All language subtitles for The.Silencing.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,635 --> 00:00:56,635 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:58,917 --> 00:01:01,854 3 00:03:00,340 --> 00:03:02,040 That's mine. 4 00:03:03,942 --> 00:03:06,079 Well, I saw it first, shithead. 5 00:03:07,946 --> 00:03:09,082 [racks rifle] 6 00:03:10,316 --> 00:03:12,518 Well, actually, the deer's mine. 7 00:03:12,552 --> 00:03:14,886 And you two shitheads are trespassing. 8 00:03:14,920 --> 00:03:16,289 Come on, Rayburn. 9 00:03:16,322 --> 00:03:17,956 You ain't going to miss one buck. 10 00:03:17,990 --> 00:03:19,292 It's a goddamn zoo around here. 11 00:03:19,325 --> 00:03:20,926 Well, that's the point. 12 00:03:20,959 --> 00:03:22,861 This is a sanctuary, you dumbshit. 13 00:03:22,894 --> 00:03:24,297 Now, put down your rifles. 14 00:03:24,330 --> 00:03:25,498 Okay. 15 00:03:27,066 --> 00:03:30,303 Rayburn Swanson is a goddamn tree hugger. 16 00:03:30,336 --> 00:03:32,071 Who'd have thought? 17 00:03:32,105 --> 00:03:33,306 Well, people change. 18 00:03:34,574 --> 00:03:36,142 No, they don't. 19 00:03:47,919 --> 00:03:49,955 You can pick up your guns later. 20 00:03:49,988 --> 00:03:51,790 Don't let me catch you here again, all right? 21 00:04:00,166 --> 00:04:02,034 [engine stalling] 22 00:04:06,406 --> 00:04:08,274 [stalls, dies] 23 00:04:16,048 --> 00:04:18,518 Don't suppose you boys could give me a jump? 24 00:04:20,186 --> 00:04:21,820 [engine revs] 25 00:04:37,437 --> 00:04:38,904 [sighs] 26 00:04:47,913 --> 00:04:49,549 [sighs] 27 00:05:08,067 --> 00:05:09,335 Hey, Thor. 28 00:05:10,670 --> 00:05:12,305 [dog whining] 29 00:05:12,338 --> 00:05:14,340 How you doing, huh? Are you tired? 30 00:05:20,313 --> 00:05:22,181 Any more activity? 31 00:05:28,388 --> 00:05:30,490 Weren't you supposed to do the dishes? 32 00:05:39,298 --> 00:05:43,136 [woman on radio] A defunct paper mill on Sawbill Reservation 33 00:05:43,169 --> 00:05:45,937 is now ground zero for the war on drugs. 34 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 The locals call it the Factory. 35 00:05:48,006 --> 00:05:51,344 Sawbill Nation unanimously voted last night 36 00:05:51,377 --> 00:05:54,213 to condemn the old paper mill next month. 37 00:05:54,247 --> 00:05:56,716 Karl Blackhawk is with the tribal police 38 00:05:56,749 --> 00:05:59,419 and has been working diligently... 39 00:06:10,496 --> 00:06:12,198 [distant train whistle blows] 40 00:06:12,231 --> 00:06:13,633 [Gustafson] Where'd you find him this time? 41 00:06:13,666 --> 00:06:15,168 [Blackhawk] Over at the Factory. 42 00:06:15,201 --> 00:06:18,003 Attracts trouble from all sides, Alice. 43 00:06:18,036 --> 00:06:22,408 Trying to clean that place up, but... losing battle, I guess. 44 00:06:22,442 --> 00:06:25,010 He's got blood on him. 45 00:06:25,043 --> 00:06:26,479 What happened? 46 00:06:26,512 --> 00:06:28,080 According to him, nothin'. 47 00:06:28,114 --> 00:06:29,449 Just tripped. 48 00:06:29,482 --> 00:06:32,218 Any trouble around town last night? 49 00:06:32,251 --> 00:06:34,019 Don't recall a time there wasn't, Alice. 50 00:06:34,053 --> 00:06:36,021 Anything involving him? 51 00:06:36,055 --> 00:06:37,457 Not that I know of. 52 00:06:37,490 --> 00:06:39,392 But I wouldn't, uh... 53 00:06:39,425 --> 00:06:40,760 I wouldn't bet on it. 54 00:06:40,793 --> 00:06:42,395 Thanks, Karl. I'll take him home. 55 00:06:42,428 --> 00:06:44,029 [Blackhawk] Mm-hm. 56 00:06:44,063 --> 00:06:46,232 I can't keep doing you favors, Alice. 57 00:06:46,265 --> 00:06:48,534 Sooner or later your brother's gonna get caught up in something 58 00:06:48,568 --> 00:06:50,403 you won't be able to get him out of. 59 00:06:55,441 --> 00:06:57,276 Come on. Get out. 60 00:07:08,721 --> 00:07:11,123 What were you doing in that place last night, Brooks? 61 00:07:12,725 --> 00:07:14,293 None of your business. 62 00:07:15,561 --> 00:07:17,129 You still taking your meds? 63 00:07:17,163 --> 00:07:18,531 Every day. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,633 - [cracks knuckles] - Can you...? 65 00:07:20,666 --> 00:07:22,368 Can you stop that, please? 66 00:07:23,569 --> 00:07:25,036 [cracking knuckles] 67 00:07:26,539 --> 00:07:28,708 Whose blood is that on your shirt? 68 00:07:28,741 --> 00:07:30,776 Mostly mine. 69 00:07:32,445 --> 00:07:34,313 Sam Moonblood beat the shit out of me. 70 00:07:34,347 --> 00:07:36,816 What? Why? 71 00:07:36,849 --> 00:07:38,551 A woman. 72 00:07:38,584 --> 00:07:40,353 Why don't you take the back roads? 73 00:07:40,386 --> 00:07:41,754 What woman, Brooks? 74 00:07:45,091 --> 00:07:48,261 You have any idea what Moonblood does? 75 00:07:48,294 --> 00:07:50,530 Whatever it is, it's outside of my jurisdiction. 76 00:07:50,563 --> 00:07:54,700 Him and that creepy fuck Olsen, they push it all. 77 00:07:54,734 --> 00:07:56,769 Drugs. Gambling. 78 00:07:58,571 --> 00:08:00,473 Whoring. 79 00:08:00,506 --> 00:08:02,141 Were you paying for sex? 80 00:08:02,174 --> 00:08:03,676 Nah. 81 00:08:03,709 --> 00:08:06,712 She wasn't a hooker. 82 00:08:06,746 --> 00:08:09,382 Can you just turn around and take a different way home? 83 00:08:09,415 --> 00:08:10,850 - No, I need to go this way. - I don't want to go this way. 84 00:08:10,883 --> 00:08:12,618 I gotta go this way, I gotta do something. 85 00:08:12,652 --> 00:08:15,221 I don't want to go this fucking way! Just turn around! 86 00:08:16,355 --> 00:08:18,090 Oh, shit, I... 87 00:08:18,124 --> 00:08:21,527 Shit, I'm sorry, Brooks. I... 88 00:08:21,561 --> 00:08:22,728 I wasn't thinking. 89 00:08:39,879 --> 00:08:41,180 [sighs] 90 00:08:42,615 --> 00:08:44,517 Still think you're cut out for this? 91 00:08:46,686 --> 00:08:48,654 Don't think I forgot what day it is. 92 00:08:48,688 --> 00:08:50,756 I'm gonna come by the motel later. 93 00:08:52,525 --> 00:08:54,360 I'm not sure I'll be around. 94 00:08:54,393 --> 00:08:56,195 Well, I'm gonna come by anyway. 95 00:08:56,228 --> 00:08:58,197 [radio dispatcher] Unit one-three-one. 96 00:08:58,230 --> 00:09:00,132 Go for one-three-one. 97 00:09:00,166 --> 00:09:03,369 We've got a possible homicide out on Buck Lake. 98 00:09:04,837 --> 00:09:07,173 Ten-four. I'm on my way. 99 00:09:20,920 --> 00:09:23,255 Oh, shit. 100 00:09:24,724 --> 00:09:26,726 [kids chatter] 101 00:09:26,759 --> 00:09:28,361 Hey, kids. 102 00:09:28,394 --> 00:09:29,695 Thank you for having us, Mr. Swanson. 103 00:09:29,729 --> 00:09:31,430 This is a real treat for the students. 104 00:09:31,464 --> 00:09:33,933 Well, my pleasure, ma'am. 105 00:09:33,966 --> 00:09:35,868 Are you intoxicated? 106 00:09:35,901 --> 00:09:38,304 Don't worry, the kids won't notice. 107 00:09:40,439 --> 00:09:43,809 Welcome to the Gwen Swanson Wildlife Sanctuary. 108 00:09:43,843 --> 00:09:45,711 Now, who knows what a sanctuary is? 109 00:09:46,779 --> 00:09:48,848 No one? 110 00:09:48,881 --> 00:09:53,586 Well, it's a place where no trapping or hunting's allowed. 111 00:09:53,619 --> 00:09:57,323 A safe haven for animals. 112 00:09:57,356 --> 00:09:58,758 You see this area here? 113 00:09:58,791 --> 00:10:01,560 Look, almost 50 square miles. 114 00:10:01,594 --> 00:10:03,596 That's my sanctuary. 115 00:10:03,629 --> 00:10:07,333 My dad said you've killed more animals than anyone. 116 00:10:07,366 --> 00:10:09,735 Used some real nasty traps too. 117 00:10:11,904 --> 00:10:14,440 Done my share. like everyone else around here. 118 00:10:15,675 --> 00:10:17,309 But I stopped all that. 119 00:10:17,343 --> 00:10:19,345 [boy] Why? 120 00:10:19,378 --> 00:10:21,447 My daughter didn't like it. 121 00:10:21,480 --> 00:10:25,317 So now, instead of trapping animals for their fur, 122 00:10:25,351 --> 00:10:28,320 I use humane traps to catch the problem ones, 123 00:10:28,354 --> 00:10:30,322 and then I release them here, 124 00:10:30,356 --> 00:10:32,425 where they can live without human threat. 125 00:10:34,894 --> 00:10:37,697 Now, every now and then I... 126 00:10:39,031 --> 00:10:41,734 I do snare kids... 127 00:10:43,002 --> 00:10:44,437 [all gasp] 128 00:10:44,470 --> 00:10:45,771 ...when they talk out of turn. 129 00:10:45,805 --> 00:10:46,839 [clank] 130 00:10:56,549 --> 00:10:57,917 [Gustafson] Can you turn her over? 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,285 [camera shutters click] 132 00:11:05,591 --> 00:11:07,727 The body was dumped postmortem in the water, 133 00:11:07,760 --> 00:11:09,462 probably a good week ago. 134 00:11:13,332 --> 00:11:15,801 [Gustafson] What do you think this about? 135 00:11:15,835 --> 00:11:19,238 Well, I'm not sure, but I'll make a note. 136 00:11:37,957 --> 00:11:39,592 Get forensics up here. 137 00:11:56,842 --> 00:11:58,444 [officer] Sheriff! 138 00:12:07,419 --> 00:12:09,555 You think whoever killed her was hunting her for sport? 139 00:12:11,423 --> 00:12:13,492 I wouldn't call that a sport, but, yeah. 140 00:12:14,627 --> 00:12:15,761 She was hunted. 141 00:12:17,763 --> 00:12:19,899 Somebody get a saw and cut this out. 142 00:12:42,822 --> 00:12:44,957 [starts engine] 143 00:14:04,803 --> 00:14:06,605 [sighs] 144 00:14:06,639 --> 00:14:08,774 Jesus. You pregnant? 145 00:14:12,212 --> 00:14:14,013 Aren't you a bit old for that? 146 00:14:14,046 --> 00:14:16,216 Still have no manners, huh, Rayburn? 147 00:14:16,249 --> 00:14:18,951 Still got no personality, eh, Blackhawk? 148 00:14:18,984 --> 00:14:21,221 Got something to talk to you about. 149 00:14:21,254 --> 00:14:24,657 Well, you better come inside then. 150 00:14:25,858 --> 00:14:27,127 Not you. 151 00:14:27,160 --> 00:14:28,627 [engine starts] 152 00:14:32,731 --> 00:14:36,669 I missed you. Oh, I missed you. 153 00:14:36,702 --> 00:14:38,204 I don't suppose you and Blackhawk came here 154 00:14:38,238 --> 00:14:40,073 to pass out cigars. 155 00:14:41,507 --> 00:14:42,942 Uh... 156 00:14:47,046 --> 00:14:50,683 Karl and me want to hold a funeral for Gwen. 157 00:14:54,019 --> 00:14:56,989 You know, five years is a long time, Ray. 158 00:14:59,858 --> 00:15:01,194 I don't want to do this without you. 159 00:15:02,594 --> 00:15:04,230 She's my daughter too. 160 00:15:04,264 --> 00:15:06,066 I know. 161 00:15:06,099 --> 00:15:09,001 I got a say in this, and I say no. 162 00:15:09,034 --> 00:15:11,537 Ray, don't make this harder. 163 00:15:11,570 --> 00:15:14,207 Well, you can't replace Gwen with Blackhawk's fuckin' baby. 164 00:15:14,240 --> 00:15:16,842 Hey! That's not fair. 165 00:15:16,875 --> 00:15:18,911 You think you're the only one who misses her? 166 00:15:23,782 --> 00:15:26,719 [sighs] 167 00:15:26,752 --> 00:15:28,821 After everything that's happened, you're still drinking? 168 00:15:28,854 --> 00:15:29,989 Oh, shut up. 169 00:15:36,996 --> 00:15:39,132 It's just a formality. 170 00:15:39,165 --> 00:15:42,034 Just sign it and the court'll issue an official death certificate. 171 00:15:46,206 --> 00:15:49,242 Listen, we bought a plot, and it's a really nice place. 172 00:15:56,882 --> 00:15:58,584 Funeral's in two weeks. 173 00:15:59,651 --> 00:16:02,055 [door opens and closes] 174 00:16:11,730 --> 00:16:13,799 - [knock on door] - [Gustafson] Come in. 175 00:16:13,832 --> 00:16:16,602 Wasn't easy, but we got it out. 176 00:16:19,105 --> 00:16:21,840 You know, there's plenty of people happy you're sheriff. 177 00:16:21,874 --> 00:16:23,575 You can't please everybody. 178 00:16:25,778 --> 00:16:27,213 Thanks, Hansen. 179 00:17:09,122 --> 00:17:10,689 [snoring softly] 180 00:17:14,227 --> 00:17:16,229 [indistinct voices on TV] 181 00:17:17,796 --> 00:17:19,932 [groans] 182 00:17:19,965 --> 00:17:22,202 [woman on TV] This just in, breaking news. 183 00:17:22,235 --> 00:17:25,904 We're here at a crime scene by Buckridge and Echo Falls. 184 00:17:25,938 --> 00:17:28,874 Looks like there is a body of a young woman here, 185 00:17:28,907 --> 00:17:31,677 and the identity has not been revealed. 186 00:17:31,710 --> 00:17:33,745 We're trying to get some interviews with the police, 187 00:17:33,779 --> 00:17:36,748 but it looks like they're getting ready to move the body. 188 00:17:36,782 --> 00:17:38,418 We'll update you more live 189 00:17:38,451 --> 00:17:40,420 as information becomes available. 190 00:17:40,453 --> 00:17:42,020 For now, back to you. 191 00:17:53,366 --> 00:17:55,767 You didn't have to get me anything. 192 00:17:55,801 --> 00:17:57,604 Mm. It's not much. 193 00:18:00,340 --> 00:18:01,874 Where'd you find this? 194 00:18:03,709 --> 00:18:06,246 It was in the storage box in the attic. 195 00:18:10,716 --> 00:18:12,017 Dad looks so young. 196 00:18:22,362 --> 00:18:23,729 We should, um... 197 00:18:25,931 --> 00:18:29,269 we should talk about what happened to you in the barn. 198 00:18:29,302 --> 00:18:30,969 No. 199 00:18:36,041 --> 00:18:39,179 I should have adopted you when Mom and Dad died. 200 00:18:39,212 --> 00:18:42,148 I should have taken you to Chicago with me. 201 00:18:42,182 --> 00:18:45,017 You didn't know nothin' about raising a kid. 202 00:18:45,051 --> 00:18:47,920 Yeah, well, I knew more than those fucking people. 203 00:18:58,797 --> 00:18:59,998 Hey, Alice? 204 00:19:01,934 --> 00:19:04,103 Yeah? 205 00:19:04,137 --> 00:19:07,739 If I messed up and did something bad, what would you do? 206 00:19:07,773 --> 00:19:09,409 What are you talking about? 207 00:19:11,344 --> 00:19:15,415 If I fucked up and did something stupid, would you help me out? 208 00:19:17,049 --> 00:19:18,484 [pounding on door] 209 00:19:21,054 --> 00:19:22,322 [Rayburn] Sheriff? 210 00:19:24,324 --> 00:19:26,092 Hold on a sec, all right? 211 00:19:26,125 --> 00:19:28,461 [pounding on door continuous] 212 00:19:28,494 --> 00:19:30,196 [Rayburn clears throat] 213 00:19:30,230 --> 00:19:32,098 I'm Rayburn Swanson. 214 00:19:32,131 --> 00:19:33,932 I know who you are. What do you want? 215 00:19:33,966 --> 00:19:36,269 I was told at the station I could find you here. 216 00:19:36,302 --> 00:19:39,539 I need to see that girl. She could be my daughter. 217 00:19:39,572 --> 00:19:41,274 I'm kind of in the middle of something... 218 00:19:41,307 --> 00:19:43,176 Please. 219 00:19:45,844 --> 00:19:48,348 All right, well, we'll finish this when I get back, okay? 220 00:20:01,494 --> 00:20:02,894 [Boone] Well? 221 00:20:06,099 --> 00:20:07,567 No. 222 00:20:07,600 --> 00:20:08,934 No. 223 00:20:11,003 --> 00:20:12,138 [door opens] 224 00:20:13,506 --> 00:20:14,873 [door closes] 225 00:20:14,906 --> 00:20:16,342 Fuck. 226 00:20:16,376 --> 00:20:18,211 I saw your brother earlier. 227 00:20:18,244 --> 00:20:20,280 Someone sure did a number on him. 228 00:20:20,313 --> 00:20:22,448 Hope he didn't give you any trouble. 229 00:20:22,482 --> 00:20:25,084 I got to be honest, he has some bad habits. 230 00:20:25,118 --> 00:20:27,086 Some? Jesus Christ. 231 00:20:27,120 --> 00:20:28,887 You know what gets me the most? Those knuckles. 232 00:20:28,920 --> 00:20:30,456 - Those knuckles fuckin' kill me. - Yeah. 233 00:20:30,490 --> 00:20:32,525 That and he went through a six-pack while I examined him. 234 00:20:32,558 --> 00:20:34,926 - Just? It's usually a case. - [chuckles] 235 00:20:34,960 --> 00:20:36,429 Oh. Doctor, 236 00:20:36,462 --> 00:20:40,099 do you know much about Rayburn? 237 00:20:40,133 --> 00:20:41,867 [sighs] 238 00:20:41,900 --> 00:20:43,169 Do you have kids? 239 00:20:43,202 --> 00:20:45,171 No. 240 00:20:45,204 --> 00:20:47,407 Then you can't begin to imagine what he's gone through. 241 00:20:54,247 --> 00:20:55,415 [rock music playing] 242 00:20:55,448 --> 00:20:58,184 ♪ Oh, take me down ♪ 243 00:20:58,217 --> 00:20:59,985 ♪ To the water ♪ 244 00:21:00,018 --> 00:21:03,289 ♪ Bring my body to the sea ♪ 245 00:21:04,557 --> 00:21:06,192 [Gustafson] Can I join you? 246 00:21:08,461 --> 00:21:10,962 [Rayburn] Sure. 247 00:21:13,899 --> 00:21:15,335 Hey, Pete. 248 00:21:15,368 --> 00:21:16,868 [Pete] Hey, Alice. Long time. 249 00:21:18,638 --> 00:21:21,441 I remember hearing about the disappearance of your daughter. 250 00:21:23,076 --> 00:21:25,877 Things like that didn't happen around here. 251 00:21:25,911 --> 00:21:27,547 Yeah, the world's a shitty place. 252 00:21:28,980 --> 00:21:30,483 It can be. 253 00:21:30,516 --> 00:21:32,418 Well, it was for that girl you found today. 254 00:21:34,654 --> 00:21:36,955 I've only been sheriff a couple of months. 255 00:21:38,324 --> 00:21:39,958 I'm still catching up on active cases. 256 00:21:39,991 --> 00:21:43,995 Yeah, my daughter's case is far from active. 257 00:21:46,132 --> 00:21:48,534 My training is very different from the officers around here. 258 00:21:48,568 --> 00:21:50,269 Yeah, I heard. What do you want? 259 00:21:53,239 --> 00:21:55,174 A chance to prove... 260 00:21:55,208 --> 00:21:57,042 The chance of solving a missing persons case 261 00:21:57,076 --> 00:21:59,479 after 48 hours is almost zero. 262 00:21:59,512 --> 00:22:03,082 What do you think the chances are after five goddamn years? 263 00:22:03,116 --> 00:22:05,984 Or didn't they teach you that in your fancy college? 264 00:22:07,220 --> 00:22:09,188 [song continues] 265 00:22:11,324 --> 00:22:12,658 I'm going to take a leak. 266 00:22:12,692 --> 00:22:14,926 You gonna be here when I come back? 267 00:22:14,960 --> 00:22:16,596 - You need me to be? - Not really. 268 00:22:16,629 --> 00:22:19,565 [Gustafson] Don't hesitate to call, Rayburn. 269 00:22:19,599 --> 00:22:22,168 - I'm here to help. - I don't got a phone. 270 00:22:49,262 --> 00:22:51,197 [sighs] 271 00:22:51,230 --> 00:22:52,998 [dog barks] 272 00:22:55,701 --> 00:22:57,170 Quiet, Thor. 273 00:22:57,203 --> 00:22:58,638 [dog barking] 274 00:23:02,375 --> 00:23:04,710 You ain't getting shit unless I see something in those... 275 00:23:04,744 --> 00:23:06,245 [barks, growls] 276 00:23:06,279 --> 00:23:07,680 What the hell? 277 00:23:07,713 --> 00:23:09,348 Thor. 278 00:23:16,456 --> 00:23:18,658 [dog whining] 279 00:23:29,135 --> 00:23:31,270 Son of a bitch. 280 00:24:00,466 --> 00:24:02,602 [panting softly] 281 00:24:11,377 --> 00:24:13,813 I know you're there, pal. 282 00:24:13,846 --> 00:24:16,082 Just want to talk, that's all. 283 00:24:23,523 --> 00:24:25,791 This is a sanctuary. 284 00:24:25,825 --> 00:24:27,393 You can't hunt here. 285 00:24:43,109 --> 00:24:45,144 Don't be getting stupid. 286 00:24:45,177 --> 00:24:46,445 [arrow whizzes] 287 00:24:46,479 --> 00:24:48,548 [gunshots] 288 00:24:56,255 --> 00:24:58,090 [panting] 289 00:25:06,365 --> 00:25:08,200 [grunts and groans] 290 00:25:11,337 --> 00:25:12,471 [yells] 291 00:25:32,391 --> 00:25:33,759 [engine stalls] 292 00:25:33,793 --> 00:25:35,328 Come on. 293 00:25:35,361 --> 00:25:37,163 [engine stalls] 294 00:25:48,708 --> 00:25:50,443 [breathing heavily] 295 00:26:40,926 --> 00:26:42,828 [breathing heavily] 296 00:26:46,365 --> 00:26:47,900 [groans] 297 00:26:49,802 --> 00:26:51,537 [breathing heavily] 298 00:26:56,976 --> 00:26:58,477 Oh... 299 00:27:12,258 --> 00:27:13,392 [sighs] 300 00:27:32,712 --> 00:27:35,281 - [screams] - [bangs table] 301 00:27:35,314 --> 00:27:36,749 [breathing heavily] 302 00:27:48,894 --> 00:27:50,730 Okay, asshole. 303 00:27:50,763 --> 00:27:52,431 What were you tracking? 304 00:27:55,334 --> 00:27:56,535 [taps computer key] 305 00:28:22,962 --> 00:28:24,764 [barking] 306 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 [panting] 307 00:28:46,519 --> 00:28:48,354 [breathing heavily] 308 00:30:03,529 --> 00:30:05,598 [distant screaming] 309 00:30:12,738 --> 00:30:13,706 [arrow whizzes] 310 00:30:33,126 --> 00:30:34,727 [panting] 311 00:30:48,941 --> 00:30:50,643 Whatever it is, I'm innocent. 312 00:30:50,676 --> 00:30:52,845 Oh, there's nothing innocent about you, Jim. 313 00:30:53,879 --> 00:30:55,115 [chuckles softly] 314 00:30:55,148 --> 00:30:56,916 Your parents would be proud. 315 00:30:59,785 --> 00:31:00,920 Thanks. 316 00:31:02,554 --> 00:31:03,923 You have a minute? 317 00:31:03,956 --> 00:31:05,457 Sure. 318 00:31:06,792 --> 00:31:08,460 [Gustafson] You hear about that girl 319 00:31:08,494 --> 00:31:09,995 they found dead in the boundary waters? 320 00:31:10,029 --> 00:31:12,098 Yeah, you betcha. Horrible thing. 321 00:31:12,132 --> 00:31:14,967 Was she really hunted, like the papers said? 322 00:31:20,240 --> 00:31:22,441 What do you think he used? 323 00:31:26,578 --> 00:31:28,981 World's oldest weapon delivery system. 324 00:31:29,014 --> 00:31:30,582 It's called an atlatl. 325 00:31:30,616 --> 00:31:32,885 Developed over 30,000 years ago. 326 00:31:32,918 --> 00:31:34,820 And people still use these for hunting? 327 00:31:34,853 --> 00:31:36,722 Maybe some real die-hards, but it ain't legal. 328 00:31:38,924 --> 00:31:41,194 Clearly you're not a suspect. 329 00:31:41,227 --> 00:31:42,828 Hold your horses. 330 00:31:44,630 --> 00:31:47,733 A well-made atlatl can deliver a spear 331 00:31:47,766 --> 00:31:49,635 over 100 miles an hour. 332 00:31:52,604 --> 00:31:55,040 - [Gustafson] Jesus. - [Jim] Ain't no toy. 333 00:31:55,075 --> 00:31:57,077 It was designed to kill. 334 00:31:57,110 --> 00:31:59,578 Do any members use an atlatl? 335 00:31:59,611 --> 00:32:01,747 - Not that I know of. - Where could you buy one? 336 00:32:01,780 --> 00:32:04,217 Well, you're not going to find it at Walmart, that's for sure. 337 00:32:04,250 --> 00:32:07,153 There's a local fella you could probably start with. 338 00:32:07,187 --> 00:32:09,155 Sam Moonblood's his name. 339 00:32:09,189 --> 00:32:11,291 Hangs at the Factory over in Sawbill. 340 00:32:11,324 --> 00:32:14,194 Makes 'em... and he sells 'em. 341 00:32:15,627 --> 00:32:17,596 Thanks. 342 00:32:17,629 --> 00:32:21,000 Careful, Alice, when you pay him a visit. 343 00:32:21,033 --> 00:32:22,935 He's not too friendly to your kind. 344 00:32:22,968 --> 00:32:24,903 Women? Or cops? 345 00:32:26,005 --> 00:32:27,207 Both. 346 00:32:35,047 --> 00:32:36,582 [breathing heavily] 347 00:32:49,162 --> 00:32:50,829 [water sloshing] 348 00:32:52,998 --> 00:32:54,267 [coughs] 349 00:32:57,936 --> 00:32:59,772 [panting] 350 00:33:17,656 --> 00:33:18,991 Hey. 351 00:33:45,118 --> 00:33:46,885 [grunting] 352 00:33:50,656 --> 00:33:52,358 [panting] 353 00:34:10,110 --> 00:34:12,212 [indistinct chatter] 354 00:34:21,987 --> 00:34:23,922 [woman] Yo, bitch! What you want? 355 00:34:23,956 --> 00:34:25,824 [rock music playing] 356 00:34:36,069 --> 00:34:37,736 [Roger] You lost... 357 00:34:37,769 --> 00:34:39,738 or looking for your brother? 358 00:34:41,274 --> 00:34:43,008 I have some questions. 359 00:34:43,041 --> 00:34:45,411 That badge don't mean shit out here, lady. 360 00:34:45,445 --> 00:34:47,280 Is Sam Moonblood around? 361 00:34:47,313 --> 00:34:49,014 He's probably huntin'. 362 00:34:49,047 --> 00:34:50,250 [Gustafson] Oh, yeah? Whereabouts? 363 00:34:50,283 --> 00:34:53,119 Shut your cock-hole, Patty. 364 00:34:54,387 --> 00:34:56,822 Does Sam Moonblood use atlatls when he hunts? 365 00:34:56,855 --> 00:34:58,391 What are you getting at? 366 00:35:00,293 --> 00:35:02,794 We hear things out here too, you know. 367 00:35:02,828 --> 00:35:05,265 Sam's a lot of things... 368 00:35:05,298 --> 00:35:06,832 but he ain't a killer. 369 00:35:09,034 --> 00:35:11,837 You tell Sam Moonblood I'm looking for him. 370 00:35:11,870 --> 00:35:14,174 Fucking dick. 371 00:35:14,207 --> 00:35:15,807 [laughter, chatter] 372 00:35:38,097 --> 00:35:39,332 [pounding on window] 373 00:35:41,800 --> 00:35:43,069 Oh, shit. 374 00:35:45,238 --> 00:35:48,208 Moonblood has a place over in Sawbill. 375 00:35:48,241 --> 00:35:49,908 You'll find him there. 376 00:35:49,942 --> 00:35:51,977 Thank you, Patty. 377 00:35:53,946 --> 00:35:55,415 Look after yourself. 378 00:36:16,935 --> 00:36:18,438 [breathing heavily] 379 00:36:21,407 --> 00:36:22,941 [groans] 380 00:36:56,509 --> 00:36:58,077 [hollow thudding] 381 00:37:31,444 --> 00:37:33,179 [softly] What the... 382 00:37:35,315 --> 00:37:37,283 [whispers] Hey. Hey. 383 00:37:39,152 --> 00:37:40,286 Hey. 384 00:37:41,487 --> 00:37:43,523 [grunts] 385 00:37:43,556 --> 00:37:46,125 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on. 386 00:37:46,159 --> 00:37:48,361 Hey, hey, I'm not gonna hurt you. 387 00:37:48,394 --> 00:37:50,430 I'm not gonna hurt you, okay? 388 00:37:50,463 --> 00:37:52,365 Listen to me, okay? 389 00:37:52,398 --> 00:37:54,334 Let me help you. 390 00:37:54,367 --> 00:37:56,102 I want to help you. 391 00:37:56,135 --> 00:37:57,403 Okay? 392 00:37:57,437 --> 00:37:58,904 Let me show you. 393 00:37:58,937 --> 00:38:00,239 Please. 394 00:38:01,407 --> 00:38:03,875 [wind whistling] 395 00:38:03,909 --> 00:38:07,213 It's gonna be a lot warmer down there out of the wind. 396 00:38:07,246 --> 00:38:09,981 We don't go down there, we'll freeze. 397 00:38:11,317 --> 00:38:13,052 Please. 398 00:38:13,086 --> 00:38:14,986 Nothing bad's gonna happen. 399 00:38:34,674 --> 00:38:36,041 Here. 400 00:38:36,075 --> 00:38:37,410 Hold this. 401 00:38:37,443 --> 00:38:39,010 - [glass breaking] - Shit. 402 00:38:41,481 --> 00:38:43,048 Goddamn it. 403 00:38:44,450 --> 00:38:46,052 Oh, come on. 404 00:38:46,085 --> 00:38:47,919 No, no, no, no, no. 405 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 Oh, no, you got to be kid... 406 00:38:49,988 --> 00:38:53,092 - Oh, no. Shit! - [shards clatter] 407 00:38:53,126 --> 00:38:55,428 My whiskey. 408 00:38:55,461 --> 00:38:57,263 [breathing heavily] 409 00:39:05,036 --> 00:39:07,440 My ex-wife used to call me abrasive. 410 00:39:09,375 --> 00:39:11,677 I think I understand what she meant now. 411 00:39:13,479 --> 00:39:15,081 I'm sorry. 412 00:39:18,016 --> 00:39:19,685 This is a pitfall. 413 00:39:19,719 --> 00:39:21,287 For trapping animals. 414 00:39:26,692 --> 00:39:28,960 This is a real nasty way to go. 415 00:39:28,994 --> 00:39:31,397 There's a few of these old traps around, 416 00:39:31,431 --> 00:39:33,266 but I don't use 'em anymore. 417 00:39:38,237 --> 00:39:39,405 [grunts] 418 00:39:45,144 --> 00:39:46,412 Okay... 419 00:39:48,314 --> 00:39:50,616 I'm just going to put these on you, okay? 420 00:39:57,723 --> 00:40:00,092 Okay, there you go. 421 00:40:01,794 --> 00:40:04,363 Can you talk? 422 00:40:06,165 --> 00:40:07,433 No. 423 00:40:07,467 --> 00:40:09,068 My name's Rayburn. 424 00:40:16,375 --> 00:40:18,244 M... 425 00:40:18,277 --> 00:40:19,412 O... 426 00:40:21,481 --> 00:40:24,217 Molly. Molly. 427 00:40:25,685 --> 00:40:27,753 It's nice to know you, Molly. 428 00:40:30,490 --> 00:40:32,692 Do you know who that man is? 429 00:40:34,227 --> 00:40:35,595 No? 430 00:40:42,235 --> 00:40:44,237 Try and get some sleep, okay? 431 00:40:44,270 --> 00:40:46,205 We got a long walk tomorrow. 432 00:40:47,507 --> 00:40:49,075 [sighs] 433 00:40:58,751 --> 00:41:00,653 It's going to be okay. 434 00:41:09,495 --> 00:41:10,696 [engine turns off] 435 00:41:23,409 --> 00:41:25,278 - [knock on door] - Sam Moonblood? 436 00:42:57,570 --> 00:42:59,238 [loud thump] 437 00:42:59,271 --> 00:43:01,207 [creaking] 438 00:43:21,694 --> 00:43:23,696 - Freeze! - Whoa, easy! 439 00:43:23,729 --> 00:43:25,665 It's me, Alice. 440 00:43:25,698 --> 00:43:27,600 Holy shit. 441 00:43:27,633 --> 00:43:29,468 [breathing heavily] 442 00:43:31,671 --> 00:43:33,739 [Blackhawk] Followed you and called you in. 443 00:43:33,773 --> 00:43:35,941 Jesus Christ. Breaking and entering? 444 00:43:35,975 --> 00:43:37,443 [Gustafson] It was an urgent matter. 445 00:43:37,476 --> 00:43:38,844 Yeah, well, you need a warrant, Sheriff. 446 00:43:38,878 --> 00:43:40,513 Probable cause. 447 00:43:40,546 --> 00:43:41,914 Moonblood's tracks are all over this. 448 00:43:41,947 --> 00:43:43,749 We know that the suspect used an atlatl, 449 00:43:43,783 --> 00:43:45,685 and he has atlatls in his fucking basement, 450 00:43:45,718 --> 00:43:48,320 and the spearhead has an MB on it. 451 00:43:48,354 --> 00:43:50,756 And no one knows where the hell he is. 452 00:43:50,790 --> 00:43:53,292 Does your brother own an atlatl? 453 00:43:57,363 --> 00:43:58,764 Young girl missing. 454 00:43:58,798 --> 00:44:00,966 Now, the mother hangs out at the Factory. 455 00:44:01,000 --> 00:44:04,470 Said she got in an altercation a few nights back with a man 456 00:44:04,503 --> 00:44:06,238 she named Brooks. 457 00:44:07,473 --> 00:44:10,309 - What are you trying to say? - He was getting handsy with her. 458 00:44:10,342 --> 00:44:12,445 He wouldn't leave, so Sam Moonblood tossed him out. 459 00:44:12,478 --> 00:44:14,380 My brother would never kidnap a young girl. 460 00:44:16,615 --> 00:44:19,318 We never know as much as we think we do, Alice. 461 00:44:19,351 --> 00:44:20,953 Now, I know your brother went through some hard times 462 00:44:20,986 --> 00:44:22,722 after your parents passed... 463 00:44:22,755 --> 00:44:25,257 There's nothing wrong with my brother. 464 00:44:25,291 --> 00:44:27,827 - Then bring him in. - Are you forgetting who the sheriff is? 465 00:44:27,860 --> 00:44:30,529 There is no sheriff here. 466 00:44:30,563 --> 00:44:32,898 This is Sawbill nation. 467 00:44:41,540 --> 00:44:43,409 [Rayburn] We make quite a pair, kid. 468 00:44:43,442 --> 00:44:45,010 [panting] 469 00:44:47,713 --> 00:44:49,982 My place is southwest of here, 470 00:44:50,015 --> 00:44:53,018 probably six miles. 471 00:45:20,780 --> 00:45:22,381 [knock on door] 472 00:45:22,414 --> 00:45:24,550 Hey. Hey, it's me. 473 00:45:25,818 --> 00:45:26,952 Brooks? 474 00:45:53,012 --> 00:45:54,547 [sighs] 475 00:46:02,988 --> 00:46:04,490 [grunts softly] 476 00:46:05,591 --> 00:46:07,026 [panting] 477 00:46:09,129 --> 00:46:10,663 I need a break. 478 00:46:13,899 --> 00:46:15,901 [breathing heavily] 479 00:46:25,778 --> 00:46:27,046 It's not much further. 480 00:46:29,782 --> 00:46:31,784 [groans] 481 00:46:31,817 --> 00:46:33,552 I need a drink. 482 00:46:42,995 --> 00:46:45,898 I bet your mom and dad will be real happy to see you. 483 00:46:52,138 --> 00:46:55,407 I lost my daughter too. 484 00:46:57,009 --> 00:46:58,577 On my watch. 485 00:47:01,147 --> 00:47:04,150 You know what? You might... 486 00:47:04,184 --> 00:47:05,851 maybe... 487 00:47:05,885 --> 00:47:07,453 yeah. 488 00:47:10,723 --> 00:47:11,824 Open it. 489 00:47:24,870 --> 00:47:26,405 You recognize her? 490 00:47:41,054 --> 00:47:42,155 Let's go. 491 00:47:49,795 --> 00:47:51,630 [man, over police scanner] Sheriff, copy a call. 492 00:47:51,664 --> 00:47:53,565 My brothers are complaining 493 00:47:53,599 --> 00:47:55,467 Rayburn Swanson confiscated their rifles. 494 00:47:55,501 --> 00:47:57,036 Can you go check it out? 495 00:48:24,164 --> 00:48:25,564 Take a seat. 496 00:48:25,597 --> 00:48:27,533 [door closes] 497 00:48:27,566 --> 00:48:29,468 [panting] 498 00:48:36,209 --> 00:48:37,776 [sighs] 499 00:48:40,313 --> 00:48:42,182 Let me get you some water. 500 00:48:46,252 --> 00:48:47,720 [dog whimpers] 501 00:48:50,123 --> 00:48:52,058 Thor? 502 00:48:52,092 --> 00:48:53,859 [scratching and whining] 503 00:49:01,000 --> 00:49:02,135 [grunts] 504 00:49:34,800 --> 00:49:36,602 [gasps] 505 00:49:42,375 --> 00:49:43,909 Who are you? 506 00:49:43,942 --> 00:49:45,544 Who are you? 507 00:49:58,391 --> 00:50:00,193 [Rayburn yelling] 508 00:50:01,261 --> 00:50:02,995 [gasps] 509 00:50:07,933 --> 00:50:09,968 [gunshot] 510 00:50:12,938 --> 00:50:14,340 [shotgun clicks empty] 511 00:50:14,374 --> 00:50:16,276 - [racking shotgun] - [clicks empty] 512 00:50:28,020 --> 00:50:31,023 [breathing heavily] 513 00:50:37,663 --> 00:50:39,598 - [flesh pierces] - [gasps] 514 00:50:56,882 --> 00:50:58,351 [vehicle approaches] 515 00:51:11,864 --> 00:51:14,167 Rayburn? 516 00:51:14,200 --> 00:51:16,902 Rayburn, it's Sheriff Gustafson. 517 00:51:16,935 --> 00:51:20,073 I'm here about those guns you took. 518 00:51:20,106 --> 00:51:22,040 Do you have a moment to talk? 519 00:51:41,494 --> 00:51:42,828 [shotgun racks] 520 00:51:42,861 --> 00:51:44,130 Put your gun down! 521 00:51:44,164 --> 00:51:46,199 I said put your gun down! 522 00:51:46,232 --> 00:51:48,901 - No, no, no, no, no, no, no! - Put your gun down, goddamn it! 523 00:51:48,934 --> 00:51:50,869 - He's still here. He's here! - What have you done? 524 00:51:50,903 --> 00:51:52,804 - What have you done? - What? No, no, no, no, no! 525 00:51:52,838 --> 00:51:55,974 - What have you done? - Sheriff! Behind you, behind you! 526 00:51:56,008 --> 00:51:57,809 Drop your weapon! 527 00:51:57,843 --> 00:51:59,445 Drop your weapon and get on your knees! 528 00:51:59,479 --> 00:52:01,214 Now! 529 00:52:01,247 --> 00:52:02,714 Do it now! 530 00:52:04,450 --> 00:52:06,452 [breathing heavily] 531 00:52:06,486 --> 00:52:09,721 - Oh, my God. - Put your hands on your head, now! 532 00:52:12,858 --> 00:52:14,060 [Rayburn] Sheriff. 533 00:52:15,794 --> 00:52:18,064 This man, he hunted this girl. 534 00:52:18,097 --> 00:52:20,999 [soft clicking sound] 535 00:52:21,033 --> 00:52:24,803 [panting] 536 00:52:24,836 --> 00:52:26,306 You got to be careful. 537 00:52:26,339 --> 00:52:28,774 [audio fades and distorts] 538 00:52:28,807 --> 00:52:30,143 Sheriff. 539 00:52:32,811 --> 00:52:34,746 Sheriff. 540 00:52:34,780 --> 00:52:36,282 [gunshot] 541 00:52:36,316 --> 00:52:38,117 Oh! Oh! 542 00:52:39,017 --> 00:52:40,353 [Rayburn gasping] 543 00:52:42,155 --> 00:52:43,989 Go, Brooks. 544 00:52:44,022 --> 00:52:45,225 Go home. 545 00:52:45,258 --> 00:52:46,492 [grunts] 546 00:52:56,369 --> 00:52:57,803 Rayburn? 547 00:53:03,909 --> 00:53:05,811 [door opens] 548 00:54:00,032 --> 00:54:03,001 - [metallic snap] - [screams] 549 00:54:03,035 --> 00:54:04,537 - [groaning] - [Gustafson] Help! 550 00:54:07,073 --> 00:54:10,008 Hello? Hello? 551 00:54:10,042 --> 00:54:12,844 [man, on radio] This is dispatch. Identify, please. 552 00:54:12,878 --> 00:54:17,049 I need an ambulance at Rayburn Swanson's immediately. 553 00:54:19,185 --> 00:54:21,454 A girl is hurt real bad. 554 00:54:21,487 --> 00:54:22,921 Rayburn Swanson's. 555 00:54:24,022 --> 00:54:26,092 [engine starts] 556 00:54:35,368 --> 00:54:36,602 Karl. 557 00:54:36,636 --> 00:54:38,304 [Rayburn grunts] 558 00:54:40,206 --> 00:54:42,108 [gasps and groans] 559 00:54:42,141 --> 00:54:44,042 Ray? 560 00:54:44,077 --> 00:54:45,278 What happened? 561 00:54:45,311 --> 00:54:47,146 It's Gustafson. 562 00:54:47,180 --> 00:54:48,348 She fucking shot me. 563 00:54:48,381 --> 00:54:50,616 What? Why? 564 00:54:50,650 --> 00:54:53,152 She's protecting Brooks. 565 00:54:53,186 --> 00:54:54,354 He did it. 566 00:54:55,555 --> 00:54:57,390 We need to get you to a hospital. 567 00:54:57,423 --> 00:55:01,194 No, no, no. They'll be looking for me. 568 00:55:01,227 --> 00:55:04,630 I need checkpoints on every road in and out of this county. 569 00:55:04,664 --> 00:55:06,965 - You hear me? - Yes. She's coming with you. 570 00:55:11,371 --> 00:55:12,572 [groans] 571 00:55:18,311 --> 00:55:19,579 [sighs] 572 00:55:23,249 --> 00:55:25,618 What the fuck have I done? 573 00:55:26,985 --> 00:55:28,654 [police siren wailing] 574 00:55:28,688 --> 00:55:30,356 [police dispatcher] All units, all units. 575 00:55:30,390 --> 00:55:33,126 Be on the lookout for Rayburn Swanson. 576 00:55:35,428 --> 00:55:36,629 [Debbie] It's okay, just hold on. 577 00:55:36,662 --> 00:55:38,398 No. 578 00:55:38,431 --> 00:55:40,233 [Debbie] Hold on, we're going to be there soon. 579 00:55:40,266 --> 00:55:41,667 Hang in there, buddy. 580 00:55:43,302 --> 00:55:44,670 I'm sorry. 581 00:55:47,173 --> 00:55:48,341 What? 582 00:55:48,374 --> 00:55:50,309 You're not too old... 583 00:55:51,477 --> 00:55:53,044 to be a mother again. 584 00:55:53,079 --> 00:55:54,180 You deserve it. 585 00:55:55,681 --> 00:55:57,183 I'm sorry I wasn't a better father. 586 00:55:57,216 --> 00:55:59,218 Just stop. It's okay. 587 00:56:01,554 --> 00:56:03,189 And, Karl, you're a good man. 588 00:56:04,990 --> 00:56:07,460 You're just saying that because you think you're dying. 589 00:56:07,493 --> 00:56:09,328 Don't worry, we can go back to hating each other 590 00:56:09,362 --> 00:56:11,364 after you're all stitched up. 591 00:56:23,342 --> 00:56:25,077 Thanks for coming, Doctor. I appreciate it. 592 00:56:25,111 --> 00:56:27,513 - Where is he? - He's over here. 593 00:56:27,547 --> 00:56:29,148 Jesus. 594 00:56:31,049 --> 00:56:33,519 [Blackhawk] It's the best I could do, doc. 595 00:56:33,553 --> 00:56:35,254 [sighs] 596 00:56:35,288 --> 00:56:36,456 [door opens] 597 00:56:36,489 --> 00:56:38,057 Okay, this is it. 598 00:56:38,090 --> 00:56:40,226 He's here. This is Dr. Boone. 599 00:56:40,259 --> 00:56:42,195 [Rayburn] We met at the morgue. 600 00:56:42,228 --> 00:56:44,297 I hope you don't plan on taking me there, Doc. 601 00:56:44,330 --> 00:56:46,132 What in the hell did you get yourself into? 602 00:56:46,165 --> 00:56:48,434 I came across the wrong kind of man. 603 00:56:48,468 --> 00:56:50,203 Or woman, I guess. 604 00:56:50,236 --> 00:56:52,003 He needs a hospital, not a fucking RV. 605 00:56:52,037 --> 00:56:54,005 I have emergency supplies, including blood bags. 606 00:56:54,039 --> 00:56:55,141 Please? 607 00:56:56,742 --> 00:56:58,511 [Blackhawk] We have no choice, Doc. 608 00:56:58,544 --> 00:57:00,112 I'll see what I can do. 609 00:57:00,146 --> 00:57:01,581 I need some space. 610 00:57:01,614 --> 00:57:03,216 Okay. Yeah. 611 00:57:03,249 --> 00:57:04,517 [Boone] Okay. 612 00:57:19,765 --> 00:57:21,267 He'll be okay, all right? 613 00:57:21,300 --> 00:57:22,535 Okay. 614 00:57:25,605 --> 00:57:27,173 Do me a favor, 615 00:57:27,206 --> 00:57:29,609 go back to the car and lock the doors, okay? 616 00:57:29,642 --> 00:57:31,143 Be careful. 617 00:57:36,749 --> 00:57:38,251 Yeah, this is Blackhawk. 618 00:57:38,284 --> 00:57:40,219 I need backup at the Factory right now. 619 00:57:50,096 --> 00:57:51,364 Hey. 620 00:57:53,099 --> 00:57:54,300 Can I get some? 621 00:57:57,203 --> 00:57:58,604 [Blackhawk] Brooks! 622 00:57:58,638 --> 00:58:00,540 Hey, come here! 623 00:58:02,174 --> 00:58:03,709 Brooks! Hey! 624 00:58:20,393 --> 00:58:21,494 Brooks! 625 00:58:22,595 --> 00:58:23,796 Brooks! Stop! 626 00:58:23,829 --> 00:58:25,831 [police sirens blurt] 627 00:58:31,771 --> 00:58:33,439 Get back or I'll fucking kill him. 628 00:58:33,472 --> 00:58:35,741 - Okay. Stay calm. - Move the cars or I'll kill him. 629 00:58:35,775 --> 00:58:39,211 Hey, take it easy, Brooks. Let's just think this thing through here. 630 00:58:39,245 --> 00:58:40,713 This isn't just my fault, okay? 631 00:58:40,746 --> 00:58:42,148 I didn't start any of it! 632 00:58:42,181 --> 00:58:43,616 Hey, I understand. 633 00:58:43,649 --> 00:58:45,685 But you have the power to put an end to this. 634 00:58:45,718 --> 00:58:48,654 So why don't you just put that down and we'll talk, okay? 635 00:58:48,688 --> 00:58:51,324 Brooks, we're just trying to help Rayburn here. He's seriously hurt. 636 00:58:51,357 --> 00:58:53,125 You can help him when we're on the road, okay? 637 00:58:53,159 --> 00:58:54,393 Just move the cars... 638 00:58:54,427 --> 00:58:57,563 Come here. 639 00:58:57,597 --> 00:58:59,432 Put your hands behind your back. 640 00:58:59,465 --> 00:59:01,601 Hey, hey, hey. Easy. Easy. 641 00:59:09,875 --> 00:59:12,178 Did they find Rayburn? 642 00:59:12,211 --> 00:59:13,646 Your brother's been arrested. 643 00:59:27,426 --> 00:59:28,728 [Gustafson] Hey. 644 00:59:28,761 --> 00:59:30,563 - Where is he? - Take it easy. 645 00:59:30,596 --> 00:59:31,864 I want to talk to him. 646 00:59:31,897 --> 00:59:33,566 Where is he? 647 00:59:33,599 --> 00:59:36,302 Did you shoot Rayburn Swanson? 648 00:59:37,737 --> 00:59:40,706 That is an ongoing investigation in my county. 649 00:59:40,740 --> 00:59:42,908 It has nothing to do with you. 650 00:59:42,942 --> 00:59:45,911 I want to talk to my fucking brother, goddamn it. 651 00:59:45,945 --> 00:59:49,582 No. This is not your county, Alice. 652 00:59:49,615 --> 00:59:51,917 Now, your brother wants to come clean. 653 00:59:51,951 --> 00:59:53,786 Says he has something to show us. 654 01:00:03,829 --> 01:00:05,765 [police siren wailing] 655 01:00:15,808 --> 01:00:17,476 Over there. 656 01:00:35,361 --> 01:00:36,829 [Blackhawk] Shit. 657 01:00:38,531 --> 01:00:40,266 Call a paramedic. 658 01:00:45,805 --> 01:00:47,273 [no audio] 659 01:00:52,712 --> 01:00:55,448 - [Gustafson] Who is he? - [Blackhawk] Sam Moonblood. 660 01:00:55,481 --> 01:00:57,016 After the altercation at the Factory, 661 01:00:57,049 --> 01:00:59,285 your brother jumped him in the parking lot. 662 01:00:59,318 --> 01:01:01,620 Been keeping him here ever since. 663 01:01:01,654 --> 01:01:04,690 Brooks says he doesn't know anything about Molly Johnson. 664 01:01:04,724 --> 01:01:06,358 I believe him. 665 01:01:06,392 --> 01:01:09,328 Several eyewitnesses place him at the Factory 666 01:01:09,361 --> 01:01:12,598 around the same time you and Rayburn had your encounter. 667 01:01:12,631 --> 01:01:16,736 So whoever was out there with you, it ain't Brooks. 668 01:01:18,437 --> 01:01:19,972 I'm going to recommend you be placed on leave 669 01:01:20,005 --> 01:01:21,941 while you're investigated. 670 01:01:24,610 --> 01:01:26,512 [officer] We got pics of this already. 671 01:01:38,557 --> 01:01:40,860 I'm sorry, Alice. 672 01:01:42,428 --> 01:01:43,562 I got angry. 673 01:01:44,997 --> 01:01:47,333 But I had nothing to do with those girls. 674 01:01:51,871 --> 01:01:53,939 Hey. 675 01:01:53,973 --> 01:01:56,442 You know I came back for you? 676 01:01:58,410 --> 01:01:59,678 You know that, right? 677 01:02:08,020 --> 01:02:10,456 - [Blackhawk] Better go, Alice. - [car door opens] 678 01:02:16,562 --> 01:02:18,597 [engine starts] 679 01:02:34,380 --> 01:02:36,382 Rayburn didn't kill those girls. 680 01:02:40,553 --> 01:02:43,022 [Rayburn] Well, thanks for saving my life. 681 01:02:43,056 --> 01:02:45,457 I think you saved mine too. 682 01:02:50,763 --> 01:02:52,464 They got him, right? 683 01:02:55,968 --> 01:02:57,436 What? 684 01:02:57,469 --> 01:02:59,038 Karl says it wasn't Brooks. 685 01:03:01,006 --> 01:03:03,076 He says the timelines don't match. 686 01:03:47,686 --> 01:03:49,622 [door closes] 687 01:03:52,858 --> 01:03:54,460 [sighs] 688 01:03:58,530 --> 01:03:59,965 [groans] 689 01:04:22,155 --> 01:04:23,789 [grunts] 690 01:05:01,061 --> 01:05:03,929 [dispatcher] Sheriff, we got a call from Sawbill Reservation. 691 01:05:03,963 --> 01:05:06,632 Blackhawk wants to see you at the Factory ASAP. 692 01:05:06,665 --> 01:05:07,933 Over and out. 693 01:05:38,764 --> 01:05:41,201 Funny, Rayburn changed his story. 694 01:05:41,234 --> 01:05:43,869 Said that it was the suspect that must have shot him. 695 01:05:45,971 --> 01:05:47,906 We all make mistakes. 696 01:05:47,940 --> 01:05:49,242 Yeah. 697 01:05:50,609 --> 01:05:52,212 Let me do the talking, okay? 698 01:05:53,579 --> 01:05:55,215 We got one lead. 699 01:05:55,248 --> 01:05:58,751 Whoever this guy is likely bought an atlatl from you. 700 01:05:58,784 --> 01:06:02,921 I'm not the only one in America who makes atlatls. 701 01:06:02,955 --> 01:06:05,958 Who you been selling to in the past year or so? 702 01:06:05,991 --> 01:06:07,893 Can't be too many. 703 01:06:07,926 --> 01:06:10,130 [Gustafson] Look... 704 01:06:11,930 --> 01:06:15,268 I'm really sorry about what my brother did to you, okay? 705 01:06:15,301 --> 01:06:17,770 He's going to get what's coming to him. 706 01:06:17,803 --> 01:06:20,939 But right now, there's someone out there killing teenage girls, 707 01:06:20,973 --> 01:06:22,308 and we need you to talk to us. 708 01:06:27,046 --> 01:06:28,314 [Sam] I don't got names. 709 01:06:28,348 --> 01:06:30,049 Only faces. 710 01:06:30,083 --> 01:06:31,617 I don't keep receipts, 711 01:06:31,650 --> 01:06:33,786 'cause nobody returns my atlatls. 712 01:06:33,819 --> 01:06:35,621 Now, if you got mug shots, maybe I can help you, 713 01:06:35,654 --> 01:06:37,790 but if not, you're shit out of luck. 714 01:06:48,901 --> 01:06:50,702 That's a good spear. 715 01:06:50,736 --> 01:06:52,072 It's made from pine. 716 01:06:52,105 --> 01:06:53,806 I only use birch. 717 01:06:53,839 --> 01:06:55,808 I don't mark my spears. 718 01:06:55,841 --> 01:06:58,010 I'm sorry, I can't help you. 719 01:07:02,415 --> 01:07:04,750 Thanks for your time. 720 01:07:04,783 --> 01:07:07,220 [soft groans] 721 01:08:05,777 --> 01:08:07,045 [sighs] 722 01:08:07,080 --> 01:08:08,881 Can't go one day, Dad? 723 01:08:08,914 --> 01:08:11,049 I'm just going to get a beer. 724 01:08:11,084 --> 01:08:13,186 Jesus, you're like your mom. 725 01:08:13,219 --> 01:08:14,720 Should I be like you? 726 01:08:15,854 --> 01:08:17,390 I'll be right back, okay? 727 01:08:18,458 --> 01:08:20,260 I'm going to start walking. 728 01:08:21,793 --> 01:08:23,463 Don't be stupid. 729 01:08:23,496 --> 01:08:25,298 [sighs] 730 01:08:47,953 --> 01:08:50,022 Whiskey. 731 01:09:47,247 --> 01:09:48,981 [man] She's gonna be okay? 732 01:09:49,014 --> 01:09:50,116 [woman] We're just gonna keep an eye on her. 733 01:09:50,149 --> 01:09:52,017 [man] Thank you. 734 01:09:52,051 --> 01:09:54,153 [indistinct chatter] 735 01:10:20,280 --> 01:10:21,813 Hi, Molly. 736 01:10:24,117 --> 01:10:26,486 We're going to get you all better, I promise. 737 01:10:43,603 --> 01:10:46,306 [soft gasp] 738 01:10:46,339 --> 01:10:48,274 [train whistle blows] 739 01:11:17,002 --> 01:11:19,037 [country music playing] 740 01:11:22,141 --> 01:11:24,544 No, I'm just here to settle my debt. 741 01:11:35,488 --> 01:11:37,156 [engine idling] 742 01:11:48,234 --> 01:11:49,502 [starts engine] 743 01:12:34,647 --> 01:12:36,115 [man] Hey! 744 01:12:36,149 --> 01:12:37,650 Can I help you? 745 01:12:37,683 --> 01:12:39,485 No. 746 01:12:39,519 --> 01:12:40,653 Nice truck. 747 01:12:50,530 --> 01:12:52,931 I need to see the autopsy report. 748 01:13:24,430 --> 01:13:25,631 [sighs] 749 01:13:25,665 --> 01:13:27,333 [starts engine] 750 01:14:43,509 --> 01:14:45,378 [man grunts] 751 01:14:45,411 --> 01:14:47,146 - [truck door slams] - Sorry to bother you. 752 01:14:47,179 --> 01:14:48,614 Yeah? 753 01:14:50,583 --> 01:14:52,351 Is your son home? 754 01:14:52,385 --> 01:14:54,554 No one here but me. 755 01:14:56,222 --> 01:14:57,490 Well, it's just... 756 01:14:58,891 --> 01:15:01,561 last week this guy helped jump-start my truck. 757 01:15:01,594 --> 01:15:03,663 I could've sworn this was the truck he was driving. 758 01:15:03,696 --> 01:15:05,331 Just wanted to thank him. 759 01:15:05,364 --> 01:15:06,732 - Sorry about that. - Oh. 760 01:15:06,766 --> 01:15:08,200 That would've been my neighbor. 761 01:15:08,234 --> 01:15:09,769 He uses it sometimes. 762 01:15:10,803 --> 01:15:12,271 Lives up the hill there. 763 01:15:15,474 --> 01:15:17,176 Well, thank you, sir. 764 01:15:17,209 --> 01:15:18,411 You betcha. 765 01:17:08,020 --> 01:17:09,889 [lights buzzing] 766 01:17:38,984 --> 01:17:40,786 [grunts softly] 767 01:17:40,820 --> 01:17:43,556 [breathing heavily] 768 01:17:49,528 --> 01:17:52,631 Dr. Boone left for the day, but if you'd like to follow me, 769 01:17:52,665 --> 01:17:55,334 the autopsy report should be in his office. 770 01:17:55,367 --> 01:17:56,869 Great. 771 01:17:56,902 --> 01:17:58,838 This can't be the file. 772 01:17:58,871 --> 01:18:00,940 It has none of the photo evidence in it. 773 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 [woman] Oh, I'll keep looking. 774 01:18:02,675 --> 01:18:04,009 Yeah, there have to be more. 775 01:18:05,978 --> 01:18:08,280 - [sighs] - [drawer slides open and closed] 776 01:18:10,883 --> 01:18:12,485 Who's this? 777 01:18:13,986 --> 01:18:16,422 Dr. Boone's daughter, Melissa. 778 01:18:16,455 --> 01:18:17,757 Melissa. 779 01:18:17,790 --> 01:18:19,358 I didn't know he had a daughter. 780 01:18:19,391 --> 01:18:21,594 [woman] Yeah, she was hit by a drunk driver 781 01:18:21,627 --> 01:18:23,063 and left alone in the forest to die. 782 01:18:23,096 --> 01:18:24,764 Poor girl. 783 01:18:24,797 --> 01:18:26,665 Melissa. 784 01:18:26,699 --> 01:18:28,868 Melissa Boone. 785 01:18:34,807 --> 01:18:36,408 - [Gustafson] Open it. - [doorknob rattles] 786 01:18:41,847 --> 01:18:43,048 Go upstairs. 787 01:18:44,650 --> 01:18:46,886 Hansen, with me. 788 01:18:53,726 --> 01:18:54,994 [Gustafson] Call the paramedics. 789 01:18:55,027 --> 01:18:56,495 Jesus Christ. 790 01:19:37,070 --> 01:19:39,872 We got the APB out on Boone. 791 01:19:39,905 --> 01:19:41,540 You okay? 792 01:19:43,676 --> 01:19:45,477 I have to talk to Rayburn. 793 01:20:00,993 --> 01:20:02,728 [groans] 794 01:20:04,430 --> 01:20:06,432 [grunts and pants] 795 01:20:11,437 --> 01:20:12,671 Go. 796 01:20:30,090 --> 01:20:32,558 - [knocks] - Rayburn? 797 01:20:33,959 --> 01:20:35,461 Rayburn. 798 01:20:38,597 --> 01:20:40,032 I know who took Gwen. 799 01:20:46,839 --> 01:20:49,008 [dog barking] 800 01:20:54,080 --> 01:20:55,681 [shushes] 801 01:21:15,034 --> 01:21:16,169 [gasps] 802 01:21:21,674 --> 01:21:23,575 [panting] 803 01:21:32,085 --> 01:21:33,686 [arrow whisks by] 804 01:21:57,143 --> 01:21:59,245 [panting] 805 01:22:23,336 --> 01:22:24,737 [hollow knock] 806 01:22:32,278 --> 01:22:33,612 Rayburn. 807 01:22:35,881 --> 01:22:37,150 Rayburn. 808 01:22:55,068 --> 01:22:57,170 [breathing heavily] 809 01:23:04,877 --> 01:23:06,246 [panting] 810 01:23:28,334 --> 01:23:29,802 [yells] 811 01:23:49,189 --> 01:23:50,622 [groans] 812 01:23:55,661 --> 01:23:56,795 Why? 813 01:23:58,164 --> 01:23:59,965 Why Gwen? 814 01:23:59,998 --> 01:24:02,034 I was a good father. 815 01:24:02,068 --> 01:24:04,937 You were a drunk. 816 01:24:04,970 --> 01:24:07,039 She would've grown into a fuckup, 817 01:24:07,073 --> 01:24:08,674 just like you. 818 01:24:09,975 --> 01:24:11,710 A drain on everyone. 819 01:24:13,979 --> 01:24:16,949 I only took the ones that no one would miss. 820 01:24:33,832 --> 01:24:35,068 [grunts] 821 01:24:41,107 --> 01:24:43,243 Rayburn, stop! Don't do it. 822 01:24:43,276 --> 01:24:44,810 Please. 823 01:24:49,082 --> 01:24:51,817 This man needs to die for what he did to my daughter. 824 01:24:51,850 --> 01:24:53,353 Rayburn, don't do this. 825 01:24:53,386 --> 01:24:54,953 Don't do this. 826 01:24:54,987 --> 01:24:56,889 Let me take him in. 827 01:24:56,922 --> 01:24:59,092 Let him rot in jail. 828 01:25:01,894 --> 01:25:04,830 You want to talk to me about right and wrong, Sheriff? 829 01:25:07,200 --> 01:25:10,869 Now you can either walk away, or you can shoot me again, 830 01:25:10,903 --> 01:25:13,739 but this ends now. 831 01:25:13,772 --> 01:25:15,175 Get up, get up. 832 01:25:15,208 --> 01:25:17,210 Goddamn it, Rayburn! 833 01:25:19,912 --> 01:25:22,215 I covered this trap years ago. 834 01:25:22,248 --> 01:25:24,484 Realized I didn't like killing animals. 835 01:25:24,517 --> 01:25:26,286 Rayburn, please. 836 01:25:26,319 --> 01:25:28,221 I'll make an exception for you. 837 01:25:28,254 --> 01:25:29,389 [grunts] 838 01:25:39,798 --> 01:25:42,801 [coughs and gasps] 839 01:25:46,406 --> 01:25:48,074 [breathing heavily] 840 01:26:03,556 --> 01:26:07,260 You're going to let me die like some animal? 841 01:26:10,028 --> 01:26:12,030 No. 842 01:26:12,065 --> 01:26:14,367 I would never leave an animal suffering. 843 01:26:38,291 --> 01:26:40,193 Now we're even, Sheriff. 844 01:28:27,533 --> 01:28:29,068 [newscaster, on radio] In local news, 845 01:28:29,102 --> 01:28:30,636 authorities are still searching 846 01:28:30,670 --> 01:28:33,373 for suspected serial killer Dr. John Boone, 847 01:28:33,406 --> 01:28:35,108 whose last known whereabouts... 848 01:28:35,141 --> 01:28:36,576 Don't worry, we'll get this piece of shit. 849 01:29:37,236 --> 01:29:40,373 850 01:29:40,478 --> 01:29:45,478 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.