All language subtitles for The.Grump.2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:21,633
Jag blev nog sÄ upprörd nÀr
tiderna Àndras.
2
00:01:13,167 --> 00:01:17,100
already nej inte var det förr
lika illa som nu.
3
00:01:20,100 --> 00:01:25,567
Sure, bÀvades det för grannen
the expansionslustar och för
friheten.
4
00:01:29,167 --> 00:01:33,967
Och efter kriget rÀdda old man
att Äkrar as förvandlad till
kolchosen.
5
00:01:34,033 --> 00:01:37,767
Men it fick den dÀr tidigare
trestegshopparen I idé -
6
00:01:37,767 --> 00:01:41,100
att bjuda grannarna pa skidor och
sprit.
7
00:01:41,300 --> 00:01:44,700
...som samarbete - och
stödavtalet estimate...
8
00:01:44,900 --> 00:01:48,567
skidor as var av to be
commissioned and this the av
jÀrn.
9
00:01:49,167 --> 00:01:53,433
Nej förr behövdes varken
trollkonster eller dopningmedel, vi
vann utan.
10
00:01:53,567 --> 00:01:58,367
Check kommer likt I blÄvitt raket
till mÄl som vinnare!
11
00:01:58,433 --> 00:02:01,100
Lasse Virén a vinner guld Ät
Finland!
12
00:02:01,367 --> 00:02:05,033
Kvinnorna hade rĂąg i rygge och
köket doftade affelt.
13
00:02:07,033 --> 00:02:10,100
OcksÄ pÄ banken bjöds man på
nybakad vetelÀngd.
14
00:02:10,100 --> 00:02:13,633
Da' visste man att telephone lÄg
tryggt.
15
00:02:14,300 --> 00:02:18,433
Man log Àrlig you och
tillrÀckligt sÀllan.
16
00:02:23,367 --> 00:02:26,767
Byggt med egna hÀnder av
lĂĄngvirke.
17
00:02:26,900 --> 00:02:30,300
Luften cirkulera your, inga
mögelskador.
18
00:02:30,500 --> 00:02:36,367
Frugan ville ha elbatterier. Det
skulle vara modernt och lÀtt.
19
00:02:37,567 --> 00:02:41,167
Det var nog mer dyrt och
onödigt.
20
00:02:44,500 --> 00:02:50,967
Första Àr alltid bÀst: huset,
bilen och frugan.
21
00:02:53,100 --> 00:02:56,700
Förr hade man inte tid att prata
eller parlamentera.
22
00:02:56,900 --> 00:03:00,433
Det skulle göras barn och landet
shop ĂĄterbyggas.
23
00:03:00,700 --> 00:03:03,633
I Älderdom of skulle man ha tid
för den andra.
24
00:03:09,833 --> 00:03:14,767
jag trodde nog, att jag skulle fÄ
vara med henne till livets slut.
25
00:03:42,767 --> 00:03:45,767
and nej inte börjar man tjat to
för sÄnt hÀr.
26
00:03:48,233 --> 00:03:51,033
Nej inte har jag blivit upprörd
over sÄnt.
27
00:03:52,033 --> 00:03:56,567
KVERULANTIT
28
00:04:00,300 --> 00:04:03,033
Har vi nu inte talat mÄnga gÄnger
om det hÀr.
29
00:04:03,233 --> 00:04:07,367
Vad Àr det att man alltid ska? Man
gÄr inte ensam pÄ Äkern.
30
00:04:07,567 --> 00:04:12,300
Hade jag bara fallit pÄ Äkern. I
kÀllaren Àr det betonggolv.
31
00:04:12,433 --> 00:04:15,967
Ligament of Àr skadade, trÀbiten.
32
00:04:16,167 --> 00:04:21,567
Nu ska vi göra I magnet suppresses.
Och sÄ ska vi it pÄ convenie.
33
00:04:21,700 --> 00:04:24,900
Det Àr nog ungdomen som behöver
terapi.
34
00:04:25,100 --> 00:04:29,633
I Tammerfors fÄr man fort tid till
magnet suppresses.
35
00:04:29,700 --> 00:04:33,700
I JyvÀskylÀ finns det genast tid. I
Helsingfors nÀsta vecka.
36
00:04:33,767 --> 00:04:36,633
Jag vet nog vart man hamnar i
frÀmmande byar.
37
00:04:36,767 --> 00:04:39,967
I pokergÀng och med unga kvinnor
till Mallorca.
38
00:04:40,033 --> 00:04:42,633
Ăr det dĂ€r inte lite...
39
00:04:42,767 --> 00:04:48,100
Nu i den hÀr akuta situationen kunde
vi fundera var du har det bÀst.
40
00:04:48,300 --> 00:04:52,033
Hemma. Nu Àr det jag och doktorn som
diskuterar.
41
00:04:53,300 --> 00:04:56,767
Er son har nog helt rÀtt.
42
00:04:56,967 --> 00:04:59,833
Livet har olika skeden och ju
snabbare denna physio...
43
00:04:59,833 --> 00:05:03,767
jag mÄstet well. Matdags.
- Skötare tar nog hand...
44
00:05:11,100 --> 00:05:13,633
SERVICEHUS
45
00:05:14,033 --> 00:05:16,100
Hej.
46
00:05:18,767 --> 00:05:20,900
Pop.
47
00:05:22,767 --> 00:05:29,033
Brors into the stupas is pÄ naset,
jag damp i kÀllaren.
48
00:05:31,633 --> 00:05:34,900
Vad var det som Àr sÄ farligt?
49
00:05:37,967 --> 00:05:41,967
Already jag students understand the
special features nog inte till
Helsingfors för att bli masserad av
ungdomen.
50
00:05:42,033 --> 00:05:46,700
Vet du pappa hur det kÀnns att höra
att du gentlemen i kÀllaren that par
dÀr?
51
00:05:46,900 --> 00:05:51,300
Hade jag fÄtt ligga tvÄ dÀr till
vore jag nu i fÀrd med att laga
taket.
52
00:05:51,567 --> 00:05:55,633
Det droppar vatten, ur spikhÄlen.
53
00:05:55,767 --> 00:05:58,033
And...
54
00:05:59,833 --> 00:06:03,033
Mamma vet inte lÀngre vem det Àr
som matar henne.
55
00:06:04,967 --> 00:06:07,433
Hon Àr inte lÀngre hÀr.
56
00:06:07,567 --> 00:06:13,100
Borde du smÄningom well vidare, pa.
Skötare tar hand om mamma...
57
00:06:15,367 --> 00:06:20,767
Du kunde öva that par dagar hos oss.
Det skulle sÀkert ocksÄ mamma vela.
58
00:06:21,567 --> 00:06:23,700
Jag kan stanna som husvakt.
59
00:06:23,833 --> 00:06:28,500
Potatis landet shop ska vÀnda old.
Lufta old.
60
00:06:29,833 --> 00:06:33,567
Men det kan du ju inte.
-jag ska försöka.
61
00:06:47,167 --> 00:06:51,167
Det Àr nog pappan som ska ta hand
om sone och inte tvÀrtom.
62
00:06:51,367 --> 00:06:54,033
Det Àr naturens sÀtt och
cereals.
63
00:06:57,433 --> 00:07:02,433
Varför ska man stÀndigt vara pÄ
vÀg? Vidare...
64
00:07:03,567 --> 00:07:06,500
well, till stora kyrkan till
sonhustrun?
65
00:07:07,300 --> 00:07:11,700
Min moster har ocksÄ bott i
Helsingfors i runt 40 Är.
66
00:07:13,833 --> 00:07:17,833
Varför kan man inte vara pa' sin
plats? I then eget hem?
67
00:07:18,033 --> 00:07:23,367
I höghus sÀtter jag inte foten.
Man hör andras fisar och blir
spionerad.
68
00:07:23,500 --> 00:07:28,233
jag slutar I dÀr i egen stuga med
stövlar as på, yxan i handen -
69
00:07:28,367 --> 00:07:31,633
eller om jag inte vaknar frÄn
tupplur of -
70
00:07:31,767 --> 00:07:36,433
med Finnish image magazine i
famnen och skjortknapparna
knÀppte.
71
00:08:09,433 --> 00:08:14,033
Varför belyser man mr. husen
utifrÄn och med mÄnga lampor?
72
00:08:15,100 --> 00:08:18,500
RÀnnorna ska clean, rostar sönder.
- NĂ„ hej!
73
00:08:18,633 --> 00:08:22,033
Dom skickade mig till terapi.
Oh,
and, Goofy rings will...
74
00:08:22,100 --> 00:08:26,233
Trappsteg the har alltid varit
dÄligt. MÄstet förnya det. oh,
okay...
75
00:08:26,367 --> 00:08:29,700
Parliament var det betalningen.
- Och potatis i kÀllaren!
76
00:08:29,767 --> 00:08:32,300
Vi har ingen kÀllare.
- Det ska man ha.
77
00:08:32,367 --> 00:08:37,167
Reff boning ni har. SĂ€kert kul att
vara hemma nÀr maken förtjÀna your.
78
00:08:37,833 --> 00:08:41,433
Jag förtjÀna your. 108000 i fjol.
79
00:08:41,700 --> 00:08:46,033
Oh. Det Àr mycket pengar för en
kvinna.
80
00:08:50,033 --> 00:08:53,100
Inte vet jag vad det Àr för mening -
81
00:08:53,167 --> 00:08:57,100
med att rusa Finland runt i taxi om
foten Àr lite bla.
82
00:08:57,300 --> 00:09:02,967
Var Àr the convenie, the och nÀr?
Och förstÄs jÀttekul att du kunde
komma.
83
00:09:03,033 --> 00:09:08,233
Jag var tvungen. Börjar pÄ mÄndag.
Tidigare gĂĄrjag inte till back.
84
00:09:08,900 --> 00:09:14,967
Jaha, det var w allt. and, adjö
parliament.
85
00:09:19,367 --> 00:09:23,300
Ăr det nu sĂ€kert att saker as
rÀcker over veckoslut him?
86
00:09:27,767 --> 00:09:29,833
Jihah_
87
00:09:31,833 --> 00:09:36,367
Vi sÄg en neger pÄ Hartsil ABC.
Talade engelska.
88
00:09:36,367 --> 00:09:42,100
Vet du det Àr that lite dÄligt ord
det dÀr they... neger.
89
00:09:42,767 --> 00:09:44,767
And...
90
00:09:47,700 --> 00:09:51,833
oh, kaffedags.
- Kaffedags?
91
00:09:52,033 --> 00:09:57,567
Till montford, förmiddag, middag och
would, coffee, coffee, coffee!
92
00:09:58,900 --> 00:10:02,967
Vi dricker inte of coffee, vi har
inte next Kaffekokare.
93
00:10:03,033 --> 00:10:09,167
2005 köpte jag I i the economic
annex to the next. För halva priset
tilljulklapp?
94
00:10:09,633 --> 00:10:13,767
Till sone I portfölj av faner, till
dig I Mockamagister.
95
00:10:14,967 --> 00:10:17,967
And. Already den varjÀtte bra den.
96
00:10:18,100 --> 00:10:22,500
Passar det med you? hg har mata,
smakar det?
97
00:10:36,233 --> 00:10:39,367
Hej flickor!
- Flickorna Àr hos mommo.
98
00:10:39,633 --> 00:10:42,233
Nej det var dom inte. Presenter!
99
00:10:42,367 --> 00:10:47,167
De Àr alltsÄ hos min mamma, hos
mommo i Theft.
100
00:10:47,367 --> 00:10:50,033
And...
101
00:10:50,767 --> 00:10:55,367
already nej aldrig har jag varit i en
sÄn.
- I think badkar?
102
00:10:55,567 --> 00:10:59,767
I bastu I har det tvÀttat it
navelstrÀngen klipptes av.
103
00:11:01,033 --> 00:11:04,700
Vad Àr det som luktar?
- lavendel
104
00:11:05,633 --> 00:11:10,633
Det anvÀnda dom i some gasattack i
första vÀrldskriget.
105
00:11:11,767 --> 00:11:15,167
Det... Hade in a varit...
106
00:11:20,633 --> 00:11:25,100
Ăr barnen trötta om mornar as nĂ€r
dom tittar pÄ tv?
107
00:11:25,167 --> 00:11:27,967
HÀnger dÀr pÄ IT-nÀtet.
108
00:11:28,233 --> 00:11:31,967
Vi köpte den med tanke pÄ mirkku
the skrivning ette. Sakprogram och
natur...
109
00:11:32,100 --> 00:11:34,233
Radio rÀcker.
110
00:11:34,367 --> 00:11:39,700
Vi fick radio pÄ 1960-talet inför
olympiska spelen i Tokyo.
111
00:11:40,700 --> 00:11:44,100
Det minns jag nÀr Nevala vann.
112
00:11:44,300 --> 00:11:49,767
Already nej det fanns inga
barnkammaren parliament.
- Och lap ingen barndom heller.
113
00:11:49,967 --> 00:11:55,367
Var har ni batterie you?
- Termostat of Àr vid dörren.
114
00:11:58,900 --> 00:12:01,167
Dom rain i king of consumer att om
man sÀnkeen rumstemperatur of -
115
00:12:01,433 --> 00:12:07,633
med 2 grader a vinner man 5 procent i
uppvÀrmningskostnader.
116
00:12:09,167 --> 00:12:12,500
And alltsÄ... vi har markvÀrme.
117
00:12:14,767 --> 00:12:18,300
RÀcker den dÀr eller vill du ha en
till?
118
00:12:21,167 --> 00:12:25,300
NÄja, men... KÀnn dig som hemma.
119
00:13:03,967 --> 00:13:06,633
Presenter till sonhustrun.
120
00:13:07,100 --> 00:13:10,633
030303... Du hade inte it will
need to be.
121
00:13:10,767 --> 00:13:14,300
Frugan behöver den inte lÀngre.
122
00:13:16,700 --> 00:13:20,033
Jag köpte den pÄ living garment of
73.
123
00:13:21,300 --> 00:13:26,300
Den har tvÀttat I gÄng i Äret, och
aldrig har den it will need to be
shoveling.
124
00:13:27,100 --> 00:13:32,767
Has a number görs det inte hÄllbara
klÀder. Den andas. SlÀpperit svett
of igenom.
125
00:13:34,367 --> 00:13:38,300
Tack. SÄn the hÀr Àr det svÄrt
att hitta has a number.
126
00:13:39,100 --> 00:13:44,100
Om kanske nÀsta generation skulle
lÀra sig dricka of coffee.
127
00:13:48,233 --> 00:13:54,433
Korsord of Àr gjorda med blyerts.
jag suddade ut dom.
128
00:13:54,500 --> 00:13:59,767
SÀrskilt svÄrt var oktobernumret
1985.
129
00:14:00,500 --> 00:14:04,700
JasÄ... HÀr kom Ànnu...
130
00:14:09,633 --> 00:14:15,633
well, den börjar bli halv nio.
- Det Àr ju inte alls sent Ànnu.
131
00:14:15,700 --> 00:14:18,967
Inte alls sent men snart halv nio.
132
00:14:23,633 --> 00:14:27,633
Vad kommer det mÄnne pÄ andra
kanalen?
133
00:14:29,567 --> 00:14:32,433
Om man skulle byta kanal nÀmligen.
134
00:14:36,033 --> 00:14:39,767
Byt till andra kanalen precis nu halv
nio!
135
00:14:43,833 --> 00:14:46,633
Yle nyheter, godkvÀll.
136
00:14:46,700 --> 00:14:52,100
Arvi Lind Àr nog bÀttre ankare.
-jag tycker RönkÀ Àr bra.
137
00:14:52,300 --> 00:14:59,100
Jag litar inte pÄ RönkÀ. I don't
skribentin!
-jag tycker hans deckart Àr bra.
138
00:14:59,433 --> 00:15:05,700
Det blir ingen bra detektiv history
om man Àr kvÀllar as i Ànda in i
studio.
139
00:15:05,767 --> 00:15:11,633
Och inte blir det bra nyheter heller
om man sitter och dikta your om dagar
as.
140
00:15:11,700 --> 00:15:15,100
Already nej jag litar inte pÄ
inbillningslitteratur.
141
00:15:15,100 --> 00:15:20,033
Reparations handbok of för Ford
Escort Àr ett bra st man inte trött
pÄ.
142
00:15:26,100 --> 00:15:29,167
Hur mycket har ni i lÄn pÄ huset?
143
00:15:29,367 --> 00:15:33,033
Jag har inte sett efter på lÀnge,
knappt hundratusen.
144
00:15:33,100 --> 00:15:36,300
Hundratusen the euro?
145
00:15:38,300 --> 00:15:43,633
Vilken förstÄndig mÀnskÀn har
sÄn the skulder? Sonhustrun luras.
146
00:15:45,367 --> 00:15:50,233
Aldrig tog vi lÄn med frugan. Inte
till nÄt.
147
00:15:50,433 --> 00:15:53,767
Man ska spara.
- SÄ Àr det ju.
148
00:15:53,967 --> 00:15:58,300
Det har nog sett of hur det gÄr nÀr
man skriver pÄ vÀxlar i fylla I.
149
00:17:13,633 --> 00:17:16,633
PÄ mÄndagen stÄr min karriÀr pÄ
spel, och hur stöder du mig?
150
00:17:16,767 --> 00:17:21,033
Du skicka your hit den dÀr
överùldriga utbytesstudenten, tack
bara!
151
00:17:21,233 --> 00:17:25,833
Hur det gĂ„r med to give him? âThe
Barn far illa nÀr de ser pÄ tv..."
152
00:17:26,100 --> 00:17:31,500
and. Och han anser att vi skriver pÄ
vÀxlar i fylla I.
153
00:17:31,700 --> 00:17:36,967
Nyss tyckte han att jag vill
förgifta him. I badet, med lavendel.
154
00:17:37,033 --> 00:17:40,700
Du kunde ha Äk you med him...
155
00:17:40,900 --> 00:17:43,167
HÀr hjÀlper inga hemvÄrdare.
156
00:17:43,367 --> 00:17:48,100
Varför bad du inte taxi ta give him
direkt till back? And!
157
00:17:48,167 --> 00:17:54,367
It nÀr... and, det passarju dig att
stanna dÀr och spela videospel.
158
00:17:54,633 --> 00:17:59,167
Du vÀnder potatis landet shop!? jag
Àr helt lugn. Var lugn sjÀlv.
159
00:17:59,367 --> 00:18:03,167
Du kan sjÀlv andas djupt, blÄs fast
i potatispÄsen.
160
00:18:03,433 --> 00:18:08,767
Man blir nog sa' upprörd nÀr
saker sÀgs rakt ut.
161
00:18:08,900 --> 00:18:12,033
Att tala ut fungerar inte i vÄr
slÀkt.
162
00:18:12,233 --> 00:18:15,433
TvÄ gÄnger har det mirakle you
set the.
163
00:18:17,367 --> 00:18:22,233
Första gÄngen var det farfar som
öppnade munnen på dödsbÀdden.
164
00:18:22,367 --> 00:18:27,567
Hela livet hade han samlat pa'
stoff och slÀpp you ut allt pÄ en
gÀng.
165
00:18:27,700 --> 00:18:30,633
GrÄt blev det ju.
166
00:18:30,767 --> 00:18:37,033
Also Winky Mononen skÀllde han
ut, I don't rejÀl karl. Taavi stod
inte ut.
167
00:18:37,300 --> 00:18:43,167
Försök you spets to farfar, fast
han ju redan var pÄ vÀg till you
give the states of america.
168
00:18:43,367 --> 00:18:49,567
Taavi hamnade pa' brottsliga
vÀgar, och man vet ju hur det it
gÄr.
169
00:18:51,433 --> 00:18:55,967
Andra gÀnge var det jag sjÀlv
som rain för mycket.
170
00:19:52,967 --> 00:19:57,833
Det trodde inte frugan pÄ att Àr
det kallt sÀtter man extra
yllesockor pÄ.
171
00:19:57,967 --> 00:20:00,767
Eller tar I skidtur.
172
00:20:13,167 --> 00:20:20,100
jag saknar nog dom dÀr stunderna,
nÀr vi med frugan teg om mÄnga
saker.
173
00:21:28,967 --> 00:21:32,100
Sakke Intonen Inkommande samtal
174
00:23:09,633 --> 00:23:12,633
Privat number Inkommande samtal
175
00:23:17,300 --> 00:23:22,033
jag sjÀlv i telefon. Vad? - Hej;
det Àr från hem VÄrden, Vi kommer
idag...
176
00:23:22,033 --> 00:23:24,300
Sköta foten, idag?
177
00:23:24,433 --> 00:23:29,300
Nej nej, den Àr i skick, man
behöver inte komma, hejdÄ.
178
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
Godmorgon!
179
00:24:35,367 --> 00:24:37,967
Jag har Àrende till Alice!
180
00:24:38,100 --> 00:24:41,100
Tigger och försÀljning förbjudet!
181
00:24:41,767 --> 00:24:44,700
Jag hör inte! Kan du öppna dörren,
jag behöver tala med Alice!
182
00:24:44,967 --> 00:24:48,233
Dom lunka your runt och sprider
tro...!
-jag har inte runkat nÄt...
183
00:24:48,367 --> 00:24:51,367
jag hör inte till kyrkan och hippie
vill jag inte bli.
184
00:24:52,433 --> 00:24:55,567
Vad? Hör du inte... Ăppnar du
dörren sÄ...
185
00:24:55,767 --> 00:24:59,433
Vad?
- Kan du öppna, jag vill inte skrik
to.
186
00:25:00,367 --> 00:25:03,167
Slus skrik to.
187
00:25:03,433 --> 00:25:05,300
Vad?
188
00:25:09,100 --> 00:25:12,700
Vad?
- Ăppna dörren.
189
00:25:17,033 --> 00:25:20,700
Vrid pÄ den. and...
190
00:25:21,700 --> 00:25:24,500
Det gÄr inte...
191
00:25:30,433 --> 00:25:32,300
At vilket it?
192
00:25:32,433 --> 00:25:36,033
Pröva Ät andra hÄllet. Andra
hÄllet!
193
00:25:37,700 --> 00:25:41,033
NÄja, godmorgon! jag mÄstet tala
med Lisa.
194
00:25:41,167 --> 00:25:45,033
Oh, sonhustrun? Already, vÀnta hÀr.
195
00:25:54,233 --> 00:25:56,700
Hej, platthatten...
196
00:25:57,033 --> 00:26:01,833
Alice hej, rise and shine! Du svarar
inte pÄ telefon? Kuskov of kommer.
197
00:26:02,100 --> 00:26:04,100
Platthatten com in med vÄld.
198
00:26:04,100 --> 00:26:07,633
Pull the ni-alls vad klockan Àr?
and, klockan Àr sex, det
Ă€rjobbdags.
199
00:26:07,700 --> 00:26:11,033
Nej, Intonen, det Àr distansdag
idag. Kuskov of kommer pÄ mÄndag.
200
00:26:11,167 --> 00:26:15,567
Det Àrjust det, det Àr mÄndag
idag. De har helgdag, det gÄr inga
flyg -
201
00:26:15,633 --> 00:26:18,700
sÄ det hÀr mÄstet sköta of nu, de
Àr i Sjöskog om tvÄ timmar.
202
00:26:18,767 --> 00:26:22,367
Vad sade du?! and, du borde
förbereda dig.
203
00:26:23,300 --> 00:26:28,767
JĂ€vlar! Students understand the
special features vi i din bil?
- Oj, om jag bara kunde komma med.
204
00:26:28,767 --> 00:26:33,567
Jag ska trÀffa kunder i Vanajanlinna
castle. Ge I do not kram. -jaha, vad
kul...
205
00:26:38,233 --> 00:26:41,367
jag Àr ledsen, men jag Àr helt
tvungen att göra det hÀr.
206
00:26:41,433 --> 00:26:47,367
Jag Àr borta fem timmar, du klarar
dig nog, och hemvÄrdaren kommerju.
207
00:26:47,433 --> 00:26:51,167
SÀtt inte pÄ spisen och ror inga
apparate your.
208
00:26:58,033 --> 00:27:00,767
Okay, kontrakt, the laptop of.
209
00:27:07,167 --> 00:27:12,033
Vad i helvete?
- Dom gÄr sönder om dom inte clean.
210
00:27:12,433 --> 00:27:15,633
Har ni en bra rÀnnborste?
- Det it will need to be inga
rÀnnborstar nu.
211
00:27:15,700 --> 00:27:19,433
Sonhustrun ska well nu. jag hittar
borstein.
212
00:27:19,567 --> 00:27:25,700
Its ska jag it till mellan brunnen.
- Du kollar inga mellanbrunnar nu.
213
00:27:25,833 --> 00:27:30,700
Kan du vara en stund utan att göra
nÄt alls? Skötare of kommer strax.
214
00:27:31,567 --> 00:27:33,833
Inte kommer det some. Dom rings the
idag.
215
00:27:34,033 --> 00:27:36,700
Kommer inte?
- Nej.
216
00:27:37,967 --> 00:27:41,033
Oh, okay. HÀr Àr bilnycklarna.
217
00:27:41,167 --> 00:27:45,367
Well till bilen, vÀnta dÀr,
copeland, ingenting.
218
00:27:55,967 --> 00:27:59,633
The guardian stop a couple of man
nyckeln i en sÄn hÀr kÀrra?
219
00:27:59,700 --> 00:28:02,633
I escort her var det hÀr.
220
00:28:02,767 --> 00:28:05,167
Och hur...
- Okay, ut. PĂ„ andra sidan.
221
00:28:05,433 --> 00:28:08,233
Det Àr nog bÀttre att jag kör, -
222
00:28:08,367 --> 00:28:13,633
för man vet inte om en kvinna kan
köra en sÄn hÀr vagn i start I.
223
00:28:13,767 --> 00:28:17,300
Det blir bara plÄtkrockar och
notiser i lokaltidning of...
224
00:28:17,367 --> 00:28:21,167
Och I artikel parliament om I
Äldrings som körde en sÄn hÀr bil
utan kort?
225
00:28:21,300 --> 00:28:25,300
Ser det bra eller dÄligt ut i
lokaltidning of?
226
00:28:42,033 --> 00:28:45,700
Varna in your den för kjoltyg bakom
ratten?
227
00:28:48,700 --> 00:28:53,167
Ăr du sĂ€ker att du inte Ă€r
pissnödig? Com du ihÄg att pee?
228
00:28:56,367 --> 00:28:59,100
Kunde du fÀsta bilbÀltet nu?
229
00:29:05,700 --> 00:29:07,367
Nu Àr det fast.
230
00:29:14,100 --> 00:29:17,367
Montford kaffet blev odrucket igen.
231
00:29:21,100 --> 00:29:24,633
Utan mat klarar man sig, men vÀtska
behöver man.
232
00:29:24,767 --> 00:29:27,767
Du fÄr vad du vill pÄ flygfÀlt him.
233
00:29:27,967 --> 00:29:34,100
Under kriget var man lÄnga tider
utan coffee, men surrogate fick man
nog.
234
00:29:34,300 --> 00:29:38,233
Nog gick det att dricka.
235
00:29:41,167 --> 00:29:43,967
Jag sÄg en dokumentÀr pÄ tv förra
veckan.
236
00:29:44,167 --> 00:29:50,233
Dom rain att coffee kan ge vÀrre
abstinenssi he platthattarnas knark.
237
00:29:50,367 --> 00:29:56,367
Men knarkmedel sÀljs inte i mat -
butiken tvÄ paket till priset av
that!
238
00:29:56,500 --> 00:30:00,433
Inte för ÄterförsÀljare!
- Okay, okay.
239
00:30:07,100 --> 00:30:12,233
Hej! Vad fÄr det vara? Latte,
macchiato, espresso?
240
00:30:14,167 --> 00:30:18,767
Loose fit some.
- Some?
241
00:30:19,033 --> 00:30:22,700
Some of coffee.
-jag vill ha vanligt coffee.
242
00:30:22,900 --> 00:30:27,300
I don't coffee.
- Filterkaffe. Filterkaffe!
243
00:30:29,767 --> 00:30:33,433
Har vi nÄt filterkaffe?
- Nej.
244
00:30:34,433 --> 00:30:38,100
Nej, det har vi inte. Men det Àr
kanske lite som latte.
245
00:30:38,233 --> 00:30:42,100
The latte parliament.
- Man har nog provat pÄ matekaffe...
246
00:30:43,033 --> 00:30:46,633
Kan vi fÄ en försÀljare hit?
HallÄ!
247
00:30:46,700 --> 00:30:51,100
Om man inte kan vÀnta fÄr man jÀk
from hela livet.
248
00:30:51,300 --> 00:30:54,367
Hej. Vad fÄr det vara?
249
00:30:57,300 --> 00:31:00,633
NÄja. Coffee?
250
00:31:00,767 --> 00:31:05,567
Kaffetin of gick redan. NÀsta Àr om
tre timmar.
251
00:31:07,833 --> 00:31:10,300
Vill du ha nÄt you enter parliament?
252
00:31:11,700 --> 00:31:16,100
Hemma skulle jag Àta stekt potatis
med lingonsylt.
253
00:31:17,033 --> 00:31:20,500
I stor m surmjölk.
- Surmjölk?
254
00:31:21,967 --> 00:31:24,967
Parliament tar vi stora pommes frites
och mjölk. and.
255
00:31:25,100 --> 00:31:29,100
Och I don't coffee för sÀkerhets
skull. Ombytlig som vÄra ungar.
256
00:31:29,367 --> 00:31:32,300
Sonhustrun tar ocksÄ.
-jag hinner inte.
257
00:31:32,367 --> 00:31:38,900
Dom vÀrsta parliament of begÄ the
alltid dÀr man inte Àter. The tÀnk
pÄ inbördeskrig of.
258
00:31:39,033 --> 00:31:41,167
LĂ€gg med I fetasallad.
-and.
259
00:31:43,167 --> 00:31:45,633
Dom riktigt klÀmma your.
260
00:31:45,700 --> 00:31:49,967
Jag vet nog vad det sÀgs att det Àr
naturligt.
261
00:31:49,967 --> 00:31:53,367
Men nÀr mÀnskoslÀktet har
försökt i tusentals Är -
262
00:31:53,433 --> 00:31:57,633
bli kvitt dessa pÄtagligt naturliga
sysslor -
263
00:31:57,767 --> 00:32:02,300
som till exempel att bajs to utomhus
och blodshÀmnd -
264
00:32:02,500 --> 00:32:07,167
sÄ hur Àr det parliament med det
hÀr, jag bara frÄgar.
265
00:32:20,300 --> 00:32:23,767
Ăr du sĂ€kert inte pissnödig?
266
00:32:26,233 --> 00:32:28,700
200 euros byxor...
267
00:32:37,767 --> 00:32:41,367
IntrÀde med H-kort.
268
00:32:49,167 --> 00:32:52,233
Hej! Toalettdörren Àr stÀngt.
269
00:32:52,233 --> 00:32:55,700
And, den Àr lÄst.
-jo men jag behöver well tÄ toalett
of.
270
00:32:55,767 --> 00:32:59,833
Har du H-kort? and, men dom tog
mitt körkort.
271
00:33:00,300 --> 00:33:04,167
Det it will need to be inte, men med
P-kort kommer du in pÄ toalett of.
272
00:33:05,700 --> 00:33:10,300
Varförjust med Escort? Det blir...
fula spÄr.
273
00:33:10,767 --> 00:33:15,033
NÄ sÀkert för att mÀnskor ska
skaff mer S-kort.
274
00:33:15,300 --> 00:33:19,633
Men jag behöverju bara I don't. Och
den har sone.
275
00:33:20,033 --> 00:33:24,100
Det Àr bra att det Àr i behÄlla.
Vill herren lÄn to mitt S-kort?
276
00:33:25,633 --> 00:33:28,700
LÄn er Escort?
-and.
277
00:33:28,900 --> 00:33:33,833
Varför skulle jag vela lÄn er
Escort... -För att well pÄ toa.
278
00:33:34,033 --> 00:33:37,433
Adjö.
279
00:33:39,033 --> 00:33:41,633
Frugors Escort Ar...
280
00:33:50,833 --> 00:33:57,500
VĂ€rlden blir nog mindre den.
- Hur sÄ mindre?
281
00:33:57,767 --> 00:34:04,300
I'm not african sÄlde oss fransk
potatis. Undrar varifrÄn fjÀrran
hon Àr.
282
00:34:04,433 --> 00:34:08,567
FrÄn HertonÀs skrinnar i samma lag
som vÄr Mirkku.
283
00:34:08,767 --> 00:34:13,567
Aha, already. DÀrför talade hon sÄ
bra engelska.
284
00:34:15,367 --> 00:34:19,833
I don't skrinnande neg... HertonÀsbo.
285
00:34:21,167 --> 00:34:27,767
Already vad Àr det med det. jag
vÀlkomna your nya HertonÀsbor.
286
00:34:28,967 --> 00:34:32,767
Kortdistansöpare it will need to be.
Det sÀgs att -
287
00:34:32,967 --> 00:34:36,500
om gener as blandas blir det nÀttan
döttrar.
288
00:34:36,700 --> 00:34:40,233
Och missar har det ju blivit av dom.
-and.
289
00:34:40,367 --> 00:34:46,900
Jag respekterar nog fula kvinnor
ocksÄ, dom har det inte lÀtt.
290
00:34:47,300 --> 00:34:51,033
I ful kvinna of liv lik mer I mans
liv.
291
00:34:51,100 --> 00:34:54,767
Hon mÄstet lida och arbeta för it
lever your.
292
00:34:54,900 --> 00:35:00,967
Hon kan inte sÄdÀr bara vÀlja en
nyttig man pÄ dansrestaurangen.
293
00:35:01,033 --> 00:35:04,367
I ful kvinna fÄr inget fÀrdigt
eller gratis.
294
00:35:04,500 --> 00:35:07,500
Det Àr nog inte lÀtt för
sonhustrun heller...
295
00:35:26,233 --> 00:35:28,633
VÀnta hÀr en stund. Well ingenstans.
296
00:35:28,700 --> 00:35:31,367
Om lappli cat kommer visar du pÄ
benet. Okay?
297
00:35:31,433 --> 00:35:35,833
Jag gÄr nog pÄ egna ben he. Inte
Àr jag en sÄn dÀr...
298
00:35:35,967 --> 00:35:39,967
Och sÀg inte that ord! jag kommer om
fem minuter, högst en kvart.
299
00:35:40,100 --> 00:35:44,367
As du nu vÀnta i fem minuter? Okay?
300
00:35:55,367 --> 00:35:58,767
Jag blir nog sÄ upprörd over
brÄdska.
301
00:35:58,967 --> 00:36:05,367
Ungdomen ska alltid sa' fort
nÄnstans. Sa' dom hinner till nÀsta
flÀng.
302
00:36:06,767 --> 00:36:09,367
'As du vÀnta i fem minuter?"
303
00:36:09,567 --> 00:36:15,567
jag har vÀnta pa' I buss i tva'
dygn, och den kom ÀndÄ inte.
304
00:36:15,700 --> 00:36:19,767
För busstrafiken hade upphört
1964 -
305
00:36:19,967 --> 00:36:23,100
och parliament var det Är
1972.
306
00:36:26,233 --> 00:36:29,167
jag gick till by och köpte I Ford
Escort.
307
00:36:29,367 --> 00:36:33,567
Busstrañken upphör, fasta
telefonlinjer tas' bort -
308
00:36:33,633 --> 00:36:38,767
och pastgĂĄngen slutar, men escort
for svik. fn aldrig.
309
00:36:40,233 --> 00:36:44,633
jag har ocksÄ vÀnta that par
dekada your pĂĄ I ny president.
310
00:36:47,167 --> 00:36:54,100
Och efter Är 1976 har jag vÀnta
pa' Olympiski guld i
långdistanslöpning.
311
00:36:55,100 --> 00:36:59,033
Det fÄr jag nog vÀnta pÄ...
Ă€nda till graven.
312
00:38:06,900 --> 00:38:09,967
Vad?
-Har ni handikapp tillstÄnd?
313
00:38:10,367 --> 00:38:13,767
Vad?
-Har ni handikapp tillstÄnd?
314
00:38:14,700 --> 00:38:18,767
Already nej jag Àr inte sÄn.
- Ni behöver tillstÄnd.
315
00:38:19,033 --> 00:38:22,100
Men borde man parliament inte vice
handikappad?
316
00:38:22,633 --> 00:38:26,967
Men ni har parker to pÄ
handikapplats.
-jag har inte parker are hÀr.
317
00:38:27,033 --> 00:38:29,100
NĂ„ vem var det parliament som...
- Sonhustrun, sonhustrun!
318
00:38:29,167 --> 00:38:33,033
Ni fÄr böter för det hÀr.
-and men...
319
00:38:33,167 --> 00:38:38,633
Titta... Varför stÄr det pÄ
sovjetiska?
320
00:38:38,900 --> 00:38:45,700
Och... Varför vÀljer man
bottenplatta i think sÄnt hÀr hus?
321
00:38:47,433 --> 00:38:50,100
Men ni behöver tillstÄnd.
322
00:38:53,167 --> 00:38:56,367
Det var uselta vÀder, flyge you
försenat.
323
00:38:56,433 --> 00:38:58,700
Och hemskt rusning i centrum.
324
00:38:58,767 --> 00:39:01,367
Hop det inte Àr lika hÀr.
325
00:39:01,367 --> 00:39:05,767
Tack.
-Och tack till er ocksÄ.
326
00:39:06,967 --> 00:39:10,367
UrsÀkta att min svÀrfar Àr
med.
327
00:39:10,433 --> 00:39:14,633
jag hann inte skaff skötare.
328
00:39:14,767 --> 00:39:17,967
Sergei Kuskav, goddag.
329
00:39:18,033 --> 00:39:20,700
jag Àr Vadim TarasenkÞ.
330
00:39:20,767 --> 00:39:23,633
Lyudmila Tolstaja, kul att
trÀffas.
331
00:39:24,433 --> 00:39:26,300
Han har demens.
332
00:39:26,367 --> 00:39:30,300
Rain du demens? jag har inte demens.
333
00:39:30,367 --> 00:39:32,500
Det Àr I hederssak -
334
00:39:32,633 --> 00:39:34,700
att it till de up a excellent.
335
00:39:34,767 --> 00:39:39,367
Det Àr I hederssak hos oss
ocksÄ.
336
00:39:46,500 --> 00:39:49,433
Kan du vara snÀll och fÀsta bÀlte
you.
337
00:40:03,033 --> 00:40:07,633
Ăr du sĂ€ker att dom inte Ă€r frĂ„n
KGB? and, helt sÀker.
338
00:40:09,767 --> 00:40:15,300
Du gav w inte ditt namn? -jag mÄstet
fixa den hÀr affÀren. Nu Àr du
tyst.
339
00:40:15,567 --> 00:40:18,700
Ăr det kanske rĂ€v?
-SĂ€kert ren.
340
00:40:18,900 --> 00:40:22,967
Vad sĂ€ger dom? ĂversĂ€tta.
- Inget, pladdrar om egna saker.
341
00:40:23,567 --> 00:40:26,033
NĂ„ ska jag tala...
- Nej!
342
00:40:26,233 --> 00:40:29,633
De undrar vad din mössa Àr gjord av.
343
00:40:29,767 --> 00:40:33,700
Vi bytta med Holttinen-Pentti. Mot
potatis.
344
00:40:33,833 --> 00:40:37,767
PĂ„ marknaden -51. Bjorn.
345
00:40:39,633 --> 00:40:45,967
MÀssan Àr björnpÀls.
-Vacker mössa.
346
00:40:46,233 --> 00:40:51,633
Det Àr viktigt att skydda huvudet.
Annars kan man killed förstÄnd him.
347
00:40:51,767 --> 00:40:54,033
Det ser man pÄ ungdomen.
348
00:40:54,100 --> 00:40:57,100
Ungdomen Àr dÄlig.
349
00:40:58,700 --> 00:41:02,633
I Kremlin hade dom stora
krigsherrarna stora mössor.
350
00:41:02,700 --> 00:41:05,833
Det var stora mössor i the
Kremlin.
351
00:41:05,967 --> 00:41:11,567
PÄ sovjet old festdag sÄg dom dÀr
pÄ kÀrnvapen med mössor as pÄ
sned...
352
00:41:11,700 --> 00:41:14,700
Okay, vi lÄter vara.
-...dÀr pÄ muren.
353
00:41:14,900 --> 00:41:18,967
Already nej sovjet old festdag Àr
nog inte min festdag. -SĂ„ on.
354
00:41:19,033 --> 00:41:22,633
Minns sonhustrun vem det var som kom
efter den dÀr Gorbatjov...
355
00:41:22,700 --> 00:41:27,567
Nu börjar du inte tala politik...
- Tjernenko?
356
00:41:27,633 --> 00:41:29,700
Han gillar history.
357
00:41:29,700 --> 00:41:34,233
Tjernenko, Gorbatjov...
- Nu för helvete hÄller du tyst.
358
00:41:38,767 --> 00:41:43,700
Jag ber dig vÀnlig you. SÀg inget
mer. Ror dig inte, copeland, inget.
Okay?
359
00:41:43,767 --> 00:41:46,500
Man mÄstet nog sÀga that par saker
Ät sovjeterna!
360
00:41:46,633 --> 00:41:50,100
And det Àr klart. Nej! Du sÀger
ingenting!
361
00:41:50,233 --> 00:41:54,767
Minns du vad den stora mannen hette
som hop the pÄ pansarvagnstaket?
362
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
Jag menar allvar, pÄ riktigt.
363
00:41:57,367 --> 00:42:00,100
Inte var det Brezjnev, han hade inte
kommit upp pÄ collecting container
from...
364
00:42:00,233 --> 00:42:03,033
Du kan fast leka med den hÀr. Titta.
365
00:42:03,100 --> 00:42:06,233
And. Tjernenko var det...
366
00:42:06,233 --> 00:42:10,033
ju nyare namn, desto sÀkrare glökin
your man det. -Okay, hejdÄ.
367
00:42:10,100 --> 00:42:13,433
Först var det Stalin...
368
00:42:13,567 --> 00:42:17,700
Dit for Stalin, Tymos, Kalinin.
369
00:42:28,433 --> 00:42:31,767
LCD tv, 42 pa.
370
00:42:31,967 --> 00:42:34,967
Matte resources of direkt till
stuga-a
371
00:42:35,033 --> 00:42:37,967
eller på omrÄdets
restauranger.
372
00:42:38,033 --> 00:42:43,300
The 1.6 obviously.
-UrsÀkta?
373
00:42:43,300 --> 00:42:45,833
Det Àr vÄrt anbud.
374
00:42:45,967 --> 00:42:49,033
Det förhandlas inte.
375
00:42:49,767 --> 00:42:51,833
5,2 obviously.
376
00:42:51,967 --> 00:42:55,033
Vi hade that preliminÀrt
avtal.
377
00:42:55,100 --> 00:42:58,700
Situationen har Àndrats.
378
00:42:58,767 --> 00:43:01,567
The 1.6 obviously.
379
00:43:03,767 --> 00:43:07,767
El sÀtts pÄ fel stÀllen. Man
förstÄr inte nuförtiden.
380
00:43:08,433 --> 00:43:13,833
Livet bara underlÀttas hela tide,
tills man inte fÄr en skruv i
vÀggen.
381
00:43:15,033 --> 00:43:18,633
Om elen tar slut i vÀrlden dörfle
mÀnskÀn av hunger.
382
00:43:18,767 --> 00:43:21,700
Ungdomen fÄr inte mikrovÄgsugnen
pÄ.
383
00:43:21,833 --> 00:43:24,633
Vi köper en ny mask imorgon.
UrsÀkta.
384
00:43:24,767 --> 00:43:28,767
Du behöver inte översÀtta. Hon kan
engelska.
385
00:43:28,967 --> 00:43:32,700
Det vet man nog, att sovjeterna inte
har tillit.
386
00:43:32,900 --> 00:43:38,233
Dom kommer med en vacker dam, som I
souvenir, men hon ser och hör allt.
387
00:43:38,367 --> 00:43:41,433
Han gissade att jag talar
engelska.
388
00:43:41,567 --> 00:43:45,433
Man har nog lÀrt sig i pokergÀng
nÀr some bluffari.
389
00:43:46,633 --> 00:43:50,033
Han Àr kortmÀstare.
390
00:43:50,767 --> 00:43:55,300
Hur gÄr affÀrer on? Vad erbjöd dom?
-1,6.
391
00:43:55,433 --> 00:44:00,300
Vad bad du om?
-3,2. Det Àr alltid sÄ hÀr.
392
00:44:00,433 --> 00:44:07,300
That par saker om Sovjet. That: jag
tyckte inte om Yeltsin.
393
00:44:07,433 --> 00:44:12,967
Han var berusad nÀr han dansade pÄ
pansarvagnen.
394
00:44:13,100 --> 00:44:18,767
TvÄ: Sibirien skulle jag vela
besöka. DÀr Àr det lÀmpligt svalt.
395
00:44:18,967 --> 00:44:21,367
Han vill anvÀnda pÀlsmössa.
396
00:44:21,567 --> 00:44:26,900
Tre: NÀr det sÀgs att nÄt meaning
3,2 obviously, finns det en anledning.
397
00:44:28,433 --> 00:44:31,367
SÄ, the svÀrfar, tack, kanske jag
tar det hÀrifrÄn.
398
00:44:31,567 --> 00:44:37,967
HĂ€r byggs stugor as av prima to be
commissioned. Dom andas och möglar
inte.
399
00:44:38,967 --> 00:44:42,433
Stomme rutt inte, och man fÄr kvitto
pÄ allt.
400
00:44:44,500 --> 00:44:49,567
I, Leningrad var nog
vÀrmeisoleringen dÄlig redan pÄ
60-talet.
401
00:44:50,500 --> 00:44:54,433
Already, nu lossnen rappning och
element med skrubborste.
402
00:44:55,367 --> 00:44:59,367
Vi mÄstet göra ett bra jobb sÄ det
hÄller.
403
00:44:59,767 --> 00:45:04,433
Och inte behöver man smus loader med
bruna kuvert heller.
404
00:45:07,367 --> 00:45:09,967
RĂ€knas my med det?
405
00:45:15,367 --> 00:45:18,967
Sergei, tycker du om skogen?
406
00:45:25,633 --> 00:45:32,500
AllemansrÀtt of. I finsk
specialitet. Finskt speciaal.
407
00:45:32,900 --> 00:45:39,100
Alla fÄr plocka bÀr och svamp var
dom sjÀlv vill.
408
00:45:41,300 --> 00:45:45,700
Den finska ungdomen uppskattar inte
lÀngre riktigt arbete.
409
00:45:45,833 --> 00:45:48,633
Det grundas lergökslÀroverk...
410
00:45:49,967 --> 00:45:54,367
jag har en son... Han ler bara nÀr
han fÄr that neu videospel.
411
00:45:55,033 --> 00:45:57,967
JO-.Jag vet nog.
412
00:45:58,033 --> 00:46:02,967
Det leder till fortkörning, fuffen
the...
413
00:46:03,433 --> 00:46:06,233
Skjuta to poliser.
414
00:46:11,767 --> 00:46:15,100
Pepsi-generationen. Man dricker, man
blir fet.
415
00:46:15,967 --> 00:46:21,700
Min fru... Min fru nevertheless
chummer bort min son.
416
00:46:23,167 --> 00:46:26,033
Frugin brukar göra det med söner.
417
00:46:34,700 --> 00:46:38,967
Nog mÄstet man vara kompisar nÀr
man makes affÀrer.
418
00:47:29,633 --> 00:47:33,567
Well, well. Lev lÀnge.
419
00:47:39,633 --> 00:47:43,567
SkÄl.
- Drick I skÄl med oss.
420
00:47:43,567 --> 00:47:48,367
Jag dricker tvÄ mugga your sprit om
Äret och bÄda gÄnger as Àr
anvÀnda.
421
00:47:54,033 --> 00:47:58,500
Ta en för nÀsta Är. Man vet aldrig
om det kommer that nÀsta Är -
422
00:47:58,500 --> 00:48:01,367
sÀrskilt inte för ryska affÀrsman.
- Drick nu nÀr de sÄ vill.
423
00:48:01,433 --> 00:48:04,633
Olle-mans...
-RĂ€tten.
424
00:48:04,700 --> 00:48:07,367
OllemansrÀtten.
425
00:48:18,100 --> 00:48:20,300
SkÄl!
426
00:48:22,433 --> 00:48:26,300
Sergei, vad makes du? Slus.
427
00:48:26,367 --> 00:48:28,500
jag hade aldrig trott -
428
00:48:28,633 --> 00:48:31,833
att gubben kunde fÄnga I'm not a
rabbit.
429
00:48:33,433 --> 00:48:35,967
Ăr det flĂ€sk?
430
00:48:37,433 --> 00:48:42,367
Inte Àr grisen bÀttre konstruerad
he Ford Escort.
431
00:48:42,433 --> 00:48:45,433
Nu jÀmför han grisar med Ford
Escort.
432
00:48:45,633 --> 00:48:52,100
Man föda your upp och blir bekanta,
och pÄ julen stop couple man grisen
i the oven.
433
00:48:53,700 --> 00:48:59,033
UrsÀkta, men vi brukar inte tala
till grannborden. and, vi vet. Tack.
434
00:49:00,767 --> 00:49:03,567
I don't blev en riktig lasting till
mig.
435
00:49:03,633 --> 00:49:08,367
Den grymtade sÄ sött att frugan
brukade klappa den.
436
00:49:09,300 --> 00:49:11,567
Klappas is grisen?
-Som en katt.
437
00:49:11,767 --> 00:49:16,967
jag har en bild pÄ him. Simo hette
han.
438
00:49:18,900 --> 00:49:20,433
Ent.
439
00:49:20,500 --> 00:49:24,767
Jag försök you slÄ exakt med yxan
it. I hjÀrnan.
440
00:49:27,567 --> 00:49:30,633
Vi sticker till baren.
-jag gissade det.
441
00:49:31,967 --> 00:49:35,967
Man ska nog sjÀlv kunna döda det
amusement som man Àter!
442
00:49:48,433 --> 00:49:51,767
Tack för besöken. Korn inte Àter.
443
00:49:51,967 --> 00:49:54,767
Ni finlÀndare -
444
00:49:54,900 --> 00:49:59,767
tycks inte vara sÀrskilt
lösslÀppta.
445
00:49:59,833 --> 00:50:03,700
Hos oss följer vi regler as.
446
00:50:03,833 --> 00:50:07,633
DÀrför ska ni göra affÀrer med
oss.
447
00:50:07,767 --> 00:50:13,633
The 2.4 obviously.
448
00:50:16,233 --> 00:50:18,767
2,5 Àr smÀrttröskeln.
449
00:50:18,767 --> 00:50:20,900
Det Àr that billige pris.
450
00:50:20,967 --> 00:50:25,100
Hej, ge den dÀr. Titta.
451
00:50:25,967 --> 00:50:30,433
Det Àr lönlöst att bygga pÄ en
sÄn hÀr bottenplatta.
452
00:50:30,700 --> 00:50:34,500
Plintgrund ska det vara i sÄn hÀr
terrÀng.
453
00:50:34,700 --> 00:50:37,700
Det gÄr sönder om det blir tjÀte.
454
00:50:37,833 --> 00:50:41,767
Och vad copeland, the man med that
hus vars bottel Àr itu?
455
00:50:43,100 --> 00:50:46,300
I don't sÄn stuga rutt in.
456
00:50:46,433 --> 00:50:50,233
Och smÀltvattnet parliament i en
sÄn hÀr sluttning?
457
00:50:50,367 --> 00:50:55,300
Blir det översvÀmningen fÄr ni
fiska torpet ur Än.
458
00:51:08,433 --> 00:51:13,433
Already nej alkohol ska inte blandas
med arbete. Det vet man.
459
00:51:16,767 --> 00:51:22,100
Med sovjet. fn ska man inte göra
affÀrer. Det visste George.
460
00:51:23,567 --> 00:51:28,367
Han förlorade 400 mark -
461
00:51:28,500 --> 00:51:33,033
i pokerspel pÄ Georg Ots. Det Àr
that fartyg.
462
00:51:34,100 --> 00:51:38,300
Sovjet of Àndrade pÄ regler as
efter eget tycke.
463
00:51:39,833 --> 00:51:43,700
Dom Àndrar alltid pÄ regler as
efter eget tycke.
464
00:51:44,967 --> 00:51:46,967
Helvete.
465
00:51:47,433 --> 00:51:53,033
Jag kan nog det hÀr. Sonhustrun ska
inte svÀrta.
466
00:51:53,167 --> 00:51:58,433
SÄ Àr det förstÄs. Goofy kommer
efter dig. Du ska nu... nÄnstans.
467
00:52:00,100 --> 00:52:04,100
Jag mÄstet bli hos er en tid. Till
hjÀlp.
468
00:52:04,767 --> 00:52:10,500
Nej, nej, nej. Du hjÀlper oss, mig,
bÀst genom att well till back.
469
00:52:11,100 --> 00:52:14,367
Man har nog sett sjukhusen.
470
00:52:14,500 --> 00:52:19,433
DĂ€r copeland, dom... barn av
mÀnskÀn.
471
00:52:19,633 --> 00:52:25,033
Och maten saknar salt. Till större
nytta vore jag hos er.
472
00:52:25,100 --> 00:52:29,567
Jag kunde hjÀlpa flickorna med
lÀxor as och lÀra sone putsa rÀnna
of.
473
00:52:29,633 --> 00:52:32,033
Vi kunde plocka svamp...
- Nu lyssnar du!
474
00:52:32,100 --> 00:52:35,167
Sonhustrun... -Jag Àr ingen
sonhustru. jag har that namn.
475
00:52:35,300 --> 00:52:39,367
Jag har dubbla examina, viktiga
uppgifter i globala företag.
476
00:52:39,367 --> 00:52:41,967
Jag makes inte fel varken pÄ jobbet
eller i livet.
477
00:52:42,033 --> 00:52:46,300
Jag har tre barn. Mamma Àr jag, inte
sonhustru. Allt give you this
sonhustru!
478
00:52:46,367 --> 00:52:50,433
Jag köper svamp och fisk i affÀren.
jag gÄr inte i skogen.
479
00:52:50,500 --> 00:52:55,167
Du tvingen mig inte till skogen! jag
vill inte, du kan inte, satan!!
480
00:53:01,433 --> 00:53:05,100
Allt var n tills du kom och började
stÀlla till det.
481
00:53:05,100 --> 00:53:07,767
Fatta your du alls vad du har gjort?
482
00:53:07,833 --> 00:53:11,167
Utan dig skulle jag nu skÄl to för
lyckad will affÀrer.
483
00:53:11,300 --> 00:53:13,767
Jag vore delÀgare, pÄ vÀg framÄt -
484
00:53:13,833 --> 00:53:17,767
och inte till some jÀvla skog, men
röven före!
485
00:53:17,833 --> 00:53:21,767
PĂ„ en historisk tidsresa
nÄnstans... hem till Gorbatjov!
486
00:53:24,500 --> 00:53:28,767
And? -Din pappa Àr helt omöjligt.
Du kommer efter him nu.
487
00:53:28,900 --> 00:53:33,433
Vad? -jag skite your i hur du
kommer. Com med skördetröska eller
till fots.
488
00:53:33,567 --> 00:53:38,100
Jag vet att han kan vara besvÀrlig,
men...
489
00:53:38,700 --> 00:53:44,033
Grandpa behöverju inte give you this
tv:n pÄ och nyheterna...
490
00:53:44,233 --> 00:53:47,967
Pop. pop. grandpa! jag behöver din
hjÀlp.
491
00:53:48,033 --> 00:53:51,300
Har ni kommit ihÄg att Àta?
492
00:53:51,433 --> 00:53:57,167
Du fÄr alltid sÄ temperaments full
nÀr du inte mom you.
493
00:53:57,367 --> 00:54:02,233
Vi har mom, you, och bara sÄ du vet
vill herr PÀlsmössan stanna hos oss.
494
00:54:02,367 --> 00:54:05,567
And, vi har ju nog talat om det.
- Har vi talat om det?
495
00:54:05,700 --> 00:54:08,500
Vi har det dÀr fjÀrde on
rummet...
- Det Àr helt vansinnigt.
496
00:54:08,633 --> 00:54:12,033
Men pÄ sÄ sÀtt skulle grandpa ha
nĂĄnslags betydelse i livet.
497
00:54:12,100 --> 00:54:15,367
Det Àr det vansinnig degree, dumma
rate mest idiotis giving some back!
498
00:54:15,567 --> 00:54:18,767
Om du inte Àr hemma snart fÄr du
söka dina grejer pÄ
Äterbrukscentralen!
499
00:54:22,100 --> 00:54:25,700
And... Twisted Sister...
500
00:54:44,967 --> 00:54:50,967
Okay. jag hinner Ànnu trÀffa dem
pÄ hotellet.
501
00:54:51,100 --> 00:54:54,500
Ta I taxi, för det regnar, och Äk
till oss.
502
00:54:55,167 --> 00:54:58,967
Och ring om det blir nÄt. Okay?
503
00:55:04,633 --> 00:55:07,833
Det Àr sÀllan mÀnskÀn pull it
eget bÀsta.
504
00:55:08,700 --> 00:55:13,567
jag har försökt veta frugan the
och mitt bÀsta.
505
00:55:14,300 --> 00:55:18,967
Vi hade klar uppdelning med frugan
i 53 Àr.
506
00:55:19,767 --> 00:55:24,900
jag sköter yttre ytor och bilen,
frugan sköter inre ytor och
barnen.
507
00:55:26,033 --> 00:55:31,100
Till inre ytor as hörde min mage,
men inte husets uppvÀrmning.
508
00:55:33,167 --> 00:55:35,767
Inte kunde man tÀnka nÀr man Var
ung -
509
00:55:35,833 --> 00:55:42,300
att I dag blir man phylis, och
ensam uppfostrings ansvarig.
510
00:55:44,233 --> 00:55:47,167
Med pojkarna gick det pÄ tok för
oss.
511
00:55:47,967 --> 00:55:53,967
Den ena for till Belgien, den
andra kommer aldrig ut ur magister
skolan.
512
00:56:21,433 --> 00:56:25,967
Man har sett pÄ film och hÀrma
stora pojkarna.
513
00:56:26,100 --> 00:56:31,033
Det ska its vice fint att ryka sÄ
dÀr. -Okay, tack bara.
514
00:56:32,500 --> 00:56:34,900
Namn?
515
00:56:40,300 --> 00:56:42,367
Stinde.
- Stinde?
516
00:56:43,767 --> 00:56:46,300
Ăr man kustsvensk?
517
00:56:47,033 --> 00:56:52,300
Nej, Tirno pÄ riktigt...
- Timo? Tirno Àr bra namn.
518
00:56:52,433 --> 00:56:55,700
Men hej, det var kul att snacka. jag
ska well och leta efter mat...
519
00:56:55,767 --> 00:57:02,367
Timo, jag har that arbets förslag.
Mat och arbetarlön.
520
00:57:05,433 --> 00:57:07,833
Hell yeah, nog passar det med kÀk!
521
00:57:58,233 --> 00:58:02,767
Potatis frÄn det egna landet shop.
Vi hittade bra svamp med Sergei.
522
00:58:02,833 --> 00:58:08,300
Har du sjÀlv donat potatis of?
Tufft. SjÀlvförsörjning Àr coolt.
523
00:58:10,700 --> 00:58:14,433
Har Tirno maka?
-jag Àr i selibatia.
524
00:58:16,167 --> 00:58:21,033
So... Var Àr Timos förÀldrar?
525
00:58:21,967 --> 00:58:26,167
De skilda sig nÀr jag var tonÄring.
jag trÀffar morsan sometimes we cook
ourselves.
526
00:58:27,633 --> 00:58:30,633
MĂ€nskor borde inte skiljas.
527
00:58:30,900 --> 00:58:35,633
Hittar man I mÀnskÀn ska man inte
well runt o it om man hittar en
bÀttre.
528
00:58:36,633 --> 00:58:39,500
Det makes man inte.
529
00:58:41,167 --> 00:58:44,033
Nu gick nyheterna.
530
00:58:44,300 --> 00:58:46,633
Hur sÄ?
- Klockan Àr mycket.
531
00:58:46,767 --> 00:58:50,900
Kan man med IT manicken it pÄ
nyheter nÀr man vill?
532
00:58:52,967 --> 00:58:57,100
FN:s klimatmöte har börjat i
Sieberg.
533
00:58:58,100 --> 00:59:01,633
RönkÀ. PÄ give him ska du Timo
inte lita.
534
00:59:07,633 --> 00:59:10,100
Hej, hej, hej...
535
00:59:10,300 --> 00:59:12,967
Ăsch, nej, nej! # Q'-
536
00:59:17,167 --> 00:59:23,633
Du körde rÀtt nÀra. PÄ mÀnskor
fÄr det blir bucklin, inte pÄ
escort of.
537
00:59:23,767 --> 00:59:26,967
And. Koppling of Àr ganska konstig.
538
00:59:27,100 --> 00:59:31,433
Konstigt Àr allt you give. Till
exempel sovjetborna.
539
00:59:31,433 --> 00:59:33,567
Ganska bra generalisering om that
ganska vÀldigt folk.
540
00:59:33,700 --> 00:59:36,367
Knicksade du?
- Vad?
541
00:59:36,367 --> 00:59:40,700
Man mÄstet the knicks med kona,
annars gÄr inte tvÄan och trean i.
542
00:59:46,567 --> 00:59:48,967
Da sellers du potatis landet shop?
543
00:59:49,900 --> 00:59:53,033
And, alltsÄ...
- Du lÀmnade pÄ hÀlft.
544
00:59:53,233 --> 00:59:58,700
Jag kom nÀr Alice rings the och...
Marken var ganska frus of the redan.
545
00:59:58,900 --> 01:00:05,033
Man vÀnder sÄ lÀnge det gÄr. Inte
Àr det tjÀte Ànnu.
546
01:00:06,100 --> 01:00:10,033
NĂ„ already, men jag har potatis...
- Potatis i kÀllaren.
547
01:00:10,100 --> 01:00:13,567
Vi har ju inte kÀllare.
- Det ska man ha.
548
01:00:13,633 --> 01:00:16,967
Kan jag komma ner nu?
-jal
549
01:00:17,633 --> 01:00:21,833
Det hÀr Àr... Tinte. Tinte Àr...
550
01:00:22,500 --> 01:00:27,433
Tinte, vad var det nu du Àr?
- Marginaliserad.
551
01:00:27,567 --> 01:00:30,433
Tinte Àr marginaliserad.
552
01:00:30,633 --> 01:00:32,767
Luktar det sprit hÀr?
553
01:00:32,967 --> 01:00:38,633
Vi tog I vÀnskapssup med Sergey
Tarasenko och vÀrldens vackraste dam.
554
01:00:40,700 --> 01:00:44,967
Jag berÀttade om grisar. Du minns
nog Simo.
555
01:00:46,767 --> 01:00:50,433
Arbetaren har förtjÀna sin lön.
556
01:00:51,433 --> 01:00:53,300
Och hÀlften sparar man.
557
01:00:53,433 --> 01:00:58,767
Vi tar det hÀrifrÄn med pa imorgon.
-It bÀddar vi Ät arbetaren.
558
01:01:13,100 --> 01:01:15,700
Varför Àr han inte pÄ university
hospital?
559
01:01:15,833 --> 01:01:21,100
Man mÄstet beaks att... det Àr stor
Äldersskillnad mellan pop och mig
560
01:01:21,300 --> 01:01:25,167
och mellan oss saknas samhÀllets
byggargeneration.
561
01:01:25,367 --> 01:01:30,900
Jag lÀste just en artikel om det...
- Vad? Vad för fans byggargeneration?
562
01:01:30,967 --> 01:01:34,900
AlltsÄ, Äre 19 and 60...
563
01:01:34,967 --> 01:01:39,367
Fatta your du, han Àr
skövlargeneration. Titta vad han
gjorde Ät mig!
564
01:01:39,367 --> 01:01:42,500
And, grandpa Àr ju nog I don't
utmanande situation med benet och
allt...
565
01:01:42,633 --> 01:01:47,433
Du Àr snart sjÀlv i en jÀvla
helvetes utmanande situation!
566
01:01:47,567 --> 01:01:52,100
Jag tycker du Àr rÀtt aggressiv...
- Du satan lÀr inte hur jag ska vara!
567
01:01:52,100 --> 01:01:56,633
Du vet inte vad aggressiv Àr!
and, passive-aggressiv vore lap...
568
01:01:56,633 --> 01:02:02,433
Och varför located det I narkomat
i I stop? Gubben Àr senil!
569
01:02:02,633 --> 01:02:07,367
jag lÀste en artikel om det, det
Ă€r liksom I
reservpappaverksamhet...
570
01:02:07,433 --> 01:02:10,233
Han luktade alkohol idag.
- Vad talar du om?
571
01:02:10,300 --> 01:02:15,767
Nu gÄr du och sÀger till
babiankungen Daffy att han Àr gÀst
hÀr. Okay?!
572
01:02:15,967 --> 01:02:19,633
And, alltsÄ...
-Okay!?
573
01:02:22,433 --> 01:02:25,167
Jag tÀnkte sÀga att han sover, men
nu Àr han sÀkert vaken.
574
01:02:25,300 --> 01:02:27,567
NÄ voice herrejösses ÀndÄ.
575
01:02:27,567 --> 01:02:31,833
Well parliament och laga
kvÀllsvÀlling sÄ han fÄr sömn
igen.
576
01:03:40,767 --> 01:03:43,367
SORRY GUBBEN, FĂR BRA ANOTHER CHANCE
VAR TVUNGEN
577
01:04:17,300 --> 01:04:22,300
Ska jag laga dig... och den hÀr... -
578
01:04:23,700 --> 01:04:26,700
..."Tintin" morgonmÄl?
579
01:04:26,767 --> 01:04:29,500
Timo gick.
580
01:04:39,967 --> 01:04:46,633
Jag tÀnkte att du kanske har det
lite trÄkigt hÀr.
581
01:04:46,767 --> 01:04:49,967
Jag kunde ta dig nÄnstans var det
finns mer att göra.
582
01:04:50,033 --> 01:04:54,233
Jag har saker att göra. Nu
tÀnkerjag.
583
01:04:54,367 --> 01:04:57,767
Jag tÀnker tills det kommer nÄt
bÀttre.
584
01:04:59,367 --> 01:05:03,767
And... Sure, Àr det viktigt att
tÀnka.
585
01:05:11,767 --> 01:05:14,033
Vart ska hon nu?
586
01:05:17,167 --> 01:05:19,900
Jo, det dÀr...
587
01:05:21,033 --> 01:05:25,633
Kanske till affÀren. Eller jobbet.
588
01:05:28,767 --> 01:05:31,167
Man borde inte köra nÀr man Àr
vred.
589
01:05:38,367 --> 01:05:43,633
TrÀdet Àr för nÀra huset. Det
mÄstet fÀlla old.
590
01:05:45,367 --> 01:05:48,700
Jag skulle inte göra det. Alice Àr
rÀtt ond.
591
01:05:50,367 --> 01:05:53,633
SÄ dÀr Margaret Thatcher-ond.
592
01:05:54,100 --> 01:05:57,767
Jag köpte den julen 2006.
593
01:05:57,967 --> 01:06:03,767
I don't rejÀl karl ska nog ha I
don't motorsÄg.
594
01:06:04,767 --> 01:06:10,367
MotorsÄg har jag haft lite behov av.
Mer har jag skuri you bröd Ät
barnen.
595
01:06:10,500 --> 01:06:14,433
Ge I mejsel sÄ lyfta your vi pÄ
kedjan.
596
01:06:18,233 --> 01:06:23,567
Jag Àr inte sÀker att Liisa gillar
den hÀr idén...
597
01:06:24,700 --> 01:06:27,167
Frugin Àr nog args mask pÄ helt you
give sÀtt Àn this.
598
01:06:27,300 --> 01:06:32,033
Dom hÄller arg you tyst som om dom
skrek högt.
599
01:06:34,633 --> 01:06:38,500
Vi kanske skulle vÀnta tills Alice
kommer hem -
600
01:06:38,700 --> 01:06:43,100
sÄ kan vi its tillsammans göra that
beslut och...
601
01:06:47,633 --> 01:06:50,967
and, jag minns. Man mÄstet the
knicks to.
602
01:06:52,500 --> 01:06:58,633
Har ni shen me nÀra? Man sparar
mÄnga mark genom att vÀlja rÀtt
station.
603
01:06:58,700 --> 01:07:05,633
Jag tycker Shell har förstört
miljö och begÄ country
mÀnskorÀttsbrott.
604
01:07:05,700 --> 01:07:07,767
Shen I?
-and.
605
01:07:07,767 --> 01:07:11,100
Har en bensinstation begÄ country
mÀnskorÀttsbrott?
606
01:07:11,167 --> 01:07:14,433
And, I... I delta omrÄdet kring
Niger...
607
01:07:14,500 --> 01:07:18,633
Hördu det var nog Stalin som bröt
mÀnskor.
608
01:07:21,433 --> 01:07:25,967
Ăr det sonhustrun som kör nĂ€r ni
ska till butiken?
609
01:07:26,033 --> 01:07:30,300
And, nÄ. jag tar with cykel in the
eller kickbike I pÄ korta strÀckor.
610
01:07:30,300 --> 01:07:32,967
Vilken?
- Kickbike's.
611
01:07:33,033 --> 01:07:37,300
Kik-vadÄ?
- Det Àr som I sparkcykel.
612
01:07:38,233 --> 01:07:42,233
Min vuxna son tar sparkcykeln till
butiken.
613
01:07:47,367 --> 01:07:51,700
Inte diesel, tvÄtaktsbensin. FrÄga
om du inte kan.
614
01:07:53,567 --> 01:07:55,433
FĂĄĂŒskĂąra.
615
01:07:55,633 --> 01:08:01,433
Först snet you uppifrÄn, its rakt
nedifrÄn. LÀtt som en plÀtt.
616
01:08:01,633 --> 01:08:05,567
Med de hÀr linor as a...
- Ska du laga I turban med dom?
617
01:08:05,767 --> 01:08:09,500
Jag sÄg that skogshuggarprogram i
vilket de... -Vad?
618
01:08:09,700 --> 01:08:13,700
Med linor as styr man trÀdet...
- Skogshuggarprogram?
619
01:08:13,833 --> 01:08:17,367
Du har gÄtt i skolan som vuxen i 17
Är och vet ingenting!
620
01:08:17,367 --> 01:08:21,567
And. Jag har mÄnga studiepoÀng, men
de hÀr linor as a ska...
621
01:08:21,567 --> 01:08:24,967
Some of mÄstet klÀttra dit upp, sÄ
att nÀr vi...
622
01:08:25,033 --> 01:08:28,033
jag har nog to rest skogshuggarliv.
623
01:08:29,500 --> 01:08:31,567
Stora grenar as först.
624
01:08:31,633 --> 01:08:35,033
Du kan ju inte dÀrifrÄn... Aj satan!
625
01:08:37,167 --> 01:08:40,700
Skrik inte, ditt ben Àr ju inte next
av.
626
01:08:41,300 --> 01:08:46,567
Eken ser ovanlig ut. DĂ€r kan finnas
flygekorrbon.
627
01:08:46,700 --> 01:08:49,167
Fantasi varelser.
628
01:08:49,367 --> 01:08:52,300
Man brukar först be om lov av staden.
629
01:08:52,433 --> 01:08:56,100
Du blev nog bara lite rÀdd.
-jag kunde ha where the benet.
630
01:08:56,300 --> 01:09:01,300
Jag snuddade knappt. By blir rÀdda
för ingenting.
631
01:09:01,433 --> 01:09:06,033
Pappa, jag bestÀlla your that proffs.
- Klarar du inte att fÀlla that
trÀd?
632
01:09:06,167 --> 01:09:08,033
Jag...
633
01:09:17,767 --> 01:09:21,433
jag sÄg pÄ National Geographic en
dokumentÀr -
634
01:09:21,567 --> 01:09:26,300
om hur sydamerika the urbefolkning
fÀllt trÀd i Ärtusenden med denna
metod.
635
01:09:27,433 --> 01:09:30,100
SÀtt Ätminstone skyddsglasögonen
pÄ.
636
01:09:31,300 --> 01:09:35,567
Dessutom ska vi med de hÀr linor on
kontrollera hur trÀdet faller.
637
01:09:35,633 --> 01:09:39,033
And om man inte skulle it riktningen
nÀr det faller.
638
01:09:39,100 --> 01:09:41,300
Tro nu pÄ mig för en gÄng the
skull.
639
01:09:41,300 --> 01:09:45,633
Det Àr nog hördu sone som ska tro
pÄ sin far.
640
01:09:45,700 --> 01:09:49,700
Ungdomen har hjÀlm pÄ nÀr dom gÄr
till kylskÄpet.
641
01:09:49,767 --> 01:09:53,633
SÀkerhetssele och stoppningar Ànnu
pÄ gravgÄrdens.
642
01:09:58,967 --> 01:10:03,967
Ni makes that miljöbrott. jag ringer
polisen.
643
01:10:04,033 --> 01:10:06,033
Ring vart du vill!
644
01:10:22,033 --> 01:10:24,700
Du glömda ge hjÀlm till tomathuset.
645
01:10:56,900 --> 01:11:02,300
Bra att jag satt skyddsglasögon pÄ.
Man vet inte hur det Ànnu gÄr.
646
01:11:11,967 --> 01:11:17,833
Det Àr bara en spegel. Bara en
heffalump i vardagsrummet.
647
01:11:47,633 --> 01:11:50,233
Vad fan?
648
01:12:21,633 --> 01:12:26,167
Det var bÀttre förr. Men
gÄrdagen kommer inte tillbaka.
649
01:12:26,367 --> 01:12:30,100
Varför sÀger du inget? Det hÀr Àr
helt knÀppt!
650
01:12:30,300 --> 01:12:35,100
Jag Àr borta en stund och mitt hem
förvandlad till Afghanistan!
651
01:12:35,300 --> 01:12:39,300
Jag försörjer oss, och nu stÄr
mitt jobb pÄ spel!
652
01:12:39,500 --> 01:12:43,767
Nu mÄstet det hÀnda nÄt! Nu! Var
man och copeland, nÄt för helvete!
653
01:12:45,367 --> 01:12:50,500
För dom hÀr nutidsmÀnskorna Àr
gÄrdagen see helt you give me Àn
för mig.
654
01:13:01,767 --> 01:13:05,300
Det som Àr gÄrdagen för mig,
Àr history för dom.
655
01:13:16,233 --> 01:13:21,833
jag gick. Bilpappren Àr i
vantfacket. Glöm inte att knicks to.
H. jag sjÀlv
656
01:13:26,500 --> 01:13:32,433
VÀrlden Àr inte som jag visste.
Den Àr inte som jag trodde.
657
01:13:33,833 --> 01:13:39,833
Dragspel with the so-called dagar
Ă€r slut. Det kom el till hus och
instrument.
658
01:14:34,367 --> 01:14:40,900
jag förmÄ your inte Àndra
vÀrlden och mÀnskor as. jag kan
inte.
659
01:16:35,567 --> 01:16:40,100
I don't bilbomb har döda you
tiotal of mÀnskor i Syrien i staden
Hamah.
660
01:16:40,300 --> 01:16:44,233
I don't bomb exploderade vid I
VÀgspÀrr i mÞrgÞnrusningen.
661
01:16:44,967 --> 01:16:50,433
LÀtt Àr det ju att kola av med
stövlar as pÄ, men jag har gikt.
662
01:16:50,433 --> 01:16:57,700
Vet du vad gikt Àr? Det Àr
urinsyra, alltsÄ piss, i leder as.
663
01:16:57,767 --> 01:17:03,367
Helt satans plÄgsamt. Sjuka bulo
your under huden.
664
01:17:03,567 --> 01:17:07,633
Kortison fÄr man dygnet runt, men
inte hjÀlper det.
665
01:17:07,833 --> 01:17:12,033
Sprit skulle jag vela ha, men det Àr
den som gav mig gikt of.
666
01:17:12,233 --> 01:17:16,633
BĂ€st skulle det vara att kola av i
morfinfyllan.
667
01:17:16,700 --> 01:17:22,033
Det var en katt. Den var ganska lite.
668
01:17:22,100 --> 01:17:25,300
Titta, dÀr Àr faffa. Visa dina
ritningar.
669
01:17:25,367 --> 01:17:28,300
Hej. faffa! 'HEL Hej.
670
01:17:28,433 --> 01:17:31,767
NÄ, nÄ, nÄ.
671
01:17:31,967 --> 01:17:35,367
Hur mĂ„r du? Ăr allt bra?
-Bra, bra...
672
01:17:36,500 --> 01:17:40,767
Titta vad jag ritade.
- Melissa har rita you hela dagen.
673
01:17:42,500 --> 01:17:44,900
Jobbar sonhustrun igen?
674
01:17:45,967 --> 01:17:49,433
Flickor, Mia and Melissa, com.
675
01:17:49,567 --> 01:17:53,300
DĂ€r finns schack och spelkort.
676
01:17:54,033 --> 01:17:57,633
Papper och fina crito your.
677
01:17:57,767 --> 01:18:00,900
Jag ritar den dÀr tigern som var
dÀr...
678
01:18:01,033 --> 01:18:03,433
and alltsÄ...
679
01:18:05,767 --> 01:18:11,767
Alice har... jobb.
680
01:18:12,367 --> 01:18:16,300
Morsan Àr pÄ hotell. Hon stack on
that par dagar it.
681
01:18:16,367 --> 01:18:18,433
Hur sÄ?
682
01:18:21,367 --> 01:18:25,100
And det kunde man lap ocksÄ sÀga.
PÄ sÀtt och vis Àr det liksom...
683
01:18:25,100 --> 01:18:30,500
Och du lÀt henne well?
- De Àr inte sÄ enkla saker.
684
01:18:30,700 --> 01:18:36,300
Dom Àr precis sÄ enkla. Inget you
hela vÀrlden Àr sÄ enkelt som det
hÀr.
685
01:18:37,567 --> 01:18:39,967
Man lÄter inte frugan well!
686
01:18:48,967 --> 01:18:51,633
Glada tider, Helminen.
687
01:18:55,767 --> 01:19:02,633
Man ska inte hugga med ögonen fast.
Mesa först och hugg it.
688
01:19:07,367 --> 01:19:10,433
SÄ for! Det dÀr Àr that mansjobb.
689
01:19:13,100 --> 01:19:15,767
Vi har inte skilda mans - och
kvinnojobb.
690
01:19:15,967 --> 01:19:21,033
Och hur har that sÄnt syster of
fungera you? Dirt hÄllbart Àr det
som Jugoslavien.
691
01:19:21,700 --> 01:19:26,300
Jag dricker inte of coffee.
- Den hÀr gÄngen dricker du.
692
01:19:38,500 --> 01:19:42,700
Jag Àter inte kött.
- Det Àr alrökt skinka.
693
01:19:49,300 --> 01:19:51,567
Jag förstÄr inte riktigt vart du
vill komma med det hÀr.
694
01:19:51,633 --> 01:19:56,967
Ser du, om en kvinna sÀger dig nÄt
ska du inte tro henne.
695
01:19:56,967 --> 01:20:00,100
Du mÄstet veta vad hon vill.
696
01:20:01,033 --> 01:20:06,100
The third lacar hus. Och kvinnan vill
tala om mr. husen.
697
01:20:07,633 --> 01:20:14,900
Om frugan sÀger att hon inte vill ha
julklapp, vad makes du? -Köper inget.
698
01:20:15,033 --> 01:20:20,967
Nej, du köper nÄt sÄ dyrt att det
svide your Ànnu nÀsta Är.
699
01:20:22,700 --> 01:20:29,567
Om frugan sÀger att hon vill prata
mer, vad makes du? -Pratar.
700
01:20:30,967 --> 01:20:33,633
Du tar henne till sÀngkammaren.
701
01:20:37,700 --> 01:20:39,967
Varför?
702
01:20:41,567 --> 01:20:44,633
SÄ dÀr dum Àr inte next du.
703
01:20:48,100 --> 01:20:51,033
Ăr det sĂ„ du gjorde med mamma?
704
01:20:53,767 --> 01:20:57,567
Hördu klabbarin fÄr inte till om du
bara sitter dÀr.
705
01:21:06,233 --> 01:21:11,033
Grandpa, vi behöver ingen öppen
spis.
-jag misstÀnker den dÀr markvÀrmen.
706
01:21:11,100 --> 01:21:13,767
Det Àr nog inte markvÀrmen som hon
hatar.
707
01:21:13,833 --> 01:21:17,833
Vad Àr det parliament om inte
village?
708
01:21:26,033 --> 01:21:29,767
Goddag, Sergei! Det Àr Alice.
709
01:21:29,833 --> 01:21:34,767
and. jag kom Ànnu att
tÀnka...
710
01:21:35,167 --> 01:21:39,367
De hÀr Àr ju rena!
- Det Àr klart nÀr Timo skött the
dom.
711
01:21:39,567 --> 01:21:41,967
Man mÄstet öva sÄ man kan it.
712
01:21:42,033 --> 01:21:45,567
Vi har en firma som kommer varje
höst. Den putsari de hÀr.
713
01:21:45,633 --> 01:21:52,500
The company putsari? Och husbonden
sitter pÄ soffa of? Det Àr klart
frugan drar.
714
01:21:52,633 --> 01:21:56,233
Inte Àr det dÀrför hon stack, att
jag inte putsari rÀnnorna!
715
01:21:56,233 --> 01:21:59,167
Det hÀr Àr helt knasigt, de Àr
rena!
716
01:21:59,300 --> 01:22:05,700
I don't bra chaufför ger trygghet.
Du ska köra tryggt. Det tycker
frugan om.
717
01:22:05,767 --> 01:22:08,367
Du öppnar dörren, tvÀtt of rygge.
718
01:22:08,433 --> 01:22:12,633
Du makes allt sÄnt som du inte gjort
förr. Du bygger en öppen spis.
719
01:22:12,700 --> 01:22:15,700
Vi behöver ingen öppen spis!
720
01:22:15,767 --> 01:22:19,300
Det blir bÀst med tegel. Vi köper
det först.
721
01:22:19,367 --> 01:22:22,233
Vi behöver ingen!
722
01:22:22,300 --> 01:22:26,233
Om du alltid körde sÄ tryggt, vad
var parliament mammas problem?
723
01:22:32,900 --> 01:22:36,767
Problem?
- För oss ljög hon.
724
01:22:36,967 --> 01:22:41,300
Men nÀr postkort of hade olika
stÀmpel, sÄ visste vi nog.
725
01:22:43,100 --> 01:22:46,767
Vad hÀnde med henne? Vad hÀnde er?
726
01:22:47,767 --> 01:22:50,300
Det blev kallt.
727
01:22:53,700 --> 01:22:56,033
Kallt?
728
01:22:58,700 --> 01:23:01,300
Hur lÀnge var hon borta?
729
01:23:02,633 --> 01:23:05,100
Kring that halvÄret.
730
01:23:06,633 --> 01:23:12,233
Jag började inte höna henne hem.
Frosten driver nog tillbaka.
731
01:23:13,033 --> 01:23:17,367
That halvÄret?
- NÄ, ungefÀrligen.
732
01:23:18,367 --> 01:23:21,433
168 nÀtter.
733
01:23:23,633 --> 01:23:27,967
För att det blev kallt?
- Det Àr det under brÄk handlar om.
734
01:23:28,033 --> 01:23:34,633
Om det Àr 17 eller 23 grader varmt.
already man vet nog.
735
01:23:34,767 --> 01:23:37,700
Ăr det det man brĂ„kan om?
736
01:23:40,700 --> 01:23:46,700
NÄ, det kan hÀnda att hon tog Ät
sig nÀr jag rain -
737
01:23:47,833 --> 01:23:50,367
att hon nevertheless chummer bort er.
738
01:23:51,567 --> 01:23:53,567
Oss?
739
01:23:54,900 --> 01:24:01,300
Dig och din bror! Gav sockerbitar.
LÀt er ha lÄngt hÀr.
740
01:24:01,367 --> 01:24:06,367
NÀndÀ the inte vÀcka er, skött
the morgonmjölkningen sjÀlv
istÀllet.
741
01:24:06,433 --> 01:24:10,700
Pekka mÄr bra. Jag mÄr bra.
742
01:24:10,767 --> 01:24:14,233
Det gÄr helt sjukt bra för oss!
743
01:24:14,700 --> 01:24:17,633
Du kunde inte putsa I rÀnna.
744
01:24:18,433 --> 01:24:21,833
Du gÄr pÄ grÀsmattan med hjÀlm
pÄ.
745
01:24:22,033 --> 01:24:26,633
Pekka for till Belgien. SĂ€g mig
varför some flyttar till Belgien?
746
01:24:26,767 --> 01:24:33,567
För att han Àr kÀrnfysiker. I
don't av de bÀsta. HÀr finns inte
arbete.
747
01:24:33,567 --> 01:24:36,767
De skriver om Pekka i tidningar.
748
01:24:36,967 --> 01:24:39,967
Det skriv old inget i Finnish image
magazine.
749
01:24:40,100 --> 01:24:44,900
Det rÄka your nu inte vara en
tidning som skriver om kÀrnfysik!
750
01:24:44,967 --> 01:24:49,633
Han Pekka kunde inte next byta olja i
escort her!
751
01:24:52,767 --> 01:24:55,100
Satans senil!!
752
01:25:09,833 --> 01:25:13,567
Det finns inte toaletter i
jÀrnaffÀren.
753
01:25:15,967 --> 01:25:19,833
Om du vill well pÄ toalett of vore
det bra att well nu.
754
01:26:36,700 --> 01:26:39,300
Den gick i gÄng utan att knicks to.
755
01:26:44,900 --> 01:26:47,833
Flickor, det Àt mat snart!
756
01:27:27,967 --> 01:27:32,033
Flickor, korn ner! Det Àr mat!
757
01:27:41,033 --> 01:27:44,433
Titta, grandpa, vad jag hittade. Hej,
faffa.
758
01:27:48,300 --> 01:27:50,233
Hej. faffa!
759
01:27:54,967 --> 01:27:56,700
Tack.
760
01:27:56,767 --> 01:27:59,967
Sure, var det god sojabolognese?
761
01:28:00,100 --> 01:28:02,767
And... Soja?
- Soja.
762
01:28:02,967 --> 01:28:06,633
Oh. NÄ, i brist pÄ bÀttre.
763
01:28:18,367 --> 01:28:21,367
Varför Àr faffas bil i trÀdet?
764
01:28:24,033 --> 01:28:26,033
För det Àr en gammal bil.
765
01:28:26,033 --> 01:28:29,300
GÄr under gamla bilar i trÀd?
766
01:28:29,433 --> 01:28:34,100
Already, dit kan dom gott well. Below
gamla bilar.
767
01:28:34,300 --> 01:28:38,033
Vi ska baka, faffa. Kommer du med?
768
01:28:38,233 --> 01:28:41,167
And, strax.
769
01:28:47,367 --> 01:28:51,633
Bra. Roll I rund bulle, sÄ.
770
01:28:51,700 --> 01:28:54,633
Its lacar vi that litet hÄl hÀr sÄ
sÀtter vi dit den dÀr...
771
01:28:54,633 --> 01:28:57,433
Det lik helt fammo old handstil.
772
01:28:57,567 --> 01:29:01,367
De Àr fammo old gamla recept. Hon
gav dem till mig.
773
01:29:01,433 --> 01:29:06,500
NĂ€r faffa var ute och sysslade med
it var vi inne och bakas will affelt.
774
01:29:06,633 --> 01:29:11,167
Ni fÄr it i framtiden brÄkan om vem
som fÄr vilket recept.
775
01:29:21,767 --> 01:29:24,300
Hej- .Hej-
776
01:29:29,167 --> 01:29:34,300
jag har varit helt hemskt,
förlÄt... Helt urdumt...
777
01:29:41,367 --> 01:29:43,300
Det makes inget.
778
01:29:43,300 --> 01:29:47,367
Har ni bakat? Oj nej...!
779
01:30:08,767 --> 01:30:11,167
Oh.
780
01:30:12,300 --> 01:30:14,967
HÀlsningar frÄn Sergei.
781
01:30:15,100 --> 01:30:18,433
And. Already. tack.
782
01:30:30,767 --> 01:30:37,167
NÄja, vad har vi hÀr? I don't
jÀttelik bullfabrik.
783
01:30:37,367 --> 01:30:41,367
Jag blev nog sÄ upprörd nÀr jag
hade fel.
784
01:30:42,100 --> 01:30:45,167
jag gjorde sÄ att andra blev
upprörda.
785
01:31:08,100 --> 01:31:13,433
Affelt. Dom inleder mycket gott
hÀr i livet.
786
01:31:15,567 --> 01:31:22,100
Man dricker coffee med
grannflickan, utan att prata, för
man vÀgar inte.
787
01:31:23,567 --> 01:31:26,433
It fÄr man affelt.
788
01:31:26,633 --> 01:31:31,633
PĂ€rlsockret studs as pĂĄ tallrik,
man fÄr lust att skratta.
789
01:31:31,767 --> 01:31:36,500
sock epxret gÄr i bladet. Det
kÀnns bra.
790
01:31:37,567 --> 01:31:40,300
Man vÄgar it den andra i
ögonen.
791
01:32:08,900 --> 01:32:15,100
Den andra ler, och man fÄr sjÀlv
lust att le, Ànda inifrÄn.
792
01:32:17,833 --> 01:32:20,767
Om that Är blir det bröllop.
793
01:32:20,900 --> 01:32:24,633
Efter nio mÄnader Är det dop.
794
01:32:30,033 --> 01:32:35,300
NÀr baby stÄr pa egna ben
börjar man gjuta husgrunden.
795
01:32:35,367 --> 01:32:37,833
Man bygger that eget torp.
796
01:32:41,100 --> 01:32:47,100
DÀrifrÄn kilar man vidare bara
med torpbyggaryxan i nÀve I.
797
01:32:56,033 --> 01:32:59,567
Its ser man på henne nÀr han
bakar.
798
01:32:59,567 --> 01:33:03,767
HÀnderna knådar och höft of
svÀng.fn.
799
01:33:04,233 --> 01:33:09,633
Man mÄstet luras att man Àr för
only the hungry för att lÀmna
köket.
800
01:33:09,967 --> 01:33:14,033
Men den andra drag nog, att det
Àr henne man ser pÄ.
801
01:33:16,367 --> 01:33:23,033
It sÀger man med affelt, att hon
Àr Ànnu shammah girl som man blev
pa i.
802
01:33:24,233 --> 01:33:27,433
Ăven om baken blivit lite
bredare.
803
01:33:27,967 --> 01:33:34,233
Man sÀger utan ord, att det inget
copeland, Àven om den skulle vÀxa
lite till.
804
01:33:35,700 --> 01:33:38,233
HÀr Àr man.
805
01:35:16,700 --> 01:35:20,233
jag önskar nog sÄ att du skulle
komma tillbaka.
806
01:35:21,567 --> 01:35:26,033
För jag lever nog dÀr ute lite som
I moppekin for.
807
01:35:28,367 --> 01:35:35,033
Det Àr sÄnt dÀr flÀngande. Allt
möjligt konstrande.
808
01:36:01,367 --> 01:36:03,433
Nyheter, godkvÀll.
809
01:36:03,567 --> 01:36:08,700
GruvaffÀrer, grannlandspolitik
och myten om hjÀltesoldaten.
810
01:36:08,767 --> 01:36:10,967
Det Àr söndag with the so-called
nyheter.
811
01:36:11,033 --> 01:36:15,167
already nej inte Àr den dÀr RönkÀ
its heller sÄ dÄlig.
812
01:37:58,233 --> 01:38:02,033
Kverulantit
813
01:38:02,767 --> 01:38:06,033
Regissör
814
01:38:06,700 --> 01:38:10,233
Manus
815
01:38:10,767 --> 01:38:13,967
Producenter
816
01:38:14,967 --> 01:38:17,833
Medproducenter
817
01:38:18,700 --> 01:38:21,433
Foto
818
01:38:22,700 --> 01:38:25,833
Scenografo
819
01:38:26,967 --> 01:38:29,833
Klippning
820
01:38:30,633 --> 01:38:33,700
Ljuddesign
821
01:38:34,767 --> 01:38:38,033
Kostymdesign
822
01:38:38,700 --> 01:38:41,767
Maskör
823
01:38:42,767 --> 01:38:46,100
Kompositör
824
01:40:56,033 --> 01:40:59,567
Svensk text: BTI Studios Sophia
Beckman de la Riva
825
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
69392