Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:09,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:10,710 --> 00:00:11,810
I was the one who...
3
00:00:11,810 --> 00:00:14,840
bought out the artists to get you fired from My Toon.
4
00:00:15,409 --> 00:00:17,810
I was also the person who got the matchmaking service to replace me...
5
00:00:19,049 --> 00:00:20,680
- with your original blind date. - But...
6
00:00:21,949 --> 00:00:23,080
what is the reason...
7
00:00:24,189 --> 00:00:26,220
you did all of that to me?
8
00:00:26,650 --> 00:00:28,159
I wanted to have you by my side.
9
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
I wanted to have you, Seo Hyeon Ju,
10
00:00:32,029 --> 00:00:33,729
by my side.
11
00:00:39,630 --> 00:00:40,799
I'm not going to...
12
00:00:42,340 --> 00:00:44,170
make the same mistakes twice.
13
00:00:44,569 --> 00:00:46,670
The same mistakes?
14
00:00:50,910 --> 00:00:52,079
As I promised you,
15
00:00:52,079 --> 00:00:53,920
I will fully support everything you need for the webtoon business.
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,990
One of my goals was to help you achieve your goals...
17
00:00:57,749 --> 00:00:59,819
without having any limitations.
18
00:01:01,389 --> 00:01:02,759
Taxi!
19
00:01:02,759 --> 00:01:04,560
- Mr. Oh! - Taxi!
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,859
- Mr. Oh! - My goodness!
21
00:01:05,859 --> 00:01:07,929
You have to give me the manuscript for "Idol Concert" first.
22
00:01:07,929 --> 00:01:09,660
- You can't miss the deadline. - I'll give it to you!
23
00:01:09,660 --> 00:01:10,670
- I'll give it to you... - No.
24
00:01:10,670 --> 00:01:12,370
- when I get back! - Don't do this, Mr. Oh.
25
00:01:12,399 --> 00:01:16,069
Mr. Oh. Hold on. Mr. Oh!
26
00:01:16,240 --> 00:01:17,869
- Let me go! - Mr. Oh.
27
00:01:17,869 --> 00:01:19,770
Mr. Oh. Don't do this.
28
00:01:20,440 --> 00:01:21,509
Hey!
29
00:01:23,110 --> 00:01:24,350
I wanted to...
30
00:01:25,250 --> 00:01:27,319
help you in any way I could.
31
00:01:29,080 --> 00:01:32,289
No matter how hard I try to remember, I have no idea.
32
00:01:32,289 --> 00:01:35,890
Did we have a relationship that allows me to get such help from you?
33
00:01:35,990 --> 00:01:37,160
It was a one-way relationship,
34
00:01:37,160 --> 00:01:38,759
so it's not a surprise you don't know.
35
00:01:39,330 --> 00:01:41,600
I'm also aware that my method was wrong.
36
00:01:45,569 --> 00:01:46,970
I apologize.
37
00:01:48,300 --> 00:01:49,470
Don't bother.
38
00:01:49,970 --> 00:01:52,539
I'm going to quit as of today.
39
00:01:52,539 --> 00:01:54,910
I will be sure to keep my personal feelings separate from work.
40
00:01:55,610 --> 00:01:57,209
I won't use my position...
41
00:01:57,209 --> 00:01:59,410
to make you meet me for personal reasons, either.
42
00:01:59,880 --> 00:02:01,580
- So can you rethink... - I don't want to...
43
00:02:01,580 --> 00:02:04,289
be involved with you with work anymore.
44
00:02:05,190 --> 00:02:08,190
Don't contact me from this moment on.
45
00:02:26,139 --> 00:02:27,410
The investment plan...
46
00:02:27,410 --> 00:02:29,979
for the new ADC drug was passed today at the board meeting.
47
00:02:30,609 --> 00:02:32,280
Please tell them to report the list of companies that can...
48
00:02:32,280 --> 00:02:34,419
cooperate with us in developing this drug sometime next week.
49
00:02:34,680 --> 00:02:35,979
Yes, sir.
50
00:02:39,690 --> 00:02:42,789
Ms. Seo Hyeon Ju handed in her resignation yesterday.
51
00:02:43,829 --> 00:02:45,060
What should I do with it?
52
00:02:50,630 --> 00:02:52,970
- Put it on hold for now. - Okay.
53
00:02:57,039 --> 00:02:58,169
My gosh.
54
00:02:58,940 --> 00:03:00,840
They want someone with experience, but the salary is 20,000 dollars?
55
00:03:00,840 --> 00:03:02,539
Where is their conscience?
56
00:03:03,380 --> 00:03:04,750
My gosh.
57
00:03:09,319 --> 00:03:10,489
Okay.
58
00:03:11,319 --> 00:03:12,989
Sun Toon, Team leader Kim Sung Oh.
59
00:03:14,220 --> 00:03:15,989
(Page Toons, Webtoon Planning Department, Kim Sung Oh)
60
00:03:15,989 --> 00:03:18,190
Hello, Mr. Kim. It's Hyeon Ju.
61
00:03:18,359 --> 00:03:19,560
How are you?
62
00:03:19,630 --> 00:03:21,430
Yes.
63
00:03:22,199 --> 00:03:23,329
No, it's okay.
64
00:03:24,530 --> 00:03:27,100
What do you mean I sexually harassed someone?
65
00:03:27,100 --> 00:03:28,400
Did you see me?
66
00:03:28,400 --> 00:03:29,870
You didn't see it. Did you?
67
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Don't you know me?
68
00:03:30,870 --> 00:03:32,609
You know I can't commit crimes like that.
69
00:03:32,609 --> 00:03:34,239
I'm the icon of innocence.
70
00:03:34,239 --> 00:03:36,739
Hello, director. It's Seo Hyeon Ju.
71
00:03:37,880 --> 00:03:40,049
I'm denying it because it's untrue. Should I admit to it instead?
72
00:03:40,049 --> 00:03:41,319
But what I'm asking you is did you see it?
73
00:03:41,319 --> 00:03:42,949
Then bring me someone who saw it.
74
00:03:42,949 --> 00:03:44,789
I'll wait. Bring them to me.
75
00:03:44,789 --> 00:03:47,060
I'm sorry for being blunt.
76
00:03:47,319 --> 00:03:48,620
I'll do my best.
77
00:03:48,620 --> 00:03:50,190
Can you give me a chance?
78
00:03:50,289 --> 00:03:51,960
Hello?
79
00:03:53,460 --> 00:03:54,600
My gosh.
80
00:04:01,600 --> 00:04:03,769
(Neuropsychiatrist, Jung Seok Woo)
81
00:04:08,410 --> 00:04:09,539
Come in.
82
00:04:14,319 --> 00:04:16,919
- Have you been well? - Goodness, welcome.
83
00:04:17,019 --> 00:04:18,090
Come over here.
84
00:04:27,160 --> 00:04:28,859
You don't look too well.
85
00:04:29,760 --> 00:04:32,830
Are you having symptoms again?
86
00:04:32,999 --> 00:04:36,100
No, I'm not. I didn't get much sleep last night.
87
00:04:36,869 --> 00:04:38,340
How is your insomnia?
88
00:04:39,210 --> 00:04:42,010
Do you need to get a prescription again?
89
00:04:42,010 --> 00:04:44,410
I don't think I'll get much sleep for the time being.
90
00:04:45,249 --> 00:04:46,809
Is it because of your wife?
91
00:04:48,679 --> 00:04:49,720
Yes.
92
00:04:50,450 --> 00:04:53,590
Mr. Hwang, have you ever considered...
93
00:04:53,720 --> 00:04:56,359
telling her about the memories you have?
94
00:05:00,629 --> 00:05:02,859
Are you talking about the memories of my past life?
95
00:05:02,859 --> 00:05:05,900
Of course, she may be flustered at first,
96
00:05:06,129 --> 00:05:08,999
but it's easy to prove that what you tell her...
97
00:05:08,999 --> 00:05:10,669
isn't a delusion.
98
00:05:10,770 --> 00:05:14,140
Then the misunderstanding between you two can be resolved.
99
00:05:51,450 --> 00:05:53,650
- Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship.
100
00:05:53,650 --> 00:05:55,679
- Dictator, be gone! - Dictator, be gone!
101
00:06:10,100 --> 00:06:12,629
After I remembered a bit of my past lives,
102
00:06:13,629 --> 00:06:15,539
everything was confusing to me.
103
00:06:17,239 --> 00:06:18,539
It was painful too.
104
00:06:21,179 --> 00:06:22,640
If the memories of her past life...
105
00:06:25,309 --> 00:06:28,179
are hidden away somewhere for her,
106
00:06:33,119 --> 00:06:34,960
I want it to stay buried forever.
107
00:06:39,859 --> 00:06:42,729
I don't want her to experience the same pain I felt.
108
00:06:47,369 --> 00:06:49,239
(I've nurtured my dream to become a webtoon producer.)
109
00:06:49,340 --> 00:06:51,910
(Resume)
110
00:06:51,970 --> 00:06:54,439
(Submit resume)
111
00:06:54,679 --> 00:06:55,910
(You have completed your job application.)
112
00:07:51,600 --> 00:07:52,830
- Mr. Joo. - Yes?
113
00:07:53,270 --> 00:07:55,299
What do you think about moving...
114
00:07:55,299 --> 00:07:57,410
the speech bubble to a different area of the frame?
115
00:07:57,510 --> 00:08:00,439
The speech bubble should be here...
116
00:08:00,439 --> 00:08:01,840
because it's this character's line.
117
00:08:08,150 --> 00:08:10,379
(Producer Kim Da Eun)
118
00:08:17,729 --> 00:08:18,830
Hi, Da Eun.
119
00:08:22,330 --> 00:08:23,629
What's it like in the office?
120
00:08:24,470 --> 00:08:26,330
It's a complete mess.
121
00:08:26,570 --> 00:08:29,239
Director In hired someone he knew to replace you...
122
00:08:29,239 --> 00:08:30,770
It's endurable, so far.
123
00:08:31,510 --> 00:08:34,840
Regardless, I'm so glad that you got a job at a better place.
124
00:08:35,479 --> 00:08:36,939
Director In and Mr. Oh...
125
00:08:36,939 --> 00:08:38,910
have been spreading strange rumors about you.
126
00:08:39,049 --> 00:08:40,850
We were really worried about you.
127
00:08:41,080 --> 00:08:42,779
This field is so small that we were worried...
128
00:08:42,779 --> 00:08:44,090
you wouldn't find another job.
129
00:08:46,190 --> 00:08:47,290
I...
130
00:08:48,460 --> 00:08:49,590
quit Sunwoo Pharmaceuticals.
131
00:08:49,590 --> 00:08:51,489
- What? Why? - What? Why?
132
00:08:51,759 --> 00:08:53,330
I had a reason to.
133
00:09:01,369 --> 00:09:05,139
Ms. Seo. Should we make a platform of our own?
134
00:09:05,239 --> 00:09:06,540
That would be great.
135
00:09:06,540 --> 00:09:08,239
- Let's do it! - Right.
136
00:09:08,310 --> 00:09:09,940
- Do you have anything? - Of course.
137
00:09:10,109 --> 00:09:11,950
I have my passion...
138
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
for Ms. Seo.
139
00:09:14,350 --> 00:09:16,519
I have my love.
140
00:09:25,259 --> 00:09:27,330
Okay, we need money to cover operational costs,
141
00:09:27,359 --> 00:09:28,560
so should we take a look at our accounts?
142
00:09:28,560 --> 00:09:29,830
As I promised you,
143
00:09:29,830 --> 00:09:31,600
I will fully support everything you need for the webtoon business.
144
00:09:32,029 --> 00:09:34,700
One of my goals was to help you achieve your goals...
145
00:09:35,070 --> 00:09:37,139
without having any limitations.
146
00:09:37,139 --> 00:09:39,440
I will be sure to keep my personal feelings separate from work.
147
00:09:39,639 --> 00:09:41,279
I won't use my position...
148
00:09:41,279 --> 00:09:43,479
to make you meet me for personal reasons, either.
149
00:09:45,009 --> 00:09:47,479
Let's make our own platform.
150
00:09:50,149 --> 00:09:51,220
- What? - What?
151
00:09:51,420 --> 00:09:53,950
Why not? Let's pretend we're crazy and do it.
152
00:10:00,129 --> 00:10:01,129
Mr. Hwang.
153
00:10:06,670 --> 00:10:08,739
Could we talk privately for a moment?
154
00:10:12,869 --> 00:10:14,379
Have you been well?
155
00:10:15,340 --> 00:10:17,210
I have not, thanks to you.
156
00:10:19,050 --> 00:10:20,680
You said you had something to tell me.
157
00:10:21,779 --> 00:10:24,119
I've been thinking about it for the past few days,
158
00:10:24,119 --> 00:10:25,649
and I can't allow...
159
00:10:25,649 --> 00:10:28,619
my career to be ruined overnight because of a certain someone.
160
00:10:28,889 --> 00:10:30,290
I feel that it's unfair.
161
00:10:30,290 --> 00:10:33,359
As the victim, I feel like I should receive proper compensation.
162
00:10:35,859 --> 00:10:37,570
Tell me what you want.
163
00:10:37,570 --> 00:10:38,700
Reinstatement.
164
00:10:40,629 --> 00:10:42,600
Is that all?
165
00:10:43,070 --> 00:10:44,940
No. I will ensure that...
166
00:10:44,940 --> 00:10:47,269
Sunwoo Webtoons' sales will be in the top 3 within 3 years...
167
00:10:47,269 --> 00:10:49,409
I will also turn the business profits into a surplus.
168
00:10:49,479 --> 00:10:50,680
That's my goal.
169
00:10:50,909 --> 00:10:52,550
Once that goal is achieved,
170
00:10:52,550 --> 00:10:54,119
allow the platform to separate from Sunwoo Pharmaceuticals.
171
00:10:54,119 --> 00:10:56,850
Of course, I will take all the shares.
172
00:10:56,850 --> 00:10:58,489
I understand what you're saying.
173
00:10:58,850 --> 00:10:59,950
Let's do that.
174
00:11:01,290 --> 00:11:03,060
You will do that?
175
00:11:06,430 --> 00:11:08,960
I don't intend on forgiving you.
176
00:11:09,129 --> 00:11:11,930
I'm just saying that I will do what I want with your money.
177
00:11:12,100 --> 00:11:13,129
I know.
178
00:11:13,129 --> 00:11:15,100
Also, it seems like you forgot,
179
00:11:15,139 --> 00:11:16,570
but I have a boyfriend.
180
00:11:16,570 --> 00:11:18,409
Please turn off all personal feelings towards me.
181
00:11:18,470 --> 00:11:21,340
You promised to keep your personal feelings separate from work.
182
00:11:21,479 --> 00:11:24,210
When you said boyfriend, were you referring to Mr. Park?
183
00:11:24,310 --> 00:11:25,350
Mr. Park?
184
00:11:26,279 --> 00:11:27,379
Of course.
185
00:11:28,950 --> 00:11:30,619
I will see you during the next briefing.
186
00:11:52,269 --> 00:11:53,540
What were you doing?
187
00:11:53,639 --> 00:11:54,879
I was packing.
188
00:11:55,479 --> 00:11:56,509
Let's unpack.
189
00:11:58,350 --> 00:11:59,379
What?
190
00:11:59,979 --> 00:12:01,080
Why?
191
00:12:03,149 --> 00:12:06,950
This isn't the time for you to make that kind of face.
192
00:12:07,220 --> 00:12:09,460
You have to put your left and right brains into full effect...
193
00:12:09,460 --> 00:12:10,930
to figure out how...
194
00:12:10,930 --> 00:12:13,430
we're going to bleed Mr. Hwang dry and make the platform successful.
195
00:12:13,690 --> 00:12:16,060
I don't think it's a good idea to go back to working for him.
196
00:12:16,129 --> 00:12:18,769
You have to see him at work every day starting tomorrow.
197
00:12:18,869 --> 00:12:20,470
Do you think he'll leave you alone?
198
00:12:20,470 --> 00:12:22,639
If he doesn't leave me alone, I'm not going stand still.
199
00:12:22,899 --> 00:12:24,840
I'm going to give up on my law-abiding spirit,
200
00:12:24,840 --> 00:12:27,239
nonviolence, and personal liberty and fight with him.
201
00:12:27,239 --> 00:12:28,580
Gosh, my head.
202
00:12:28,639 --> 00:12:33,450
Also, there is someone who will help me not go that far.
203
00:12:33,550 --> 00:12:35,149
That person is you.
204
00:12:39,989 --> 00:12:41,720
I told Mr. Hwang...
205
00:12:42,019 --> 00:12:44,729
not to hit on me because I have a boyfriend.
206
00:12:44,989 --> 00:12:46,129
Will you help me?
207
00:12:47,999 --> 00:12:51,499
Is there any chance you will take back this decision?
208
00:12:52,100 --> 00:12:53,170
No.
209
00:12:53,629 --> 00:12:56,139
After I build my career over the next three years,
210
00:12:56,340 --> 00:12:58,739
I'm going to pull the rug out from under him...
211
00:12:58,739 --> 00:13:00,139
and run. Okay?
212
00:13:02,810 --> 00:13:04,850
Let's just think about that for now.
213
00:13:09,950 --> 00:13:10,989
Okay.
214
00:13:15,920 --> 00:13:18,759
Thank you, and I'm sorry, Do Gyum.
215
00:13:20,359 --> 00:13:23,200
Let's pretend to be really dating for the time being,
216
00:13:23,200 --> 00:13:25,470
so Mr. Hwang doesn't get suspicious.
217
00:13:27,639 --> 00:13:28,769
But...
218
00:13:29,940 --> 00:13:32,269
in order for it to look real, that means you and I...
219
00:13:32,269 --> 00:13:35,109
have to go on dates and show physical affection.
220
00:13:36,340 --> 00:13:37,440
Are you okay with that?
221
00:13:38,249 --> 00:13:40,109
What if you end up really falling in love with me?
222
00:13:42,850 --> 00:13:46,420
Hey brother, don't worry about that, okay?
223
00:13:46,420 --> 00:13:47,859
- Don't worry about it. - Why are you kicking me?
224
00:13:47,859 --> 00:13:50,090
It's because I'm worried on your behalf.
225
00:13:52,029 --> 00:13:53,989
Waterpark.
226
00:13:53,989 --> 00:13:57,999
I want to go to a waterpark too.
227
00:13:57,999 --> 00:14:00,399
Su Bin, let's go when summer vacation starts, okay?
228
00:14:00,399 --> 00:14:02,269
I really don't have time this week.
229
00:14:02,269 --> 00:14:04,869
I can go with Daddy.
230
00:14:04,869 --> 00:14:06,670
You want to go to a waterpark with your dad?
231
00:14:06,940 --> 00:14:09,779
Your dad works on the weekends too.
232
00:14:13,580 --> 00:14:16,050
(The deadline to repay your loan for your credit line has passed.)
233
00:14:16,050 --> 00:14:18,489
(You may be charged late fees, so please make your payment.)
234
00:14:18,649 --> 00:14:21,720
Let's go.
235
00:14:23,090 --> 00:14:24,830
Su Bin, go into that convenience store...
236
00:14:24,830 --> 00:14:26,389
and choose an ice cream you want to eat.
237
00:14:26,389 --> 00:14:27,590
Then, I will consider it.
238
00:14:28,499 --> 00:14:29,800
Gosh, it's going to be delicious.
239
00:14:37,840 --> 00:14:39,340
Hi, Mom. What are you doing?
240
00:14:40,810 --> 00:14:41,879
What do you mean?
241
00:14:41,879 --> 00:14:45,310
I'm calling because I thought of you and I wanted to ask...
242
00:14:46,810 --> 00:14:48,220
Can you lend me 5,000 dollars?
243
00:14:48,379 --> 00:14:49,950
I'll pay you back next month.
244
00:14:51,519 --> 00:14:53,220
What do you mean I spend too much money?
245
00:14:53,220 --> 00:14:56,019
I spend it on Su Bin's education and our living expenses.
246
00:14:57,019 --> 00:14:59,090
Forget it. If you're going to nag, just hang up.
247
00:15:08,970 --> 00:15:11,570
She said she cut ties with her ex-husband a long time ago.
248
00:15:11,769 --> 00:15:13,070
What is she doing?
249
00:15:14,040 --> 00:15:15,979
Even when I'm eating, my chest feels...
250
00:15:28,060 --> 00:15:29,389
This is insane.
251
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
What's going on?
252
00:15:31,930 --> 00:15:33,159
So what do you all think?
253
00:15:33,529 --> 00:15:35,800
What kind of situation is this?
254
00:15:36,300 --> 00:15:37,359
Let's see.
255
00:15:37,700 --> 00:15:39,470
A man and woman who used to live together...
256
00:15:39,470 --> 00:15:41,639
were having a serious conversation, and the woman started crying.
257
00:15:41,639 --> 00:15:43,940
Then the two of them went into the man's house.
258
00:15:44,300 --> 00:15:45,639
Isn't it obvious?
259
00:15:47,509 --> 00:15:48,680
They're back together, aren't they?
260
00:15:49,409 --> 00:15:50,739
How frustrating.
261
00:15:50,840 --> 00:15:52,649
She forgot about the miserable life she had with her in-laws,
262
00:15:52,649 --> 00:15:54,779
and she's getting back on the express train to that misery?
263
00:15:55,050 --> 00:15:56,580
We have to drag her out of there.
264
00:15:56,580 --> 00:15:58,790
If she doesn't listen, I'm going to pull out her ex-husband's hair.
265
00:15:58,790 --> 00:16:00,850
Mr. Kim has short hair.
266
00:16:00,850 --> 00:16:03,190
Then we should rip out his head.
267
00:16:03,420 --> 00:16:05,690
We can't let her get back with her ex-husband.
268
00:16:06,090 --> 00:16:07,190
Let's call Jin Ah.
269
00:16:07,190 --> 00:16:09,200
Let's call the person involved and decide whether to...
270
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
rip out her head or pull out her hair.
271
00:16:11,369 --> 00:16:12,930
She should be done with classes. Send her a message.
272
00:16:16,239 --> 00:16:17,369
I'll do it.
273
00:16:21,879 --> 00:16:23,509
Hyeon Ju. The light is out.
274
00:16:31,989 --> 00:16:34,820
Let's pretend to be really dating for the time being,
275
00:16:34,820 --> 00:16:37,119
so Mr. Hwang doesn't get suspicious.
276
00:17:04,019 --> 00:17:06,489
"Spring, Flowers, Hyeon Ju".
277
00:17:06,850 --> 00:17:09,090
June 20, 2011.
278
00:17:27,369 --> 00:17:29,379
- Okay. - Good.
279
00:17:29,609 --> 00:17:31,649
This is the problem with living alone.
280
00:17:31,649 --> 00:17:34,010
You have to everything from A to Z on your own.
281
00:17:34,010 --> 00:17:35,179
I've never changed...
282
00:17:35,179 --> 00:17:36,780
a lightbulb since getting married.
283
00:17:36,780 --> 00:17:38,619
Should I get married because I don't want to change lightbulbs?
284
00:17:38,619 --> 00:17:40,090
Instead, I don't have to raise my child on my own,
285
00:17:40,090 --> 00:17:41,919
take care of my husband,
286
00:17:41,919 --> 00:17:43,459
or worry about what my in-laws might think.
287
00:17:44,060 --> 00:17:45,629
- Don't you think that's better? - What's wrong with...
288
00:17:45,629 --> 00:17:47,590
raising my child on my own and taking care of my husband?
289
00:17:47,590 --> 00:17:49,000
I'm happy.
290
00:17:49,959 --> 00:17:52,600
I don't need a husband or in-laws.
291
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
I just need a child. Is there such a marriage like that?
292
00:17:55,240 --> 00:17:57,909
What kind of ridiculous notion is that?
293
00:17:58,310 --> 00:18:00,740
I'm tired of getting rejected at blind dates.
294
00:18:01,810 --> 00:18:03,939
It seems like I'm not fated to meet a man.
295
00:18:04,139 --> 00:18:05,679
Can single people adopt children?
296
00:18:06,510 --> 00:18:07,750
Or maybe a sperm bank.
297
00:18:08,919 --> 00:18:10,280
A sperm bank.
298
00:18:11,050 --> 00:18:13,449
It's not working. Let's call Do Gyum.
299
00:18:13,449 --> 00:18:15,260
Really? Why won't it work?
300
00:18:17,359 --> 00:18:20,429
If the light still doesn't come on after changing the lightbulb,
301
00:18:20,429 --> 00:18:22,560
it means there's a problem with the circuit breaker or condenser.
302
00:18:23,230 --> 00:18:24,459
I'll buy the parts and fix it tomorrow.
303
00:18:35,810 --> 00:18:37,409
I thought you were moving.
304
00:18:39,980 --> 00:18:41,580
Hyeon Ju decided to stay,
305
00:18:41,580 --> 00:18:43,020
so of course I will too.
306
00:18:44,020 --> 00:18:45,189
Is that so?
307
00:18:48,959 --> 00:18:50,260
That's my coffee.
308
00:18:51,929 --> 00:18:53,990
You made it with my coffeemaker in my house,
309
00:18:53,990 --> 00:18:55,429
so it was originally my coffee.
310
00:19:02,869 --> 00:19:05,109
Okay. Enjoy it.
311
00:19:05,709 --> 00:19:07,540
I have to go to bed early anyway.
312
00:19:07,909 --> 00:19:10,480
I'm going on a date until late tomorrow...
313
00:19:11,580 --> 00:19:12,780
with my girlfriend.
314
00:19:25,560 --> 00:19:27,490
She's so pretty.
315
00:19:27,490 --> 00:19:29,399
- Come here. - I can't see her.
316
00:19:29,459 --> 00:19:32,070
- My goodness. - Gosh, Bori.
317
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
- Come here. - Now do you get it?
318
00:19:35,800 --> 00:19:39,840
Are you saying that you missed your ex-husband's cat,
319
00:19:39,840 --> 00:19:42,109
so you cried and made a scene and went to his house?
320
00:19:42,109 --> 00:19:43,939
Bori is like my child.
321
00:19:43,939 --> 00:19:46,050
We met to discuss custody issues.
322
00:19:46,050 --> 00:19:47,810
Who's taking custody?
323
00:19:47,810 --> 00:19:49,649
Me. She's at my place right now.
324
00:19:49,649 --> 00:19:50,679
I have to go home.
325
00:19:50,679 --> 00:19:52,719
Then you have no reason to meet with your ex-husband now.
326
00:19:52,719 --> 00:19:54,959
Of course. She got custody of the cat,
327
00:19:54,959 --> 00:19:57,159
- so why would they need to meet? - We slept together.
328
00:19:58,929 --> 00:20:00,790
What? Have you lost your mind?
329
00:20:00,959 --> 00:20:03,100
Why would you sleep with your ex-husband?
330
00:20:04,100 --> 00:20:06,230
What do you plan to do?
331
00:20:06,669 --> 00:20:07,730
Are you getting back together?
332
00:20:07,730 --> 00:20:09,540
Why are you guys acting so old-fashioned?
333
00:20:09,540 --> 00:20:11,570
We just slept together.
334
00:20:11,570 --> 00:20:13,070
Do you need to get married because you slept together?
335
00:20:13,070 --> 00:20:14,879
It was a mistake, right?
336
00:20:15,109 --> 00:20:16,280
This...
337
00:20:17,580 --> 00:20:18,810
is what you call a mistake.
338
00:20:18,810 --> 00:20:20,310
How can a person make a mistake of sleeping with someone?
339
00:20:20,310 --> 00:20:22,219
Saying that you slept with someone by mistake because you were drunk?
340
00:20:22,219 --> 00:20:24,050
That's all a lie.
341
00:20:24,480 --> 00:20:26,189
So you're saying your boyfriend...
342
00:20:26,189 --> 00:20:30,689
I mean, your ex-husband is now your current boyfriend?
343
00:20:31,060 --> 00:20:32,889
What do you mean, boyfriend?
344
00:20:32,889 --> 00:20:35,330
I have no intention to develop this relationship that far.
345
00:20:40,869 --> 00:20:42,040
(The Size and Prospect of the Webtoon Market)
346
00:20:42,040 --> 00:20:43,399
(Analysis of Rival Domestic Webtoon Companies)
347
00:20:44,100 --> 00:20:45,770
You want to hire new webtoon producers...
348
00:20:45,770 --> 00:20:48,109
from within Sunwoo Pharmaceuticals?
349
00:20:48,310 --> 00:20:51,109
Yes. I considered hiring from outside of the company,
350
00:20:51,109 --> 00:20:52,149
but since the Webtoon Business Team...
351
00:20:52,179 --> 00:20:53,310
is a subsidiary of Sunwoo Pharmaceuticals,
352
00:20:53,350 --> 00:20:55,649
I thought we should recruit people from within the company.
353
00:20:55,649 --> 00:20:57,379
I intend to scout experienced webtoon producers...
354
00:20:57,379 --> 00:20:58,790
from My Toon.
355
00:21:00,490 --> 00:21:02,119
Okay. Here.
356
00:21:03,290 --> 00:21:05,629
Do you have time today?
357
00:21:10,359 --> 00:21:11,429
No, I don't.
358
00:21:11,730 --> 00:21:15,000
I don't have a second to spare for you.
359
00:21:16,139 --> 00:21:18,109
I want to apologize.
360
00:21:21,580 --> 00:21:23,679
I told you that you didn't need to.
361
00:21:23,740 --> 00:21:25,250
You don't need to apologize.
362
00:21:32,020 --> 00:21:34,820
Come to think, I think you should apologize.
363
00:21:34,959 --> 00:21:36,919
We have to work together for three years,
364
00:21:36,919 --> 00:21:38,290
so we should wrap things up...
365
00:21:38,290 --> 00:21:39,689
and start anew. Don't you think?
366
00:21:41,230 --> 00:21:42,929
Then I'll make the reservations and let you know.
367
00:21:43,100 --> 00:21:44,770
I will make the reservations.
368
00:21:45,169 --> 00:21:48,300
There's a restaurant in Seongsu-dong called Italian Table.
369
00:21:48,300 --> 00:21:49,740
I'll see you there at 7 p.m.
370
00:22:05,889 --> 00:22:07,949
You could've just met me at the restaurant.
371
00:22:07,949 --> 00:22:10,020
You said we had to be thorough, so he doesn't figure it out.
372
00:22:10,760 --> 00:22:13,590
I told Mr. Hwang that we were going on a date.
373
00:22:13,590 --> 00:22:15,760
Good job. Where are we going?
374
00:22:15,929 --> 00:22:17,929
To the year 2011.
375
00:22:18,469 --> 00:22:20,629
- What? - You'll know when we get there.
376
00:22:35,119 --> 00:22:37,050
I made an official marriage proposal...
377
00:22:37,050 --> 00:22:38,889
to Mr. Hwang's mother yesterday.
378
00:22:40,990 --> 00:22:42,560
We're done talking about it,
379
00:22:43,189 --> 00:22:45,490
so you can think of everything else as a formality.
380
00:22:46,230 --> 00:22:47,260
Okay.
381
00:22:56,540 --> 00:22:57,770
Since we're on the topic,
382
00:22:57,770 --> 00:23:01,040
what do you think about quitting your job within this month?
383
00:23:01,580 --> 00:23:03,840
It will be reported to the press soon,
384
00:23:03,840 --> 00:23:06,050
so your co-workers might feel uncomfortable.
385
00:23:06,480 --> 00:23:09,719
I was thinking about quitting.
386
00:23:10,080 --> 00:23:12,820
I was thinking about quitting and transferring to another team.
387
00:23:12,820 --> 00:23:14,219
Another team?
388
00:23:15,959 --> 00:23:18,459
We have a new webtoon department,
389
00:23:18,959 --> 00:23:21,429
and it's a field I've been interested in for a long time.
390
00:23:29,439 --> 00:23:30,500
Do that.
391
00:23:35,609 --> 00:23:36,909
Since I'm here,
392
00:23:37,810 --> 00:23:39,810
I'd like to get some tea with Mr. Hwang.
393
00:23:39,810 --> 00:23:41,109
What's his afternoon schedule like?
394
00:23:41,449 --> 00:23:44,550
I don't think he'll be able to because he won't be in the office.
395
00:23:46,050 --> 00:23:47,090
Is that so?
396
00:24:00,629 --> 00:24:01,969
It's this way.
397
00:24:05,409 --> 00:24:06,540
Ta-da.
398
00:24:12,149 --> 00:24:13,850
Do you remember this place?
399
00:24:14,510 --> 00:24:16,480
You modeled for me here when I was a senior in high school.
400
00:24:16,750 --> 00:24:18,719
Of course I remember.
401
00:24:18,719 --> 00:24:20,320
You got a prize because of me.
402
00:24:21,419 --> 00:24:23,119
Why did you bring me here all of a sudden?
403
00:24:24,520 --> 00:24:25,990
To keep the promise I made back then.
404
00:24:26,189 --> 00:24:27,889
I promised to draw you a portrait...
405
00:24:27,889 --> 00:24:29,760
for the rest of your life instead of paying you.
406
00:24:30,060 --> 00:24:32,070
That's right. I forgot.
407
00:24:32,070 --> 00:24:35,040
When I'm done with the portrait, I'll frame it and give it to you.
408
00:24:35,869 --> 00:24:38,139
It's the first gift you're getting from your boyfriend,
409
00:24:38,609 --> 00:24:39,669
so cherish it.
410
00:24:39,669 --> 00:24:43,109
I have cherished everything you gave me, so don't worry.
411
00:24:44,040 --> 00:24:46,310
Okay. Sit over here.
412
00:24:46,310 --> 00:24:48,980
Okay. Try drawing me.
413
00:24:52,590 --> 00:24:55,719
What kind of expression do you want? Should I laugh or smile?
414
00:24:55,790 --> 00:24:57,959
Just act naturally. Just do what you normally do.
415
00:25:16,709 --> 00:25:18,709
- What are you doing? - Studying my subject.
416
00:25:25,850 --> 00:25:27,889
Hyeon Ju. Do you know that poem?
417
00:25:28,389 --> 00:25:30,090
"A Wildflower" by Na Tae Ju.
418
00:25:31,219 --> 00:25:33,060
You must take a closer look to find its beauty
419
00:25:33,090 --> 00:25:34,730
You must look at it for a long time to find its loveliness
420
00:25:34,760 --> 00:25:35,760
Yes.
421
00:25:36,300 --> 00:25:39,730
Looking at you reminds me of that poem.
422
00:25:45,139 --> 00:25:49,810
I don't want to look at you closely.
423
00:25:50,379 --> 00:25:51,810
I don't want to look at you for a long time.
424
00:25:51,850 --> 00:25:53,109
You're just like that.
425
00:25:53,510 --> 00:25:54,510
Hey!
426
00:25:54,750 --> 00:25:57,550
My goodness. It's the same for me too.
427
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
Hold on.
428
00:26:06,830 --> 00:26:08,189
You have something on your face.
429
00:26:09,300 --> 00:26:11,000
Thank you. Okay.
430
00:26:11,330 --> 00:26:14,230
I'm going to prepare the paint first and then start sketching.
431
00:26:46,300 --> 00:26:48,399
I promised to buy Ji Hwan drinks today.
432
00:26:49,300 --> 00:26:50,439
Do you want to join us if you're free?
433
00:26:50,439 --> 00:26:53,240
I'm indebted to Ji Hwan, so I'll treat you guys.
434
00:26:53,840 --> 00:26:55,439
Should we call everyone out and have fun?
435
00:26:55,439 --> 00:26:58,109
Sounds good. It's been a while since I saw your friends.
436
00:27:00,780 --> 00:27:03,119
It's ready. Enjoy your gift.
437
00:27:03,119 --> 00:27:05,320
- Thank you. - Excuse me.
438
00:27:19,929 --> 00:27:21,000
Here.
439
00:27:21,230 --> 00:27:22,270
Pardon?
440
00:27:33,409 --> 00:27:34,510
Sit over here.
441
00:27:34,780 --> 00:27:36,679
Okay. Try drawing me.
442
00:27:42,020 --> 00:27:43,119
Hold on.
443
00:27:46,859 --> 00:27:48,189
You have something on your face.
444
00:27:49,260 --> 00:27:50,600
Park Do Gyum.
445
00:27:54,869 --> 00:27:57,439
You're dead meat.
446
00:28:10,580 --> 00:28:12,490
(Italian Table)
447
00:28:18,359 --> 00:28:20,590
(Italian Table)
448
00:28:25,570 --> 00:28:28,030
Excuse me. Is this Italian Table?
449
00:28:28,840 --> 00:28:29,899
Are you blind?
450
00:28:30,570 --> 00:28:32,639
I said, "Are you blind?" It's written on the sign.
451
00:28:34,139 --> 00:28:37,010
- Is the address Seongsu-dong... - Yes, it is.
452
00:28:37,010 --> 00:28:39,780
If you're going to eat, come in. If not, leave.
453
00:28:40,080 --> 00:28:41,379
I'm busy.
454
00:28:43,850 --> 00:28:45,350
I'm telling you.
455
00:28:45,719 --> 00:28:47,320
- So... - Really.
456
00:28:47,619 --> 00:28:52,030
(Italian Table)
457
00:28:52,030 --> 00:28:53,230
Where should I sit?
458
00:28:53,490 --> 00:28:55,260
There should be a reservation under the name Seo Hyeon Ju.
459
00:28:59,030 --> 00:29:00,969
The employee there kept looking at me,
460
00:29:00,969 --> 00:29:03,600
so I made a fool out of myself while wondering how I could reject him.
461
00:29:03,600 --> 00:29:05,310
I had no idea my face looked like that.
462
00:29:05,570 --> 00:29:07,139
Are you laughing? Is this funny to you?
463
00:29:07,270 --> 00:29:08,909
You got a lot nicer.
464
00:29:09,139 --> 00:29:11,139
Considering that this guy's still alive after a prank like that.
465
00:29:11,139 --> 00:29:12,409
That's what I'm saying.
466
00:29:12,780 --> 00:29:13,879
Hyeon Ju!
467
00:29:14,609 --> 00:29:15,679
Welcome.
468
00:29:15,980 --> 00:29:17,050
Oh, my!
469
00:29:17,379 --> 00:29:18,790
It's been a while.
470
00:29:18,820 --> 00:29:22,189
I know. I have to see your handsome face more often.
471
00:29:22,560 --> 00:29:24,790
- Can we get another beer? - Okay.
472
00:29:27,189 --> 00:29:28,189
Who's this?
473
00:29:28,600 --> 00:29:29,830
It's me, Ji Hwan.
474
00:29:30,600 --> 00:29:31,629
You are?
475
00:29:32,530 --> 00:29:35,300
I would never recognize you.
476
00:29:35,300 --> 00:29:37,600
It's so good to see you. How have you been?
477
00:29:39,939 --> 00:29:41,169
Of course.
478
00:29:41,709 --> 00:29:44,409
I heard you got a divorce. Congratulations.
479
00:29:54,119 --> 00:29:55,419
I like you.
480
00:30:00,159 --> 00:30:01,560
Let's get together more often.
481
00:30:02,159 --> 00:30:04,100
- Cheers. - Hold on.
482
00:30:08,570 --> 00:30:09,939
Yes, Mr. Hwang.
483
00:30:10,770 --> 00:30:12,439
I'm sorry. Something suddenly came up,
484
00:30:12,439 --> 00:30:14,439
and I don't think I can go.
485
00:30:15,379 --> 00:30:16,540
I'll wait.
486
00:30:16,540 --> 00:30:17,879
I can't go.
487
00:30:18,080 --> 00:30:20,649
The tteokbokki there is really good, so be sure to try it.
488
00:30:20,709 --> 00:30:22,649
I'll wait until you get here.
489
00:30:24,980 --> 00:30:27,949
Then I'll try to get there as soon as possible.
490
00:30:28,990 --> 00:30:30,689
You can wait all you want. I'm never going.
491
00:30:31,219 --> 00:30:33,629
What was that? Did you make plans for dinner with Mr. Hwang?
492
00:30:33,790 --> 00:30:36,159
No way. I'm standing him up on purpose.
493
00:30:36,459 --> 00:30:38,629
It's a type of punishment.
494
00:30:41,429 --> 00:30:43,800
(Italian Table)
495
00:30:43,800 --> 00:30:44,900
Hey, young man.
496
00:30:46,040 --> 00:30:47,269
Is your bottom okay?
497
00:30:48,169 --> 00:30:49,209
Is it?
498
00:30:49,610 --> 00:30:52,380
If you take up a table without ordering any food,
499
00:30:52,380 --> 00:30:54,650
your sheer lack of manners will give you a heat rash on your bottom.
500
00:30:54,650 --> 00:30:56,350
I'll order once my companion gets here.
501
00:30:56,550 --> 00:30:58,280
You can order more food when your companion gets here.
502
00:30:58,280 --> 00:30:59,880
My gosh, a dish here doesn't cost much.
503
00:30:59,880 --> 00:31:01,189
How could you be so cheap not to order one?
504
00:31:01,189 --> 00:31:02,689
What's the point of looking classy?
505
00:31:02,689 --> 00:31:04,189
You act like such a dirt poor loser...
506
00:31:04,249 --> 00:31:05,320
(1,000 dollars)
507
00:31:05,360 --> 00:31:06,790
I don't need change.
508
00:31:15,130 --> 00:31:18,140
Thank you for coming to my humble restaurant.
509
00:31:18,140 --> 00:31:20,100
Having such a glamorous man like you here...
510
00:31:20,100 --> 00:31:23,110
makes me feel awful, so I must've lost my mind for a second.
511
00:31:24,810 --> 00:31:26,880
Do you want some fishcake soup?
512
00:31:26,880 --> 00:31:28,080
- I'm good. - Right.
513
00:31:33,419 --> 00:31:35,919
- All right. Bye. - Wait. Stop.
514
00:31:37,449 --> 00:31:39,019
You should have gone home in that taxi. Why?
515
00:31:39,019 --> 00:31:40,519
I want to change the lightbulb in your bathroom.
516
00:31:40,519 --> 00:31:42,130
- You said it went out. - That's fine.
517
00:31:42,130 --> 00:31:43,790
Why would you change it so late at night?
518
00:31:44,259 --> 00:31:45,360
Why not?
519
00:31:45,360 --> 00:31:48,999
Are you shy to go home with your boyfriend late at night?
520
00:31:50,630 --> 00:31:52,699
Hey, you've been getting fresh with me.
521
00:31:52,699 --> 00:31:55,209
I was just kidding. I really wanted to change the lightbulb.
522
00:31:55,209 --> 00:31:56,269
I mean it.
523
00:31:56,269 --> 00:31:57,780
It's been five years since I decided not to get married.
524
00:31:59,340 --> 00:32:00,840
When have I ever asked you to help me with the house?
525
00:32:00,840 --> 00:32:03,080
Never. Then, I'll get going.
526
00:32:04,310 --> 00:32:05,350
Bye.
527
00:32:06,150 --> 00:32:07,890
- Goodnight. - Goodnight.
528
00:32:32,840 --> 00:32:34,239
Are you out of your mind?
529
00:32:34,550 --> 00:32:36,009
You kissed me on my cheek.
530
00:32:36,009 --> 00:32:38,380
You said we had to look like a real couple,
531
00:32:38,380 --> 00:32:39,449
so I was showing my affection.
532
00:32:39,449 --> 00:32:41,449
If you keep this up, I'll kill you.
533
00:32:41,820 --> 00:32:43,019
You little punk.
534
00:32:43,019 --> 00:32:44,090
- Are you out of your mind? - I'm sorry.
535
00:32:44,090 --> 00:32:45,459
- I didn't mean it. - You punk.
536
00:32:45,459 --> 00:32:47,390
- Hey! You'd better come here. - Gosh.
537
00:32:47,390 --> 00:32:48,489
Goodnight, Hyeon Ju.
538
00:32:49,560 --> 00:32:51,429
- Darn him. - Goodnight, my girlfriend!
539
00:33:49,390 --> 00:33:52,159
(Today: Mr. Hwang, 5 missed calls)
540
00:33:56,159 --> 00:33:58,400
(Mr. Hwang)
541
00:33:59,429 --> 00:34:00,729
The phone is turned off.
542
00:34:00,729 --> 00:34:03,269
Please leave a message after the tone.
543
00:34:15,880 --> 00:34:18,219
Are you home now? What about Mr. Hwang?
544
00:34:18,380 --> 00:34:21,119
I don't think he's here. Why do you ask?
545
00:34:21,189 --> 00:34:23,349
His phone is turned off.
546
00:34:23,490 --> 00:34:24,990
I was wondering if he was still waiting for me.
547
00:34:25,119 --> 00:34:27,220
- No way. - Right?
548
00:34:27,660 --> 00:34:30,030
He must be drinking because he's upset.
549
00:34:31,329 --> 00:34:34,130
Okay. Go to sleep.
550
00:34:38,999 --> 00:34:40,039
Whatever.
551
00:34:42,110 --> 00:34:44,939
My goodness. Oh, my.
552
00:34:45,139 --> 00:34:47,180
Honey. Oh, honey.
553
00:34:48,349 --> 00:34:49,610
What's wrong?
554
00:34:51,349 --> 00:34:52,680
We have a problem!
555
00:34:53,320 --> 00:34:56,050
I think Hyeon Ju and Do Gyum are dating.
556
00:34:56,450 --> 00:34:57,490
What?
557
00:34:58,559 --> 00:35:01,490
How absurd! What kind of nonsense is this?
558
00:35:01,490 --> 00:35:04,160
I hope I was talking nonsense too.
559
00:35:04,829 --> 00:35:07,999
I saw Do Gyum kissing...
560
00:35:08,599 --> 00:35:10,070
Hyeon Ju on her cheek.
561
00:35:10,070 --> 00:35:12,139
My gosh, it's no more than an innocent prank.
562
00:35:12,139 --> 00:35:13,869
We've seen them goof around before.
563
00:35:13,939 --> 00:35:16,269
No, it was nothing like that.
564
00:35:16,269 --> 00:35:18,880
The kiss wasn't a prank. It was a romantic kiss.
565
00:35:20,209 --> 00:35:24,680
Wait. How different did it look this time?
566
00:35:25,880 --> 00:35:27,019
So let me think.
567
00:35:33,820 --> 00:35:35,189
All of a sudden, Do Gyum...
568
00:35:36,229 --> 00:35:37,459
kissed on her cheek...
569
00:35:42,630 --> 00:35:43,869
like this.
570
00:35:46,439 --> 00:35:51,110
My gosh. It'd be a bit of a stretch to say they're dating based on this.
571
00:35:52,340 --> 00:35:53,410
Did he really...
572
00:35:59,619 --> 00:36:00,749
do this?
573
00:36:02,150 --> 00:36:04,189
I think he used...
574
00:36:05,019 --> 00:36:08,030
his tongue when he kissed her.
575
00:36:12,300 --> 00:36:13,499
Was it like this?
576
00:36:14,829 --> 00:36:17,269
I mean, Do Gyum is not a cow.
577
00:36:17,530 --> 00:36:18,700
Why would he lick her cheek?
578
00:36:26,039 --> 00:36:27,180
What's wrong with you?
579
00:36:27,809 --> 00:36:29,479
Did he really lick her cheek?
580
00:36:29,979 --> 00:36:31,249
I don't know.
581
00:36:31,380 --> 00:36:33,720
I must do something. I think... Yes.
582
00:36:34,419 --> 00:36:35,950
I must call her and ask.
583
00:36:35,990 --> 00:36:37,889
Calm down. If you're right,
584
00:36:38,059 --> 00:36:39,360
we must play this right.
585
00:36:39,660 --> 00:36:41,119
If we celebrate too early,
586
00:36:41,119 --> 00:36:43,229
it might get complicated.
587
00:36:43,229 --> 00:36:44,590
Should I pretend that I didn't see that?
588
00:36:44,800 --> 00:36:47,599
For now, let's approach this logically and rationally.
589
00:36:47,599 --> 00:36:50,570
We first ought to analyze this incident in depth first.
590
00:36:52,340 --> 00:36:55,410
We will decide what to do with this after that.
591
00:37:11,320 --> 00:37:13,889
(Italian Table)
592
00:37:20,400 --> 00:37:23,229
What are you doing here?
593
00:37:23,269 --> 00:37:25,639
You should have left when I didn't show up.
594
00:37:25,840 --> 00:37:27,099
You said you would come.
595
00:37:29,039 --> 00:37:32,380
I bet you're trying to make me feel bad, but it won't work.
596
00:37:32,380 --> 00:37:35,010
Given what you did to me, this doesn't even come close.
597
00:37:35,550 --> 00:37:36,709
I'm well aware of that.
598
00:37:40,050 --> 00:37:42,050
Anyway, I'm at the restaurant we were supposed to meet.
599
00:37:42,519 --> 00:37:43,950
But unfortunately, the restaurant closed,
600
00:37:43,950 --> 00:37:45,360
so we can't have dinner.
601
00:37:45,459 --> 00:37:46,789
I'll get going now.
602
00:37:50,030 --> 00:37:51,599
I'm sorry.
603
00:38:03,169 --> 00:38:04,269
For what?
604
00:38:10,079 --> 00:38:11,720
For everything I did...
605
00:38:15,450 --> 00:38:16,650
ever since we met...
606
00:38:19,059 --> 00:38:20,119
for the first time.
607
00:38:25,599 --> 00:38:28,030
I really don't understand this.
608
00:38:31,939 --> 00:38:33,070
Anyway,
609
00:38:34,070 --> 00:38:36,439
I'll accept your apology. Are we good now?
610
00:38:52,889 --> 00:38:56,860
(Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad)
611
00:39:30,329 --> 00:39:31,700
Why are you staring at me?
612
00:39:35,869 --> 00:39:36,999
I was just...
613
00:39:38,639 --> 00:39:40,639
reminded of someone a long time ago.
614
00:39:42,340 --> 00:39:44,510
Who? Your ex-girlfriend?
615
00:39:48,349 --> 00:39:49,510
No.
616
00:39:56,749 --> 00:39:57,789
Mr. Hwang,
617
00:39:58,559 --> 00:40:00,619
my late grandmother told me this.
618
00:40:00,789 --> 00:40:02,459
Feeling drawn to someone at first sight...
619
00:40:02,459 --> 00:40:04,059
won't bring a good relationship.
620
00:40:04,930 --> 00:40:06,459
You're an example of that.
621
00:40:10,030 --> 00:40:11,070
Why is that?
622
00:40:11,900 --> 00:40:13,769
You feel attracted to that person...
623
00:40:13,769 --> 00:40:15,470
to resolve the connection you had in your previous life.
624
00:40:15,570 --> 00:40:17,470
In your current life, you will end up...
625
00:40:17,470 --> 00:40:19,579
fighting and hating each other to resolve it.
626
00:40:19,639 --> 00:40:21,550
In the end, you will never cross paths again.
627
00:40:24,050 --> 00:40:26,220
The thread of destiny which was tying the two of them...
628
00:40:26,349 --> 00:40:27,820
would have been unwound completely.
629
00:40:30,490 --> 00:40:31,559
Oh, right.
630
00:40:55,079 --> 00:40:56,180
Like this.
631
00:41:03,019 --> 00:41:04,419
When the thread gets cut,
632
00:41:06,019 --> 00:41:07,119
we can...
633
00:41:08,860 --> 00:41:10,289
piece it together again, can't we?
634
00:41:24,539 --> 00:41:25,809
Thank you for the food.
635
00:41:25,809 --> 00:41:27,680
(Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad)
636
00:41:27,680 --> 00:41:32,079
(Forecast for tomorrow afternoon: Clear, Fine dust level: Good)
637
00:41:36,490 --> 00:41:39,889
Thank you for applying to the Webtoon Planning Team.
638
00:41:39,889 --> 00:41:41,059
I'm Seo Hyeon Ju.
639
00:41:41,059 --> 00:41:42,990
They are from My Toon.
640
00:41:42,990 --> 00:41:45,030
This is Producer Kim Da Eun. This is Producer Kang Eun Jae.
641
00:41:45,059 --> 00:41:46,059
(Webtoon Business Team)
642
00:41:46,130 --> 00:41:48,400
- Nice to meet you. - I hope we can work well together.
643
00:41:50,970 --> 00:41:53,900
From now on, they will be informing you...
644
00:41:53,900 --> 00:41:56,740
about the tasks of webtoon producers.
645
00:41:57,070 --> 00:41:59,240
I would like to ask the interns...
646
00:41:59,240 --> 00:42:01,010
to introduce themselves.
647
00:42:01,240 --> 00:42:02,510
- I... - Then,
648
00:42:02,709 --> 00:42:04,079
I'll go first.
649
00:42:04,410 --> 00:42:05,749
Here's my story.
650
00:42:05,749 --> 00:42:08,050
I joined the company in 1990.
651
00:42:08,050 --> 00:42:10,050
For 30 years,
652
00:42:10,419 --> 00:42:13,760
I have been working very diligently for our great company,
653
00:42:13,760 --> 00:42:17,490
Sunwoo Pharmaceuticals. I gave my blood, sweat, and tears.
654
00:42:17,490 --> 00:42:18,760
We're supposed to introduce ourselves.
655
00:42:18,760 --> 00:42:19,900
We don't need your life story.
656
00:42:19,930 --> 00:42:22,570
Mr. Kim Pal Do, I'm not interested in...
657
00:42:22,570 --> 00:42:24,470
how you got hired and almost got fired.
658
00:42:24,599 --> 00:42:25,599
This is enough.
659
00:42:25,599 --> 00:42:27,070
I didn't get fired.
660
00:42:27,070 --> 00:42:29,769
When I told them I was transferring to another team, they stopped me.
661
00:42:29,769 --> 00:42:31,369
They cried and begged me to stay.
662
00:42:31,369 --> 00:42:32,510
They were crying to get you out.
663
00:42:33,280 --> 00:42:35,209
I'm sorry to interrupt, but don't you have...
664
00:42:35,209 --> 00:42:37,410
sufficient information about us from the resumes we submitted?
665
00:42:37,610 --> 00:42:39,320
Gosh, Ms. Hong Bo Hee.
666
00:42:39,619 --> 00:42:40,720
What?
667
00:42:41,849 --> 00:42:42,919
Sorry.
668
00:42:43,820 --> 00:42:46,820
You guys applied to be in my team because you're interested...
669
00:42:46,820 --> 00:42:48,760
in webtoons, right?
670
00:42:49,490 --> 00:42:50,930
- Well, you can say that. - Of course.
671
00:42:50,930 --> 00:42:51,959
Yes.
672
00:42:52,130 --> 00:42:54,530
Then, what's your favorite webtoon?
673
00:42:54,530 --> 00:42:56,300
Can you share one with me?
674
00:42:56,300 --> 00:42:58,869
I'm a fan of Mr. Park Do Gyum.
675
00:42:58,869 --> 00:43:00,499
I would love to work with him.
676
00:43:00,499 --> 00:43:01,599
I'll keep that in mind.
677
00:43:02,070 --> 00:43:03,309
Anyone else?
678
00:43:03,309 --> 00:43:05,039
Well, they are all about the same.
679
00:43:07,539 --> 00:43:09,709
- Sorry. - To be honest,
680
00:43:09,709 --> 00:43:11,849
webtoons or whatever aren't real comics.
681
00:43:11,849 --> 00:43:14,780
Lee Hyun Se's cartoons are the real deal.
682
00:43:15,689 --> 00:43:16,720
Who's Lee Hyun Se?
683
00:43:16,720 --> 00:43:18,619
Lee Hyun Se. The cartoonist who wrote "Alien Baseball Team".
684
00:43:18,619 --> 00:43:21,189
"As long as it makes you happy,"
685
00:43:21,360 --> 00:43:23,430
"I can do anything for you, Um Ji."
686
00:43:23,430 --> 00:43:25,329
Don't you know "Armageddon" and "Nambeol"?
687
00:43:26,130 --> 00:43:28,160
- You're an oldie. - "An oldie"?
688
00:43:28,329 --> 00:43:29,900
How dare you call me old?
689
00:43:29,900 --> 00:43:31,169
You'll turn 60 soon.
690
00:43:31,169 --> 00:43:32,470
You're not exactly young.
691
00:43:32,539 --> 00:43:34,439
You're unbelievable! How dare you...
692
00:43:34,439 --> 00:43:35,939
Talk to you like that?
693
00:43:36,639 --> 00:43:37,840
It's because you're old.
694
00:43:39,180 --> 00:43:40,209
Old lady!
695
00:43:40,880 --> 00:43:42,479
He called me an old lady.
696
00:43:42,650 --> 00:43:45,749
You must be very upset. You got up from your seat.
697
00:43:46,150 --> 00:43:47,780
What? Are you going to punch me?
698
00:43:47,780 --> 00:43:48,820
- My gosh. - Go ahead.
699
00:43:48,820 --> 00:43:50,189
- No. - No.
700
00:43:50,349 --> 00:43:51,860
- What are you doing? Stop it. - My gosh.
701
00:43:51,860 --> 00:43:53,019
- Sit down. - Gosh.
702
00:43:53,519 --> 00:43:55,260
Goodness. I have a lot on my mind.
703
00:43:55,260 --> 00:43:57,930
I just want to stay home and lie down.
704
00:43:58,829 --> 00:44:00,099
Let's go.
705
00:44:01,030 --> 00:44:02,369
If you skip a day,
706
00:44:02,369 --> 00:44:03,930
you'll want to skip more days.
707
00:44:03,999 --> 00:44:06,639
Let's run a lap around the park and go back home.
708
00:44:08,369 --> 00:44:09,740
Our future son-in-law bought us...
709
00:44:10,240 --> 00:44:13,610
sneakers and workout clothes, so we exercise diligently.
710
00:44:15,849 --> 00:44:17,880
Did you just call him our future son-in-law?
711
00:44:19,720 --> 00:44:20,950
Did I?
712
00:44:23,889 --> 00:44:25,160
What do you think?
713
00:44:25,459 --> 00:44:28,959
Do Gyum is total husband material.
714
00:44:30,260 --> 00:44:31,559
That's true.
715
00:44:32,200 --> 00:44:33,660
But we raised him like our son...
716
00:44:34,729 --> 00:44:35,869
for years.
717
00:44:35,869 --> 00:44:38,099
A son-in-law is a son too.
718
00:44:38,099 --> 00:44:41,039
If we accept him as our son-in-law, he'll be our son.
719
00:44:41,039 --> 00:44:43,139
What's so weird about accepting him as our son-in-law?
720
00:44:43,539 --> 00:44:45,709
A son-in-law equals a son.
721
00:44:45,880 --> 00:44:47,479
A son equals a son-in-law.
722
00:44:48,749 --> 00:44:49,950
It's the same thing.
723
00:44:50,910 --> 00:44:53,650
You're right. When I thought about marrying him off,
724
00:44:54,419 --> 00:44:55,820
I thought he was too good for anyone.
725
00:44:56,990 --> 00:44:59,619
We should bring him into our family instead of giving him away.
726
00:45:00,119 --> 00:45:02,459
Let's call him over this weekend and check if it's true.
727
00:45:04,090 --> 00:45:05,559
Let's do that.
728
00:45:07,530 --> 00:45:08,530
Run!
729
00:45:13,570 --> 00:45:16,010
Will we be able to work with those people?
730
00:45:16,539 --> 00:45:18,539
They seem to hate each other.
731
00:45:18,880 --> 00:45:21,079
And it bothers me that they don't appreciate webtoons.
732
00:45:22,110 --> 00:45:24,079
Why don't we recruit new interns?
733
00:45:24,380 --> 00:45:27,019
Even if we give them tasks, they won't follow our instructions.
734
00:45:27,249 --> 00:45:28,550
Before it goes south...
735
00:45:28,990 --> 00:45:31,320
I don't think recruiting new interns will solve this problem.
736
00:45:31,320 --> 00:45:33,419
- They were the only applicants. - Oh, right.
737
00:45:33,419 --> 00:45:36,729
Is it possible that the interns are fighting right now?
738
00:45:36,889 --> 00:45:38,999
Things were about to get physical earlier too.
739
00:45:52,539 --> 00:45:53,579
Mr. Hwang.
740
00:45:53,579 --> 00:45:55,410
I heard that you were welcoming your new recruits today.
741
00:45:55,410 --> 00:45:56,650
I came here to show you my support.
742
00:45:56,950 --> 00:45:59,119
Our amazing boss, Mr. Hwang,
743
00:45:59,119 --> 00:46:01,380
will treat us to a meal tonight!
744
00:46:01,380 --> 00:46:02,550
Let's give him a hand.
745
00:46:05,990 --> 00:46:07,260
You must be busy.
746
00:46:08,090 --> 00:46:09,229
No, I'm free.
747
00:46:09,229 --> 00:46:11,829
You shouldn't join our humble gathering.
748
00:46:11,829 --> 00:46:13,160
You can just give us your card.
749
00:46:13,329 --> 00:46:15,499
I'll make a reservation at a fancy restaurant.
750
00:46:16,030 --> 00:46:17,169
Somewhere like...
751
00:46:20,139 --> 00:46:21,700
Italian Table.
752
00:46:29,010 --> 00:46:31,249
All right. I'll see you later then.
753
00:46:31,249 --> 00:46:32,680
It's an honor, sir!
754
00:46:42,660 --> 00:46:44,329
Hyeon Ju, when are you getting off?
755
00:46:45,660 --> 00:46:47,760
No. I'm going to your house to borrow some books.
756
00:46:47,760 --> 00:46:49,099
I thought about having dinner with you.
757
00:46:50,970 --> 00:46:52,039
A team dinner?
758
00:46:53,669 --> 00:46:55,269
No. It's not like you have a choice.
759
00:46:55,470 --> 00:46:56,869
You know the passcode, right?
760
00:46:57,510 --> 00:46:58,639
Yes. Of course.
761
00:46:58,809 --> 00:47:00,439
Don't drink too much.
762
00:47:01,479 --> 00:47:02,510
Okay.
763
00:47:09,220 --> 00:47:11,220
(Light bulb, 5.5 dollars)
764
00:47:13,619 --> 00:47:16,389
Cheers to the Webtoon Business Team of Sunwoo Pharmaceuticals.
765
00:47:16,389 --> 00:47:18,389
- Cheers. - Chers.
766
00:47:18,599 --> 00:47:19,829
Bottoms up.
767
00:47:27,869 --> 00:47:30,709
Mr. Hwang, I guess you're a lightweight drinker.
768
00:47:31,240 --> 00:47:32,309
No.
769
00:47:38,180 --> 00:47:39,979
Mr. Hwang, let me pour you a drink.
770
00:47:40,479 --> 00:47:42,919
I'll pour it with my heart and passion.
771
00:47:43,289 --> 00:47:44,519
- Thank you. - Drink it up.
772
00:47:44,519 --> 00:47:45,619
Eat a lot.
773
00:47:49,490 --> 00:47:50,530
Excuse me.
774
00:47:51,130 --> 00:47:52,360
You should take the call.
775
00:47:54,329 --> 00:47:55,430
Hello, my princess.
776
00:47:55,769 --> 00:47:57,829
Daddy is at a team dinner.
777
00:47:58,970 --> 00:48:01,070
No, why would the company go bankrupt?
778
00:48:02,970 --> 00:48:05,380
Don't worry about that. Just focus on your studies.
779
00:48:06,010 --> 00:48:07,039
You can do it.
780
00:48:07,410 --> 00:48:09,349
"Go bankrupt"? What are you talking about?
781
00:48:09,510 --> 00:48:11,849
Gosh, it's not worth talking about it.
782
00:48:11,849 --> 00:48:13,550
Mr. Hwang is here. Let's not talk about that.
783
00:48:13,550 --> 00:48:15,889
No, it's all right. You can tell us.
784
00:48:16,389 --> 00:48:19,559
Actually, my daughter's company went under.
785
00:48:19,760 --> 00:48:21,789
So she's studying to become a civil servant.
786
00:48:21,789 --> 00:48:23,959
She worked at a solid IT company.
787
00:48:23,959 --> 00:48:26,999
But the CEO of her company started a ridiculous business...
788
00:48:26,999 --> 00:48:29,430
because he was head over heels for a girl.
789
00:48:32,700 --> 00:48:33,900
What kind of business was it?
790
00:48:33,900 --> 00:48:35,709
It was a homemade dumpling chain restaurant.
791
00:48:35,709 --> 00:48:38,010
I mean, the company manufactures parts for computers.
792
00:48:38,010 --> 00:48:39,979
Why would they run a dumpling restaurant business?
793
00:48:40,110 --> 00:48:41,910
I get why the company went under.
794
00:48:45,209 --> 00:48:46,220
Gosh.
795
00:48:46,880 --> 00:48:49,619
She must have been worried when she heard that our company...
796
00:48:49,619 --> 00:48:50,889
was expanding to make webtoons.
797
00:48:50,889 --> 00:48:52,760
Mr. Hwang is nothing like that CEO...
798
00:48:52,760 --> 00:48:55,389
who started a dumpling business because he was crazy about a girl.
799
00:48:55,559 --> 00:48:57,329
Is he right, Mr. Hwang?
800
00:49:00,959 --> 00:49:02,130
You're precise.
801
00:49:03,869 --> 00:49:07,200
Sunwoo Pharmaceuticals is planning to invest...
802
00:49:07,200 --> 00:49:10,240
in many culture-related businesses on top of bio-businesses.
803
00:49:11,070 --> 00:49:12,110
Let's give him a hand.
804
00:49:16,180 --> 00:49:18,880
On that note, let's have another drink.
805
00:49:18,880 --> 00:49:19,950
Okay.
806
00:49:20,479 --> 00:49:23,289
To the success of the Webtoon Business Team.
807
00:49:23,789 --> 00:49:25,459
- Cheers. - Cheers.
808
00:49:25,459 --> 00:49:26,660
I'm feeling good tonight!
809
00:49:26,919 --> 00:49:28,959
Eight more servings of beef, please!
810
00:49:30,829 --> 00:49:32,229
Gosh, that hit the spot.
811
00:49:32,999 --> 00:49:34,030
Mr. Hwang.
812
00:49:35,229 --> 00:49:38,200
Will you stay until the end of the team dinner?
813
00:49:39,570 --> 00:49:41,300
Do I make you feel uncomfortable?
814
00:49:41,970 --> 00:49:45,070
No way. It's an honor to have you here.
815
00:49:46,039 --> 00:49:47,240
Your glass is empty.
816
00:49:49,579 --> 00:49:50,610
Okay.
817
00:50:00,059 --> 00:50:01,090
Bottoms up.
818
00:50:01,260 --> 00:50:06,660
- Bottoms up. - Bottoms up.
819
00:50:06,660 --> 00:50:08,360
- Drink it up - Here it comes
820
00:50:13,099 --> 00:50:14,240
He's the best.
821
00:50:15,240 --> 00:50:16,769
It's empty again.
822
00:50:17,309 --> 00:50:19,110
Here comes the liquor
823
00:50:19,110 --> 00:50:22,780
- Drink it up - Drink it up
824
00:50:22,780 --> 00:50:24,450
- Here comes the liquor - Here comes the liquor
825
00:50:24,450 --> 00:50:26,220
- Drink it up - Drink it up
826
00:50:49,209 --> 00:50:50,410
- Oh, no. - Hey!
827
00:50:50,410 --> 00:50:51,570
- Are you okay? - Is she okay?
828
00:50:51,869 --> 00:50:53,340
- She drank a lot. - My gosh.
829
00:50:53,340 --> 00:50:56,209
Should we call it a night? We still have work tomorrow.
830
00:50:56,209 --> 00:50:57,280
- Okay. - Okay.
831
00:50:57,280 --> 00:50:59,619
- I'll get you a cab. - We should send her home now.
832
00:50:59,619 --> 00:51:01,320
- Stop it. - My gosh. The taxi.
833
00:51:01,320 --> 00:51:02,820
Hey, call 911.
834
00:51:02,820 --> 00:51:06,260
- No. You're okay. - Hurry. Hurry up.
835
00:51:07,760 --> 00:51:10,329
Mr. Hwang, why are you still here? Everyone left.
836
00:51:10,329 --> 00:51:11,959
I'll leave after I pay for the meal.
837
00:51:11,959 --> 00:51:14,099
- You can go. - Okay. Bye.
838
00:51:14,360 --> 00:51:16,130
- Just go home. Okay. - I'll go.
839
00:51:16,130 --> 00:51:17,630
- Get home safely. - Bye.
840
00:51:17,630 --> 00:51:20,099
- Look at your face. It's red. - Bye.
841
00:51:20,099 --> 00:51:22,439
- Bye. - Bye.
842
00:51:22,669 --> 00:51:23,939
She's so drunk.
843
00:51:24,439 --> 00:51:25,740
Ms. Seo, I'll get you a cab.
844
00:51:25,740 --> 00:51:28,579
No. You should go home. I prefer taking the subway.
845
00:51:28,579 --> 00:51:30,410
- Bye. - Why? You should take a taxi.
846
00:51:31,979 --> 00:51:33,150
- Bye. - Bye.
847
00:51:33,150 --> 00:51:35,280
- Get home safely. - I'll see you tomorrow!
848
00:51:48,400 --> 00:51:49,530
What's this?
849
00:52:00,180 --> 00:52:02,280
Mr. Hwang.
850
00:52:02,910 --> 00:52:04,579
You can't sleep here like this.
851
00:52:12,150 --> 00:52:13,189
Mr. Hwang.
852
00:52:18,260 --> 00:52:19,459
He is awful.
853
00:52:31,510 --> 00:52:33,979
- Where are you? - I'm home.
854
00:52:36,010 --> 00:52:37,079
Mr. Hwang?
855
00:52:39,450 --> 00:52:41,519
Then, you should call Secretary Nam.
856
00:52:41,519 --> 00:52:42,849
Or just send him home in a taxi.
857
00:52:42,849 --> 00:52:44,119
Why would you...
858
00:52:44,550 --> 00:52:45,760
It's just not the time for that.
859
00:52:45,760 --> 00:52:47,619
Okay. Call me when you're close.
860
00:52:47,619 --> 00:52:48,619
Okay.
861
00:52:50,260 --> 00:52:51,430
Okay.
862
00:53:00,900 --> 00:53:02,809
It's 876 dollars.
863
00:53:19,789 --> 00:53:21,260
I don't need change.
864
00:53:21,490 --> 00:53:22,490
What?
865
00:53:36,439 --> 00:53:37,669
Be careful.
866
00:53:41,780 --> 00:53:43,150
To Cheongdam-dong, please.
867
00:54:44,610 --> 00:54:45,639
Can't...
868
00:54:50,450 --> 00:54:52,619
you remember me?
869
00:54:58,349 --> 00:55:01,760
No. Don't remember me.
870
00:55:48,639 --> 00:55:50,410
Here you go.
871
00:55:50,639 --> 00:55:52,110
You were outside already.
872
00:55:52,740 --> 00:55:54,610
- Here you go. - Thank you.
873
00:55:54,610 --> 00:55:55,849
My gosh. What...
874
00:56:00,479 --> 00:56:01,650
Thank you.
875
00:56:10,030 --> 00:56:13,630
Hey, put him down carefully. What if he gets hurt?
876
00:56:16,599 --> 00:56:18,869
Hey, take off his clothes. Hurry.
877
00:56:18,869 --> 00:56:20,099
Why would I do that?
878
00:56:21,240 --> 00:56:22,769
Gosh. Goodness.
879
00:56:35,919 --> 00:56:38,919
- Let me take off your jacket. - I'm all right.
880
00:56:38,919 --> 00:56:41,059
No, it's not all right. It will be uncomfortable.
881
00:56:51,369 --> 00:56:52,400
How should I do this?
882
00:56:57,539 --> 00:56:58,709
Oh, no. What do I do?
883
00:57:56,030 --> 00:57:57,070
Unbelievable.
884
00:58:00,369 --> 00:58:03,610
Unbelievable. Mr. Hwang totally got wasted.
885
00:58:04,209 --> 00:58:06,410
He paid for the meal with this, thinking it was money.
886
00:58:06,479 --> 00:58:07,910
I thought I was seeing things.
887
00:58:10,309 --> 00:58:13,150
I thought he was always a gentleman, but he's totally out of it.
888
00:58:13,349 --> 00:58:15,650
If he can't drink, he shouldn't have accepted the drinks.
889
00:58:15,749 --> 00:58:17,550
I think he drank more than two bottles.
890
00:58:19,019 --> 00:58:20,160
Gosh, I'm so tired.
891
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
Why didn't you tell me about your team dinner today?
892
00:58:24,459 --> 00:58:26,530
I told you on the phone that I had a team dinner.
893
00:58:26,530 --> 00:58:28,030
You didn't tell me Mr. Hwang was joining.
894
00:58:33,039 --> 00:58:34,700
You met him the other day after seeing me, right?
895
00:58:35,169 --> 00:58:36,769
Why didn't you tell me that?
896
00:58:37,939 --> 00:58:39,280
What are you getting at?
897
00:58:43,550 --> 00:58:44,579
Hyeon Ju.
898
00:58:46,880 --> 00:58:48,150
Let's quit.
899
00:58:49,220 --> 00:58:50,650
I didn't tell you this,
900
00:58:50,650 --> 00:58:53,189
but I got an offer from major agencies.
901
00:58:53,760 --> 00:58:55,160
I can tell them you're coming with me.
902
00:58:55,160 --> 00:58:56,459
I won't do that.
903
00:59:00,930 --> 00:59:04,369
Then, what? You'll end up meeting Mr. Hwang like this.
904
00:59:04,499 --> 00:59:06,099
I thought you didn't like him and were uncomfortable.
905
00:59:06,269 --> 00:59:07,970
I don't want to mess up my plan...
906
00:59:08,169 --> 00:59:09,769
because of my personal feelings.
907
00:59:10,470 --> 00:59:12,369
I'll launch a webtoon platform at this company...
908
00:59:12,369 --> 00:59:13,880
and make it successful, no matter what.
909
00:59:14,510 --> 00:59:16,010
That way, I can...
910
00:59:16,610 --> 00:59:18,579
confidently share my pieces with the world.
911
00:59:19,550 --> 00:59:21,220
Is it possible you had a change of heart?
912
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
What?
913
00:59:23,650 --> 00:59:24,990
You brought him home,
914
00:59:25,249 --> 00:59:26,860
loosened his tie in case it was uncomfortable for him,
915
00:59:26,889 --> 00:59:28,059
and put a blanket over him.
916
00:59:28,220 --> 00:59:30,530
You just smiled when you talked about him.
917
00:59:32,229 --> 00:59:34,430
I don't think that's how you treat someone you hate.
918
00:59:42,539 --> 00:59:45,369
I don't know why I'm talking about this with you.
919
00:59:47,039 --> 00:59:48,079
I'll go.
920
00:59:48,280 --> 00:59:49,410
Let me take you home.
921
00:59:49,510 --> 00:59:50,809
I can get a cab.
922
00:59:52,579 --> 00:59:53,680
Do Gyum.
923
01:00:00,019 --> 01:00:02,419
Let's talk for a moment.
924
01:00:54,740 --> 01:00:56,749
Is it because kids these days don't play here...
925
01:00:56,979 --> 01:00:58,709
because they are busy studying at academies?
926
01:00:59,550 --> 01:01:01,180
It looks clean and brand-new.
927
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
Right?
928
01:01:06,119 --> 01:01:07,220
Yes.
929
01:01:09,320 --> 01:01:11,530
I used to come to the playground with you after school...
930
01:01:11,530 --> 01:01:13,260
and played until it was time for dinner.
931
01:01:18,369 --> 01:01:20,499
I only waited for you to be done with school.
932
01:01:28,439 --> 01:01:29,550
Do Gyum.
933
01:01:31,110 --> 01:01:33,119
Let's stop pretending that we're dating.
934
01:01:36,189 --> 01:01:38,590
I'll handle Mr. Hwang myself.
935
01:01:42,360 --> 01:01:43,459
All of a sudden?
936
01:01:46,160 --> 01:01:49,200
It was wrong of me to ask you to be my fake boyfriend, to begin with.
937
01:01:50,729 --> 01:01:54,340
Ever since then, I felt like I lost my brother.
938
01:01:58,410 --> 01:01:59,740
Without you,
939
01:02:01,180 --> 01:02:03,180
my life won't be fun.
940
01:02:07,249 --> 01:02:08,320
Okay.
941
01:02:09,689 --> 01:02:11,050
To you,
942
01:02:12,150 --> 01:02:13,619
I'm still a little kid.
943
01:02:14,260 --> 01:02:16,930
No. You're not a little kid.
944
01:02:17,289 --> 01:02:19,090
You take care of me and worry about me...
945
01:02:19,090 --> 01:02:20,930
when I don't know any better or behave immaturely.
946
01:02:22,329 --> 01:02:23,769
You're a better adult than me.
947
01:02:28,840 --> 01:02:32,010
You were once a boy who used to play while holding my hand so tightly.
948
01:02:32,470 --> 01:02:34,479
When did you get so big?
949
01:02:42,889 --> 01:02:43,950
I know...
950
01:02:46,019 --> 01:02:47,660
how you think of me.
951
01:03:07,539 --> 01:03:08,579
But Hyeon Ju,
952
01:03:11,610 --> 01:03:12,650
when I see you,
953
01:03:21,519 --> 01:03:22,860
my heart flutters.
954
01:03:31,869 --> 01:03:32,970
I like you.
955
01:03:57,660 --> 01:03:58,829
(To All The Guys Who Loved Me)
956
01:03:58,829 --> 01:04:00,300
She forced the CEO to drink.
957
01:04:00,300 --> 01:04:01,860
- My gosh. - Isn't this about Ms. Seo?
958
01:04:01,860 --> 01:04:03,999
Only Mr. Hwang and I know what happened.
959
01:04:03,999 --> 01:04:05,229
If Do Gyum admits it,
960
01:04:05,229 --> 01:04:06,400
let's push forward with the wedding.
961
01:04:06,400 --> 01:04:08,800
When I saw your daughter that day, I liked her very much.
962
01:04:08,800 --> 01:04:10,510
I've been dying to meet you, Mr. Park.
963
01:04:10,510 --> 01:04:12,369
These are the programs you will participate in.
964
01:04:12,369 --> 01:04:13,639
Let's create one more team.
965
01:04:13,639 --> 01:04:15,809
Ms. Seo, Mr. Park, and me. We need three people for a team.
966
01:04:15,809 --> 01:04:18,010
The key is at the location where the hero and heroine...
967
01:04:18,010 --> 01:04:19,579
are standing.
968
01:04:19,849 --> 01:04:21,849
Have you seen Mr. Hwang?
969
01:04:26,720 --> 01:04:28,720
(Epilogue)
970
01:04:32,689 --> 01:04:34,229
- Welcome. - Hi.
971
01:04:35,160 --> 01:04:37,729
I'd like to make a music box from scratch.
972
01:04:37,729 --> 01:04:39,869
- Is that possible? - Of course.
973
01:04:45,439 --> 01:04:46,979
This is what I want.
974
01:04:49,680 --> 01:04:50,910
This is beautiful.
975
01:04:50,910 --> 01:04:52,479
Is this a present for your girlfriend?
976
01:04:55,579 --> 01:04:56,619
Yes.
977
01:05:17,037 --> 01:05:25,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
66559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.