All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.720p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,114 --> 00:00:13,794 It's a sign of His providence... 2 00:00:15,514 --> 00:00:21,313 that the hallowed places are places where food may still be grown. 3 00:00:21,314 --> 00:00:24,581 The church grounds are the only spaces 4 00:00:24,582 --> 00:00:28,338 where the cursed weed does not dare encroach. 5 00:00:29,234 --> 00:00:32,409 It puts one in mind of the olive branch 6 00:00:32,410 --> 00:00:35,858 brought by the dove after the great flood. 7 00:00:36,434 --> 00:00:38,313 And like the great flood, 8 00:00:38,314 --> 00:00:43,594 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 9 00:00:45,474 --> 00:00:48,953 He gives us victory against our foes... 10 00:00:51,234 --> 00:00:56,014 ... and brings us, once again, the miracle of new life. 11 00:01:02,954 --> 00:01:07,954 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 12 00:01:58,575 --> 00:02:00,598 Right. We need to move. 13 00:02:00,599 --> 00:02:02,622 There are tunnels down here. 14 00:02:02,623 --> 00:02:04,647 Over to the naval docks. 15 00:02:04,648 --> 00:02:05,993 Right. 16 00:02:05,994 --> 00:02:09,074 Wasn't that... just... incredible? 17 00:02:09,634 --> 00:02:12,273 Knocked people down like skittles. 18 00:02:12,274 --> 00:02:15,959 Imagine what'll happen once we have hold of one of those things. 19 00:02:18,074 --> 00:02:23,233 Expansion is everything. We must get hold of one of those machines. 20 00:02:23,234 --> 00:02:25,465 You... You truly think they come from Mars? 21 00:02:25,466 --> 00:02:26,713 Does it matter? 22 00:02:26,714 --> 00:02:29,713 Amazing, isn't it? The world's surface being limited. 23 00:02:29,714 --> 00:02:33,153 Our object has been to take as much of the world as possible. 24 00:02:33,154 --> 00:02:35,754 But if we could go up there, 25 00:02:36,674 --> 00:02:38,954 an empire beyond the Earth! 26 00:02:39,714 --> 00:02:41,714 Think! 27 00:02:47,794 --> 00:02:49,953 Sir? 28 00:03:09,594 --> 00:03:11,593 Run! 29 00:03:11,594 --> 00:03:14,794 - Did you breathe it in? - I don't think so. 30 00:03:28,514 --> 00:03:30,514 That's London. 31 00:03:33,573 --> 00:03:36,973 I'll get you some water. 32 00:03:38,874 --> 00:03:42,954 This cart's going to drop to pieces. It's rotten. 33 00:03:43,754 --> 00:03:46,473 My husband needs some water. 34 00:03:46,474 --> 00:03:50,274 Very nice of them to leave these things about. 35 00:03:55,994 --> 00:03:58,074 Is she a sensible person? 36 00:03:59,514 --> 00:04:01,514 My wife? 37 00:04:02,994 --> 00:04:05,074 In most situations, yes. 38 00:04:05,994 --> 00:04:08,073 Water? 39 00:04:13,074 --> 00:04:18,354 Seeing that, I'd say a sensible person would head for the coast. 40 00:04:37,074 --> 00:04:41,953 I have a summer house in Shoeburyness on the Essex coast. 41 00:04:41,954 --> 00:04:43,343 Does George know about that? 42 00:04:43,344 --> 00:04:46,073 Yes, it used to belong to our mother. 43 00:04:46,074 --> 00:04:48,393 Well, Frederick, if he... 44 00:04:48,394 --> 00:04:50,995 if he can't get to London, if he can't meet you here, 45 00:04:50,996 --> 00:04:53,018 maybe he'll go there. 46 00:04:55,834 --> 00:04:57,513 Frederick? 47 00:04:57,514 --> 00:05:02,313 Look, I don't know what's happened to George. I'm sorry. 48 00:05:02,314 --> 00:05:05,794 But our thoughts for this moment must be on our survival, 49 00:05:05,795 --> 00:05:08,473 on your survival. 50 00:05:11,274 --> 00:05:15,074 How are we gonna govern this mess, fight back? 51 00:05:15,667 --> 00:05:17,690 We're to head north. You understand? 52 00:05:17,691 --> 00:05:21,233 It's my duty. Especially, since the Minister... 53 00:05:21,234 --> 00:05:23,442 Yes, Frederick. I understand. Thank you for your help. 54 00:05:23,443 --> 00:05:24,553 What's the address for your summer house? 55 00:05:24,554 --> 00:05:25,721 No, we are to go north. 56 00:05:25,722 --> 00:05:27,833 Listen. Listen to me. 57 00:05:31,234 --> 00:05:33,714 Shoeburyness, you said. Yes? 58 00:05:38,274 --> 00:05:40,633 Amy! 59 00:05:51,194 --> 00:05:53,194 Amy! 60 00:05:56,794 --> 00:05:58,794 Amy! 61 00:06:31,994 --> 00:06:35,297 He won't be happy about going to France. 62 00:06:35,298 --> 00:06:37,121 Goodness, you all right? 63 00:06:37,122 --> 00:06:39,122 Your no... your nose is bleeding. Are you all right? 64 00:06:39,123 --> 00:06:40,393 Yes. 65 00:06:40,394 --> 00:06:41,593 Do you feel all right? 66 00:06:41,594 --> 00:06:43,833 I'm just feeling a... 67 00:06:43,834 --> 00:06:46,834 a bit under the weather, that's all. 68 00:06:49,954 --> 00:06:52,913 - Look, I think the beach is just down there. - Oh. 69 00:06:52,914 --> 00:06:57,194 You stay here, and I'll come back for you. All right? 70 00:06:58,277 --> 00:07:00,277 Oh, my darling. 71 00:07:34,634 --> 00:07:37,593 Women and children only! 72 00:07:37,594 --> 00:07:39,674 Women and children only! 73 00:07:41,554 --> 00:07:46,434 Others are to find refuge where possible. Get out! Get out! 74 00:07:47,674 --> 00:07:51,334 There is no safety on the roads. There is no safety on the north. 75 00:07:51,335 --> 00:07:52,633 Remove that man! 76 00:07:52,634 --> 00:07:54,153 Where is it bound? 77 00:07:54,154 --> 00:07:55,233 Keep these men back. 78 00:07:55,234 --> 00:07:57,073 Dunkirk, if it can be managed. 79 00:07:57,074 --> 00:07:59,313 - Are the people there? - Keep these men back! 80 00:07:59,314 --> 00:08:03,673 - Has it happened there too? - All we know is it's happened here. 81 00:08:03,674 --> 00:08:06,954 - Calm down! - Get them out of the boat. 82 00:08:18,674 --> 00:08:22,754 Women and children. 83 00:08:27,354 --> 00:08:29,503 What do you mean there is no safety in the north? 84 00:08:29,504 --> 00:08:30,953 Get these men back. Please, sir. 85 00:08:30,954 --> 00:08:34,434 I am secretary to the Minister of War, sir! 86 00:08:35,354 --> 00:08:37,432 They've wiped out the cities up there too... 87 00:08:37,433 --> 00:08:39,873 Manchester, Liverpool, Birmingham at least. 88 00:08:39,874 --> 00:08:43,593 What about the Army? What, is the Army dark? 89 00:08:43,594 --> 00:08:45,633 Guns can't touch them. 90 00:08:45,634 --> 00:08:47,753 Mortars, shells... 91 00:08:47,754 --> 00:08:52,073 It's like bows and arrows against lightning. We have to ship out. 92 00:08:52,074 --> 00:08:55,074 - Amy! - Keep those men out of the boats! 93 00:08:56,634 --> 00:09:01,234 Keep those men out of the boats! 94 00:09:13,194 --> 00:09:15,713 Amy! You have to come on board the boat! 95 00:09:15,714 --> 00:09:17,580 No! He'll be here somewhere, Frederick! 96 00:09:17,581 --> 00:09:20,233 - He'll be here! - George isn't coming! 97 00:09:20,234 --> 00:09:22,433 - He is very likely dead! - No! 98 00:09:22,434 --> 00:09:23,956 And if by a miracle he isn't, 99 00:09:23,957 --> 00:09:27,273 then you will have done him no good by waiting here to be killed. 100 00:09:27,274 --> 00:09:29,993 No, that means they are coming! 101 00:09:29,994 --> 00:09:32,473 - It is quite clear we are finished. - No! 102 00:09:32,474 --> 00:09:34,833 You have to go! 103 00:09:34,834 --> 00:09:38,553 - Give him a while longer, Frederick. - Women and children only! 104 00:09:38,554 --> 00:09:41,113 - Frederick, I don't want to go. - Please live. Live! Live! 105 00:09:41,114 --> 00:09:44,193 - No! - Please do that for George and for my family. 106 00:09:44,194 --> 00:09:46,194 Please. 107 00:09:47,234 --> 00:09:48,913 Frederick, please! 108 00:09:48,914 --> 00:09:51,153 Frederick! 109 00:10:22,554 --> 00:10:24,633 Fred! 110 00:10:26,954 --> 00:10:29,313 Fred! 111 00:10:29,314 --> 00:10:32,914 - Oh! Where's Amy? Is Amy with you? - She, uh... 112 00:10:37,834 --> 00:10:39,313 Amy! 113 00:10:39,314 --> 00:10:41,433 Amy! 114 00:10:41,434 --> 00:10:42,953 George! 115 00:10:42,954 --> 00:10:44,353 George! 116 00:10:44,354 --> 00:10:46,354 Amy! 117 00:10:52,994 --> 00:10:55,313 George! 118 00:10:55,314 --> 00:10:56,953 Amy! 119 00:11:22,314 --> 00:11:24,314 Grab on to this. 120 00:11:27,594 --> 00:11:29,594 Hold on tight. 121 00:11:30,274 --> 00:11:31,321 George! 122 00:11:31,322 --> 00:11:33,878 Amy! 123 00:11:39,794 --> 00:11:41,794 Keep swimming. 124 00:12:33,434 --> 00:12:35,434 George! 125 00:12:36,394 --> 00:12:40,193 - I thought I'd lost you. - You won't ever lose me. 126 00:12:40,194 --> 00:12:42,194 Ever. 127 00:12:55,554 --> 00:12:58,434 Come on! Let's go! 128 00:14:23,280 --> 00:14:25,880 I'm sorry I'm not someone else. 129 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 It's all right. 130 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 It's all right. 131 00:14:50,308 --> 00:14:52,308 Goodnight. 132 00:15:06,908 --> 00:15:08,908 Where have you been? 133 00:15:10,988 --> 00:15:13,068 At death's door, mainly. 134 00:15:14,228 --> 00:15:16,228 First cholera. 135 00:15:17,508 --> 00:15:19,867 And then I got this,... 136 00:15:19,868 --> 00:15:23,668 trying to experiment with captured weapons. 137 00:15:26,148 --> 00:15:29,348 I was in a nice enough place for a while. 138 00:15:31,308 --> 00:15:33,388 And then the food ran out. 139 00:15:38,828 --> 00:15:41,708 And you've got this fine young man. 140 00:15:47,748 --> 00:15:49,748 Where's George? 141 00:15:54,108 --> 00:15:56,108 We lost him. 142 00:15:56,868 --> 00:15:59,267 Never saw him again. 143 00:16:14,388 --> 00:16:18,588 Not much further, and then we can rest. 144 00:16:39,308 --> 00:16:41,308 Hello? 145 00:16:46,068 --> 00:16:48,267 Hello? 146 00:16:53,108 --> 00:16:58,187 Well, they've... they've moved on, haven't they? Moved on. 147 00:16:58,188 --> 00:17:03,187 I don't think I can go much further. 148 00:17:03,188 --> 00:17:07,819 Apologies. Just find me somewhere picturesque. 149 00:17:07,820 --> 00:17:09,612 I'll be right as ninepence. 150 00:17:23,468 --> 00:17:25,827 Oh! 151 00:17:25,828 --> 00:17:27,828 - Here we go. - Oh. 152 00:17:36,668 --> 00:17:39,548 Well, we may as well stay the night. 153 00:17:41,748 --> 00:17:43,547 That gets my vote, staying the night. 154 00:17:54,228 --> 00:17:57,187 Well, someone's fighting back at least. 155 00:18:11,428 --> 00:18:13,867 Come on. Let's get you inside. 156 00:18:13,868 --> 00:18:15,868 There's a door here. 157 00:18:23,053 --> 00:18:26,408 The heroic fightback and the great victory... 158 00:18:26,409 --> 00:18:29,477 it's rubbish, all of it. 159 00:18:30,388 --> 00:18:33,107 The wheat fields in America. 160 00:18:33,108 --> 00:18:36,107 The grain coming from Australia. 161 00:18:36,108 --> 00:18:38,507 It's a lie. 162 00:18:38,508 --> 00:18:41,861 There hasn't been a harvest this year anywhere. 163 00:18:41,862 --> 00:18:43,027 Any fool can see that. 164 00:18:43,028 --> 00:18:47,280 Mm. And that's what they feed us instead of real food. 165 00:18:50,308 --> 00:18:52,987 We've got this totally wrong. 166 00:18:52,988 --> 00:18:55,707 We remember the wrong things. 167 00:18:55,708 --> 00:18:57,947 About the war? 168 00:18:57,948 --> 00:19:01,147 Do you think it's right to call it a war? 169 00:19:01,148 --> 00:19:03,107 Well, what else? 170 00:19:03,108 --> 00:19:05,508 - A massacre? - A visitation. 171 00:19:06,708 --> 00:19:09,787 A reconnaissance. The seeding. 172 00:19:09,788 --> 00:19:11,867 What? 173 00:19:11,868 --> 00:19:14,267 We may have won something, Mrs. Thing... 174 00:19:14,268 --> 00:19:17,307 blown them up, killed them off. 175 00:19:17,308 --> 00:19:20,388 But can you really call this victory? 176 00:19:21,148 --> 00:19:25,027 This very much looks like a red planet to me. 177 00:19:33,948 --> 00:19:36,267 What if this is what they wanted? 178 00:19:36,268 --> 00:19:41,668 Send down machines to start the process of making Earth again... 179 00:19:42,548 --> 00:19:44,548 in the image of Mars. 180 00:19:46,668 --> 00:19:51,507 That's what the black smoke did. That's what it was for. 181 00:19:51,508 --> 00:19:56,267 Whatever it left behind has spread across the Earth like a virus, 182 00:19:56,268 --> 00:19:58,129 growing first into the red weed, 183 00:19:58,130 --> 00:20:01,092 and then into the shards we see emerging from the ground. 184 00:20:06,948 --> 00:20:10,628 Harvests fail. The water's getting redder. 185 00:20:11,588 --> 00:20:13,588 Babies aren't born. 186 00:20:14,108 --> 00:20:17,988 Unless we can think of some way to stop this,... 187 00:20:19,588 --> 00:20:22,588 this will not be our planet any more. 188 00:20:45,068 --> 00:20:48,107 How do you think the Martians died? 189 00:20:48,108 --> 00:20:51,107 As it says in George Jr's picture book... 190 00:20:51,108 --> 00:20:53,860 gunned down by the Woolwich Arsenal 191 00:20:53,861 --> 00:20:58,436 and the might of the Birmingham Small Arms Company. 192 00:20:58,437 --> 00:21:00,437 Why do you ask? 193 00:21:09,228 --> 00:21:11,228 Hello? 194 00:21:28,908 --> 00:21:31,347 Hello? 195 00:21:31,348 --> 00:21:34,228 Right. I think what we should do... 196 00:21:35,068 --> 00:21:38,367 is try and find you somewhere to lie down. Shall we do that? 197 00:21:38,368 --> 00:21:40,827 Shall we go in there? 198 00:21:40,828 --> 00:21:43,147 - There. - Oh! 199 00:21:43,148 --> 00:21:45,148 Oh. 200 00:21:50,868 --> 00:21:53,868 I just don't like to think of him,... 201 00:21:55,068 --> 00:21:56,907 his body 202 00:21:56,908 --> 00:21:58,908 just left lying there. 203 00:21:59,548 --> 00:22:03,428 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 204 00:22:14,108 --> 00:22:16,108 There you go. 205 00:22:29,388 --> 00:22:31,388 What's your name? 206 00:22:33,148 --> 00:22:35,148 Mm? 207 00:22:38,348 --> 00:22:40,348 I'm George. 208 00:22:42,908 --> 00:22:44,643 Do you know what I think the problem is? 209 00:22:44,644 --> 00:22:46,707 Here, I'll tell you what I think the problem is. 210 00:22:46,708 --> 00:22:50,444 I think that someone, some negligent fellow, 211 00:22:50,445 --> 00:22:54,307 has fallen asleep, and he's forgotten to wakeup, 212 00:22:54,308 --> 00:22:58,707 and all of us... you, me, Mrs. Elphinstone, Frederick and Amy... 213 00:22:58,708 --> 00:23:03,488 all of us, we've all got mixed up in his dream. And... 214 00:23:04,788 --> 00:23:09,387 I think that we're stuck here until his alarm clock goes off. 215 00:23:09,388 --> 00:23:12,163 I don't think there's anything more to worry about than that, really. 216 00:23:14,402 --> 00:23:17,292 I think it's just a dream. 217 00:23:18,588 --> 00:23:20,588 And you will wake up. 218 00:24:18,868 --> 00:24:21,057 Sorry that I didn't find you sooner. 219 00:24:21,058 --> 00:24:23,547 It's just that things have been rather unusual. 220 00:24:23,548 --> 00:24:27,828 I was a little bit worried about you; I'll be honest. 221 00:24:28,668 --> 00:24:31,747 - Other than that, nothing too bad. - No. 222 00:24:31,748 --> 00:24:33,469 I even half made friends with your brother. 223 00:24:33,470 --> 00:24:35,667 Well, that's a... 224 00:24:35,668 --> 00:24:37,667 That's good news. 225 00:24:37,668 --> 00:24:42,148 So, um, the house is still standing. It's still there. 226 00:24:43,548 --> 00:24:45,747 - Mary. - She, um... 227 00:24:45,748 --> 00:24:47,451 - Did you... ? - I'm sorry to be a bother, 228 00:24:47,452 --> 00:24:49,507 but is there any water? 229 00:24:49,508 --> 00:24:51,588 Oh, yes. Of course. Um... 230 00:24:52,268 --> 00:24:54,147 Let me see if this... 231 00:25:02,188 --> 00:25:05,067 George, there isn't any. I looked. 232 00:25:05,068 --> 00:25:07,468 She's asleep already. Look. 233 00:25:16,308 --> 00:25:18,747 When's the baby due? 234 00:25:23,428 --> 00:25:26,867 - About seven and a half months. - So, January? Is it January? 235 00:25:26,868 --> 00:25:30,268 - 1906. - After Christmas. After the, uh... 236 00:25:31,988 --> 00:25:33,988 After the summer. 237 00:25:36,228 --> 00:25:40,508 We have so many things to look forward to until then. 238 00:25:44,548 --> 00:25:47,348 - What? - I saw lots of people killed. 239 00:25:49,988 --> 00:25:52,268 I saw lots of people killed. 240 00:25:53,628 --> 00:25:55,947 And there was one man. 241 00:25:55,948 --> 00:25:57,387 He was, um... 242 00:25:57,388 --> 00:25:59,388 He was a soldier. 243 00:26:00,788 --> 00:26:02,082 He wanted my hand, 244 00:26:02,083 --> 00:26:04,379 - and I didn't give it to him because I ran away. - George. 245 00:26:04,380 --> 00:26:05,638 But you see, the thing is, Amy, 246 00:26:05,639 --> 00:26:09,692 I wanted to be alive for you and for the... 247 00:26:11,628 --> 00:26:14,187 And there was a baby on... on Mayberry Hill,... 248 00:26:14,188 --> 00:26:16,587 - ... and it was crying and... - No. No, don't. 249 00:26:16,588 --> 00:26:18,588 Don't. 250 00:26:20,108 --> 00:26:23,053 All we need to concentrate on right now is survival. 251 00:26:23,054 --> 00:26:24,111 - Yes? - Yes. Yes. 252 00:26:24,112 --> 00:26:28,427 - You promise me that. - I promise you that. I promise you that. 253 00:26:28,428 --> 00:26:32,067 There's just a box of matches and some candles. 254 00:26:32,068 --> 00:26:37,267 Must've taken everything else with them. 255 00:26:47,708 --> 00:26:52,627 Come on! Under the table! 256 00:26:52,628 --> 00:26:54,628 - Quickly! - Oh! Oh! 257 00:27:24,628 --> 00:27:26,907 It's coming down! 258 00:28:30,988 --> 00:28:33,947 - We should go. - No. We don't know what's out there. 259 00:28:33,948 --> 00:28:39,147 We need rest more than anything. We have a child and a sick person. 260 00:28:39,148 --> 00:28:43,348 I'm, uh, not feeling too well myself, to be honest. 261 00:28:44,748 --> 00:28:46,748 You are a little warm. 262 00:28:50,308 --> 00:28:52,588 How long do we stay? A night? 263 00:29:53,454 --> 00:29:54,613 I love you. 264 00:29:57,654 --> 00:29:59,654 I love you, Amy. 265 00:30:01,854 --> 00:30:03,854 How did it end for you? 266 00:30:06,334 --> 00:30:08,334 Oh, I don't, um... 267 00:30:10,134 --> 00:30:12,134 Hard to say. 268 00:30:15,014 --> 00:30:17,014 I crawled up a drain. 269 00:30:18,014 --> 00:30:20,014 I think. 270 00:30:22,734 --> 00:30:24,934 I'd been scalded, you see. 271 00:30:31,614 --> 00:30:35,093 I had to get out of Weybridge, so I... 272 00:30:35,094 --> 00:30:37,094 jumped in the Thames. 273 00:30:40,014 --> 00:30:42,094 They made the water boil. 274 00:30:45,814 --> 00:30:51,494 There was a drain somewhere along the river, so I crawled up there... 275 00:30:53,614 --> 00:30:55,413 for days. 276 00:30:55,414 --> 00:30:57,614 The smoke didn't reach me. 277 00:31:01,534 --> 00:31:03,472 There was water there. 278 00:31:03,473 --> 00:31:07,558 I had water there, so that was something. 279 00:31:12,654 --> 00:31:15,697 By the time I gathered enough strength 280 00:31:15,698 --> 00:31:18,558 to come to my senses, victory... 281 00:31:20,534 --> 00:31:22,534 was won. 282 00:31:43,774 --> 00:31:45,774 How did it end for you? 283 00:31:58,774 --> 00:32:00,774 I don't remember. 284 00:32:13,734 --> 00:32:17,334 - What time is it? - It's 9 o'clock. 285 00:32:19,094 --> 00:32:21,094 Well, it can't be. 286 00:32:27,214 --> 00:32:29,214 Well, it's 9:02 a.m. 287 00:32:35,294 --> 00:32:37,573 The day hasn't dawned. 288 00:32:54,014 --> 00:32:57,014 It's the, uh... It's the smoke. I... 289 00:32:58,974 --> 00:33:01,654 I saw it rising up across London. 290 00:33:02,334 --> 00:33:04,533 Are they... shutting out the sun? 291 00:33:04,534 --> 00:33:10,213 Is that the idea? Are they gonna... smother the earth in it? 292 00:33:10,214 --> 00:33:13,694 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 293 00:33:32,374 --> 00:33:35,853 I can't believe it just dropped. What killed it? 294 00:33:35,854 --> 00:33:39,734 Well, I imagine it was hit with the explosions. 295 00:33:47,814 --> 00:33:49,814 We need food and water. 296 00:34:21,581 --> 00:34:23,300 Here. 297 00:34:23,301 --> 00:34:26,660 Eat some of these. You need your strength. 298 00:34:26,661 --> 00:34:29,711 A few days ago, me and Mrs E, 299 00:34:29,712 --> 00:34:31,600 we drank some rather unpleasant-looking water. 300 00:34:31,601 --> 00:34:35,701 So I think that perhaps that's what's responsible. 301 00:34:36,221 --> 00:34:39,020 - That was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 302 00:34:39,021 --> 00:34:41,707 Mm, is that what you do when I'm not here to take care of you? 303 00:34:41,708 --> 00:34:42,945 Evidently. 304 00:34:46,141 --> 00:34:49,341 There's a door unlocked down the hall. 305 00:34:50,021 --> 00:34:53,300 Come on. Let's see if we can find anything. 306 00:34:53,301 --> 00:34:55,301 Rest. 307 00:34:57,341 --> 00:34:59,341 Eating my sweeties. 308 00:35:16,301 --> 00:35:18,420 Where is everyone? 309 00:35:18,421 --> 00:35:20,980 This was supposed to be a refuge. 310 00:35:20,981 --> 00:35:23,780 Maybe no one ever made it here. 311 00:35:23,781 --> 00:35:25,711 No, someone's been here, 312 00:35:25,712 --> 00:35:30,805 otherwise there'd be food, supplies. It's like they just vanished. 313 00:35:39,741 --> 00:35:43,940 Oh, one of these must be unlocked. 314 00:35:43,941 --> 00:35:47,621 Must be a storeroom or something somewhere. 315 00:36:37,902 --> 00:36:40,381 It's a door banging. 316 00:36:41,621 --> 00:36:43,621 It's just the wind. 317 00:36:54,541 --> 00:36:56,541 All right. 318 00:36:58,581 --> 00:37:00,581 You that way; I this. 319 00:38:38,341 --> 00:38:40,341 What? What? 320 00:38:43,061 --> 00:38:45,428 There are bodies scattered all over the roof. 321 00:38:45,429 --> 00:38:49,885 There are your refugees. God knows how they ended up there. 322 00:38:54,021 --> 00:38:58,260 Some water. It's enough for Mrs Elphinstone, George and the child. 323 00:38:58,261 --> 00:39:01,500 I'm not sure the old lady should have any. 324 00:39:01,501 --> 00:39:02,564 What? 325 00:39:02,565 --> 00:39:05,488 She's dying. I think she's got typhoid. We need to... 326 00:39:05,489 --> 00:39:07,489 prioritize people who have a chance. 327 00:39:11,221 --> 00:39:13,420 Don't tell George. 328 00:39:13,421 --> 00:39:15,421 He'll only give her his. 329 00:39:16,101 --> 00:39:18,900 There's nothing else here. We can't stay. 330 00:39:24,141 --> 00:39:25,660 Run. 331 00:39:25,661 --> 00:39:28,285 Mrs. E, come on. Come on, wake up. 332 00:39:28,286 --> 00:39:29,353 She won't wake up. 333 00:39:29,354 --> 00:39:32,140 - George, come on! - There isn't time. Grab the girl! 334 00:39:32,141 --> 00:39:34,141 Get under cover! 335 00:39:54,181 --> 00:39:56,181 Shh. 336 00:40:10,941 --> 00:40:13,021 It's seen her. 337 00:40:25,981 --> 00:40:28,780 That came from in here. 338 00:40:39,301 --> 00:40:41,501 Don't... move. 339 00:40:54,861 --> 00:40:58,061 No. 340 00:40:59,141 --> 00:41:01,141 Who... Who is it? 341 00:41:08,661 --> 00:41:11,020 Run. 342 00:41:11,021 --> 00:41:13,021 Mrs. E, come on! 343 00:41:14,741 --> 00:41:16,460 Be quick! 344 00:41:16,461 --> 00:41:18,461 Ple... 345 00:41:20,421 --> 00:41:22,421 Please! Oh! 346 00:41:23,341 --> 00:41:25,820 - We have to help her! - Quiet. Shh. 347 00:42:46,661 --> 00:42:48,420 What was that? 348 00:42:48,421 --> 00:42:51,421 It must have come out of the machine. 349 00:42:52,861 --> 00:42:56,261 We're going to have to shut ourselves in. 350 00:42:59,141 --> 00:43:01,141 And we need to fight. 351 00:43:30,625 --> 00:43:32,625 George? What is it? 352 00:43:34,105 --> 00:43:36,105 Is he all right? 353 00:43:38,745 --> 00:43:42,325 No, of course not. He's starving, and his sickness is getting worse. 354 00:44:13,145 --> 00:44:16,345 We must thing of something, Mrs. Thing. 355 00:44:17,825 --> 00:44:20,425 Shh. 356 00:44:55,065 --> 00:44:57,665 I try to do this as often as I can. 357 00:44:59,665 --> 00:45:03,665 - Do you ever seen anything? - No, nothing unusual. 358 00:45:04,225 --> 00:45:06,225 Just a planet. 359 00:45:10,425 --> 00:45:14,025 Mars isn't as close as it was five years ago. 360 00:45:15,345 --> 00:45:18,225 I think perhaps that they start... 361 00:45:19,265 --> 00:45:23,065 doing things once they come into opposition. 362 00:45:23,785 --> 00:45:26,264 Look. 363 00:45:26,265 --> 00:45:28,665 They're burning the bodies. 364 00:45:29,185 --> 00:45:31,665 There's fever in the village. 365 00:45:34,265 --> 00:45:39,024 I'll try to do another couple more hours before bedtime. 366 00:45:39,025 --> 00:45:42,905 - Do you believe in God? - Assuredly not. 367 00:45:44,185 --> 00:45:46,504 Then how do you explain the churchyards? 368 00:45:46,505 --> 00:45:47,544 In what way? 369 00:45:47,545 --> 00:45:49,274 The churchyards, the burial grounds have been 370 00:45:49,275 --> 00:45:53,344 the only fertile places since... the last few years. 371 00:45:53,345 --> 00:45:55,192 So if you don't believe in... 372 00:45:55,193 --> 00:46:00,784 God, in miracles, providence, how do you explain that? 373 00:46:00,785 --> 00:46:03,824 It's clearly something to do with the corpses. 374 00:46:03,825 --> 00:46:07,064 Either some nourishment that they give to the earth 375 00:46:07,065 --> 00:46:11,745 or some rot from the putrification that repels the weed. 376 00:46:12,625 --> 00:46:16,968 Fasciitis bacteria maybe. We did some experiments with that. 377 00:46:16,969 --> 00:46:18,776 Although, most of my colleages still believe 378 00:46:18,777 --> 00:46:21,393 their infection was caused by bad air. 379 00:46:23,425 --> 00:46:25,425 It didn't work. 380 00:46:27,265 --> 00:46:32,145 Perhaps it is something to do with God, then, like they say. 381 00:46:33,345 --> 00:46:36,156 You put your hope in that rubbish, Mrs. Thing, we're in the Dark Ages. 382 00:46:36,157 --> 00:46:38,239 We're already in the Dark Ages. 383 00:46:56,705 --> 00:46:59,773 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 384 00:46:59,774 --> 00:47:03,064 It's not all... doom andgloom. 385 00:47:03,065 --> 00:47:05,891 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 386 00:47:05,892 --> 00:47:10,424 There's four of us against one creature. 387 00:47:10,425 --> 00:47:14,304 And clearly it doesn't know yet we are here. 388 00:47:14,305 --> 00:47:16,904 Therefore we have an advantage. 389 00:47:16,905 --> 00:47:18,992 Let's not forget that chaps have been in situations 390 00:47:18,993 --> 00:47:20,730 like this before and they've come outsmiling. 391 00:47:20,731 --> 00:47:23,464 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 392 00:47:23,465 --> 00:47:27,624 Key thing is self-preservation and defence. 393 00:47:27,625 --> 00:47:29,625 So fire bombs. 394 00:47:31,385 --> 00:47:33,784 We can make them for lamp oil. Come on. 395 00:47:33,785 --> 00:47:35,264 Come on. 396 00:47:35,265 --> 00:47:36,624 All hands to the pump. 397 00:47:36,625 --> 00:47:39,144 That means you too, Georgie. 398 00:47:39,145 --> 00:47:40,944 Can you fill these bottles? 399 00:47:40,945 --> 00:47:42,730 - How many matches... ? - Amy, can you help me 400 00:47:42,731 --> 00:47:44,784 tear these into strips to make wicks? 401 00:47:44,785 --> 00:47:48,024 How many matches, Frederick? 402 00:47:48,025 --> 00:47:50,025 Two. 403 00:47:54,105 --> 00:47:57,305 - Yes, Baden-Powell at Mafeking. - What? 404 00:47:59,905 --> 00:48:02,785 Don't you think that... that this... 405 00:48:06,425 --> 00:48:08,264 could be our fault? 406 00:48:08,265 --> 00:48:10,889 - Whose? - Us. Um... 407 00:48:10,890 --> 00:48:12,890 Englishmen. 408 00:48:14,505 --> 00:48:17,585 - Are you... ? Are you quite serious? - Yes. 409 00:48:18,105 --> 00:48:23,664 I mean, this is what we do, isn't it? We've been doing this to... 410 00:48:23,665 --> 00:48:25,264 people for years... people that know no better. 411 00:48:25,265 --> 00:48:27,545 - T-Take a rest, Georgie. - No. 412 00:48:29,825 --> 00:48:32,864 - What if this is punishment? - It's not. 413 00:48:32,865 --> 00:48:35,265 Life doesn't work like that. 414 00:48:36,385 --> 00:48:41,865 Just think... what it would've been like for a man in the jungle... 415 00:48:42,705 --> 00:48:45,186 to have seen white people for the first time, 416 00:48:45,187 --> 00:48:48,984 to not to have received friendship but death, 417 00:48:48,985 --> 00:48:52,585 to be cut down by bullets? That is what we do. 418 00:48:53,145 --> 00:48:55,225 We move across the Earth, 419 00:48:55,785 --> 00:48:58,264 and we take land, 420 00:48:58,265 --> 00:49:00,624 and we build railways, 421 00:49:00,625 --> 00:49:02,584 machines 422 00:49:02,585 --> 00:49:04,464 and smoke 423 00:49:04,465 --> 00:49:06,465 and metal 424 00:49:07,025 --> 00:49:09,625 all in our own image... that is us. 425 00:49:10,625 --> 00:49:13,098 We cut people down with bullets and fire, 426 00:49:14,146 --> 00:49:16,904 when all they have is stones and spears. 427 00:49:16,905 --> 00:49:19,608 - That's just rubbish, George. - Why? 428 00:49:19,609 --> 00:49:21,165 Because, it's just complete rubbish. 429 00:49:21,166 --> 00:49:22,674 Do you think that we bear some of the blame? 430 00:49:22,675 --> 00:49:24,806 No, to be perfectly honest, I don't, no. 431 00:49:24,807 --> 00:49:26,984 No. Who do you think is punishing us... God? 432 00:49:26,985 --> 00:49:30,144 And do you think that's the same God that made us also made them? 433 00:49:30,145 --> 00:49:34,904 You think that God created heaven and Earth and Mars? 434 00:49:34,905 --> 00:49:36,985 Well, who else? 435 00:49:37,745 --> 00:49:39,664 - God created Mars. - Mm. 436 00:49:39,665 --> 00:49:42,966 And all the little old ladies up on Mars, 437 00:49:42,967 --> 00:49:46,424 they put on their best hats, and they go to church on a Sunday, 438 00:49:46,425 --> 00:49:49,156 and they sing hymns, and there's a little Martian Jesus 439 00:49:49,157 --> 00:49:51,104 and all the little Martian Romans nailed to a... 440 00:49:51,105 --> 00:49:55,305 - Don't laugh at me! - That is the problem with you lot! 441 00:49:56,065 --> 00:49:58,904 You're always trying to see the other chap's side, 442 00:49:58,905 --> 00:50:02,661 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge, 443 00:50:02,662 --> 00:50:03,784 drinking sherry, 444 00:50:03,785 --> 00:50:08,385 but it doesn't wash when you are fighting for your life! 445 00:50:11,945 --> 00:50:13,945 Frederick. 446 00:50:16,665 --> 00:50:19,304 He can't stay here. None of us can. 447 00:50:19,305 --> 00:50:21,305 We have to leave. 448 00:51:05,345 --> 00:51:07,584 He's no better, Ogilvy. 449 00:51:07,585 --> 00:51:09,665 If anything, he's worse. 450 00:51:11,185 --> 00:51:13,904 What do you think they've got down in the village? 451 00:51:13,905 --> 00:51:17,264 We're all that weak from lack of food. 452 00:51:17,265 --> 00:51:21,865 - The water's bad. - Do you think it could be typhoid fever? 453 00:51:24,745 --> 00:51:26,825 Can you culture typhoid? 454 00:51:27,585 --> 00:51:29,185 Well, yes, I suppose. 455 00:51:29,186 --> 00:51:33,289 - You mean make a serum? - Yes, but just culture it. 456 00:51:34,865 --> 00:51:37,064 Well, yes, I could, 457 00:51:37,065 --> 00:51:40,145 if I had access to someone who's sick. 458 00:51:46,505 --> 00:51:48,505 Why? 459 00:51:54,905 --> 00:51:58,184 I don't think that we killed them. 460 00:51:58,185 --> 00:52:02,465 I-I mean that I don't think we killed them with guns. 461 00:52:04,865 --> 00:52:09,589 You see, people were in hiding 462 00:52:09,590 --> 00:52:12,169 or they were isolated, they were far away, but I was there. 463 00:52:16,265 --> 00:52:20,265 I was there when they came out of their machines. 464 00:52:22,785 --> 00:52:25,465 They came out of their machines? 465 00:53:20,825 --> 00:53:22,744 Something's wrong with it. 466 00:53:22,745 --> 00:53:25,384 Maybe it's injured. Or is it sick? 467 00:53:25,385 --> 00:53:28,324 Either way, this is our chance. 468 00:53:28,325 --> 00:53:31,464 And then we make a run for it. All of us. 469 00:53:31,465 --> 00:53:35,224 There's a way... around the edge of the machine. Come on. 470 00:53:35,225 --> 00:53:37,224 - Where is she? - She... 471 00:53:37,225 --> 00:53:39,824 Oh, she's just gone to get her, uh... 472 00:53:39,825 --> 00:53:43,144 Come on, darling. 473 00:53:43,145 --> 00:53:45,945 Quick. 474 00:53:47,585 --> 00:53:49,665 Run. Run! 475 00:53:53,305 --> 00:53:55,385 There's another one! Go! 476 00:53:58,745 --> 00:54:00,584 Come on. Get through. 477 00:54:00,585 --> 00:54:02,585 In there! Go! 478 00:54:05,785 --> 00:54:07,985 Come on, then, ya bastard. 479 00:54:12,745 --> 00:54:14,944 Fred. Fred! 480 00:54:14,945 --> 00:54:16,945 Fred! 481 00:54:18,065 --> 00:54:20,065 Fred! 482 00:54:33,265 --> 00:54:35,465 Fred. 483 00:54:36,225 --> 00:54:38,225 Shh. Shh. 484 00:54:39,745 --> 00:54:41,745 Shh. 485 00:54:48,545 --> 00:54:51,545 I've never told anyone this before. 486 00:54:54,025 --> 00:54:57,025 I've never told anyone how it, um... 487 00:54:58,625 --> 00:55:00,625 how it ended for me. 488 00:55:03,305 --> 00:55:07,064 I thought you said you couldn't remember. 489 00:55:07,065 --> 00:55:09,065 I didn't think I did. 490 00:55:12,305 --> 00:55:14,305 I think I've just... 491 00:55:15,345 --> 00:55:17,345 kept it locked away. 492 00:55:22,145 --> 00:55:25,384 We've done all right, not remembering. 493 00:55:31,785 --> 00:55:34,265 It was easier not to remember. 494 00:55:39,025 --> 00:55:41,025 Wish we'd been married. 495 00:55:46,425 --> 00:55:47,944 Yes. 496 00:55:56,505 --> 00:55:58,585 The thing is, Ogilvy,... 497 00:56:00,385 --> 00:56:02,385 they ate flesh. 498 00:56:06,705 --> 00:56:08,705 What? 499 00:56:11,545 --> 00:56:13,545 They ate human flesh. 500 00:57:21,504 --> 00:57:23,504 They ate flesh. 501 00:57:25,784 --> 00:57:28,084 They ate human flesh. 502 00:57:37,064 --> 00:57:39,744 I think that's what killed them. 503 00:57:48,744 --> 00:57:52,045 You want to experiment on these sick people 504 00:57:52,046 --> 00:57:55,623 to test some theory that it was our own infection, 505 00:57:55,624 --> 00:57:58,703 - our own disease... - That's an emotive way of putting it. 506 00:57:58,704 --> 00:58:03,023 Something here has made them ill, just like it makes us ill... 507 00:58:03,024 --> 00:58:06,143 that combined with the fact that they were eating the rotting flesh. 508 00:58:06,144 --> 00:58:09,863 - That is a rumour of the more lurid type. - I saw it! 509 00:58:09,864 --> 00:58:12,566 People saw many things under great grief. 510 00:58:12,567 --> 00:58:14,423 Half of them are fairy stories. 511 00:58:14,424 --> 00:58:16,543 Fairy tales of people being eaten alive. 512 00:58:16,544 --> 00:58:19,703 It won't hurt just to let us in and try. 513 00:58:19,704 --> 00:58:21,704 No. 514 00:59:14,344 --> 00:59:16,744 He'll be fine. I promise you. 515 00:59:17,824 --> 00:59:19,824 We have to try. 516 00:59:56,064 --> 00:59:58,645 I just need to finish this. 517 00:59:58,646 --> 01:00:01,183 I need to finish this. 518 01:00:01,184 --> 01:00:02,848 I need to get going in the morning, 519 01:00:02,849 --> 01:00:06,595 'cause I need to give Greaves a column and a half by about 7. 520 01:00:06,596 --> 01:00:09,152 Then I'll hand... hand in my notice, 521 01:00:09,153 --> 01:00:11,063 but I, uh... I just have to finish this. 522 01:00:11,064 --> 01:00:14,383 I-I just have to finish this article first. 523 01:00:14,384 --> 01:00:16,384 All right, George. 524 01:00:17,904 --> 01:00:22,224 You just, uh,... do it in the morning. Yes? 525 01:00:23,264 --> 01:00:25,264 Mm. Mm. 526 01:01:04,544 --> 01:01:06,943 There must be something in the air. 527 01:01:06,944 --> 01:01:08,607 Or maybe... maybe it's in the meat... 528 01:01:08,608 --> 01:01:12,423 something they don't like; something that weakens them. 529 01:01:12,424 --> 01:01:15,623 It would be rather poetic, wouldn't it? 530 01:01:15,624 --> 01:01:17,783 If they'd studied us, if they'd... 531 01:01:17,784 --> 01:01:19,968 they'd worked out how to deal with... 532 01:01:24,064 --> 01:01:25,721 If you persist in your folly, 533 01:01:25,722 --> 01:01:28,583 then I guarantee you will have no life. 534 01:01:28,584 --> 01:01:30,594 Always been a coward. Broke my heart. 535 01:01:30,595 --> 01:01:32,143 Too afraid to face up to responsibilities. 536 01:01:32,144 --> 01:01:34,081 - Selfish. Cruel. - You emptied this house. 537 01:01:34,082 --> 01:01:37,008 You emptied my life of all its best years. 538 01:01:40,864 --> 01:01:44,663 - Coward. Coward. Coward. Coward. - Cruel. Cruel. 539 01:01:44,664 --> 01:01:46,943 We should just call out to it. 540 01:01:46,944 --> 01:01:48,143 - We should just shout out to it. - George. 541 01:01:48,144 --> 01:01:50,609 I'll go and speak to it. I'll go and, uh... I'll go and reason with it. 542 01:01:50,610 --> 01:01:53,663 It must be able to see reason, because it's intelligent, isn't it? 543 01:01:53,664 --> 01:01:56,023 It's intelligent, and this can't be the first, 544 01:01:56,024 --> 01:01:57,663 um, meeting between advanced worlds. 545 01:01:57,664 --> 01:01:59,085 I think it's just a t... 546 01:01:59,086 --> 01:02:02,063 - I think it's just a terrible torture. - George, stop. George, stop. George! 547 01:02:02,064 --> 01:02:06,264 - I'll just try and reason with it. - No, George, stop! 548 01:02:18,024 --> 01:02:20,743 Oh, it's all right. 549 01:02:20,744 --> 01:02:23,103 It's all right. 550 01:02:23,104 --> 01:02:26,584 Don't worry. Don't worry. It's all right. 551 01:02:35,704 --> 01:02:37,463 We just need to wait here for a while, 552 01:02:37,464 --> 01:02:41,464 and it will die, like the other one did. 553 01:03:19,744 --> 01:03:22,024 Come on. Come on. 554 01:03:34,584 --> 01:03:36,463 It was George Jr's. 555 01:03:36,464 --> 01:03:38,464 It was his. 556 01:03:39,984 --> 01:03:43,943 I used the blood I collected before we gave him the serum. 557 01:03:43,944 --> 01:03:46,624 I cultivated typhoid bacteria. 558 01:03:47,264 --> 01:03:52,783 Salmonella typhi, combined it with fasciitis... rotting flesh. 559 01:03:52,784 --> 01:03:54,743 It's dead. 560 01:03:54,744 --> 01:03:56,744 You killed it. 561 01:04:02,424 --> 01:04:04,383 It's a start. 562 01:04:04,384 --> 01:04:06,384 It is. 563 01:04:11,904 --> 01:04:14,748 It's perhaps not too late in the year 564 01:04:14,749 --> 01:04:18,008 to clear some land, plant some seeds. 565 01:04:18,984 --> 01:04:22,583 If we could just make it through another year. 566 01:04:22,584 --> 01:04:27,103 There's no guarantee the seeds will grow, but this is how we do it, 567 01:04:27,104 --> 01:04:30,626 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 568 01:04:33,064 --> 01:04:35,581 When he's better, Mrs. Thing, 569 01:04:35,582 --> 01:04:39,368 I would like to take George for a swim in the sea, 570 01:04:40,064 --> 01:04:44,664 without it being clogged up with all that horrid stuff. 571 01:04:47,424 --> 01:04:51,023 I should like a bacon sandwich. 572 01:04:51,024 --> 01:04:54,824 - It's a start. - It's a start. 573 01:05:05,464 --> 01:05:08,023 It's proof of nothing. It's hardly anything. 574 01:05:08,024 --> 01:05:10,463 Take it or leave it, sir. 575 01:05:10,464 --> 01:05:12,823 It's dying. 576 01:05:12,824 --> 01:05:15,103 And the victory, the knowledge of victory, 577 01:05:15,104 --> 01:05:18,943 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures... 578 01:05:18,944 --> 01:05:21,863 you would take that away and have the men think instead 579 01:05:21,864 --> 01:05:25,303 that it was their own rot that was humanity's salvation? 580 01:05:25,304 --> 01:05:28,103 I think it's more suggestive of a higher purpose 581 01:05:28,104 --> 01:05:30,985 that the Martians were killed by the smallest creatures 582 01:05:30,986 --> 01:05:33,063 that God put on the planet, 583 01:05:33,064 --> 01:05:35,541 that we have learned to fight off or live with 584 01:05:35,542 --> 01:05:39,143 over millions of years at the cost of millions of lives. 585 01:05:39,144 --> 01:05:41,423 That's not Christianity, sir; that's Darwinism. 586 01:05:41,424 --> 01:05:45,904 All survival is built on sacrifice, and that is a fact. 587 01:05:51,103 --> 01:05:53,583 Something has to happen soon. 588 01:05:58,740 --> 01:06:00,740 George. 589 01:06:03,340 --> 01:06:05,739 Something has to happen soon. 590 01:06:37,140 --> 01:06:40,820 George, I'm all right. Please just lie down. 591 01:06:47,220 --> 01:06:49,220 - Amy. - What? 592 01:06:51,620 --> 01:06:55,300 I don't think anything's gonna happen soon. 593 01:06:56,500 --> 01:06:59,380 I don't think it's going to go away. 594 01:07:08,740 --> 01:07:11,220 Stands to reason, doesn't it? 595 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 There's two of us. 596 01:07:16,220 --> 01:07:18,220 And there's one of it. 597 01:07:19,540 --> 01:07:21,820 - It can't kill us both. - What? 598 01:07:23,100 --> 01:07:25,419 I'm a nice fellow. 599 01:07:25,420 --> 01:07:27,420 I'll just talk to it. 600 01:07:28,740 --> 01:07:31,459 And I'll tell it that I have... 601 01:07:31,460 --> 01:07:33,460 I have a wife,... 602 01:07:37,860 --> 01:07:39,860 ... I have a child... 603 01:07:43,980 --> 01:07:45,988 I would very much like to spare. 604 01:07:45,989 --> 01:07:50,604 Please, George, don't. Please, George. 605 01:07:57,540 --> 01:07:59,619 No. 606 01:07:59,620 --> 01:08:01,619 No. 607 01:08:01,620 --> 01:08:03,620 I love you. 608 01:08:06,980 --> 01:08:08,980 I love you, Amy. 609 01:08:26,620 --> 01:08:28,620 George! 610 01:08:34,460 --> 01:08:37,260 George! Please come back. 611 01:08:53,940 --> 01:08:56,179 George. 612 01:09:16,540 --> 01:09:18,619 Run! 613 01:09:20,860 --> 01:09:22,859 Come on. 614 01:09:42,340 --> 01:09:44,340 Run. 615 01:10:13,380 --> 01:10:15,380 George! 616 01:10:52,555 --> 01:10:55,978 I think he'd gone half-mad with typhoid. 617 01:10:55,979 --> 01:11:00,059 We were in an orphanage. We'd been there for days. 618 01:11:01,097 --> 01:11:03,377 There was a creature there. 619 01:11:05,497 --> 01:11:07,577 It had killed the others. 620 01:11:08,457 --> 01:11:11,137 There was only George and I left. 621 01:11:13,017 --> 01:11:17,336 And he wanted to go out and tell it that we were there. 622 01:11:17,337 --> 01:11:19,337 I wouldn't let him. 623 01:11:24,977 --> 01:11:27,177 But then, eventually,... 624 01:11:29,017 --> 01:11:31,497 as the days passed, we were... 625 01:11:32,617 --> 01:11:34,617 dying of thirst. 626 01:11:40,817 --> 01:11:42,817 I knew I'd lose the baby. 627 01:11:46,977 --> 01:11:48,977 So I let him go. 628 01:11:50,697 --> 01:11:52,777 And I was able to get away. 629 01:11:57,537 --> 01:12:00,137 I didn't see him die; I just ran. 630 01:12:01,337 --> 01:12:04,417 I suppose I've always hoped he lived. 631 01:12:05,137 --> 01:12:07,776 Why have you carried this for so long? 632 01:12:07,777 --> 01:12:09,777 How could I not? 633 01:12:12,177 --> 01:12:14,177 Amy,... 634 01:12:14,977 --> 01:12:17,857 you had a child growing inside you... 635 01:12:20,457 --> 01:12:23,211 one of the last children to be born here... 636 01:12:23,212 --> 01:12:28,096 perhaps even one of the last children ever to be born. 637 01:12:28,097 --> 01:12:30,297 George was delirious,... 638 01:12:31,777 --> 01:12:34,057 probably dying in any case. 639 01:12:35,497 --> 01:12:37,977 So how can you blame yourself? 640 01:12:42,097 --> 01:12:44,377 You were not being selfish. 641 01:12:45,297 --> 01:12:46,528 You did this... 642 01:12:46,529 --> 01:12:53,161 impossible thing in order that your child might be born and might live. 643 01:12:54,377 --> 01:12:57,227 In which case, that makes me no better than them 644 01:12:57,228 --> 01:13:01,136 if I do unspeakable things just to survive. 645 01:13:01,137 --> 01:13:04,321 For one, I fell in love with George, and he was married 646 01:13:04,322 --> 01:13:09,161 to a perfectly good woman. I took him for myself. 647 01:13:11,257 --> 01:13:16,056 She's on the list. She's in a plague pit somewhere in Highgate. 648 01:13:16,057 --> 01:13:18,650 And perhaps if... if George had been there to take care of her, 649 01:13:18,651 --> 01:13:22,216 then maybe she'd be alive now. 650 01:13:22,217 --> 01:13:26,817 - These things happen. - What good has it done? Look at him. 651 01:13:27,977 --> 01:13:30,777 I haven't been any sort of mother. 652 01:13:32,177 --> 01:13:34,177 Look at him. 653 01:13:35,657 --> 01:13:37,657 He's on his own. 654 01:13:38,537 --> 01:13:40,537 No. 655 01:13:42,457 --> 01:13:44,256 Amy, 656 01:13:44,257 --> 01:13:46,257 he's alive. 657 01:13:47,777 --> 01:13:49,777 And that's what counts. 658 01:13:51,137 --> 01:13:53,137 Life is what counts. 659 01:15:14,201 --> 01:15:16,201 _ 660 01:16:58,247 --> 01:17:05,256 _ 661 01:17:50,817 --> 01:17:53,497 Tell me about things. 662 01:17:55,577 --> 01:17:57,896 Things? 663 01:17:57,897 --> 01:17:59,897 In the world. 664 01:18:13,257 --> 01:18:15,257 Things. 665 01:18:22,337 --> 01:18:24,337 Well, move up, then. 666 01:18:25,977 --> 01:18:27,977 Come here. 667 01:18:35,017 --> 01:18:37,617 You know, George, there's a... 668 01:18:38,857 --> 01:18:41,857 there's lots of marvellous things. 669 01:18:43,897 --> 01:18:48,497 Where I grew up, people didn't look like us. They, uh... 670 01:18:49,697 --> 01:18:51,697 They had brown skin. 671 01:18:52,577 --> 01:18:54,577 And... 672 01:18:55,177 --> 01:18:57,777 often, they were very poor,... 673 01:18:58,497 --> 01:19:01,297 didn't always have enough to eat. 674 01:19:03,137 --> 01:19:05,256 You know what... 675 01:19:05,257 --> 01:19:07,616 they were so cheerful 676 01:19:07,617 --> 01:19:09,617 and so happy. 677 01:19:10,777 --> 01:19:13,857 And they wore really bright colours. 678 01:19:18,857 --> 01:19:20,857 And the sun... 679 01:19:21,897 --> 01:19:24,697 And the sun shone there. It was... 680 01:19:25,337 --> 01:19:27,337 so warm,... 681 01:19:28,297 --> 01:19:30,297 so bright. 682 01:19:31,697 --> 01:19:34,176 And... 683 01:19:34,177 --> 01:19:36,177 the sky wasn't... 684 01:19:37,337 --> 01:19:39,337 grey and pink. 685 01:19:41,017 --> 01:19:43,017 It was blue. 686 01:19:44,057 --> 01:19:46,057 Clear blue. 687 01:19:48,257 --> 01:19:50,696 And there were lots of animals. 688 01:19:50,697 --> 01:19:54,097 All sorts of birds of different colours. 689 01:19:54,657 --> 01:19:57,057 Tigers, mongooses, snakes. 690 01:20:01,257 --> 01:20:04,056 Then there were the mountains. 691 01:20:04,057 --> 01:20:06,456 The mountains were... 692 01:20:06,457 --> 01:20:11,360 Oh, well, they were bigger than you can even dream, George. 693 01:20:11,361 --> 01:20:13,684 They were colored purple, 694 01:20:13,685 --> 01:20:17,985 black, gray... some of them were even... even white as snow. 695 01:20:20,897 --> 01:20:22,897 Cold, white snow. 696 01:20:25,297 --> 01:20:29,056 I used to go visit my father up there. 697 01:20:29,057 --> 01:20:31,057 He'd be drawing maps. 698 01:20:33,817 --> 01:20:38,897 And one day, when I was a little bit older, I, uh... 699 01:20:40,657 --> 01:20:43,016 I got on a ship, 700 01:20:43,017 --> 01:20:46,096 and I sailed across the oceans, 701 01:20:46,097 --> 01:20:47,736 and I came... 702 01:20:47,737 --> 01:20:49,737 I came here. 703 01:20:51,377 --> 01:20:53,656 And I got off the ship and I thought, 704 01:20:53,657 --> 01:20:57,737 "Oh, it's a little bit rainy." 705 01:20:59,177 --> 01:21:01,457 And I thought it was pretty, 706 01:21:03,097 --> 01:21:05,977 with its countryside, 707 01:21:06,977 --> 01:21:08,977 and its cities. 708 01:21:11,057 --> 01:21:13,057 People. 709 01:21:13,897 --> 01:21:15,897 Millions of people. 710 01:21:18,977 --> 01:21:21,136 And children. 711 01:21:21,137 --> 01:21:26,576 Thousands of children. Children everywhere, playing and laughing, 712 01:21:26,577 --> 01:21:29,857 singing and eventually going to sleep. 713 01:21:34,217 --> 01:21:36,217 One day, can we go there? 714 01:21:47,857 --> 01:21:50,337 I will start packing our bags. 715 01:22:03,857 --> 01:22:05,857 Night-night, Mummy. 716 01:22:17,937 --> 01:22:19,937 I love you. 717 01:22:40,257 --> 01:22:42,257 Go to sleep. 718 01:24:40,000 --> 01:24:45,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.