35:53,716 Μια κόλαση ενός αγώνα. 708 00:35:53,718 --> 00:35:54,784 Εσύ κι εμένα, Johnson. 709 00:35:54,786 --> 00:35:55,951          Αυτό δεν είναι διαγωνισμός, άνθρωπος. 710 00:35:55,953 --> 00:35:58,554 Καλά, κόλαση, τόσο ψεύτικο αυτό. 711 00:35:58,556 --> 00:36:00,289 Λοχίας!      Λοχίας! 712 00:36:05,630 --> 00:36:06,729      Τι συμβαίνει εδώ? 713 00:36:09,300 --> 00:36:10,733                      Τ, Τ, Τ, Τ. 714 00:36:10,735 --> 00:36:12,067 Η φίλη του ένα σκυλί, sarge. 715 00:36:12,069 --> 00:36:13,669 Έχει ένα πρόσωπο σαν φράχτη λάσπης. 716 00:36:13,671 --> 00:36:14,670                  Πάρτε το πίσω. 717 00:36:14,672 --> 00:36:15,671 Ω, πάρτε αυτό πίσω. 718 00:36:15,673 --> 00:36:16,672 Τι είναι αυτό, ένα σχολείο; 719 00:36:16,674 --> 00:36:17,807                    Αυτό κάνει. 720 00:36:17,809 --> 00:36:19,274              [ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ]              Αυτό βλάπτει, Percell. 721 00:36:19,276 --> 00:36:20,376                 PERCELL: Ξέρω, 722 00:36:20,378 --> 00:36:22,077 και λυπάμαι για αυτό, Johnson. 723 00:36:22,079 --> 00:36:24,580                          Και εγώ. 724 00:36:24,582 --> 00:36:26,415 Τι σε παίρνει τόσο πολύ; 725 00:36:26,417 --> 00:36:27,583                      Γεια σου, χαλαρώστε,                      εντάξει? 726 00:36:27,585 --> 00:36:28,584                 Δεν είμαι κλέφτης. 727 00:36:28,586 --> 00:36:29,918                 Πάντα οδήγησα                 το αυτοκίνητο απόδραση. 728 00:36:29,920 --> 00:36:31,721  Λοιπόν, θα μπορούσε να βοηθήσει αν πήρατε έκανε σήμερα, εντάξει; 729 00:36:35,727 --> 00:36:37,560        CARLTON: Εσείς   θα πρέπει να σταματήσει αυτό. 730 00:36:37,562 --> 00:36:40,028       Είστε εκτός γραμμής. 731 00:36:40,030 --> 00:36:41,230                     Σπάστε το, 732 00:36:41,232 --> 00:36:43,432         ή θα καλέσω τους βουλευτές. Ωχ! Είσαι στο πόδι μου! 733 00:36:43,434 --> 00:36:44,433                      Ru, Ru, Ru.                      Ελα. 734 00:36:44,435 --> 00:36:45,434                       Εντάξει,                       εντάξει. 735 00:36:45,436 --> 00:36:46,769                      Ορίστε.                      Ορίστε. 736 00:36:46,771 --> 00:36:47,936                  Τέιλορ, Τέιλορ,                  Τάιλορ. 737 00:36:47,938 --> 00:36:49,972 Ευχαριστώ. 738 00:36:55,913 --> 00:36:57,446    Ελα έλα,    ελα. 739 00:36:57,448 --> 00:36:59,047    Εγινε.    Έχει γίνει, εντάξει; 740 00:36:59,049 --> 00:37:00,416    Έλα, ας είναι    φύγε από εδώ. 741 00:37:04,355 --> 00:37:05,988         Είναι παράξενο. 742 00:37:10,561 --> 00:37:11,560 Γεια σου, ο άνθρωπος μου, 743 00:37:11,562 --> 00:37:13,562 Νομίζω ότι πήρατε κάτι για μένα. 744 00:37:13,564 --> 00:37:15,063                     Το όπλο σου; 745 00:37:15,065 --> 00:37:16,265                  Δεν το κάνατε μόνο                  να το ενεργοποιήσετε; 746 00:37:16,267 --> 00:37:17,666 Ναι, αλλά, όπως, αυτή είναι η βιβλιοθήκη, 747 00:37:17,668 --> 00:37:18,667 και είμαι εδώ 748 00:37:18,669 --> 00:37:19,869 να ελέγξω το αγαπημένο μου βιβλίο, 749 00:37:19,871 --> 00:37:22,371 ένα απλά δεν μπορώ φαίνεται να καταστρέφεται. 750 00:37:22,373 --> 00:37:25,073 [Στον τόνο του "LA CUCARACHA"]    Πάω το όπλο μου 751 00:37:25,075 --> 00:37:26,509                     Πάω                    Το όπλο μου πίσω 752 00:37:26,511 --> 00:37:30,579 Σου αρέσει τι βλέπεις? 753 00:37:30,581 --> 00:37:32,281       Ω, σίγουρα. 754 00:37:35,753 --> 00:37:36,886 Δώσε μου ένα κουρέλι, θα σας? 755 00:37:43,160 --> 00:37:44,427                              Γεια.          Γεια σου αδερφε. 756 00:37:48,766 --> 00:37:50,265       Άνθρωπος, δεν πρόκειται να το κάνει          πιστεύω αυτό. 757 00:37:50,267 --> 00:37:51,934              Άνθρωπος, θα πεθάνει              όταν το βλέπει αυτό. 758 00:37:51,936 --> 00:37:52,935 Θα ήταν καλύτερο το εκτιμώ. 759 00:37:52,937 --> 00:37:54,670                Θα το κάνει, θα το κάνει. 760 00:37:58,943 --> 00:38:00,443   Γεια σου αδερφε. 761 00:38:00,445 --> 00:38:02,711             Πού είστε; 762 00:38:02,713 --> 00:38:04,212                   Γεια σου, πότε                   κινούμαστε έξω; 763 00:38:04,214 --> 00:38:06,515 Εμείς, Taylor; 764 00:38:06,517 --> 00:38:08,484              Ναι, θέλω να πάρω              από αυτήν τη βάση. 765 00:38:08,486 --> 00:38:09,485               Δωσ 'του το. 766 00:38:09,487 --> 00:38:10,486               Δωσ 'του το,               Johnson. 767 00:38:10,488 --> 00:38:12,488         Ποτέ μην ξεχνάμε τι κάναμε         για εσένα, Τέιλορ. 768 00:38:12,490 --> 00:38:13,355                        Ποτέ. 769 00:38:19,330 --> 00:38:21,597 Πάμε σπίτι, φίλε! 770 00:38:23,868 --> 00:38:25,568                    [WHISTLES] 771 00:38:25,570 --> 00:38:27,402               Τρόπο να πάει, μπουμπούκι!               Διαδρομή! 772 00:38:52,296 --> 00:38:53,562            ANDERSON:            Κοίτα, ξέρω πόσο 773 00:38:53,564 --> 00:38:54,697 όλα αυτά σημαίνουν σε εσένα, 774 00:38:54,699 --> 00:38:56,298 έτσι θα το καταφέρω εύκολο για σας, 775 00:38:56,300 --> 00:38:57,366 και λίγο αναμενόμενος. 776 00:38:57,368 --> 00:38:59,368             Taylor, είσαι ένας καλός στρατιώτης, άνδρας. 777 00:38:59,370 --> 00:39:00,703   Είσαι ένας καλός στρατιώτης, 778 00:39:00,705 --> 00:39:02,037 και εσύ είσαι ένας καλύτερος άνθρωπος. 779 00:39:02,039 --> 00:39:03,238           Είσαι σίγουρος 780 00:39:03,240 --> 00:39:04,840         είστε τόσο καλοί   κριτής του χαρακτήρα, sarge; 781 00:39:04,842 --> 00:39:06,709 Ναι, το νομίζω. 782 00:39:06,711 --> 00:39:08,143 Καλή σου τύχη, Τάιλορ. 783 00:39:08,145 --> 00:39:09,945 Θέλω να πω, θα είναι αδύνατο         να σας αντικαταστήσει. 784 00:39:09,947 --> 00:39:10,946      Είστε μοναδικοί. 785 00:39:10,948 --> 00:39:12,681  Ένας πραγματικός πόνος στο άκρο, ε; 786 00:39:12,683 --> 00:39:15,450 Ναι αυτο ειναι αληθεια. Αυτό είναι αλήθεια. 787 00:39:15,452 --> 00:39:16,619 Καλή τύχη, άνδρας. 788 00:39:16,621 --> 00:39:17,653 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 789 00:39:17,655 --> 00:39:19,555 Να προσέχεις. 790 00:39:19,557 --> 00:39:21,557     Εντάξει τώρα, παιδιά. 791 00:39:21,559 --> 00:39:24,226 Ας το κάνουμε αυτό σύντομη και γλυκιά τώρα. 792 00:39:55,960 --> 00:39:57,359 Γεια σου, αν το κάνω πίσω, 793 00:39:57,361 --> 00:39:58,961 Θελω να ερθεις μέχρι τον Τζάκσον 794 00:39:58,963 --> 00:39:59,962 και με δες, εντάξει; 795 00:39:59,964 --> 00:40:01,163 Μερικά από αυτά καλή διαβίωση στη χώρα 796 00:40:01,165 --> 00:40:02,464 να καθαρίσω τη ζωή σου, άνθρωπος. 797 00:40:45,175 --> 00:40:46,775   Εντάξει, έλα.   Ας το καταφέρουμε. 798 00:40:46,777 --> 00:40:47,810   Έλα, Πίτμπουλ. 799 00:40:47,812 --> 00:40:49,011   Ας επιστρέψουμε   στο Ladybird 800 00:40:49,013 --> 00:40:50,012 πριν από το σκοτάδι. 801 00:40:50,014 --> 00:40:51,446 Με συγχωρείτε, γιος. 802 00:40:56,186 --> 00:40:57,686 Χέρι, Άντερσον. 803 00:40:57,688 --> 00:40:59,187   Καλά τώρα. Ο λοχίας Κάρλτον. 804 00:40:59,189 --> 00:41:01,189      Γεια σου, γεια σου    στον λοχίας Carlton εδώ. 805 00:41:01,191 --> 00:41:02,524    ΟΛΑ: Γεια σου, λοχία Carlton. 806 00:41:02,526 --> 00:41:03,592     Τι θέλεις, Καρλ; 807 00:41:03,594 --> 00:41:05,193 Ένα κομμάτι από σας. 808 00:41:05,195 --> 00:41:06,261     Ήταν κάτι που είπα; 809 00:41:06,263 --> 00:41:07,429 Κάποιος πήρε Τα αρχεία επανέκδοσης του Taylor. 810 00:41:07,431 --> 00:41:08,864 Ξέρω ότι είσαι εσύ. 811 00:41:08,866 --> 00:41:10,232   Για τι πράγμα μιλάς? 812 00:41:10,234 --> 00:41:11,834        Ξέρει κανείς  τι μιλάει ο άνθρωπος; 813 00:41:11,836 --> 00:41:13,802 Γεια σου, επιτρέψτε μου να σου πω κάτι.          Ο Τάυλορ έχει φύγει. 814 00:41:13,804 --> 00:41:15,604    Κάποιος πήρε τα αρχεία μου      και πήρε τα χαρτιά αυτά, 815 00:41:15,606 --> 00:41:17,806  και είστε ο βασικός ύποπτος,            Άντερσον. 816 00:41:17,808 --> 00:41:19,307                            Εγω ειμαι? 817 00:41:19,309 --> 00:41:20,709              Λοιπόν, θα το κάνεις              πρέπει να αποδείξουν ότι, 818 00:41:20,711 --> 00:41:21,810                  και μετά                  αποδεικνύετε ότι, 819 00:41:21,812 --> 00:41:23,012                θα το έχετε                να πιάσει τον Τέιλορ. 820 00:41:23,014 --> 00:41:24,013 Οπως είπα,                     έφυγε. 821 00:41:24,015 --> 00:41:25,080                    Δεν γνωρίζω,                    ξέρεις. 822 00:41:25,082 --> 00:41:26,882             Ξέρω πώς μπορώ             ίσως να σας βοηθήσει εδώ. 823 00:41:26,884 --> 00:41:28,283 Σίγουρα ο Taylor το έπραξε ο ίδιος. 824 00:41:28,285 --> 00:41:30,218      Ναι, δείτε, ξύπνησε,           απομονωμένος, 825 00:41:30,220 --> 00:41:31,620             και συνειδητοποίησε πώς             Τον συμπαθήκατε μέσα. 826 00:41:31,622 --> 00:41:33,122 Αν κάποιος πήρε αναρριχήθηκε εδώ, 827 00:41:33,124 --> 00:41:35,223 εσύ, Άντερσον. 828 00:41:35,225 --> 00:41:38,226            Επιτρέψτε μου να σας δώσω μερικές            προσωπικές συμβουλές εδώ. 829 00:41:38,228 --> 00:41:40,228                       Αστο να πάει.                       Τελείωσε. 830 00:41:40,230 --> 00:41:41,730 Δεν έχει τελειώσει. 831 00:41:41,732 --> 00:41:43,632 Πήρα εκείνο το αγόρι να επαναλάβει δίκαιη και τετράγωνη. 832 00:41:43,634 --> 00:41:45,768 Πήρα το καλύτερο ρεπορτάζ στο Βιετνάμ, 833 00:41:45,770 --> 00:41:47,770        και δεν είχα    για να εξαπατήσει κανείς να το πάρει. 834 00:41:47,772 --> 00:41:49,171 Είναι όμορφος, δεν είναι; 835 00:41:49,173 --> 00:41:50,773 Δεν είναι υπέροχο πώς μπορεί 836 00:41:50,775 --> 00:41:52,474 απλά το λένε αυτό και λέγοντας αυτό; 837 00:41:52,476 --> 00:41:53,542 Ξέρεις τι? 838 00:41:53,544 --> 00:41:54,943 Στοίχημα εσείς πραγματικά ακόμη και πιστεύει 839 00:41:54,945 --> 00:41:56,545 αυτοί οι άνθρωποι θέλουν να επιστρέψει εδώ. 840 00:41:56,547 --> 00:41:57,546                         Το κάνουν. 841 00:41:57,548 --> 00:41:58,547 Όχι, δεν το κάνουν, Carlton, 842 00:41:58,549 --> 00:42:00,115 όχι όλα αυτά. 843 00:42:00,117 --> 00:42:02,084            Άντερσον,    είσαι ψεύτης και κλέφτης. 844 00:42:02,086 --> 00:42:05,087  Και είσαι η πιο λυπηρή δικαιολογία          για έναν λοχό 845 00:42:05,089 --> 00:42:07,156      Έχω δει ποτέ στη ζωή μου. 846 00:42:07,158 --> 00:42:09,024                     Αυτά είναι                     άνθρωποι, άνθρωπος. 847 00:42:09,026 --> 00:42:10,292                  Αυτά είναι παιδιά. 848 00:42:10,294 --> 00:42:12,861             Ξέρεις    πώς ζεις; 849 00:42:12,863 --> 00:42:14,196       Μπορείτε να τους χειριστείτε          στη σκέψη 850 00:42:14,198 --> 00:42:16,398    ο μόνος τρόπος να ζήσουν    μια πλήρη και ουσιαστική ζωή 851 00:42:16,400 --> 00:42:17,800  είναι να πολεμήσεις αυτόν τον πόλεμο για σένα. 852 00:42:17,802 --> 00:42:18,901          Είσαι πρόγονος. 853 00:42:18,903 --> 00:42:21,403                Όχι, είσαι χειρότερη                από έναν μετανθρώπινο άνθρωπο, 854 00:42:21,405 --> 00:42:22,805 γιατί τουλάχιστον        μια πόρνη μένει σπίτι 855 00:42:22,807 --> 00:42:23,872     και μια δούκα πεθαίνει στο κρεβάτι. 856 00:42:25,776 --> 00:42:27,176             Sarge! Hey, hey,             Ας τον πάρουμε, παιδιά! 857 00:42:27,178 --> 00:42:28,310         Χαλαρώστε. 858 00:42:28,312 --> 00:42:29,978 Καθίστε, καθίστε. Εσ. 859 00:42:29,980 --> 00:42:33,215            Είναι δικός μου. 860 00:42:33,217 --> 00:42:36,218        Ο Κάρλτον, ο άνθρωπος μου ... 861 00:42:36,220 --> 00:42:38,053   απλά κάνατε ένα μεγάλο λάθος. 862 00:42:40,324 --> 00:42:41,890                     Ελα τώρα,                     sarge! 863 00:42:41,892 --> 00:42:43,726                 Ας πάμε, sarge.                 Να είσαι σκληρός, sarge. 864 00:42:43,728 --> 00:42:44,960               Έλα, sarge. 865 00:42:44,962 --> 00:42:45,994 Έλα, σηκωθεί. 866 00:42:45,996 --> 00:42:47,129                  Έλα, sarge! 867 00:42:47,131 --> 00:42:49,164 Sarge! 868 00:42:59,210 --> 00:43:00,709 Ελα, σηκωθείτε, sarge. 869 00:43:00,711 --> 00:43:01,710    Γύρισε, sarge! 870 00:43:01,712 --> 00:43:04,512      Ελα.      Έλα, sarge. 871 00:43:06,984 --> 00:43:08,283                  Ήσουν πάντα                  Cocky, Zeke, 872 00:43:08,285 --> 00:43:09,317                  από τότε                  Σας γνωρίζω. 873 00:43:09,319 --> 00:43:10,753   Ω, εσύ, δεν με ξέρεις. 874 00:43:10,755 --> 00:43:12,221 Είστε ένας από αυτούς    άτυχοι γνωστοί 875 00:43:12,223 --> 00:43:13,688       οι άνθρωποι συνδέονται με        όταν είναι παιδιά 876 00:43:13,690 --> 00:43:15,323 και δεν μπορεί τα κουνάω χαλαρά. 877 00:43:15,325 --> 00:43:16,925 Το είχατε πάντα για μένα.               Γιατί; 878 00:43:16,927 --> 00:43:18,927           Δεν μου αρέσει    τι κάνεις για να ζήσεις. 879 00:43:18,929 --> 00:43:22,030   Τουλάχιστον δεν βάζω χαμηλά  τη ζούγκλα και να έχουν αυτά τα παιδιά 880 00:43:22,032 --> 00:43:23,265                   αγωνίζομαι                   για μένα. 881 00:43:23,267 --> 00:43:25,533               Πήρα την απάτη μου,               και πήρατε τη δική σας. 882 00:43:25,535 --> 00:43:27,136             Ρίχνω κάτω?    Τι ξέρεις για αυτό? 883 00:43:27,138 --> 00:43:28,336       Κόλαση, είδατε          ολόκληρο τον πόλεμο 884 00:43:28,338 --> 00:43:29,404  από την ασφάλεια πίσω εδώ. 885 00:43:43,788 --> 00:43:45,220 Sarge, μην το σταματήσεις! 886 00:43:45,222 --> 00:43:46,721   Sarge, έλα! 887 00:43:46,723 --> 00:43:48,223                      Πήγαινε τον! 888 00:43:48,225 --> 00:43:50,592 Ελα! 889 00:43:50,594 --> 00:43:52,427                Πιάστε τον! Πιάστε τον! 890 00:44:09,079 --> 00:44:11,579             Έλα, sarge.             Χτυπήστε το, sarge. 891 00:44:11,581 --> 00:44:14,183 Τέιλορ, τι διάολο κάνεις εδώ; 892 00:44:14,185 --> 00:44:16,251 Εσύ; 893 00:44:23,760 --> 00:44:25,593    Δεν με έπιασε, sarge. 894 00:44:30,434 --> 00:44:31,533             Είπα ψέματα. 895 00:44:34,104 --> 00:44:36,104      Ήθελα να επιστρέψω. 896 00:44:36,106 --> 00:44:40,408    Πήρα ο όρκος μόνος μου   και ήμουν νηφάλιος όταν το έκανα. 897 00:44:40,410 --> 00:44:41,443          Περίμενε ένα λεπτό. 898 00:44:41,445 --> 00:44:42,845         Υποθέτετε        να είναι σε ένα αεροπλάνο. 899 00:44:42,847 --> 00:44:45,113   Νόμιζα ότι ήθελε να πάρει    από αυτό το μέρος, Τέιλορ. 900 00:44:45,115 --> 00:44:46,481       Νόμιζα ότι και εγώ, 901 00:44:46,483 --> 00:44:48,083 αλλά τι θα επιστρέψω; 902 00:44:48,085 --> 00:44:50,552                 Κοίτα, εξυπηρετώ                 τα χρόνια μου, 903 00:44:50,554 --> 00:44:51,987                ο στρατός μου δίνει                κάποια εκπαίδευση. 904 00:44:51,989 --> 00:44:53,588              Θα είμαι ο μόνος              πρόσωπο στην οικογένειά μου 905 00:44:53,590 --> 00:44:56,424            που πήγε στο κολλέγιο. 906 00:44:56,426 --> 00:44:59,394         Εκτός αυτού, μου αρέσει   είναι γύρω σου παιδιά, εντάξει; 907 00:44:59,396 --> 00:45:00,528 Τώρα, περιμένετε, περιμένετε. 908 00:45:00,530 --> 00:45:02,030 Μου λες 909 00:45:02,032 --> 00:45:03,798 ότι ήρθες στο μισό σε όλο τον κόσμο 910 00:45:03,800 --> 00:45:05,600 να εκπληρωθούν εδώ πέρα? 911 00:45:05,602 --> 00:45:07,736 Ετσι νομίζω. 912 00:45:07,738 --> 00:45:10,305                   Σου το είπα,                   Άντερσον. 913 00:45:10,307 --> 00:45:11,439           Ναι ναι, 914 00:45:11,441 --> 00:45:13,308       αλλά προέρχονται από εσάς       και έρχονται από αυτόν, 915 00:45:13,310 --> 00:45:15,110  ακούγεται πολύ διαφορετικό,    πρέπει να καταλάβετε. 916 00:45:15,112 --> 00:45:16,511             Δεν κάνω κανέναν κακό. 917 00:45:16,513 --> 00:45:20,182           Αυτά τα παιδιά είναι ακριβώς           όπου θέλουν να είναι. 918 00:45:22,086 --> 00:45:23,185 Τώρα, περιμένετε ένα λεπτό. 919 00:45:23,187 --> 00:45:24,486 Τώρα, πώς ξέρει τίποτα 920 00:45:24,488 --> 00:45:25,921 σχετικά με το πού οι άνθρωποι θέλω να γίνω? 921 00:45:25,923 --> 00:45:27,923 Θέλω να πω, έκανα λάθος; Πες μου αν κάνω λάθος. 922 00:45:27,925 --> 00:45:28,924                 Ξέρει, sarge. 923 00:45:28,926 --> 00:45:31,126                 Απλώς παίρνει                 πλεονέκτημα. 924 00:45:40,771 --> 00:45:43,772                Ξέρω ότι εσείς                νομίζω ότι είμαι ανόητος. 925 00:45:43,774 --> 00:45:46,341                        Ισως, 926 00:45:46,343 --> 00:45:49,711   αλλά εσείς είστε η οικογένειά μου, 927 00:45:49,713 --> 00:45:54,049        και δεν είμαι έτοιμος   να αφήσεις τη φωλιά ακόμα, εντάξει; 928 00:45:54,051 --> 00:45:55,650       [SLOW BLUES ΠΑΙΧΝΙΔΙ] 929 00:45:58,455 --> 00:45:59,587 Καλως ορισες πισω, αδελφός. 930 00:46:39,763 --> 00:46:41,629              [ ] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 101829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.