All language subtitles for The.Master.1980.DVD.XviD-DiGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 �esk� titulky Lagardere 04/11 P�eklad na asijskou verzi (cca 1:32) 2 00:00:20,483 --> 00:00:21,217 P�nov�, tudy pros�m. 3 00:00:21,350 --> 00:00:22,551 Siao S', v�nuj se host�m. 4 00:00:25,254 --> 00:00:26,721 P�nov�, napijte se. 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 6 00:00:45,103 --> 00:00:46,671 Rychle, Siao S'. 7 00:00:47,038 --> 00:00:48,172 U� jdu, u� jdu. 8 00:00:48,872 --> 00:00:50,274 P�nov�, posa�te se. 9 00:00:56,145 --> 00:00:58,614 Velmi dob�e. Mist�e, jste velmi zku�en�. 10 00:00:59,548 --> 00:01:01,049 Co tady je�t� d�l�? 11 00:01:01,149 --> 00:01:02,483 Ne�ekli ti, abys vypadl? 12 00:01:02,583 --> 00:01:03,551 Ano, ano. 13 00:01:06,286 --> 00:01:07,954 Jste dochviln�. 14 00:01:09,989 --> 00:01:13,292 Kin Tianjune, my t�i... 15 00:01:13,392 --> 00:01:14,560 ...nem�me s tebou co do �in�n�. 16 00:01:15,594 --> 00:01:17,862 Pro� jsi n�s sem zavolal? 17 00:01:18,863 --> 00:01:21,699 Proto�e u� m� nebav� ty... 18 00:01:22,266 --> 00:01:24,167 ...va�e vra�dy a zn�sil�ov�n�. 19 00:01:24,868 --> 00:01:26,636 Tak�e si hraje� na hrdinu? 20 00:01:26,736 --> 00:01:29,105 Jenom v�m chci d�t trochu za vyu�enou. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,440 A useknout v�m pravou ruku, ... 22 00:01:31,740 --> 00:01:33,308 ...abyste se v budoucnu um�li chovat. 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 T H E M A S T E R 24 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Pane, poj�te... 25 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Te� my. 26 00:05:02,542 --> 00:05:05,344 Hrdino, na zdrav�. 27 00:05:05,444 --> 00:05:06,112 Ne. 28 00:05:24,359 --> 00:05:25,427 Napijte se. 29 00:05:27,829 --> 00:05:29,664 P�esta�. 30 00:05:33,133 --> 00:05:34,301 Pane, nen� v�m nic? 31 00:05:34,401 --> 00:05:37,003 Nic. Je to sranda. 32 00:05:48,779 --> 00:05:50,714 To se ti tedy povedlo. 33 00:05:52,515 --> 00:05:53,249 Na n�j. 34 00:05:59,054 --> 00:05:59,888 A� neute�e. 35 00:06:12,998 --> 00:06:13,966 Za nim. 36 00:06:47,259 --> 00:06:48,060 No tak. 37 00:06:53,164 --> 00:06:53,931 Znovu. 38 00:07:02,972 --> 00:07:03,606 Nen� ti nic? 39 00:07:03,706 --> 00:07:04,907 Ty sy��ku. Velk� brat�e. 40 00:07:05,974 --> 00:07:06,908 Co se stalo. 41 00:07:07,008 --> 00:07:08,009 To on. 42 00:07:08,109 --> 00:07:09,877 J� nic, nic, to byl omyl. 43 00:07:09,977 --> 00:07:12,446 Omyl? �ekl bych, �e jsi to ud�lal z�m�rn�. 44 00:07:12,813 --> 00:07:15,248 Nediv�m se, kdy� kojn� o tob� ��kala, �e jsi moc hladov�. 45 00:07:15,348 --> 00:07:17,050 Nepohl�ej na sestru jako na kojnou. 46 00:07:20,919 --> 00:07:22,421 Ty hajzl�ku, a� p�ijde otec, ... 47 00:07:22,521 --> 00:07:23,521 ...uvid�me jestli to p�e�ije�. 48 00:07:23,822 --> 00:07:26,324 Ne, p��t� u� se to nestane. 49 00:07:27,058 --> 00:07:28,726 Mo�n� by ses m� m�la dotknout, aby to bylo vyrovnan�. 50 00:07:30,727 --> 00:07:31,628 Zaslou�il sis to. 51 00:07:32,796 --> 00:07:33,596 D�l� si z tebe srandu. 52 00:07:37,166 --> 00:07:38,967 A tohle, ur�� t� to? 53 00:07:42,270 --> 00:07:44,872 Dubov� palice, asi pot�ebuje� za vyu�enou. 54 00:07:44,972 --> 00:07:45,973 Co si to dovoluje� utahovat si ze sv�ch bratr�. 55 00:07:46,640 --> 00:07:47,474 Brat�e. 56 00:07:47,841 --> 00:07:49,809 Velk� brat�e. 57 00:07:49,909 --> 00:07:51,644 Ta dubov� palice m� nerespektuje. 58 00:07:51,744 --> 00:07:52,678 Copak si nezaslou�� v�prask? 59 00:07:53,712 --> 00:07:56,081 Nechte toho a pokra�ujte v cvi�en�. 60 00:07:56,181 --> 00:07:59,817 Nebo se bude mistr zlobit a� se vr�t�. 61 00:08:03,187 --> 00:08:04,721 Na co kouk�? Chce� jednu schytat? 62 00:08:18,299 --> 00:08:19,199 Kao Tiane. 63 00:08:20,367 --> 00:08:21,468 D�l�, �e t� nesly��. 64 00:08:21,568 --> 00:08:22,469 Kao Tiane. 65 00:08:23,703 --> 00:08:24,270 Co se d�je? 66 00:08:24,370 --> 00:08:25,538 P�ines mi dv� �inky. 67 00:08:27,072 --> 00:08:28,874 P�ines si je s�m. 68 00:08:29,608 --> 00:08:31,843 Jsem star��, m�l bys m� poslouchat. 69 00:08:31,976 --> 00:08:33,711 Spr�vn�, d�lej p�ines to. 70 00:08:44,019 --> 00:08:46,788 To je ale �ouma. A to se chce u�it bojov� um�n�. 71 00:08:47,655 --> 00:08:49,157 Je dobr� v posteli. 72 00:08:53,560 --> 00:08:54,694 Rychle, posp� si. 73 00:08:54,828 --> 00:08:55,929 D�lej. 74 00:09:06,204 --> 00:09:07,571 Kao Tiane, na kolena. 75 00:09:09,640 --> 00:09:10,440 Mist�e. 76 00:09:11,141 --> 00:09:14,177 Kao Tiane, bylo mi t� l�to, kdy� jsi byl je�t� mal� sirotek. 77 00:09:14,310 --> 00:09:15,978 Proto jsem si t� osvojil, aby ses nau�il bojov� um�n�. 78 00:09:16,245 --> 00:09:18,347 Ale ty se neum� chovat, d�l� sam� probl�my. 79 00:09:18,447 --> 00:09:19,381 A nerespektuje� star��. 80 00:09:20,548 --> 00:09:22,150 Jestli se ti tady nel�b�, m��e� odej�t. 81 00:09:22,884 --> 00:09:24,385 Mist�e, nen� to moje vina. 82 00:09:24,485 --> 00:09:26,353 Druh� a t�et� bratr si ze m� utahovali. 83 00:09:26,453 --> 00:09:27,754 A je�t� o m� ��kaj�, �e jsem lotr. 84 00:09:27,854 --> 00:09:29,823 Mist�e, neposlouchejte ho. 85 00:09:29,923 --> 00:09:31,224 Ubl�il n�m z�m�rn�. 86 00:09:31,324 --> 00:09:33,492 Bratrovo zran�n� mohlo b�t z�va�n�j��, kdybychom �ekali na v�s. 87 00:09:33,592 --> 00:09:35,594 Mist�e, stra�n� to bol�. 88 00:09:35,694 --> 00:09:36,094 Ticho. 89 00:09:36,194 --> 00:09:37,028 Ot�e. 90 00:09:37,362 --> 00:09:37,729 Oni ale... 91 00:09:37,829 --> 00:09:38,896 Do toho ti nic nen�. 92 00:09:40,197 --> 00:09:42,132 Jak� je prvn� pravidlo na�� �koly? 93 00:09:42,499 --> 00:09:45,068 V�tr�n�ci a rv��i nebudou tolerov�n� a... 94 00:09:45,168 --> 00:09:48,738 ...budou p��sn� potrest�ni do odpu�t�n�. 95 00:09:49,638 --> 00:09:51,507 Krab m� klepeta... 96 00:09:51,607 --> 00:09:53,675 ...na obranu cvakne t�. 97 00:09:53,775 --> 00:09:55,643 Pak se st�hne a schoul� se... 98 00:09:55,743 --> 00:09:57,745 A pak zase scvakne. 99 00:09:57,845 --> 00:09:59,913 Brat�e napij se... 100 00:10:00,013 --> 00:10:03,249 ...m�ho dobr�ho v�na. 101 00:10:03,349 --> 00:10:04,350 Pij, dokud neusneme. 102 00:10:04,450 --> 00:10:07,386 Budu. Pit� nikdy neodm�tnu. 103 00:10:07,686 --> 00:10:08,920 Ku�ec� k�id�lko pe�en�... 104 00:10:09,754 --> 00:10:11,756 ...je m� obl�ben�. 105 00:10:12,990 --> 00:10:14,225 Holoub� pe�en�... 106 00:10:14,325 --> 00:10:16,493 ...to je taky chutn�. 107 00:10:16,593 --> 00:10:17,761 Ta dubov� palice. 108 00:10:17,861 --> 00:10:18,562 Kde je? 109 00:10:18,795 --> 00:10:20,330 Tamhle. 110 00:10:21,197 --> 00:10:24,099 Opijeme se. 111 00:10:24,199 --> 00:10:27,869 Co ta dubov� palice? 112 00:10:30,004 --> 00:10:31,038 Co to d�l�? 113 00:10:34,041 --> 00:10:35,975 Co je? Chce� n�m zl�mat dal�� kosti? 114 00:10:36,576 --> 00:10:37,710 Sklapni. 115 00:10:38,311 --> 00:10:39,011 Postoj kon�. 116 00:10:39,578 --> 00:10:41,446 Mistr �ekl, �e a� doho�� ty�inka, mohu j�t. 117 00:10:41,547 --> 00:10:42,447 A u� sho�ela. 118 00:10:42,914 --> 00:10:47,118 Sho�ela? Je�t� ne. 119 00:10:48,419 --> 00:10:49,720 Po��dn� se pod�vej. 120 00:10:59,961 --> 00:11:02,930 Trp�livost, chlap�e. Chce� j�t? Postoj kon�. 121 00:11:03,030 --> 00:11:04,832 Chce� sp�t? Postoj kon�. 122 00:11:05,065 --> 00:11:07,868 Zase postoj kon�. 123 00:11:12,338 --> 00:11:13,505 Celou noc na nohou. 124 00:11:13,639 --> 00:11:15,674 Jsem �pln� hotov�, na j�dlo ani nem�m chu�. 125 00:11:24,314 --> 00:11:25,382 Jsem unaven�. 126 00:11:58,908 --> 00:12:00,810 Pane duchu, j� jsem t� nezabil. 127 00:12:01,210 --> 00:12:03,045 Nem�m z tebou ��dn� ��ty. 128 00:12:03,145 --> 00:12:04,313 Pros�m, ne. 129 00:12:19,725 --> 00:12:23,495 Mist�e. Mist�e. 130 00:12:26,397 --> 00:12:28,799 To ne. Kdy� to �eknu mistrovi... 131 00:12:28,899 --> 00:12:31,134 ...zase m� z n��eho obvin�. 132 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Co m�m d�lat? 133 00:12:37,439 --> 00:12:39,374 Jak to, �e �ije�? 134 00:12:39,474 --> 00:12:40,375 Ty jsi m� ale vyd�sil. 135 00:13:08,264 --> 00:13:10,799 Kde je Kao Tian? 136 00:13:11,200 --> 00:13:11,833 Nevid�l jsem ho. 137 00:13:12,467 --> 00:13:13,969 Mist�e, dojdu pro n�j. 138 00:13:14,069 --> 00:13:16,571 Sklapni a jdi. 139 00:13:24,277 --> 00:13:25,044 Kao Tiane. 140 00:13:27,379 --> 00:13:28,313 Co d�l�? 141 00:13:28,413 --> 00:13:29,281 Nic. P�ed chv�l� jsem neopatrn�... 142 00:13:29,381 --> 00:13:30,548 ...vrazil do druh�ho bratra. 143 00:13:30,882 --> 00:13:32,283 V� kolik je hodin? 144 00:13:32,383 --> 00:13:34,718 Lenochu, jdi cvi�it. 145 00:13:39,022 --> 00:13:40,556 Mist�e, sly�el jste n�kdy... 146 00:13:40,657 --> 00:13:42,091 ...o �lov�ku jm�nem Kin Tianjun? 147 00:13:43,525 --> 00:13:44,893 Pro� se na n�j pt�? 148 00:13:44,993 --> 00:13:46,061 Jen tak, jen jsem n�co o n�m sly�el. 149 00:13:46,161 --> 00:13:47,962 Jak je jeho technika skv�l�. 150 00:13:49,430 --> 00:13:51,132 Je hodn� zku�en�. 151 00:13:52,399 --> 00:13:54,434 �koda, �e nepoch�z� z n�jak� �koly. 152 00:13:56,336 --> 00:13:58,371 Pro p��pad, �e na n�j v budoucnu naraz�, ... 153 00:13:58,671 --> 00:14:00,873 ...rad�i se mu vyhni. 154 00:14:03,074 --> 00:14:04,242 Mist�e, a vy byste se mu vyhnul, ... 155 00:14:04,376 --> 00:14:05,343 ...kdybyste na n�j narazil? 156 00:14:05,476 --> 00:14:05,843 Nesmysl. 157 00:14:05,977 --> 00:14:11,348 Kao Tiane, jestli n�s chce� opustit... 158 00:14:11,448 --> 00:14:12,782 ...m��u ti to uleh�it. 159 00:14:13,650 --> 00:14:15,351 Mist�e, �patn� jste m� pochopil. 160 00:14:15,484 --> 00:14:16,519 �patn� pochopil? 161 00:14:16,652 --> 00:14:18,120 Mist�e, tahle dubov� palice... 162 00:14:18,253 --> 00:14:19,721 ...se vlastn� ani nechce u�it bojov� um�n�. 163 00:14:19,855 --> 00:14:22,390 Prost� jen pot�ebuje st�echu nad hlavou, ... 164 00:14:22,523 --> 00:14:24,091 ...a tepl� j�dlo t�ikr�t denn�. 165 00:14:24,692 --> 00:14:26,927 T�et� brat�e, nel�i. 166 00:14:27,027 --> 00:14:27,861 Co je na tom �patn�ho? 167 00:14:29,229 --> 00:14:30,863 Mist�e, ten postoj co jste n�s nau�il p�ed p�r dny... 168 00:14:30,997 --> 00:14:31,898 ...bylo to n�jak takhle? 169 00:14:37,102 --> 00:14:38,236 Druh� brat�e. 170 00:14:38,703 --> 00:14:39,737 Au, to bol�. 171 00:14:43,040 --> 00:14:44,474 Ty bl�zne. 172 00:14:48,678 --> 00:14:51,113 Ot�e, t�et� bratr ml�t� Kao Tiana. 173 00:14:55,883 --> 00:14:57,485 Jak� je prvn� pravidlo �koly? 174 00:14:57,585 --> 00:14:59,586 V�tr�n�ci a rv��i... 175 00:14:59,686 --> 00:15:02,088 ...budou p��sn� potrest�ni. 176 00:15:02,589 --> 00:15:05,124 N�kdo prod�v� prase�� paci�ky. 177 00:15:05,691 --> 00:15:08,560 N�kdo vykl�d� z ciz� ru�i�ky. 178 00:15:08,961 --> 00:15:11,563 N�kdo mluvit nem��e, proto�e je n�m�. 179 00:15:12,096 --> 00:15:14,131 N�kdo stoj� na �idli a je cel� bled�. 180 00:15:15,866 --> 00:15:17,768 Hod�m t� ps�m, jestli nep�estane�. 181 00:15:17,868 --> 00:15:20,870 Nebu� takov�. Mus� to b�t pro tebe t�k�. 182 00:15:21,938 --> 00:15:24,573 Mluven�m pl�tv� energii. 183 00:15:25,707 --> 00:15:28,676 Opatrn�, doch�z� ti dech. 184 00:15:28,776 --> 00:15:30,177 Mysli na sv�j dech. 185 00:15:30,444 --> 00:15:31,712 Nezadr�uji dech. 186 00:15:32,546 --> 00:15:36,983 �et�i s nim. Ud�lal jsem to schv�ln�. 187 00:15:37,083 --> 00:15:39,718 Aby t� mohl mistr potrestat. 188 00:15:39,819 --> 00:15:40,519 A j� si kone�n� mohl po��dn� oddechnout. 189 00:15:41,687 --> 00:15:42,521 Omlouv�m se. 190 00:15:42,621 --> 00:15:43,855 Omylem jsem ti stoupl na no�i�ku. 191 00:15:44,556 --> 00:15:46,057 Pomoc. 192 00:15:57,933 --> 00:16:00,035 Rychle, b�te cvi�it po ve�e�i. 193 00:16:22,119 --> 00:16:23,387 Hej, sd�len� je p�ednost�. 194 00:16:25,422 --> 00:16:27,790 Na tomhle sv�t� je to efektivn�. 195 00:16:27,890 --> 00:16:29,291 Jen dostate�n� rychl�, p�e�ij�, blb�e. 196 00:16:29,658 --> 00:16:32,494 Ano. Vezmi si trochu om��ky. 197 00:16:32,761 --> 00:16:33,928 Tady je tv�j zbytek. 198 00:16:34,829 --> 00:16:36,164 Okou�eme ka�dou kosti�ku. 199 00:16:36,864 --> 00:16:38,899 Aspo� pozn� tu spr�vnou chu�. 200 00:17:00,516 --> 00:17:02,251 Brat�e Kine, mus� m�t hlad. 201 00:17:02,385 --> 00:17:03,152 Na sn�z to. 202 00:17:04,686 --> 00:17:05,587 Nem�m na j�dlo chu�. 203 00:17:07,122 --> 00:17:10,658 Omlouv�m se, cht�l jsem ti p�in�st n�jak� j�dlo, ... 204 00:17:10,791 --> 00:17:12,926 ...ale moji brat�i jsou moc rychl� na m�... 205 00:17:13,060 --> 00:17:16,329 ...ve v�b�ru j�dla a nechali mi jenom tohle. 206 00:17:17,430 --> 00:17:18,631 Tohoto se je�t� nikdo nedotkl. 207 00:17:18,831 --> 00:17:21,366 Opravdu nem�m hlad. 208 00:17:22,167 --> 00:17:25,336 Jsi v�n� zran�n a n�kolik dn� jsi nejedl. 209 00:17:25,436 --> 00:17:27,872 Bude ti �patn� od hladu. Jez, pro sv� dobro. 210 00:17:27,972 --> 00:17:30,941 Alespo� misku r��e. 211 00:17:36,011 --> 00:17:37,012 P�inesu ti �aj. 212 00:17:42,650 --> 00:17:44,318 Tvoji brat�i bojuj� o j�dlo? 213 00:17:44,618 --> 00:17:47,387 Tvrd�, �e to tak na tomhle sv�t� chod�. 214 00:17:47,487 --> 00:17:48,989 Jen dostate�n� rychl� p�e�ij�. 215 00:17:49,823 --> 00:17:51,057 Tak�e ty jsi ten pomalej��. 216 00:17:53,192 --> 00:17:55,527 Jsem nejmlad�� a st�le si m� dob�raj�. 217 00:17:56,394 --> 00:17:57,962 Ka�d� ve�er m�m jenom r��i a om��ku. 218 00:17:58,596 --> 00:18:02,699 Tohle m� alespo� origin�ln� chu�. 219 00:18:03,567 --> 00:18:05,602 To ano, ��k�m tomu origin�l. 220 00:18:05,702 --> 00:18:07,103 R��e tak chutn� trochu l�pe, ne? 221 00:18:09,238 --> 00:18:10,773 M�j mistr tvrd�, �e... 222 00:18:10,873 --> 00:18:12,674 ...tv� kung-fu technika je vynikaj�c�. 223 00:18:13,742 --> 00:18:14,542 Ale, ... 224 00:18:14,843 --> 00:18:15,576 Co? 225 00:18:16,077 --> 00:18:18,012 Vypad� to, �e t� nem� r�d. 226 00:18:18,779 --> 00:18:19,613 Kdo je tv�m mistrem? 227 00:18:19,880 --> 00:18:21,281 �' �eng-cung. U� jsi o n�m sly�el? 228 00:18:21,715 --> 00:18:24,417 M� p�ezd�vku Bou�e. 229 00:18:24,517 --> 00:18:26,252 M� dobrou techniku a skv�lou pov�st. 230 00:18:26,352 --> 00:18:27,286 Bou�e? 231 00:18:31,322 --> 00:18:32,123 Mysl�, �e ti l�u? 232 00:18:33,691 --> 00:18:36,193 Jestli m� tedy dobrou techniku, ... 233 00:18:37,227 --> 00:18:39,896 ...tak jak to, �e jsem mu p�ed t�emi roky zl�mal �ebra. 234 00:18:41,097 --> 00:18:41,864 Ty jsi ho zbil? 235 00:18:42,498 --> 00:18:44,133 Pohrd�m takov�mi pokrytci, co se naz�vaj�... 236 00:18:44,900 --> 00:18:47,035 ...slu���ky a maj� �koly bojov�ch um�n�. 237 00:18:47,135 --> 00:18:49,137 Jedin� co um� je marnivost. 238 00:18:51,105 --> 00:18:53,240 Neboj se, neubl��m ti. 239 00:18:53,340 --> 00:18:54,941 Proto�e jsme brat�i. 240 00:18:55,875 --> 00:18:56,809 Samoz�ejm�. 241 00:19:00,512 --> 00:19:01,613 Brat�e Kine, nen� ti nic? 242 00:19:02,948 --> 00:19:05,750 Mus� mi z�tra p�in�st n�jak� l�ky. 243 00:19:20,995 --> 00:19:22,930 10 gram� Tianqi a 50 gram� Baiyao. 244 00:19:24,865 --> 00:19:26,033 Se�e� si je n�kde jinde. 245 00:19:26,400 --> 00:19:29,035 Pro�? M�m pen�ze. Rychle. 246 00:19:29,769 --> 00:19:30,870 Tianqi, Baiyao. 247 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 N�kdo se u v�s po�ezal? 248 00:19:33,339 --> 00:19:34,673 Hej, nem��u si je tady koupit? 249 00:19:36,608 --> 00:19:37,409 Co to d�l�? 250 00:19:37,542 --> 00:19:38,910 Rychle mi �ekni, kdo se po�ezal? 251 00:19:39,510 --> 00:19:40,144 Do toho ti nic nen�. 252 00:19:47,050 --> 00:19:49,018 Useknu ti hlavu, jestli mi to ne�ekne�. 253 00:19:49,118 --> 00:19:51,086 Dob�e, dob�e. �eknu ti to. Dej to pry�. 254 00:19:51,186 --> 00:19:53,221 Pot�ebuji to pro sv�ho mistra. Je zran�n�. 255 00:19:53,655 --> 00:19:54,889 A kdo je tv�j mistr? 256 00:19:55,023 --> 00:19:55,857 Nen� to Bou�e? 257 00:19:57,691 --> 00:19:58,792 �' �eng-cung. 258 00:20:00,360 --> 00:20:01,361 Hele, nech m� b�t. 259 00:20:03,730 --> 00:20:05,431 A jak se tv�j mistr zranil? 260 00:20:08,000 --> 00:20:12,170 Mistr m�l sm�lu, ... 261 00:20:12,270 --> 00:20:13,304 ...kdy� spal... 262 00:20:13,437 --> 00:20:16,306 ...n�kdo zakrv�cen� se k n�mu vet�el. 263 00:20:16,573 --> 00:20:17,341 Zakrv�cen�? 264 00:20:17,441 --> 00:20:19,642 Ano, byl tady probodnut�. 265 00:20:20,210 --> 00:20:21,744 Um�l se b�t. 266 00:20:21,878 --> 00:20:23,045 Sly�el si n�kdy o n�kom, ... 267 00:20:23,145 --> 00:20:24,613 ...kdo byl probodnut� a p�e�il to? 268 00:20:26,181 --> 00:20:26,948 Kdo je to? 269 00:20:27,882 --> 00:20:30,651 M�j p��tel, nebu� takov�. Pus� m�. 270 00:20:34,588 --> 00:20:35,822 Ztr�ta �asu. 271 00:20:36,356 --> 00:20:37,090 �ekni mi to. 272 00:20:37,724 --> 00:20:41,326 Ano, ano. Byl zakrv�cen�, ... 273 00:20:41,426 --> 00:20:43,328 ...ale je�t� �il. 274 00:20:43,428 --> 00:20:44,629 Mistr se ho zeptal, co se stalo... 275 00:20:45,363 --> 00:20:46,564 ...a on na opl�tku se ho pokusil taky probodnout. 276 00:20:47,531 --> 00:20:49,600 Nezd�lo se mi to, tak jsem ho nakopl. 277 00:20:52,902 --> 00:20:53,503 D�lej, pokra�uj. 278 00:20:55,771 --> 00:20:58,140 Dob�e, tak�e jsem ho kopl. 279 00:20:58,240 --> 00:21:00,709 P�esn� do m�sta, kde m�l zap�chnut� ten n��. 280 00:21:01,309 --> 00:21:02,944 A tak jsem mu ho zarazil je�t� v�c dovnit�. 281 00:21:03,044 --> 00:21:04,512 Vzdal to a hlasit� za�val. 282 00:21:06,380 --> 00:21:09,149 Oto�il se a utekl. B�el jsem za n�m. 283 00:21:13,352 --> 00:21:15,053 St�le ut�kal a j� st�le za n�m. 284 00:21:18,423 --> 00:21:19,190 A kam? 285 00:21:21,459 --> 00:21:23,560 B�el jsem za n�m skoro dva kilometry, ... 286 00:21:23,660 --> 00:21:24,461 ...ale m�l tam kon� a pak mi ujel na v�chod. 287 00:21:25,295 --> 00:21:26,196 Nedohonil jsi ho? 288 00:21:26,496 --> 00:21:28,564 Ne, a je to v�echno pravda. 289 00:21:28,664 --> 00:21:30,032 Ka�di�k� slovo. 290 00:21:41,141 --> 00:21:41,942 ��fe. 291 00:21:45,978 --> 00:21:48,513 Ten kter�ho jsi potkal u l�k�rn�ka je Fan San. 292 00:21:49,081 --> 00:21:52,717 Jeden ze t�� ��bl�. 293 00:21:52,817 --> 00:21:53,918 Velmi zku�en� s dvojit�m ost��m. 294 00:21:54,018 --> 00:21:55,786 Jeho zp�soby um�n� me�e jsou krut�. 295 00:21:57,054 --> 00:22:00,023 Ten druh� je �ou San-�ao, kurevn�k. 296 00:22:00,123 --> 00:22:01,257 Um� to se �ipkami a r�zn�mi z�ke�n�mi zbran�mi. 297 00:22:01,657 --> 00:22:04,259 Nikdy nemine c�l. 298 00:22:06,027 --> 00:22:07,829 Jejich ��fem je Jen Tching-wang. 299 00:22:08,463 --> 00:22:10,631 Nejkrut�j�� a nejz�ke�n�j�� ze v�ech. 300 00:22:11,432 --> 00:22:13,667 Jeho styl Leoparda je vynikaj�c� a m� i smrtonosn� cop. 301 00:22:13,767 --> 00:22:17,070 Jsou to paraziti na tomto sv�t�. 302 00:22:19,338 --> 00:22:21,406 Jednou si... 303 00:22:21,540 --> 00:22:23,441 ...z jejich hlav ud�l�m m��e na kopanou. 304 00:22:24,476 --> 00:22:26,744 Brat�e Kine, ��kal jsi, �e p�ed t�emi l�ty... 305 00:22:26,878 --> 00:22:28,679 ...m�mu mistrovy p�el�mal �ebra. 306 00:22:28,812 --> 00:22:29,613 Je to pravda? 307 00:22:30,380 --> 00:22:31,982 Zeptej se ho s�m. 308 00:22:34,017 --> 00:22:35,851 Podle u�en� m�ho mistra... 309 00:22:35,985 --> 00:22:38,387 ...existuj� t�i postoje, kter� chr�n� hru�. 310 00:22:39,021 --> 00:22:40,155 Jak jsi mu mohl zlomit �ebra? 311 00:22:41,556 --> 00:22:42,657 Kter� t�i postoje? 312 00:22:42,990 --> 00:22:44,458 Dob�e, d�vej se. 313 00:22:50,029 --> 00:22:53,332 Pov�en� vysoko jako hv�zdy. Lehce poletuj�c� jako mot�l. 314 00:22:53,899 --> 00:22:56,168 Siln� v�kop na nejvy��� hv�zdu. Tak co? 315 00:22:57,569 --> 00:22:58,369 Co? Nebylo to spr�vn�? 316 00:22:59,103 --> 00:23:00,771 Je to dobr�, ale nejsi v tom moc dobr�. 317 00:23:01,038 --> 00:23:05,208 Nejsem dobr�? Kdy� um� tyhle t�i postoje... 318 00:23:05,308 --> 00:23:07,243 ...nic na sv�t� t� neporaz�, pod�vej. 319 00:23:08,644 --> 00:23:10,412 Jestli ano, tak pro� jsem o tob� nikde nesly�el? 320 00:23:12,047 --> 00:23:12,814 Mysl�, �e jsem v�l? 321 00:23:13,281 --> 00:23:15,250 V�l? To ne, nejsi ani tak mohutn�. 322 00:23:16,884 --> 00:23:18,452 Tak�e co, jsem mal�? 323 00:23:20,020 --> 00:23:22,355 Ty vypad� taky jako mongolsk� l��itel. 324 00:23:22,455 --> 00:23:24,857 Zdrav�, nemocn�, podle toho jak se mu to l�b�. N�co ti uk�u. 325 00:23:25,258 --> 00:23:26,258 Poj�. 326 00:23:27,226 --> 00:23:27,993 Dob�e. 327 00:23:30,528 --> 00:23:32,397 Jako mongolsk� l��itel. Ov���me tv� t�lo. 328 00:23:34,932 --> 00:23:35,432 U� jdu. 329 00:23:36,100 --> 00:23:37,334 Lev� �der. Prav� �der. 330 00:23:40,737 --> 00:23:41,604 To bylo drsn�. 331 00:23:42,004 --> 00:23:42,772 Nic to nebylo. 332 00:23:43,205 --> 00:23:45,007 V� jak jsem t� porazil? 333 00:23:46,074 --> 00:23:46,741 Samoz�ejm�. 334 00:23:47,008 --> 00:23:47,742 Tak znovu. 335 00:23:50,244 --> 00:23:51,145 Pov�en� vysoko jako hv�zdy. 336 00:23:56,483 --> 00:23:57,216 A to druh�? 337 00:23:58,584 --> 00:23:59,418 Lehce poletuj�c� jako mot�l. 338 00:24:06,791 --> 00:24:07,758 Siln� v�kop na nejvy��� hv�zdu. 339 00:24:20,435 --> 00:24:22,170 �' �eng-cung t� svedl ze spr�vn� cesty. 340 00:24:23,671 --> 00:24:25,239 I kdyby jsi se u�il cel� �ivot, ... 341 00:24:26,206 --> 00:24:28,275 ...jedin� co se nau�� je m�v�n� rukou a p�r kop�. 342 00:24:30,610 --> 00:24:32,511 Brat�e Kine, m��e� m� u�it ty? 343 00:24:34,013 --> 00:24:35,147 Chce� zradit svoji �kolu? 344 00:24:37,382 --> 00:24:38,316 To ne. Zradit vlastn� �kolu... 345 00:24:38,716 --> 00:24:41,385 ...je v�n� poru�en� pravidel v bojov�m um�n�. 346 00:24:41,952 --> 00:24:43,353 Nechci b�t zr�dce. 347 00:24:44,121 --> 00:24:45,121 M� charakter. 348 00:24:45,889 --> 00:24:47,590 Charakter? Kdyby to byla pravda, ... 349 00:24:47,690 --> 00:24:49,492 ...nez�stal bych tady a utekl. 350 00:24:52,327 --> 00:24:53,328 Chce� se v�n� ode mne u�it? 351 00:24:53,595 --> 00:24:56,831 Samoz�ejm�, ale nechci b�t zr�dce. 352 00:24:58,499 --> 00:25:02,369 Jednoduch�. Budu t� u�it potaj�. 353 00:25:02,635 --> 00:25:03,436 Nikdo se to nedozv�. 354 00:25:05,404 --> 00:25:08,040 Brat�e Kine, kdy za�neme? 355 00:25:10,275 --> 00:25:12,143 Od z�t�ka. 356 00:25:12,276 --> 00:25:13,611 Z�tra ti uk�u jak vypad� skute�n� bojov� um�n�. 357 00:25:16,380 --> 00:25:19,682 �der� jsou �ty�i druhy. 358 00:25:19,816 --> 00:25:21,017 P�st, dla�, dr�p a h�k. Jsou zalo�eny na... 359 00:25:21,884 --> 00:25:25,887 ...�ty�ech principech. Kop, �der, odra�en� a uchopen�. 360 00:25:27,789 --> 00:25:29,457 Existuj� t�i pravidla p�i cvi�en�. 361 00:25:29,957 --> 00:25:33,527 Nejednej impulsivn�, nesp�chej a nemarni svoj� energii. 362 00:25:34,161 --> 00:25:37,130 Impulsivnost naru�� tv� energie. Marnivost je zase vy�erp�. 363 00:25:37,764 --> 00:25:39,198 Neukvapuj se. 364 00:25:40,966 --> 00:25:42,067 Bojov� um�n� je o koordinaci... 365 00:25:42,868 --> 00:25:45,270 ...o��, t�la a rukou. 366 00:25:46,204 --> 00:25:49,440 Rychlost je d�le�it�, zvl�t� u o��. 367 00:25:51,308 --> 00:25:53,276 Existuj� v�cezna�n� prvky. 368 00:25:53,810 --> 00:25:55,144 Mus� je m�t v rovnov�ze... 369 00:25:55,244 --> 00:25:58,981 ...a proto mus� nejprve vyzkou�et sv�ho protivn�ka. 370 00:25:59,081 --> 00:26:00,448 Pro v�t�zstv� mus� m�t tohle v�e na pam�ti. 371 00:26:06,487 --> 00:26:08,021 To co ti uk�u je boj na bl�zko. 372 00:26:08,455 --> 00:26:10,189 P�i nejbli���m st�etu. 373 00:26:10,290 --> 00:26:12,825 �et�i svoj� s�lu a za�to� na bl�zko. 374 00:26:29,638 --> 00:26:30,539 To je ale siln� �der. 375 00:26:31,707 --> 00:26:34,009 Proto se to jmenuje "Pln� p�st", je velmi svi�n�. 376 00:26:34,376 --> 00:26:35,210 Zvl�dne� to? 377 00:26:35,310 --> 00:26:36,477 �pln� stejn�? 378 00:26:36,577 --> 00:26:37,778 Promi�. D�vej se. 379 00:26:43,750 --> 00:26:45,351 N�kdy i tofu dok�e zadusit �lov�ka. 380 00:26:46,085 --> 00:26:47,052 Nesp�chej. 381 00:26:57,494 --> 00:26:59,529 Kdyby to bylo tak jednoduch�, v�ichni by byli mistry. 382 00:27:14,541 --> 00:27:15,308 Prorazil jsi to? 383 00:27:16,709 --> 00:27:18,244 Ano, ale hlavou. 384 00:27:37,593 --> 00:27:38,460 Na�el jsi Kin Tianjuna? 385 00:27:39,461 --> 00:27:40,695 Nikde jsem ho nena�el. 386 00:27:41,029 --> 00:27:42,730 ��fe, mysl� �e u� opustil m�sto? 387 00:27:43,598 --> 00:27:46,100 To nen� mo�n�. Je zran�n�. Nemohl se dostat daleko. 388 00:27:47,301 --> 00:27:48,101 Hledejte d�l. 389 00:28:07,450 --> 00:28:09,251 Brat�e Kine, a co tohle? To jde ne? 390 00:28:09,452 --> 00:28:10,386 Velmi dob�e. 391 00:28:10,486 --> 00:28:11,987 V�ce ne� to. 392 00:28:12,120 --> 00:28:13,722 Je to neoby�ejn� ��inn�. 393 00:28:14,222 --> 00:28:16,023 Vid�, je to v�c rozbit�, ne� n�jak� t�lo �lov�ka. 394 00:28:16,624 --> 00:28:17,525 Nebu� zase tak namy�len�. 395 00:28:18,859 --> 00:28:21,194 Aby jsi se zdokonalil mus� je�t� hodn� cvi�it. 396 00:28:21,294 --> 00:28:22,395 Mus� tvrd� tr�novat. 397 00:28:23,329 --> 00:28:24,530 A jak? 398 00:28:25,931 --> 00:28:27,433 To ti �eknu pozd�ji. 399 00:28:27,733 --> 00:28:29,701 Nau�il jsi se pravidla me�e ��zen� srdcem? 400 00:28:30,068 --> 00:28:31,469 Skoro. Studoval jsem celou noc. 401 00:28:32,970 --> 00:28:34,939 Za�neme z�tra. Nau��m t� um�n� me�e. 402 00:28:37,074 --> 00:28:40,977 Me� je nejz�kladn�j�� z kr�tk�ch zbran�. 403 00:28:41,277 --> 00:28:44,380 M� dv� ost�� a br�zdu uprost�ed. 404 00:28:44,480 --> 00:28:45,981 �epel se rozlom�, pokud ude�� do n�jak�ho tvrd��ho materi�lu. 405 00:28:46,681 --> 00:28:49,017 Z�kladem me�e je ost��, ... 406 00:28:49,984 --> 00:28:52,252 ...proto ve�ker� �sil� sm��uje k n�mu. 407 00:28:52,353 --> 00:28:53,754 Jeho ovl�dnut� je zalo�eno... 408 00:28:54,788 --> 00:28:56,222 ...na perfektn�m pou�it� j�lce. 409 00:28:56,322 --> 00:28:58,457 Je to samostatn� um�n�. 410 00:28:58,958 --> 00:29:00,993 Tak� se pou��v� na zmaten� nep��tele. 411 00:29:01,093 --> 00:29:02,160 Pom��e ti p�i �toku. 412 00:30:06,679 --> 00:30:08,447 Brat�e Kine, jak to, �e ty dla�dice... 413 00:30:08,547 --> 00:30:09,548 ...je t�k� rozb�t? 414 00:30:10,582 --> 00:30:13,117 Proto�e se pln� nekoncentruje�. 415 00:30:13,484 --> 00:30:17,254 Dovol. 416 00:30:23,692 --> 00:30:26,995 Nejd��ve vy�isti svoj� mysl, ... 417 00:30:30,064 --> 00:30:31,132 ...a koncentruj se. 418 00:30:33,534 --> 00:30:35,235 Brat�e Kine, to je skv�l�. 419 00:30:36,436 --> 00:30:38,871 Nezapome�, �e sp�chem m� men�� s�lu... 420 00:30:38,971 --> 00:30:40,706 ...a m��e� si ubl�it. 421 00:30:41,173 --> 00:30:44,609 Bude� pak vypadat jako b��dil. 422 00:30:46,077 --> 00:30:47,078 D�kuji za tv� u�en�. 423 00:30:50,914 --> 00:30:52,482 Brat�e Kine, je�t� jsi se pln� neuzdravil. 424 00:30:52,982 --> 00:30:54,117 U� nem�me pen�ze, co budeme d�lat? 425 00:30:54,851 --> 00:30:56,318 Neboj, vyklada� �t�st� mi �ekl, �e... 426 00:30:56,418 --> 00:30:57,886 ...budu ��t do devades�ti let. 427 00:30:58,220 --> 00:30:58,954 Je to pravda? 428 00:30:59,821 --> 00:31:01,289 Nev�m. M��e� se ho zeptat s�m. 429 00:31:01,389 --> 00:31:02,990 Ale je slep�. 430 00:31:03,524 --> 00:31:05,526 Co? Slep� Vykl�d� ti budoucnost v temnot�? 431 00:31:06,026 --> 00:31:07,060 B� si odpo�inout dovnit�. 432 00:31:07,194 --> 00:31:08,928 Se�enu pen�ze od mistra, a� m�me na l�ky. 433 00:31:09,062 --> 00:31:10,029 Hej, Kao. 434 00:31:12,565 --> 00:31:14,800 Co? Kin Tianjun je mrtv�? 435 00:31:15,100 --> 00:31:17,202 Ano, sly�el jsem, �e ho zabili T�i ��blov�. 436 00:31:18,636 --> 00:31:20,471 Ty T�i ��blov� jsou opravdu velmi zl�. 437 00:31:21,005 --> 00:31:23,073 Kdy� ho zabili, jejich mor�lka je na tom je�t� h��. 438 00:31:23,840 --> 00:31:25,275 Nev�m, pro� tady z�st�vali... 439 00:31:25,375 --> 00:31:26,843 ...t�ch n�kolik m�s�c�. 440 00:31:27,143 --> 00:31:28,711 A to je�t� p�ed p�r dny zml�tili... 441 00:31:28,844 --> 00:31:30,579 ...jen tak v�echny ��ky mistra Tina. 442 00:31:30,946 --> 00:31:34,916 Neuv��iteln�! Jestli budou d�lat st�le probl�my... 443 00:31:35,483 --> 00:31:37,918 ...d�m jim lekci. 444 00:31:38,219 --> 00:31:39,486 Proto jsme sem p�i�li. 445 00:31:39,586 --> 00:31:41,054 Douf�me, �e u�in�te spravedlnosti zadost. 446 00:31:41,154 --> 00:31:41,888 Ano. 447 00:31:42,255 --> 00:31:45,324 Ti t�i jsou velmi zku�en�. 448 00:31:45,424 --> 00:31:46,859 Mist�e, co budeme d�lat? 449 00:31:47,026 --> 00:31:48,860 M�me sehnat n�kolik dal��ch chlap�. 450 00:31:49,528 --> 00:31:51,296 Abychom vym�tili tohle zlo, ... 451 00:31:51,396 --> 00:31:52,430 ...budeme pot�ebovat v�ce chlap�. 452 00:31:53,297 --> 00:31:54,465 V�te, kde se ti t�i... 453 00:31:54,565 --> 00:31:56,066 ...schov�vaj�? 454 00:31:56,166 --> 00:31:58,135 To nev�me, ale sly�el jsem, �e... 455 00:31:58,235 --> 00:31:59,402 ...�ou San-�ao utr�c� v�echny sv� pen�ze co nakradl... 456 00:31:59,502 --> 00:32:01,737 ...v bordelu Tihong. Je tam ka�dou noc. 457 00:32:01,837 --> 00:32:03,105 Rozhazuje zlatem jako by nic. 458 00:32:03,439 --> 00:32:08,409 Bordel Tihong? Mus�m ty �pinav� pen�ze dostat. 459 00:32:10,077 --> 00:32:11,979 Dejte si �aj. 460 00:32:25,356 --> 00:32:28,092 Pane, nechcete pl�tvat tak dobr�m v�nem, �e ne? 461 00:32:28,192 --> 00:32:29,560 Nen� to �koda? 462 00:32:30,661 --> 00:32:31,628 Ani ne. 463 00:32:32,128 --> 00:32:35,231 Nic se nevyrovn� ��nsk�m vinn�m radov�nk�m. 464 00:32:35,865 --> 00:32:37,433 Je to jako v r�ji. 465 00:32:46,940 --> 00:32:48,542 Takov� velk� chlap a st�le ocuml�v� prsa. 466 00:32:50,710 --> 00:32:52,111 Asi je mu to p��jemn�. 467 00:32:52,211 --> 00:32:53,212 Bo�sk�. 468 00:32:53,846 --> 00:32:56,448 Pod�vej, co d�l� s t�m jazykem. 469 00:33:01,218 --> 00:33:02,319 To je trapn�. 470 00:33:02,753 --> 00:33:04,087 A co je na tom trapn�? 471 00:33:05,755 --> 00:33:09,658 ��dn� pen�ze, ��dn� z�bava. 472 00:33:11,260 --> 00:33:12,394 To je n�dhera. 473 00:33:13,061 --> 00:33:15,730 Mist�e �ou, opravdu si u��v�te. 474 00:33:15,830 --> 00:33:17,732 Zahrajeme si hru s pen�zi, co mysl�te? 475 00:33:17,832 --> 00:33:18,632 Dob�e. 476 00:33:18,732 --> 00:33:23,703 Poj�te, poj�te, v�echny. 477 00:33:24,437 --> 00:33:26,305 A� v�echny p�ijdou. 478 00:33:26,405 --> 00:33:28,207 Tohle v�echno je pro v�s. 479 00:33:29,274 --> 00:33:31,809 Poj�te. Poj�te. 480 00:33:36,813 --> 00:33:40,083 Jen ty nejrychlej�� dostanou to co chytnou. 481 00:33:41,084 --> 00:33:44,053 Za�n�me hr�t. Bude to va�e, kdy� to chyt�te. 482 00:33:44,353 --> 00:33:45,520 Kdy� ne, nen� to va�e. 483 00:33:49,057 --> 00:33:49,690 Nechytla. 484 00:33:52,326 --> 00:33:53,427 Hloup�. 485 00:33:55,328 --> 00:33:59,265 Dal��. Po��dn� se sna�. 486 00:34:01,433 --> 00:34:03,735 Co to d�l�. Jdi do �ady. 487 00:34:03,835 --> 00:34:05,303 Se�a�te se. Do �ady. 488 00:34:05,436 --> 00:34:06,270 Ticho. 489 00:34:11,041 --> 00:34:16,479 Je k ni�emu. Dal��. 490 00:34:21,583 --> 00:34:22,550 Dej si ruce dol�. 491 00:34:25,052 --> 00:34:25,986 Tak to je hrozn�. 492 00:34:26,887 --> 00:34:27,788 Ploch� jak baterka? 493 00:34:31,691 --> 00:34:34,259 Asi nem�la dostate�nou v��ivu jako d�t�. 494 00:34:37,128 --> 00:34:39,831 Z d�lky vypad� plo�e, ale ne z bl�zka. 495 00:34:39,931 --> 00:34:44,501 No nen� to tak �patn�. Zkuste to, bude sranda. 496 00:34:45,702 --> 00:34:46,636 Opravdu? 497 00:34:48,704 --> 00:34:49,705 D�kuji, mist�e �ou. 498 00:34:51,773 --> 00:34:53,241 Mist�e �ou, hrajte d�l. 499 00:34:56,978 --> 00:34:58,345 D�kuji mist�e �ou, d�kuji. 500 00:34:59,279 --> 00:35:00,814 Zase to chytla, h�zejte d�l. 501 00:35:01,448 --> 00:35:02,716 Mist�e �ou, no tak. 502 00:35:09,321 --> 00:35:10,121 St�j. 503 00:35:10,922 --> 00:35:13,090 Nechte m�, nechte m�. 504 00:35:15,426 --> 00:35:16,593 Jsi slep�. 505 00:35:16,693 --> 00:35:18,328 Omlouv�m se, promi�te. 506 00:35:24,766 --> 00:35:27,635 Otev�ete dve�e. ��fe. Otev�ete dve�e. 507 00:35:28,936 --> 00:35:32,172 Co je. Co tady d�l� uprost�ed noci. 508 00:35:32,272 --> 00:35:32,973 Chce� m� snad vykr�st? 509 00:35:33,373 --> 00:35:36,809 Omlouv�m se, pot�ebuji 10 gram� Tianqi, ... 510 00:35:36,910 --> 00:35:37,777 50 gram� Baiyao a taky... 511 00:35:37,877 --> 00:35:39,512 Zbl�znil jsi se. V� kolik je hodin? 512 00:35:39,612 --> 00:35:40,279 P�ij� z�tra. 513 00:35:41,346 --> 00:35:43,815 Pros�m v�s. Je tu o �ivot. 514 00:35:43,915 --> 00:35:45,483 A co to m� spole�n�ho se mnou? Jsem ospal�. 515 00:35:46,217 --> 00:35:49,186 Nem��ete p�ece te� j�t sp�t. 516 00:35:51,288 --> 00:35:52,922 Hajzle, nesn��m t�. 517 00:35:53,189 --> 00:35:53,990 Jedin� co v�s zaj�m� je sp�nek. 518 00:35:56,258 --> 00:35:57,626 Douf�m, �e bude� m�t no�n� m�ry. 519 00:36:00,395 --> 00:36:03,064 Na co kouk�te? Zmizte. 520 00:36:10,236 --> 00:36:11,304 Hajzle. 521 00:36:11,404 --> 00:36:12,805 Trochu ti to znep��jemn�m. 522 00:36:14,740 --> 00:36:18,676 Sp�nek. J� ti d�m sp�nek. �mejde, usni nav�dy. 523 00:36:19,043 --> 00:36:20,878 Kdy� se ti to tak l�b�. 524 00:36:21,312 --> 00:36:23,714 Sp�nek. J� ti d�m sp�nek. 525 00:36:26,916 --> 00:36:28,351 Co to d�l�? To je moje. 526 00:36:29,885 --> 00:36:30,853 M� to na sob� vyryt� slovo "San". 527 00:36:31,687 --> 00:36:32,754 A nepat�� to n�hodou �ou San-�ao? 528 00:36:35,623 --> 00:36:37,058 Tak�e zn�te �ou San-�ao? 529 00:36:41,028 --> 00:36:42,595 Nen� to tak jak to vypad�, j� to neukradl. 530 00:36:42,729 --> 00:36:43,830 �ou San-�ao mi to dal ze svobodn� v�le. 531 00:36:44,530 --> 00:36:45,364 Dal ti to, jo? 532 00:36:45,598 --> 00:36:46,732 Je to tak, nev���te mi? 533 00:36:46,866 --> 00:36:47,533 Chy�te ho. 534 00:36:52,170 --> 00:36:55,139 Hej, ani hnout. Chcete se rv�t? 535 00:36:55,439 --> 00:36:56,340 Chlap�e, n�co m�lo um�. 536 00:37:35,137 --> 00:37:36,705 Ten kluk mus� b�t ��kem �ou San-�ao. 537 00:37:36,805 --> 00:37:37,873 Vezmeme ho k "Bou�i". 538 00:37:39,808 --> 00:37:42,443 Moment, Bou�e je m�j mistr. 539 00:37:45,913 --> 00:37:48,181 Jak m��e m�t takov�ho ��ka jako jsi ty? 540 00:37:55,053 --> 00:37:56,788 Kdo je to? Koho sh�n�te? 541 00:37:56,888 --> 00:37:57,689 Mistra �'. 542 00:38:01,025 --> 00:38:03,894 Mist�e. Pomoc. Vyndejte m�. 543 00:38:05,562 --> 00:38:06,196 Mist�e �'. 544 00:38:06,296 --> 00:38:07,797 Chytili jsme ��ka �ou. 545 00:38:07,897 --> 00:38:09,165 Nech�me ho v�m. 546 00:38:09,265 --> 00:38:10,099 Dob�e. 547 00:38:10,666 --> 00:38:13,401 Ten �mejd, zept�me se ho. 548 00:38:13,668 --> 00:38:14,936 Sedn�te si mist�e. 549 00:38:16,337 --> 00:38:18,038 Pomoc. Pus�te m�. 550 00:38:22,709 --> 00:38:23,943 Mist�e, to jsem j�. 551 00:38:25,011 --> 00:38:26,212 To je Kao Tian. 552 00:38:28,513 --> 00:38:30,048 Kao Tiane, co se stalo? 553 00:38:32,683 --> 00:38:35,486 Mist�e, j�... oni... 554 00:38:38,455 --> 00:38:39,589 Co se tedy stalo? 555 00:38:40,590 --> 00:38:42,291 Mist�e, to ti t�i sy��ci. 556 00:38:42,391 --> 00:38:44,193 ��kal jsem jim, �e jsem va��m ��kem, ale ignorovali to. 557 00:38:45,494 --> 00:38:46,628 Pod�vej se na sebe. Jak to vypad�? 558 00:38:48,062 --> 00:38:50,164 Mist�e, vypad� jako panenka. 559 00:38:50,564 --> 00:38:51,832 �e jo? 560 00:38:52,333 --> 00:38:54,267 Sklapni. Sklapni. 561 00:38:55,902 --> 00:38:57,370 Mist�e �', na�li jsme u n�j... 562 00:38:57,470 --> 00:38:59,271 ...�ou San-�aovo zlato. 563 00:38:59,372 --> 00:39:01,640 Je to divn�. 564 00:39:01,740 --> 00:39:02,474 Douf�me, �e n�m to vysv�tl�te. 565 00:39:02,574 --> 00:39:03,542 Je tam vyryto "San". 566 00:39:05,576 --> 00:39:06,611 Ano. "San". 567 00:39:06,711 --> 00:39:07,411 Je tam "San". 568 00:39:07,545 --> 00:39:08,412 Ano. 569 00:39:09,513 --> 00:39:10,614 Kde jsi to vzal? 570 00:39:11,281 --> 00:39:12,182 �ou San-�ao mi to dal. 571 00:39:12,649 --> 00:39:13,349 Co�e? 572 00:39:13,483 --> 00:39:15,084 �ou San-�ao je nejzn�m�j��m vrahem. 573 00:39:15,218 --> 00:39:16,118 Pro� by ti to d�val? 574 00:39:16,252 --> 00:39:16,986 No jist�. 575 00:39:18,353 --> 00:39:20,455 No on mi to tak �pln� nedal. 576 00:39:20,889 --> 00:39:22,623 Mist�e, zase l�e. 577 00:39:22,757 --> 00:39:23,791 Ano, zase l�e. 578 00:39:24,325 --> 00:39:26,360 Kde jsi to vzal? 579 00:39:28,028 --> 00:39:29,329 Kao Tiane, �ekni otci pravdu. 580 00:39:29,929 --> 00:39:32,398 Rychle, nebo t� mistr potrest�. 581 00:39:34,867 --> 00:39:35,834 �ou San-�ao to h�zel... 582 00:39:35,934 --> 00:39:39,003 ...na d�vky. 583 00:39:39,137 --> 00:39:40,504 Tak jsem se za jednu p�evl�kl. 584 00:39:41,906 --> 00:39:45,008 P�evl�kl za d�vku? Dobr� n�pad. 585 00:39:45,141 --> 00:39:46,976 Ano, ano, vypad� jako �ensk�. 586 00:39:50,613 --> 00:39:53,381 V� ��k je chytr�, m� velkou budoucnost. 587 00:39:53,815 --> 00:39:54,649 To u� sta�ilo. 588 00:39:55,917 --> 00:39:57,351 Te� si to v�ichni rozd�me. 589 00:39:57,451 --> 00:39:59,086 Te� kdy� je tady m�j mistr, si to rozd�me. 590 00:39:59,553 --> 00:40:00,287 Kao Tiane. 591 00:40:00,387 --> 00:40:01,121 To nen� �patn�. 592 00:40:01,988 --> 00:40:02,956 Uk�u v�m techniku m�ho mistra. 593 00:40:03,089 --> 00:40:03,923 Ot�e. 594 00:40:05,691 --> 00:40:06,258 J� u� z tebe nem��u. 595 00:40:06,358 --> 00:40:07,126 Ot�e. 596 00:40:09,227 --> 00:40:11,262 Co ty v� o kung-fu, kdy� vyz�v� ostatn�. 597 00:40:11,362 --> 00:40:12,463 Zaslou�il sis to. Ty. 598 00:40:15,499 --> 00:40:19,135 Omlouv�m se, m�l jsem se mu v�ce v�novat. 599 00:40:20,470 --> 00:40:22,938 D�m mu co proto. 600 00:40:23,372 --> 00:40:24,807 Mist�e �', bu�te shov�vav�. 601 00:40:25,674 --> 00:40:27,709 P�nov�, poj�te na �aj. 602 00:40:30,645 --> 00:40:31,679 V�nujte se n�v�t�v�. 603 00:40:34,347 --> 00:40:35,015 Mist�e. 604 00:40:45,823 --> 00:40:49,326 U� t�et� den. U� nem��u, tohle u� nep�e�iji. 605 00:40:49,593 --> 00:40:51,361 Nebu� jako d�t�. Bude to je�t� t잚�. 606 00:40:52,996 --> 00:40:54,263 To je �koda. 607 00:40:55,264 --> 00:40:58,066 Vlastn�, ber trest od mistra... 608 00:40:58,800 --> 00:40:59,868 ...jako formu cvi�en�. 609 00:41:00,268 --> 00:41:01,202 Je to jenom "Postoj kon�". 610 00:41:01,536 --> 00:41:02,337 A co je�t�? 611 00:41:02,437 --> 00:41:03,137 Postoj "�aludek". 612 00:41:04,872 --> 00:41:05,773 Postav se k tomu jako chlap. 613 00:41:06,440 --> 00:41:08,942 Ale moje o�i u� to nezvl�daj�. 614 00:41:09,376 --> 00:41:10,510 N�co ti uk�u. 615 00:41:15,380 --> 00:41:18,950 Dech proud� do �aludku. 616 00:41:20,151 --> 00:41:24,087 Energie proud� z b�icha. 617 00:41:24,354 --> 00:41:26,022 Brat�e Kine, co je to? 618 00:41:31,393 --> 00:41:35,897 Um�n� �erp�n� �ivotn� energie. 619 00:41:35,997 --> 00:41:38,966 Pom��e uvolnit strnul� klouby a rozproud� krev. 620 00:41:39,566 --> 00:41:42,702 Pokud to bude� takhle cvi�it s "Postojem kon�"... 621 00:41:43,570 --> 00:41:44,504 ...zvl�dne� pak �pln� v�e. 622 00:41:45,404 --> 00:41:47,573 Dech proud� do �aludku. 623 00:41:48,307 --> 00:41:50,675 Energie proud� z b�icha. 624 00:41:51,443 --> 00:41:53,477 O�i zav�en� ne� se nahromad� energie. 625 00:41:54,445 --> 00:41:57,047 Lev� a prav�, lev� a prav�. 626 00:41:57,481 --> 00:41:59,482 P�t set kilo a st�le mi nic nen�. 627 00:41:59,783 --> 00:42:01,584 Lev� a prav�, lev� a prav�. 628 00:42:01,717 --> 00:42:06,288 P�t set kilo a st�le mi nic nen�. 629 00:42:08,356 --> 00:42:09,791 Asi mu to v�bec nevad�. 630 00:42:12,826 --> 00:42:13,827 Do pozice. 631 00:42:15,528 --> 00:42:16,829 Po��dn� postoj Kon� nebo postoj �aludku. 632 00:42:16,930 --> 00:42:17,663 D�lej. 633 00:42:19,465 --> 00:42:20,332 V��. 634 00:42:25,937 --> 00:42:27,104 T�et� brat�e, co je? 635 00:42:29,973 --> 00:42:31,308 Ty hajzle. 636 00:42:32,242 --> 00:42:35,678 T�et� brat�e, Tian u� m� sv�j trest. 637 00:42:35,778 --> 00:42:36,512 Pro� ho chce� zb�t? 638 00:42:36,612 --> 00:42:38,614 On, ...moje noha. 639 00:42:38,914 --> 00:42:40,749 Slab� no�ka. 640 00:42:42,250 --> 00:42:43,551 Co�e? Brat�e Kine. 641 00:42:43,884 --> 00:42:45,019 To odj�d� u� z�tra? 642 00:42:45,619 --> 00:42:48,188 Ano, za posledn� t�i m�s�ce... 643 00:42:48,288 --> 00:42:50,590 ...jsem t� nau�il v�e co v�m. 644 00:42:51,224 --> 00:42:54,426 Kdy� bude� tvrd� cvi�it, za rok... 645 00:42:54,793 --> 00:42:56,394 ...bude� dal��m Kin Tianjunem. 646 00:42:58,029 --> 00:43:00,264 Brat�e Kine, je�t� jsi se pln� neuzdravil. 647 00:43:00,364 --> 00:43:02,466 Ty dareb�ci t� je�t� hledaj�. 648 00:43:02,900 --> 00:43:04,468 Dokud nenajdou moje t�lo, ... 649 00:43:04,568 --> 00:43:05,635 ...nevzdaj� to. 650 00:43:06,302 --> 00:43:08,037 D��v nebo pozd�ji, by sem p�i�li. 651 00:43:08,337 --> 00:43:10,906 J� v�m, nechce� m� do toho namo�it. 652 00:43:11,440 --> 00:43:13,108 Brat�e Kine, jsme brat�i. 653 00:43:13,508 --> 00:43:16,010 M�li bychom sd�let v�e, dobr� i zl�. 654 00:43:21,014 --> 00:43:23,550 Tiane, nic netrv� v��n�. 655 00:43:23,816 --> 00:43:24,917 P�ijdu t� nav�t�vit za rok. 656 00:43:25,384 --> 00:43:28,487 Dob�e. Brat�e Kine, ... 657 00:43:28,587 --> 00:43:29,788 ...a� se vr�t�, postar�m se o tebe. 658 00:43:31,122 --> 00:43:33,157 M� na mysli r��i s origin�ln� p��chut�? 659 00:43:57,510 --> 00:43:59,078 Taj-siungu, te� ty. 660 00:43:59,178 --> 00:44:00,145 - J�? - Ano, mist�e. 661 00:44:11,221 --> 00:44:11,888 Mist�e. 662 00:44:11,988 --> 00:44:12,655 Rozum�m. 663 00:44:13,556 --> 00:44:19,394 Dob�e, dob�e. 664 00:44:21,129 --> 00:44:23,497 Jing �angu, te� ty. 665 00:44:23,598 --> 00:44:24,832 J�? J� ne. 666 00:44:25,432 --> 00:44:27,667 T�et� brat�e, jestli se nechce� u�it od otce, ... 667 00:44:27,768 --> 00:44:28,802 ...m��e� odej�t. 668 00:44:29,169 --> 00:44:29,969 Tak jsem to nemyslel. 669 00:44:30,069 --> 00:44:30,937 Tak jdi. 670 00:44:31,337 --> 00:44:32,305 Dob�e. 671 00:44:32,605 --> 00:44:33,973 Mist�e, kter� postoj? 672 00:44:34,073 --> 00:44:34,840 Jak chce�. 673 00:44:49,251 --> 00:44:50,519 Pokra�uj. 674 00:44:50,753 --> 00:44:52,220 Jdi, jdi. 675 00:44:53,622 --> 00:44:54,355 Klidn� zem�u, jestli bude t�eba. 676 00:45:03,029 --> 00:45:05,431 M� se je�t� co hodn� u�it. Cvi� tvrd�. 677 00:45:05,531 --> 00:45:06,265 Ano, mist�e. 678 00:45:10,869 --> 00:45:13,471 Kao Tiane, jsi tady, aby ses n�co nau�il? 679 00:45:14,372 --> 00:45:16,974 Mist�e, mysl�m, �e se nic nenau�il. 680 00:45:18,675 --> 00:45:19,542 I kdyby, stejn� je mi to k ni�emu. 681 00:45:20,510 --> 00:45:21,477 K ni�emu? 682 00:45:21,744 --> 00:45:23,679 Proto�e mist�e opovrhuje na�� �kolou. 683 00:45:24,313 --> 00:45:25,614 Nevym��lej si. 684 00:45:25,714 --> 00:45:26,448 Poj�. 685 00:45:30,051 --> 00:45:32,853 Kao Tiane, jak dlouho tady studuje�? 686 00:45:33,687 --> 00:45:34,454 Asi t�i roky. 687 00:45:35,188 --> 00:45:38,858 Tak�e zn� pohyby, co jsme tady p�edvedli. 688 00:45:39,558 --> 00:45:40,392 M��e� je p�edv�st. 689 00:45:43,361 --> 00:45:44,162 Mist�e. 690 00:45:44,462 --> 00:45:46,597 Divil bych se, kdyby zvl�dl jedin�. 691 00:45:46,964 --> 00:45:47,965 Jeden pohyb a dostane co proto. 692 00:45:50,200 --> 00:45:51,468 Mist�e, pros�m. 693 00:45:59,107 --> 00:46:00,975 Vid�, je k ni�emu. 694 00:46:08,615 --> 00:46:09,849 Mist�e, pokra�ujeme. 695 00:46:21,325 --> 00:46:23,760 Kao Tiane, kde jsi se to nau�il? 696 00:46:25,295 --> 00:46:27,230 J�, ...vymyslel jsem to. 697 00:46:27,930 --> 00:46:30,799 Dob�e, uka� mi dal��. 698 00:46:30,899 --> 00:46:31,934 Ano, pros�m. 699 00:46:40,440 --> 00:46:42,075 Mist�e, "Lehce poletuj�c� jako mot�l". 700 00:46:42,175 --> 00:46:44,110 �dery jdou seshora a odspoda. 701 00:46:44,210 --> 00:46:45,645 Ale st�ed je nechr�n�n�. 702 00:46:45,745 --> 00:46:46,879 Jednoduch� ho zas�hnout. 703 00:46:48,647 --> 00:46:50,448 Mist�e, m� pravdu. 704 00:46:51,349 --> 00:46:53,117 Vypad� to, �e n�co um�. 705 00:46:53,651 --> 00:46:54,752 Co to ��k�? 706 00:46:55,919 --> 00:46:57,287 Mistr je na�tvan�. 707 00:46:58,355 --> 00:47:00,290 Nediv�m se, �e nem��ete nad n�m vyhr�t. 708 00:47:09,697 --> 00:47:10,331 Ot�e. 709 00:47:10,431 --> 00:47:11,265 Omlouv�m se, mist�e. 710 00:47:11,932 --> 00:47:13,667 Mistrova technika je dobr�, ... 711 00:47:14,034 --> 00:47:15,602 ...a v tuhle chv�li se neudr�� ani na nohou. 712 00:47:15,969 --> 00:47:18,237 Byl pora�en jen �esti nebo sedmi pohyby. 713 00:47:19,538 --> 00:47:20,472 M� cihlu. 714 00:47:20,572 --> 00:47:21,440 Cihla? 715 00:47:24,009 --> 00:47:25,210 Ty sy��ku. 716 00:47:25,310 --> 00:47:25,810 Mist�e. 717 00:47:25,910 --> 00:47:30,247 Z�sta� st�t. Neut�kej. 718 00:47:32,015 --> 00:47:33,249 To jsem j�. 719 00:47:39,421 --> 00:47:40,622 Mist�e, p�esta�te. P�esta�te. 720 00:47:40,922 --> 00:47:42,890 Ty sy��ku. Co si to dovoluje�? 721 00:47:43,357 --> 00:47:44,358 To jsem necht�l. 722 00:47:44,658 --> 00:47:47,627 A m� jsi taky ubl�il. 723 00:47:48,461 --> 00:47:49,362 To byl omyl. 724 00:47:49,963 --> 00:47:51,564 Omyl? To nen� poprv�. 725 00:47:51,697 --> 00:47:53,032 Ne, mistr to nezvl�dne. 726 00:47:59,904 --> 00:48:00,304 Ot�e. 727 00:48:00,404 --> 00:48:02,339 �ekni mi, kdo t� to nau�il? 728 00:48:02,439 --> 00:48:03,173 J�. 729 00:48:03,273 --> 00:48:04,007 J� jsem ho to nau�il. 730 00:48:12,948 --> 00:48:13,982 Kin Tianjun. 731 00:48:14,616 --> 00:48:17,351 Mist�e �', u� to budou t�i roky. 732 00:48:17,451 --> 00:48:19,653 St�le se neovl�d�te, �e? 733 00:48:20,420 --> 00:48:21,588 Brat�e Kine, jak to, �e jsi tady? 734 00:48:22,622 --> 00:48:23,990 V�d�l jsem, �e bude� m�t probl�my. 735 00:48:24,090 --> 00:48:24,891 Tak jsem se vr�til. 736 00:48:28,026 --> 00:48:31,396 Kin Tianjun, u�il jsi m�ho ��ka potaj�. 737 00:48:31,496 --> 00:48:32,730 To nen� moc etick�. 738 00:48:33,131 --> 00:48:38,101 Ty mi k�e� o mor�lce? To je k sm�chu. 739 00:48:38,201 --> 00:48:41,237 Nev�d�l jsem to. Tv�j ��k mi zachr�nil �ivot. 740 00:48:41,337 --> 00:48:43,239 N�co m�lo jsem ho nau�il, jako pod�kov�n�. 741 00:48:43,672 --> 00:48:45,040 Pro� ti to vad�? 742 00:48:45,140 --> 00:48:47,909 To je pravda, mist�e. 743 00:48:48,009 --> 00:48:48,810 Vlastn�, r�d se od v�s u��m. 744 00:48:49,510 --> 00:48:52,146 Ty zr�dce, zradil jsi m�. 745 00:48:52,246 --> 00:48:54,047 A na�� �kolu taky. Zabiji t�. 746 00:48:54,314 --> 00:48:56,883 �' �eng-cungu, ka�d� slu�n� �kola mluv�... 747 00:48:56,983 --> 00:48:59,852 ...o l�sce a pomoci mlad�� generaci. 748 00:49:00,986 --> 00:49:03,922 Ale ty obvi�uje� sv� ��ky, dokonce je bije�, ... 749 00:49:04,022 --> 00:49:06,991 ...jen aby sis zachoval vlastn� tv��. Jestli to zkus�... 750 00:49:07,358 --> 00:49:09,860 ...mu zase ubl�it, zas�hnu. 751 00:49:10,294 --> 00:49:13,730 Kin Tianjune, j� s�m v�m jak u�it sv� ��ky. 752 00:49:14,330 --> 00:49:15,064 Nebude� mi do toho mluvit. 753 00:49:15,498 --> 00:49:16,632 Moc tady �ve�, neboj� se,... 754 00:49:16,732 --> 00:49:18,233 ...�e se ti pol�mou dal�� �ebra? 755 00:49:24,638 --> 00:49:25,806 Brat�e Kine, je�t� jsi se neuzdravil. 756 00:49:25,906 --> 00:49:26,673 Odejdi, rychle. 757 00:49:31,310 --> 00:49:32,778 Aha, jsi ran�n�. 758 00:49:33,212 --> 00:49:35,047 Kdy� budu s tebou bojovat, ... 759 00:49:35,147 --> 00:49:38,082 ...lid� si �eknou, �e jsem m�l nad tebou v�hodu. 760 00:49:38,583 --> 00:49:41,018 A to by po�kodilo moj� pov�st. 761 00:49:41,719 --> 00:49:44,454 Jing �ang, Wej Kun a Taj-siung, poj�te sem. 762 00:49:45,789 --> 00:49:46,623 Ano, mist�e? 763 00:49:46,723 --> 00:49:47,523 Ano, mist�e? 764 00:49:47,623 --> 00:49:49,258 Jd�te na mistra Jina. 765 00:49:50,192 --> 00:49:51,193 J�? 766 00:49:51,560 --> 00:49:53,061 Nechce� p�ece, abych ztratil tv��, ne? 767 00:49:53,261 --> 00:49:53,695 D�lej. 768 00:49:53,795 --> 00:49:54,662 Jdi. 769 00:50:02,002 --> 00:50:04,070 Jdi, pokra�uj. 770 00:50:04,170 --> 00:50:04,971 Pokra�uj, d�lej. 771 00:50:14,111 --> 00:50:15,579 To u� jste v�ichni mrtv�? Jd�te na n�j. 772 00:50:36,896 --> 00:50:38,564 Mist�e, je ran�n�, p�esta�te. 773 00:50:42,868 --> 00:50:43,635 Mist�e. 774 00:50:44,836 --> 00:50:46,804 Mist�e. 775 00:50:46,904 --> 00:50:47,705 Ot�e. 776 00:50:48,906 --> 00:50:49,773 Mist�e, ut�k�. 777 00:50:53,209 --> 00:50:54,043 Omlouv�m se, mist�e. 778 00:50:54,377 --> 00:50:56,312 Ty zr�dce, sva�te ho. 779 00:51:13,225 --> 00:51:14,960 Tak�e Kin Tianjune, mysleli jsme si, �e jsi upl�chl. 780 00:51:15,594 --> 00:51:16,561 Znovu se ale setk�v�me. 781 00:51:17,195 --> 00:51:18,930 Tentokr�t se z toho nedostane�. 782 00:51:21,899 --> 00:51:23,400 Fan Sane, na n�j. 783 00:51:23,767 --> 00:51:25,735 Nechte m�. 784 00:51:52,557 --> 00:51:53,457 Velk� brat�e. 785 00:52:11,505 --> 00:52:14,608 Kin Tianjune, tentokr�t t� dostanu. 786 00:52:57,375 --> 00:52:58,076 Mist�e, ... 787 00:52:58,176 --> 00:53:00,478 ...Kao Tian je mlad� a nezku�en�. 788 00:53:00,578 --> 00:53:02,546 Pros�m, odpus�te mu pro tentokr�t. 789 00:53:04,181 --> 00:53:06,649 Ot�e, u� je takhle pov�en� cel� den. 790 00:53:06,783 --> 00:53:07,650 Dovol mi ho pustit. 791 00:53:09,085 --> 00:53:14,189 P�esta�. Zrada vlastn� �koly je v�n� provin�n�. 792 00:53:15,423 --> 00:53:19,193 Ten hajzl�k dostane lekci. 793 00:53:22,495 --> 00:53:23,062 Ot�e. 794 00:53:23,196 --> 00:53:24,297 Nemus� m� za n�j odpro�ovat. 795 00:53:25,064 --> 00:53:27,900 Pozval jsem p�r bojovn�k�, ... 796 00:53:28,600 --> 00:53:31,769 ...abychom se domluvili, jak se zbav�me T�� ��bl�. 797 00:53:32,303 --> 00:53:35,272 A rovnou toho vyu�iji, abych provedl �istku ve vlastn�ch �ad�ch. 798 00:53:35,906 --> 00:53:37,040 Vlastn�ch �ad�ch? 799 00:53:37,908 --> 00:53:38,875 Mist�e, mysl�te, �e... 800 00:53:39,876 --> 00:53:43,179 Zbav�m ho jeho �ivotn� energie. 801 00:53:43,912 --> 00:53:47,148 ...p�ede v�emi, aby cel� sv�t v�d�l, ... 802 00:53:47,248 --> 00:53:48,516 ...�e m�m smysl pro spravedlnost. 803 00:53:52,086 --> 00:53:54,421 Ot�e. Ot�e. 804 00:53:58,524 --> 00:54:03,461 To to svrb�. 805 00:54:10,367 --> 00:54:14,037 T�et� brat�e, m�m ��ze�. 806 00:54:14,637 --> 00:54:19,674 Jsem �pln� vyprahl�, t�et� brat�e. Pot�ebuji se nap�t. 807 00:54:19,941 --> 00:54:25,212 T�et� brat�e. Rychle, pot�ebuji se nap�t. 808 00:54:25,512 --> 00:54:28,348 Co�e? Rad�i si rozmysli sv� posledn� p��n�. 809 00:54:28,648 --> 00:54:31,417 M�m ��ze�. Podej mi vodu. 810 00:54:31,517 --> 00:54:33,085 Vodu, jist�. 811 00:54:34,019 --> 00:54:34,820 Dostane� nejlep�� vodi�ku na sv�t�. 812 00:54:34,920 --> 00:54:37,355 Ur�it� t� to vzpru��. 813 00:54:38,990 --> 00:54:39,590 Poj� dol�. 814 00:54:39,690 --> 00:54:41,292 Jsem naho�e. Kdy� m� ned� dol�, ... 815 00:54:41,392 --> 00:54:42,226 ...nebudu se moct nap�t. 816 00:54:42,826 --> 00:54:44,428 A b�t spolupachatelem? 817 00:54:44,661 --> 00:54:46,196 Ne, tak jsem to nemyslel. 818 00:54:46,296 --> 00:54:48,364 To je jedno, ud�l�m to. 819 00:54:59,540 --> 00:55:01,308 Tak co? Chutn�? 820 00:55:02,008 --> 00:55:05,311 Chutn� to zvl�tn�. 821 00:55:06,879 --> 00:55:10,548 Proto�e v t� vod� jsem si zrovna umyl nohy. 822 00:55:10,649 --> 00:55:11,316 Dej si je�t�. 823 00:55:13,584 --> 00:55:14,718 Ne. 824 00:55:14,819 --> 00:55:16,120 Pom��e ti to. 825 00:55:20,190 --> 00:55:20,857 Kao Tiane. 826 00:55:21,190 --> 00:55:21,991 Velk� brat�e. 827 00:55:22,391 --> 00:55:24,893 Ute�. Mistr t� chce zbavit ve�ker� tv� �ivotn� s�ly. 828 00:55:24,993 --> 00:55:26,128 Co�e, zbavit �ivota? 829 00:55:27,996 --> 00:55:30,431 Se�li jsme se tady v�ichni hrdinov� z daleka a zbl�zka. 830 00:55:30,531 --> 00:55:32,966 Oce�uji va�i state�nost a srde�nost. 831 00:55:33,500 --> 00:55:35,202 Je n�m ct� b�t tady. 832 00:55:35,302 --> 00:55:36,769 Jsme ochotni si vyslechnout v� n�zor. 833 00:55:36,870 --> 00:55:37,870 D�kuji. D�kuji. 834 00:55:38,171 --> 00:55:39,905 Kdy� u� jde o T�i ��bly. 835 00:55:40,005 --> 00:55:41,640 Vyu�ijte na�ich schopnost� dle libosti. 836 00:55:41,740 --> 00:55:42,708 Ano, ano. 837 00:55:42,808 --> 00:55:44,342 M��ete n�m tedy poradit? 838 00:55:44,776 --> 00:55:46,577 S radost�. Pros�m sedn�te si. 839 00:55:50,514 --> 00:55:52,916 V�ichni v�te, �e Jen Tching-wang, �ou San-�ao a... 840 00:55:53,016 --> 00:55:56,385 ...Fan San jsou parazity ve sv�t� bojov�ch um�n�. 841 00:56:07,394 --> 00:56:08,628 P�i�li sem d�lat probl�my. 842 00:56:10,196 --> 00:56:12,531 Jen Tching-wange, co to m� znamenat? 843 00:56:12,631 --> 00:56:13,499 P�i�li jste n�s zab�t? 844 00:56:14,366 --> 00:56:17,635 �eng-cungu, zaslechli jsme �e jsi sem pozval p�r lid�, ... 845 00:56:17,736 --> 00:56:19,037 ...abyste se domluvili, jak se n�s zbav�te. 846 00:56:19,470 --> 00:56:21,372 Tak jsme sem p�i�li, abychom v�m to usnadnili. 847 00:56:21,872 --> 00:56:25,508 Dob�e. Alespo� v�s nemus�me hledat. 848 00:56:25,642 --> 00:56:27,944 Dostanete, co si zaslou��te. 849 00:56:29,045 --> 00:56:29,678 Na n�. 850 00:56:48,360 --> 00:56:52,363 Takhle se tedy u�� ��ci... 851 00:56:52,463 --> 00:56:53,531 ...jak dostat naml�ceno. 852 00:56:54,131 --> 00:56:56,333 Vypad� to, �e slovo "Slu�n� �kola" bojov�ho um�n�... 853 00:56:56,433 --> 00:56:57,234 ...mus� b�t poopraveno. 854 00:56:57,501 --> 00:56:57,968 A jak? 855 00:56:58,068 --> 00:56:58,969 Jako "Zesnul� �kola". 856 00:57:01,971 --> 00:57:03,939 Vy T�i ��blov�, to by sta�ilo. 857 00:57:04,039 --> 00:57:04,740 Na n�. 858 00:57:28,692 --> 00:57:29,393 �ekl jsem, na n�. 859 00:57:29,726 --> 00:57:31,728 Mist�e, j� nemohu. 860 00:57:31,828 --> 00:57:33,329 M�m zran�nou hlavu. 861 00:57:33,429 --> 00:57:34,730 A m� bol� oko. 862 00:57:34,831 --> 00:57:36,632 Velk� brat�e, jsi nejlep��, jdi. 863 00:57:49,542 --> 00:57:51,444 �' �eng-cungu, te� ty. 864 00:58:16,697 --> 00:58:17,498 Ot�e. 865 00:58:28,140 --> 00:58:29,141 Velk� brat�e. 866 00:58:39,983 --> 00:58:40,550 Ot�e. 867 00:58:41,717 --> 00:58:42,451 P�esta�te. 868 00:58:42,818 --> 00:58:45,821 �' �eng-cungu, kdo vyhraje je zde p�nem. 869 00:58:46,521 --> 00:58:48,256 Co ��k�? 870 00:58:52,760 --> 00:58:54,461 Tvoje jm�no Bou�e je velmi zn�m�... 871 00:58:54,594 --> 00:58:58,131 ...mezi ostatn�mi bojovn�ky. Mysl�m, �e tv�j d�m... 872 00:58:58,264 --> 00:59:00,566 ...n�m bude dobr�m p��st�e�kem. 873 00:59:13,476 --> 00:59:14,510 Nem��u ani sp�t. 874 00:59:21,316 --> 00:59:23,384 �ekl jsem ti milionkr�t, �e... 875 00:59:23,518 --> 00:59:25,352 ...�e mus� pohnout. 876 00:59:25,452 --> 00:59:27,621 Za chv�li p�ijdou host�. 877 00:59:28,388 --> 00:59:29,556 V�ak pracuji. 878 00:59:30,190 --> 00:59:31,624 Cel� den na m� k�i��te. 879 00:59:32,491 --> 00:59:33,626 Mysl�te si, �e jste m�j otec? 880 00:59:36,728 --> 00:59:38,963 Pod�vej se na sebe, po noc�ch chod� kr�st? 881 00:59:40,331 --> 00:59:42,066 Kr�st? Kdyby ano, z�st�val bych tady... 882 00:59:43,233 --> 00:59:44,234 ...a d�el jako k��? 883 00:59:45,769 --> 00:59:46,803 Co si to tam muml�? 884 00:59:46,903 --> 00:59:47,570 Co jsi ��kal? 885 00:59:47,670 --> 00:59:48,337 Nic. 886 00:59:48,704 --> 00:59:49,372 Jestli se ti tady nel�b�, ... 887 00:59:49,472 --> 00:59:50,873 ...m��e� kdykoliv odej�t. 888 00:59:51,440 --> 00:59:53,074 ��fe, pod�vejte se na svoj� restauraci. 889 00:59:53,175 --> 00:59:55,877 Je velk� jako tr�i�t�. Jsem jedin�, kdo tady pracuje. 890 00:59:55,977 --> 00:59:57,111 Neubl�� v�m to, kdy� p�imete dal��ho �lov�ka. 891 00:59:57,678 --> 01:00:00,047 Co to ��k�? A kdo to zaplat�? 892 01:00:00,147 --> 01:00:02,949 Jsi nevd��n�. 893 01:00:03,049 --> 01:00:04,884 Kdyby nebylo m� za posledn� rok, ... 894 01:00:04,984 --> 01:00:08,253 ...a d�val bych ti pr�ci, um�el by jsi hlady. 895 01:00:08,353 --> 01:00:09,621 Ano, jist�. D�kuji, ��fe. 896 01:00:09,988 --> 01:00:11,189 Mus� d�lat rychleji. 897 01:00:14,291 --> 01:00:16,160 Nep�ij�m� kritiku a je�t� mi odmlouv�. 898 01:00:17,294 --> 01:00:18,695 U� jsi zap�lil v kamnech? 899 01:00:20,063 --> 01:00:20,863 Zap�lil v kamnech? 900 01:00:22,064 --> 01:00:23,899 Ty lenochu. J� t� budil, ... 901 01:00:23,999 --> 01:00:25,033 ...aby jsi zap�lil v kamnech. 902 01:00:25,334 --> 01:00:27,002 Jsi zapomn�tliv�. 903 01:00:27,269 --> 01:00:31,305 Dostane� co proto. 904 01:00:32,039 --> 01:00:35,975 Jsi k ni�emu, jak se opova�uje� mi ut�kat. 905 01:00:36,076 --> 01:00:37,910 Zbiji t�, na nic si nepamatuje�. 906 01:00:42,147 --> 01:00:45,216 Kde je? 907 01:00:46,084 --> 01:00:50,220 Byl tady. A� t� chyt�m, bude� mrtv�. 908 01:00:52,822 --> 01:00:54,891 Tady je to mal�. 909 01:00:54,991 --> 01:00:56,158 Kam se pod�l? 910 01:00:56,492 --> 01:00:57,293 Tady jsem. 911 01:00:58,727 --> 01:01:00,161 Ty sy��ku jeden. 912 01:01:00,262 --> 01:01:01,663 Te� jsi m� na�tval. 913 01:01:58,074 --> 01:02:00,343 Kao, jak to, �e jsi tak pomal�? 914 01:02:02,011 --> 01:02:03,679 U� jdu. U� jdu. 915 01:02:07,248 --> 01:02:09,083 Hned to bude. 916 01:02:11,585 --> 01:02:12,953 Ano, hned tam budu. 917 01:02:13,887 --> 01:02:15,722 P�nov�, nesp�chejte. 918 01:02:16,222 --> 01:02:17,423 U� jdu. 919 01:02:23,428 --> 01:02:26,697 Tudy pros�m. 920 01:02:29,099 --> 01:02:30,634 P�nov�, �aj. 921 01:02:33,002 --> 01:02:34,070 Co byste r�di? 922 01:02:34,170 --> 01:02:35,538 Cokoliv dobr�ho p�ineste. 923 01:02:35,638 --> 01:02:37,172 Ano, ano, hned to bude. 924 01:02:37,740 --> 01:02:38,574 Rychle. 925 01:02:38,941 --> 01:02:39,808 Hlavn� n�co na hlad. 926 01:02:40,642 --> 01:02:42,777 Stejn� pak m��eme j�st co budeme cht�t... 927 01:02:42,877 --> 01:02:44,545 ...a� se dostaneme do domu Bou�e. 928 01:02:45,179 --> 01:02:48,215 Nemus�me sp�chat. Bratr Jan je velmi chytr�. 929 01:02:48,882 --> 01:02:50,350 Kdy� p�em�nil d�m Bou�e... 930 01:02:50,450 --> 01:02:51,617 ...na sv� m�sto. 931 01:02:51,984 --> 01:02:53,252 A co �' �eng-cung? 932 01:02:54,086 --> 01:02:56,254 Ten zbab�lec? 933 01:02:56,354 --> 01:02:57,255 Samoz�ejm�, �e nem��e s t�m nic d�lat. 934 01:02:57,622 --> 01:02:58,590 Na zdrav�. 935 01:03:03,660 --> 01:03:05,929 Co se d�je? Zase jsi n�co provedl? 936 01:03:06,696 --> 01:03:08,831 Jsem cel� mokr�. 937 01:03:09,265 --> 01:03:12,200 Blb�e. Okam�it� se o to postarej. 938 01:03:12,467 --> 01:03:13,168 ��n�ku. 939 01:03:14,536 --> 01:03:16,170 Blb�e. N�kdo t� vol�. 940 01:03:18,806 --> 01:03:19,973 P�nov�, co si d�te? 941 01:03:20,474 --> 01:03:21,374 Rychle n�jak� j�dlo. 942 01:03:21,808 --> 01:03:22,876 Dob�e, hned to bude. 943 01:03:26,679 --> 01:03:29,114 Jak to, �e Jan je v dom� Bou�e? 944 01:03:29,714 --> 01:03:30,515 Do toho ti nic nen�. 945 01:03:31,816 --> 01:03:34,151 Blb�e. Zase jsi n�co provedl? 946 01:03:34,251 --> 01:03:36,386 Dostane� co proto. Chce� m� pra�tit? 947 01:03:37,354 --> 01:03:38,555 Jde� pro j�dlo, ne? J� jdu. 948 01:03:41,691 --> 01:03:46,461 ��n�ku. U� to trv� moc dlouho. 949 01:03:47,529 --> 01:03:49,297 D�kuji. D�kuji. 950 01:03:52,599 --> 01:03:53,667 Jsou s n�m jenom probl�my. 951 01:03:53,767 --> 01:03:55,969 ��n�ku, ��n�ku. 952 01:03:56,069 --> 01:03:58,671 Ano, co si d�te? 953 01:03:58,771 --> 01:03:59,572 Dol�t vodu. 954 01:03:59,672 --> 01:04:00,939 Dol�t, jist�. 955 01:04:04,109 --> 01:04:05,243 Dol�t co? Nen� voda. 956 01:04:06,144 --> 01:04:07,311 Omlouv�m se, hned to bude. 957 01:04:12,282 --> 01:04:13,416 ��fe, pro� to mus�te d�lat s�m? 958 01:04:13,716 --> 01:04:14,484 Ty hajzle. 959 01:04:14,584 --> 01:04:15,351 Kde se schov�v�? 960 01:04:15,451 --> 01:04:16,118 Dostane� co proto. 961 01:04:17,052 --> 01:04:17,920 Pozor na konvi�ku. 962 01:04:18,453 --> 01:04:19,721 Nera� mi, laskav�. 963 01:04:19,855 --> 01:04:21,322 Ty... 964 01:04:21,689 --> 01:04:23,124 M�m vypadnout, �e? 965 01:04:23,224 --> 01:04:24,525 Dob�e, beru ti za slovo. 966 01:04:28,061 --> 01:04:29,195 Pro� tah� za moje oble�en�. 967 01:04:29,329 --> 01:04:30,363 Kao, opravdu odch�z�? 968 01:04:30,496 --> 01:04:31,797 Ano, ale nezapome�te, �e... 969 01:04:31,931 --> 01:04:33,866 ...j� kon��m a ne, �e jste m� vyhodil. 970 01:04:35,067 --> 01:04:37,669 Ty sy��ku. 971 01:04:49,211 --> 01:04:50,913 Ahoj, nen� tady n�jak� zlato na cest�? 972 01:04:52,514 --> 01:04:53,415 U� zase ty? 973 01:05:00,153 --> 01:05:01,121 Uklidni se. 974 01:05:01,688 --> 01:05:04,157 Jenom se t� chci na n�co zeptat. 975 01:05:11,729 --> 01:05:12,597 Pozor na hlavu. 976 01:05:59,734 --> 01:06:00,735 J�, ty jsi ho zabil? 977 01:06:14,346 --> 01:06:16,114 Kdo p�esn� je bratr Jan? 978 01:06:16,414 --> 01:06:17,916 Jen Tching-wang. 979 01:06:18,249 --> 01:06:20,351 Jak to, �e je v dom� Bou�e? Mluv! 980 01:06:21,185 --> 01:06:22,319 Ano, ano. �eknu ti to. 981 01:06:30,492 --> 01:06:31,326 Bratr Jin byl zabit. 982 01:06:31,827 --> 01:06:35,530 Ano, potom co bratr Jen Tching-wang zabil Kin Tianjuna... 983 01:06:35,630 --> 01:06:37,531 ...z�stal v dom� Bou�e. 984 01:07:08,523 --> 01:07:10,391 Druh� brat�e, druh� brat�e. 985 01:07:16,162 --> 01:07:17,630 Druh� brat�e, pamatuje� si na m�? 986 01:07:18,731 --> 01:07:20,633 To jsem j�, ze kter�ho sis v�dycky utahoval Kao Tian. 987 01:07:21,800 --> 01:07:25,169 Jsi to ty. Co tady d�l�? 988 01:07:25,903 --> 01:07:26,504 Chyb�li jste mi. 989 01:07:27,305 --> 01:07:28,005 Jak je mistrovi. 990 01:07:29,239 --> 01:07:30,474 Nem��eme tady o tom mluvit. Poj�me dovnit�. 991 01:07:32,008 --> 01:07:34,177 Brat�e, dej si nudle. 992 01:07:36,312 --> 01:07:36,979 No tak. 993 01:07:37,946 --> 01:07:40,048 T�et� brat�e, u� je to dlouh� doba co jsme se nevid�li. 994 01:07:40,182 --> 01:07:41,049 ��m se �iv�? 995 01:07:42,116 --> 01:07:44,852 Dlouh� p��b�h. Jsme vyd�ni na pospas druh�ch. 996 01:07:45,619 --> 01:07:46,854 Jsme tu jak p�iv�zan�. 997 01:07:47,454 --> 01:07:50,423 Na lep�� �asy se nebl�sk�. 998 01:07:50,523 --> 01:07:51,591 Ur�it� je na tom l�pe ne� mi. 999 01:07:52,091 --> 01:07:52,825 Je to vlastn� pravda. 1000 01:07:54,726 --> 01:07:56,695 Od t� doby, co jsou tady ty t�i �mejdi, ... 1001 01:07:56,795 --> 01:07:58,896 ...se t�et� bratr stal ��fem. 1002 01:07:58,997 --> 01:08:01,432 J� slu�ebn�kem a sestra spr�vcovou. 1003 01:08:02,833 --> 01:08:04,935 Hele, vypad�, �e se ti da��. 1004 01:08:05,035 --> 01:08:07,036 P�i�el jsi sv�m bratr�m vypomoci. 1005 01:08:09,772 --> 01:08:12,407 Bohu�el, nejsem na tom l�pe ne� vy. 1006 01:08:12,808 --> 01:08:13,642 A co tedy d�l�? 1007 01:08:13,742 --> 01:08:14,376 Mluv kamar�de. 1008 01:08:15,476 --> 01:08:16,144 Rozn��m j�dla ke stol�m. 1009 01:08:16,677 --> 01:08:17,578 ��n�kem? 1010 01:08:20,214 --> 01:08:21,281 Ty nudle jsou pro m�. 1011 01:08:23,116 --> 01:08:25,384 Nediv�m se, �e t� mistr odepsal jako nepou�iteln�ho. 1012 01:08:26,919 --> 01:08:28,820 Jak se ��k�: nelze zm�nit povahu �lov�ka. 1013 01:08:33,157 --> 01:08:33,791 Co jsi to �ekl chlap�e? 1014 01:08:33,891 --> 01:08:34,258 Nic. 1015 01:08:34,358 --> 01:08:35,693 T�et� brat�e, utahuje si z n�s. 1016 01:08:35,993 --> 01:08:37,894 Ty sy��ku. 1017 01:08:38,195 --> 01:08:39,462 Asi pot�ebuje� za vyu�enou, co? 1018 01:08:39,562 --> 01:08:40,363 Dej mu co proto. 1019 01:08:41,030 --> 01:08:42,265 Co tady �vete? 1020 01:08:43,099 --> 01:08:43,732 Sestro. 1021 01:08:44,466 --> 01:08:47,669 Kao Tiane, kdy jsi p�i�el? 1022 01:08:47,969 --> 01:08:50,971 P�ed chv�l�. Zaslechl jsem, �e mistr je nemocn�. 1023 01:08:51,072 --> 01:08:51,639 Je to pravda? 1024 01:08:52,706 --> 01:08:53,407 Aha. 1025 01:08:53,507 --> 01:08:56,242 Co je s tou kuchyn�? D�lejte. 1026 01:08:56,709 --> 01:08:57,944 Mistr Jan �ek�. 1027 01:08:58,344 --> 01:08:59,345 U� to bude. 1028 01:09:03,748 --> 01:09:05,149 Jedin� co um�j�, je posp�chat. 1029 01:09:06,684 --> 01:09:07,718 Tak si to u�ij. 1030 01:09:08,352 --> 01:09:09,119 Odnes to. 1031 01:09:09,853 --> 01:09:10,621 Rychle. Rychle. 1032 01:09:11,254 --> 01:09:12,222 Sestro, ud�l�m to. 1033 01:09:12,589 --> 01:09:13,189 Ty? 1034 01:09:13,289 --> 01:09:13,890 Zvl�dnu to. 1035 01:09:15,758 --> 01:09:16,825 Hele, neud�lej probl�my. 1036 01:09:17,993 --> 01:09:19,861 Velk� brat�e, na tv� zdrav�. 1037 01:09:20,462 --> 01:09:22,063 Poslu�te si. 1038 01:09:23,731 --> 01:09:25,866 Na zdrav�. 1039 01:09:28,168 --> 01:09:29,436 Kde je to j�dlo? 1040 01:09:29,702 --> 01:09:30,370 U� jdu. 1041 01:09:31,704 --> 01:09:34,473 Je n�m ct�, �e n�s sem bratr Jan pozval. 1042 01:09:34,573 --> 01:09:37,175 O cokoliv po��d�, to ud�l�me. 1043 01:09:37,275 --> 01:09:38,042 Poj�me. 1044 01:09:38,143 --> 01:09:39,377 P�nov�, poslu�te si. 1045 01:09:40,011 --> 01:09:41,112 Nesty�te se, jak doma. 1046 01:09:42,713 --> 01:09:44,714 Kdo jsi? Kde je ta holka? 1047 01:09:45,615 --> 01:09:47,317 Va�� v kuchyni. 1048 01:09:47,917 --> 01:09:50,252 Jsem nejmlad�� ��k Bou�e. 1049 01:09:50,586 --> 01:09:53,054 Nejmlad��? A� sem p�ijde ten starej ni�ema. 1050 01:09:53,722 --> 01:09:54,823 A uvid�me jestli l�e. 1051 01:09:54,956 --> 01:09:55,590 Ano. 1052 01:09:56,290 --> 01:09:57,491 L�u? Je to pravda. 1053 01:09:58,192 --> 01:09:59,393 Jmenuji se Kao Tian. 1054 01:10:00,194 --> 01:10:01,495 Jak to, �e jsem t� je�t� nevid�l. 1055 01:10:03,196 --> 01:10:05,665 Mistr tvrdil, �e necvi��m po��dn�... 1056 01:10:05,765 --> 01:10:07,733 ...a tak m� vyhodil. Zrovna jsem p�ijel, ... 1057 01:10:07,833 --> 01:10:10,268 ...abych ho nav�t�vil. Kdy� m� pust�te... 1058 01:10:10,368 --> 01:10:11,769 ...p�inesu v�m v�no. 1059 01:10:15,639 --> 01:10:19,809 Mist�e, mist�e. Jak se da��? 1060 01:10:21,410 --> 01:10:24,346 Mist�e, j� jsem Kao Tian. 1061 01:10:25,714 --> 01:10:26,848 Kao Tian. 1062 01:10:28,316 --> 01:10:30,785 �eng-cungu, je to tv�j ��k? 1063 01:10:32,986 --> 01:10:33,854 Ano. 1064 01:10:34,955 --> 01:10:36,656 Mist�e, m��u b�t zase va��m ��kem? 1065 01:10:38,758 --> 01:10:41,193 Odve�te ho. Tady nem� co d�lat... 1066 01:10:41,293 --> 01:10:42,761 ...bez m�ho svolen�. 1067 01:10:49,533 --> 01:10:51,301 Ot�e, vezmi si l�k. 1068 01:11:06,547 --> 01:11:07,547 Co to d�l�? 1069 01:11:08,014 --> 01:11:08,982 Velk� bratr zem�el tragicky. 1070 01:11:09,082 --> 01:11:10,316 To mu nem��u ud�lat olt��? 1071 01:11:11,217 --> 01:11:14,119 Je tady m�lo m�sta i pro n�s. 1072 01:11:14,520 --> 01:11:15,954 Koho zaj�maj� mrtv�. 1073 01:11:16,221 --> 01:11:16,955 Ty. 1074 01:11:17,055 --> 01:11:17,555 Co? 1075 01:11:17,655 --> 01:11:19,123 O co v�m zase jde? 1076 01:11:19,490 --> 01:11:20,691 Copak nevid�te, �e otci nen� dob�e? 1077 01:11:55,152 --> 01:11:56,787 Brat�e Kine, pros�m, odpo��vej v pokoji. 1078 01:12:06,528 --> 01:12:07,195 Hele. 1079 01:12:09,230 --> 01:12:10,631 Co tady d�l�. Odejdi. 1080 01:12:12,166 --> 01:12:14,167 Mist�e Fane, m�m pro v�s tajemstv�. 1081 01:12:14,601 --> 01:12:15,202 Jak� tajemstv�? 1082 01:12:17,203 --> 01:12:20,306 Tady je moc u��, sejdeme se na kopci. 1083 01:12:20,572 --> 01:12:21,340 P�ij�te tam rychle. 1084 01:12:30,447 --> 01:12:31,348 Hej. 1085 01:12:36,352 --> 01:12:37,252 Tady jsem. 1086 01:12:39,588 --> 01:12:40,588 Jak� tajemstv�, mluv. 1087 01:12:42,256 --> 01:12:44,025 Opravdu to chcete v�d�t? No kdy� u� jste tady, ... 1088 01:12:44,158 --> 01:12:45,125 ...�eknu v�m to. 1089 01:12:45,492 --> 01:12:46,393 N�kdo v�s chce zab�t. 1090 01:12:47,794 --> 01:12:50,096 Kdo? Kdo se opova�uje? 1091 01:12:50,530 --> 01:12:51,164 Mluv. 1092 01:12:51,797 --> 01:12:53,532 Ten �lov�k je velmi zku�en�. 1093 01:13:00,838 --> 01:13:03,840 Mysl�m, �e na n�j nem�te. 1094 01:13:09,545 --> 01:13:10,646 Pamatujete si p�ed lety... 1095 01:13:10,779 --> 01:13:12,080 ...na tu l�k�rnu? 1096 01:13:12,447 --> 01:13:13,048 To jsi ty. 1097 01:13:13,381 --> 01:13:15,783 Spr�vn�, to jsem j�. 1098 01:13:36,400 --> 01:13:37,301 Chce� ze m� ud�lat eunucha? 1099 01:14:40,384 --> 01:14:41,018 Tady. 1100 01:14:52,261 --> 01:14:53,095 Poj�. 1101 01:15:42,401 --> 01:15:43,068 Vylez sem. 1102 01:15:51,241 --> 01:15:51,875 Ut�k�? 1103 01:16:05,019 --> 01:16:06,920 Mist�e Jane, t�lo mistra Fana je tamhle. 1104 01:16:07,020 --> 01:16:08,355 Zaslou�il si to. 1105 01:16:11,024 --> 01:16:11,791 Kdo ho sem p�inesl? 1106 01:16:12,458 --> 01:16:13,692 Nev�m. 1107 01:16:14,093 --> 01:16:15,560 Zrovna jsme p�i�li. 1108 01:16:15,694 --> 01:16:16,862 A uvid�li ho tady jak le��. 1109 01:16:17,228 --> 01:16:18,096 A� ten d�dek p�ijde. 1110 01:16:18,396 --> 01:16:19,063 U� pro n�j �li. 1111 01:16:20,097 --> 01:16:20,698 Co se s v�mi? 1112 01:16:21,999 --> 01:16:23,767 Mist�e, je tady mrtvola. 1113 01:16:25,001 --> 01:16:25,535 Poj� sem. 1114 01:16:25,635 --> 01:16:27,103 Mist�e, cht�j� v�s tam. Jdeme. 1115 01:16:28,971 --> 01:16:29,805 Rychle. 1116 01:16:30,873 --> 01:16:33,008 Je to mistr Fan. Zaslou�il si to. 1117 01:16:35,810 --> 01:16:37,278 Je�t� slovo a vy��znu ti jazyk. 1118 01:16:37,778 --> 01:16:39,880 Je to pravda. Je to tam naps�no. 1119 01:16:39,980 --> 01:16:40,681 Kao Tiane. 1120 01:16:40,947 --> 01:16:41,681 �' �eng-cungu. 1121 01:16:42,048 --> 01:16:43,049 Ano, mist�e Jane. 1122 01:16:43,750 --> 01:16:44,917 Kdo zabil Fan Sana? 1123 01:16:45,651 --> 01:16:47,720 Jsem nemocn�. Po celou dobu jsem le�el. 1124 01:16:47,820 --> 01:16:48,587 Ani jsem nevy�el ven. 1125 01:16:48,887 --> 01:16:49,654 A co tvoji ��ci? 1126 01:16:51,256 --> 01:16:52,557 Kdybychom m�li takovou s�lu, ... 1127 01:16:52,657 --> 01:16:53,824 ...u� bychom to ud�lali d�vno. 1128 01:16:54,325 --> 01:16:55,092 Vypadn�te. 1129 01:16:55,526 --> 01:16:57,861 Dob�e, dob�e. Mist�e, odvedu v�s do postele. 1130 01:17:01,898 --> 01:17:04,600 Velk� brat�e, Fanova smrt je z�hadou. 1131 01:17:04,700 --> 01:17:06,768 Mysl�, �e ho zabil ten d�dek? 1132 01:17:07,168 --> 01:17:08,002 Nemo�n�. 1133 01:17:08,970 --> 01:17:10,304 ten hlup�k by na n�j nem�l. 1134 01:17:11,972 --> 01:17:13,273 Mus� to b�t n�kdo z venku. 1135 01:17:23,048 --> 01:17:23,748 Ale kdo? 1136 01:17:36,425 --> 01:17:38,927 Zabij�k je v chr�m�. Sejdeme se tam. 1137 01:17:52,838 --> 01:17:57,609 �ek�m na tebe. 1138 01:18:15,523 --> 01:18:16,624 Velmi dob�e. Velmi dob�e. 1139 01:18:17,024 --> 01:18:18,392 Lep�� ne� v divadle. 1140 01:18:23,363 --> 01:18:24,697 Kl�dek. 1141 01:18:27,099 --> 01:18:28,867 Jsi moc pomal�. 1142 01:18:31,603 --> 01:18:32,270 Pozor. 1143 01:18:35,172 --> 01:18:36,707 Po��dn� se d�vej. 1144 01:18:45,480 --> 01:18:46,448 To jsi ty. 1145 01:18:46,982 --> 01:18:48,416 Ale no tak. 1146 01:18:48,516 --> 01:18:50,051 Nechce� v�d�t kdo zabil Fan Sana? 1147 01:18:50,685 --> 01:18:51,485 Tak kdo? 1148 01:18:51,886 --> 01:18:52,853 Pozorn� sleduj. 1149 01:18:54,221 --> 01:18:55,488 J� jsem ten vrah. 1150 01:18:55,955 --> 01:18:56,856 A pro� jsi ho zabil? 1151 01:18:57,890 --> 01:18:59,225 Proto�e Kin Tianjun byl m�m p��telem. 1152 01:19:00,559 --> 01:19:01,360 Kin Tianjun. 1153 01:20:03,243 --> 01:20:05,678 Ale no tak. Je�t� jsem si neu�il. 1154 01:20:07,746 --> 01:20:09,681 Tomu se ��k� "Postavit se k tomu jako chlap". 1155 01:20:10,182 --> 01:20:12,283 To jak h�z� ty �ipky t� mus� vy�erp�vat. 1156 01:20:25,794 --> 01:20:26,728 Je to moje chyba. 1157 01:20:39,171 --> 01:20:41,206 Kdybych v�d�l, �e s sebou tah� tolik �eleza... 1158 01:20:41,306 --> 01:20:42,441 ...zabil bych t� hned. 1159 01:20:46,878 --> 01:20:50,180 Te� kdy� u� jsi p�ipraven�, tak to bude pro m� t잚�. 1160 01:21:38,352 --> 01:21:38,819 Jsi chytr�... 1161 01:21:38,953 --> 01:21:40,187 ...rychle se ode mn� u��. 1162 01:21:43,990 --> 01:21:44,857 A te� j�. 1163 01:21:46,292 --> 01:21:47,192 Je�t�? 1164 01:21:49,995 --> 01:21:52,263 A konec. 1165 01:21:54,498 --> 01:21:55,466 To jsi m� nau�il. 1166 01:21:55,766 --> 01:21:59,002 "Postavit se k tomu jako chlap". 1167 01:22:02,238 --> 01:22:03,973 Fan San byl zabit. 1168 01:22:04,573 --> 01:22:05,907 Kdo ho mohl zab�t? 1169 01:22:07,108 --> 01:22:09,444 Ot�e, t�eba n�jak� hrdina... 1170 01:22:09,544 --> 01:22:10,411 ...chce nastolit spravedlnost. 1171 01:22:11,412 --> 01:22:14,614 Hrdina? Akor�t probl�my. 1172 01:22:14,981 --> 01:22:17,183 To je pravda. Te� kdy� je mrtv�, ... 1173 01:22:17,283 --> 01:22:18,851 ...nev�me, jak si na n�s vybij� zlost. 1174 01:22:19,885 --> 01:22:24,255 Kao, co tady pob�h�? Kde jsi byl? 1175 01:22:24,956 --> 01:22:25,923 Na z�chod�. 1176 01:22:26,024 --> 01:22:28,325 U� zase? Jsi na z�chod� cel� den. 1177 01:22:28,425 --> 01:22:29,026 N�co s ledvinami? 1178 01:22:29,360 --> 01:22:30,160 Jak to v�? 1179 01:22:30,927 --> 01:22:32,729 Jak se opova�uje�, si ze m� utahovat. 1180 01:22:33,329 --> 01:22:33,863 To ne. 1181 01:22:33,963 --> 01:22:35,097 Ano, utahuje�. 1182 01:22:35,198 --> 01:22:35,931 Ano. 1183 01:22:36,032 --> 01:22:38,300 Mist�e Jane, mistr �ou byl zabit. 1184 01:22:38,634 --> 01:22:39,668 T�lo le�� p�ed vchodem. 1185 01:22:40,268 --> 01:22:42,337 Ot�e, st�le nev�, kdo to ud�lal? 1186 01:22:43,070 --> 01:22:44,772 Brat�e Jane, vid� to? 1187 01:22:52,044 --> 01:22:53,846 Kdo ho zabil? Kdo ho mohl zab�t? 1188 01:22:53,946 --> 01:22:55,280 Kdo to byl? 1189 01:22:55,547 --> 01:22:56,915 Brat�e Jane, co budeme d�lat? 1190 01:22:57,015 --> 01:22:58,383 Ano, brat�e Jane, co budeme d�lat? 1191 01:23:06,456 --> 01:23:07,523 Co budeme d�lat? 1192 01:23:07,623 --> 01:23:08,424 Jdeme. 1193 01:23:08,524 --> 01:23:09,425 Jdeme. 1194 01:23:10,492 --> 01:23:14,262 Po�kat, kdy� tady z�staneme, jsme v nebezpe��. 1195 01:23:14,529 --> 01:23:15,296 Co t�m mysl�? 1196 01:23:15,396 --> 01:23:17,064 Kdy� z�staneme, taky n�s n�kdo zabije. 1197 01:23:18,866 --> 01:23:20,334 Z�tra odejdeme. 1198 01:23:20,434 --> 01:23:23,736 Z�tra? Na� �ekat. 1199 01:23:30,975 --> 01:23:33,311 Zl� lid� na sv�t�. 1200 01:23:38,748 --> 01:23:40,550 Promi�te, vylekal jsem v�s? 1201 01:23:41,484 --> 01:23:46,021 Jak to �e jste v�ichni tady? Chcete ut�ct? 1202 01:23:46,521 --> 01:23:48,223 Nech�te tady Jen Tching-wanga samotn�ho? 1203 01:23:48,323 --> 01:23:49,190 Budete mu chyb�t. 1204 01:23:49,524 --> 01:23:50,725 To ty! 1205 01:23:51,058 --> 01:23:52,559 Te� u� je pozd� to v�d�t. 1206 01:23:53,193 --> 01:23:55,161 Nediv�m se, �e vypad� jako prase. 1207 01:25:23,532 --> 01:25:25,601 Jen Tching-wangu, kde jsi se zdr�el? 1208 01:25:25,701 --> 01:25:27,235 M�l jsi tady b�t d��v, abys to v�echno vid�l. 1209 01:25:27,902 --> 01:25:29,370 No kdy� u� jsi tady. 1210 01:25:30,338 --> 01:25:33,574 Moji brat�i zem�eli tak n�hle. 1211 01:25:34,207 --> 01:25:35,775 Nikdy by m� nenapadlo, �e jsi to ty. 1212 01:25:36,676 --> 01:25:38,244 S postupuj�c�m v�kem jsou lidsk� reflexe zpomaleny. 1213 01:25:38,778 --> 01:25:40,979 Nic si z toho ned�lej. ��k� se, �e... 1214 01:25:41,080 --> 01:25:43,715 ...chybovat je lidsk�, ale ty vlastn� nejsi �lov�k. 1215 01:26:11,971 --> 01:26:12,772 Tak co, dobr�? 1216 01:26:15,340 --> 01:26:17,442 Co m� spole�n�ho s Kin Tianjunem? 1217 01:26:17,542 --> 01:26:21,112 Byli jsme p��tel�. 1218 01:26:21,378 --> 01:26:21,846 Ale te� k n�m. 1219 01:26:21,946 --> 01:26:23,213 Zapome�me na ty �e�i tady. 1220 01:26:23,313 --> 01:26:23,914 Poj�. 1221 01:30:36,683 --> 01:30:37,550 To je Kao Tian? 1222 01:30:50,727 --> 01:30:51,695 Co to bylo za postoj. 1223 01:31:07,874 --> 01:31:10,043 Dob�e. Velmi dob�e. 1224 01:31:11,077 --> 01:31:12,712 St�j. 1225 01:31:13,846 --> 01:31:16,381 Kao Tiane, bude� v�bec n�kdy poslouchat svoje star�� bratry? 1226 01:31:16,781 --> 01:31:17,415 Jist�. 1227 01:31:18,616 --> 01:31:20,518 Nau� n�s ty pohyby, ... 1228 01:31:20,618 --> 01:31:21,585 ...kter�mi jsi zabil toho d�dka. 1229 01:31:22,353 --> 01:31:23,453 Neboj�te se, �e zrad�te vlastn� �kolu? 1230 01:31:23,820 --> 01:31:25,655 Samoz�ejm�, �e ne. Jsme tady jenom j� a on. 1231 01:31:25,755 --> 01:31:27,323 Spr�vn�, m��e� n�s to nau�it p�kn� krok za krokem. 1232 01:31:27,423 --> 01:31:28,291 Nikdo se to nedozv�. 1233 01:31:28,558 --> 01:31:29,125 P�esn� tak. 1234 01:31:29,225 --> 01:31:29,825 Dob�e. 1235 01:31:38,500 --> 01:31:43,000 �esk� titulky Lagardere 04/11 www.asiantitulky.cz 1236 01:31:44,305 --> 01:31:50,334 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.SubtitleDB.org 87908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.