All language subtitles for The.Other.Lamb.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,437 --> 00:01:04,398 ♪ ♪ 2 00:01:24,001 --> 00:01:25,961 ♪ ♪ 3 00:02:00,996 --> 00:02:02,581 - I think I can see something. 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,541 - What? 5 00:02:07,127 --> 00:02:08,420 What is it? 6 00:02:16,053 --> 00:02:17,888 - Boo! - Ah! 7 00:02:17,971 --> 00:02:19,014 Selah! 8 00:02:20,140 --> 00:02:22,601 I knew you were making it up! 9 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 ♪ ♪ 10 00:03:05,769 --> 00:03:07,729 ♪ ♪ 11 00:03:36,091 --> 00:03:37,926 ♪ ♪ 12 00:04:19,885 --> 00:04:22,679 ♪ Oh don't you remember ♪ 13 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 ♪ Along time ago ♪ 14 00:04:25,599 --> 00:04:28,226 ♪ Those two little babes ♪ 15 00:04:28,310 --> 00:04:31,521 ♪ Their names I don't know ♪ 16 00:04:31,605 --> 00:04:34,316 ♪ They strayed away ♪ 17 00:04:34,441 --> 00:04:37,235 ♪ One bright summer's day ♪ 18 00:04:37,360 --> 00:04:39,613 ♪ Those two little babes ♪ 19 00:04:39,738 --> 00:04:43,700 ♪ Got lost on their way ♪ 20 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 21 00:04:47,788 --> 00:04:52,000 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 22 00:04:52,501 --> 00:04:54,961 ♪ Oh don't you remember ♪ 23 00:04:55,086 --> 00:04:59,174 ♪ Those babes in the wood... ♪ ♪ 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,477 - Look, we gotta save it. 25 00:05:11,019 --> 00:05:12,062 Uh... 26 00:05:23,698 --> 00:05:25,659 ♪ ♪ 27 00:05:54,813 --> 00:05:56,165 - Would anyone like more lamb? - Hm, that's.. 28 00:05:56,189 --> 00:05:58,900 - Are you guys good down there? Yeah? 29 00:06:00,402 --> 00:06:01,862 - Yeah, I can tell. 30 00:06:05,282 --> 00:06:06,741 - Someone keeps stealing my knife. 31 00:06:18,628 --> 00:06:19,796 - Wives. 32 00:06:20,964 --> 00:06:22,048 Daughters. 33 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 Thank you. 34 00:06:41,985 --> 00:06:43,945 ♪ ♪ 35 00:07:06,259 --> 00:07:08,595 Do you accept my grace? 36 00:07:08,720 --> 00:07:10,013 - I do, Shepherd. 37 00:07:26,571 --> 00:07:28,406 - Oh, my Shepherd. 38 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 I need you. Come, and help me. 39 00:07:31,534 --> 00:07:33,620 I need a deeper experience with you 40 00:07:33,870 --> 00:07:35,497 than I have ever had before. 41 00:07:36,498 --> 00:07:39,668 Come down upon me, and fill me with yourself. 42 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Help me be closer to you. 43 00:07:43,046 --> 00:07:46,883 Thank you, Shepherd, for allowing us to be your wives. 44 00:07:46,967 --> 00:07:48,969 - Thank you for your grace and love. 45 00:07:49,094 --> 00:07:51,763 Thank you for your grace and love. 46 00:07:52,847 --> 00:07:55,308 - Thank you for a beautiful day. 47 00:07:55,433 --> 00:07:57,727 Thank you for a beautiful day. 48 00:08:31,094 --> 00:08:32,303 - Thank you. 49 00:08:51,322 --> 00:08:52,490 - Thank you. 50 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 - Have we truly 51 00:09:21,186 --> 00:09:23,688 stripped ourselves from the knowledge 52 00:09:23,772 --> 00:09:26,357 that keeps us from the grace of Eden? 53 00:09:26,483 --> 00:09:28,651 - Yes, Shepherd. - Yes, Shepherd. 54 00:09:28,735 --> 00:09:31,362 - Yes Shepherd? - Yes, Shepherd. 55 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 - Do we seek that experience? 56 00:09:33,073 --> 00:09:34,508 We seek a profound experience.. 57 00:09:34,532 --> 00:09:36,034 - Have we cleansed ourselves 58 00:09:36,117 --> 00:09:38,745 from the rot of the outside world? 59 00:09:38,870 --> 00:09:40,038 Yes, Shepherd. 60 00:09:40,163 --> 00:09:42,373 - Have we? - Yes, my Shepherd. 61 00:09:46,836 --> 00:09:48,213 - My wives. 62 00:09:49,089 --> 00:09:51,174 You all came to me... 63 00:09:52,467 --> 00:09:54,427 ...broken... 64 00:09:54,761 --> 00:09:55,887 ...searching... 65 00:09:56,930 --> 00:09:58,848 ...hurt by a cruel world 66 00:09:58,932 --> 00:10:01,893 that is more filled with pain every day. 67 00:10:06,231 --> 00:10:08,775 I took every one of you in. 68 00:10:09,651 --> 00:10:11,277 I protected you. 69 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 I sacrificed my life for you. 70 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 I gave you shelter, 71 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 I gave you daughters, 72 00:10:25,917 --> 00:10:27,502 and sisterhood... 73 00:10:30,463 --> 00:10:31,798 ...and life. 74 00:10:47,939 --> 00:10:49,899 Let us pray. 75 00:10:50,233 --> 00:10:52,193 And reflect on our blessings. 76 00:10:52,777 --> 00:10:55,572 Oh, my Shepherd, we seek a profound experience. 77 00:10:59,242 --> 00:11:00,827 - Oh, my Shepherd, come down upon me 78 00:11:00,869 --> 00:11:01,989 and fill me with yourself... 79 00:11:30,106 --> 00:11:31,524 - Oh, my Shepherd... 80 00:11:53,171 --> 00:11:55,131 ♪ ♪ 81 00:12:17,737 --> 00:12:20,573 - Tamar, should you see if Maria needs help? 82 00:12:22,492 --> 00:12:23,660 - Of course. 83 00:12:24,535 --> 00:12:26,120 See you later, Selah. 84 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 - Did you like my sermon, Selah? 85 00:12:48,726 --> 00:12:50,103 I'm glad. 86 00:12:51,062 --> 00:12:52,939 I can always tell when my sermons are boring 87 00:12:53,064 --> 00:12:55,275 for your gaze wanders up amongst the trees. 88 00:12:55,316 --> 00:12:56,567 - My Shepherd, no, 89 00:12:56,609 --> 00:12:58,069 your sermons are always wonderful. 90 00:12:58,111 --> 00:12:59,737 - I'm only teasing. 91 00:13:02,282 --> 00:13:04,409 I know you listen most ardently. 92 00:13:15,628 --> 00:13:17,255 So beautiful. 93 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 Just like your mother. 94 00:13:23,803 --> 00:13:26,681 - Can you tell me the story of when you first saw her again? 95 00:13:41,237 --> 00:13:42,697 - So beautiful. 96 00:13:45,992 --> 00:13:47,952 ♪ ♪ 97 00:14:00,089 --> 00:14:01,966 - Can you tell me the story again? 98 00:14:02,800 --> 00:14:04,302 When you first saw her? 99 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 ♪ ♪ 100 00:14:19,650 --> 00:14:22,612 - Make sure one of the wives re-braids your hair. 101 00:14:51,391 --> 00:14:53,101 - He looked at me. 102 00:14:56,562 --> 00:14:59,023 And then... 103 00:14:59,107 --> 00:15:01,651 I mean... 104 00:15:01,734 --> 00:15:04,320 I'd never felt anything like that before. 105 00:15:06,280 --> 00:15:08,074 Shepherd just said, 106 00:15:08,199 --> 00:15:10,243 "Shall I hold you?" 107 00:15:12,578 --> 00:15:15,039 - That's how it is being a wife. 108 00:15:23,798 --> 00:15:26,050 - It is like healing, sisters. 109 00:15:28,302 --> 00:15:30,430 And he just kept telling me, 110 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 "You are perfect" 111 00:15:33,057 --> 00:15:35,143 and "You are accepted." 112 00:15:36,394 --> 00:15:38,771 And then he held me there 113 00:15:39,105 --> 00:15:40,690 in his arms. 114 00:15:42,275 --> 00:15:44,444 In that moment, everything was perfect 115 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 and I knew I never wanted to leave. 116 00:15:51,826 --> 00:15:53,786 - "You are perfect." 117 00:15:53,911 --> 00:15:55,872 "You are accepted." 118 00:15:56,289 --> 00:15:57,415 You only just came here. 119 00:15:57,498 --> 00:15:58,249 - Selah! 120 00:15:58,332 --> 00:16:00,918 You can't. She's a wife. 121 00:16:01,043 --> 00:16:02,545 - She's the same age as us, though. 122 00:16:02,628 --> 00:16:05,715 - You're not allowed to speak to a wife like that. 123 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 I'll tell on you. 124 00:16:07,967 --> 00:16:09,093 - Sheep-shit you will! 125 00:16:09,177 --> 00:16:10,595 - Sisters. Stop! 126 00:16:14,640 --> 00:16:16,100 - Mommy! 127 00:16:17,226 --> 00:16:18,519 Selah hit me. 128 00:16:20,563 --> 00:16:21,647 - Selah. 129 00:16:22,607 --> 00:16:23,983 Have you anything to say? 130 00:16:32,158 --> 00:16:33,951 - She started being mean to Eloise 131 00:16:34,076 --> 00:16:35,953 even though she's a wife 132 00:16:36,037 --> 00:16:37,914 and Shepherd says we're not meant to be mean... 133 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 - Tattle-tale. 134 00:16:39,332 --> 00:16:41,292 - What was that, Selah? - Nothing. 135 00:16:44,337 --> 00:16:45,814 - If you two sisters cannot work together 136 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 then I suppose I'm gonna have to separate you. 137 00:16:51,010 --> 00:16:53,638 Selah, take the leftovers out to the hut please. 138 00:17:24,252 --> 00:17:26,212 ♪ ♪ 139 00:19:07,813 --> 00:19:09,815 - What are you doing, you stupid child? 140 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 Give it to me. 141 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 The offerings are rich today I see. 142 00:19:31,754 --> 00:19:34,715 - You know the food is meant as penance. 143 00:19:34,924 --> 00:19:36,384 To help purify. 144 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 - She won't eat. 145 00:19:41,222 --> 00:19:42,640 She's fasting. 146 00:19:45,351 --> 00:19:48,979 She thinks the bleeding is punishment for Eve's sin. 147 00:19:49,063 --> 00:19:51,857 - She's right, the Shepherd says so. 148 00:19:55,736 --> 00:19:58,948 - You think that because you haven't had your time yet 149 00:19:59,031 --> 00:20:00,825 that makes you special. 150 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 He tells you that. 151 00:20:07,373 --> 00:20:09,625 But it will come soon enough. 152 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 Prepare yourself, child. 153 00:20:15,756 --> 00:20:18,384 Our great Shepherd won't be so sweet on you then. 154 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 - If you are impure, 155 00:20:24,807 --> 00:20:27,184 is it not right to drive out the rot? 156 00:20:33,441 --> 00:20:35,651 So pious and perfect. 157 00:20:37,653 --> 00:20:39,864 Just like your mother was. 158 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 - Don't touch me! 159 00:20:45,411 --> 00:20:47,204 You are unclean. 160 00:20:52,168 --> 00:20:53,961 - You can leave now, little one. 161 00:20:55,629 --> 00:20:58,382 I'll be seeing you when the blood comes to you. 162 00:21:01,093 --> 00:21:02,470 Get out. 163 00:21:23,949 --> 00:21:26,577 - Okay. Come on, girls. Shh-shh-shh. Come on. 164 00:21:26,702 --> 00:21:28,496 Time for bed. Come on, Lily. 165 00:21:28,621 --> 00:21:30,581 Come on, come up here. 166 00:21:31,123 --> 00:21:32,917 - But, mama, I'm not tired. 167 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 - I know, but you have to go to sleep now, Lily. 168 00:21:35,461 --> 00:21:36,545 You know the rules. 169 00:21:36,796 --> 00:21:38,798 - But I want a story. 170 00:21:40,007 --> 00:21:43,594 - Stories can only be told about the flock and the shepherd. 171 00:21:43,677 --> 00:21:46,889 And only the shepherd is allowed to tell them. 172 00:21:47,139 --> 00:21:48,599 Okay? You know that. 173 00:21:48,724 --> 00:21:52,186 You don't wanna get Selah in trouble now, do you? 174 00:21:52,561 --> 00:21:55,314 - No. - I'm sorry, Selah. 175 00:21:55,439 --> 00:21:56,774 - Okay. - It's okay, Lily. 176 00:21:56,899 --> 00:21:58,776 I know you didn't mean it. 177 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 - Okay. 178 00:21:59,902 --> 00:22:03,447 So mama's gotta go, okay? 179 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 But Selah's gonna stay with you 180 00:22:05,491 --> 00:22:07,493 and then you're gonna go to sleep. 181 00:22:22,842 --> 00:22:24,802 ♪ ♪ 182 00:22:55,875 --> 00:22:57,835 ♪ ♪ 183 00:24:41,855 --> 00:24:45,609 - Shepherd, the lambs will be coming soon. 184 00:24:59,081 --> 00:25:01,166 - That was your last food and drink. 185 00:25:03,043 --> 00:25:06,964 - We mustn't contaminate the newborn lambs with impurities. 186 00:25:09,341 --> 00:25:13,053 You are too young for such a responsibility. 187 00:25:16,557 --> 00:25:18,642 But if the Shepherd wills it. 188 00:25:26,358 --> 00:25:29,737 You have witnessed a birth of one of your sisters before? 189 00:25:31,447 --> 00:25:32,656 It's like that. 190 00:25:35,743 --> 00:25:36,660 When the ewe is ready, 191 00:25:36,702 --> 00:25:39,496 she lays down in the birthing position 192 00:25:39,538 --> 00:25:41,665 ready to help the lamb arrive. 193 00:25:47,004 --> 00:25:50,174 - It's the most natural thing in the world, Selah. 194 00:25:50,507 --> 00:25:52,176 And the most sacred duty. 195 00:25:53,761 --> 00:25:56,180 The Shepherd is trusting you greatly. 196 00:26:08,150 --> 00:26:10,110 ♪ ♪ 197 00:28:03,724 --> 00:28:05,684 ♪ ♪ 198 00:28:26,246 --> 00:28:28,207 ♪ ♪ 199 00:29:50,289 --> 00:29:51,957 ♪ ♪ 200 00:30:14,563 --> 00:30:15,981 Selah? 201 00:30:17,149 --> 00:30:19,026 What happened with the lambs? 202 00:30:21,737 --> 00:30:23,989 The wives wouldn't tell me anything. 203 00:30:25,324 --> 00:30:27,451 Just that you were with the Shepherd. 204 00:30:31,663 --> 00:30:33,248 Selah, what happened? 205 00:30:37,794 --> 00:30:39,212 - I fell asleep. 206 00:30:40,797 --> 00:30:43,508 A wild dog got one of the lambs. 207 00:30:44,509 --> 00:30:45,635 Killed it. 208 00:30:47,054 --> 00:30:48,138 Selah? 209 00:31:00,359 --> 00:31:02,736 - And when the wives found out, 210 00:31:02,778 --> 00:31:04,946 they went and got Shepherd 211 00:31:06,031 --> 00:31:08,241 and Maria took me to the church. 212 00:31:13,622 --> 00:31:15,040 - Shh. 213 00:31:16,958 --> 00:31:18,377 Shh. 214 00:31:20,587 --> 00:31:22,130 - He forgave me. 215 00:31:24,174 --> 00:31:26,343 But it is worse than punishment. 216 00:31:27,886 --> 00:31:31,681 I didn't believe hard enough in the flock, 217 00:31:31,723 --> 00:31:33,767 in the Shepherd. 218 00:31:34,684 --> 00:31:35,894 I was impure. 219 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 ♪ ♪ 220 00:32:11,304 --> 00:32:13,265 ♪ ♪ 221 00:33:46,566 --> 00:33:48,318 - You're gonna have to leave. 222 00:33:50,278 --> 00:33:52,239 - If I don't, will you arrest me? 223 00:33:53,240 --> 00:33:54,616 - You've got a few days. 224 00:34:45,584 --> 00:34:47,544 ♪ ♪ 225 00:34:56,303 --> 00:34:58,221 - My precious flock. 226 00:35:04,269 --> 00:35:05,937 I have grievous news. 227 00:35:19,451 --> 00:35:23,455 To protect us all, we must leave. 228 00:35:25,457 --> 00:35:27,500 Otherwise, the outside world will destroy us 229 00:35:27,626 --> 00:35:29,544 and take you all away from me. 230 00:36:17,759 --> 00:36:19,386 We will find a new home. 231 00:36:23,848 --> 00:36:25,517 ♪ ♪ 232 00:36:33,024 --> 00:36:38,947 ♪ It's the last goodbye I swear ♪ 233 00:36:40,782 --> 00:36:44,160 ♪ I can't rely. 234 00:36:44,244 --> 00:36:47,789 ♪ On a dime a day love ♪ 235 00:36:47,872 --> 00:36:50,792 ♪ That don't go anywhere ♪ 236 00:36:55,380 --> 00:37:01,511 ♪ I learn to cry for someone else ♪ 237 00:37:02,762 --> 00:37:06,224 ♪ I can't get by ♪ 238 00:37:06,349 --> 00:37:09,769 ♪ On an odds and ends love ♪ 239 00:37:09,894 --> 00:37:13,690 ♪ That don't ever match up ♪ 240 00:37:13,773 --> 00:37:17,152 ♪ I heard all you said ♪ 241 00:37:17,235 --> 00:37:20,989 ♪ And I took it to heart ♪ 242 00:37:24,868 --> 00:37:30,498 ♪ I won't forget I swear ♪ 243 00:37:31,958 --> 00:37:35,378 ♪ I have no regrets ♪ 244 00:37:35,503 --> 00:37:39,257 ♪ For the past is behind me ♪ 245 00:37:39,382 --> 00:37:44,888 ♪ Tomorrow reminds me just where ♪ 246 00:37:47,223 --> 00:37:49,184 ♪ ♪ 247 00:38:35,063 --> 00:38:37,232 - So we can never come back? 248 00:38:38,233 --> 00:38:40,360 - We have to find a new place. 249 00:38:40,985 --> 00:38:43,196 Just like we found this one, years ago. 250 00:38:49,661 --> 00:38:51,788 I am relying on you, Selah. 251 00:38:53,373 --> 00:38:56,751 Of all my children, you're the purest in your faith. 252 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 The younger sisters will look to you for guidance. 253 00:39:02,465 --> 00:39:03,758 Be strong. 254 00:39:11,140 --> 00:39:12,892 My dear flock. 255 00:39:14,978 --> 00:39:17,814 Our path will be long, and arduous. 256 00:39:17,897 --> 00:39:21,192 But with faith, we will find our way to rebirth. 257 00:39:22,861 --> 00:39:29,367 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 258 00:39:29,492 --> 00:39:32,662 ♪ Those two little babes ♪ 259 00:39:32,787 --> 00:39:35,874 ♪ Their names I don't know ♪ 260 00:39:35,999 --> 00:39:42,755 ♪ They strayed away one bright summer's day ♪ 261 00:39:42,881 --> 00:39:46,259 ♪ Those two little babes ♪ 262 00:39:46,384 --> 00:39:50,847 ♪ Got lost on their way ♪ 263 00:39:50,972 --> 00:39:55,018 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 264 00:39:55,143 --> 00:40:00,356 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 265 00:40:02,692 --> 00:40:04,652 ♪ ♪ 266 00:41:24,399 --> 00:41:27,193 - For our journey we give thanks. 267 00:41:28,277 --> 00:41:33,533 And with this flesh, we shall be reborn. 268 00:41:33,658 --> 00:41:35,952 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 269 00:41:36,035 --> 00:41:38,621 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 270 00:42:48,858 --> 00:42:50,818 ♪ ♪ 271 00:43:09,837 --> 00:43:11,631 ♪ ♪ 272 00:44:59,071 --> 00:45:00,907 ♪ ♪ 273 00:45:12,126 --> 00:45:13,711 - I told you not to go in here. 274 00:45:15,713 --> 00:45:17,506 - Why can't we set up in here? 275 00:45:17,632 --> 00:45:19,425 It's warmer. 276 00:45:20,259 --> 00:45:22,011 - This is a broken place... 277 00:45:25,223 --> 00:45:27,099 ...made by broken people. 278 00:45:32,104 --> 00:45:33,105 Get out. 279 00:46:01,884 --> 00:46:05,054 ♪ There were two sisters ♪ 280 00:46:05,096 --> 00:46:07,932 ♪ Walking down the street ♪ 281 00:46:08,266 --> 00:46:12,895 ♪ Oh the wind and the rain ♪ 282 00:46:13,938 --> 00:46:16,691 ♪ Then they're able to walk ♪ 283 00:46:16,774 --> 00:46:20,569 ♪ Through the dark all day ♪ 284 00:46:20,653 --> 00:46:26,409 ♪ Of the dreadful wind and rain ♪ 285 00:46:28,077 --> 00:46:30,746 ♪ People had a love ♪ 286 00:46:30,871 --> 00:46:34,792 ♪ Of a Shepherd's grace ♪ 287 00:46:34,917 --> 00:46:39,463 ♪ Oh the wind and the rain ♪ 288 00:47:42,401 --> 00:47:44,362 ♪ ♪ 289 00:49:40,769 --> 00:49:42,146 - She is impure! 290 00:49:42,271 --> 00:49:43,689 She is impure! 291 00:49:48,277 --> 00:49:50,237 ♪ ♪ 292 00:50:34,532 --> 00:50:35,908 - Hmm. 293 00:50:36,575 --> 00:50:39,286 - Do you remember when he used to look at us like that? 294 00:50:42,706 --> 00:50:44,833 When we had all of his grace. 295 00:50:46,585 --> 00:50:48,837 - It's different now because you're old. 296 00:51:07,982 --> 00:51:09,483 - What happened to you? 297 00:51:17,241 --> 00:51:18,867 - He said it was punishment... 298 00:51:20,494 --> 00:51:22,204 ...for my vanity. 299 00:51:24,748 --> 00:51:27,209 He said the same when he cut my hair. 300 00:51:29,420 --> 00:51:31,714 Now he calls me a broken thing. 301 00:51:35,593 --> 00:51:37,219 - I don't believe you. 302 00:51:40,139 --> 00:51:43,517 - You look so much like your mother when you say that. 303 00:51:57,573 --> 00:51:58,949 - What was she like? 304 00:52:02,786 --> 00:52:06,290 - She was beautiful, of course. 305 00:52:08,792 --> 00:52:11,295 We joined the flock at the same time. 306 00:52:12,671 --> 00:52:15,382 We were the first to be given his grace. 307 00:52:17,426 --> 00:52:19,845 His attention is like the sun. 308 00:52:22,222 --> 00:52:26,935 It's bright and glorious at first. 309 00:52:28,020 --> 00:52:29,605 But then it just... 310 00:52:35,402 --> 00:52:36,904 ...it burns. 311 00:52:40,449 --> 00:52:42,534 - I don't know why you would say that. 312 00:52:44,995 --> 00:52:46,580 - Of course you don't. 313 00:52:49,708 --> 00:52:50,834 Not yet. 314 00:52:58,717 --> 00:53:01,762 I was jealous of your mother at first. 315 00:53:02,513 --> 00:53:05,015 - You must have been glad when she died then. 316 00:53:05,140 --> 00:53:06,558 Having me. 317 00:53:09,687 --> 00:53:11,814 - That's what you think, child? 318 00:53:21,115 --> 00:53:27,079 She was fine for days after you were born. 319 00:53:30,874 --> 00:53:33,001 But then there was an infection. 320 00:53:35,963 --> 00:53:38,757 He said it was a test of her faith. 321 00:53:42,886 --> 00:53:45,472 He didn't take her to the hospital. 322 00:53:58,777 --> 00:54:00,738 ♪ ♪ 323 00:54:11,248 --> 00:54:15,586 ♪ I let you down ♪ 324 00:54:16,587 --> 00:54:21,759 ♪ I know two times in a row ♪ 325 00:54:23,427 --> 00:54:25,471 ♪ A sign ♪ 326 00:54:26,764 --> 00:54:29,892 ♪ Beside ♪ 327 00:54:30,225 --> 00:54:32,436 ♪ A wall ♪ 328 00:54:33,604 --> 00:54:37,024 ♪ We could ♪ 329 00:54:37,107 --> 00:54:39,985 ♪ Not climb. ♪ 330 00:54:42,404 --> 00:54:45,657 ♪ I let you... ♪ 331 00:54:48,368 --> 00:54:50,329 ♪ ♪ 332 00:55:19,942 --> 00:55:21,902 ♪ ♪ 333 00:56:49,239 --> 00:56:52,826 You know you can't stay here with me forever. 334 00:56:54,578 --> 00:56:56,705 He counts the days. 335 00:56:58,707 --> 00:57:01,293 He knows our private rhythms. 336 00:57:04,546 --> 00:57:07,299 - But I still don't feel right. 337 00:57:15,766 --> 00:57:18,101 - Sometimes... 338 00:57:20,103 --> 00:57:22,898 ...when I was still a favored wife 339 00:57:25,025 --> 00:57:28,820 I would get this restlessness under my skin. 340 00:57:31,114 --> 00:57:34,117 And I would wait until it was dark 341 00:57:34,159 --> 00:57:36,536 and everything was quiet. 342 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 I would go out into the woods. 343 00:57:43,460 --> 00:57:46,046 I would take off my robes... 344 00:57:48,507 --> 00:57:50,801 ...and just be. 345 00:58:01,311 --> 00:58:03,271 It felt like freedom. 346 00:58:07,526 --> 00:58:09,611 - Why do you stay? 347 00:58:16,785 --> 00:58:18,620 Because... 348 00:58:22,499 --> 00:58:24,459 ...I'm afraid. 349 00:58:29,840 --> 00:58:33,010 I've been here for so long. 350 00:58:35,137 --> 00:58:38,056 I don't even know who I am anymore. 351 01:00:19,616 --> 01:00:21,326 - You were away for so long. 352 01:00:21,827 --> 01:00:24,204 My bleed was only short the first time. 353 01:00:24,287 --> 01:00:28,208 - And with the cursed-wife, what does she speak of? 354 01:00:28,416 --> 01:00:30,752 - She doesn't say much. It's her penance. 355 01:00:30,877 --> 01:00:33,338 - Shepherd says it's to atone for her sin. 356 01:00:34,256 --> 01:00:36,591 - Well, it must be, if the Shepherd says so. 357 01:00:40,929 --> 01:00:42,889 ♪ ♪ 358 01:01:07,998 --> 01:01:09,875 - Sorry you had to leave us. 359 01:01:20,468 --> 01:01:22,262 She's a broken thing. 360 01:02:09,559 --> 01:02:10,852 - Is it time? 361 01:02:10,977 --> 01:02:14,147 - No, no, it can't be time. It can be not. 362 01:02:14,231 --> 01:02:17,275 It's too soon. It's too soon. I can't do this here. 363 01:02:17,567 --> 01:02:20,320 - Breathe! Breathe. 364 01:02:20,403 --> 01:02:21,947 - I can't do this here. - Breathe. 365 01:02:22,072 --> 01:02:23,698 - I can't do this here. Please. No. 366 01:02:25,575 --> 01:02:27,953 I can't. I can't do this here. I can't. 367 01:02:28,078 --> 01:02:29,162 - You can. - No, I can't. 368 01:02:29,246 --> 01:02:30,497 - Not now. - No, I can't. 369 01:02:30,580 --> 01:02:32,332 - It won't be now. - I can't do this here. 370 01:02:32,415 --> 01:02:35,585 - Shepherd! - It's okay. Shh. 371 01:02:37,587 --> 01:02:39,881 - It's okay. Just breathe. Just breathe. 372 01:02:39,965 --> 01:02:42,717 - It's gonna be alright. - It's okay. It's okay. 373 01:02:47,097 --> 01:02:48,473 - Shepherd! 374 01:03:01,111 --> 01:03:02,320 - Push! 375 01:03:03,530 --> 01:03:05,448 Push! 376 01:03:21,798 --> 01:03:23,425 Push. 377 01:03:27,137 --> 01:03:28,847 Come on. Come on. Come on. Come on. 378 01:03:30,140 --> 01:03:32,600 - Push! - Okay. 379 01:04:02,172 --> 01:04:03,631 - Get down. 380 01:04:04,549 --> 01:04:05,675 - No. 381 01:04:10,221 --> 01:04:14,601 - Get down! Come! - No. Mommy, mommy! 382 01:04:15,268 --> 01:04:18,229 - Get down. - Mommy! Mommy. 383 01:04:27,864 --> 01:04:31,868 - This happened because of you... 384 01:04:36,706 --> 01:04:38,291 ...Michael. 385 01:04:48,343 --> 01:04:49,719 - Maria. 386 01:05:27,799 --> 01:05:32,762 ♪ As I went down in the valley to pray ♪ 387 01:05:33,555 --> 01:05:37,517 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 388 01:05:37,600 --> 01:05:42,147 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 389 01:05:42,272 --> 01:05:46,651 ♪ Good Lord show me the way ♪ 390 01:05:47,610 --> 01:05:52,449 ♪ Oh sisters let's go down ♪ 391 01:05:52,949 --> 01:05:56,744 ♪ Let's go down come on down ♪ 392 01:05:56,953 --> 01:05:58,079 ♪ Oh ♪ 393 01:05:58,329 --> 01:06:03,001 ♪ Oh sisters let's go down ♪ 394 01:06:03,418 --> 01:06:08,214 ♪ Down in the valley to pray ♪ 395 01:06:09,299 --> 01:06:14,262 ♪ As I went down in the valley to pray ♪ 396 01:06:14,637 --> 01:06:18,433 ♪ Studying about that good ol' way ♪ 397 01:06:18,475 --> 01:06:22,979 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 398 01:06:23,104 --> 01:06:25,064 ♪ Good Lord show me the way ♪ 399 01:06:25,565 --> 01:06:27,734 ♪ The way ♪ 400 01:06:28,526 --> 01:06:31,738 ♪ Oh mourners let's go down ♪ 401 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 ♪ Let's go down ♪ 402 01:06:33,114 --> 01:06:37,660 ♪ Let's go down come on down ♪ 403 01:06:37,785 --> 01:06:41,915 ♪ Oh mourners let's go down ♪ 404 01:06:41,998 --> 01:06:43,291 ♪ Down ♪ 405 01:06:43,416 --> 01:06:45,793 ♪ Down in the valley to pray ♪ 406 01:06:45,919 --> 01:06:49,881 ♪ To pray ♪ ♪ 407 01:07:05,146 --> 01:07:07,106 ♪ ♪ 408 01:08:03,371 --> 01:08:05,415 - Why aren't you coming with us? 409 01:08:06,749 --> 01:08:08,876 - He wanted to leave the baby. 410 01:08:09,085 --> 01:08:11,671 He said it should be with its mother's ashes. 411 01:08:12,005 --> 01:08:13,381 - The baby? 412 01:08:13,590 --> 01:08:15,967 But I thought it was born wrong. 413 01:08:16,384 --> 01:08:17,885 - He's perfect. 414 01:08:22,265 --> 01:08:23,683 - It's a boy? 415 01:08:30,064 --> 01:08:33,234 - Only one ram in a flock, child. 416 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 You are so strong. 417 01:08:39,449 --> 01:08:41,492 Promise me you'll remember that. 418 01:08:45,538 --> 01:08:48,499 And help your sisters to remember, too. 419 01:09:02,388 --> 01:09:04,349 ♪ ♪ 420 01:09:37,256 --> 01:09:41,636 - Shepherd, are we nearly there? 421 01:10:24,762 --> 01:10:28,850 - I think I see something... that way. 422 01:10:31,060 --> 01:10:35,565 - Tamar... Would you like to lead us? 423 01:10:38,776 --> 01:10:41,529 - No, Shepherd. I just... 424 01:10:44,949 --> 01:10:46,325 - Walk. 425 01:10:50,246 --> 01:10:51,622 Walk. 426 01:10:55,668 --> 01:10:57,295 - Ah! - Walk! 427 01:10:57,420 --> 01:10:59,881 Get up and show us! 428 01:10:59,922 --> 01:11:01,299 Walk! 429 01:11:02,675 --> 01:11:05,887 Tamar, walk, walk! 430 01:11:13,811 --> 01:11:14,937 - Go. 431 01:11:16,397 --> 01:11:17,982 Please. 432 01:11:19,192 --> 01:11:20,568 - Walk! 433 01:11:35,374 --> 01:11:36,667 - Pathetic. 434 01:11:39,587 --> 01:11:41,506 You can't be mine. 435 01:11:53,267 --> 01:11:55,228 ♪ ♪ 436 01:11:57,855 --> 01:12:00,149 - We must have faith. 437 01:12:46,696 --> 01:12:48,656 ♪ ♪ 438 01:13:24,025 --> 01:13:26,152 - He shouldn't have done that to you. 439 01:13:33,159 --> 01:13:35,119 ♪ ♪ 440 01:13:47,924 --> 01:13:50,092 - My dear faithful flock! 441 01:13:51,928 --> 01:13:54,805 As a reward for your faith in me 442 01:13:55,598 --> 01:13:58,225 I give you paradise on earth. 443 01:13:59,602 --> 01:14:00,978 Eden. 444 01:14:24,752 --> 01:14:26,420 ♪ ♪ 445 01:15:10,840 --> 01:15:12,758 You must release yourself, your earthly worries 446 01:15:12,842 --> 01:15:14,552 and trust in me to hold you, to save you 447 01:15:14,677 --> 01:15:16,178 to give you my grace. 448 01:15:50,963 --> 01:15:53,299 - You must release yourself, your earthly worries 449 01:15:53,382 --> 01:15:55,968 and trust in me to hold you, to save you 450 01:15:56,052 --> 01:15:58,054 to give you my grace. 451 01:16:14,737 --> 01:16:16,697 I feel different. 452 01:17:00,991 --> 01:17:02,952 ♪ ♪ 453 01:18:09,727 --> 01:18:13,689 - Mother, your hair is so beautiful. 454 01:18:24,909 --> 01:18:26,744 - Would you like some? 455 01:18:28,162 --> 01:18:30,164 - No thank you, Tamar. 456 01:18:31,665 --> 01:18:33,292 We are fasting. 457 01:18:36,837 --> 01:18:39,882 Tomorrow, we wives will be reborn. 458 01:18:50,184 --> 01:18:51,560 This is Eden. 459 01:18:54,980 --> 01:18:56,357 It has to be. 460 01:19:19,046 --> 01:19:20,381 - Selah. 461 01:19:32,768 --> 01:19:34,228 Come. 462 01:19:35,813 --> 01:19:37,773 - Don't go, Selah. 463 01:19:39,441 --> 01:19:40,859 Don't go. 464 01:19:48,951 --> 01:19:50,911 ♪ ♪ 465 01:20:30,993 --> 01:20:32,703 Unbraid your hair. 466 01:20:56,894 --> 01:20:58,354 Come here. 467 01:21:17,289 --> 01:21:19,291 You're so beautiful. 468 01:21:24,046 --> 01:21:26,048 Just like your mother. 469 01:21:30,219 --> 01:21:32,012 Lie down. 470 01:21:46,443 --> 01:21:48,404 ♪ ♪ 471 01:21:50,572 --> 01:21:53,409 I remember when I first saw your mother. 472 01:22:16,515 --> 01:22:18,475 ♪ ♪ 473 01:22:46,336 --> 01:22:48,297 ♪ ♪ 474 01:23:42,851 --> 01:23:44,520 - Shh. 475 01:23:58,367 --> 01:24:00,327 Goodnight, my sweet Selah. 476 01:24:21,265 --> 01:24:23,225 ♪ ♪ 477 01:24:47,457 --> 01:24:49,418 ♪ ♪ 478 01:25:03,682 --> 01:25:05,767 I'm going to tell you a story. 479 01:25:05,892 --> 01:25:10,272 - Selah, only the Shepherd can tell the stories. 480 01:25:13,400 --> 01:25:16,069 - There once was a woman. 481 01:25:16,194 --> 01:25:18,322 A wild woman. 482 01:25:18,447 --> 01:25:20,949 Made of moonlight and teeth. 483 01:25:21,783 --> 01:25:25,120 And sometimes, she would roam in the woods 484 01:25:25,245 --> 01:25:27,706 searching for something. 485 01:25:27,789 --> 01:25:28,790 Hunting. 486 01:25:29,791 --> 01:25:33,045 And the wind, and the trees, 487 01:25:33,128 --> 01:25:36,089 and the water would speak to her. 488 01:25:36,757 --> 01:25:39,718 Talk to her and tell her tales. 489 01:25:39,968 --> 01:25:41,762 Tell her where to go. 490 01:25:43,305 --> 01:25:45,098 Tell her to be free. 491 01:25:47,517 --> 01:25:49,478 ♪ ♪ 492 01:26:28,350 --> 01:26:29,935 - Sisters... 493 01:26:32,229 --> 01:26:34,481 ...the wives are gone. 494 01:27:00,465 --> 01:27:02,008 - There has been a miracle. 495 01:27:03,343 --> 01:27:06,304 The sacred lake of rebirth 496 01:27:06,680 --> 01:27:10,350 has given the wives the grace of eternal life. 497 01:27:12,894 --> 01:27:15,480 They found the way back home. 498 01:27:23,572 --> 01:27:25,532 - Where's my mother? 499 01:27:27,617 --> 01:27:29,077 Where's my mother? 500 01:27:36,585 --> 01:27:38,545 Where's my mother? 501 01:27:42,382 --> 01:27:47,137 - Daughters, this was the path I had to take... 502 01:27:49,222 --> 01:27:52,309 ...for you sisters to become the wives. 503 01:28:00,108 --> 01:28:04,404 Selah. My sweet Selah. 504 01:28:04,488 --> 01:28:06,907 My beautiful Selah. 505 01:28:07,449 --> 01:28:08,992 My wife. 506 01:28:09,868 --> 01:28:11,536 Come here. 507 01:28:13,079 --> 01:28:16,458 Let me take you in my arms, Selah 508 01:28:16,666 --> 01:28:19,085 and I will give you my grace. 509 01:28:28,553 --> 01:28:30,013 Come here. 510 01:28:36,561 --> 01:28:38,647 I'll give you my grace. 511 01:28:45,695 --> 01:28:48,240 - You are not our shepherd. 512 01:28:50,534 --> 01:28:52,953 I don't want your grace. 513 01:28:59,584 --> 01:29:01,545 ♪ ♪ 514 01:29:13,390 --> 01:29:15,350 ♪ ♪ 515 01:29:22,399 --> 01:29:24,359 ♪ ♪ 516 01:31:38,785 --> 01:31:41,121 - Well, this is fucked. 517 01:32:06,062 --> 01:32:08,023 ♪ ♪ 518 01:32:56,279 --> 01:33:01,493 ♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪ 519 01:33:01,576 --> 01:33:07,248 ♪ Those two little babes their names I don't know ♪ 520 01:33:07,373 --> 01:33:12,504 ♪ They strayed away one bright summer's day ♪ 521 01:33:15,715 --> 01:33:19,219 ♪ Got lost on their way ♪ 522 01:33:19,761 --> 01:33:23,056 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 523 01:33:23,181 --> 01:33:27,143 ♪ Pretty babes in the wood ♪ 524 01:33:27,644 --> 01:33:34,067 ♪ Oh don't you remember those babes in the wood? ♪ 525 01:33:35,193 --> 01:33:38,613 ♪ Now the day being gone ♪ 526 01:33:38,738 --> 01:33:41,074 ♪ And the night coming on ♪ 527 01:33:41,157 --> 01:33:46,538 ♪ Those two little babes lay under a stone ♪ 528 01:33:46,788 --> 01:33:49,582 ♪ They wept and they cried ♪ 529 01:33:49,707 --> 01:33:52,127 ♪ They sobbed and they sighed ♪ 530 01:33:52,252 --> 01:33:54,921 ♪ Those two little babes ♪ 531 01:33:55,130 --> 01:33:58,842 ♪ They laid down and died ♪♪ 532 01:34:02,303 --> 01:34:04,264 ♪ ♪ 533 01:36:01,965 --> 01:36:03,925 ♪ ♪ 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.