All language subtitles for There She Goes s01e05 Ben.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
No, Rosie, put the pretty dress on.
ROSIE WAILS
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,600
ROSIE WAILS
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,000
Don't you want to look pretty for
Gandalf?
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,200
Yes! Yes, Grandma and Gandalf
are coming!
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,560
ROSIE SHOUTS EXCITEDLY
6
00:00:12,560 --> 00:00:16,360
And we have to put on the pretty
dress that Grandma bought.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,120
Yes. Coming, but waiting.
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,920
ROSIE QUIETENS DOWN
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,960
Longer waiting.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,840
When they get here,
we're going to have tea
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,440
and there'll be presents.
12
00:00:31,440 --> 00:00:32,640
SHE SQUEALS
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,680
But I shouldn't have said that word.
14
00:00:35,680 --> 00:00:38,280
Yes. Presents.
15
00:00:38,280 --> 00:00:41,040
But, as I've been
trying to tell you,
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
it's Ben's birthday.
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,720
So they're Ben's presents.
18
00:00:46,720 --> 00:00:48,360
SHE WAILS
19
00:00:49,600 --> 00:00:55,720
This programme contains
very strong language.
20
00:00:55,720 --> 00:00:57,720
In FIFA, I got Neymar for a 100 mil!
21
00:00:57,720 --> 00:01:00,720
How'd you manage that?!
He's only, like, 120!
22
00:01:00,720 --> 00:01:04,040
He's one of my defenders
in the swap deal.
23
00:01:04,040 --> 00:01:06,800
Can I go back to yours?
See if it's any good?
24
00:01:06,800 --> 00:01:09,160
We could, but my grandparents
are coming over for
25
00:01:09,160 --> 00:01:10,920
...for my birthday. Ah. You know.
26
00:01:10,920 --> 00:01:14,160
It's hard to play Fifa with my
little sister getting in the way.
27
00:01:14,160 --> 00:01:15,280
Oh, yeah.
28
00:01:15,280 --> 00:01:18,200
HE IMITATES ROSIE SHOUTING
29
00:01:20,160 --> 00:01:23,400
What is actually wrong
with your sister?
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,520
I don't know. She's just...Rosie.
31
00:01:25,520 --> 00:01:28,240
ROSIE SHOUTS
32
00:01:37,840 --> 00:01:38,920
Mum.
33
00:01:38,920 --> 00:01:40,160
Mum?
34
00:01:40,160 --> 00:01:44,240
No, no, my son is about...this tall.
35
00:01:44,240 --> 00:01:47,520
He's definitely not
an actual full-grown man.
36
00:01:48,720 --> 00:01:51,120
Aww! Happy birthday!
37
00:01:51,120 --> 00:01:53,920
My little beefburger.
38
00:01:53,920 --> 00:01:55,560
OK, Mum.
39
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
Did you not come back with Jamie?
40
00:01:57,120 --> 00:01:58,880
Yeah. Well, he could have come
in for a bit.
41
00:01:58,880 --> 00:02:01,840
He can come to tea with us, if he
wants. No, he's busy.
42
00:02:01,840 --> 00:02:05,560
And I'll see all my friends
on Saturday at laser tag.
43
00:02:05,560 --> 00:02:07,960
Yeah, I've got to sort out
all the consent forms.
44
00:02:07,960 --> 00:02:10,320
Oh, no! She's taken it off again.
45
00:02:18,240 --> 00:02:21,240
SHE SHOUTS EXCITEDLY
46
00:02:21,240 --> 00:02:22,640
Hey, Princess!
47
00:02:22,640 --> 00:02:24,720
Don't you look pretty?!
48
00:02:24,720 --> 00:02:27,240
Arms-around hug for Daddy?
SHE MOANS
49
00:02:27,240 --> 00:02:29,800
Don't leave me hanging, Rosie.
50
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
Hey, birthday boy! Hi, Dad.
51
00:02:31,800 --> 00:02:34,840
Doesn't matter how old you get,
I'll always be your hero, right?
52
00:02:34,840 --> 00:02:36,360
Um...
53
00:02:37,520 --> 00:02:41,080
By the way, I might
have mentioned presents.
54
00:02:41,080 --> 00:02:42,600
Why would you do that?
55
00:02:42,600 --> 00:02:44,040
It's fine, it's going to be fine,
56
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
I did explain that it was Ben's
birthday
57
00:02:46,200 --> 00:02:47,840
and that Gandalf was coming.
58
00:02:51,120 --> 00:02:53,720
Is that the dress
that MY mum bought?
59
00:02:56,880 --> 00:02:58,440
BABY ROSIE CRIES
60
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
I've finished the edge.
61
00:03:00,760 --> 00:03:03,400
Ah, clever boy! Shall we do the sky?
62
00:03:07,320 --> 00:03:10,920
That's it.
I don't think that one goes there.
63
00:03:10,920 --> 00:03:12,520
Well, that's the dishes done.
64
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
BABY STILL CRYING
65
00:03:13,800 --> 00:03:15,480
Awww.
66
00:03:15,480 --> 00:03:17,280
Awww!
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
There, there, little missy.
68
00:03:20,280 --> 00:03:22,840
Simon working late again?
69
00:03:22,840 --> 00:03:24,280
I wish I could stay longer.
70
00:03:24,280 --> 00:03:27,840
SING-SONG VOICE: I'd take you to
live with me if I could!
71
00:03:27,840 --> 00:03:29,840
I know, but...you can't.
72
00:03:29,840 --> 00:03:32,000
If you lived closer to us,
I could help a lot more.
73
00:03:32,000 --> 00:03:34,360
I love Rosie and Ben, you know that.
74
00:03:34,360 --> 00:03:36,600
But you're my number one, Emily.
75
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
You're my Ben.
76
00:03:39,240 --> 00:03:40,480
Thank you.
77
00:03:43,640 --> 00:03:45,440
I'm starting to think
she's brain-dead.
78
00:03:45,440 --> 00:03:48,400
And Rosie's not much better.
79
00:03:48,400 --> 00:03:50,080
Oh, here he comes!
80
00:03:50,080 --> 00:03:52,440
Jabba the Cunt.
81
00:03:52,440 --> 00:03:54,920
Look at his little face!
Look at it!
82
00:03:55,880 --> 00:03:58,960
It's like Rosie trying to make
a fucking balloon animal!
83
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Oh. Friday bonding.
84
00:04:00,960 --> 00:04:03,480
Barney, we really must shop
around for a chair that fits you.
85
00:04:03,480 --> 00:04:06,920
How the fuck can
a vegetarian get that fat?!
86
00:04:06,920 --> 00:04:09,040
Do you use cheese as bread?
87
00:04:09,040 --> 00:04:12,400
Thanks, Simon, always putting
the charm into charmless.
88
00:04:12,400 --> 00:04:15,560
What's that supposed to mean?
Nothing, just joining in.
89
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Well, yeah, but I'm just in the
middle
90
00:04:17,400 --> 00:04:19,280
of talking about my disabled
daughter, so...
91
00:04:19,280 --> 00:04:21,400
Sorry, I know you're going
through a hard time,
92
00:04:21,400 --> 00:04:23,840
but do you know an actual
diagnostic condition?
93
00:04:23,840 --> 00:04:27,160
Diagnostic condition?
Don't be so fucking arch, Barney!
94
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
Do you mean what's wrong with her?
95
00:04:28,800 --> 00:04:30,520
Si, he was only asking.
96
00:04:30,520 --> 00:04:33,480
She's my daughter, she's not some
bit of wry conversation
97
00:04:33,480 --> 00:04:35,520
that I want to have
with this fat shit!
98
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
I don't think Barney meant anything.
99
00:04:37,160 --> 00:04:40,360
Look, I've always liked you, Simon,
but...
100
00:04:40,360 --> 00:04:42,600
Why the fuck do you hang
around with him now?
101
00:04:45,800 --> 00:04:47,000
HE CHUCKLES
102
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
Go home.
103
00:04:49,960 --> 00:04:52,000
Go anywhere, just...go away.
104
00:05:06,480 --> 00:05:08,600
Hiya, Em! It's only us!
105
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
Come here, my gorgeous little Rosie!
106
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
Hi!
107
00:05:13,000 --> 00:05:15,720
I'm just getting ready, Mum!
I'll be down in a second!
108
00:05:15,720 --> 00:05:19,360
ROSIE SHOUTS EXCITEDLY
109
00:05:20,800 --> 00:05:23,160
SHE SQUEALS
110
00:05:29,280 --> 00:05:30,800
SHE SCREAMS
111
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
Crikey. Oi, gorgeous girl!
112
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
Give me a cuddle!
113
00:05:38,320 --> 00:05:41,120
Oh, God, the haircut's worse
than I was expecting!
114
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
ROSIE SQUEALS
115
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
Hi, Grandma. Hi, Gandalf.
116
00:05:45,760 --> 00:05:47,920
Oh, the birthday boy!
117
00:05:47,920 --> 00:05:51,640
ROSIE SQUEALS
118
00:05:51,640 --> 00:05:54,600
Oh, yeah, just put it there, and
we'll carry it to the restaurant.
119
00:05:54,600 --> 00:05:56,440
Her hair.
120
00:05:56,440 --> 00:05:58,600
It's worse than
the picture you sent.
121
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
It's all right!
122
00:06:00,080 --> 00:06:02,840
John makes me so bloody cross!
123
00:06:02,840 --> 00:06:05,000
She looks like Richard III!
124
00:06:05,000 --> 00:06:08,600
I've half a mind to phone him
up and give him a piece of my mind.
125
00:06:08,600 --> 00:06:10,400
Oh, is that her summer frock?
126
00:06:10,400 --> 00:06:12,800
Er, yes, yeah. She's, um...she got
some food on it
127
00:06:12,800 --> 00:06:15,720
and I took it off her and I'm
going to put it in the wash, but,
128
00:06:15,720 --> 00:06:19,280
God, she loves it, she loves it,
she wears it all the time.
129
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
ROSIE MOANS
130
00:06:27,840 --> 00:06:29,960
Unnng!
131
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
SHE MOANS IMPATIENTLY
132
00:06:40,440 --> 00:06:42,160
Rarrghh!
133
00:06:42,160 --> 00:06:44,840
SHE SQUEALS
134
00:06:53,120 --> 00:06:54,840
Rarrgh!
135
00:06:54,840 --> 00:06:57,240
SHE LAUGHS
136
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
HE SIGHS
137
00:07:10,280 --> 00:07:12,520
Nnnn!
138
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
Peekaboo!
139
00:07:16,040 --> 00:07:18,480
SHE LAUGHS
140
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
Where's your grandma?
141
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
SHE MOANS
142
00:07:32,520 --> 00:07:34,600
HE BLOWS RASPBERRY
143
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
SHE GRUNTS, UNIMPRESSED
144
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
Oh!
145
00:07:45,280 --> 00:07:47,160
Got your nose!
146
00:07:47,160 --> 00:07:49,920
SHE WHINES
147
00:07:49,920 --> 00:07:52,680
Oh, blimey.
Better put it back, then.
148
00:07:54,240 --> 00:07:56,280
SHE LAUGHS
149
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Right, Missy! Let's get you dressed.
150
00:07:59,360 --> 00:08:01,040
Give us a hand, Gandalf.
151
00:08:02,800 --> 00:08:03,920
There we go.
152
00:08:03,920 --> 00:08:05,280
How pretty are you?
153
00:08:08,120 --> 00:08:10,560
Well...that's OK.
154
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
Let's try something else.
155
00:08:18,520 --> 00:08:19,680
What are they doing?
156
00:08:19,680 --> 00:08:20,880
Oh, leave it.
157
00:08:20,880 --> 00:08:22,600
She likes Rosie to look pretty.
158
00:08:24,480 --> 00:08:26,160
Best birthday ever?
159
00:08:26,160 --> 00:08:28,720
Uh, sort of normal, I guess.
160
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Well, you're with me now, son.
161
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
You know.
Not all superheroes wear capes.
162
00:08:34,160 --> 00:08:35,520
Dad, you're not...a superhero.
163
00:08:35,520 --> 00:08:37,800
Well, that's what they all
thought about Bruce Wayne.
164
00:08:37,800 --> 00:08:39,520
Batman famously wore a cape.
165
00:08:40,800 --> 00:08:43,240
Exactly. Dad, the only way you'd be
a superhero
166
00:08:43,240 --> 00:08:45,720
is if you were once bitten
by a radioactive idiot.
167
00:08:45,720 --> 00:08:48,440
Boom! That's the hammer coming down!
168
00:08:48,440 --> 00:08:49,640
Arghh!
169
00:08:50,600 --> 00:08:52,360
ROSIE GIGGLES
170
00:08:56,120 --> 00:08:59,160
Um... Has she lost her sheep
and doesn't know where to find them?
171
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
I know! Cute, isn't it?
172
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
Gorgeous, Mum.
173
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Can we go?
174
00:09:07,120 --> 00:09:09,640
# Rosie's got her hat on
175
00:09:09,640 --> 00:09:12,000
# And she's coming out to play!
176
00:09:13,040 --> 00:09:16,240
# Rosie's got her hat on
177
00:09:16,240 --> 00:09:18,880
# Hip-hip-hip-hooray!
178
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
# Rosie's got her hat on
179
00:09:21,080 --> 00:09:24,080
# And she's coming out to play!
180
00:09:26,280 --> 00:09:27,520
HE SIGHS
181
00:09:29,800 --> 00:09:32,240
WHISPERING: Now, we're going to come
in here,
182
00:09:32,240 --> 00:09:36,200
and get some of Rosie's toys.
183
00:09:36,200 --> 00:09:39,240
But we're going to be very quiet
because Daddy's sleeping
184
00:09:39,240 --> 00:09:43,080
on the sofa again, and we don't
want to wake him up.
185
00:09:43,080 --> 00:09:45,360
So let's try not to make any noise.
186
00:09:47,200 --> 00:09:49,560
# Ten green hippos
187
00:09:49,560 --> 00:09:51,200
# Hanging on the wall... #
188
00:09:51,200 --> 00:09:53,560
Does it have to be ten?
189
00:09:53,560 --> 00:09:56,360
WHISPERING: # ..Hippos hanging on
the wall
190
00:09:56,360 --> 00:09:58,680
# But if one green hippo... #
191
00:09:58,680 --> 00:10:01,760
# Leave them alone
and they'll come home
192
00:10:01,760 --> 00:10:04,800
# Dragging their tails
behind them. #
193
00:10:06,360 --> 00:10:08,600
Flippin' 'eck, she's got sharp
nails, hasn't she?
194
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Rosie, no snaggling Gandalf.
195
00:10:12,440 --> 00:10:13,760
ROSIE MOANS
196
00:10:13,760 --> 00:10:16,320
No, Rosie, no! Not on the road.
197
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
I can't see any letter Xs.
No, it's not that,
198
00:10:18,400 --> 00:10:21,560
it's because she knows we're going
to eat, and she wants to go to...
199
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
We can go to Pizza Express
if she wants.
200
00:10:24,360 --> 00:10:26,880
Please don't say...! We've got
a table booked at Arnie's.
201
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
If she's making this much fuss...
202
00:10:28,480 --> 00:10:30,920
She only wants to go
because there's an X in the name.
203
00:10:30,920 --> 00:10:32,800
She does like the dough balls.
ROSIE SQUEALS
204
00:10:32,800 --> 00:10:35,400
Why would you say dough balls
out loud? What do you think, Ben?
205
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
You like pizza! She thinks
she likes it,
206
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
but she hates it. It's too loud.
207
00:10:38,760 --> 00:10:39,880
ROSIE HISSES
208
00:10:39,880 --> 00:10:41,080
OK, OK!
209
00:10:47,160 --> 00:10:49,240
You wait here, we'll go
and check it out.
210
00:10:49,240 --> 00:10:51,360
I like their dough balls.
211
00:10:51,360 --> 00:10:55,200
So, uh, how did, um, Liverpool
do on the weekend?
212
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
Beat Stoke 1-0.
213
00:10:57,200 --> 00:10:58,720
Oh.
214
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
OK, let's go to Arnie's.
215
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
Was it busy? Uh, no, not really.
216
00:11:06,920 --> 00:11:09,760
ROSIE MOANS
217
00:11:09,760 --> 00:11:14,000
Oh, hi. We've got a table booked for
6:30. The name is Simon.
218
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
For six people?
219
00:11:15,680 --> 00:11:17,200
Yeah. Great.
220
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
You are...just over here.
221
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
Right, where are
we all going to sit?
222
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Um... I think, put Rosie in the
middle
223
00:11:25,600 --> 00:11:27,120
and Simon and I can go either side.
224
00:11:27,120 --> 00:11:30,480
And then, birthday boy, if
you go in the middle opposite.
225
00:11:33,720 --> 00:11:35,480
SHE WHINES
226
00:11:37,720 --> 00:11:39,000
Bye, bye, Ben?
227
00:11:42,160 --> 00:11:45,160
I think she wants you to sit there.
It's fine.
228
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
Oh... I'll sit opposite Mum.
All right.
229
00:11:47,360 --> 00:11:49,440
SHE LAUGHS
230
00:11:50,400 --> 00:11:51,840
Oh, wow.
231
00:11:51,840 --> 00:11:54,320
It's like the Beatles have just
walked out at Shea Stadium.
232
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Blimmin' 'eck!
233
00:11:55,680 --> 00:11:58,440
I'm not much of a rock star.
234
00:12:01,280 --> 00:12:02,960
Can I get anyone any drinks?
235
00:12:02,960 --> 00:12:06,000
Can I have a Fanta, please? Yeah.
236
00:12:06,000 --> 00:12:08,440
I'll have a Peroni, thanks.
That sounds good.
237
00:12:08,440 --> 00:12:10,960
Could we just get two
small glasses of house wine?
238
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
ROSIE WAILS
239
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
And what would you like?
240
00:12:14,840 --> 00:12:17,680
Um, she'll just have a cube of ice.
241
00:12:17,680 --> 00:12:19,440
Eh... With what?
242
00:12:19,440 --> 00:12:21,920
No, just-just the ice, thanks.
243
00:12:24,160 --> 00:12:25,200
Yeah.
244
00:12:25,200 --> 00:12:29,040
Is it just "kss", "whuh" and "zz"
she can say?
245
00:12:29,040 --> 00:12:32,040
Very few words, moments
of explosive violence.
246
00:12:32,040 --> 00:12:34,160
Very much like Jason Bourne.
247
00:12:34,160 --> 00:12:37,120
Maybe we should just go
back to Pizza Exp... Don't say it.
248
00:12:37,120 --> 00:12:38,360
We're not going back.
249
00:12:38,360 --> 00:12:41,200
Si, why don't you go and buy
the dough balls and then bring them
250
00:12:41,200 --> 00:12:42,440
back over here?
251
00:12:44,320 --> 00:12:48,040
Rosie? Do you want Daddy to get
you some dough balls?
252
00:12:48,040 --> 00:12:50,760
Right. If we do that, will
you stop trying to eat me?
253
00:12:52,040 --> 00:12:53,160
All right.
254
00:12:54,200 --> 00:12:57,360
Hi. I-I'm just going to go
to Pizza Express
255
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
and get her some dough balls,
if that's OK?
256
00:12:59,320 --> 00:13:01,960
Oh, is there a problem? We've got
breadsticks, garlic bread...
257
00:13:01,960 --> 00:13:04,840
No, no, no problems, all good,
she loves the atmosphere,
258
00:13:04,840 --> 00:13:06,880
she just prefers their food, so if
it's OK,
259
00:13:06,880 --> 00:13:09,440
I might just go grab some dough
balls and bring them back,
260
00:13:09,440 --> 00:13:13,040
she can eat them.
I...I might have to ask the manager.
261
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
The rest of us are going
to be ordering loads.
262
00:13:15,040 --> 00:13:18,440
I'm going to have, like,
rump steak, pudding...
263
00:13:19,920 --> 00:13:21,520
Yeah.
264
00:13:21,520 --> 00:13:23,600
Thanks, thanks. Bye.
265
00:13:31,280 --> 00:13:33,040
Morning, Simon. Morning.
266
00:13:33,040 --> 00:13:36,000
I'll just tidy up in here,
and I'll get my bits and bobs
267
00:13:36,000 --> 00:13:38,240
and then I'd better be heading back.
268
00:13:38,240 --> 00:13:40,720
I've got to get to work,
so I'll see you soon, Kath.
269
00:13:45,440 --> 00:13:46,960
She needs help, Simon. I know.
270
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
I don't have time to talk
about it right now. Practical help.
271
00:13:49,960 --> 00:13:53,080
I know it's not my place,
and tell me if I'm interfering,
272
00:13:53,080 --> 00:13:55,520
I just want to help
and I'm racking my brains.
273
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
She can't cope, Simon.
274
00:13:57,920 --> 00:14:01,880
I was thinking one small thing
you could do...
275
00:14:01,880 --> 00:14:03,960
..is if you bought her a dishwasher?
276
00:14:05,320 --> 00:14:07,800
Uh...
277
00:14:07,800 --> 00:14:10,360
I think it'll take more than a
dishwasher, Kath, but thanks.
278
00:14:10,360 --> 00:14:11,720
I'll think about that.
279
00:14:11,720 --> 00:14:14,080
TEARFULLY: I've always
bloody loved you, Simon!
280
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
Sorry, I really am late.
281
00:14:24,000 --> 00:14:25,480
Oh, no, don't cry.
282
00:14:26,560 --> 00:14:29,800
We'll be OK. All marriages hit
tough times and...you know.
283
00:14:29,800 --> 00:14:31,440
I'm sure we can work it through.
284
00:14:31,440 --> 00:14:33,840
I don't care about the marriage.
285
00:14:33,840 --> 00:14:37,240
I've always really loved
seeing you two together
286
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
from the start, because
more than anything else,
287
00:14:41,520 --> 00:14:43,840
you've always been best friends.
288
00:14:52,360 --> 00:14:55,240
Darling, you can't play with
the buggy.
289
00:14:55,240 --> 00:14:57,280
You can't play with the buggy,
Rosie.
290
00:14:59,920 --> 00:15:02,440
I've got pizza as well.
291
00:15:02,440 --> 00:15:05,000
Can't play with the buggy, darling.
292
00:15:05,000 --> 00:15:07,920
She's been like this since two
minutes after you left.
293
00:15:07,920 --> 00:15:11,200
She can make quite
a fuss, can't she?
294
00:15:11,200 --> 00:15:14,600
I was thinking we should,
we should move to that corner
295
00:15:14,600 --> 00:15:17,160
over there, and then we can wedge
Rosie against the wall.
296
00:15:17,160 --> 00:15:18,560
Yeah, put her in Rosie prison.
297
00:15:18,560 --> 00:15:21,520
But might not be a bad idea.
Get away from the other people.
298
00:15:21,520 --> 00:15:25,040
Excuse me, we're going to move
tables, is that OK?
299
00:15:25,040 --> 00:15:26,360
Yeah.
300
00:15:26,360 --> 00:15:28,680
ROSIE GROANS
301
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
Oh, no, Rosie.
302
00:15:33,080 --> 00:15:35,320
Let's keep it on.
303
00:15:35,320 --> 00:15:38,160
You know what, Mum,
can we just get her,
304
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
let her keep it off.
305
00:15:39,960 --> 00:15:43,400
She loves it, she really loves it,
but it is hot in here. Thanks, Mum.
306
00:15:43,400 --> 00:15:45,240
SHOUTING CONTINUES
307
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
Thank you.
308
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
No, one at a time. One at a time.
309
00:15:52,560 --> 00:15:55,000
Is it all right, bringing food in?
310
00:15:56,360 --> 00:15:59,080
Sure.
I'll just not tell the manager.
311
00:15:59,080 --> 00:16:02,720
Can I get anyone any more drink?
I'd love another Peroni, please.
312
00:16:02,720 --> 00:16:04,880
Oh yeah, I'll have two Peronis,
please.
313
00:16:04,880 --> 00:16:07,480
Gandalf, we need your wizardry.
314
00:16:07,480 --> 00:16:12,080
I've forgotten how to do
church and steeple.
315
00:16:12,080 --> 00:16:13,840
Oh, God.
316
00:16:15,960 --> 00:16:17,080
Hi, Chris.
317
00:16:17,080 --> 00:16:18,680
Hi, Claire.
318
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
Hey.
319
00:16:20,640 --> 00:16:23,120
Aztec diorama.
320
00:16:23,120 --> 00:16:26,720
Spent all booming week doing that,
didn't we, Little Miss Know All?
321
00:16:26,720 --> 00:16:30,320
But she got silver prize
in the school craft show.
322
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
So, thought that deserved
a veggie burger.
323
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
Well done, Ellie.
324
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
Well done.
325
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
That table's very close.
326
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
Ben's out in the jungle gym.
327
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
I'll just go and get him.
328
00:16:58,280 --> 00:16:59,720
We asked all of the children
329
00:16:59,720 --> 00:17:02,040
just to tell us something about
themselves.
330
00:17:19,880 --> 00:17:21,440
So how was your birthday lunch?
331
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Same as always.
332
00:17:23,040 --> 00:17:24,320
Just looked at dank memes.
333
00:17:24,320 --> 00:17:26,080
Dank memes?
334
00:17:26,080 --> 00:17:28,240
Yeah, on the iPhone.
Memes that are dank.
335
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
He's going to be a dot-com
millionaire, this one.
336
00:17:31,600 --> 00:17:34,040
She's being very good, isn't she?
337
00:17:35,320 --> 00:17:37,000
She looks very serious.
338
00:17:37,000 --> 00:17:38,120
Do you think she's OK?
339
00:17:38,120 --> 00:17:40,760
Yes, she's just being quiet,
Mum, leave her.
340
00:17:42,040 --> 00:17:45,120
Maybe she needs the toilet. I can
take... Mum, seriously.
341
00:17:45,120 --> 00:17:46,640
So, are you meeting Jamie?
342
00:17:46,640 --> 00:17:49,680
She's rocking back and forth.
Are you constipated?
343
00:17:49,680 --> 00:17:51,760
She doesn't need a poo.
What's she doing?
344
00:17:51,760 --> 00:17:55,400
She sometimes likes to rock back
and forth on the ball of her foot.
345
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
It's fine.
346
00:17:57,000 --> 00:17:59,680
What do you mean,
rock back and forth?
347
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
You know.
348
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Crikey. Not in a restaurant.
349
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
It's perfectly normal.
350
00:18:08,480 --> 00:18:11,080
With learning disabilities,
it's less inhibition.
351
00:18:11,080 --> 00:18:13,760
Frankly, if I could do that sat
in a restaurant, I would.
352
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
Do what?
353
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
Well, that's very silly, Rosie.
354
00:18:25,440 --> 00:18:27,080
Peekaboo.
355
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
BLOWS RASPBERRY
356
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
Can I clear some plates?
357
00:18:32,000 --> 00:18:33,880
ROSIE MOANS QUIETLY
358
00:18:44,280 --> 00:18:45,480
Peekaboo.
359
00:18:45,480 --> 00:18:48,040
It's all right, Pat,
Rosie's just being Rosie.
360
00:18:48,040 --> 00:18:49,720
Rosie!
361
00:18:49,720 --> 00:18:52,440
# You are my sunshine
362
00:18:52,440 --> 00:18:54,720
# My only sunshine
363
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
# You make me happy
364
00:18:57,320 --> 00:18:58,960
# When skies are grey... #
365
00:18:58,960 --> 00:19:01,760
Well, now everyone's watching,
can we get another bottle of wine?
366
00:19:01,760 --> 00:19:04,120
MOANING CONTINUES
367
00:19:04,120 --> 00:19:06,640
We've got to stop her.
368
00:19:06,640 --> 00:19:09,000
Why don't we get the presents out?
369
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Yes, presents!
370
00:19:11,000 --> 00:19:13,480
ROSIE SQUEALS HAPPILY
371
00:19:19,840 --> 00:19:21,120
The new booster pack!
372
00:19:21,120 --> 00:19:22,640
Open it, open it, open it!
373
00:19:24,000 --> 00:19:26,120
Razorfoot Griffin, 2/2.
374
00:19:26,120 --> 00:19:27,360
Flying and First Strike.
375
00:19:27,360 --> 00:19:29,000
My deck's going to be unbeatable.
376
00:19:29,000 --> 00:19:31,400
Technically our deck, yeah.
377
00:19:31,400 --> 00:19:34,240
Thanks, Mum, this is really great.
378
00:19:34,240 --> 00:19:35,800
The Eater of Hope.
379
00:19:35,800 --> 00:19:40,360
Don't call her that.
Now, your dad told us to get this.
380
00:19:42,000 --> 00:19:44,080
No, Rosie, no, no.
381
00:19:44,080 --> 00:19:47,120
I explained, didn't I, Rosie?
I explained, it's Ben's birthday.
382
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
BEN's birthday.
383
00:19:48,840 --> 00:19:51,760
I thought that might happen,
so I bought a couple
384
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
of little presents for Rosie too.
385
00:19:54,400 --> 00:19:56,280
Oh, thank you.
386
00:20:01,200 --> 00:20:04,440
Oh, thanks, Mum.
It's gorgeous, thank you.
387
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
Thanks, Grandma.
388
00:20:06,400 --> 00:20:09,640
And another one for Ben.
389
00:20:13,080 --> 00:20:15,920
And another one for Rosie.
390
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
Oh!
391
00:20:22,240 --> 00:20:25,280
DOLL: I'm a princess,
I'm a princess.
392
00:20:25,280 --> 00:20:27,760
I thought it was so cute.
393
00:20:27,760 --> 00:20:29,440
Thanks, Grandma.
394
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
DOLL REPEATS CONTINUALLY
Did you get me anything? Like a hammer?
395
00:20:32,320 --> 00:20:33,960
This came a couple of days ago.
396
00:20:33,960 --> 00:20:37,360
It must be from Nanna and
Grandad John.
397
00:20:37,360 --> 00:20:39,600
DOLL: I'm a princess...
398
00:20:39,600 --> 00:20:43,240
No, no, because they had
the tickets to Anfield.
399
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
HE WHISPERS
400
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
I think it's a surprise.
401
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
Woooh!
402
00:20:51,840 --> 00:20:54,920
ROSIE SQUEALS
An Anglepoise lamp!
403
00:20:54,920 --> 00:20:57,080
SQUEALING GETS LOUDER
404
00:21:02,640 --> 00:21:04,600
Oh, I thought I'd disabled it. What?
405
00:21:04,600 --> 00:21:07,200
The one-click buy on the iPad.
406
00:21:07,200 --> 00:21:09,520
A couple of months ago,
she bought a toy cat.
407
00:21:09,520 --> 00:21:10,560
Surely not.
408
00:21:11,680 --> 00:21:14,840
Look, it makes a Z.
409
00:21:14,840 --> 00:21:18,320
Well done, Rosie, you bought
the world's most expensive Z!
410
00:21:18,320 --> 00:21:21,440
Oh, God, she doesn't know how to
go on the dark web, does she?
411
00:21:21,440 --> 00:21:24,840
Do you know, she really is a very
clever little girl.
412
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
SMASH!
413
00:21:34,880 --> 00:21:37,560
DOLL: I'm a princess.
I'm a princess.
414
00:21:37,560 --> 00:21:40,600
I'm a princess. I'm a princess.
I'm a princess.
415
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
Oh, blooming heck,
we should have sat further away.
416
00:21:43,400 --> 00:21:46,280
I'm sorry, Chris, she's quite hard
to control, so a little patience?
417
00:21:46,280 --> 00:21:49,920
Gosh, no, sorry, I don't want
to interrupt the party.
418
00:21:49,920 --> 00:21:52,240
It's just that Ellie drew this for
Rosie.
419
00:21:52,240 --> 00:21:55,280
Oh! Oh, right, that's so nice.
420
00:21:55,280 --> 00:21:57,040
Thanks, mate. Thank you so much.
421
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
Thanks, Ellie.
422
00:21:58,560 --> 00:22:00,000
That is a great Aztec diorama.
423
00:22:00,000 --> 00:22:03,280
That's brilliant, mate, I mean,
it's not actually...
424
00:22:03,280 --> 00:22:05,840
It's brilliant, anyway.
425
00:22:05,840 --> 00:22:08,040
Look, Rosie, look, it's a hippo.
I'd best get back.
426
00:22:08,040 --> 00:22:10,520
OK, must get back. Somebody wants
their strawberries.
427
00:22:10,520 --> 00:22:13,520
DOLL CONTINUES REPEATING ITSELF
428
00:22:13,520 --> 00:22:16,800
Overcompensating middle-class guy!
429
00:22:18,040 --> 00:22:22,280
# Happy birthday to you
430
00:22:22,280 --> 00:22:26,640
EVERYONE: # Happy birthday to you
431
00:22:26,640 --> 00:22:29,840
# Happy birthday
432
00:22:29,840 --> 00:22:33,040
# To... Ben!
433
00:22:33,040 --> 00:22:38,040
# Happy birthday to you. #
434
00:22:38,040 --> 00:22:40,200
APPLAUSE
435
00:22:40,200 --> 00:22:43,360
It's not actually her birthday,
and she doesn't like ice cream,
436
00:22:43,360 --> 00:22:45,440
but thank you. Thank you.
437
00:22:45,440 --> 00:22:48,320
Can we see the dessert menu, please?
438
00:22:48,320 --> 00:22:51,440
Thank you.
She's lovely, isn't she?
439
00:22:51,440 --> 00:22:53,120
She's doing it again.
440
00:22:53,120 --> 00:22:55,560
We have to stop her doing it again.
441
00:22:55,560 --> 00:22:57,800
She's not, she's fine. Let's just
enjoy...
442
00:22:57,800 --> 00:22:59,520
Shall we sing a different song?
443
00:22:59,520 --> 00:23:01,040
Oh! No, Kath, no more songs.
444
00:23:01,040 --> 00:23:02,320
She likes my singing.
445
00:23:02,320 --> 00:23:04,280
She always liked my singing.
446
00:23:04,280 --> 00:23:07,720
# On the first day of Christmas... #
447
00:23:07,720 --> 00:23:10,400
Please, don't make her think it's
going to be Christmas!
448
00:23:10,400 --> 00:23:13,200
Please don't make her think it's
going to be Christmas.
449
00:23:13,200 --> 00:23:17,600
# On the second day of Christmas
My true love sent to me... #
450
00:23:17,600 --> 00:23:20,200
Are you storming out?
This is doing my head in.
451
00:23:20,200 --> 00:23:22,360
I'm storming out
to have a cigarette.
452
00:23:22,360 --> 00:23:25,840
Can you move this table out, Pat?
I could try. Is it...?
453
00:23:25,840 --> 00:23:28,840
SINGING AND WAILING CONTINUES
454
00:23:28,840 --> 00:23:31,400
This is the most pathetic
storming out ever.
455
00:23:31,400 --> 00:23:33,480
Yeah, whatever, I just want to...
456
00:23:33,480 --> 00:23:35,960
# ..and a partridge in a... #
Just give us a minute.
457
00:23:38,480 --> 00:23:42,840
# On the third day of Christmas
my true love sent to me... #
458
00:23:42,840 --> 00:23:45,080
ROSIE WAILS
Rosie!
459
00:23:47,480 --> 00:23:49,040
CRASH!
460
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
ROSIE WAILS
461
00:23:55,880 --> 00:23:58,800
I-I'm so sorry.
462
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
Dad, I got my tickets to Anfield!
463
00:24:19,600 --> 00:24:21,400
COOING
464
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
BABY GIGGLES
465
00:24:28,040 --> 00:24:29,880
Ben?
466
00:24:39,040 --> 00:24:41,000
Rosie?
467
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
Were you laughing?
468
00:24:46,560 --> 00:24:49,440
Are you going to laugh
again, for Mummy?
469
00:24:56,520 --> 00:24:58,320
You know, there's a work thing.
470
00:24:58,320 --> 00:25:00,000
She laughed.
471
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Rosie laughed.
472
00:25:03,120 --> 00:25:05,040
Oh, wow, is that the first time?
473
00:25:05,040 --> 00:25:07,480
Yeah, I just thought
you'd want to know.
474
00:25:07,480 --> 00:25:08,960
Yeah, yeah, yeah, of course.
475
00:25:22,440 --> 00:25:24,520
Oh, gracious thanks.
476
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
So, Helen, do I have you to myself
this fine evening?
477
00:25:27,120 --> 00:25:30,120
You know I can't resist
a man in Crocs.
478
00:25:30,120 --> 00:25:31,480
What are you reading?
479
00:25:31,480 --> 00:25:34,280
It's a history of the postal
service in Middlesbrough.
480
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
It actually reads like a thriller.
481
00:25:37,600 --> 00:25:39,800
Mm, mmm. Delicious.
482
00:25:39,800 --> 00:25:42,080
DOOR OPENS
483
00:25:42,080 --> 00:25:43,840
Is Rosie going to have one?
484
00:25:43,840 --> 00:25:45,760
Oh, no.
485
00:25:45,760 --> 00:25:47,680
I have another one. Hi.
486
00:25:47,680 --> 00:25:48,720
Mmm.
487
00:25:50,880 --> 00:25:52,800
Hi.
488
00:25:55,440 --> 00:25:56,800
Did she do it again?
489
00:25:56,800 --> 00:25:59,920
No, no. Just the once,
but she definitely laughed.
490
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
That's great.
491
00:26:03,760 --> 00:26:05,320
That's really great.
492
00:26:11,520 --> 00:26:14,480
I'm sorry, Emily, for everything.
493
00:26:14,480 --> 00:26:17,360
I'm going to start doing...
494
00:26:17,360 --> 00:26:22,080
..helping more,
and I'm going to start...
495
00:26:22,080 --> 00:26:25,200
Oh, God, I rehearsed
this all the way back.
496
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Just...
497
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
Did you stay long at the pub?
No, I swerved it tonight.
498
00:26:31,440 --> 00:26:32,600
I bought you a present.
499
00:26:34,720 --> 00:26:37,720
But you can't fit
a dishwasher in there.
500
00:26:37,720 --> 00:26:39,440
I got it made.
501
00:26:41,760 --> 00:26:43,640
Nice presentation.
502
00:26:43,640 --> 00:26:45,560
You like that?
503
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
I thought it was apt, for Rosie.
504
00:26:57,520 --> 00:26:59,920
"None of this makes sense to me,
505
00:26:59,920 --> 00:27:02,320
"but then you are very small."
506
00:27:04,520 --> 00:27:07,360
It's Treebeard talking to Pippin,
from... Yeah. ..Lord Of The Rings.
507
00:27:07,360 --> 00:27:09,440
I know where it's from, yeah.
508
00:27:12,840 --> 00:27:15,280
Let me give Rosie her tea.
509
00:27:15,280 --> 00:27:16,640
Come on.
510
00:27:18,160 --> 00:27:19,520
Not just tonight.
511
00:27:28,200 --> 00:27:30,400
Where's Rosie?
512
00:27:30,400 --> 00:27:31,920
It's all right, Ben's got her.
513
00:27:31,920 --> 00:27:34,200
He's 12 now. Legally, can we leave
them here
514
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
and go on holiday?
515
00:27:35,960 --> 00:27:38,920
I hope he enjoyed his birthday.
516
00:27:38,920 --> 00:27:40,560
ROSIE SHOUTS
517
00:27:40,560 --> 00:27:42,880
Oh, here we go.
518
00:27:49,920 --> 00:27:51,520
Mum, light the candle.
519
00:27:54,080 --> 00:27:56,280
Is it Hippo's birthday?
520
00:28:02,520 --> 00:28:07,200
# Happy birthday to Hippo
521
00:28:09,000 --> 00:28:13,360
# Happy birthday to Hippo
522
00:28:13,360 --> 00:28:19,280
# Happy birthday dear Hippo
523
00:28:19,280 --> 00:28:25,560
# Happy birthday to you! #
524
00:28:34,240 --> 00:28:37,120
# There she goes
525
00:28:37,120 --> 00:28:40,760
# There she goes again
526
00:28:40,760 --> 00:28:44,840
# Racing through my brain
527
00:28:44,840 --> 00:28:48,200
# And I just can't contain
528
00:28:48,200 --> 00:28:51,560
# This feeling that remains... #
529
00:28:51,610 --> 00:28:56,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.