Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,541 --> 00:00:40,711
Yeah, come on!
3
00:00:40,791 --> 00:00:41,881
So good!
4
00:01:30,416 --> 00:01:31,916
Thank you so much.
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,750
You're welcome. It's my pleasure.
6
00:01:40,333 --> 00:01:42,423
Yeah, that's it!
7
00:01:42,541 --> 00:01:44,171
-Yeah!
-Awesome!
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,880
-Your turn.
-Yeah.
9
00:01:52,416 --> 00:01:53,536
Who are we?
10
00:01:53,666 --> 00:01:55,166
Immortals!
11
00:01:55,250 --> 00:01:56,920
Who owns Istanbul?
12
00:01:57,041 --> 00:01:58,291
We do!
13
00:01:58,416 --> 00:02:01,166
-Who are we?
-Immortals!
14
00:02:01,250 --> 00:02:04,380
-Who owns Istanbul?
-We do!
15
00:02:04,458 --> 00:02:07,918
Then, let the fight begin!
16
00:02:08,041 --> 00:02:09,791
Come on!
17
00:02:18,833 --> 00:02:20,043
Kill him!
18
00:02:20,625 --> 00:02:22,075
Kill him!
19
00:02:22,166 --> 00:02:25,326
-Do it!
-Kill him. Come on!
20
00:02:28,541 --> 00:02:30,291
Come on!
21
00:02:30,416 --> 00:02:32,496
End him!
22
00:02:32,583 --> 00:02:33,633
Come on!
23
00:02:34,833 --> 00:02:36,503
Come on, kill him!
24
00:02:37,875 --> 00:02:39,535
Kill him!
25
00:02:39,625 --> 00:02:44,455
Kill him! Kill him! Kill him!
26
00:02:44,875 --> 00:02:50,125
Kill him! Kill him! Kill him!
27
00:02:50,208 --> 00:02:52,748
Kill him! Kill him! Kill him!
28
00:02:55,291 --> 00:02:58,711
All of you have proven
the importance of your place
29
00:02:58,791 --> 00:03:00,711
in this new world order!
30
00:03:00,791 --> 00:03:02,711
Yeah!
31
00:03:03,083 --> 00:03:08,383
You all have put your heart and soul
into this gift that has been given to you!
32
00:03:08,458 --> 00:03:10,418
Yeah!
33
00:03:10,541 --> 00:03:12,001
But...
34
00:03:13,416 --> 00:03:16,416
there is one among you
35
00:03:16,541 --> 00:03:20,421
who is the most dedicated.
36
00:03:21,125 --> 00:03:24,125
The most committed to our cause!
37
00:03:26,958 --> 00:03:27,998
Zeynep.
38
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Yeah!
39
00:03:37,041 --> 00:03:38,291
The decision is yours.
40
00:03:44,750 --> 00:03:46,500
Yeah!
41
00:03:46,583 --> 00:03:48,423
-Yeah!
-Kill him!
42
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Yeah!
43
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Yeah!
44
00:03:56,291 --> 00:03:58,291
-He did it!
-Yeah!
45
00:03:58,416 --> 00:03:59,996
This is it!
46
00:04:00,541 --> 00:04:01,791
Awesome!
47
00:04:16,875 --> 00:04:17,785
Hakan?
48
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Man, are you okay?
49
00:04:30,416 --> 00:04:31,376
Hakan?
50
00:04:34,000 --> 00:04:36,540
-Where's the sword, Sami?
-It's here.
51
00:04:52,875 --> 00:04:53,995
Fuck.
52
00:04:54,541 --> 00:04:58,421
I can't bring something from the future,
but maybe I can take something there.
53
00:05:00,083 --> 00:05:02,833
We're not going to deal with the Vizier
in the present.
54
00:05:05,416 --> 00:05:07,786
The past is where we'll deal with her.
55
00:05:23,416 --> 00:05:26,416
-Yeah!
-Yeah, so good!
56
00:05:26,541 --> 00:05:28,541
Yeah!
57
00:05:45,666 --> 00:05:50,036
Don't lovers usually gift each other
more innocent stuff?
58
00:05:51,041 --> 00:05:52,671
Oh, sorry. Right.
59
00:05:53,916 --> 00:05:56,166
Yours wasn't an ordinary love.
60
00:05:57,416 --> 00:05:58,786
Are you implying something?
61
00:05:59,541 --> 00:06:02,671
No. I am not implying anything.
62
00:06:03,625 --> 00:06:04,665
I'm just chatting.
63
00:06:07,291 --> 00:06:09,541
Faysal, you walk around like a king...
64
00:06:10,541 --> 00:06:11,881
because I let you.
65
00:06:13,541 --> 00:06:15,671
You play with these wretches like toys...
66
00:06:18,791 --> 00:06:19,791
because...
67
00:06:22,291 --> 00:06:23,291
You let me.
68
00:06:30,541 --> 00:06:31,921
You've achieved so much.
69
00:06:34,541 --> 00:06:36,421
You could be happy for a second.
70
00:06:36,500 --> 00:06:39,790
We haven't achieved anything yet.
The Protector still has the key.
71
00:06:50,166 --> 00:06:51,746
The mortality potion, huh?
72
00:06:52,541 --> 00:06:54,461
Just like the one Faysal gave to Rüya.
73
00:06:55,625 --> 00:06:58,035
The first Protector killed the Vizier,
but what happened?
74
00:06:58,125 --> 00:07:00,035
Look at where we're at.
75
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
We will not be repeating history.
76
00:07:02,791 --> 00:07:04,421
We will make the Vizier mortal
in the past,
77
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
so she will never have woken up
in Hagia Sophia,
78
00:07:06,625 --> 00:07:08,875
and Istanbul will never have become this.
79
00:07:09,458 --> 00:07:11,958
Then we need the potion.
How do we find it?
80
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Zeynep...
81
00:07:17,041 --> 00:07:19,041
said Faysal had another dose.
82
00:07:20,166 --> 00:07:23,126
But this isn't something
that he'd hide just anywhere.
83
00:07:23,916 --> 00:07:26,536
-He must be carrying it on him.
-Hakan.
84
00:07:47,125 --> 00:07:48,165
Amazing.
85
00:08:00,041 --> 00:08:02,251
We'll blend in with them
to find the potion.
86
00:08:03,291 --> 00:08:05,541
Look at them.
They don't care about anything.
87
00:08:07,000 --> 00:08:09,170
I don't think they'll notice us like this.
88
00:08:10,208 --> 00:08:11,538
Come on. Let's do it.
89
00:08:16,250 --> 00:08:18,170
This is our home, guys.
90
00:08:18,291 --> 00:08:20,291
We know it like the back of our hands.
91
00:08:21,416 --> 00:08:23,626
You go down.
I'll search around here, okay?
92
00:08:23,958 --> 00:08:24,788
Let's go.
93
00:08:31,791 --> 00:08:33,131
How's it going?
94
00:08:34,041 --> 00:08:35,171
You're good.
95
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
This is going to be a piece of cake.
Immortals won't notice us.
96
00:08:56,416 --> 00:08:58,626
In and out, ten minutes tops.
97
00:08:58,708 --> 00:09:01,168
We'll check every room,
every secret compartment.
98
00:09:04,625 --> 00:09:06,245
You know what we're looking for.
99
00:09:07,916 --> 00:09:09,126
A chess piece.
100
00:09:09,833 --> 00:09:11,083
The king.
101
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
You know what to do
in case there's any danger.
102
00:09:39,583 --> 00:09:42,043
We'll talk via the earpieces
if something happens.
103
00:09:46,541 --> 00:09:48,171
Hakan, there's nothing in here.
104
00:09:50,291 --> 00:09:51,671
Nor in here.
105
00:10:00,375 --> 00:10:01,915
Hakan, it's not here.
106
00:10:11,500 --> 00:10:14,250
This is Faysal's room.
I know somewhere else.
107
00:10:28,333 --> 00:10:30,673
Found you. There you are.
108
00:10:35,333 --> 00:10:36,543
Found it. We're leaving.
109
00:10:48,666 --> 00:10:49,666
Looks good on you.
110
00:10:52,916 --> 00:10:55,286
Guests bring presents.
111
00:10:55,375 --> 00:10:58,625
They don't go around stealing things.
Don't you have any manners?
112
00:10:59,041 --> 00:10:59,881
Nisan...
113
00:11:01,125 --> 00:11:02,625
You're still calling me Nisan.
114
00:11:03,791 --> 00:11:04,751
Right.
115
00:11:07,541 --> 00:11:08,501
The Vizier.
116
00:11:11,250 --> 00:11:14,790
The killer Vizier
who shoots people in the head.
117
00:11:17,041 --> 00:11:19,251
But you had other names, right?
118
00:11:20,166 --> 00:11:22,496
Like Valeria the barkeeper.
119
00:11:23,916 --> 00:11:25,786
That's among them.
120
00:11:26,916 --> 00:11:27,786
Right?
121
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
How many people have you been?
122
00:11:32,666 --> 00:11:36,036
How many different lives have you led?
How many names have you had?
123
00:11:37,166 --> 00:11:40,626
But you loved being called "my heart"
among all of them, right?
124
00:11:45,416 --> 00:11:46,286
You...
125
00:11:47,291 --> 00:11:48,251
How?
126
00:11:50,291 --> 00:11:53,211
Do you want to burn this city
because of your broken heart?
127
00:11:53,541 --> 00:11:54,421
Go ahead.
128
00:11:55,875 --> 00:11:57,165
I'll fight and save it.
129
00:12:05,041 --> 00:12:07,671
Who do we have here?
Why didn't you tell me?
130
00:12:08,875 --> 00:12:10,785
If it isn't the Hakan.
131
00:12:11,625 --> 00:12:13,535
Looks like he's about to leave.
132
00:12:14,666 --> 00:12:18,286
But we won't let such a precious guest
leave so soon.
133
00:12:22,791 --> 00:12:24,541
What's going on?
134
00:12:24,625 --> 00:12:26,495
-There's a new guy.
-Yeah.
135
00:12:26,583 --> 00:12:28,713
-Let's see what he's made of.
-Yeah.
136
00:12:28,791 --> 00:12:31,171
-The fun is about to begin.
-Yeah, it is.
137
00:12:32,166 --> 00:12:33,286
Hakan...
138
00:12:34,916 --> 00:12:38,496
you've gotten to know me in all this time.
I'm a very reasonable guy.
139
00:12:38,583 --> 00:12:39,543
Am I right?
140
00:12:40,166 --> 00:12:42,916
You'll get the same offer
all of Istanbul got.
141
00:12:43,666 --> 00:12:44,626
Join us.
142
00:12:48,916 --> 00:12:50,376
Fuck off, you asshole.
143
00:12:52,416 --> 00:12:53,286
Very well.
144
00:12:54,125 --> 00:12:56,125
You came here for this, right?
145
00:12:57,291 --> 00:12:58,631
Catch, then.
146
00:13:05,666 --> 00:13:07,666
Let the fight begin!
147
00:13:08,083 --> 00:13:10,043
-Yeah!
-Kill him!
148
00:13:10,750 --> 00:13:12,380
Come on, Zeynep!
149
00:13:13,250 --> 00:13:14,170
Kill him!
150
00:13:14,250 --> 00:13:15,420
Come on!
151
00:13:15,500 --> 00:13:16,460
Zeynep, don't!
152
00:13:20,166 --> 00:13:21,286
Zeynep...
153
00:13:21,375 --> 00:13:23,165
-Kill him!
-End him!
154
00:13:23,250 --> 00:13:24,290
Yeah!
155
00:13:27,125 --> 00:13:29,495
Zeynep! It's me, Hakan!
156
00:13:29,583 --> 00:13:31,463
You are nobody to me now.
157
00:13:33,583 --> 00:13:35,253
Kill him, Zeynep!
158
00:13:35,791 --> 00:13:37,751
Kill him!
159
00:13:44,666 --> 00:13:45,666
Zeynep!
160
00:13:46,541 --> 00:13:48,631
You're right. You're not Zeynep.
161
00:13:50,166 --> 00:13:52,246
You cannot be the Zeynep I know.
162
00:14:04,250 --> 00:14:06,130
So I am no one to you, huh?
163
00:14:07,041 --> 00:14:09,291
Then meet the new Zeynep, Protector.
164
00:14:09,416 --> 00:14:11,416
Come on, Zeynep!
165
00:14:11,500 --> 00:14:13,040
Come on!
166
00:14:13,166 --> 00:14:14,786
End him!
167
00:14:14,875 --> 00:14:17,625
-Come on, Zeynep!
-Kill him!
168
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
Come on, Zeynep. Kill him!
169
00:14:23,833 --> 00:14:25,133
Kill him!
170
00:14:25,458 --> 00:14:27,078
Laugh all you want, you bastard.
171
00:14:27,166 --> 00:14:29,876
Sooner or later you will tell me
what's in that potion.
172
00:14:29,958 --> 00:14:32,288
I don't know.
If I did, I would've told you.
173
00:14:32,375 --> 00:14:36,415
Only one lady knows what it is,
and that lady is her.
174
00:14:36,500 --> 00:14:39,630
But according to what I've heard,
you've really hurt her.
175
00:14:39,708 --> 00:14:42,418
Kill him!
176
00:14:42,500 --> 00:14:45,380
Hakan, say hi to your new friends.
177
00:14:45,458 --> 00:14:50,668
Kill him!
178
00:14:50,750 --> 00:14:53,170
Kill him!
179
00:14:53,250 --> 00:14:57,000
Kill him!
180
00:14:57,541 --> 00:15:01,881
Kill him!
181
00:15:01,958 --> 00:15:04,918
Kill him!
182
00:15:05,000 --> 00:15:06,250
Now.
183
00:15:06,333 --> 00:15:10,003
Kill him!
184
00:15:10,625 --> 00:15:12,165
What the hell?
185
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
What's happening?
186
00:15:13,333 --> 00:15:16,043
What is this? My eyes!
187
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
What's happening?
188
00:15:21,083 --> 00:15:22,793
My eyes are burning!
189
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
I can't see!
190
00:15:25,833 --> 00:15:27,543
-Come on!
-Help me!
191
00:15:27,666 --> 00:15:29,416
-I can't see!
-What is this?
192
00:15:30,416 --> 00:15:31,916
My eyes are burning!
193
00:15:46,625 --> 00:15:47,995
You guys go ahead.
194
00:15:53,666 --> 00:15:56,126
You will tell me the recipe, or...
195
00:15:57,125 --> 00:15:59,165
Or what? Huh?
196
00:15:59,791 --> 00:16:01,001
You'll kill me?
197
00:16:08,166 --> 00:16:10,536
Do it. It's not like it's my first time.
198
00:16:10,916 --> 00:16:12,996
But I will never give you the recipe.
199
00:16:37,125 --> 00:16:38,285
I'm not Harun.
200
00:16:58,541 --> 00:16:59,671
This is it.
201
00:17:01,083 --> 00:17:02,253
Did you find something?
202
00:17:03,541 --> 00:17:05,251
The symbol will lead to something.
203
00:17:05,666 --> 00:17:07,166
I'll start looking into it.
204
00:17:08,083 --> 00:17:10,633
I'll go out tomorrow and get some sprays.
205
00:17:10,708 --> 00:17:12,668
We'll clean this place up,
don't you worry.
206
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
That's the least of our troubles.
207
00:17:14,541 --> 00:17:17,041
We found a place to hide, thanks to you.
208
00:17:17,500 --> 00:17:21,750
Yeah, that's not a problem.
Now, let's focus, guys.
209
00:17:22,416 --> 00:17:27,286
All right. Welcome to our crash course
on Mehmed the Conqueror and his era.
210
00:17:27,666 --> 00:17:31,036
He was the seventh sultan
of the Ottoman Empire.
211
00:17:31,166 --> 00:17:34,166
He conquered Istanbul at age 21.
Do you know when he died?
212
00:17:34,250 --> 00:17:36,290
Must've been be around the 1470s.
213
00:17:36,375 --> 00:17:38,495
-1481.
-Exactly.
214
00:17:39,041 --> 00:17:41,171
Yeah, but is this really necessary?
215
00:17:41,666 --> 00:17:45,916
You went back in time multiple times,
didn't know what to do, got confused.
216
00:17:46,291 --> 00:17:47,421
Am I right?
217
00:17:47,875 --> 00:17:49,915
Well, yeah... Stuff happened.
218
00:17:50,000 --> 00:17:53,170
Yeah. So, he conquered Istanbul
in exactly 53 days.
219
00:17:53,250 --> 00:17:55,580
He laid down logs from
Dolmabahçe to Kasımpaşa.
220
00:17:55,666 --> 00:17:58,626
The ships got to the Golden Horn
on these logs.
221
00:17:58,708 --> 00:18:01,668
He worked really hard
to preserve all religions in Istanbul.
222
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
He was interested
in philosophy, history, and math.
223
00:18:05,375 --> 00:18:08,785
At the same time, he was a poet.
He used "Avni" as a pseudonym.
224
00:18:08,875 --> 00:18:10,665
-What's a pseudonym?
-A nickname.
225
00:18:12,541 --> 00:18:15,291
How is this information going to help me?
226
00:18:16,666 --> 00:18:17,666
I've got something.
227
00:18:19,625 --> 00:18:21,535
This signature on the bottom of the piece
228
00:18:21,666 --> 00:18:24,416
is the signature of the master
who made this chess set.
229
00:18:24,916 --> 00:18:28,166
These masters belonged to a guild
during the Ottoman era.
230
00:18:28,250 --> 00:18:31,290
And... here's Master Şeker.
231
00:18:33,750 --> 00:18:36,250
A very prominent lapidary
from Mehmed's time.
232
00:18:44,291 --> 00:18:47,791
If we find this piece in the past,
we'll find the potion.
233
00:18:59,416 --> 00:19:01,576
I wish we could be back
at the hammam, but...
234
00:19:03,041 --> 00:19:06,131
Well, this is what we have. We'll make do.
235
00:19:15,416 --> 00:19:16,286
Hakan...
236
00:19:17,500 --> 00:19:18,880
I know, Berrin.
237
00:19:20,291 --> 00:19:21,751
The potion is very important.
238
00:19:24,750 --> 00:19:27,790
For Zeynep and for Istanbul.
239
00:19:29,291 --> 00:19:30,671
I won't give up on either.
240
00:19:32,166 --> 00:19:35,126
I have no doubt about that.
Make me proud, Protector.
241
00:19:53,666 --> 00:19:54,746
Harun.
242
00:19:57,291 --> 00:20:00,291
Did you really go?
243
00:20:04,750 --> 00:20:06,670
Bismillahirrahmanirrahim...
244
00:20:08,291 --> 00:20:10,671
Oh, our mighty God!
The things you can do...
245
00:20:11,291 --> 00:20:12,881
I need to note this down.
246
00:20:13,666 --> 00:20:14,996
This is time travel.
247
00:20:24,166 --> 00:20:25,916
-Do you know Master Şeker?
-Who?
248
00:20:26,041 --> 00:20:27,501
-Master Şeker.
-Oh, him?
249
00:20:28,125 --> 00:20:31,125
Sure I do. He's a good craftsman
and a friendly person. Why?
250
00:20:31,666 --> 00:20:33,416
Tell me where I can find him.
251
00:20:36,416 --> 00:20:39,876
Enough! They haven't shut up all morning.
252
00:20:43,125 --> 00:20:45,915
Why are you so stressed, honey? Let it go.
253
00:20:46,541 --> 00:20:50,501
I can't believe how hard
we've pushed ourselves for years.
254
00:20:51,375 --> 00:20:52,785
Let it go.
255
00:20:52,875 --> 00:20:55,035
It's a "mortal" world, after all.
256
00:20:59,833 --> 00:21:02,213
Faysal, won't you join us?
257
00:21:03,250 --> 00:21:04,290
Faysal?
258
00:21:24,750 --> 00:21:25,920
Rüya...
259
00:21:33,000 --> 00:21:33,920
Faysal...
260
00:21:34,916 --> 00:21:36,036
where have you been?
261
00:21:38,250 --> 00:21:39,290
I'm here.
262
00:21:41,041 --> 00:21:42,041
You're not.
263
00:21:45,125 --> 00:21:46,375
You're lost.
264
00:21:48,250 --> 00:21:51,420
You're trying so hard,
but your heart's not in it.
265
00:21:52,416 --> 00:21:53,786
You were right.
266
00:21:55,541 --> 00:21:57,291
You were stronger than I was.
267
00:21:57,791 --> 00:22:00,671
Everything should have been
the way you wanted it to be.
268
00:22:01,541 --> 00:22:03,251
Forgive me, please.
269
00:22:06,791 --> 00:22:07,671
It's okay.
270
00:22:13,041 --> 00:22:14,041
Faysal...
271
00:22:15,250 --> 00:22:18,000
I know you'll leave.
I know this is a dream.
272
00:22:19,416 --> 00:22:21,626
But I want it to last forever.
273
00:22:25,791 --> 00:22:26,881
Faysal?
274
00:22:29,291 --> 00:22:33,421
Now I understand why you're so sloppy.
You're thinking about a dead woman.
275
00:22:35,916 --> 00:22:37,416
What's your problem?
276
00:22:38,791 --> 00:22:40,631
What do you want from me?
277
00:22:40,708 --> 00:22:41,918
The city is ours.
278
00:22:42,750 --> 00:22:45,380
We're untouchable now.
What more do you want?
279
00:22:45,458 --> 00:22:46,498
The key...
280
00:22:47,500 --> 00:22:48,420
Faysal.
281
00:22:49,375 --> 00:22:50,665
I want the key.
282
00:22:52,541 --> 00:22:56,631
You're wasting your time
on stupid parties, morons, and dreams.
283
00:22:57,750 --> 00:23:00,790
Even if he has the key, we have
his dagger. He can't do anything to us.
284
00:23:00,875 --> 00:23:02,915
The key, Faysal.
285
00:23:04,250 --> 00:23:07,250
You will find it,
and you will take it from Hakan.
286
00:23:07,750 --> 00:23:09,290
Just like I ordered you to.
287
00:23:10,750 --> 00:23:12,540
-Let me see.
-Fresh vegetables!
288
00:23:12,625 --> 00:23:14,625
-Fresh fruit!
-That's nice.
289
00:23:14,708 --> 00:23:16,498
-Very sharp.
-You have any others?
290
00:23:17,041 --> 00:23:18,671
Fresh vegetables!
291
00:23:19,625 --> 00:23:21,375
-Hello, akinji.
-Hello.
292
00:23:22,916 --> 00:23:24,536
-They're fresh.
-Take a look!
293
00:23:24,625 --> 00:23:26,285
-Take a look!
-Fresh parsley.
294
00:23:26,375 --> 00:23:28,035
Take a look, people!
295
00:23:28,125 --> 00:23:30,785
-Come take a look. They're fresh.
-Fresh vegetables!
296
00:23:43,416 --> 00:23:45,036
Hello, Master.
297
00:23:45,875 --> 00:23:48,165
Oh, welcome, son.
298
00:23:48,250 --> 00:23:49,540
Thanks.
299
00:23:50,625 --> 00:23:51,495
I am...
300
00:23:52,625 --> 00:23:54,415
looking for a chess set...
301
00:23:55,416 --> 00:23:58,126
with your signature on the bottom.
302
00:23:58,791 --> 00:23:59,921
A gold-plated set...
303
00:24:00,666 --> 00:24:02,666
with green engravings on the pieces.
304
00:24:03,166 --> 00:24:05,286
A one of a kind, special set.
305
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
Every single piece
made by the skillful hands of the master.
306
00:24:10,041 --> 00:24:12,791
Why did you trouble yourself
to come here, Doctor?
307
00:24:12,875 --> 00:24:15,375
I could've sent you the set.
308
00:24:15,458 --> 00:24:17,668
No worries. I'm glad I stopped by.
309
00:24:27,291 --> 00:24:28,671
Thank you, Master.
310
00:24:40,916 --> 00:24:42,036
Doctor!
311
00:24:50,041 --> 00:24:51,751
We haven't met before.
312
00:24:53,500 --> 00:24:55,540
I quite like that set.
313
00:24:55,958 --> 00:24:57,788
Maybe one day we will play together.
314
00:24:59,125 --> 00:25:00,165
Maybe.
315
00:25:01,083 --> 00:25:03,673
Unless it is a gift to someone, of course.
316
00:25:06,583 --> 00:25:08,133
He was born and raised here.
317
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
The master.
318
00:25:11,375 --> 00:25:13,785
He is the most skilled lapidary
you could find.
319
00:25:14,291 --> 00:25:18,041
But nothing is enough for him.
He always wants more.
320
00:25:19,166 --> 00:25:22,786
So he tried opening up other shops
in places he didn't belong.
321
00:25:24,041 --> 00:25:26,251
Naturally, people were disturbed.
322
00:25:27,125 --> 00:25:28,915
After a few brawls and such...
323
00:25:30,291 --> 00:25:31,751
they gouged his eye out.
324
00:25:33,791 --> 00:25:34,711
It's a pity.
325
00:25:36,166 --> 00:25:38,416
Just keep it in mind.
326
00:25:39,750 --> 00:25:42,670
Stay where you belong, akinji.
327
00:25:43,583 --> 00:25:45,043
Do not come near us.
328
00:25:46,541 --> 00:25:48,921
By the way... Yes, it is a gift.
329
00:25:49,916 --> 00:25:50,786
It's for Valeria.
330
00:25:53,000 --> 00:25:54,290
Are you following me?
331
00:25:55,916 --> 00:25:58,126
-No.
-Anyway. Now you know.
332
00:25:59,375 --> 00:26:00,535
Don't come near us.
333
00:26:02,916 --> 00:26:04,456
Now, if you'll excuse me...
334
00:26:08,291 --> 00:26:09,421
Fucking prick.
335
00:26:10,041 --> 00:26:12,291
I killed you before. I'll kill you again.
336
00:26:17,375 --> 00:26:18,495
Are you all right?
337
00:26:52,750 --> 00:26:54,920
Always doing whatever she wants.
338
00:26:56,041 --> 00:26:59,421
Never listens to anyone.
Never sees her own mistakes.
339
00:27:01,041 --> 00:27:02,421
She lost the dagger, too.
340
00:27:05,166 --> 00:27:08,746
She's definitely hiding something.
I'll find out sooner or later.
341
00:27:08,833 --> 00:27:10,923
We broke up with Hakan over here.
342
00:27:11,541 --> 00:27:15,131
The things we wasted time on...
It seems hilarious now.
343
00:27:19,166 --> 00:27:20,626
Why did you two break up?
344
00:27:21,916 --> 00:27:23,666
Because of some silly prophecy.
345
00:27:25,250 --> 00:27:28,170
You know him better than anyone.
Where would he be now?
346
00:27:28,750 --> 00:27:30,040
The Grand Bazaar?
347
00:27:31,375 --> 00:27:33,285
He'd figure we would look there.
348
00:27:33,541 --> 00:27:35,921
-The cistern?
-We can't find him like this.
349
00:27:40,416 --> 00:27:42,036
Actually, I have an idea.
350
00:27:57,000 --> 00:27:58,790
If this is cheese,
what have I been eating?
351
00:28:00,041 --> 00:28:01,881
Dad, I'm starving.
352
00:28:02,500 --> 00:28:04,130
My Şirin, it's almost ready.
353
00:28:08,875 --> 00:28:10,415
Here you go.
354
00:28:15,375 --> 00:28:16,535
What are you drawing?
355
00:28:17,125 --> 00:28:18,165
Nothing.
356
00:28:19,541 --> 00:28:22,541
Dad, remember when you told me
357
00:28:23,208 --> 00:28:26,168
that you and I are very much alike?
358
00:28:27,250 --> 00:28:28,420
Did I now?
359
00:28:29,250 --> 00:28:31,540
You said, "I never had any parents,
360
00:28:31,666 --> 00:28:34,536
and your mother left us before her time."
361
00:28:36,291 --> 00:28:38,291
Dad, are you going to you marry her?
362
00:28:40,291 --> 00:28:41,251
What did you say?
363
00:28:41,666 --> 00:28:44,036
You told me to tell you
when I made up my mind.
364
00:28:44,125 --> 00:28:45,285
I've thought about it.
365
00:28:45,416 --> 00:28:48,536
I'll allow it. You can marry Valeria.
366
00:28:52,791 --> 00:28:54,751
I miss Mom, yes.
367
00:28:55,291 --> 00:28:57,791
But Valeria could be my new mother.
368
00:28:57,916 --> 00:29:01,626
I think she's a good person,
and you're not sad anymore.
369
00:29:03,041 --> 00:29:03,881
All right then.
370
00:29:04,666 --> 00:29:07,036
You go wash your hands first,
371
00:29:07,166 --> 00:29:08,916
then come eat some food, okay?
372
00:29:21,625 --> 00:29:24,285
So, Harun loves Valeria that much, huh?
373
00:29:25,041 --> 00:29:26,291
Of course he does.
374
00:29:27,125 --> 00:29:28,375
Valeria loves him too.
375
00:29:29,875 --> 00:29:32,165
I thought about what you told me,
376
00:29:33,166 --> 00:29:35,496
and the answer's no. There's no way.
377
00:29:35,916 --> 00:29:39,286
The Harun I know
would never ever hurt his Valeria.
378
00:29:39,416 --> 00:29:41,036
No matter what.
379
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
Let me guess.
380
00:29:51,666 --> 00:29:54,286
You are at least three moves ahead
in your mind. You've calculated.
381
00:29:54,791 --> 00:29:56,501
What can I do? I like it.
382
00:29:56,583 --> 00:29:59,043
To play games and to set them up.
383
00:30:01,208 --> 00:30:02,538
You're good at it.
384
00:30:03,625 --> 00:30:05,125
At every step, every attack.
385
00:30:06,875 --> 00:30:07,705
But...
386
00:30:09,666 --> 00:30:10,666
check...
387
00:30:13,541 --> 00:30:14,501
mate.
388
00:30:16,958 --> 00:30:18,498
You're distracted.
389
00:30:19,916 --> 00:30:22,536
You're taking your time
with our cause as well.
390
00:30:22,625 --> 00:30:24,165
Is this an interrogation?
391
00:30:24,291 --> 00:30:25,751
No. Your views have changed.
392
00:30:27,041 --> 00:30:31,291
Weren't you the one who killed the viziers
and placed our men inside the government?
393
00:30:32,416 --> 00:30:35,036
What? Did that Harun guy change your mind?
394
00:30:35,125 --> 00:30:37,625
-How do you know his name?
-I poked around.
395
00:30:39,125 --> 00:30:42,285
It wasn't too hard to find out.
Harun of the Akinjis.
396
00:30:43,500 --> 00:30:46,290
Why would you spend so much time
with a mortal?
397
00:30:46,791 --> 00:30:47,921
What's gotten into you?
398
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
Is it easy to infiltrate the Ottomans?
399
00:30:51,833 --> 00:30:53,793
You will stop when I tell you to stop.
400
00:30:54,250 --> 00:30:56,290
You will move when I tell you to move.
401
00:31:01,041 --> 00:31:03,421
You raise your brows when you're mad.
Did you know that?
402
00:31:05,500 --> 00:31:08,040
Calm down. I was just making conversation.
403
00:31:10,875 --> 00:31:12,245
Another glass of wine?
404
00:31:14,875 --> 00:31:16,625
No, it's late. I should go.
405
00:31:20,041 --> 00:31:22,921
Didn't you forget something, Doctor?
406
00:31:24,875 --> 00:31:28,285
It'll be my trophy.
Win next time, and I'll give it back.
407
00:31:34,250 --> 00:31:36,000
I was waiting for you.
408
00:31:37,416 --> 00:31:39,996
But I couldn't foresee
how aggressive you would be.
409
00:31:40,625 --> 00:31:42,245
Let me ask you once more.
410
00:31:42,333 --> 00:31:44,293
Where are Hakan and the key?
411
00:31:44,750 --> 00:31:45,790
I don't know.
412
00:31:46,291 --> 00:31:47,671
Of course, you do.
413
00:31:48,166 --> 00:31:49,536
Of course, I do.
414
00:31:50,791 --> 00:31:53,881
But I don't know
why I would share that with you.
415
00:31:53,958 --> 00:31:55,498
We could kill you.
416
00:31:56,291 --> 00:31:58,921
-I think that should be enough.
-You won't.
417
00:32:00,166 --> 00:32:01,876
At least not today.
418
00:32:04,791 --> 00:32:06,291
I think she's mocking us.
419
00:32:08,541 --> 00:32:10,501
You're living an illusion, Zeynep.
420
00:32:11,541 --> 00:32:14,131
You're in the wrong place,
but you don't realize it.
421
00:32:14,541 --> 00:32:16,881
Don't worry.
Everything will run its course.
422
00:32:17,458 --> 00:32:21,288
I'm sure you can guess, maybe even feel,
423
00:32:21,666 --> 00:32:24,916
but no one can know
what or how something will happen.
424
00:32:25,041 --> 00:32:27,041
Not for certain.
425
00:32:27,125 --> 00:32:28,915
Maybe you should ask Aylin.
426
00:32:29,416 --> 00:32:31,626
Maybe she'll think differently.
427
00:32:34,583 --> 00:32:36,923
INCOMING CALL - AYLİN
428
00:32:45,916 --> 00:32:47,286
For the last time,
429
00:32:47,916 --> 00:32:49,126
where is Hakan?
430
00:32:49,458 --> 00:32:52,038
Are you angry
because of what I told you about Rüya?
431
00:32:54,833 --> 00:32:57,333
You'll either tell me the easy way
or the hard way.
432
00:32:58,125 --> 00:33:00,285
Should I gift you another prophecy?
433
00:33:01,416 --> 00:33:02,876
The good always win.
434
00:33:02,958 --> 00:33:04,498
Okay, that's it.
435
00:33:05,208 --> 00:33:06,288
Enough is enough.
436
00:33:07,958 --> 00:33:09,748
You're betting on the wrong horse.
437
00:33:20,541 --> 00:33:21,631
She will talk.
438
00:33:31,041 --> 00:33:31,921
Harun?
439
00:33:32,875 --> 00:33:35,415
You never come at night.
Why the sudden surprise?
440
00:33:37,958 --> 00:33:40,418
Maybe I miss you more than before.
441
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
Come in.
442
00:33:48,250 --> 00:33:49,670
Did you have a guest?
443
00:33:50,291 --> 00:33:52,421
The doctor was here.
He got me a chess set.
444
00:33:57,875 --> 00:33:58,915
It's beautiful.
445
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
I fell in love with your hands first.
446
00:34:08,750 --> 00:34:11,500
Those hands that held me tight,
even if I said, "Let me go."
447
00:34:14,916 --> 00:34:16,496
Everything began with you.
448
00:34:17,916 --> 00:34:19,666
And changed with you.
449
00:34:19,791 --> 00:34:20,791
What changed?
450
00:34:24,750 --> 00:34:25,670
Come.
451
00:34:30,458 --> 00:34:31,918
If I told you...
452
00:34:34,291 --> 00:34:36,171
that there is a path I've been on...
453
00:34:38,791 --> 00:34:40,291
for as long as I can remember.
454
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
A path I believed in up until now.
455
00:34:46,291 --> 00:34:47,791
A path I dedicated myself to.
456
00:34:49,041 --> 00:34:50,001
But...
457
00:34:53,291 --> 00:34:54,381
everything changed
458
00:34:54,458 --> 00:34:57,248
when you called me your heart
and I called you my soul.
459
00:34:59,791 --> 00:35:01,291
I am at a crossroads.
460
00:35:03,416 --> 00:35:05,996
I am about to give up one path
and choose the other.
461
00:35:06,916 --> 00:35:08,416
But I'm scared...
462
00:35:09,875 --> 00:35:11,665
that I'll be alone if I do that.
463
00:35:14,083 --> 00:35:16,173
What path are you talking about, Valeria?
464
00:35:16,291 --> 00:35:18,541
-I don't understand.
-Just know this.
465
00:35:20,125 --> 00:35:22,915
Whatever happens,
I will always be by your side.
466
00:35:24,541 --> 00:35:26,381
Will you be by my side as well?
467
00:35:29,000 --> 00:35:31,630
I will be. Of course I will be.
468
00:35:33,291 --> 00:35:34,381
I will be.
469
00:35:39,333 --> 00:35:40,923
It's okay. It's all right.
470
00:35:50,041 --> 00:35:52,381
-One of the kings is missing.
-What?
471
00:35:53,416 --> 00:35:54,376
Oh, right.
472
00:35:55,666 --> 00:35:57,786
The doctor took it as a trophy
when he won.
473
00:36:06,791 --> 00:36:07,881
Good morning.
474
00:36:09,416 --> 00:36:11,746
Now tell me where Hakan is.
475
00:36:14,791 --> 00:36:16,041
In the past.
476
00:36:18,083 --> 00:36:19,503
In 1459.
477
00:36:19,583 --> 00:36:20,793
How? What?
478
00:36:23,708 --> 00:36:24,878
Fuck!
479
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Fuck this shit!
480
00:36:29,583 --> 00:36:31,383
Possibilities, Zeynep.
481
00:36:32,916 --> 00:36:34,996
The Oracle sees them all.
482
00:36:36,000 --> 00:36:38,290
I see another possibility now.
483
00:36:40,708 --> 00:36:42,788
Our salvation or destruction...
484
00:36:44,625 --> 00:36:45,995
It will all end with you.
485
00:36:48,916 --> 00:36:50,786
Or begin with you.
486
00:37:53,041 --> 00:37:55,671
She’s going after a stupid dream, a man.
487
00:37:56,666 --> 00:37:57,666
Faysal...
488
00:37:57,750 --> 00:38:00,670
She doesn’t care
about the assault, the key, or the gate.
489
00:38:01,791 --> 00:38:03,421
Only you can help, Hüsrev.
490
00:38:04,666 --> 00:38:06,996
What should we do to win her back?
491
00:38:09,041 --> 00:38:12,171
We've respected the Vizier enough.
492
00:38:12,250 --> 00:38:14,290
We've given her enough chances.
493
00:38:14,916 --> 00:38:15,996
But...
494
00:38:16,916 --> 00:38:19,246
she chose a separate path for herself.
495
00:38:21,125 --> 00:38:23,665
There is only one thing we can do
in response.
496
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
What's that?
497
00:38:28,625 --> 00:38:29,875
Say goodbye to her.
498
00:38:32,166 --> 00:38:33,666
What do you mean?
499
00:38:39,041 --> 00:38:40,041
The Vizier's rule...
500
00:38:41,541 --> 00:38:43,171
is over now.
501
00:38:45,541 --> 00:38:48,671
She betrayed us as an Immortal.
502
00:38:50,791 --> 00:38:52,001
Prepare a potion
503
00:38:52,083 --> 00:38:54,753
and let us part our ways
with this terrible betrayal.
504
00:38:56,791 --> 00:38:58,381
What kind of potion?
505
00:39:01,041 --> 00:39:02,541
To make her mortal?
506
00:39:04,041 --> 00:39:05,421
-Impossible.
-Difficult, yes.
507
00:39:07,000 --> 00:39:08,290
But not impossible.
508
00:39:09,125 --> 00:39:11,375
You've made countless potions.
509
00:39:12,666 --> 00:39:14,876
Now it's time for the most important one.
510
00:39:14,958 --> 00:39:16,998
There is no other way, Doctor.
511
00:39:17,875 --> 00:39:20,415
Remember, we'll be cursed
if we kill the leader directly.
512
00:39:21,791 --> 00:39:26,421
Plus, she'll have a nice story
when she drinks it and becomes mortal.
513
00:39:26,500 --> 00:39:29,540
An immortal being becoming mortal
for the mortal she loves.
514
00:39:29,916 --> 00:39:32,916
Soon after, she'll fall off a tower
or a horse, and die.
515
00:39:35,166 --> 00:39:36,416
Or...
516
00:39:38,166 --> 00:39:39,626
Harun could kill her.
517
00:39:41,250 --> 00:39:42,290
Fuck.
518
00:39:42,375 --> 00:39:44,285
Yeah, that'd be a better story.
519
00:39:46,875 --> 00:39:49,375
I have coerced so many disciples
as Hüsrev Efendi,
520
00:39:49,458 --> 00:39:51,168
I'm sure I can handle one akinji.
521
00:39:53,541 --> 00:39:54,921
Prepare the potion.
522
00:39:56,291 --> 00:39:57,751
Don't mention this to anyone.
523
00:39:59,041 --> 00:40:00,501
Leave Harun to me.
524
00:41:20,166 --> 00:41:21,536
I saw everything, Nisan.
525
00:41:22,541 --> 00:41:24,001
I watched the whole thing.
526
00:41:25,666 --> 00:41:27,956
Vizier. I'm the Vizier.
527
00:41:29,166 --> 00:41:31,746
They’ve been trying to kill you all along.
528
00:41:33,791 --> 00:41:35,291
They succeeded, too.
529
00:41:35,791 --> 00:41:39,421
They deceived you and blamed an innocent.
530
00:41:40,291 --> 00:41:41,671
Harun killed me.
531
00:41:42,666 --> 00:41:44,286
Your lineage killed me.
532
00:41:45,416 --> 00:41:48,286
I felt that dagger.
Right in my heart I felt it.
533
00:41:49,750 --> 00:41:51,460
I saw the hate in Harun’s eyes.
534
00:41:51,541 --> 00:41:52,791
Harun loved you.
535
00:41:53,666 --> 00:41:56,746
You know that.
He was even thinking about marrying you.
536
00:41:57,125 --> 00:41:58,915
They must have gotten in his head.
537
00:41:59,791 --> 00:42:02,171
I heard them say,
"We’ll get Harun to kill the Vizier."
538
00:42:03,500 --> 00:42:04,540
Listen to me.
539
00:42:04,916 --> 00:42:07,666
Harun stabbed you that day
in the Maiden’s Tower.
540
00:42:08,416 --> 00:42:11,916
But there is another story behind it.
Just trust me.
541
00:42:12,375 --> 00:42:13,245
Yeah, right.
542
00:42:13,875 --> 00:42:15,495
-Nisan...
-Let me go.
543
00:42:15,583 --> 00:42:18,173
I'm not hiding anything anymore.
No secrets.
544
00:42:18,250 --> 00:42:19,880
I’m telling you like it is.
545
00:42:20,916 --> 00:42:23,626
I was betrayed by someone I trusted,
someone I loved.
546
00:42:24,208 --> 00:42:25,038
By you.
547
00:42:25,916 --> 00:42:28,036
So I know exactly what it feels like.
548
00:42:30,291 --> 00:42:32,041
-I said let go.
-Listen to me.
549
00:42:32,416 --> 00:42:36,416
The plan, over which you’ve destroyed
everyone’s lives, is based on a lie.
550
00:42:36,500 --> 00:42:37,920
Faysal and Okan's lie.
551
00:42:39,791 --> 00:42:41,671
Okan was my closest friend.
552
00:42:44,000 --> 00:42:45,920
He was the one who gave me the recipe.
553
00:42:47,041 --> 00:42:49,381
No one made me drink anything.
I didn’t become mortal.
554
00:42:50,291 --> 00:42:51,331
Hakan...
555
00:42:52,625 --> 00:42:55,415
I was deceived by the man
who I called "my soul."
556
00:42:55,541 --> 00:42:57,541
You can’t prove otherwise.
557
00:42:58,041 --> 00:42:59,041
I can.
558
00:43:00,541 --> 00:43:02,171
I won't believe your foolish dreams.
559
00:43:02,291 --> 00:43:05,291
So, shut up and never show
your face to me again.
560
00:43:05,916 --> 00:43:06,746
Hakan!
561
00:43:06,833 --> 00:43:09,043
You will tell me what's in that potion,
562
00:43:09,125 --> 00:43:11,415
then we will end this assault together!
563
00:43:15,416 --> 00:43:18,286
You are the vilest,
564
00:43:18,916 --> 00:43:20,166
the most crooked,
565
00:43:21,000 --> 00:43:22,670
the most wretched man I've ever seen.
566
00:43:22,750 --> 00:43:23,750
Let me go!
36542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.