Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
Hey...
4
00:03:46,893 --> 00:03:48,349
Got a light?
5
00:04:08,206 --> 00:04:09,446
Thanks.
6
00:04:17,841 --> 00:04:19,172
Tell me...
7
00:04:20,635 --> 00:04:22,842
Are you zhou zenong?
8
00:04:30,228 --> 00:04:32,219
Huahua and chao sent me.
9
00:04:36,318 --> 00:04:38,730
Yang shujun can't come.
10
00:04:43,533 --> 00:04:44,739
What?
11
00:04:50,707 --> 00:04:53,119
Your wife, Yang shujun.
12
00:04:54,753 --> 00:04:55,788
She can't come.
13
00:05:06,515 --> 00:05:07,755
Hey.
14
00:05:07,891 --> 00:05:10,849
If you want, I'll replace her.
15
00:05:12,521 --> 00:05:15,228
Otherwise I'll leave now.
16
00:05:21,238 --> 00:05:22,774
Should I trust you?
17
00:05:27,869 --> 00:05:30,030
If I were a cop,
I wouldn't bother.
18
00:06:17,794 --> 00:06:19,125
Did you come alone?
19
00:06:27,262 --> 00:06:29,048
I was waiting for you.
20
00:06:32,726 --> 00:06:33,966
And huahua?
21
00:06:36,771 --> 00:06:39,057
He doesn't want to deal with it.
22
00:06:39,566 --> 00:06:41,397
Bad for his reputation.
23
00:06:47,115 --> 00:06:48,115
Say...
24
00:06:49,117 --> 00:06:51,824
Are you really zhou zenong?
25
00:06:54,247 --> 00:06:55,487
Do you doubt it?
26
00:06:57,709 --> 00:06:59,495
It's not that...
27
00:07:00,545 --> 00:07:02,661
I'll tell you everything...
28
00:07:05,508 --> 00:07:06,998
So you don't doubt it.
29
00:07:14,059 --> 00:07:15,924
I went to xingqingdu hotel.
30
00:07:16,978 --> 00:07:18,593
I was exhausted.
31
00:07:20,231 --> 00:07:22,187
I only wanted to sleep...
32
00:07:23,568 --> 00:07:27,902
And do nothing all day long.
33
00:07:32,619 --> 00:07:35,827
Dear listeners,
it's July 17, 2012.
34
00:07:35,956 --> 00:07:38,197
Here's the weather forecast.
35
00:07:38,333 --> 00:07:40,494
Hot and humid in the south...
36
00:07:41,002 --> 00:07:46,087
Xingqingdu hotel
37
00:08:36,474 --> 00:08:37,589
Watch.
38
00:08:37,726 --> 00:08:42,345
Motorbikes over 3,000 yuan
have a GPS.
39
00:08:42,480 --> 00:08:45,722
He's looking for the GPS,
40
00:08:45,859 --> 00:08:48,896
which is generally under the seat.
41
00:08:49,029 --> 00:08:51,441
In public,
pretend to lace your shoes.
42
00:08:51,573 --> 00:08:55,236
It's more discreet
than crawling on the ground.
43
00:08:56,369 --> 00:08:59,111
Big bikes are fitted with alarms.
44
00:08:59,247 --> 00:09:01,329
He's using a frequency jammer.
45
00:09:02,375 --> 00:09:05,333
When he hears the signal go "ti-ta-ti,"
46
00:09:05,462 --> 00:09:08,795
he triggers the interference,
the alarm goes quiet.
47
00:09:09,424 --> 00:09:13,633
If you come across a u-lock
combined with a brake disk lock,
48
00:09:13,762 --> 00:09:17,505
my advice is to forget it.
49
00:09:17,640 --> 00:09:20,131
Now here's a pro tip.
50
00:09:21,144 --> 00:09:25,979
He is wondering
which part of the bike will sell best.
51
00:09:26,107 --> 00:09:27,392
The battery!
52
00:09:27,692 --> 00:09:29,057
Right answer.
53
00:09:29,194 --> 00:09:32,482
So we have:
Take apart and turn on
54
00:09:32,614 --> 00:09:34,229
or unscrew and take apart.
55
00:09:45,960 --> 00:09:47,291
The cops!
56
00:10:01,684 --> 00:10:02,924
Silence!
57
00:10:03,978 --> 00:10:06,811
That's the end
of our technical talk.
58
00:10:06,940 --> 00:10:12,685
Now we'll update
the distribution of work areas.
59
00:10:18,660 --> 00:10:21,948
Tianshou street and qiguan street:
Du zai'er.
60
00:10:22,080 --> 00:10:25,197
Nanhai area,
huagui and jinfen streets:
61
00:10:25,333 --> 00:10:26,914
Yu bin and gao qiqiao.
62
00:10:27,043 --> 00:10:29,830
Brickworks area:
Li pengfei and wen Bo.
63
00:10:30,880 --> 00:10:34,793
Xingye and liberation avenues:
Zhou zenong.
64
00:10:34,926 --> 00:10:37,633
Bo'ai, hongji and yanshi streets:
65
00:10:37,762 --> 00:10:39,468
Cat's eye and cat's ear.
66
00:10:39,597 --> 00:10:42,054
A question!
67
00:10:43,101 --> 00:10:44,307
Question!
68
00:10:45,353 --> 00:10:49,346
Why give xingye and liberation
to zhou zenong?
69
00:10:49,482 --> 00:10:53,100
- It's what we negotiated.
- No-one negotiated with us.
70
00:10:55,155 --> 00:10:56,770
Zenong is more senior.
71
00:10:56,906 --> 00:10:59,522
Brother ma, he was in prison.
72
00:10:59,659 --> 00:11:01,615
You can't count his years in prison.
73
00:11:01,744 --> 00:11:03,826
It's not right.
74
00:11:03,955 --> 00:11:06,537
- What do you want?
- Xingye Avenue.
75
00:11:12,547 --> 00:11:13,957
They want to die.
76
00:11:16,885 --> 00:11:17,920
Cat's eye!
77
00:11:22,599 --> 00:11:24,555
Your streets...
78
00:11:24,684 --> 00:11:27,346
Will soon be renovated
and developed.
79
00:11:27,478 --> 00:11:28,478
Just wait.
80
00:11:28,605 --> 00:11:30,311
Till when?
81
00:11:30,440 --> 00:11:32,897
We want xingye Avenue, period.
82
00:11:43,036 --> 00:11:45,368
Let's do a rotation.
83
00:11:45,496 --> 00:11:46,531
One year per family.
84
00:11:46,664 --> 00:11:49,701
I think we have to see
who's the most capable.
85
00:11:53,046 --> 00:11:54,456
Shut up.
86
00:11:54,589 --> 00:11:56,875
You just wanna sell your dope.
87
00:11:57,926 --> 00:12:00,133
Think I don't know that?
88
00:12:00,261 --> 00:12:03,128
You can barely disguise used cars!
89
00:12:03,264 --> 00:12:05,630
You want our street, come take it.
90
00:12:08,394 --> 00:12:10,555
Stop it and sit down!
91
00:12:10,688 --> 00:12:12,144
Sit!
92
00:12:12,273 --> 00:12:15,686
We'll discuss it after the meeting.
93
00:12:15,818 --> 00:12:16,818
Sit!
94
00:12:20,531 --> 00:12:22,317
Monastery and white cloud streets...
95
00:12:22,450 --> 00:12:23,530
Wait.
96
00:12:31,709 --> 00:12:32,869
Son of a bitch!
97
00:13:22,635 --> 00:13:23,875
Quick!
98
00:13:24,012 --> 00:13:25,673
Quick, the car!
99
00:13:27,682 --> 00:13:29,388
The sheets.
100
00:13:37,025 --> 00:13:38,025
The sheets.
101
00:13:46,659 --> 00:13:48,650
It's over. Let's go! Come on!
102
00:13:50,663 --> 00:13:51,698
Come on!
103
00:13:53,082 --> 00:13:55,164
Where are you going, cat's eye?
104
00:13:56,544 --> 00:13:57,954
No funny business.
105
00:14:00,840 --> 00:14:03,297
This isn't fair.
106
00:14:03,426 --> 00:14:05,257
My brother got shot.
107
00:14:07,972 --> 00:14:09,928
Different villages, same country.
108
00:14:11,309 --> 00:14:14,767
I want redhead to choke on the bullet
he fired at my brother.
109
00:14:16,147 --> 00:14:18,638
Let me handle it and save face.
110
00:14:30,286 --> 00:14:32,402
Brother ma...
111
00:14:32,538 --> 00:14:36,076
You're making too much noise.
It's causing trouble.
112
00:14:36,209 --> 00:14:38,495
I have guests!
113
00:14:38,628 --> 00:14:41,745
What? Didn't I pay you enough?
114
00:14:44,133 --> 00:14:47,500
Didn't we tell you
to close during our convention?
115
00:14:47,637 --> 00:14:49,753
It's just passing trade.
116
00:14:50,890 --> 00:14:55,008
The local developer went bust,
business is bad.
117
00:14:55,144 --> 00:14:57,260
I regret agreeing to be the manager.
118
00:15:19,085 --> 00:15:20,370
Where did you get it?
119
00:15:23,798 --> 00:15:25,208
The Internet.
120
00:15:26,634 --> 00:15:28,340
Who else has one?
121
00:15:40,940 --> 00:15:43,477
Empty your pockets better than that.
122
00:16:05,715 --> 00:16:06,750
Who's that?
123
00:16:27,487 --> 00:16:31,105
Zenong, your guy went too far.
124
00:16:31,240 --> 00:16:34,073
You have to help me fix this.
125
00:16:35,703 --> 00:16:39,161
Brother ma...
I wasn't expecting it.
126
00:16:41,459 --> 00:16:43,825
Redhead was wrong to shoot.
127
00:16:43,961 --> 00:16:45,417
He'll be punished.
128
00:16:46,672 --> 00:16:48,537
I confiscated the gun.
129
00:16:48,674 --> 00:16:50,084
I'll pay the hospital bills.
130
00:16:51,177 --> 00:16:54,340
Ask cat's eye
if that's enough to fix this.
131
00:17:04,941 --> 00:17:07,557
No need to ask him.
It's settled.
132
00:17:11,280 --> 00:17:14,363
I suggest a competition tonight.
133
00:17:14,492 --> 00:17:16,778
Six guys per family.
134
00:17:16,911 --> 00:17:20,278
The one that steals the most bikes
in two hours gets xingye Avenue.
135
00:17:22,166 --> 00:17:25,875
You mean the olympic games of theft?
136
00:17:27,296 --> 00:17:29,252
I wouldn't put it like that.
137
00:17:36,389 --> 00:17:39,005
It's acceptable to everyone.
138
00:17:39,141 --> 00:17:40,631
No one will complain.
139
00:17:42,895 --> 00:17:47,229
If you're afraid you'll lose,
that's another matter.
140
00:24:01,690 --> 00:24:02,930
You see...
141
00:24:06,362 --> 00:24:08,899
If I'd have known they were cops,
142
00:24:09,031 --> 00:24:11,397
I probably wouldn't have fired.
143
00:25:05,129 --> 00:25:06,710
It won't go through?
144
00:25:06,839 --> 00:25:10,172
It says six inches.
Those are the rules.
145
00:25:26,233 --> 00:25:27,473
Tell me...
146
00:25:31,572 --> 00:25:32,812
My wife...
147
00:25:34,742 --> 00:25:36,198
Yang shujun...
148
00:25:37,828 --> 00:25:39,739
Why isn't she coming?
149
00:25:39,872 --> 00:25:43,160
You have to order something
if you want to sit here.
150
00:25:43,292 --> 00:25:45,203
Keep her away.
151
00:25:52,801 --> 00:25:54,086
Two beers.
152
00:26:07,483 --> 00:26:09,565
On July 18 at around 1:30 am,
153
00:26:09,693 --> 00:26:13,732
the yangzhuangcun district
was targeted by motorbike thieves.
154
00:26:13,864 --> 00:26:16,025
The police rapidly intervened.
155
00:26:16,158 --> 00:26:19,241
One of the criminals fired,
156
00:26:19,369 --> 00:26:20,825
killing a police officer.
157
00:26:20,954 --> 00:26:25,118
An arrest warrant was issued
against suspect zhou zenong.
158
00:26:25,250 --> 00:26:29,835
Barricades have been
set up in stations,
159
00:26:29,963 --> 00:26:34,627
ports and airports
as well as highway tolls.
160
00:26:34,760 --> 00:26:38,673
A reward of 300,000 yuan
will be awarded to anyone
161
00:26:38,806 --> 00:26:41,548
who has information leading
fo the capture of zhou zenong.
162
00:26:41,683 --> 00:26:43,548
Reward: 300,000 yuan.
163
00:26:43,685 --> 00:26:47,303
This serious case
has the police mobilizing 24/7.
164
00:26:47,439 --> 00:26:50,977
They are coordinating their efforts
in total synergy.
165
00:26:51,110 --> 00:26:54,819
24 hours...
And he still hasn't been captured.
166
00:26:54,947 --> 00:26:56,357
So?
167
00:26:57,950 --> 00:26:59,302
We're monitoring online activities
168
00:26:59,326 --> 00:27:02,818
by the suspect
and those around him,
169
00:27:02,955 --> 00:27:05,662
checking on former prisoners,
170
00:27:05,791 --> 00:27:08,373
troublemakers and dubious people,
171
00:27:08,502 --> 00:27:12,461
street by street,
one person at a time.
172
00:27:12,589 --> 00:27:17,003
We scoured the town's
construction sites.
173
00:27:18,595 --> 00:27:21,678
We raided uncontrolled places
174
00:27:21,807 --> 00:27:24,173
where the idle and jobless gather.
175
00:27:24,935 --> 00:27:29,304
We're inspecting empty buildings
and neighborhoods under demolition.
176
00:27:30,357 --> 00:27:31,437
This morning,
177
00:27:31,567 --> 00:27:35,276
a detachment of the armed police
surrounded mount douya.
178
00:27:35,404 --> 00:27:37,645
According to our sources,
179
00:27:37,781 --> 00:27:42,115
zhou zenong was taken to the hospital
by his accomplices zhilie and chao.
180
00:27:42,244 --> 00:27:45,702
The surgeon stated
that he removed from his shoulder
181
00:27:45,831 --> 00:27:47,992
a bullet from a type 54 gun.
182
00:27:54,715 --> 00:27:57,457
As they fled,
they threw away their phones,
183
00:27:57,593 --> 00:28:00,209
showing they can avoid checks.
184
00:28:00,345 --> 00:28:01,551
According to our analysts,
185
00:28:01,680 --> 00:28:05,013
the place where
the stolen vehicle disappeared
186
00:28:05,142 --> 00:28:07,098
and the latest clues indicate
187
00:28:07,227 --> 00:28:09,434
they are at the wild goose lake.
188
00:28:10,689 --> 00:28:14,557
We deployed 30 groups
of two or three plain-clothes officers.
189
00:28:14,693 --> 00:28:18,436
For 24-hour searches,
we heed to double the numbers.
190
00:28:18,572 --> 00:28:19,903
Here's the situation.
191
00:28:21,491 --> 00:28:24,324
The perimeter of the lake
is over six miles.
192
00:28:24,453 --> 00:28:26,333
This blank area on the map
is an uncharted zone.
193
00:28:26,371 --> 00:28:32,788
It's one of those rural areas
that remain in towns.
194
00:28:32,920 --> 00:28:34,660
A sort of enclave.
195
00:28:34,796 --> 00:28:36,627
Our analysis is...
196
00:28:37,883 --> 00:28:40,670
That since zhou zenong is injured,
197
00:28:40,802 --> 00:28:43,214
he couldn't have gotten very far.
198
00:28:43,347 --> 00:28:45,963
He's probably hiding here.
199
00:28:46,099 --> 00:28:51,560
Many of you are here
as backup from other police stations.
200
00:28:51,688 --> 00:28:54,725
As we distribute areas,
you can become acquainted.
201
00:28:55,776 --> 00:28:57,607
Lelegang area:
202
00:28:57,736 --> 00:28:59,727
Wu liping and zhang wei.
203
00:28:59,863 --> 00:29:02,570
Chaji and dongjing way:
204
00:29:02,699 --> 00:29:05,190
Wang wenjin and zhang ji.
205
00:29:05,327 --> 00:29:06,908
Shanglian village road:
206
00:29:07,037 --> 00:29:09,403
Fan baohua and zhao Bo.
207
00:29:12,668 --> 00:29:15,705
One question:
Where can we practice shooting?
208
00:29:16,755 --> 00:29:20,168
I've never needed
to use my gun before.
209
00:29:21,218 --> 00:29:22,503
Anyone else?
210
00:29:22,636 --> 00:29:24,126
We'll group the requests.
211
00:29:27,724 --> 00:29:29,055
Okay.
212
00:29:29,184 --> 00:29:33,848
Be well aware of the complexity
of the lake area.
213
00:29:35,232 --> 00:29:39,316
It's a lawless place
that no-one really controls.
214
00:29:41,488 --> 00:29:44,980
Especially in summer,
you see all kinds.
215
00:29:45,117 --> 00:29:46,778
DVD?
216
00:29:46,910 --> 00:29:50,994
You find all kinds of people,
professions and crimes.
217
00:29:52,332 --> 00:29:57,247
When it's warm,
the "bathing beauties" appear.
218
00:29:57,379 --> 00:30:00,712
Some of them can't even swim.
219
00:30:02,259 --> 00:30:07,128
This new form of prostitution
is difficult to prove.
220
00:30:08,223 --> 00:30:10,430
I'll take the two of you.
221
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
Okay.
222
00:30:12,602 --> 00:30:14,012
You and her.
223
00:30:15,939 --> 00:30:19,773
Liu ai'ai, this friend
wants to play with us both.
224
00:30:25,699 --> 00:30:26,905
Cigarettes.
225
00:30:50,682 --> 00:30:53,890
You didn't find my wife, shujun?
226
00:30:55,312 --> 00:30:56,893
I did.
227
00:31:03,195 --> 00:31:06,028
Zenong, let's go somewhere else.
228
00:31:07,199 --> 00:31:08,814
The cameras can't see us.
229
00:31:11,787 --> 00:31:14,824
There are fewer cops
in suburban stations.
230
00:31:16,666 --> 00:31:19,032
The more people, the better.
231
00:31:22,047 --> 00:31:24,459
Why didn't shujun come with you?
232
00:31:29,012 --> 00:31:32,049
- She doesn't want to see me.
- That's not it.
233
00:31:34,726 --> 00:31:36,216
Are you all stopping her?
234
00:31:36,353 --> 00:31:38,594
Not at all.
235
00:31:38,730 --> 00:31:41,062
I'll tell you what happened.
236
00:31:41,191 --> 00:31:42,271
I'm listening.
237
00:31:49,366 --> 00:31:52,608
Last night,
we were out in dujiacun...
238
00:32:02,254 --> 00:32:04,916
Huahua, what is it?
239
00:32:07,092 --> 00:32:09,174
Did I do something to you?
240
00:32:09,302 --> 00:32:10,302
No.
241
00:32:11,721 --> 00:32:16,385
Our huahua is only into "aye aye."
242
00:32:17,644 --> 00:32:19,635
What's "aye aye"?
243
00:32:19,771 --> 00:32:21,307
He's into ai'ail
244
00:32:23,275 --> 00:32:25,482
he's into liu ai'aill
245
00:32:26,611 --> 00:32:27,691
watch it!
246
00:32:28,488 --> 00:32:30,649
Give me the money you owe me!
247
00:32:32,659 --> 00:32:34,365
You'll make us capsize!
248
00:32:38,206 --> 00:32:40,117
Don't fight.
249
00:32:42,711 --> 00:32:46,203
Pingping, it's not fair to say that.
250
00:32:46,339 --> 00:32:50,548
The other evening,
who waited outside for you all night?
251
00:32:51,761 --> 00:32:55,049
Huahua, I was joking.
252
00:32:55,182 --> 00:32:58,345
Respect equality among your beauties!
253
00:33:01,229 --> 00:33:03,515
My hat, you bitch!
254
00:33:03,648 --> 00:33:05,184
Buy a drink for it!
255
00:33:05,317 --> 00:33:06,317
Yeah, sure!
256
00:33:06,401 --> 00:33:07,641
Follow them!
257
00:33:07,777 --> 00:33:10,439
I'll get you, you bitch!
258
00:33:28,715 --> 00:33:29,875
Huahua...
259
00:33:33,595 --> 00:33:35,051
Zhilie...
260
00:33:35,180 --> 00:33:37,967
Zenong wants you to find his wife.
I hear he got shot.
261
00:33:38,099 --> 00:33:40,010
He won't make it.
262
00:33:42,979 --> 00:33:46,767
- So you want me to go see shujun?
- Yes.
263
00:33:51,321 --> 00:33:53,983
She's your sister. You go.
264
00:33:54,115 --> 00:33:56,822
I can't. It's too risky.
265
00:33:56,952 --> 00:33:59,443
And zenong and I don't know
where she is.
266
00:34:00,455 --> 00:34:03,037
Zenong trusts you.
267
00:34:04,292 --> 00:34:06,123
He could have called me.
268
00:34:06,253 --> 00:34:07,538
We ditched our phones!
269
00:34:07,671 --> 00:34:09,627
The cops aren't stupid!
270
00:34:12,384 --> 00:34:15,672
And our families
are no doubt being watched.
271
00:34:19,641 --> 00:34:21,256
Where is zenong?
272
00:34:23,853 --> 00:34:25,969
Find shujun.
273
00:34:26,106 --> 00:34:29,223
Take her to junping restaurant
in xigiaodong.
274
00:34:29,359 --> 00:34:31,099
Leave the rest to me.
275
00:34:35,574 --> 00:34:37,565
Do I have to beg you?
276
00:35:44,059 --> 00:35:45,219
Wanted
277
00:35:45,352 --> 00:35:46,933
do you know where
Yang shujun is?
278
00:35:51,691 --> 00:35:53,898
She left the factory
three years ago.
279
00:35:54,027 --> 00:35:55,733
I'll find out for you.
280
00:36:02,410 --> 00:36:03,650
Flea market
281
00:36:34,192 --> 00:36:35,432
Is it fun?
282
00:37:05,849 --> 00:37:07,214
Are you shujun?
283
00:37:08,268 --> 00:37:09,098
Yes.
284
00:37:09,227 --> 00:37:11,263
I need to talk to you.
285
00:37:11,855 --> 00:37:14,562
Your husband wants to see you.
286
00:37:27,162 --> 00:37:31,326
Don't get any ideas.
I don't know him.
287
00:37:31,458 --> 00:37:33,289
I'm helping my boss.
288
00:37:39,549 --> 00:37:41,460
Who sent you?
289
00:37:43,595 --> 00:37:46,553
I told you. I'm helping out.
290
00:37:48,600 --> 00:37:50,636
I'll take you to xigiaodong,
291
00:37:52,145 --> 00:37:53,851
to junping restaurant.
292
00:38:10,330 --> 00:38:12,571
I haven't seen him in five years.
293
00:38:12,707 --> 00:38:15,164
He said he was leaving for a job,
294
00:38:15,293 --> 00:38:17,454
then not a word.
295
00:38:17,587 --> 00:38:19,168
Who wants to see him?
296
00:38:22,717 --> 00:38:24,753
If you don't want to, fine.
297
00:38:29,599 --> 00:38:31,055
Wait.
298
00:38:31,184 --> 00:38:33,220
Let me get changed.
299
00:38:42,320 --> 00:38:44,652
The kid needs looking after.
300
00:38:56,835 --> 00:39:00,123
Just take your clothes and nothing else.
301
00:39:00,255 --> 00:39:01,961
Leave your phone here.
302
00:39:05,468 --> 00:39:07,129
Don't tell anyone.
303
00:39:08,388 --> 00:39:09,628
I know.
304
00:39:11,850 --> 00:39:13,306
It's just you and me?
305
00:39:15,186 --> 00:39:16,392
That's right.
306
00:39:20,066 --> 00:39:22,648
Have you been watched recently?
307
00:39:26,573 --> 00:39:27,813
Maybe.
308
00:43:17,470 --> 00:43:18,835
Junping restaurant
309
00:43:40,660 --> 00:43:45,950
Fuck, is he a cop
or on our side?
310
00:45:45,826 --> 00:45:46,826
Stay where you are!
311
00:45:46,869 --> 00:45:49,030
Stay where you are!
Stay where you are!
312
00:45:56,128 --> 00:45:57,743
Shit, he's shooting!
313
00:46:03,636 --> 00:46:05,422
Stop or I'll shoot!
314
00:46:06,472 --> 00:46:08,008
Keep away!
315
00:46:09,058 --> 00:46:10,548
Mind the civilians!
316
00:46:14,438 --> 00:46:16,053
Search these stalls!
317
00:46:18,859 --> 00:46:20,315
He's in a stall!
318
00:46:24,365 --> 00:46:26,572
He's going around!
319
00:46:26,701 --> 00:46:28,657
There's another one.
320
00:46:28,786 --> 00:46:30,196
In the bike parking area!
321
00:46:30,329 --> 00:46:31,329
Stop!
322
00:46:37,295 --> 00:46:39,957
The railroad! Quick!
323
00:46:51,392 --> 00:46:52,677
He's dead!
324
00:47:02,320 --> 00:47:03,981
He ran really fast.
325
00:47:06,198 --> 00:47:08,314
It's a bb gun.
326
00:47:08,451 --> 00:47:09,531
Sir...
327
00:47:15,166 --> 00:47:16,451
Yang zhilie.
328
00:47:22,840 --> 00:47:24,330
That's him.
329
00:47:25,718 --> 00:47:28,004
This jerk almost knocked me over.
330
00:47:52,495 --> 00:47:53,495
Huahua!
331
00:47:57,666 --> 00:48:00,453
- Who are you?
- Who do you think?
332
00:48:00,586 --> 00:48:02,201
Chao!
333
00:48:02,338 --> 00:48:04,374
Dirty rat! “What?
334
00:48:04,757 --> 00:48:07,794
Come here, son of a bitch!
Come here!
335
00:48:07,927 --> 00:48:08,927
Get off!
336
00:48:11,472 --> 00:48:13,053
You're the rat!
337
00:48:13,182 --> 00:48:14,342
Screw you!
338
00:48:14,475 --> 00:48:16,306
Why would I send you
to find his wife?
339
00:48:16,435 --> 00:48:19,017
- I knew where they would meet.
- What about the cops?
340
00:48:19,146 --> 00:48:21,262
- I'm asking you!
- No idea!
341
00:48:28,239 --> 00:48:30,321
You were spotted.
342
00:48:32,868 --> 00:48:35,109
That's enough. Tell me.
343
00:48:35,246 --> 00:48:37,077
Zhilie got shot.
344
00:48:37,206 --> 00:48:39,117
I mean his sister.
345
00:48:40,418 --> 00:48:42,704
Why would I trust you?
346
00:48:56,517 --> 00:48:58,348
I'll tell you the truth.
347
00:48:58,477 --> 00:49:00,388
Zenong wants her to turn him in
348
00:49:00,521 --> 00:49:03,263
so she and her son
get the reward money.
349
00:49:05,484 --> 00:49:07,691
If you think
I'm only worth 300,000 yuan...
350
00:49:07,820 --> 00:49:10,106
You go alone.
351
00:49:10,239 --> 00:49:14,198
With our police records,
we won't get a cent.
352
00:49:14,326 --> 00:49:16,442
We'll just be reformed informers.
353
00:49:16,579 --> 00:49:18,444
Now can you call me a rat?
354
00:49:26,922 --> 00:49:28,833
Here she is. Take her.
355
00:49:32,386 --> 00:49:34,502
Shujun, I'm huahua.
356
00:49:34,638 --> 00:49:36,594
Don't be scared.
357
00:49:36,724 --> 00:49:38,510
He'll take you to zenong.
358
00:49:42,021 --> 00:49:44,137
No. I don't want to see him.
359
00:49:44,273 --> 00:49:47,265
Go on.
All his men are helping out.
360
00:49:47,943 --> 00:49:50,810
Listen to me.
Zenong has something important for you.
361
00:49:50,946 --> 00:49:52,607
There's no risk.
362
00:49:52,740 --> 00:49:55,072
If you don't go,
we're all screwed.
363
00:50:03,459 --> 00:50:04,915
I can't!
364
00:50:07,338 --> 00:50:10,000
I'm sorry, huahua. Forgive me.
365
00:50:10,132 --> 00:50:12,339
I'm the one who called the police.
366
00:50:12,468 --> 00:50:15,050
They're forcing me to cooperate.
367
00:50:15,179 --> 00:50:18,592
I have report all I find out
about zenong.
368
00:50:20,893 --> 00:50:23,384
I can't see him.
369
00:50:23,521 --> 00:50:25,853
The police are watching me!
370
00:50:36,116 --> 00:50:39,654
I always told my brother
not to be led astray by zenong.
371
00:50:40,704 --> 00:50:42,990
What do you want me to do?
372
00:50:50,422 --> 00:50:53,960
Shujun, zenong wants you
to have the reward.
373
00:50:56,428 --> 00:51:00,091
- Did you call the cops back?
- No.
374
00:51:09,733 --> 00:51:11,724
Who gave you this?
375
00:51:11,860 --> 00:51:13,851
Is there a tracker?
376
00:51:27,626 --> 00:51:28,786
Shujun!
377
00:51:30,462 --> 00:51:32,828
She's having an epileptic fit!
378
00:51:32,965 --> 00:51:35,081
Water! Don't shout!
379
00:51:35,217 --> 00:51:37,549
No water. Get her bag.
380
00:51:37,678 --> 00:51:38,793
Now!
381
00:51:40,806 --> 00:51:42,262
Here's her bag.
382
00:51:42,391 --> 00:51:44,222
Pinch the base of her nose!
383
00:51:44,351 --> 00:51:46,012
No...
384
00:51:46,145 --> 00:51:47,145
We need a gag.
385
00:51:47,187 --> 00:51:49,678
Zenong is waiting for us!
386
00:51:59,950 --> 00:52:02,532
No need to stay in the station.
387
00:52:03,662 --> 00:52:05,243
Why not?
388
00:52:05,581 --> 00:52:09,870
It's where shujun
was supposed to turn me in.
389
00:52:10,002 --> 00:52:13,335
Zenong, don't worry,
I'm replacing her.
390
00:52:13,464 --> 00:52:15,796
How much do you get?
391
00:52:15,924 --> 00:52:17,004
What?
392
00:52:25,351 --> 00:52:28,093
From the 300,000 reward money
393
00:52:28,228 --> 00:52:29,513
that you'll claim,
394
00:52:30,981 --> 00:52:32,937
what will huahua give you?
395
00:52:33,651 --> 00:52:35,937
He agreed to 20,000.
396
00:52:39,114 --> 00:52:40,979
Don't be mad at him.
397
00:52:41,784 --> 00:52:44,196
It's what I asked for.
398
00:52:44,328 --> 00:52:45,328
After all...
399
00:52:46,455 --> 00:52:48,241
I'm taking all the risks.
400
00:52:49,458 --> 00:52:50,618
Is it enough?
401
00:52:53,337 --> 00:52:55,202
Zenong...
402
00:52:55,339 --> 00:52:58,251
I'll do what you want.
403
00:53:00,010 --> 00:53:01,591
You won't regret it.
404
00:54:42,780 --> 00:54:43,895
Your name!
405
00:54:44,823 --> 00:54:45,823
Chao...
406
00:54:45,908 --> 00:54:47,239
What's your gun?
407
00:54:48,494 --> 00:54:49,825
A type 54.
408
00:54:50,871 --> 00:54:52,452
Where's zhou zenong?
409
00:54:53,499 --> 00:54:54,499
Talk!
410
00:54:56,585 --> 00:54:58,450
Hua...
411
00:54:58,587 --> 00:55:00,623
Talk, do you hear me?
412
00:55:01,465 --> 00:55:02,796
Hua...
413
00:55:02,925 --> 00:55:03,960
Where is he?
414
00:55:06,011 --> 00:55:07,797
The St...
415
00:55:07,930 --> 00:55:08,930
What?
416
00:55:09,723 --> 00:55:10,758
St... What?
417
00:55:10,891 --> 00:55:12,347
At the station?
418
00:55:26,281 --> 00:55:28,317
Notice anything unusual?
419
00:55:28,450 --> 00:55:29,450
No.
420
00:55:36,834 --> 00:55:39,667
We go in the waiting room,
you turn me in,
421
00:55:40,337 --> 00:55:41,827
the reward goes to my wife.
422
00:55:41,964 --> 00:55:44,671
Can I trust you?
423
00:55:54,810 --> 00:55:56,141
Don't know.
424
00:56:14,079 --> 00:56:15,819
Let's do that.
425
00:56:15,956 --> 00:56:19,699
Unless you don't trust huahua.
426
00:56:26,550 --> 00:56:28,131
Liu, come join me.
427
00:57:12,888 --> 00:57:15,925
Why don't you go in?
428
00:57:25,192 --> 00:57:28,184
The cops won't trust
a bathing beauty
429
00:57:28,320 --> 00:57:31,278
who comes here
to report a fugitive.
430
00:57:31,406 --> 00:57:32,691
You're right.
431
00:57:32,824 --> 00:57:35,736
We usually stay by the lake.
432
00:57:37,496 --> 00:57:40,954
Come to the lake
and I will report you.
433
00:57:41,083 --> 00:57:43,870
The police won't be suspicious.
434
00:58:56,491 --> 00:58:57,651
Who is it?
435
00:59:08,295 --> 00:59:09,831
Criminal investigation department.
436
00:59:09,963 --> 00:59:12,045
We have a search warrant.
437
00:59:12,174 --> 00:59:13,209
Please cooperate.
438
00:59:17,929 --> 00:59:19,089
Lights on.
439
00:59:24,227 --> 00:59:28,015
They summoned me.
Neighborhood committee rules.
440
00:59:29,858 --> 00:59:30,893
Sign it.
441
00:59:59,888 --> 01:00:01,469
Kid...
442
01:00:01,598 --> 01:00:03,429
You obey uncle policeman.
443
01:00:03,558 --> 01:00:06,265
Go play in the yard, okay?
444
01:00:06,394 --> 01:00:08,726
Come with me.
445
01:00:08,855 --> 01:00:10,345
Let's be good, right?
446
01:00:10,482 --> 01:00:13,269
We'll go play in the yard.
447
01:00:30,043 --> 01:00:32,329
Thanks for giving us a lead.
448
01:00:32,462 --> 01:00:34,919
Sorry for being so insistent.
449
01:00:36,800 --> 01:00:39,507
Who told you to go to xigiaodong?
450
01:00:43,014 --> 01:00:44,470
My brother, zhilie.
451
01:00:46,768 --> 01:00:48,724
How did he contact you?
452
01:00:48,854 --> 01:00:50,936
And where?
453
01:00:51,064 --> 01:00:53,897
He came to the flea market yesterday.
454
01:00:56,069 --> 01:01:00,108
You went alone to xigiaodong?
455
01:01:00,240 --> 01:01:01,696
Yes.
456
01:01:01,825 --> 01:01:04,737
I hope you continue to cooperate.
457
01:01:13,879 --> 01:01:15,790
If you don't believe me,
458
01:01:15,922 --> 01:01:17,833
ask zhilie.
459
01:01:21,511 --> 01:01:22,671
I can understand...
460
01:01:23,722 --> 01:01:25,053
Your reaction.
461
01:01:26,725 --> 01:01:29,842
Zhilie, your brother,
resisted and opened fire.
462
01:01:29,978 --> 01:01:31,468
Don't cremate him yet.
463
01:01:31,605 --> 01:01:34,017
We'll follow the rules.
464
01:01:34,149 --> 01:01:36,811
Come tomorrow
to pick up the death certificate.
465
01:01:40,447 --> 01:01:44,156
In a case like this,
who's to blame?
466
01:01:46,912 --> 01:01:49,153
It's zenong we want.
467
01:01:50,040 --> 01:01:52,122
Being a criminal, going to jail,
468
01:01:53,710 --> 01:01:56,417
not caring for you or your son...
469
01:01:56,546 --> 01:01:59,788
Yesterday we arrested his girlfriend.
470
01:01:59,925 --> 01:02:04,259
She says she wants his baby.
471
01:02:07,766 --> 01:02:11,600
Think carefully
and continue cooperating with us.
472
01:02:18,860 --> 01:02:22,273
You have the rest of your life
ahead of you.
473
01:02:27,994 --> 01:02:29,700
We're going.
474
01:02:42,133 --> 01:02:43,133
By the way...
475
01:02:44,219 --> 01:02:46,551
Do you and zenong have a friend
476
01:02:46,680 --> 01:02:48,716
called hua something?
477
01:02:48,848 --> 01:02:50,384
For example,
478
01:02:50,517 --> 01:02:51,552
"little hua"?
479
01:02:52,310 --> 01:02:53,720
Huahua?
480
01:02:53,853 --> 01:02:55,013
Brother hua?
481
01:02:55,146 --> 01:02:56,146
No.
482
01:03:00,735 --> 01:03:01,941
She's lying.
483
01:03:02,070 --> 01:03:03,856
She denied without any hesitation.
484
01:03:03,989 --> 01:03:06,571
Well, we still haven't found this hua.
485
01:03:06,700 --> 01:03:10,033
Look for him and check
the hotel manager's connections.
486
01:03:10,161 --> 01:03:11,161
Okay.
487
01:03:11,204 --> 01:03:14,116
What about zenong's girlfriend
you mentioned?
488
01:03:14,249 --> 01:03:15,739
Drop it. She doesn't exist.
489
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
Okay.
490
01:05:41,062 --> 01:05:47,729
Cat's eye, I was fair
to your brother who got shot.
491
01:05:50,697 --> 01:05:53,359
I searched the whole lake area.
492
01:05:54,409 --> 01:05:57,242
You think I don't want
that reward?
493
01:05:57,370 --> 01:05:59,907
We have to find zenong.
494
01:06:00,039 --> 01:06:02,121
You go first.
495
01:06:03,418 --> 01:06:04,749
You're going?
496
01:06:06,337 --> 01:06:08,168
What are you doing?
497
01:06:08,298 --> 01:06:10,539
Mind your own business.
498
01:06:10,675 --> 01:06:11,755
Go back inside.
499
01:06:23,062 --> 01:06:25,348
Does zenong still trust you?
500
01:06:25,482 --> 01:06:26,562
Who knows?
501
01:07:29,170 --> 01:07:30,170
Photos?
502
01:07:32,090 --> 01:07:33,250
Want a photo, beautiful?
503
01:10:36,232 --> 01:10:39,190
Keep together!
504
01:10:41,863 --> 01:10:44,605
Front row, on the double!
Keep together!
505
01:12:14,455 --> 01:12:16,241
Stop singing!
506
01:12:17,500 --> 01:12:19,912
Do you sing for free now?
507
01:14:49,652 --> 01:14:51,768
Take this.
508
01:14:51,904 --> 01:14:54,065
My blood is on it.
509
01:14:57,827 --> 01:15:00,409
Proof for the police.
510
01:15:08,087 --> 01:15:10,043
The fog is lifting.
511
01:15:39,952 --> 01:15:41,613
Hey...
512
01:15:41,746 --> 01:15:43,202
Got a light?
513
01:16:21,702 --> 01:16:23,408
You, come here.
514
01:16:26,791 --> 01:16:27,791
Sir?
515
01:16:27,833 --> 01:16:31,496
Why are you dressed so flashy?
516
01:16:33,964 --> 01:16:35,329
Versace?
517
01:16:36,383 --> 01:16:37,383
Fake.
518
01:16:38,511 --> 01:16:41,218
No biker dresses like that.
519
01:16:41,347 --> 01:16:43,429
- Get changed.
- Yes, sir.
520
01:16:46,352 --> 01:16:47,352
Come here.
521
01:16:57,905 --> 01:17:00,942
When you're in contact,
be careful and smart.
522
01:17:01,075 --> 01:17:02,440
Any traffic?
523
01:17:02,576 --> 01:17:04,612
- Where?
- Sandakou.
524
01:17:04,745 --> 01:17:05,860
Blocked.
525
01:17:09,208 --> 01:17:12,951
I repeat, no individual action.
526
01:17:13,087 --> 01:17:16,124
- Are your sectors clear?
- Yes, sir.
527
01:17:37,528 --> 01:17:38,608
Zenong...
528
01:17:41,532 --> 01:17:42,692
Look over there.
529
01:18:15,357 --> 01:18:16,813
You know...
530
01:18:18,235 --> 01:18:20,021
You're lucky.
531
01:18:21,530 --> 01:18:23,816
We've barely arrived,
532
01:18:23,949 --> 01:18:26,190
and the bikes are going past.
533
01:18:29,663 --> 01:18:32,120
Huahua and the guys often come here
534
01:18:32,249 --> 01:18:35,332
to bet on motorbike brands.
535
01:18:35,461 --> 01:18:37,793
We'll see them go past.
536
01:18:37,922 --> 01:18:39,082
How do they bet?
537
01:18:40,633 --> 01:18:43,045
Each brand has different headlights.
538
01:19:08,244 --> 01:19:09,984
Ever thought of running away?
539
01:19:11,997 --> 01:19:13,578
Where to?
540
01:19:15,668 --> 01:19:17,124
To the south.
541
01:19:18,545 --> 01:19:20,160
Ever further south.
542
01:19:27,888 --> 01:19:30,379
I'm not going anywhere.
543
01:19:30,516 --> 01:19:34,680
I need you to help me
keep the money here.
544
01:19:45,030 --> 01:19:46,736
What's gotten into you?
545
01:19:48,659 --> 01:19:52,151
You didn't stick to the plan,
you bastard.
546
01:19:53,622 --> 01:19:55,658
Yes, I did.
547
01:19:57,334 --> 01:19:59,495
Give me the money.
548
01:20:00,713 --> 01:20:01,748
Your share.
549
01:20:05,426 --> 01:20:08,384
Cat's eye... son of a bitch.
550
01:20:43,797 --> 01:20:45,162
Go turn me in.
551
01:20:57,978 --> 01:20:59,514
So be it.
552
01:21:00,898 --> 01:21:02,354
Huahua planned it all.
553
01:21:08,989 --> 01:21:11,446
I'll go up first.
554
01:21:11,575 --> 01:21:13,406
Join me in 15 minutes.
555
01:21:35,641 --> 01:21:36,756
What?
556
01:21:38,268 --> 01:21:42,056
He left his bag there deliberately.
557
01:21:42,189 --> 01:21:43,554
Keep searching the area.
558
01:21:43,690 --> 01:21:48,434
Make a noise so he thinks
we're concentrating on mount douya.
559
01:21:50,197 --> 01:21:52,654
I asked around
in my neighborhood.
560
01:21:52,783 --> 01:21:55,024
There are 3 or 4 "huahua."
561
01:21:55,160 --> 01:21:58,277
Hey, what are you playing at?
562
01:21:58,414 --> 01:22:00,120
How many?
563
01:22:00,249 --> 01:22:02,490
Three, including a pal of zenong's.
564
01:22:20,811 --> 01:22:23,678
The captain told me to guide you.
565
01:24:27,104 --> 01:24:29,015
You're worth 300,000 yuan.
566
01:24:29,147 --> 01:24:31,559
I won't turn you in alive.
567
01:24:31,692 --> 01:24:34,855
You know too much about me.
You'd talk.
568
01:24:40,659 --> 01:24:43,116
But I want to level with you.
569
01:24:44,329 --> 01:24:46,945
I didn't want to kill redhead.
570
01:24:47,082 --> 01:24:50,245
I thought the jerk
would be able to see the trap.
571
01:24:51,670 --> 01:24:52,955
And huahua?
572
01:24:57,676 --> 01:24:58,676
Huahua?
573
01:24:58,760 --> 01:25:01,297
He's chilling in dujiacun.
574
01:25:04,308 --> 01:25:05,423
Do you get me?
575
01:25:06,476 --> 01:25:07,807
He ratted on you right away.
576
01:25:07,936 --> 01:25:10,393
We cut a deal this morning.
577
01:25:14,776 --> 01:25:17,313
We'll make it look like a fight.
578
01:25:17,446 --> 01:25:21,280
We agree: 50/50 if I help.
579
01:25:22,117 --> 01:25:23,982
You won't go short.
580
01:25:28,332 --> 01:25:30,118
The bathing beauty,
581
01:25:30,250 --> 01:25:32,912
is she with cat's eye or huahua?
582
01:25:33,045 --> 01:25:34,785
Neither.
583
01:25:34,921 --> 01:25:36,957
The bitch is in for money.
584
01:25:37,424 --> 01:25:39,210
When it's done, shoot him.
585
01:25:40,260 --> 01:25:41,796
Don't look at me.
586
01:25:43,138 --> 01:25:46,881
Don't look at me!
Don't look at me!
587
01:25:55,025 --> 01:25:59,735
See it my way.
Who'd turn down 300,000 yuan?
588
01:26:01,073 --> 01:26:04,691
You'll die anyway.
At least it'll bring something in.
589
01:26:12,000 --> 01:26:14,537
I still think it's not right.
590
01:26:14,670 --> 01:26:16,911
Not right? He killed a cop.
591
01:26:17,047 --> 01:26:21,086
What I'm saying is,
his wife must never find out.
592
01:26:21,218 --> 01:26:23,800
Are you into epileptics?
593
01:26:23,929 --> 01:26:26,215
I'll leave 'em to you, you bastard.
594
01:26:26,682 --> 01:26:28,172
Give me a smoke.
595
01:27:29,995 --> 01:27:31,951
Cat's ear.
596
01:28:01,610 --> 01:28:03,020
What is it?
597
01:28:40,816 --> 01:28:42,101
Faster! Faster!
598
01:28:46,071 --> 01:28:47,481
Two of them!
599
01:28:47,614 --> 01:28:48,854
Got it!
600
01:28:49,366 --> 01:28:52,028
Look out, he's armed!
601
01:28:52,160 --> 01:28:53,650
Got it!
602
01:28:59,334 --> 01:29:00,334
Husband!
603
01:29:03,588 --> 01:29:04,588
The police.
604
01:29:05,340 --> 01:29:06,830
For that wanted guy.
605
01:29:18,228 --> 01:29:19,934
Quick, this way!
606
01:30:06,151 --> 01:30:07,482
Yes, it's him.
607
01:30:07,611 --> 01:30:09,192
Was he injured?
608
01:30:09,321 --> 01:30:11,778
Yes, he was bleeding.
609
01:30:11,907 --> 01:30:13,397
Is it the man in the photo?
610
01:30:13,533 --> 01:30:14,989
Yes.
611
01:30:15,869 --> 01:30:17,780
- Tell everyone to come.
- Okay.
612
01:30:17,913 --> 01:30:19,869
- Did you notify special police?
- Yes.
613
01:30:19,998 --> 01:30:21,954
Men, keep your helmets on.
614
01:30:27,213 --> 01:30:29,374
Calm down, everyone!
615
01:30:29,507 --> 01:30:30,838
We're looking for a criminal!
616
01:30:30,967 --> 01:30:33,128
Please cooperate!
617
01:30:33,261 --> 01:30:36,845
Bring the people from upstairs down!
618
01:30:36,973 --> 01:30:39,214
Search them one by one!
619
01:30:47,359 --> 01:30:49,771
We want to get some sleep!
620
01:30:49,903 --> 01:30:51,439
What kind of methods are these?
621
01:30:52,489 --> 01:30:54,025
Not at this hour!
622
01:30:57,452 --> 01:31:00,159
Quickly!
We're looking for a criminal.
623
01:31:00,288 --> 01:31:02,153
For your safety,
gather in the courtyard!
624
01:31:02,290 --> 01:31:03,290
Quickly!
625
01:32:02,684 --> 01:32:05,391
The bastard stole 3,000 yuan?
626
01:32:05,520 --> 01:32:07,010
And my watch.
627
01:32:08,106 --> 01:32:09,562
It wasn't yours!
628
01:32:12,485 --> 01:32:13,485
10 skewers.
629
01:34:09,477 --> 01:34:10,933
Why are you here?
630
01:34:12,021 --> 01:34:13,557
What do you want?
631
01:34:13,690 --> 01:34:15,601
Are you working tonight?
632
01:34:16,818 --> 01:34:17,818
I don't know.
633
01:34:17,861 --> 01:34:19,351
The dorm's that way.
634
01:34:29,789 --> 01:34:31,529
Are you a bathing beauty?
635
01:34:32,709 --> 01:34:34,290
What do you mean?
636
01:34:34,419 --> 01:34:38,253
Don't be scared.
We can let you work part-time.
637
01:34:40,341 --> 01:34:42,377
What's so funny?
638
01:34:42,510 --> 01:34:43,510
Wait.
639
01:34:43,595 --> 01:34:46,712
You're here to talk business.
640
01:34:46,848 --> 01:34:48,054
Do you want solutions?
641
01:34:48,183 --> 01:34:49,423
Yes!
642
01:34:49,559 --> 01:34:50,969
Alright, then.
643
01:34:52,103 --> 01:34:54,094
Let's start the lottery.
644
01:35:01,446 --> 01:35:03,152
One at a time.
645
01:35:09,495 --> 01:35:12,077
Why are you flustered?
646
01:35:12,207 --> 01:35:13,697
Don't look!
647
01:35:15,043 --> 01:35:16,624
Show me your bag.
648
01:35:22,759 --> 01:35:23,919
Open it.
649
01:35:28,556 --> 01:35:30,296
Not a bathing beauty!
650
01:35:30,433 --> 01:35:31,548
Are you one of huahua's?
651
01:35:31,684 --> 01:35:33,265
I'm not drawing, no matter what.
652
01:35:33,394 --> 01:35:35,180
Draw lots if you want,
but count me out.
653
01:35:35,313 --> 01:35:37,895
Hey, cut the crap!
654
01:35:38,942 --> 01:35:42,981
If you want to keep your workshops,
you have to trust us.
655
01:35:43,112 --> 01:35:45,899
Some will have to move.
656
01:35:47,450 --> 01:35:50,317
A lottery is fair.
657
01:35:50,453 --> 01:35:53,320
My business is good.
I'm not going!
658
01:35:53,456 --> 01:35:56,698
It's the first draw.
What are you afraid of?
659
01:35:58,836 --> 01:36:00,372
He should go!
660
01:36:00,505 --> 01:36:02,871
He should go first!
661
01:36:06,844 --> 01:36:07,844
Stay here!
662
01:36:12,350 --> 01:36:13,681
Did I say you could go?
663
01:36:14,727 --> 01:36:17,594
Listen... you're making a mistake.
664
01:36:17,730 --> 01:36:21,689
- I'm not one of huahua's girls.
- Come here.
665
01:36:21,818 --> 01:36:23,149
Let go!
666
01:36:26,406 --> 01:36:27,942
Bastard!
667
01:36:31,953 --> 01:36:33,568
Sorry.
668
01:36:33,705 --> 01:36:35,787
I shouldn't have.
669
01:36:35,915 --> 01:36:38,031
Are you huahua's or not?
670
01:36:38,167 --> 01:36:39,167
Yes.
671
01:36:40,753 --> 01:36:42,084
Know him?
672
01:36:44,882 --> 01:36:46,088
Sure?
673
01:36:47,260 --> 01:36:48,420
I swear.
674
01:37:50,865 --> 01:37:53,151
Come quick!
675
01:37:56,412 --> 01:37:58,368
Yan has been beaten up!
676
01:38:19,936 --> 01:38:22,473
Why did you disappear?
677
01:38:22,605 --> 01:38:24,186
I had no choice.
678
01:38:29,946 --> 01:38:31,902
Don't take me for a fool.
679
01:38:34,075 --> 01:38:35,815
No...
680
01:38:35,952 --> 01:38:36,987
Huahua told me...
681
01:38:37,120 --> 01:38:38,405
What will you have?
682
01:38:39,539 --> 01:38:40,824
Just a minute.
683
01:38:43,042 --> 01:38:45,909
If I'd disobeyed...
684
01:38:46,045 --> 01:38:47,535
Never mind.
685
01:38:47,672 --> 01:38:49,458
I want to eat.
686
01:38:56,597 --> 01:38:57,632
What do you want?
687
01:38:59,642 --> 01:39:01,598
Noodles or rice?
688
01:39:07,233 --> 01:39:08,518
Noodles, then.
689
01:39:14,907 --> 01:39:17,523
Two bowls of noodles.
690
01:40:38,491 --> 01:40:40,322
You haven't paid.
691
01:40:40,451 --> 01:40:42,442
16 yuan.
692
01:40:42,578 --> 01:40:43,818
Just a minute.
693
01:41:03,891 --> 01:41:04,971
16 yuan.
694
01:41:09,772 --> 01:41:11,137
Boss, same again!
695
01:41:11,274 --> 01:41:12,559
Coming right up.
696
01:42:21,969 --> 01:42:22,969
Hands up!
697
01:42:34,482 --> 01:42:35,562
There he is!
698
01:43:00,841 --> 01:43:03,799
No doubt about it,
it's zhou zenong.
699
01:43:11,352 --> 01:43:12,808
No more ammo.
700
01:43:12,937 --> 01:43:14,302
Crazy.
701
01:43:15,439 --> 01:43:16,929
Let's get a photo.
702
01:43:18,067 --> 01:43:20,774
- You too!
- No, go ahead.
703
01:43:21,862 --> 01:43:24,274
Closer together.
704
01:43:26,200 --> 01:43:27,986
The captain's buying dinner!
705
01:43:28,119 --> 01:43:29,825
It's his treat!
706
01:43:34,083 --> 01:43:37,041
One more. Look at me.
707
01:43:43,050 --> 01:43:44,836
Thank you.
708
01:43:44,969 --> 01:43:47,176
July 18 shooting
709
01:44:13,038 --> 01:44:14,448
How about that?
710
01:44:14,582 --> 01:44:16,948
They pay the reward in cash
711
01:44:17,084 --> 01:44:18,995
because it looks better on TV.
712
01:44:20,129 --> 01:44:21,960
Where's your bank?
713
01:44:22,089 --> 01:44:23,625
Credit bank, labor St.
714
01:44:25,384 --> 01:44:28,171
You can do a lot with that.
715
01:44:29,221 --> 01:44:31,678
I'll open a little store back home.
716
01:44:32,808 --> 01:44:33,968
That's good.
717
01:44:35,978 --> 01:44:37,639
Cigarette?
718
01:44:37,772 --> 01:44:38,772
No, thanks.
719
01:44:38,856 --> 01:44:40,437
Go on.
720
01:44:40,566 --> 01:44:42,022
Help yourself.
721
01:45:13,140 --> 01:45:14,140
Thanks.
722
01:45:42,628 --> 01:45:45,040
A pack of ruanhong.
43230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.