Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,437 --> 00:01:04,398
♪ ♪
2
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
♪ ♪
3
00:02:00,996 --> 00:02:02,581
- I think I can see something.
4
00:02:04,541 --> 00:02:05,541
- What?
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,420
What is it?
6
00:02:16,053 --> 00:02:17,888
- Boo!
- Ah!
7
00:02:17,971 --> 00:02:19,014
Selah!
8
00:02:20,140 --> 00:02:22,601
I knew you were making it up!
9
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
♪ ♪
10
00:03:05,769 --> 00:03:07,729
♪ ♪
11
00:03:36,091 --> 00:03:37,926
♪ ♪
12
00:04:19,885 --> 00:04:22,679
♪ Oh don't you remember ♪
13
00:04:22,763 --> 00:04:25,474
♪ Along time ago ♪
14
00:04:25,599 --> 00:04:28,226
♪ Those two little babes ♪
15
00:04:28,310 --> 00:04:31,521
♪ Their names I don't know ♪
16
00:04:31,605 --> 00:04:34,316
♪ They strayed away ♪
17
00:04:34,441 --> 00:04:37,235
♪ One bright summer's day ♪
18
00:04:37,360 --> 00:04:39,613
♪ Those two little babes ♪
19
00:04:39,738 --> 00:04:43,700
♪ Got lost on their way ♪
20
00:04:44,284 --> 00:04:47,704
♪ Pretty babes in the wood ♪
21
00:04:47,788 --> 00:04:52,000
♪ Pretty babes in the wood ♪
22
00:04:52,501 --> 00:04:54,961
♪ Oh don't you remember ♪
23
00:04:55,086 --> 00:04:59,174
♪ Those babes in the wood... ♪ ♪
24
00:05:08,809 --> 00:05:10,477
- Look, we gotta save it.
25
00:05:11,019 --> 00:05:12,062
Uh...
26
00:05:23,698 --> 00:05:25,659
♪ ♪
27
00:05:54,813 --> 00:05:56,165
- Would anyone like more lamb?
- Hm, that's..
28
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
- Are you guys good
down there? Yeah?
29
00:06:00,402 --> 00:06:01,862
- Yeah, I can tell.
30
00:06:05,282 --> 00:06:06,741
- Someone keeps
stealing my knife.
31
00:06:18,628 --> 00:06:19,796
- Wives.
32
00:06:20,964 --> 00:06:22,048
Daughters.
33
00:06:27,137 --> 00:06:28,138
Thank you.
34
00:06:41,985 --> 00:06:43,945
♪ ♪
35
00:07:06,259 --> 00:07:08,595
Do you accept my grace?
36
00:07:08,720 --> 00:07:10,013
- I do, Shepherd.
37
00:07:26,571 --> 00:07:28,406
- Oh, my Shepherd.
38
00:07:28,531 --> 00:07:31,409
I need you. Come, and help me.
39
00:07:31,534 --> 00:07:33,620
I need a deeper
experience with you
40
00:07:33,870 --> 00:07:35,497
than I have ever had before.
41
00:07:36,498 --> 00:07:39,668
Come down upon me,
and fill me with yourself.
42
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Help me be closer to you.
43
00:07:43,046 --> 00:07:46,883
Thank you, Shepherd, for
allowing us to be your wives.
44
00:07:46,967 --> 00:07:48,969
- Thank you for
your grace and love.
45
00:07:49,094 --> 00:07:51,763
Thank you for
your grace and love.
46
00:07:52,847 --> 00:07:55,308
- Thank you for a beautiful day.
47
00:07:55,433 --> 00:07:57,727
Thank you for a beautiful day.
48
00:08:31,094 --> 00:08:32,303
- Thank you.
49
00:08:51,322 --> 00:08:52,490
- Thank you.
50
00:09:19,434 --> 00:09:21,061
- Have we truly
51
00:09:21,186 --> 00:09:23,688
stripped ourselves
from the knowledge
52
00:09:23,772 --> 00:09:26,357
that keeps us from
the grace of Eden?
53
00:09:26,483 --> 00:09:28,651
- Yes, Shepherd.
- Yes, Shepherd.
54
00:09:28,735 --> 00:09:31,362
- Yes Shepherd?
- Yes, Shepherd.
55
00:09:31,446 --> 00:09:32,947
- Do we seek that experience?
56
00:09:33,073 --> 00:09:34,508
We seek a profound experience..
57
00:09:34,532 --> 00:09:36,034
- Have we cleansed ourselves
58
00:09:36,117 --> 00:09:38,745
from the rot of
the outside world?
59
00:09:38,870 --> 00:09:40,038
Yes, Shepherd.
60
00:09:40,163 --> 00:09:42,373
- Have we?
- Yes, my Shepherd.
61
00:09:46,836 --> 00:09:48,213
- My wives.
62
00:09:49,089 --> 00:09:51,174
You all came to me...
63
00:09:52,467 --> 00:09:54,427
...broken...
64
00:09:54,761 --> 00:09:55,887
...searching...
65
00:09:56,930 --> 00:09:58,848
...hurt by a cruel world
66
00:09:58,932 --> 00:10:01,893
that is more filled
with pain every day.
67
00:10:06,231 --> 00:10:08,775
I took every one of you in.
68
00:10:09,651 --> 00:10:11,277
I protected you.
69
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
I sacrificed my life for you.
70
00:10:17,951 --> 00:10:19,911
I gave you shelter,
71
00:10:22,539 --> 00:10:24,499
I gave you daughters,
72
00:10:25,917 --> 00:10:27,502
and sisterhood...
73
00:10:30,463 --> 00:10:31,798
...and life.
74
00:10:47,939 --> 00:10:49,899
Let us pray.
75
00:10:50,233 --> 00:10:52,193
And reflect on our blessings.
76
00:10:52,777 --> 00:10:55,572
Oh, my Shepherd, we
seek a profound experience.
77
00:10:59,242 --> 00:11:00,827
- Oh, my Shepherd,
come down upon me
78
00:11:00,869 --> 00:11:01,989
and fill me with yourself...
79
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
- Oh, my Shepherd...
80
00:11:53,171 --> 00:11:55,131
♪ ♪
81
00:12:17,737 --> 00:12:20,573
- Tamar, should you
see if Maria needs help?
82
00:12:22,492 --> 00:12:23,660
- Of course.
83
00:12:24,535 --> 00:12:26,120
See you later, Selah.
84
00:12:44,097 --> 00:12:46,057
- Did you like my sermon, Selah?
85
00:12:48,726 --> 00:12:50,103
I'm glad.
86
00:12:51,062 --> 00:12:52,939
I can always tell when
my sermons are boring
87
00:12:53,064 --> 00:12:55,275
for your gaze wanders
up amongst the trees.
88
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
- My Shepherd, no,
89
00:12:56,609 --> 00:12:58,069
your sermons are
always wonderful.
90
00:12:58,111 --> 00:12:59,737
- I'm only teasing.
91
00:13:02,282 --> 00:13:04,409
I know you listen most ardently.
92
00:13:15,628 --> 00:13:17,255
So beautiful.
93
00:13:19,799 --> 00:13:21,801
Just like your mother.
94
00:13:23,803 --> 00:13:26,681
- Can you tell me the story of
when you first saw her again?
95
00:13:41,237 --> 00:13:42,697
- So beautiful.
96
00:13:45,992 --> 00:13:47,952
♪ ♪
97
00:14:00,089 --> 00:14:01,966
- Can you tell me
the story again?
98
00:14:02,800 --> 00:14:04,302
When you first saw her?
99
00:14:07,847 --> 00:14:09,807
♪ ♪
100
00:14:19,650 --> 00:14:22,612
- Make sure one of the
wives re-braids your hair.
101
00:14:51,391 --> 00:14:53,101
- He looked at me.
102
00:14:56,562 --> 00:14:59,023
And then...
103
00:14:59,107 --> 00:15:01,651
I mean...
104
00:15:01,734 --> 00:15:04,320
I'd never felt anything
like that before.
105
00:15:06,280 --> 00:15:08,074
Shepherd just said,
106
00:15:08,199 --> 00:15:10,243
"Shall I hold you?"
107
00:15:12,578 --> 00:15:15,039
- That's how it is being a wife.
108
00:15:23,798 --> 00:15:26,050
- It is like healing, sisters.
109
00:15:28,302 --> 00:15:30,430
And he just kept telling me,
110
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
"You are perfect"
111
00:15:33,057 --> 00:15:35,143
and "You are accepted."
112
00:15:36,394 --> 00:15:38,771
And then he held me there
113
00:15:39,105 --> 00:15:40,690
in his arms.
114
00:15:42,275 --> 00:15:44,444
In that moment,
everything was perfect
115
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
and I knew I never
wanted to leave.
116
00:15:51,826 --> 00:15:53,786
- "You are perfect."
117
00:15:53,911 --> 00:15:55,872
"You are accepted."
118
00:15:56,289 --> 00:15:57,415
You only just came here.
119
00:15:57,498 --> 00:15:58,249
- Selah!
120
00:15:58,332 --> 00:16:00,918
You can't. She's a wife.
121
00:16:01,043 --> 00:16:02,545
- She's the same
age as us, though.
122
00:16:02,628 --> 00:16:05,715
- You're not allowed to
speak to a wife like that.
123
00:16:05,798 --> 00:16:07,508
I'll tell on you.
124
00:16:07,967 --> 00:16:09,093
- Sheep-shit you will!
125
00:16:09,177 --> 00:16:10,595
- Sisters. Stop!
126
00:16:14,640 --> 00:16:16,100
- Mommy!
127
00:16:17,226 --> 00:16:18,519
Selah hit me.
128
00:16:20,563 --> 00:16:21,647
- Selah.
129
00:16:22,607 --> 00:16:23,983
Have you anything to say?
130
00:16:32,158 --> 00:16:33,951
- She started being
mean to Eloise
131
00:16:34,076 --> 00:16:35,953
even though she's a wife
132
00:16:36,037 --> 00:16:37,914
and Shepherd says we're
not meant to be mean...
133
00:16:37,997 --> 00:16:39,207
- Tattle-tale.
134
00:16:39,332 --> 00:16:41,292
- What was that, Selah?
- Nothing.
135
00:16:44,337 --> 00:16:45,814
- If you two sisters
cannot work together
136
00:16:45,838 --> 00:16:48,466
then I suppose I'm gonna
have to separate you.
137
00:16:51,010 --> 00:16:53,638
Selah, take the leftovers
out to the hut please.
138
00:17:24,252 --> 00:17:26,212
♪ ♪
139
00:19:07,813 --> 00:19:09,815
- What are you doing,
you stupid child?
140
00:19:20,117 --> 00:19:21,535
Give it to me.
141
00:19:28,626 --> 00:19:31,629
The offerings are
rich today I see.
142
00:19:31,754 --> 00:19:34,715
- You know the food
is meant as penance.
143
00:19:34,924 --> 00:19:36,384
To help purify.
144
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
- She won't eat.
145
00:19:41,222 --> 00:19:42,640
She's fasting.
146
00:19:45,351 --> 00:19:48,979
She thinks the bleeding
is punishment for Eve's sin.
147
00:19:49,063 --> 00:19:51,857
- She's right, the
Shepherd says so.
148
00:19:55,736 --> 00:19:58,948
- You think that because
you haven't had your time yet
149
00:19:59,031 --> 00:20:00,825
that makes you special.
150
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
He tells you that.
151
00:20:07,373 --> 00:20:09,625
But it will come soon enough.
152
00:20:11,210 --> 00:20:13,629
Prepare yourself, child.
153
00:20:15,756 --> 00:20:18,384
Our great Shepherd won't
be so sweet on you then.
154
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
- If you are impure,
155
00:20:24,807 --> 00:20:27,184
is it not right to
drive out the rot?
156
00:20:33,441 --> 00:20:35,651
So pious and perfect.
157
00:20:37,653 --> 00:20:39,864
Just like your mother was.
158
00:20:42,116 --> 00:20:43,534
- Don't touch me!
159
00:20:45,411 --> 00:20:47,204
You are unclean.
160
00:20:52,168 --> 00:20:53,961
- You can leave now, little one.
161
00:20:55,629 --> 00:20:58,382
I'll be seeing you when
the blood comes to you.
162
00:21:01,093 --> 00:21:02,470
Get out.
163
00:21:23,949 --> 00:21:26,577
- Okay. Come on, girls.
Shh-shh-shh. Come on.
164
00:21:26,702 --> 00:21:28,496
Time for bed. Come on, Lily.
165
00:21:28,621 --> 00:21:30,581
Come on, come up here.
166
00:21:31,123 --> 00:21:32,917
- But, mama, I'm not tired.
167
00:21:33,000 --> 00:21:35,377
- I know, but you have
to go to sleep now, Lily.
168
00:21:35,461 --> 00:21:36,545
You know the rules.
169
00:21:36,796 --> 00:21:38,798
- But I want a story.
170
00:21:40,007 --> 00:21:43,594
- Stories can only be told
about the flock and the shepherd.
171
00:21:43,677 --> 00:21:46,889
And only the shepherd
is allowed to tell them.
172
00:21:47,139 --> 00:21:48,599
Okay? You know that.
173
00:21:48,724 --> 00:21:52,186
You don't wanna get Selah
in trouble now, do you?
174
00:21:52,561 --> 00:21:55,314
- No.
- I'm sorry, Selah.
175
00:21:55,439 --> 00:21:56,774
- Okay.
- It's okay, Lily.
176
00:21:56,899 --> 00:21:58,776
I know you didn't mean it.
177
00:21:58,859 --> 00:21:59,859
- Okay.
178
00:21:59,902 --> 00:22:03,447
So mama's gotta go, okay?
179
00:22:03,572 --> 00:22:05,407
But Selah's gonna stay with you
180
00:22:05,491 --> 00:22:07,493
and then you're
gonna go to sleep.
181
00:22:22,842 --> 00:22:24,802
♪ ♪
182
00:22:55,875 --> 00:22:57,835
♪ ♪
183
00:24:41,855 --> 00:24:45,609
- Shepherd, the lambs
will be coming soon.
184
00:24:59,081 --> 00:25:01,166
- That was your
last food and drink.
185
00:25:03,043 --> 00:25:06,964
- We mustn't contaminate the
newborn lambs with impurities.
186
00:25:09,341 --> 00:25:13,053
You are too young for
such a responsibility.
187
00:25:16,557 --> 00:25:18,642
But if the Shepherd wills it.
188
00:25:26,358 --> 00:25:29,737
You have witnessed a birth
of one of your sisters before?
189
00:25:31,447 --> 00:25:32,656
It's like that.
190
00:25:35,743 --> 00:25:36,660
When the ewe is ready,
191
00:25:36,702 --> 00:25:39,496
she lays down in
the birthing position
192
00:25:39,538 --> 00:25:41,665
ready to help the lamb arrive.
193
00:25:47,004 --> 00:25:50,174
- It's the most natural
thing in the world, Selah.
194
00:25:50,507 --> 00:25:52,176
And the most sacred duty.
195
00:25:53,761 --> 00:25:56,180
The Shepherd is
trusting you greatly.
196
00:26:08,150 --> 00:26:10,110
♪ ♪
197
00:28:03,724 --> 00:28:05,684
♪ ♪
198
00:28:26,246 --> 00:28:28,207
♪ ♪
199
00:29:50,289 --> 00:29:51,957
♪ ♪
200
00:30:14,563 --> 00:30:15,981
Selah?
201
00:30:17,149 --> 00:30:19,026
What happened with the lambs?
202
00:30:21,737 --> 00:30:23,989
The wives wouldn't
tell me anything.
203
00:30:25,324 --> 00:30:27,451
Just that you were
with the Shepherd.
204
00:30:31,663 --> 00:30:33,248
Selah, what happened?
205
00:30:37,794 --> 00:30:39,212
- I fell asleep.
206
00:30:40,797 --> 00:30:43,508
A wild dog got one of the lambs.
207
00:30:44,509 --> 00:30:45,635
Killed it.
208
00:30:47,054 --> 00:30:48,138
Selah?
209
00:31:00,359 --> 00:31:02,736
- And when the wives found out,
210
00:31:02,778 --> 00:31:04,946
they went and got Shepherd
211
00:31:06,031 --> 00:31:08,241
and Maria took me to the church.
212
00:31:13,622 --> 00:31:15,040
- Shh.
213
00:31:16,958 --> 00:31:18,377
Shh.
214
00:31:20,587 --> 00:31:22,130
- He forgave me.
215
00:31:24,174 --> 00:31:26,343
But it is worse than punishment.
216
00:31:27,886 --> 00:31:31,681
I didn't believe hard
enough in the flock,
217
00:31:31,723 --> 00:31:33,767
in the Shepherd.
218
00:31:34,684 --> 00:31:35,894
I was impure.
219
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
♪ ♪
220
00:32:11,304 --> 00:32:13,265
♪ ♪
221
00:33:46,566 --> 00:33:48,318
- You're gonna have to leave.
222
00:33:50,278 --> 00:33:52,239
- If I don't, will
you arrest me?
223
00:33:53,240 --> 00:33:54,616
- You've got a few days.
224
00:34:45,584 --> 00:34:47,544
♪ ♪
225
00:34:56,303 --> 00:34:58,221
- My precious flock.
226
00:35:04,269 --> 00:35:05,937
I have grievous news.
227
00:35:19,451 --> 00:35:23,455
To protect us all,
we must leave.
228
00:35:25,457 --> 00:35:27,500
Otherwise, the outside
world will destroy us
229
00:35:27,626 --> 00:35:29,544
and take you all away from me.
230
00:36:17,759 --> 00:36:19,386
We will find a new home.
231
00:36:23,848 --> 00:36:25,517
♪ ♪
232
00:36:33,024 --> 00:36:38,947
♪ It's the last
goodbye I swear ♪
233
00:36:40,782 --> 00:36:44,160
♪ I can't rely.
234
00:36:44,244 --> 00:36:47,789
♪ On a dime a day love ♪
235
00:36:47,872 --> 00:36:50,792
♪ That don't go anywhere ♪
236
00:36:55,380 --> 00:37:01,511
♪ I learn to cry
for someone else ♪
237
00:37:02,762 --> 00:37:06,224
♪ I can't get by ♪
238
00:37:06,349 --> 00:37:09,769
♪ On an odds and ends love ♪
239
00:37:09,894 --> 00:37:13,690
♪ That don't ever match up ♪
240
00:37:13,773 --> 00:37:17,152
♪ I heard all you said ♪
241
00:37:17,235 --> 00:37:20,989
♪ And I took it to heart ♪
242
00:37:24,868 --> 00:37:30,498
♪ I won't forget I swear ♪
243
00:37:31,958 --> 00:37:35,378
♪ I have no regrets ♪
244
00:37:35,503 --> 00:37:39,257
♪ For the past is behind me ♪
245
00:37:39,382 --> 00:37:44,888
♪ Tomorrow reminds
me just where ♪
246
00:37:47,223 --> 00:37:49,184
♪ ♪
247
00:38:35,063 --> 00:38:37,232
- So we can never come back?
248
00:38:38,233 --> 00:38:40,360
- We have to find a new place.
249
00:38:40,985 --> 00:38:43,196
Just like we found
this one, years ago.
250
00:38:49,661 --> 00:38:51,788
I am relying on you, Selah.
251
00:38:53,373 --> 00:38:56,751
Of all my children, you're
the purest in your faith.
252
00:38:59,337 --> 00:39:02,340
The younger sisters will
look to you for guidance.
253
00:39:02,465 --> 00:39:03,758
Be strong.
254
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
My dear flock.
255
00:39:14,978 --> 00:39:17,814
Our path will be
long, and arduous.
256
00:39:17,897 --> 00:39:21,192
But with faith, we will
find our way to rebirth.
257
00:39:22,861 --> 00:39:29,367
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪
258
00:39:29,492 --> 00:39:32,662
♪ Those two little babes ♪
259
00:39:32,787 --> 00:39:35,874
♪ Their names I don't know ♪
260
00:39:35,999 --> 00:39:42,755
♪ They strayed away
one bright summer's day ♪
261
00:39:42,881 --> 00:39:46,259
♪ Those two little babes ♪
262
00:39:46,384 --> 00:39:50,847
♪ Got lost on their way ♪
263
00:39:50,972 --> 00:39:55,018
♪ Pretty babes in the wood ♪
264
00:39:55,143 --> 00:40:00,356
♪ Pretty babes in the wood ♪
265
00:40:02,692 --> 00:40:04,652
♪ ♪
266
00:41:24,399 --> 00:41:27,193
- For our journey
we give thanks.
267
00:41:28,277 --> 00:41:33,533
And with this flesh,
we shall be reborn.
268
00:41:33,658 --> 00:41:35,952
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
269
00:41:36,035 --> 00:41:38,621
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
270
00:42:48,858 --> 00:42:50,818
♪ ♪
271
00:43:09,837 --> 00:43:11,631
♪ ♪
272
00:44:59,071 --> 00:45:00,907
♪ ♪
273
00:45:12,126 --> 00:45:13,711
- I told you not to go in here.
274
00:45:15,713 --> 00:45:17,506
- Why can't we set up in here?
275
00:45:17,632 --> 00:45:19,425
It's warmer.
276
00:45:20,259 --> 00:45:22,011
- This is a broken place...
277
00:45:25,223 --> 00:45:27,099
...made by broken people.
278
00:45:32,104 --> 00:45:33,105
Get out.
279
00:46:01,884 --> 00:46:05,054
♪ There were two sisters ♪
280
00:46:05,096 --> 00:46:07,932
♪ Walking down the street ♪
281
00:46:08,266 --> 00:46:12,895
♪ Oh the wind and the rain ♪
282
00:46:13,938 --> 00:46:16,691
♪ Then they're able to walk ♪
283
00:46:16,774 --> 00:46:20,569
♪ Through the dark all day ♪
284
00:46:20,653 --> 00:46:26,409
♪ Of the dreadful
wind and rain ♪
285
00:46:28,077 --> 00:46:30,746
♪ People had a love ♪
286
00:46:30,871 --> 00:46:34,792
♪ Of a Shepherd's grace ♪
287
00:46:34,917 --> 00:46:39,463
♪ Oh the wind and the rain ♪
288
00:47:42,401 --> 00:47:44,362
♪ ♪
289
00:49:40,769 --> 00:49:42,146
- She is impure!
290
00:49:42,271 --> 00:49:43,689
She is impure!
291
00:49:48,277 --> 00:49:50,237
♪ ♪
292
00:50:34,532 --> 00:50:35,908
- Hmm.
293
00:50:36,575 --> 00:50:39,286
- Do you remember when
he used to look at us like that?
294
00:50:42,706 --> 00:50:44,833
When we had all of his grace.
295
00:50:46,585 --> 00:50:48,837
- It's different now
because you're old.
296
00:51:07,982 --> 00:51:09,483
- What happened to you?
297
00:51:17,241 --> 00:51:18,867
- He said it was punishment...
298
00:51:20,494 --> 00:51:22,204
...for my vanity.
299
00:51:24,748 --> 00:51:27,209
He said the same
when he cut my hair.
300
00:51:29,420 --> 00:51:31,714
Now he calls me a broken thing.
301
00:51:35,593 --> 00:51:37,219
- I don't believe you.
302
00:51:40,139 --> 00:51:43,517
- You look so much like your
mother when you say that.
303
00:51:57,573 --> 00:51:58,949
- What was she like?
304
00:52:02,786 --> 00:52:06,290
- She was beautiful, of course.
305
00:52:08,792 --> 00:52:11,295
We joined the flock
at the same time.
306
00:52:12,671 --> 00:52:15,382
We were the first to
be given his grace.
307
00:52:17,426 --> 00:52:19,845
His attention is like the sun.
308
00:52:22,222 --> 00:52:26,935
It's bright and
glorious at first.
309
00:52:28,020 --> 00:52:29,605
But then it just...
310
00:52:35,402 --> 00:52:36,904
...it burns.
311
00:52:40,449 --> 00:52:42,534
- I don't know why
you would say that.
312
00:52:44,995 --> 00:52:46,580
- Of course you don't.
313
00:52:49,708 --> 00:52:50,834
Not yet.
314
00:52:58,717 --> 00:53:01,762
I was jealous of
your mother at first.
315
00:53:02,513 --> 00:53:05,015
- You must have been
glad when she died then.
316
00:53:05,140 --> 00:53:06,558
Having me.
317
00:53:09,687 --> 00:53:11,814
- That's what you think, child?
318
00:53:21,115 --> 00:53:27,079
She was fine for days
after you were born.
319
00:53:30,874 --> 00:53:33,001
But then there was an infection.
320
00:53:35,963 --> 00:53:38,757
He said it was a
test of her faith.
321
00:53:42,886 --> 00:53:45,472
He didn't take
her to the hospital.
322
00:53:58,777 --> 00:54:00,738
♪ ♪
323
00:54:11,248 --> 00:54:15,586
♪ I let you down ♪
324
00:54:16,587 --> 00:54:21,759
♪ I know two times in a row ♪
325
00:54:23,427 --> 00:54:25,471
♪ A sign ♪
326
00:54:26,764 --> 00:54:29,892
♪ Beside ♪
327
00:54:30,225 --> 00:54:32,436
♪ A wall ♪
328
00:54:33,604 --> 00:54:37,024
♪ We could ♪
329
00:54:37,107 --> 00:54:39,985
♪ Not climb. ♪
330
00:54:42,404 --> 00:54:45,657
♪ I let you... ♪
331
00:54:48,368 --> 00:54:50,329
♪ ♪
332
00:55:19,942 --> 00:55:21,902
♪ ♪
333
00:56:49,239 --> 00:56:52,826
You know you can't
stay here with me forever.
334
00:56:54,578 --> 00:56:56,705
He counts the days.
335
00:56:58,707 --> 00:57:01,293
He knows our private rhythms.
336
00:57:04,546 --> 00:57:07,299
- But I still don't feel right.
337
00:57:15,766 --> 00:57:18,101
- Sometimes...
338
00:57:20,103 --> 00:57:22,898
...when I was
still a favored wife
339
00:57:25,025 --> 00:57:28,820
I would get this
restlessness under my skin.
340
00:57:31,114 --> 00:57:34,117
And I would wait
until it was dark
341
00:57:34,159 --> 00:57:36,536
and everything was quiet.
342
00:57:38,455 --> 00:57:40,749
I would go out into the woods.
343
00:57:43,460 --> 00:57:46,046
I would take off my robes...
344
00:57:48,507 --> 00:57:50,801
...and just be.
345
00:58:01,311 --> 00:58:03,271
It felt like freedom.
346
00:58:07,526 --> 00:58:09,611
- Why do you stay?
347
00:58:16,785 --> 00:58:18,620
Because...
348
00:58:22,499 --> 00:58:24,459
...I'm afraid.
349
00:58:29,840 --> 00:58:33,010
I've been here for so long.
350
00:58:35,137 --> 00:58:38,056
I don't even know
who I am anymore.
351
01:00:19,616 --> 01:00:21,326
- You were away for so long.
352
01:00:21,827 --> 01:00:24,204
My bleed was only
short the first time.
353
01:00:24,287 --> 01:00:28,208
- And with the cursed-wife,
what does she speak of?
354
01:00:28,416 --> 01:00:30,752
- She doesn't say
much. It's her penance.
355
01:00:30,877 --> 01:00:33,338
- Shepherd says it's
to atone for her sin.
356
01:00:34,256 --> 01:00:36,591
- Well, it must be, if
the Shepherd says so.
357
01:00:40,929 --> 01:00:42,889
♪ ♪
358
01:01:07,998 --> 01:01:09,875
- Sorry you had to leave us.
359
01:01:20,468 --> 01:01:22,262
She's a broken thing.
360
01:02:09,559 --> 01:02:10,852
- Is it time?
361
01:02:10,977 --> 01:02:14,147
- No, no, it can't be
time. It can be not.
362
01:02:14,231 --> 01:02:17,275
It's too soon. It's too
soon. I can't do this here.
363
01:02:17,567 --> 01:02:20,320
- Breathe! Breathe.
364
01:02:20,403 --> 01:02:21,947
- I can't do this here.
- Breathe.
365
01:02:22,072 --> 01:02:23,698
- I can't do this
here. Please. No.
366
01:02:25,575 --> 01:02:27,953
I can't. I can't do
this here. I can't.
367
01:02:28,078 --> 01:02:29,162
- You can.
- No, I can't.
368
01:02:29,246 --> 01:02:30,497
- Not now.
- No, I can't.
369
01:02:30,580 --> 01:02:32,332
- It won't be now.
- I can't do this here.
370
01:02:32,415 --> 01:02:35,585
- Shepherd!
- It's okay. Shh.
371
01:02:37,587 --> 01:02:39,881
- It's okay. Just
breathe. Just breathe.
372
01:02:39,965 --> 01:02:42,717
- It's gonna be alright.
- It's okay. It's okay.
373
01:02:47,097 --> 01:02:48,473
- Shepherd!
374
01:03:01,111 --> 01:03:02,320
- Push!
375
01:03:03,530 --> 01:03:05,448
Push!
376
01:03:21,798 --> 01:03:23,425
Push.
377
01:03:27,137 --> 01:03:28,847
Come on. Come on.
Come on. Come on.
378
01:03:30,140 --> 01:03:32,600
- Push!
- Okay.
379
01:04:02,172 --> 01:04:03,631
- Get down.
380
01:04:04,549 --> 01:04:05,675
- No.
381
01:04:10,221 --> 01:04:14,601
- Get down! Come!
- No. Mommy, mommy!
382
01:04:15,268 --> 01:04:18,229
- Get down.
- Mommy! Mommy.
383
01:04:27,864 --> 01:04:31,868
- This happened
because of you...
384
01:04:36,706 --> 01:04:38,291
...Michael.
385
01:04:48,343 --> 01:04:49,719
- Maria.
386
01:05:27,799 --> 01:05:32,762
♪ As I went down
in the valley to pray ♪
387
01:05:33,555 --> 01:05:37,517
♪ Studying about
that good ol' way ♪
388
01:05:37,600 --> 01:05:42,147
♪ And who shall
wear the starry crown ♪
389
01:05:42,272 --> 01:05:46,651
♪ Good Lord show me the way ♪
390
01:05:47,610 --> 01:05:52,449
♪ Oh sisters let's go down ♪
391
01:05:52,949 --> 01:05:56,744
♪ Let's go down come on down ♪
392
01:05:56,953 --> 01:05:58,079
♪ Oh ♪
393
01:05:58,329 --> 01:06:03,001
♪ Oh sisters let's go down ♪
394
01:06:03,418 --> 01:06:08,214
♪ Down in the valley to pray ♪
395
01:06:09,299 --> 01:06:14,262
♪ As I went down
in the valley to pray ♪
396
01:06:14,637 --> 01:06:18,433
♪ Studying about
that good ol' way ♪
397
01:06:18,475 --> 01:06:22,979
♪ And who shall
wear the starry crown ♪
398
01:06:23,104 --> 01:06:25,064
♪ Good Lord show me the way ♪
399
01:06:25,565 --> 01:06:27,734
♪ The way ♪
400
01:06:28,526 --> 01:06:31,738
♪ Oh mourners let's go down ♪
401
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
♪ Let's go down ♪
402
01:06:33,114 --> 01:06:37,660
♪ Let's go down come on down ♪
403
01:06:37,785 --> 01:06:41,915
♪ Oh mourners let's go down ♪
404
01:06:41,998 --> 01:06:43,291
♪ Down ♪
405
01:06:43,416 --> 01:06:45,793
♪ Down in the valley to pray ♪
406
01:06:45,919 --> 01:06:49,881
♪ To pray ♪ ♪
407
01:07:05,146 --> 01:07:07,106
♪ ♪
408
01:08:03,371 --> 01:08:05,415
- Why aren't you coming with us?
409
01:08:06,749 --> 01:08:08,876
- He wanted to leave the baby.
410
01:08:09,085 --> 01:08:11,671
He said it should be
with its mother's ashes.
411
01:08:12,005 --> 01:08:13,381
- The baby?
412
01:08:13,590 --> 01:08:15,967
But I thought it was born wrong.
413
01:08:16,384 --> 01:08:17,885
- He's perfect.
414
01:08:22,265 --> 01:08:23,683
- It's a boy?
415
01:08:30,064 --> 01:08:33,234
- Only one ram
in a flock, child.
416
01:08:35,903 --> 01:08:37,655
You are so strong.
417
01:08:39,449 --> 01:08:41,492
Promise me you'll remember that.
418
01:08:45,538 --> 01:08:48,499
And help your sisters
to remember, too.
419
01:09:02,388 --> 01:09:04,349
♪ ♪
420
01:09:37,256 --> 01:09:41,636
- Shepherd, are we nearly there?
421
01:10:24,762 --> 01:10:28,850
- I think I see
something... that way.
422
01:10:31,060 --> 01:10:35,565
- Tamar... Would
you like to lead us?
423
01:10:38,776 --> 01:10:41,529
- No, Shepherd. I just...
424
01:10:44,949 --> 01:10:46,325
- Walk.
425
01:10:50,246 --> 01:10:51,622
Walk.
426
01:10:55,668 --> 01:10:57,295
- Ah!
- Walk!
427
01:10:57,420 --> 01:10:59,881
Get up and show us!
428
01:10:59,922 --> 01:11:01,299
Walk!
429
01:11:02,675 --> 01:11:05,887
Tamar, walk, walk!
430
01:11:13,811 --> 01:11:14,937
- Go.
431
01:11:16,397 --> 01:11:17,982
Please.
432
01:11:19,192 --> 01:11:20,568
- Walk!
433
01:11:35,374 --> 01:11:36,667
- Pathetic.
434
01:11:39,587 --> 01:11:41,506
You can't be mine.
435
01:11:53,267 --> 01:11:55,228
♪ ♪
436
01:11:57,855 --> 01:12:00,149
- We must have faith.
437
01:12:46,696 --> 01:12:48,656
♪ ♪
438
01:13:24,025 --> 01:13:26,152
- He shouldn't have
done that to you.
439
01:13:33,159 --> 01:13:35,119
♪ ♪
440
01:13:47,924 --> 01:13:50,092
- My dear faithful flock!
441
01:13:51,928 --> 01:13:54,805
As a reward for your faith in me
442
01:13:55,598 --> 01:13:58,225
I give you paradise on earth.
443
01:13:59,602 --> 01:14:00,978
Eden.
444
01:14:24,752 --> 01:14:26,420
♪ ♪
445
01:15:10,840 --> 01:15:12,758
You must release
yourself, your earthly worries
446
01:15:12,842 --> 01:15:14,552
and trust in me to
hold you, to save you
447
01:15:14,677 --> 01:15:16,178
to give you my grace.
448
01:15:50,963 --> 01:15:53,299
- You must release
yourself, your earthly worries
449
01:15:53,382 --> 01:15:55,968
and trust in me to
hold you, to save you
450
01:15:56,052 --> 01:15:58,054
to give you my grace.
451
01:16:14,737 --> 01:16:16,697
I feel different.
452
01:17:00,991 --> 01:17:02,952
♪ ♪
453
01:18:09,727 --> 01:18:13,689
- Mother, your
hair is so beautiful.
454
01:18:24,909 --> 01:18:26,744
- Would you like some?
455
01:18:28,162 --> 01:18:30,164
- No thank you, Tamar.
456
01:18:31,665 --> 01:18:33,292
We are fasting.
457
01:18:36,837 --> 01:18:39,882
Tomorrow, we
wives will be reborn.
458
01:18:50,184 --> 01:18:51,560
This is Eden.
459
01:18:54,980 --> 01:18:56,357
It has to be.
460
01:19:19,046 --> 01:19:20,381
- Selah.
461
01:19:32,768 --> 01:19:34,228
Come.
462
01:19:35,813 --> 01:19:37,773
- Don't go, Selah.
463
01:19:39,441 --> 01:19:40,859
Don't go.
464
01:19:48,951 --> 01:19:50,911
♪ ♪
465
01:20:30,993 --> 01:20:32,703
Unbraid your hair.
466
01:20:56,894 --> 01:20:58,354
Come here.
467
01:21:17,289 --> 01:21:19,291
You're so beautiful.
468
01:21:24,046 --> 01:21:26,048
Just like your mother.
469
01:21:30,219 --> 01:21:32,012
Lie down.
470
01:21:46,443 --> 01:21:48,404
♪ ♪
471
01:21:50,572 --> 01:21:53,409
I remember when I
first saw your mother.
472
01:22:16,515 --> 01:22:18,475
♪ ♪
473
01:22:46,336 --> 01:22:48,297
♪ ♪
474
01:23:42,851 --> 01:23:44,520
- Shh.
475
01:23:58,367 --> 01:24:00,327
Goodnight, my sweet Selah.
476
01:24:21,265 --> 01:24:23,225
♪ ♪
477
01:24:47,457 --> 01:24:49,418
♪ ♪
478
01:25:03,682 --> 01:25:05,767
I'm going to tell you a story.
479
01:25:05,892 --> 01:25:10,272
- Selah, only the Shepherd
can tell the stories.
480
01:25:13,400 --> 01:25:16,069
- There once was a woman.
481
01:25:16,194 --> 01:25:18,322
A wild woman.
482
01:25:18,447 --> 01:25:20,949
Made of moonlight and teeth.
483
01:25:21,783 --> 01:25:25,120
And sometimes, she
would roam in the woods
484
01:25:25,245 --> 01:25:27,706
searching for something.
485
01:25:27,789 --> 01:25:28,790
Hunting.
486
01:25:29,791 --> 01:25:33,045
And the wind, and the trees,
487
01:25:33,128 --> 01:25:36,089
and the water
would speak to her.
488
01:25:36,757 --> 01:25:39,718
Talk to her and tell her tales.
489
01:25:39,968 --> 01:25:41,762
Tell her where to go.
490
01:25:43,305 --> 01:25:45,098
Tell her to be free.
491
01:25:47,517 --> 01:25:49,478
♪ ♪
492
01:26:28,350 --> 01:26:29,935
- Sisters...
493
01:26:32,229 --> 01:26:34,481
...the wives are gone.
494
01:27:00,465 --> 01:27:02,008
- There has been a miracle.
495
01:27:03,343 --> 01:27:06,304
The sacred lake of rebirth
496
01:27:06,680 --> 01:27:10,350
has given the wives
the grace of eternal life.
497
01:27:12,894 --> 01:27:15,480
They found the way back home.
498
01:27:23,572 --> 01:27:25,532
- Where's my mother?
499
01:27:27,617 --> 01:27:29,077
Where's my mother?
500
01:27:36,585 --> 01:27:38,545
Where's my mother?
501
01:27:42,382 --> 01:27:47,137
- Daughters, this was
the path I had to take...
502
01:27:49,222 --> 01:27:52,309
...for you sisters to
become the wives.
503
01:28:00,108 --> 01:28:04,404
Selah. My sweet Selah.
504
01:28:04,488 --> 01:28:06,907
My beautiful Selah.
505
01:28:07,449 --> 01:28:08,992
My wife.
506
01:28:09,868 --> 01:28:11,536
Come here.
507
01:28:13,079 --> 01:28:16,458
Let me take you
in my arms, Selah
508
01:28:16,666 --> 01:28:19,085
and I will give you my grace.
509
01:28:28,553 --> 01:28:30,013
Come here.
510
01:28:36,561 --> 01:28:38,647
I'll give you my grace.
511
01:28:45,695 --> 01:28:48,240
- You are not our shepherd.
512
01:28:50,534 --> 01:28:52,953
I don't want your grace.
513
01:28:59,584 --> 01:29:01,545
♪ ♪
514
01:29:13,390 --> 01:29:15,350
♪ ♪
515
01:29:22,399 --> 01:29:24,359
♪ ♪
516
01:31:38,785 --> 01:31:41,121
- Well, this is fucked.
517
01:32:06,062 --> 01:32:08,023
♪ ♪
518
01:32:56,279 --> 01:33:01,493
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪
519
01:33:01,576 --> 01:33:07,248
♪ Those two little babes
their names I don't know ♪
520
01:33:07,373 --> 01:33:12,504
♪ They strayed away
one bright summer's day ♪
521
01:33:15,715 --> 01:33:19,219
♪ Got lost on their way ♪
522
01:33:19,761 --> 01:33:23,056
♪ Pretty babes in the wood ♪
523
01:33:23,181 --> 01:33:27,143
♪ Pretty babes in the wood ♪
524
01:33:27,644 --> 01:33:34,067
♪ Oh don't you remember
those babes in the wood? ♪
525
01:33:35,193 --> 01:33:38,613
♪ Now the day being gone ♪
526
01:33:38,738 --> 01:33:41,074
♪ And the night coming on ♪
527
01:33:41,157 --> 01:33:46,538
♪ Those two little
babes lay under a stone ♪
528
01:33:46,788 --> 01:33:49,582
♪ They wept and they cried ♪
529
01:33:49,707 --> 01:33:52,127
♪ They sobbed and they sighed ♪
530
01:33:52,252 --> 01:33:54,921
♪ Those two little babes ♪
531
01:33:55,130 --> 01:33:58,842
♪ They laid down and died ♪♪
532
01:34:02,303 --> 01:34:04,264
♪ ♪
533
01:36:01,965 --> 01:36:03,925
♪ ♪
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.