Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,208 --> 00:00:14,458
-Are you filming?
-Yes, I am.
3
00:00:14,541 --> 00:00:16,711
Weird things are happening around us.
4
00:00:16,791 --> 00:00:19,671
Wherever we go,
people are attacking each other.
5
00:00:19,750 --> 00:00:22,460
Just look at the place. Look at it.
6
00:00:26,625 --> 00:00:29,665
The ones who could escape, escaped.
Only the psychos remain.
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,580
They don’t die. They don’t get injured.
8
00:00:32,666 --> 00:00:36,916
Please, if anyone hears this,
please help us.
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,710
We can’t stand it anymore.
10
00:00:40,958 --> 00:00:42,288
-Tolga.
-What is it?
11
00:00:42,375 --> 00:00:43,705
Tolga, look over there.
12
00:00:44,208 --> 00:00:45,708
Over there.
13
00:00:47,583 --> 00:00:49,213
I think he’s going to jump.
14
00:00:55,291 --> 00:00:56,581
Are you okay?
15
00:00:57,375 --> 00:00:59,875
I think he's dead. What the hell?
16
00:01:00,791 --> 00:01:01,921
Tolga...
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,170
Tolga, run!
18
00:01:03,250 --> 00:01:04,710
-Tolga!
-Run, run!
19
00:01:04,791 --> 00:01:05,791
Tolga!
20
00:01:06,875 --> 00:01:08,955
-Tolga, run!
-Stop! Come here!
21
00:01:10,083 --> 00:01:11,293
Tolga, come on!
22
00:01:16,916 --> 00:01:18,666
Tolga! Come on.
23
00:01:23,125 --> 00:01:24,415
-Run.
-Tolga!
24
00:01:26,958 --> 00:01:28,668
Tolga! Goddamn it!
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
-Calm down.
-What are we going to do?
26
00:01:32,083 --> 00:01:33,383
Goddamn it!
27
00:01:35,333 --> 00:01:36,923
Wait. Hang on.
28
00:01:37,250 --> 00:01:38,080
We'll be okay.
29
00:01:38,708 --> 00:01:39,918
Goddamn it.
30
00:01:54,208 --> 00:01:55,128
Let's go.
31
00:01:55,666 --> 00:01:56,666
Come on, honey.
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,713
-Run. Come on.
-Okay.
33
00:01:59,791 --> 00:02:01,461
-Run.
-Run. Come on. Run.
34
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
-Tolga...
-Run. Come on!
35
00:02:05,708 --> 00:02:08,168
-Stay over here.
-Someone's there.
36
00:02:08,250 --> 00:02:09,880
-Look.
-Where?
37
00:02:12,333 --> 00:02:13,173
Stop! Don't!
38
00:02:16,375 --> 00:02:18,375
-Did it hurt?
-Did you see that?
39
00:02:20,208 --> 00:02:21,748
You! What did you do?
40
00:02:21,833 --> 00:02:24,083
-I'll show you how it's done.
-No, stop!
41
00:02:25,250 --> 00:02:26,920
-Don't let them see us.
-You two!
42
00:02:27,000 --> 00:02:28,630
-Get over here!
-He saw us! Run!
43
00:02:28,708 --> 00:02:30,248
-Run!
-They're coming, Tolga!
44
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
-Go! Careful!
-Tolga, run!
45
00:02:31,916 --> 00:02:33,376
Don't look, just run!
46
00:02:39,791 --> 00:02:41,631
Tolga!
47
00:02:41,708 --> 00:02:43,288
Goddamn you!
48
00:02:43,375 --> 00:02:44,325
Tolga!
49
00:02:45,916 --> 00:02:46,876
Let me go!
50
00:02:47,291 --> 00:02:49,461
Let me go, please!
51
00:02:51,458 --> 00:02:52,378
Let me go.
52
00:02:54,708 --> 00:02:56,078
Please let me go!
53
00:02:56,166 --> 00:03:00,036
Look at what we have here.
54
00:03:00,125 --> 00:03:01,875
Leave me be!
55
00:03:05,916 --> 00:03:08,576
Welcome to the new Istanbul, my friends.
56
00:03:09,125 --> 00:03:10,955
I am Faysal Erdem.
57
00:03:11,375 --> 00:03:13,495
The successful, famous businessman,
58
00:03:13,583 --> 00:03:17,833
the mysterious outlaw
of the past couple of days,
59
00:03:17,916 --> 00:03:19,416
and an Immortal.
60
00:03:19,500 --> 00:03:20,580
Let me go.
61
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
Like so many of you are now.
62
00:03:22,833 --> 00:03:26,543
Don’t ever forget the favor
we’ve done for you
63
00:03:26,625 --> 00:03:29,915
and prepare to release
the wild person within you
64
00:03:30,000 --> 00:03:33,460
by saying goodbye to the submissive one.
65
00:03:33,541 --> 00:03:37,961
Because, after all, you don’t have
any existential problems left!
66
00:03:39,750 --> 00:03:43,170
Please let me go, I’m begging you!
Let me go! Let go!
67
00:03:43,250 --> 00:03:47,380
Closing down roads and isolating us
won't change a thing.
68
00:03:47,458 --> 00:03:48,668
Morons.
69
00:03:48,750 --> 00:03:51,080
Because this city is now ours!
70
00:03:53,083 --> 00:03:54,213
But naturally...
71
00:03:54,291 --> 00:03:56,501
-Please!
-there might be a few mortals...
72
00:03:56,583 --> 00:03:59,503
-Let me go!
-left among us.
73
00:03:59,583 --> 00:04:01,633
-You bastard!
-For them...
74
00:04:01,708 --> 00:04:04,378
-Let go, please.
-I'd like to make an announcement.
75
00:04:04,458 --> 00:04:08,038
There is always a place for you among us.
76
00:04:08,125 --> 00:04:09,375
What do you say?
77
00:04:09,458 --> 00:04:11,828
Never!
78
00:04:12,166 --> 00:04:13,916
-All right, we'll take her.
-Let go.
79
00:04:14,000 --> 00:04:16,040
Please let me go. Don't do this.
80
00:04:16,125 --> 00:04:18,035
-So...
-Let me go.
81
00:04:18,125 --> 00:04:20,455
-Don't!
-This is your final warning.
82
00:04:21,458 --> 00:04:25,038
You can either join us
or get ready for the inevitable end.
83
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
It's time to choose your side.
84
00:05:03,166 --> 00:05:05,576
{\an8}Istanbul in chaos. Officials silent.
85
00:05:05,666 --> 00:05:07,326
{\an8}Istanbul's a ghost town.
86
00:05:11,041 --> 00:05:14,461
{\an8}...the letter addressed
to the President of the Parliament...
87
00:05:14,541 --> 00:05:17,171
{\an8}...to avoid the person...
88
00:05:17,250 --> 00:05:20,290
{\an8}According to estimates, the toll
of injured and dead is extremely high.
89
00:05:20,375 --> 00:05:23,665
{\an8}...with further violence affecting
the citizens, more...
90
00:05:23,750 --> 00:05:27,130
{\an8}The chaos in Istanbul's various districts
is growing rapidly.
91
00:05:27,208 --> 00:05:28,248
Mr. Faysal...
92
00:05:29,208 --> 00:05:30,038
{\an8}CHAOS IN ISTANBUL!
93
00:05:59,583 --> 00:06:00,543
Oh, my soul.
94
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Where are we?
95
00:06:07,791 --> 00:06:09,291
Are you joking?
96
00:06:12,083 --> 00:06:14,043
We are in the land Mehmed conquered.
97
00:06:14,125 --> 00:06:15,375
In Constantinople.
98
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
Turn around.
99
00:06:52,208 --> 00:06:53,418
Get inside.
100
00:07:02,375 --> 00:07:03,205
Careful.
101
00:07:04,666 --> 00:07:05,786
Slowly.
102
00:07:07,541 --> 00:07:09,501
-Lift him up a bit.
-Be careful.
103
00:07:09,583 --> 00:07:11,293
-Careful.
-Watch his head.
104
00:07:11,708 --> 00:07:12,788
Lay him down slowly.
105
00:07:14,083 --> 00:07:14,923
Gently.
106
00:07:22,541 --> 00:07:23,711
Come on, say something.
107
00:07:24,208 --> 00:07:25,168
He's okay, right?
108
00:07:26,625 --> 00:07:27,825
Nothing’s changed.
109
00:07:30,458 --> 00:07:32,958
Look. He’s moving his eyes.
110
00:07:33,875 --> 00:07:35,205
I think he’s in the past.
111
00:07:35,875 --> 00:07:37,915
Was there anything strange
where you found him?
112
00:07:38,000 --> 00:07:39,330
Couldn't have been any stranger.
113
00:07:39,708 --> 00:07:42,128
He was washed ashore like this
at the Bosporus,
114
00:07:42,583 --> 00:07:44,133
holding the key really tight.
115
00:07:44,208 --> 00:07:47,458
What if the key is hurting him?
After all, it belongs to them.
116
00:07:49,083 --> 00:07:51,213
Maybe we’ll find something
in the archives.
117
00:07:51,625 --> 00:07:54,785
Nisan’s drug exhausted his body.
Maybe the key can hurt him too.
118
00:07:55,750 --> 00:07:58,330
Okay, let's not speak of her
ever again, all right?
119
00:07:58,833 --> 00:08:00,383
Just tell me the plan.
120
00:08:00,458 --> 00:08:03,378
If it's hurting him, let's take it away.
Why is it still there?
121
00:08:04,500 --> 00:08:05,540
Fuck!
122
00:08:07,250 --> 00:08:08,210
Dude, are you okay?
123
00:08:10,333 --> 00:08:11,293
What happened?
124
00:08:11,375 --> 00:08:13,535
-I'll try again.
-Stop! Don't be ridiculous.
125
00:08:13,625 --> 00:08:15,625
You might be hurting him now.
126
00:08:16,208 --> 00:08:18,668
-We’ll wait for him to wake up.
-How much longer?
127
00:08:18,750 --> 00:08:20,420
Nisan knows the place. They might come.
128
00:08:20,500 --> 00:08:24,960
Guys, we don't have any other choice
than to stay and prepare for the worst.
129
00:08:30,083 --> 00:08:31,463
Come on, man.
130
00:08:32,583 --> 00:08:33,673
Come on.
131
00:08:34,416 --> 00:08:35,456
Come back to us.
132
00:09:02,625 --> 00:09:04,785
Harun, we need to split up here.
133
00:09:07,083 --> 00:09:08,003
Harun!
134
00:09:09,333 --> 00:09:10,543
You’re distracted today.
135
00:09:14,958 --> 00:09:15,958
Yeah...
136
00:09:22,250 --> 00:09:23,170
Harun.
137
00:09:25,583 --> 00:09:28,713
Don't move. Your enemy is very cruel.
138
00:09:34,291 --> 00:09:35,581
Don't move!
139
00:09:35,666 --> 00:09:37,286
Come on, Dad!
140
00:09:37,708 --> 00:09:38,538
What?
141
00:09:38,625 --> 00:09:40,825
How did you manage
to creep up on him like that?
142
00:09:41,541 --> 00:09:43,631
You will be a great warrior, Şirin.
143
00:09:45,541 --> 00:09:47,961
That's a secret. Don't let Dad know.
He gets mad.
144
00:09:48,041 --> 00:09:49,291
Sorry.
145
00:09:49,875 --> 00:09:52,745
-I shall go now.
-Don't leave so soon. Come with us.
146
00:09:53,708 --> 00:09:55,288
Women aren't allowed in the garrison.
147
00:09:55,375 --> 00:09:57,625
Why do they let me in then, Uncle Azim?
148
00:09:58,916 --> 00:10:02,286
Look. That is your home, and this is mine.
149
00:10:04,250 --> 00:10:07,130
But you can come over
whenever you want, all right?
150
00:10:08,083 --> 00:10:08,923
See you later.
151
00:10:15,500 --> 00:10:18,330
They're waiting at the garrison.
We shouldn't be late. Come on.
152
00:10:20,833 --> 00:10:21,753
Let's go.
153
00:10:31,625 --> 00:10:33,955
-Daughter...
-"Daughter?"
154
00:10:34,041 --> 00:10:36,501
You only call me that
when you're mad at me.
155
00:10:36,583 --> 00:10:37,833
Are you angry?
156
00:10:38,416 --> 00:10:39,456
Well, well...
157
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
You're such a smart girl.
158
00:10:46,291 --> 00:10:48,131
What do I call you when I'm not mad?
159
00:10:48,208 --> 00:10:49,288
"My Şirin."
160
00:10:50,666 --> 00:10:51,746
My Şirin...
161
00:10:52,833 --> 00:10:53,883
My Şirin...
162
00:10:54,666 --> 00:10:55,956
I had...
163
00:10:57,291 --> 00:11:00,041
a dagger like this,
164
00:11:00,458 --> 00:11:02,168
and a shirt.
165
00:11:02,250 --> 00:11:05,210
-Have you seen them?
-No, I haven't.
166
00:11:05,291 --> 00:11:07,421
Maybe you had them when Mom was alive.
167
00:11:08,208 --> 00:11:10,538
I'm not sure. Were they important?
168
00:11:12,958 --> 00:11:14,248
They were.
169
00:11:15,125 --> 00:11:16,325
They sure were.
170
00:11:18,041 --> 00:11:19,081
There you go.
171
00:11:22,208 --> 00:11:23,038
Let's go.
172
00:11:26,125 --> 00:11:27,165
Great.
173
00:11:28,458 --> 00:11:30,128
The talismanic objects are gone.
174
00:11:30,791 --> 00:11:32,711
Don’t know how I’ll get back either.
175
00:11:33,750 --> 00:11:34,710
Perfect.
176
00:11:39,291 --> 00:11:41,211
Hey, you.
177
00:11:41,291 --> 00:11:42,921
-Uncle Azim!
-Yeah?
178
00:11:43,333 --> 00:11:45,173
-Dad wants a word.
-Azim...
179
00:11:45,250 --> 00:11:46,130
Yeah?
180
00:11:48,208 --> 00:11:50,078
Can we go to the Golden Gate?
181
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
-The Golden Gate?
-Yeah.
182
00:11:52,000 --> 00:11:54,750
Sure. Let's go.
But we should leave Şirin first.
183
00:11:55,125 --> 00:11:56,825
All right. Come here.
184
00:11:57,500 --> 00:12:00,790
There we go, my Şirin.
185
00:12:04,458 --> 00:12:07,378
I'm supposed to be your best friend.
Why don't you tell me?
186
00:12:07,458 --> 00:12:10,168
You keep talking about
the Golden Gate and sundials.
187
00:12:10,583 --> 00:12:12,463
I'm sure you don't know
about the Vulture's Dome.
188
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
The hell I don't!
It's the library of time itself.
189
00:12:15,125 --> 00:12:17,455
But no one believes it.
They say it's a myth.
190
00:12:18,125 --> 00:12:19,955
How do you know? Maybe it's real.
191
00:12:20,041 --> 00:12:22,001
Measuring time is not an easy task.
192
00:12:22,083 --> 00:12:24,213
Astronomy, universe, other realms...
193
00:12:24,291 --> 00:12:27,041
Those are all part of my job, right?
Of course I know about it.
194
00:12:27,541 --> 00:12:31,331
You say that, but you don't even know
that the sundial is buried there.
195
00:12:32,083 --> 00:12:33,963
-What did you say?
-See?
196
00:12:34,791 --> 00:12:36,171
At the Dome?
197
00:12:36,250 --> 00:12:37,290
You're joking.
198
00:12:40,250 --> 00:12:41,580
Are you serious?
199
00:12:42,500 --> 00:12:47,290
Let's go, then! What are we waiting for?
If that's true, I'll be over the moon.
200
00:12:57,083 --> 00:12:58,383
What is it? What did you see?
201
00:13:00,291 --> 00:13:03,041
Oh, that? He drew one here as well.
202
00:13:03,833 --> 00:13:06,503
He leaves their mark all over the city.
203
00:13:07,333 --> 00:13:10,293
He has killed five viziers.
He's known as the Vizier Killer.
204
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
You know what?
205
00:13:13,041 --> 00:13:17,291
He won't stop until stopped.
I'm certain he will continue. You'll see.
206
00:13:18,916 --> 00:13:21,376
Let's go. We don't even know
how we'll get in yet.
207
00:13:22,958 --> 00:13:24,998
-They won't let us in?
-Of course not.
208
00:13:25,083 --> 00:13:27,253
The entire treasury is there, so, no.
209
00:13:27,791 --> 00:13:30,711
But I know someone who might help us out.
210
00:13:31,958 --> 00:13:34,208
You wait here.
I’ll be right back, all right?
211
00:13:34,291 --> 00:13:35,421
Just wait here.
212
00:13:36,416 --> 00:13:37,876
Make me proud, Azim.
213
00:13:45,916 --> 00:13:48,166
Can something go my way, please?
214
00:14:26,250 --> 00:14:27,500
Your efforts are in vain.
215
00:14:28,041 --> 00:14:30,631
The Sultan moved the sundial.
It's not there.
216
00:14:33,375 --> 00:14:35,165
How do you know I’m looking for it?
217
00:14:35,583 --> 00:14:37,793
Being here is your curse,
218
00:14:38,500 --> 00:14:41,540
knowing everything is mine, Hakan.
219
00:14:43,583 --> 00:14:46,133
You're from the Oracle's lineage.
220
00:14:50,125 --> 00:14:52,745
Listen to me. I need to go home.
221
00:14:52,833 --> 00:14:55,963
Zeynep, the other Loyals, they need me.
Please help me.
222
00:14:56,041 --> 00:14:58,001
You can leave with the sundial,
223
00:14:58,083 --> 00:14:59,543
but you will come back.
224
00:15:00,166 --> 00:15:01,286
Come back?
225
00:15:01,375 --> 00:15:04,575
Have you ever thought about the reason
the key has brought you here?
226
00:15:06,125 --> 00:15:07,995
But what am I going to do here?
227
00:15:08,083 --> 00:15:10,793
Look at me.
I don’t have my shirt, nor my dagger.
228
00:15:11,291 --> 00:15:13,881
The real hero is not your objects.
It’s you, Hakan.
229
00:15:14,416 --> 00:15:16,536
Never doubt your power.
230
00:15:16,625 --> 00:15:18,705
Your power is your destiny.
231
00:15:19,041 --> 00:15:20,171
Never...
232
00:15:20,250 --> 00:15:22,170
Never doubt your power.
233
00:15:22,250 --> 00:15:25,750
Your power is your destiny.
234
00:15:28,291 --> 00:15:30,211
Dad!
235
00:15:30,291 --> 00:15:33,331
You are the one who will change
the past and the future.
236
00:15:34,416 --> 00:15:35,246
Harun.
237
00:15:36,791 --> 00:15:39,251
I told you to wait down there.
What are you doing?
238
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
What happened? Did you see another mark?
239
00:15:53,625 --> 00:15:55,495
For God's sake... He won't even talk.
240
00:15:58,791 --> 00:16:00,211
-Azim...
-What happened, man?
241
00:16:01,083 --> 00:16:01,923
Yeah?
242
00:16:02,250 --> 00:16:04,420
I know who the Vizier Killer is.
243
00:16:05,375 --> 00:16:06,415
The Vizier Killer?
244
00:16:07,083 --> 00:16:09,333
-Then let’s go and catch him.
-Don't rush.
245
00:16:09,958 --> 00:16:11,878
They’re a very powerful organization.
246
00:16:12,333 --> 00:16:14,633
There are things I need to get
before we act.
247
00:16:26,166 --> 00:16:27,916
Leave that. I’ll do it.
248
00:16:28,000 --> 00:16:30,130
Why? Because women can't do it?
249
00:16:30,208 --> 00:16:32,418
They sure can, but I don’t know…
250
00:16:32,500 --> 00:16:35,170
I don't think they should. I mean, you...
251
00:16:35,250 --> 00:16:37,500
You know, women are delicate creatures.
252
00:16:37,875 --> 00:16:39,325
Oh, please. For God's sake...
253
00:16:41,625 --> 00:16:42,575
Someone's coming.
254
00:16:43,500 --> 00:16:44,330
Hide.
255
00:16:55,250 --> 00:16:56,790
Hello? Is anyone here?
256
00:16:59,208 --> 00:17:01,878
Hey, put that down. Calm down. It's me.
257
00:17:01,958 --> 00:17:03,788
All right. Calm down.
258
00:17:04,833 --> 00:17:05,793
What is this?
259
00:17:06,541 --> 00:17:10,831
I sacrificed my life,
but you guys still won't accept me.
260
00:17:23,958 --> 00:17:25,918
What do you want from the Grand Vizier?
261
00:17:26,000 --> 00:17:27,710
Toss a coin to your poor subject.
262
00:17:27,791 --> 00:17:30,001
-Get out of the way!
-I'm desperate.
263
00:17:30,333 --> 00:17:31,963
I've suffered a lot, sir.
264
00:17:33,041 --> 00:17:34,041
Stop.
265
00:17:35,083 --> 00:17:36,133
Stop!
266
00:17:43,458 --> 00:17:44,668
Please, in God's name.
267
00:17:55,166 --> 00:17:56,916
Sir, I know who the Vizier Killer--
268
00:17:57,958 --> 00:17:59,878
I know who the killer is. Stop.
269
00:18:01,208 --> 00:18:04,248
Stop. I mean well.
I have things to say, sir.
270
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Let him go.
271
00:18:05,916 --> 00:18:06,786
Let him speak.
272
00:18:08,375 --> 00:18:11,455
Sir, this Vizier Killer
is one of the Immortals.
273
00:18:13,041 --> 00:18:16,171
Obviously, they'll gain something
from the murders.
274
00:18:16,250 --> 00:18:17,380
They have a plan.
275
00:18:18,958 --> 00:18:20,498
Immortals, you say?
276
00:18:22,333 --> 00:18:26,423
If you take me to the Sultan,
I can explain it to him as well
277
00:18:26,750 --> 00:18:29,960
so that he can get the objects made
for me to use against them.
278
00:18:31,500 --> 00:18:32,750
I see, son.
279
00:18:33,166 --> 00:18:36,326
However, we can’t disturb the Sultan
280
00:18:36,416 --> 00:18:39,786
with these imaginary creatures,
demons or ghouls.
281
00:18:40,625 --> 00:18:42,415
Don’t you know about the Immortals?
282
00:18:42,916 --> 00:18:43,916
They’re real.
283
00:18:44,208 --> 00:18:46,538
-It is obvious they've acted already--
-Enough!
284
00:18:47,125 --> 00:18:48,745
Sir, I’m not lying!
285
00:18:48,833 --> 00:18:51,003
If you want,
I can take you to their leader.
286
00:18:51,083 --> 00:18:54,133
That’s the person responsible
for everything that happened to them!
287
00:18:54,541 --> 00:18:55,421
Sir...
288
00:18:55,750 --> 00:18:57,750
If you feel confident about this,
289
00:18:57,833 --> 00:19:00,133
bring me evidence
that you found the killer.
290
00:19:00,208 --> 00:19:03,168
Then I'll take you to the Sultan.
Let's move!
291
00:19:04,500 --> 00:19:07,040
Sir, please! Sir, listen to me, please!
292
00:19:13,750 --> 00:19:14,630
Giddy up!
293
00:19:22,250 --> 00:19:24,330
-Bon appétit.
-Thanks. Good night.
294
00:19:29,375 --> 00:19:32,075
-Finally.
-Don't complain.
295
00:19:32,166 --> 00:19:33,826
It was your idea to work here.
296
00:19:33,916 --> 00:19:37,326
Surely leadership is a heavy burden,
but I can help you if you want.
297
00:19:37,791 --> 00:19:40,581
No, thanks. We don't want
your clothes to get dirty.
298
00:19:42,375 --> 00:19:43,375
Let's see...
299
00:19:44,125 --> 00:19:45,665
You're so impatient.
300
00:19:47,250 --> 00:19:50,040
When you see a good move,
you should wait and look for a better one.
301
00:19:50,125 --> 00:19:51,165
Keep that in mind.
302
00:19:54,416 --> 00:19:55,416
Check.
303
00:20:01,125 --> 00:20:03,415
These things don’t suit you, Valeria.
304
00:20:04,125 --> 00:20:05,705
You deserve better.
305
00:20:06,583 --> 00:20:08,713
I am content with what I have, Doctor.
306
00:20:08,791 --> 00:20:11,291
All I want is for everyone
to perform their duties.
307
00:20:11,375 --> 00:20:12,495
You're right.
308
00:20:13,916 --> 00:20:16,666
The king only represents the government.
309
00:20:17,291 --> 00:20:19,291
The real ruler is the vizier.
310
00:20:26,666 --> 00:20:28,286
What are you doing here?
311
00:20:39,583 --> 00:20:42,173
I missed you. I wanted to be with you.
312
00:20:42,583 --> 00:20:44,673
The Doctor is here. I can’t leave.
313
00:20:46,791 --> 00:20:48,381
Do you think I care?
314
00:20:48,458 --> 00:20:50,628
-I'm not moving until you come out.
-Don't.
315
00:20:51,500 --> 00:20:52,420
I’ll be here.
316
00:20:53,166 --> 00:20:55,916
All right. Wait outside. I'm coming.
317
00:20:56,375 --> 00:20:58,375
-Hurry.
-All right already!
318
00:21:04,375 --> 00:21:06,785
Who was that? I see him with you a lot.
319
00:21:08,083 --> 00:21:11,003
-Part of our job.
-So, a simple akinji?
320
00:21:12,916 --> 00:21:15,376
Have you ever seen me make a wrong move?
321
00:21:17,958 --> 00:21:18,918
Check...
322
00:21:20,250 --> 00:21:21,630
mate.
323
00:21:25,125 --> 00:21:26,995
The tavern's not even closed yet.
324
00:21:27,083 --> 00:21:29,793
What if someone saw us?
You know it’s dangerous.
325
00:21:31,583 --> 00:21:33,253
Listen before you get mad at me.
326
00:21:38,750 --> 00:21:42,130
I need to be with you
if I want you to be mine.
327
00:21:44,083 --> 00:21:45,253
Move!
328
00:22:08,166 --> 00:22:09,036
All right.
329
00:22:09,875 --> 00:22:10,825
I'll leave.
330
00:22:11,875 --> 00:22:13,455
But not without my reward.
331
00:22:15,083 --> 00:22:16,253
What reward?
332
00:22:16,666 --> 00:22:17,786
You know what it is.
333
00:22:47,000 --> 00:22:48,880
I love you so much, my soul.
334
00:22:53,750 --> 00:22:55,580
But you need to leave now. Come on.
335
00:22:56,583 --> 00:22:58,963
Enough. I need some sleep.
You can't stay here.
336
00:23:00,416 --> 00:23:01,326
All right.
337
00:23:02,916 --> 00:23:04,126
Whatever you want.
338
00:24:48,791 --> 00:24:49,751
Stop!
339
00:24:52,416 --> 00:24:53,246
Azim?
340
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Why are you following me?
341
00:24:55,250 --> 00:24:56,960
You're not Harun!
342
00:25:04,625 --> 00:25:06,075
Don’t be ridiculous. Put that down.
343
00:25:06,166 --> 00:25:09,786
How did you know where the Dome was
when you didn't know it existed yesterday?
344
00:25:09,875 --> 00:25:12,575
After the conquest, the discovery
of the sundial and that it was moved
345
00:25:12,666 --> 00:25:14,576
was kept secret from everyone.
346
00:25:15,541 --> 00:25:17,711
Harun couldn't have known about that.
347
00:25:25,166 --> 00:25:28,996
Azim, you're wasting my time.
Look at this.
348
00:25:30,458 --> 00:25:33,328
I've discovered the Vizier's tracks.
I need to tell the Grand--
349
00:25:33,416 --> 00:25:36,626
Harun would know you don't visit
the Grand Vizier at night.
350
00:25:41,666 --> 00:25:42,706
Who are you?
351
00:26:04,125 --> 00:26:04,955
All right.
352
00:26:06,750 --> 00:26:08,460
Okay, I'll tell you everything.
353
00:26:09,833 --> 00:26:12,083
But you have to promise you'll help me.
354
00:26:24,541 --> 00:26:25,421
-What was that?
-What?
355
00:26:25,500 --> 00:26:26,580
-What's happening?
-Soldiers!
356
00:26:26,666 --> 00:26:28,496
-Protect the Vizier!
-Get into positions!
357
00:26:28,583 --> 00:26:30,423
-Where is it coming from?
-Hurry!
358
00:26:30,500 --> 00:26:31,380
Protect him!
359
00:26:34,500 --> 00:26:36,880
-The Vizier!
-Come on! Soldiers, spread out!
360
00:26:36,958 --> 00:26:38,128
-Hurry!
-Sir!
361
00:26:38,208 --> 00:26:39,458
Help!
362
00:26:39,541 --> 00:26:41,541
-Check the rooftops!
-Quickly!
363
00:26:41,625 --> 00:26:43,245
-Check the perimeter!
-Help!
364
00:26:57,208 --> 00:26:59,378
Stop. Where are you going?
365
00:27:01,125 --> 00:27:02,415
Do you recognize me?
366
00:27:02,500 --> 00:27:06,040
I’ve met the Grand Vizier before.
I brought the evidence he asked for.
367
00:27:06,125 --> 00:27:07,705
I recognize you, beggar.
368
00:27:08,375 --> 00:27:09,705
Don't bother.
369
00:27:10,250 --> 00:27:12,920
Grand Vizier Mustafa
was attacked last night
370
00:27:13,416 --> 00:27:14,916
and has passed away.
371
00:27:15,000 --> 00:27:16,460
Make way!
372
00:27:24,083 --> 00:27:26,833
-Someone else must have been appointed.
-Of course.
373
00:27:28,125 --> 00:27:29,705
The treasurer, Ahmet Pasha.
374
00:27:30,625 --> 00:27:32,915
But you can't speak with him.
We have strict orders.
375
00:27:33,625 --> 00:27:37,125
After so many assassinations,
officials will stay away from the public.
376
00:27:37,833 --> 00:27:40,423
-That guy's talking to him.
-You're not him, though.
377
00:27:41,041 --> 00:27:42,381
He's Master Hüsrev.
378
00:27:42,791 --> 00:27:44,131
He has a lot of disciples.
379
00:27:44,208 --> 00:27:46,128
He is influential in every circle.
380
00:27:48,916 --> 00:27:49,746
Let's go!
381
00:28:03,125 --> 00:28:04,325
Hüsrev Efendi!
382
00:28:05,416 --> 00:28:08,536
Wait. Listen to me.
I know who the Vizier Killer is,
383
00:28:08,625 --> 00:28:10,035
but no one listens to me.
384
00:28:24,125 --> 00:28:26,245
You say you know who the killer is?
385
00:28:27,416 --> 00:28:30,206
Tell us so we can be
useful to the government.
386
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
Come on, tell me. Let's handle this.
387
00:28:43,833 --> 00:28:44,793
What's that?
388
00:28:49,666 --> 00:28:51,246
One of the killer's arrows.
389
00:28:51,583 --> 00:28:54,673
Don't listen to him, sir.
He obviously has a screw loose.
390
00:29:00,000 --> 00:29:01,460
Devote your heart
391
00:29:02,125 --> 00:29:04,165
to another cause, young man.
392
00:29:04,250 --> 00:29:05,670
Go back...
393
00:29:07,000 --> 00:29:08,170
before it's too late.
394
00:29:09,041 --> 00:29:12,461
A life dedicated to the wrong path
will only give you pain.
395
00:29:12,541 --> 00:29:16,331
Then, before you know it,
you've gone silent...
396
00:29:17,291 --> 00:29:19,211
then you've gone blind...
397
00:29:20,083 --> 00:29:23,793
and finally,
you've lost your breath altogether.
398
00:29:24,791 --> 00:29:26,751
But being alive is beautiful, isn't it?
399
00:29:45,291 --> 00:29:46,421
Faysal...
400
00:29:54,833 --> 00:29:56,793
Look at it. Who knows how he's doing.
401
00:29:56,875 --> 00:29:58,665
You're such drama queens.
402
00:29:58,750 --> 00:30:02,460
It’ll be fine. This is Hakan.
He’ll come back and wake up. Trust me.
403
00:30:03,125 --> 00:30:05,995
-Where is Zeynep, by the way?
-Did you fly over here?
404
00:30:06,083 --> 00:30:08,583
-I didn't.
-Didn't you see how the city is?
405
00:30:08,666 --> 00:30:10,996
Oh, yeah. True.
406
00:30:11,083 --> 00:30:14,043
It's insane. Everywhere's a mess.
407
00:30:14,125 --> 00:30:15,495
I woke up at the hospital,
408
00:30:15,583 --> 00:30:18,043
so it was extremely difficult
for me to come here.
409
00:30:18,541 --> 00:30:21,631
People have lost their minds.
They're completely gone.
410
00:30:22,625 --> 00:30:25,745
Anyway, I've heard stories like this
in the ghetto, you know...
411
00:30:25,833 --> 00:30:27,793
The Immortals turned everyone
into what they are.
412
00:30:27,875 --> 00:30:30,625
-They finally got what they wanted.
-What do you mean?
413
00:30:31,916 --> 00:30:34,416
What? Were all those people Immortals?
414
00:30:37,541 --> 00:30:42,251
Hang on. So, how are they controlling
so many people's minds?
415
00:30:42,791 --> 00:30:45,711
It's not exactly like that.
This is different.
416
00:30:45,791 --> 00:30:49,331
But things are a mess out there.
Everyone’s attacking each other.
417
00:30:49,416 --> 00:30:52,576
So it does fall into our territory.
All right. Where's Zeynep?
418
00:30:54,458 --> 00:30:55,708
Where is she?
419
00:30:59,666 --> 00:31:02,576
Zeynep and Aylin took that drug.
420
00:31:28,333 --> 00:31:29,333
How’s it going?
421
00:31:30,875 --> 00:31:32,785
Have you gotten used to your new self?
422
00:31:38,291 --> 00:31:39,331
I see.
423
00:31:42,458 --> 00:31:44,328
Zeynep, the fear of death,
424
00:31:45,333 --> 00:31:48,793
concern for the future, physical pain...
All of that weakens a person.
425
00:31:51,250 --> 00:31:54,170
We’re not like that. We’re strong.
426
00:31:55,375 --> 00:31:58,825
Rules can’t stop us, Zeynep.
Zeynep, we’re not like humanity.
427
00:31:58,916 --> 00:32:02,786
We don’t try and cover up our impotence
by possessing everything.
428
00:32:06,125 --> 00:32:08,785
None of what’s happening is evil.
429
00:32:10,000 --> 00:32:11,420
Truly, believe me.
430
00:32:12,083 --> 00:32:14,003
A new order is being established...
431
00:32:15,250 --> 00:32:18,790
based on the blessings of our immortality
and on our reality.
432
00:32:19,208 --> 00:32:22,418
Imagine a life
in which no one holds you accountable,
433
00:32:22,833 --> 00:32:25,963
there are no rules and it's filled
with never-ending pleasure.
434
00:32:26,041 --> 00:32:28,541
A life that has no place for mortals.
435
00:32:29,875 --> 00:32:31,035
Yes. I'm sorry.
436
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
The days of you being loyal to Hakan
are long gone.
437
00:32:33,708 --> 00:32:36,378
I was loyal to the Protector lineage,
not to Hakan.
438
00:32:39,333 --> 00:32:40,633
Fresh vegetables!
439
00:32:40,708 --> 00:32:43,828
If what you said is true,
I'll witness a very important moment.
440
00:32:44,791 --> 00:32:46,211
A 500-year-long journey!
441
00:32:47,125 --> 00:32:49,125
You must bring something back.
442
00:32:51,250 --> 00:32:53,130
If that were possible,
443
00:32:53,208 --> 00:32:56,538
I'd bring the dagger and the shirt,
and finish the Vizier off here.
444
00:32:56,666 --> 00:32:58,826
But they have men everywhere.
445
00:32:59,666 --> 00:33:02,826
It’s impossible to get the dagger
before the time comes.
446
00:33:03,458 --> 00:33:05,128
What will you do with the dagger?
447
00:33:05,791 --> 00:33:07,791
Finish the Vizier off here.
448
00:33:08,208 --> 00:33:10,788
Won't they just resurrect her again?
449
00:33:15,708 --> 00:33:17,708
Look at this water trickling down here.
450
00:33:20,541 --> 00:33:22,751
The rock can stop the water for a moment,
451
00:33:23,458 --> 00:33:26,578
but the water keeps flowing.
452
00:33:27,291 --> 00:33:29,001
If you turn off the tap...
453
00:33:31,083 --> 00:33:33,883
there won’t be any floods or leaks.
454
00:33:34,708 --> 00:33:38,168
It's unwise to expect different results
when the approach is the same.
455
00:33:39,291 --> 00:33:40,791
So, there's another way?
456
00:33:41,333 --> 00:33:43,923
I'm just saying, use your head. Let's go.
457
00:33:46,166 --> 00:33:47,786
Come on, man!
458
00:33:51,458 --> 00:33:52,668
You know what?
459
00:33:52,750 --> 00:33:56,040
At first I thought you were the Protector.
460
00:33:56,583 --> 00:33:57,633
Really.
461
00:33:58,208 --> 00:34:00,078
You're smart. You're strong.
462
00:34:00,625 --> 00:34:03,325
Hakan's going to suffer in your absence.
463
00:34:03,416 --> 00:34:05,286
Because he's nothing without me.
464
00:34:06,291 --> 00:34:09,291
I'm the one who lived for that cause
from the day I was born.
465
00:34:09,375 --> 00:34:10,575
Then what happened?
466
00:34:11,208 --> 00:34:14,208
Hakan came along and ruined everything.
467
00:34:15,250 --> 00:34:18,380
You were the one who deserved everything
from the beginning.
468
00:34:21,125 --> 00:34:24,955
Be with us and take what you deserve.
469
00:34:28,458 --> 00:34:29,828
Can I trust you?
470
00:34:29,916 --> 00:34:32,126
Immortal blood
is coursing through my veins.
471
00:34:33,541 --> 00:34:34,381
Very well.
472
00:34:35,375 --> 00:34:36,875
Then prove yourself.
473
00:34:38,041 --> 00:34:41,331
Hakan's back home.
Let's take that key together.
474
00:35:09,541 --> 00:35:10,541
Spread out.
475
00:35:19,041 --> 00:35:22,421
You’re rushing into trusting Zeynep.
She’s a turncoat after all.
476
00:35:23,333 --> 00:35:24,833
You might be right.
477
00:35:25,333 --> 00:35:28,583
Even as our leader,
you yourself have lost the key twice.
478
00:35:29,083 --> 00:35:31,423
Look at yourself
instead of taking jabs at me.
479
00:35:31,666 --> 00:35:34,916
The assault you couldn’t perform
for centuries is happening now.
480
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
Yes.
481
00:35:36,458 --> 00:35:38,998
The assault that just won’t finalize.
482
00:35:46,958 --> 00:35:48,168
Come on, Vizier!
483
00:35:52,250 --> 00:35:53,670
Three of them went upstairs.
484
00:35:54,708 --> 00:35:55,918
But Zeynep is here.
485
00:36:03,166 --> 00:36:04,576
This is the Time Room.
486
00:36:05,208 --> 00:36:07,998
The institute which determines
the time of the day
487
00:36:08,666 --> 00:36:10,746
and the place I earn my livelihood.
488
00:36:11,166 --> 00:36:14,206
It's a bit messy and old for you,
489
00:36:14,291 --> 00:36:15,881
but it'll do.
490
00:36:22,833 --> 00:36:25,633
-The sundial?
-Oh, right. It's in the courtyard.
491
00:36:25,708 --> 00:36:26,578
Follow me.
492
00:36:45,250 --> 00:36:46,330
That’s it.
493
00:36:47,083 --> 00:36:48,963
-This is it.
-I told them I'd measure time,
494
00:36:49,041 --> 00:36:50,331
so they brought it here.
495
00:36:52,041 --> 00:36:55,131
If the Oracle said that it will work,
then it should work.
496
00:36:55,750 --> 00:36:58,920
But this is what I don’t understand.
See these symbols here?
497
00:36:59,666 --> 00:37:01,576
They don’t complete each other.
498
00:37:10,500 --> 00:37:12,330
The same symbols from the key.
499
00:37:14,333 --> 00:37:17,293
So, do you know how to line them up?
500
00:37:17,375 --> 00:37:18,285
Yes.
501
00:37:19,125 --> 00:37:20,995
-Help me.
-Let's do it, then.
502
00:37:22,125 --> 00:37:22,955
Wait a minute.
503
00:37:28,000 --> 00:37:28,960
What happened?
504
00:37:30,833 --> 00:37:31,883
What are you doing?
505
00:37:33,166 --> 00:37:35,916
I might not be able to bring
something from the future,
506
00:37:36,000 --> 00:37:37,880
but maybe I can take something there.
507
00:37:38,875 --> 00:37:39,915
I can try at least.
508
00:37:54,541 --> 00:37:55,671
Yes.
509
00:37:57,208 --> 00:37:58,418
Come on. Help me.
510
00:37:59,708 --> 00:38:01,128
-This way.
-Bismillah.
511
00:38:22,208 --> 00:38:23,328
Turn it.
512
00:38:34,125 --> 00:38:35,165
Stop.
513
00:38:39,875 --> 00:38:40,915
It worked.
514
00:38:56,375 --> 00:38:57,415
Hakan, it's okay.
515
00:38:59,583 --> 00:39:01,503
Calm down. The Immortals are here.
516
00:39:02,041 --> 00:39:04,041
-You need to take the key. We're leaving.
-What?
517
00:39:05,375 --> 00:39:07,625
Take the key, Hakan. Take the key.
518
00:39:08,083 --> 00:39:11,043
It's okay. Just take the key.
519
00:39:11,125 --> 00:39:12,285
-You guys run.
-Take it.
520
00:39:12,708 --> 00:39:14,668
-Burak! Burak...
-Burak!
521
00:39:18,791 --> 00:39:19,631
Zeynep.
522
00:39:20,291 --> 00:39:21,251
Stay there.
523
00:39:22,208 --> 00:39:23,578
I’m glad to see you.
524
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
I said, stay there.
525
00:39:25,708 --> 00:39:28,128
Zeynep, don’t be ridiculous. It’s me.
Calm down.
526
00:39:29,041 --> 00:39:30,081
It's me.
527
00:39:30,916 --> 00:39:31,826
Burak.
528
00:39:34,291 --> 00:39:35,541
The guy who loves you.
529
00:39:35,625 --> 00:39:38,875
Remember. Remember the times
we spent here.
530
00:39:40,291 --> 00:39:41,131
Go ahead.
531
00:39:42,333 --> 00:39:43,423
Come on, Hakan.
532
00:39:43,833 --> 00:39:45,173
I've always loved you so much,
533
00:39:45,583 --> 00:39:47,883
-and I was always loyal--
-I'm not a Loyal anymore.
534
00:39:56,500 --> 00:39:57,710
Zeynep?
535
00:40:01,250 --> 00:40:02,290
Move!
536
00:40:12,166 --> 00:40:13,076
Come here.
537
00:40:16,958 --> 00:40:18,168
They're downstairs!
538
00:40:24,666 --> 00:40:25,576
Come on, guys.
539
00:40:41,583 --> 00:40:42,503
I...
540
00:40:46,833 --> 00:40:49,673
I deserve a goodbye, right?
541
00:40:50,625 --> 00:40:54,165
This is a new world now.
You can join us if you want.
542
00:40:54,958 --> 00:40:56,538
Save yourself. Become Immortal.
543
00:41:00,375 --> 00:41:01,375
I have...
544
00:41:02,916 --> 00:41:04,456
one last request from you.
545
00:41:06,458 --> 00:41:08,038
Know that I loved you...
546
00:41:09,833 --> 00:41:11,713
even in my last breath.
547
00:41:34,166 --> 00:41:35,536
He was a good kid.
548
00:41:37,958 --> 00:41:39,078
Right, Zeynep?
549
00:42:02,375 --> 00:42:03,325
What’s the plan?
550
00:42:05,083 --> 00:42:07,423
We’re here until we find Hakan
and get the key.
551
00:42:11,916 --> 00:42:13,626
What did we get ourselves into?
552
00:42:13,708 --> 00:42:16,128
Burak’s dead.
Immortals are lurking out there.
553
00:42:16,208 --> 00:42:17,458
We've lost our home.
554
00:42:18,041 --> 00:42:20,081
Is all this actually happening?
555
00:42:21,208 --> 00:42:23,038
I can’t believe what Zeynep did.
556
00:42:24,666 --> 00:42:26,746
That's not Zeynep anymore, guys.
557
00:42:27,625 --> 00:42:29,875
So we’re giving up on Zeynep as well?
558
00:42:31,500 --> 00:42:33,630
We’re not giving up on anything.
559
00:42:36,500 --> 00:42:39,830
The key took me to the past,
into the body of the first Protector.
560
00:42:40,875 --> 00:42:42,535
We will solve this in the past.
37465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.