All language subtitles for There She Goes s01e04 The Wrong Grandad.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
This programme contains
very strong language.
2
00:00:01,300 --> 00:00:06,360
Oh, look what Grandad John's found!
It's a ladybird, Rosie.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,000
They can also be yellow or orange,
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,840
but they all have those pretty spots
on the back.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,920
Isn't it beautiful?
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,360
Whoa! Easy, Lenny. No, no, no.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,520
We don't eat things
we've killed in the park.
8
00:00:19,440 --> 00:00:23,960
Has your mum mentioned we were
thinking we could take Ben off your hands for three weeks in the summer?
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,320
What?
10
00:00:25,320 --> 00:00:28,240
Yeah. Get him down the countryside,
take him swimming in the river,
11
00:00:28,240 --> 00:00:29,880
go tor climbing.
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,480
Not really your thing,
I know, but he'd love it.
13
00:00:32,480 --> 00:00:35,840
And we know how hard it is with kids
in the summer holidays.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,520
What about Rosie?
15
00:00:37,520 --> 00:00:39,400
Not really her thing, is it?
16
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
What's her thing?
17
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
I just think it might be good
for Ben to spend some time away
18
00:00:43,480 --> 00:00:45,120
playing with just his cousins.
19
00:00:45,120 --> 00:00:47,480
Get him muddy, doing kids' stuff.
20
00:00:47,480 --> 00:00:49,920
He is an only child,
when you think about it.
21
00:00:49,920 --> 00:00:51,920
He's not an only child,
he has a sister.
22
00:00:51,920 --> 00:00:54,000
I know, but not in a normal sense.
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,880
OK, lets not talk about this
in front of Rosie.
24
00:00:56,880 --> 00:00:59,400
What? She can't understand.
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
What are you worrying about?
26
00:01:01,000 --> 00:01:04,320
I'm just saying, it's not like Ben
comes to the park to play with her, does he?
27
00:01:04,320 --> 00:01:07,200
OK, John, just don't let Em
hear you saying all of this.
28
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
29
00:01:18,200 --> 00:01:21,640
So, Rosie, this is Nana
and Grandad John's house.
30
00:01:21,640 --> 00:01:25,040
If he starts, you're going to have
to deal with him, OK? He's your stepdad.
31
00:01:25,040 --> 00:01:27,000
MUSIC BLARES IN CAR
32
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
Oh, here we are, darling. Good boy.
33
00:01:35,680 --> 00:01:37,920
I'll take this one, thank you.
34
00:01:39,040 --> 00:01:41,200
Hello, my big boy!
35
00:01:42,720 --> 00:01:44,480
How long has it been like that?
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,800
Two months. Two months?!
37
00:01:46,800 --> 00:01:51,240
It's hard to get around to stuff
with, you know, looking after Mistress Chaotica.
38
00:01:51,240 --> 00:01:52,880
I'll take that. Why? She's fine.
39
00:01:52,880 --> 00:01:55,360
She's just putting everything
in her mouth at the minute.
40
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
She's not going to bloody
swallow it, is she?
41
00:01:57,600 --> 00:02:00,080
Well... Well, I can mend that.
Piece of piss.
42
00:02:00,080 --> 00:02:02,760
You know we're here for you
whatever you want, Simon.
43
00:02:02,760 --> 00:02:04,560
Right, what else needs doing?
44
00:02:04,560 --> 00:02:06,160
Pictures putting up?
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,440
Hm! Picture of Pat.
46
00:02:08,440 --> 00:02:10,040
She loves her Gandalf.
47
00:02:10,040 --> 00:02:12,560
ROSIE VOCALISES
48
00:02:12,560 --> 00:02:14,120
She definitely prefers you
to my dad.
49
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
I'm not bothered.
50
00:02:16,760 --> 00:02:20,440
While we're here, we can take
some pictures of me and Nana.
51
00:02:20,440 --> 00:02:21,720
Would you like that?
52
00:02:21,720 --> 00:02:24,720
DOOR SLAMS SHUT
I'm home!
53
00:02:32,880 --> 00:02:34,720
It's OK, Ann, I can manage.
54
00:02:40,360 --> 00:02:43,920
No, Rosie, leave the bags alone.
She's a nightmare with the shopping.
55
00:02:43,920 --> 00:02:45,520
It's all right, she's helping!
56
00:02:45,520 --> 00:02:46,760
Rosie, that's not helping.
57
00:02:46,760 --> 00:02:48,640
It's fine. Nothing's broken.
58
00:02:48,640 --> 00:02:51,480
ROSIE VOCALISES
59
00:02:53,560 --> 00:02:56,360
She has a terrible diet still,
doesn't she?
60
00:02:59,080 --> 00:03:03,520
Sophie's started putting cauliflower
in the pizza dough for Alice and Fliss.
61
00:03:03,520 --> 00:03:05,800
Sadly, pizza is no longer
Rosie's favourite.
62
00:03:05,800 --> 00:03:08,800
In fact, she seems to have decided
to stop eating it altogether.
63
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
She does seem interested in salad.
64
00:03:10,400 --> 00:03:12,240
No, she's interested in
the clingfilm.
65
00:03:12,240 --> 00:03:15,160
She starts chewing it and then
she swallows it and that's no good,
66
00:03:15,160 --> 00:03:18,280
because when it comes out,
it's like a magician pulling out
67
00:03:18,280 --> 00:03:20,160
the flags of all nations,
68
00:03:20,160 --> 00:03:22,920
except not as cool
because it's covered in... You know.
69
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
Have you thought about seeing
a nutritionist?
70
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Treats are all very well, but
maybe if they were used as rewards.
71
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Yeah. Yeah, we do try.
72
00:03:35,640 --> 00:03:37,360
In there.
73
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
Right...
74
00:03:45,040 --> 00:03:47,480
Oh, Rosie, this is lovely!
75
00:03:47,480 --> 00:03:49,400
That Em's Mother's Day card. Aw!
76
00:03:49,400 --> 00:03:52,880
It's meant lovingly, but there
should be some quality control.
77
00:03:52,880 --> 00:03:56,480
Surely the teacher looks at that and
has to say, let's have another go?
78
00:03:56,480 --> 00:03:58,320
Why can't you just be nice?
79
00:03:58,320 --> 00:04:01,000
You get Mother's Day and you get
Father's Day,
80
00:04:01,000 --> 00:04:02,720
but why don't you get
Children's Day?
81
00:04:02,720 --> 00:04:04,400
Every day is Children's Day.
82
00:04:04,400 --> 00:04:06,160
So, Ben, I've been
chatting to your dad.
83
00:04:06,160 --> 00:04:08,760
How would you like to come
down to Nana and Grandad's house
84
00:04:08,760 --> 00:04:10,480
for three weeks during the summer?
85
00:04:10,480 --> 00:04:12,840
Yeah, that sounds fun.
86
00:04:12,840 --> 00:04:14,480
I thought it might be nice for Ben,
87
00:04:14,480 --> 00:04:16,640
and it would get him off your hands
for a few weeks.
88
00:04:16,640 --> 00:04:19,240
You can take Rosie off our hands.
89
00:04:20,680 --> 00:04:24,880
Well, we just thought
it would be more suited to Ben.
90
00:04:24,880 --> 00:04:27,600
Grandad's thinking of building
a treehouse.
91
00:04:27,600 --> 00:04:31,120
In the holidays, do not get
any respite provision
92
00:04:31,120 --> 00:04:32,720
from Social Services?
93
00:04:32,720 --> 00:04:36,200
You know, professional carers who
can take her for a night or weekend?
94
00:04:36,200 --> 00:04:38,280
Might be good for Rosie.
95
00:04:38,280 --> 00:04:41,800
We don't really want her
waking up in strangers' houses.
96
00:04:41,800 --> 00:04:43,560
What about in the day?
97
00:04:43,560 --> 00:04:46,280
Well, Mencap offer a couple of days,
98
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
but they're really oversubscribed.
99
00:04:48,240 --> 00:04:49,560
And what about her friends?
100
00:04:49,560 --> 00:04:52,840
Is there not a system of
mutual playdates?
101
00:04:56,280 --> 00:04:59,560
John, Rosie doesn't have
any friends. We're all she's got.
102
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
Except Hippo.
103
00:05:07,040 --> 00:05:09,760
Well, I'd better get down to Wickes.
104
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
# Ding dong merrily on high...#
105
00:05:15,280 --> 00:05:19,880
So on Christmas morning,
we were thinking a big family walk to Coombe Stone Tor.
106
00:05:19,880 --> 00:05:21,800
That'll be fun, eh, Ben?
107
00:05:21,800 --> 00:05:23,840
Isn't it supposed to be bad weather?
108
00:05:23,840 --> 00:05:26,680
There's no such thing
as bad weather, just bad clothing.
109
00:05:26,680 --> 00:05:29,600
That's how we do things on Dartmoor,
rain or shine.
110
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
That won't be any good for Rosie.
111
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Why not?
112
00:05:32,800 --> 00:05:35,520
Her routine is really important.
She's not sleeping.
113
00:05:35,520 --> 00:05:37,640
Fresh air might knacker her out.
114
00:05:37,640 --> 00:05:39,840
Not in the cold.
I know one thing for sure,
115
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
babies and kids are a lot tougher
than you think.
116
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
It'll be fine, Em.
117
00:05:44,160 --> 00:05:47,560
Yeah, I think I might be the expert
here on Rosie.
118
00:05:53,320 --> 00:05:54,800
Hm!
119
00:05:56,960 --> 00:05:59,920
MUSIC: How Soon Is Now?
by The Smiths
120
00:06:10,200 --> 00:06:11,920
Oh, for fuck's sake!
121
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
But if the 19th
doesn't work for you,
122
00:06:20,360 --> 00:06:23,440
Ben's probably old enough to
come down on the train on his own.
123
00:06:23,440 --> 00:06:25,600
It'll be good for him.
ROSIE VOCALISES
124
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Rosie, no snargling with Nana.
125
00:06:27,040 --> 00:06:29,720
Be careful, Ann, because she's been
quite bitey recently.
126
00:06:29,720 --> 00:06:32,240
Oh, she's fine.
She probably just wants something.
127
00:06:32,240 --> 00:06:34,920
Rosie, are you thirsty?
Do you want your milk?
128
00:06:34,920 --> 00:06:38,200
You want to watch her with the milk
because it often goes everywhere.
129
00:06:45,920 --> 00:06:47,800
That's my good girl!
130
00:06:47,800 --> 00:06:50,560
Yes, you're being very good
for Nana, aren't you, Rosie?
131
00:06:50,560 --> 00:06:54,800
All done. It needs to dry and then
you just use fine-grade sandpaper
132
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
to get the filler flush.
133
00:06:56,480 --> 00:06:59,600
Right, we should start
thinking about food.
134
00:06:59,600 --> 00:07:00,880
Don't worry, we can do that.
135
00:07:00,880 --> 00:07:02,920
No, you sit down, relax.
I can just go and throw on
136
00:07:02,920 --> 00:07:06,240
a big load of pasta with
tomato sauce. It's no bother.
137
00:07:06,240 --> 00:07:08,960
I'm not sure we want that.
I won't do you one.
138
00:07:08,960 --> 00:07:10,840
Just something that's more bother.
139
00:07:10,840 --> 00:07:13,400
Why don't you two go out?
140
00:07:15,320 --> 00:07:16,520
Yes.
141
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
What about Rosie?
142
00:07:18,000 --> 00:07:20,360
She'll be fine. Yes, go out.
143
00:07:20,360 --> 00:07:23,440
Sophie went to see The Dance of
Reality at a cinema the other week.
144
00:07:23,440 --> 00:07:26,160
You know, Jodorowsky.
She said it was wonderful!
145
00:07:26,160 --> 00:07:28,600
It's bound to be on somewhere
around here.
146
00:07:28,600 --> 00:07:30,920
We could go out.
147
00:07:32,040 --> 00:07:33,600
We can go out, yeah.
148
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
We won't be back late.
149
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
Be as long as you like.
150
00:07:37,240 --> 00:07:39,840
So, be a superstar for Nana
and Grandad. Help with Rosie.
151
00:07:39,840 --> 00:07:43,880
Yes, Mum. And if Grandad asks about
going on holiday, you don't have to say yes to everything.
152
00:07:43,880 --> 00:07:46,840
Because three weeks is a long time,
and they don't have iPads, do they?
153
00:07:46,840 --> 00:07:48,600
I really want to go.
154
00:07:48,600 --> 00:07:50,880
Although Grandad does make me
work in his allotment.
155
00:07:50,880 --> 00:07:53,080
Em? Yes, coming!
156
00:07:55,760 --> 00:07:59,000
Be a good girl for Nana.
157
00:07:59,000 --> 00:08:01,240
Who's Mummy's gorgeous girl?
158
00:08:01,240 --> 00:08:04,120
If she makes the noise,
she might want a bath, but it might be the telly.
159
00:08:04,120 --> 00:08:06,760
But we've got loads of Peppa Pig
on the box. It's the black remote.
160
00:08:06,760 --> 00:08:09,680
Shoo! Go on, bloody shoo!
161
00:08:09,680 --> 00:08:12,600
Have fun! We're going for
a quick drink first, right? Yeah.
162
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
Where shall we go? Well...
Where do you want to go?
163
00:08:15,120 --> 00:08:18,400
Go on, have a good time.
We'll take it from here.
164
00:08:18,400 --> 00:08:20,560
Where do you want to go?
165
00:08:28,120 --> 00:08:29,600
Hiya. Oh, hello.
166
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
Sorry, I'm John, Simon's stepdad.
167
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Chris. Hi. Sorry.
168
00:08:34,600 --> 00:08:36,480
Yeah, I've just been out.
169
00:08:36,480 --> 00:08:39,720
I've got a half marathon in a couple
of weeks. Trying to beat my time.
170
00:08:39,720 --> 00:08:41,800
1:37.15.
171
00:08:41,800 --> 00:08:43,400
I was just having a look at
this wall.
172
00:08:43,400 --> 00:08:45,840
Simon said it was a bit wobbly,
but it looks all right to me.
173
00:08:45,840 --> 00:08:49,120
It just needed a bit of repair,
so I just went ahead and did it.
174
00:08:49,120 --> 00:08:51,000
It was about a year ago, I think.
175
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
DIY is not my stepson's forte.
176
00:08:52,880 --> 00:08:56,200
He'd sit watching
a self-tapping screw.
177
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
Needs instructions to work a hammer.
178
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
THEY LAUGH
179
00:08:59,720 --> 00:09:01,400
No, he's a good bloke.
180
00:09:01,400 --> 00:09:03,320
Oh, yeah, we're proud of him.
181
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
See you later.
182
00:09:05,160 --> 00:09:06,920
FOOTSTEPS
183
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
DOOR OPENS
184
00:09:19,480 --> 00:09:21,960
Oh. What?
185
00:09:21,960 --> 00:09:23,560
Simon!
186
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
Oh, God!
187
00:09:24,960 --> 00:09:26,840
Don't wake me up,
it's three in the morning.
188
00:09:26,840 --> 00:09:29,960
I just want a cuddle. No. Get off!
189
00:09:29,960 --> 00:09:32,920
No, I don't want any of that,
I just want to talk, Em.
190
00:09:32,920 --> 00:09:35,200
Oh!
191
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
Simon, not this again.
192
00:09:38,200 --> 00:09:40,840
She's only just stopped crying.
193
00:09:40,840 --> 00:09:42,720
No, come here, come here.
194
00:09:42,720 --> 00:09:45,360
Oh, Simon, stop! Oh!
195
00:09:45,360 --> 00:09:48,400
I'm just trying to show
some affection to my wife!
196
00:09:48,400 --> 00:09:52,120
What's so fucking wrong with that?
What?!
197
00:09:52,120 --> 00:09:56,920
Because you're going to upset Rosie,
you stinking, selfish bastard!
198
00:09:56,920 --> 00:09:58,800
SHE SIGHS
199
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
How are you this pissed again?
200
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Fuck off!
201
00:10:02,600 --> 00:10:06,440
Oh, just fuck off,
you sanctimonious arsehole!
202
00:10:08,960 --> 00:10:11,000
You're boring. You're boring.
203
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
You bore me.
204
00:10:13,000 --> 00:10:14,480
I don't care. Just go away.
205
00:10:14,480 --> 00:10:17,800
Sanctimonious fucking arsehole.
BABY CRIES
206
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
Happy fucking Christmas.
207
00:10:19,880 --> 00:10:22,480
BABY CONTINUES TO CRY
208
00:10:24,360 --> 00:10:25,960
Sh, sh, sh, sh.
209
00:10:28,320 --> 00:10:31,080
Oh, I can stay in here if I want.
210
00:10:31,080 --> 00:10:32,600
Sh, sh, sh...
211
00:10:33,920 --> 00:10:36,240
BABY CRIES
212
00:10:37,760 --> 00:10:40,400
Simon.
213
00:10:40,400 --> 00:10:41,680
This has got to stop.
214
00:10:44,400 --> 00:10:48,120
THE 12 DAYS OF CHRISTMAS PLAYS
ON RADIO
215
00:10:56,720 --> 00:10:58,360
Right, we're going out.
216
00:10:58,360 --> 00:11:00,280
What are you doing?
Taking the kids out.
217
00:11:00,280 --> 00:11:03,200
No. Can you come here, please, Ben?
218
00:11:04,680 --> 00:11:06,920
Give us a chance
to get out of your hair.
219
00:11:06,920 --> 00:11:08,400
Where are you going?
220
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
We haven't decided.
221
00:11:11,600 --> 00:11:14,600
Can you make sure that you keep
holding his hand on the roads?
222
00:11:14,600 --> 00:11:16,560
No need to worry.
223
00:11:16,560 --> 00:11:18,800
We'll be a couple of hours.
224
00:11:18,800 --> 00:11:20,880
Her snow suit is on the pram.
225
00:11:20,880 --> 00:11:22,360
Bye, Ben.
226
00:11:24,600 --> 00:11:25,680
FRONT DOOR CLOSES
227
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
SHE SIGHS
228
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
I'm sure it'll be fine.
229
00:11:29,000 --> 00:11:32,840
I'm their mother, why does no-one
in this family get that?
230
00:11:43,520 --> 00:11:44,880
Thanks.
231
00:11:48,560 --> 00:11:50,720
This date isn't going great.
232
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
You look older than I thought
you were going to be.
233
00:11:53,240 --> 00:11:55,840
I'm just glad to be going
on a date, to be honest.
234
00:11:55,840 --> 00:11:58,680
You know, I'm married,
I'm just looking for fun.
235
00:11:58,680 --> 00:12:01,960
My husband is a total arsehole.
236
00:12:01,960 --> 00:12:04,040
Well, you made your vows,
237
00:12:04,040 --> 00:12:07,400
so I'm all you've got
for the rest of your life.
238
00:12:07,400 --> 00:12:10,520
Oh, sweetie,
for the rest of your life.
239
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Well...
240
00:12:12,480 --> 00:12:14,720
Child free for the night.
241
00:12:14,720 --> 00:12:17,680
It's like we just met.
Let's rekindle that magic.
242
00:12:17,680 --> 00:12:19,520
We can go to the student union
243
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
and spend the evening playing
Ms Pac-Man!
244
00:12:22,200 --> 00:12:23,640
That would be awesome.
245
00:12:23,640 --> 00:12:26,200
Yeah. Do you want to go and see
that movie?
246
00:12:26,200 --> 00:12:29,360
What was it?
Dance of something? Reality?
247
00:12:29,360 --> 00:12:32,920
Yeah, I mean, Mad Max: Fury Road
is on at eight.
248
00:12:32,920 --> 00:12:35,840
Mm. Is Minions still running?
249
00:12:37,560 --> 00:12:41,160
They waste so much money
on special effects.
250
00:12:41,160 --> 00:12:45,200
There's so much fascinating
real natural history to watch.
251
00:12:45,200 --> 00:12:48,280
Oh, that latest Attenborough
programme is stunning.
252
00:12:48,280 --> 00:12:52,680
Oh, yeah, he went to the Hwange
National Park - we've been there -
253
00:12:52,680 --> 00:12:56,480
and caught this incredible game
of dare between agama lizards
254
00:12:56,480 --> 00:13:00,120
and a pride of lions.
It was mesmerising.
255
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
I mean, what is that
even meant to be?
256
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
A Nazgul.
257
00:13:04,400 --> 00:13:05,880
Bloody daft.
258
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
And how does that not kill him?
259
00:13:07,320 --> 00:13:10,280
I mean, he stabbed him
and he's not even bleeding.
260
00:13:10,280 --> 00:13:13,880
He's protected by Elvish armour.
It's unrealistic though, isn't it?
261
00:13:13,880 --> 00:13:17,520
No, it's about a Hobbit trying to
destroy a magic ring in Mount Doom.
262
00:13:17,520 --> 00:13:20,040
It's Mum and Dad's favourite film.
263
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
That doesn't surprise me.
264
00:13:22,040 --> 00:13:25,240
Right, Rosie, I think
it's time for your tea.
265
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
You've been very good.
266
00:13:27,240 --> 00:13:31,120
Would you like some of Aunt Sophie's
special recipe pasta?
267
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
They're going to unload
the dishwasher, then it will take
268
00:13:38,240 --> 00:13:40,720
hours to put everything
back in the right place.
269
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
Last time, they took
the salad dressing jar,
270
00:13:42,960 --> 00:13:46,680
they put the jar in
with the glasses,
271
00:13:46,680 --> 00:13:48,880
they put the lid
in the knife drawer.
272
00:13:48,880 --> 00:13:51,360
What made them split them up, Si?
Why?
273
00:13:51,360 --> 00:13:54,200
Maybe we put them
in the wrong place.
274
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
Well, we have done
everything else wrong.
275
00:13:56,520 --> 00:13:59,560
Earlier I had, "Rosie's got
a shit diet." She does.
276
00:13:59,560 --> 00:14:01,720
I know!
277
00:14:01,720 --> 00:14:05,160
Have you noticed how suddenly,
she's not playing up?
278
00:14:05,160 --> 00:14:08,800
Everything is so easy
and I'm sitting there thinking, "Go on, love, go mental."
279
00:14:08,800 --> 00:14:11,160
You know, "Bang your arm a bit,
bite Nana.
280
00:14:11,160 --> 00:14:13,720
"Not too hard, obviously,
but make a mark!"
281
00:14:13,720 --> 00:14:16,000
Maybe it is just us,
maybe we are terrible parents.
282
00:14:16,000 --> 00:14:18,880
We are.
Compared to your sister... Jesus!
283
00:14:18,880 --> 00:14:21,200
God. I've had that all day.
284
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
I think Fliss probably
came out of Sophie's vagina
285
00:14:24,600 --> 00:14:28,440
doing her Grade Three violin exam
and getting a distinction.
286
00:14:28,440 --> 00:14:30,880
One more round?
Yeah, take it easy, though.
287
00:14:30,880 --> 00:14:33,600
We don't want you calling your mum
and step-dad a cunt.
288
00:14:33,600 --> 00:14:37,400
You know, we can't afford a trip to
Center Parcs to say sorry. Again.
289
00:14:37,400 --> 00:14:38,640
Yeah.
290
00:14:41,400 --> 00:14:46,880
Now then, my darling Rosie,
this is delicious pasta and sauce.
291
00:14:58,280 --> 00:15:02,920
Well, then, we'll just have to start
all over again, won't we?
292
00:15:02,920 --> 00:15:06,080
You'll see plenty of real animals
in the summer.
293
00:15:07,920 --> 00:15:11,880
Grandad, are we going to eat outside
all the time in Devon?
294
00:15:11,880 --> 00:15:14,640
Of course we will,
get the picnic blanket out.
295
00:15:14,640 --> 00:15:16,960
With all the wasps?
296
00:15:16,960 --> 00:15:19,200
Bloody hell, you'll be all right.
297
00:15:20,960 --> 00:15:22,560
They mollycoddle you.
298
00:15:22,560 --> 00:15:25,120
Ooh, is he the one that's in Sharpe?
299
00:15:25,120 --> 00:15:28,640
All good?
She didn't want her pasta.
300
00:15:28,640 --> 00:15:31,800
But we got there in the end,
didn't we, Rosie?
301
00:15:31,800 --> 00:15:35,000
I think it's time for bath-time.
302
00:15:36,280 --> 00:15:38,640
Here's what I don't get -
if she so easy to look after,
303
00:15:38,640 --> 00:15:40,640
why won't they look after her
in the summer?
304
00:15:40,640 --> 00:15:43,120
"Do anything for you,
cut off my leg for you, Simon.
305
00:15:43,120 --> 00:15:44,360
"Look after Rosie?"
306
00:15:44,360 --> 00:15:47,160
"Sorry, I can't hear you.
Ben? Of course we'll take Ben."
307
00:15:47,160 --> 00:15:48,920
"Rosie. Rosie."
308
00:15:48,920 --> 00:15:51,680
"Busy that week. What week
was it? Cos we're busy."
309
00:15:51,680 --> 00:15:55,640
It's because they won't admit
that it's a boring nightmare.
310
00:15:55,640 --> 00:15:58,520
You know, why would anyone
want to take her for three weeks?
311
00:15:58,520 --> 00:16:02,120
Of course, but they dress it up like
it's good for Ben. Only child...
312
00:16:02,120 --> 00:16:05,440
What's that? Nothing. I mean,
he's not even allowed an iPad there.
313
00:16:05,440 --> 00:16:06,720
That's what I said!
314
00:16:06,720 --> 00:16:08,960
And their broadband
is even slower than Rosie.
315
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
Oi! Hands off my Rosie.
316
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
You know, it probably
is really good for Ben.
317
00:16:16,640 --> 00:16:19,640
I know, but I don't want them to
take Ben, because they keep saying
318
00:16:19,640 --> 00:16:22,000
they're making it easy -
it's easier with Ben here.
319
00:16:22,000 --> 00:16:25,280
He helps with her. He helps me.
320
00:16:25,280 --> 00:16:29,040
VOICE BREAKING: He's always
helped me...
321
00:16:29,040 --> 00:16:31,720
SHE SNIFFLES AND SIGHS
322
00:16:31,720 --> 00:16:33,680
They're all right at home,
aren't they?
323
00:16:33,680 --> 00:16:35,320
Shall I phone?
324
00:16:35,320 --> 00:16:38,080
Maybe we shouldn't
talk about the kids all night.
325
00:16:38,080 --> 00:16:39,520
Yeah.
326
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
It's very good beer.
327
00:16:46,200 --> 00:16:47,800
I'm sure they're OK.
328
00:16:49,600 --> 00:16:51,720
Besides, there's only
one field in the village
329
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
where you get reception.
330
00:16:52,920 --> 00:16:54,840
Even then, you have
to jump in the air.
331
00:16:58,680 --> 00:17:02,200
Is this a qualifier
for the World Staring Championships?
332
00:17:02,200 --> 00:17:05,400
What do you want me to say, Simon?
333
00:17:05,400 --> 00:17:07,720
I think this is a chance to talk.
334
00:17:09,880 --> 00:17:11,480
I've run out of talk.
335
00:17:13,920 --> 00:17:16,000
If I've done
something wrong, tell me.
336
00:17:19,320 --> 00:17:21,240
You don't remember, do you?
337
00:17:21,240 --> 00:17:24,800
Cos you never remember,
because you've blown away that bit
338
00:17:24,800 --> 00:17:28,040
of memory with the magic of booze,
and you don't remember this morning
339
00:17:28,040 --> 00:17:30,640
because you were unconscious
340
00:17:30,640 --> 00:17:33,200
while I'm dealing
with all the shit at 5am.
341
00:17:34,800 --> 00:17:37,080
OK.
342
00:17:37,080 --> 00:17:38,640
Sorry.
343
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
It's happening all the time, Simon.
344
00:17:40,560 --> 00:17:43,080
You know, you're out getting
hammered at work with Helen
345
00:17:43,080 --> 00:17:46,640
or now, it seems, by yourself.
346
00:17:46,640 --> 00:17:48,000
Sorry.
347
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
Em, I need to be loved.
348
00:18:00,640 --> 00:18:06,280
And you have the nerve to act
all hard done by and self-entitled.
349
00:18:07,800 --> 00:18:10,080
And demand love.
350
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
It feels like you don't love me
any more.
351
00:18:12,080 --> 00:18:15,400
Oh, Jesus, Si.
352
00:18:17,440 --> 00:18:18,840
Listen to yourself.
353
00:18:18,840 --> 00:18:20,400
It's not about you.
354
00:18:20,400 --> 00:18:24,160
When was the last time
you paid any attention
355
00:18:24,160 --> 00:18:28,040
to what I'm going through...
356
00:18:28,040 --> 00:18:29,720
..and what I need?
357
00:18:29,720 --> 00:18:31,280
You make that hard.
358
00:18:31,280 --> 00:18:33,160
Oh, shut up, just shut up.
359
00:18:33,160 --> 00:18:34,920
SHE SIGHS
360
00:18:41,240 --> 00:18:44,400
Do you know what I think about
when I'm lying next to you,
361
00:18:44,400 --> 00:18:50,960
after you've shouted what a shit
I am in my face at 3am?
362
00:18:52,040 --> 00:18:54,000
I play it in my mind
like it's a film,
363
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
and you're pushing Rosie
in the buggy down the street,
364
00:18:57,000 --> 00:18:59,080
a distance ahead of me and Ben,
365
00:18:59,080 --> 00:19:05,080
and a 337 bus goes past and just
swerves and flattens you both.
366
00:19:06,400 --> 00:19:12,000
And I don't see anything,
I just see the buggy under the bus,
367
00:19:12,000 --> 00:19:18,400
but it's obvious that
no-one survived, and I'm free.
368
00:19:20,760 --> 00:19:26,760
I'm free to make a fresh start
with Ben, wonderful Ben...
369
00:19:29,200 --> 00:19:32,400
..who makes me so proud
every second of every day.
370
00:19:35,720 --> 00:19:40,160
And I might meet someone new,
someone loyal and boring,
371
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
who's nice to me
and doesn't get drunk,
372
00:19:43,160 --> 00:19:46,080
and I might be bored shitless,
373
00:19:46,080 --> 00:19:49,040
but at least I'd...
374
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
..feel valued.
375
00:19:57,560 --> 00:20:00,120
You know, and it makes me sad
376
00:20:00,120 --> 00:20:06,040
that I've set the bar
so depressingly low.
377
00:20:06,040 --> 00:20:09,240
And I-I... I hate you.
378
00:20:10,560 --> 00:20:13,160
I hate you, Simon...
379
00:20:14,240 --> 00:20:18,120
..for not even trying to reach a bar
380
00:20:18,120 --> 00:20:21,120
that's so far below...
381
00:20:21,120 --> 00:20:23,640
..what I actually think I deserve.
382
00:20:23,640 --> 00:20:27,920
But, mainly, I...I despise myself...
383
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
..for having those thoughts
about Rosie.
384
00:20:31,920 --> 00:20:33,240
But, you know...
385
00:20:34,400 --> 00:20:38,920
..it couldn't happen, because when
the four of us actually do go out,
386
00:20:38,920 --> 00:20:42,240
you walk ahead with Ben.
387
00:20:42,240 --> 00:20:47,400
It's always me who ends up
pushing the fucking buggy!
388
00:20:53,040 --> 00:20:54,960
Don't. Just don't. Don't.
389
00:21:09,240 --> 00:21:10,960
MURMUR OF TV
390
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
Amazing sequence, this.
391
00:21:14,240 --> 00:21:18,720
African forest buffalo, hippo,
elephants and Red River hogs
392
00:21:18,720 --> 00:21:22,160
all come out of the forest
to sunbathe and swim.
393
00:21:24,040 --> 00:21:26,800
You don't get that in London.
394
00:21:26,800 --> 00:21:28,480
There is the zoo.
395
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
WATER SPLASHING
396
00:21:35,160 --> 00:21:37,600
Rosie, that's lovely splashing!
397
00:21:37,600 --> 00:21:40,160
Oh! Now, Rosie, calm down!
398
00:21:40,160 --> 00:21:42,560
I think it's time
you should be getting out.
399
00:21:42,560 --> 00:21:44,280
ROSIE VOCALISES
No, Rosie!
400
00:21:44,280 --> 00:21:47,680
Grandad, can I have some help
getting Rosie out the bath, please?!
401
00:21:54,600 --> 00:21:57,040
TV CHANNEL CHANGES
402
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
We should think about
getting our dinner on.
403
00:22:00,600 --> 00:22:02,840
Come on, you.
404
00:22:02,840 --> 00:22:05,960
Come on, you little munchkin.
Let's get you ready for bed.
405
00:22:05,960 --> 00:22:09,120
MUSIC: Boys Don't Cry
by The Cure
406
00:22:17,120 --> 00:22:19,160
You know what they say,
if life gives you lemons -
407
00:22:19,160 --> 00:22:22,240
well, a lemon -
make a gin and tonic.
408
00:22:22,240 --> 00:22:24,160
Coping mechanism, I guess.
409
00:22:25,680 --> 00:22:28,920
No, it doesn't.
You've always drunk too much.
410
00:22:28,920 --> 00:22:30,800
All right, John, don't tell me.
411
00:22:30,800 --> 00:22:33,040
Don't you dare use Rosie
as an excuse.
412
00:22:33,040 --> 00:22:34,840
Well, I better thank my dad, then.
413
00:22:34,840 --> 00:22:37,000
To faulty fucking genes!
One way or another,
414
00:22:37,000 --> 00:22:39,760
it's the bane of my family.
Got nothing to do with Bill.
415
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
It's your responsibility, Simon.
416
00:22:43,560 --> 00:22:45,680
Thanks for the pep talk, John,
that's just what I needed. Thanks.
417
00:22:45,680 --> 00:22:47,480
Yeah, well, someone's got to say it.
418
00:22:47,480 --> 00:22:52,400
You need to sort yourself out,
because you're going to lose Em.
419
00:22:52,400 --> 00:22:54,320
You could lose them all.
420
00:22:54,320 --> 00:22:57,560
I don't even know if
she loves me any more.
421
00:22:57,560 --> 00:23:01,160
Yeah, well, I may just be
a silly old sod.
422
00:23:01,160 --> 00:23:03,520
But you carry on -
drinking and sulking.
423
00:23:05,080 --> 00:23:07,160
Women find that really attractive.
424
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
SHE GRUMBLES
425
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Yes, I know!
426
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
I'm the wrong grandad, apparently.
427
00:23:22,080 --> 00:23:25,040
Should we put the stair gate up?
No, she'll be fine.
428
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
Honestly, they worry too much.
429
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
Now, you, into bed!
430
00:23:32,320 --> 00:23:33,800
SHE WAILS
431
00:23:35,360 --> 00:23:38,760
Uh, no, we're not having iPads
tonight.
432
00:23:38,760 --> 00:23:40,280
I'll read you a story.
433
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
You know, I've never understood why
people are so obsessed
434
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
with bloody dinosaurs. Ah!
435
00:23:47,400 --> 00:23:52,160
Now, we bought this for Ben
when he was tiny.
436
00:23:52,160 --> 00:23:55,560
It's a wonderful book of
African folk tales for children.
437
00:23:55,560 --> 00:23:58,440
It was one of Nelson Mandela's
favourites.
438
00:23:58,440 --> 00:24:00,800
Here's a fantastic
Botswanan story.
439
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
"Many years ago...
SHE WHINES
440
00:24:04,920 --> 00:24:09,360
"..a young boy
lived deep in the country
441
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
"in a beautiful village,
442
00:24:11,280 --> 00:24:13,520
"next to where the motlopi trees
grow."
443
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
Ow! Whoa.
444
00:24:15,760 --> 00:24:18,920
I think we need to get
those nails trimmed!
445
00:24:18,920 --> 00:24:22,040
Nana, do you want to go and see if
there's some scissors? Yeah.
446
00:24:22,040 --> 00:24:23,760
There's lots of different scenarios.
447
00:24:23,760 --> 00:24:28,640
You know, like on the playground,
or...um...just at home,
448
00:24:28,640 --> 00:24:32,800
sitting watching telly, or, um,
playing the iPad or something.
449
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Or there...there is one that
I keep having
450
00:24:35,800 --> 00:24:38,080
where she's going to a party...
451
00:24:38,080 --> 00:24:39,840
..and I'm helping her get ready,
452
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
and she's like,
"No, Dad, get off. I can do it."
453
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
That's the thing, Em - she talks,
she always talks in my dreams.
454
00:24:48,760 --> 00:24:52,400
SHE SIGHS
We really need to go home now, Si.
455
00:24:52,400 --> 00:24:55,880
Come on. Let's go see if she's
awake. Yeah. Give her a big hug.
456
00:24:55,880 --> 00:24:57,880
So...
457
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
..do you want to, like,
hook up again?
458
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Same time next year?
459
00:25:06,440 --> 00:25:10,640
"He took very great care
to give the buffalo a wide berth
460
00:25:10,640 --> 00:25:13,360
"from then on."
461
00:25:13,360 --> 00:25:14,960
It's good, isn't it?
462
00:25:18,520 --> 00:25:20,960
It'll be fine, stop worrying!
463
00:25:24,080 --> 00:25:25,200
..it's not about aesthetics!
464
00:25:25,200 --> 00:25:27,280
I think that's where your...
It's just the whole thing.
465
00:25:27,280 --> 00:25:29,800
It's a knee-jerk response...
No. I don't appreciate...
466
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
Nice evening? Yeah, great.
467
00:25:31,960 --> 00:25:34,040
How were they? Fine.
468
00:25:34,040 --> 00:25:36,520
Rosie? Mm, fine.
469
00:25:36,520 --> 00:25:38,000
Yeah? She eat anything?
470
00:25:38,000 --> 00:25:40,800
Yeah, a big bowl of pasta
with tomato sauce.
471
00:25:43,520 --> 00:25:46,560
Gave her a bath, brushed her teeth.
She's up in bed now.
472
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
Yeah, John says Rosie
behaved herself.
473
00:25:51,200 --> 00:25:53,320
Yes! Good as gold.
474
00:25:55,840 --> 00:25:58,840
What, Mum, why're you being weird?
475
00:25:58,840 --> 00:26:01,520
Nothing!
I was just checking on Rosie.
476
00:26:01,520 --> 00:26:04,200
She's, uh, she's not asleep yet,
so let's leave her for a bit.
477
00:26:04,200 --> 00:26:05,680
I'll put the stair gate up.
478
00:26:08,120 --> 00:26:09,560
Mum, what's happened?
479
00:26:12,040 --> 00:26:14,280
Rosie?
480
00:26:14,280 --> 00:26:15,320
Rosie!
481
00:26:17,720 --> 00:26:20,600
Oh, my God!
482
00:26:21,680 --> 00:26:23,840
What have they done to you?!
483
00:26:23,840 --> 00:26:27,080
What've you done to my beautiful
princess? What did you do to her?!
484
00:26:27,080 --> 00:26:29,520
How special needs do you think
she needed to look?!
485
00:26:29,520 --> 00:26:31,560
Oh, her fringe needed cutting.
It was in her eyes.
486
00:26:31,560 --> 00:26:33,800
She has enough problems in life,
without looking like
487
00:26:33,800 --> 00:26:36,040
she just escaped from
One Flew Over The Cuckoo's Nest!
488
00:26:36,040 --> 00:26:38,440
Don't be daft, it's just a trim.
489
00:26:38,440 --> 00:26:41,360
She looks like Dave Hill from Slade!
490
00:26:41,360 --> 00:26:43,760
It's not even straight!
491
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
You just can't stop interfering,
can you, in everything?
492
00:26:45,960 --> 00:26:48,120
Why can't you just
leave things alone, eh?
493
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
Why?! I mean...
494
00:26:51,320 --> 00:26:54,520
..I'm actually asking!
Why can't you just stop?!
495
00:26:59,680 --> 00:27:02,120
She just looks horrid, Mum.
496
00:27:02,120 --> 00:27:03,840
Why did you let him do it?
497
00:27:03,840 --> 00:27:07,960
I wasn't in the room!
And he was only trying to help.
498
00:27:07,960 --> 00:27:09,920
Don't forget everything
he does for you.
499
00:27:09,920 --> 00:27:12,440
I know, but sometimes it seems like
when it suits him.
500
00:27:12,440 --> 00:27:15,640
It's not about me or him
or the kids. That's not true.
501
00:27:15,640 --> 00:27:18,680
Isn't it? "Oh, I'll do anything
for you, Simon."
502
00:27:18,680 --> 00:27:21,480
Well, then, why is it OK
to take Ben away over the summer
503
00:27:21,480 --> 00:27:23,040
and not Rosie?
504
00:27:24,520 --> 00:27:26,960
He's not the problem, she is.
505
00:27:26,960 --> 00:27:31,280
J-John...would have her...
at the drop of a hat.
506
00:27:34,640 --> 00:27:38,160
SHAKILY: It's because I'm scared,
Simon.
507
00:27:38,160 --> 00:27:41,360
If anything were to
happen to her.
508
00:27:41,360 --> 00:27:43,680
I mean, it's all right
here in London.
509
00:27:43,680 --> 00:27:46,360
You have the house all set up,
but in Devon?!
510
00:27:47,840 --> 00:27:49,560
The river's so near.
511
00:27:49,560 --> 00:27:53,080
If anything happened to her,
I would never forgive myself.
512
00:27:54,720 --> 00:27:56,360
I love her so much!
513
00:28:14,680 --> 00:28:17,480
Come on, give Rosie to me.
No, it's all right, she's OK.
514
00:28:17,480 --> 00:28:19,600
I know she is,
I'm not here for Rosie.
515
00:28:19,600 --> 00:28:20,960
I came to look after you.
516
00:28:22,680 --> 00:28:24,240
You'll get some sleep.
517
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
We've got her from now on.
518
00:28:28,760 --> 00:28:30,160
Thank you.
519
00:28:33,840 --> 00:28:37,080
You know, we all love you
very much, Emily.
520
00:28:41,520 --> 00:28:45,080
I think maybe...we should all
be telling you that a lot more.
521
00:28:55,680 --> 00:28:57,680
SHE SIGHS
522
00:29:06,840 --> 00:29:08,720
What happened?
523
00:29:08,720 --> 00:29:12,360
Hair was in her eyes,
so I started cutting her fringe,
524
00:29:12,360 --> 00:29:16,480
but it wasn't even, so...
I was trying to compensate
525
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
by cutting the other side.
526
00:29:18,480 --> 00:29:19,800
And by the end of it...
527
00:29:22,120 --> 00:29:23,920
That's all right.
528
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
It'll grow back.
529
00:29:25,400 --> 00:29:27,520
Awww.
530
00:29:27,520 --> 00:29:29,920
Stupid bastard!
I'm sorry, I didn't mean to.
531
00:29:29,920 --> 00:29:31,880
John, it's OK.
532
00:29:31,880 --> 00:29:34,800
Thank you for letting us
go to the pub.
533
00:29:34,800 --> 00:29:37,160
And I'm sure that Ben
534
00:29:37,160 --> 00:29:41,120
would love to spend some time
having adventures with his grandad.
535
00:29:43,240 --> 00:29:45,320
You haven't cut Ben's hair
as well, have you?
536
00:29:46,920 --> 00:29:51,000
MUSIC: Love Will Tear Us Apart
by Joy Division
537
00:29:53,280 --> 00:29:58,240
# Love, love will tear us apart
538
00:29:58,240 --> 00:30:00,080
# Again
539
00:30:00,080 --> 00:30:04,520
# Love, love will tear us apart
540
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
# Again. #
541
00:30:07,305 --> 00:31:07,408
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
542
00:31:07,458 --> 00:31:12,008
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.