All language subtitles for The.Flash.2014.S06E17.Liberation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,136 - So we built a machine powerful enough 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,225 to big-bang a new Speed Force into existence 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,140 based solely on the teachings 4 00:00:10,184 --> 00:00:13,100 of history's most evil Speedster. 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,493 Are we sure we wanna hit this switch? 6 00:00:26,635 --> 00:00:27,723 - Do it. 7 00:01:02,975 --> 00:01:05,935 - Uh, what's happening? 8 00:01:12,507 --> 00:01:14,596 - It didn't work. 9 00:01:34,572 --> 00:01:37,967 - Guys, you in there? 10 00:01:38,010 --> 00:01:39,273 Hey. 11 00:01:39,316 --> 00:01:41,013 Sorry to interrupt... oh. 12 00:01:41,057 --> 00:01:42,667 How'd the machine test go? 13 00:01:42,711 --> 00:01:44,495 - Well, it didn't. 14 00:01:44,539 --> 00:01:45,757 That's the problem. 15 00:01:45,801 --> 00:01:47,629 - How did Thawne manage to build 16 00:01:47,672 --> 00:01:49,239 a Speed Force machine on his own 17 00:01:49,283 --> 00:01:51,111 without a journal to guide him, 18 00:01:51,154 --> 00:01:52,938 but all the brainpower in S.T.A.R. labs 19 00:01:52,982 --> 00:01:54,940 can't even get this thing to work. 20 00:01:54,984 --> 00:01:57,769 It's like we built a 12-ton paper weight. 21 00:01:57,813 --> 00:01:59,554 - Okay, okay, but hey! 22 00:01:59,597 --> 00:02:01,643 Maybe getting out of here for a minute 23 00:02:01,686 --> 00:02:02,818 might clear your heads. 24 00:02:02,861 --> 00:02:04,863 I, myself, was on my way over 25 00:02:04,907 --> 00:02:06,387 to "The Citizen' right now. 26 00:02:06,430 --> 00:02:09,955 Does anybody... Barry... Wanna come with me? 27 00:02:11,479 --> 00:02:12,784 - No. Look. 28 00:02:12,828 --> 00:02:14,264 Every day that the machine is off 29 00:02:14,308 --> 00:02:15,676 is another day I can't protect this city. 30 00:02:15,700 --> 00:02:17,311 I have to keep working. 31 00:02:19,922 --> 00:02:23,491 Barry, wait. 32 00:02:23,534 --> 00:02:25,275 Are you sure you don't wanna see Iris? 33 00:02:29,627 --> 00:02:31,542 Can I tell her anything for you? 34 00:02:33,501 --> 00:02:35,851 - Tell her I miss her. 35 00:02:41,248 --> 00:02:43,598 - His speed has been draining non-stop. 36 00:02:43,641 --> 00:02:45,556 Your plan was a success. 37 00:02:45,600 --> 00:02:49,386 - You've done an amazing job. 38 00:02:49,430 --> 00:02:51,954 Is everything okay? 39 00:02:51,997 --> 00:02:55,131 You seem... distant. 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,133 - Sorry, um... 41 00:02:57,177 --> 00:02:59,017 I'd just like to know if you want us to proceed 42 00:02:59,048 --> 00:03:00,267 with the next phase. 43 00:03:00,310 --> 00:03:01,790 - Yes. 44 00:03:01,833 --> 00:03:04,009 Go join your brother and prepare. 45 00:03:04,053 --> 00:03:05,837 Because tonight... 46 00:03:05,881 --> 00:03:09,232 I will finally have my liberation. 47 00:03:09,276 --> 00:03:11,321 Both: Success is assured. 48 00:03:14,672 --> 00:03:17,109 - Come in. 49 00:03:17,153 --> 00:03:18,459 - Hey. You busy? 50 00:03:18,502 --> 00:03:19,851 - Hey. What's up? 51 00:03:19,895 --> 00:03:22,854 - I just wanted to... 52 00:03:28,251 --> 00:03:31,211 - You're here about me and Barry? 53 00:03:31,254 --> 00:03:32,908 - Yeah. 54 00:03:34,866 --> 00:03:37,347 He's in a really bad place, Iris. 55 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 His heart is breaking. 56 00:03:39,001 --> 00:03:40,872 He won't talk to anybody about it. 57 00:03:40,916 --> 00:03:43,179 - He promised me after he took Nora to the future 58 00:03:43,223 --> 00:03:45,157 that would be the last time that he made a decision 59 00:03:45,181 --> 00:03:47,052 about our family without me. 60 00:03:47,096 --> 00:03:49,292 But then he took my dad into Witsec and didn't even tell me. 61 00:03:49,316 --> 00:03:50,926 I had to find out from Singh. 62 00:03:50,969 --> 00:03:52,971 How do you get over that, Cecile? 63 00:03:53,015 --> 00:03:54,625 - Well, it... 64 00:03:54,669 --> 00:03:56,279 I don't really know, Iris. 65 00:03:56,323 --> 00:03:59,848 But I would think the first step is wanting to. 66 00:03:59,891 --> 00:04:02,677 What do you want? 67 00:04:09,988 --> 00:04:13,165 - I... I don't know. 68 00:04:16,604 --> 00:04:19,215 Can you feel what I want? 69 00:04:20,825 --> 00:04:22,436 Can you tell me? 70 00:04:29,399 --> 00:04:31,836 - You feel... 71 00:04:31,880 --> 00:04:33,838 sad. 72 00:04:33,882 --> 00:04:37,494 Sad and concerned. 73 00:04:37,538 --> 00:04:39,975 - I think what Iris needs right now is space 74 00:04:40,018 --> 00:04:43,631 to focus on what's really important. 75 00:04:43,674 --> 00:04:46,068 - Right. Um... 76 00:04:46,111 --> 00:04:48,375 It's important for me to take care of myself 77 00:04:48,418 --> 00:04:50,464 right now, Cecile. 78 00:04:52,814 --> 00:04:56,557 - Okay, yeah, um... 79 00:04:56,600 --> 00:04:59,516 Your husband wanted me to tell you that he misses you. 80 00:05:12,573 --> 00:05:13,878 Uh... 81 00:05:13,922 --> 00:05:15,532 Bar? - Hey. 82 00:05:15,576 --> 00:05:16,640 - There's something blocking the door. 83 00:05:16,664 --> 00:05:18,143 - Yeah, um... 84 00:05:18,187 --> 00:05:19,469 - I thought you were still at the Speed Lab. 85 00:05:19,493 --> 00:05:21,538 - Uh... 86 00:05:21,582 --> 00:05:22,931 - Hey, Barry. - Hold on. 87 00:05:22,974 --> 00:05:24,628 - Why can't I get inside my own house? 88 00:05:24,672 --> 00:05:25,716 - Sorry. Hold on. 89 00:05:25,760 --> 00:05:27,457 One second. - Geez! 90 00:05:32,244 --> 00:05:35,117 Cecile, I can explain. 91 00:05:35,160 --> 00:05:38,773 - What the hell is this? 92 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 - Iris isn't Iris. 93 00:05:46,955 --> 00:05:48,411 - So then I thought well obviously, this can't be 94 00:05:48,435 --> 00:05:49,958 an Iris doppelganger from another Earth 95 00:05:50,001 --> 00:05:51,588 because doppelgangers don't exist anymore. 96 00:05:51,612 --> 00:05:53,067 Because the Multiverse doesn't exist anymore. 97 00:05:53,091 --> 00:05:54,460 Because Crisis blew it all up, right? 98 00:05:54,484 --> 00:05:55,920 - Uh-huh. - Exactly. 99 00:05:55,964 --> 00:05:57,661 So if that's true, who else do we know 100 00:05:57,705 --> 00:05:58,986 that could be pretending to be Iris? 101 00:05:59,010 --> 00:06:00,882 - I... what... - Shapeshifters. 102 00:06:00,925 --> 00:06:02,642 All right, so Everyman was my first suspect. 103 00:06:02,666 --> 00:06:05,103 And Cisco's report show that he is alive post-Crisis. 104 00:06:05,147 --> 00:06:06,453 Then I remembered something 105 00:06:06,496 --> 00:06:07,976 that Breacher said about Plastoids. 106 00:06:08,019 --> 00:06:09,804 Which made me realize, 107 00:06:09,847 --> 00:06:12,043 there could be shapeshifting Martians on this Earth now. 108 00:06:12,067 --> 00:06:13,503 This... this fake Iris 109 00:06:13,547 --> 00:06:15,046 doesn't even have to be from our planet. 110 00:06:15,070 --> 00:06:17,464 But then, it hit me that J'onn J'onzz would sense 111 00:06:17,507 --> 00:06:18,963 if there was a Martian hidden among us, 112 00:06:18,987 --> 00:06:20,467 so that was a dead end, but it led me 113 00:06:20,510 --> 00:06:22,164 to my biggest breakthrough yet. 114 00:06:22,207 --> 00:06:25,167 Okay, Cecile, the night that this all started, 115 00:06:25,210 --> 00:06:27,387 Iris left to investigate a story. 116 00:06:27,430 --> 00:06:28,910 I analyzed her phone's GPS 117 00:06:28,953 --> 00:06:32,304 and it shows that she went to McCulloch Tech. 118 00:06:32,348 --> 00:06:35,960 Cecile, I think that something happened to Iris that night. 119 00:06:37,745 --> 00:06:40,138 - Barry... All of this... is this 120 00:06:40,182 --> 00:06:42,271 the reason you've been avoiding Iris? 121 00:06:42,314 --> 00:06:43,359 - That's not Iris! 122 00:06:43,403 --> 00:06:45,361 Okay, look... I didn't want to 123 00:06:45,405 --> 00:06:48,016 tell anyone else about this until I gathered more evidence, 124 00:06:48,059 --> 00:06:51,106 but now you know, so I... 125 00:06:51,149 --> 00:06:53,413 What do you think? 126 00:06:53,456 --> 00:06:54,588 - Uh... 127 00:06:54,631 --> 00:06:56,154 What do I think? What do I think? 128 00:06:56,198 --> 00:06:58,418 I think... I think that this... This sounds... 129 00:06:58,461 --> 00:06:59,419 - I know how it sounds, but look. 130 00:06:59,462 --> 00:07:01,029 We've seen crazier. 131 00:07:01,072 --> 00:07:02,528 We've seen crazier. And look at all the clues. 132 00:07:02,552 --> 00:07:04,902 Okay, I mean, she speaks Italian all of a sudden. 133 00:07:04,946 --> 00:07:06,576 She smashed a bottle over some guy's head. 134 00:07:06,600 --> 00:07:08,471 She made incredible pancakes. 135 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 Cecile, trust me. Iris can't make pancakes. 136 00:07:10,691 --> 00:07:14,172 All right? But the biggest clue was... 137 00:07:14,216 --> 00:07:16,827 Her throwing me out. 138 00:07:16,871 --> 00:07:20,570 The real Iris would never stop fighting for us. 139 00:07:21,919 --> 00:07:24,269 - Okay, okay, um. 140 00:07:24,313 --> 00:07:26,141 Sweetie. 141 00:07:26,184 --> 00:07:29,623 Do you think that maybe... Just maybe... 142 00:07:29,666 --> 00:07:31,799 You're feeling a little scared, you know. 143 00:07:31,842 --> 00:07:33,801 Because your marriage is going through 144 00:07:33,844 --> 00:07:36,499 a rough patch, and maybe, 145 00:07:36,543 --> 00:07:39,459 what you need to do is just go see Iris. 146 00:07:39,502 --> 00:07:41,199 - That's not Ir... Cecile, look. 147 00:07:41,243 --> 00:07:44,376 Do you know why my Speed Gauge is still glowing red? 148 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 It is because the moment 149 00:07:46,901 --> 00:07:50,208 that I stepped out of the loft, I realized 150 00:07:50,252 --> 00:07:52,733 Iris, the real Iris, my wife, 151 00:07:52,776 --> 00:07:54,822 she is somewhere else. 152 00:07:54,865 --> 00:07:56,388 Probably in danger. 153 00:07:56,432 --> 00:07:59,479 And if that's true, I need my speed back. 154 00:07:59,522 --> 00:08:03,004 My... my lightning, all my powers if I'm gonna save her. 155 00:08:04,527 --> 00:08:06,181 It's all I've thought about ever since. 156 00:08:06,224 --> 00:08:09,619 No matter how insane this all sounds, 157 00:08:10,794 --> 00:08:12,796 I know in my heart 158 00:08:12,840 --> 00:08:14,972 that the real Iris 159 00:08:15,016 --> 00:08:16,496 is out there somewhere. 160 00:08:16,539 --> 00:08:19,063 Waiting for me to find her. 161 00:08:19,107 --> 00:08:21,675 I won't let her down. 162 00:08:29,030 --> 00:08:31,008 - Polar bear's a little on the nose, don't you think? 163 00:08:31,032 --> 00:08:32,686 - Well, it's not like the stores have a 164 00:08:32,729 --> 00:08:35,384 "Get well soon from dual light-assassin attacks" card. 165 00:08:35,427 --> 00:08:37,299 What'd you bring? 166 00:08:37,342 --> 00:08:38,996 - Oh, I got a mobile bio-lab 167 00:08:39,040 --> 00:08:42,739 so she can catch up on her work while she recovers in bed. 168 00:08:42,783 --> 00:08:44,959 Don't be a jealous. It's a scientist thing. 169 00:08:45,002 --> 00:08:46,830 Come on, snow-poke. It's us. 170 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 - It's ice cold. 171 00:09:02,716 --> 00:09:04,108 - Caitlin. 172 00:09:04,152 --> 00:09:06,763 - Help me. 173 00:09:10,593 --> 00:09:12,813 - Since when is Caitlin the frosty one? 174 00:09:16,904 --> 00:09:18,601 - She's not. 175 00:09:19,907 --> 00:09:21,038 Hang on, Caitlin. 176 00:09:21,082 --> 00:09:22,997 We're on the case. 177 00:09:27,436 --> 00:09:29,090 - I think I've come up with a new idea 178 00:09:29,133 --> 00:09:31,571 to get us out of this place. 179 00:09:33,703 --> 00:09:35,444 Stop! 180 00:09:35,487 --> 00:09:36,706 What are you doing? 181 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 - Eva, think about it. 182 00:09:38,316 --> 00:09:39,859 This is the only mirror that you can control. 183 00:09:39,883 --> 00:09:42,190 So there's gotta be something different about it. 184 00:09:42,233 --> 00:09:43,844 And until we can figure out what that is, 185 00:09:43,887 --> 00:09:45,846 we're just working blind. 186 00:09:45,889 --> 00:09:47,587 Move. 187 00:09:47,630 --> 00:09:50,546 - So to examine it, you want to smash it? 188 00:09:50,590 --> 00:09:52,113 - Yeah, I mean, we both know 189 00:09:52,156 --> 00:09:53,476 that you can put it back together, 190 00:09:53,505 --> 00:09:55,856 so let's just take this thing down, 191 00:09:55,899 --> 00:09:57,466 dissect it piece by piece, 192 00:09:57,509 --> 00:09:58,989 and learn what its secrets are. 193 00:09:59,033 --> 00:10:00,643 - Fine. 194 00:10:00,687 --> 00:10:03,037 You do what you wanna do. 195 00:10:05,648 --> 00:10:07,128 - Gonna go to my lab, 196 00:10:07,171 --> 00:10:10,522 and work on a plan that would actually help us. 197 00:10:43,817 --> 00:10:46,210 Oh, my God. 198 00:10:48,778 --> 00:10:50,650 - Can you, uh, maybe hurry up? 199 00:10:50,693 --> 00:10:52,564 You know, when Iris gave me a spare key, 200 00:10:52,608 --> 00:10:54,717 it was to water her plants. It wasn't to hack her computer. 201 00:10:54,741 --> 00:10:56,046 - It's not hacking 202 00:10:56,090 --> 00:10:57,589 Iris' computer if it's not really Iris. 203 00:10:57,613 --> 00:10:58,982 - What are you even looking for anyway? 204 00:10:59,006 --> 00:11:01,008 - Anything that might be suspicious 205 00:11:01,051 --> 00:11:03,140 from the past few weeks. 206 00:11:05,055 --> 00:11:07,579 Bingo. - What'd you find? 207 00:11:07,623 --> 00:11:09,320 - This photo. 208 00:11:09,364 --> 00:11:10,931 It was deleted from Kamilla's camera, 209 00:11:10,974 --> 00:11:12,323 but not before it was uploaded 210 00:11:12,367 --> 00:11:13,474 to "The Citizen" 's cloud server. 211 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 Do you see this text? 212 00:11:15,283 --> 00:11:17,459 - Prismatic Filter. 213 00:11:17,502 --> 00:11:19,809 What is that? 214 00:11:19,853 --> 00:11:21,376 - It's the science that we're gonna use 215 00:11:21,419 --> 00:11:24,118 to test our imposter's identity. 216 00:11:24,161 --> 00:11:26,337 Expose her for good. 217 00:11:36,391 --> 00:11:38,785 - That's better. Much more homey. 218 00:11:38,828 --> 00:11:41,178 - "Closer" is how I'd describe it. 219 00:11:41,222 --> 00:11:43,920 Closer to our Mother. 220 00:11:43,964 --> 00:11:46,314 It's time for our next move. 221 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 You ready? 222 00:11:47,707 --> 00:11:49,839 - Yes. 223 00:11:49,883 --> 00:11:52,755 Are you? 224 00:11:52,799 --> 00:11:55,410 - Yes. 225 00:11:55,453 --> 00:11:58,021 All that matters is Eva's will. 226 00:11:58,065 --> 00:12:00,545 We follows orders and assure her success. 227 00:12:00,589 --> 00:12:01,895 That's all I want. 228 00:12:01,938 --> 00:12:03,723 - We need to focus. 229 00:12:03,766 --> 00:12:05,526 There's still one item Mother needs to obtain 230 00:12:05,550 --> 00:12:06,769 for her liberation. 231 00:12:08,292 --> 00:12:10,077 And it's the most dangerous yet. 232 00:12:22,480 --> 00:12:24,178 - Hey, I saw your text. 233 00:12:24,221 --> 00:12:26,441 I got here as fast as I could. What's the emergency? 234 00:12:29,183 --> 00:12:31,838 - You are. Apparently. 235 00:12:36,843 --> 00:12:38,583 - What's going on? 236 00:12:38,627 --> 00:12:41,499 - You're not Iris. That's what. 237 00:12:41,543 --> 00:12:43,260 And you're not leaving here until you tell us 238 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 who or what you are. 239 00:12:49,507 --> 00:12:51,596 What the hell are you talking about? 240 00:12:53,511 --> 00:12:56,210 And why are you pointing that gauntlet at me? 241 00:13:00,388 --> 00:13:03,391 - This photo was taken on Kamilla's camera. 242 00:13:03,434 --> 00:13:06,394 You see the prismatic fragmentation? 243 00:13:06,437 --> 00:13:08,831 Only your image is affected. 244 00:13:08,875 --> 00:13:10,920 I think that the camera's filter 245 00:13:10,964 --> 00:13:13,009 is revealing a dimensional shift. 246 00:13:13,053 --> 00:13:14,619 Showing us things in the picture 247 00:13:14,663 --> 00:13:16,839 from another dimension. 248 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 Things that don't belong in ours. 249 00:13:23,585 --> 00:13:25,761 - Cecile, you actually believe this? 250 00:13:25,805 --> 00:13:29,025 - You seemed off in your office earlier, 251 00:13:29,069 --> 00:13:30,244 and... and that photo. 252 00:13:30,287 --> 00:13:31,438 - That could've been anything. 253 00:13:31,462 --> 00:13:32,986 A glitch in the camera tech. 254 00:13:33,029 --> 00:13:34,814 Guys, this is insane. 255 00:13:36,946 --> 00:13:39,862 - This prismatic scanner is just a more powerful version 256 00:13:39,906 --> 00:13:41,995 of the camera's filter. 257 00:13:42,038 --> 00:13:44,519 If I'm wrong, and you are from this dimension, 258 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 then when the prismatic wave hits you, 259 00:13:46,695 --> 00:13:48,305 you'll look completely normal. 260 00:13:48,349 --> 00:13:51,134 But if I'm right, 261 00:13:51,178 --> 00:13:55,008 you're gonna look just like that photo. 262 00:13:55,051 --> 00:13:57,706 And you're gonna tell us where the real Iris is. 263 00:13:59,751 --> 00:14:03,016 - Barry, how could you do this? 264 00:14:03,059 --> 00:14:05,279 For God's sake, I'm your wife. 265 00:14:18,031 --> 00:14:20,294 Okay. 266 00:14:20,337 --> 00:14:23,863 You wanna see who I really am? 267 00:14:23,906 --> 00:14:26,474 Fine. 268 00:14:26,517 --> 00:14:29,216 I'll show you. 269 00:15:08,429 --> 00:15:10,997 No, no... I have to know. 270 00:15:11,040 --> 00:15:12,694 I have to know. 271 00:15:17,612 --> 00:15:19,744 - Someone else must have heard the good news too 272 00:15:19,788 --> 00:15:21,964 because they sent you a gift. I had it delivered. 273 00:15:30,016 --> 00:15:32,235 - Hello, Joseph. 274 00:15:32,279 --> 00:15:34,020 This is your last chance. Joseph. 275 00:15:34,063 --> 00:15:35,760 - Threats are for real people, Eva. 276 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 Not phantoms. Because that's what you are. 277 00:15:38,502 --> 00:15:39,851 Because that's what you are. 278 00:15:43,594 --> 00:15:45,379 - And no one saw you. 279 00:15:45,422 --> 00:15:47,468 And no one saw you. 280 00:15:47,511 --> 00:15:48,773 - Thank God, you're safe. 281 00:15:48,817 --> 00:15:50,862 - I'm not. Neither are you. 282 00:15:50,906 --> 00:15:53,648 Black Hole isn't what we think. 283 00:15:53,691 --> 00:15:54,997 Mirror! 284 00:16:12,536 --> 00:16:15,017 - Shh. 285 00:16:15,061 --> 00:16:17,846 - I know. 286 00:16:17,889 --> 00:16:20,805 - The truth hurts. 287 00:16:25,506 --> 00:16:26,724 - Barry. 288 00:16:29,684 --> 00:16:33,340 I just want you to know that if anything happens, I... 289 00:16:33,383 --> 00:16:35,211 I forgive you. 290 00:16:56,015 --> 00:16:58,887 - What's happening? 291 00:16:58,930 --> 00:17:00,280 - Nothing. 292 00:17:00,323 --> 00:17:02,369 - Okay... okay, that's... That's enough. 293 00:17:02,412 --> 00:17:03,868 - No, something's... Something's wrong, all right? 294 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 Just give it a minute. 295 00:17:10,812 --> 00:17:13,206 Look, I... I don't know how she did this, 296 00:17:13,249 --> 00:17:15,556 but... but you have to see that this isn't my wife. 297 00:17:15,599 --> 00:17:18,385 - No, you're not my husband, Barry. 298 00:17:19,560 --> 00:17:21,562 You wanna know what the real test is? 299 00:17:21,605 --> 00:17:23,564 The real Barry would've fought harder. 300 00:17:23,607 --> 00:17:25,131 He would've fought to come back home. 301 00:17:25,174 --> 00:17:27,829 A whole week went by and you never even tried. 302 00:17:33,139 --> 00:17:37,186 You used to say that I was your lightning rod. 303 00:17:37,230 --> 00:17:38,622 Now let's see if you're still mine. 304 00:18:06,346 --> 00:18:07,999 - Guys. 305 00:18:11,002 --> 00:18:13,788 I'm me. 306 00:18:13,831 --> 00:18:15,224 I'm the real Barry. 307 00:18:15,268 --> 00:18:16,704 I'm... hey! - Wait! 308 00:18:16,747 --> 00:18:17,879 Nash, no! 309 00:18:17,922 --> 00:18:19,402 Back up. 310 00:18:20,882 --> 00:18:22,449 - Cecile? 311 00:18:27,758 --> 00:18:30,761 You believe me? 312 00:18:30,805 --> 00:18:33,112 - Yes. I do. 313 00:18:38,813 --> 00:18:40,423 And I'm sorry. 314 00:18:43,948 --> 00:18:45,863 I'm sorry, Barry. 315 00:18:45,907 --> 00:18:47,996 I'm sorry. 316 00:18:56,744 --> 00:18:59,225 - Nash! Cecile! 317 00:18:59,268 --> 00:19:02,141 Don't listen to her. That's not Iris. 318 00:19:02,184 --> 00:19:03,857 - You know, you can stop playing this game, 319 00:19:03,881 --> 00:19:05,666 or rot in there. I don't care. 320 00:19:05,709 --> 00:19:08,190 Either way, I'm gonna find my husband. 321 00:19:08,234 --> 00:19:09,844 - Ah, I should've noticed something. 322 00:19:09,887 --> 00:19:11,126 I should've figured something out... 323 00:19:11,150 --> 00:19:13,021 - No, no. No one's to blame. 324 00:19:13,064 --> 00:19:15,893 He or it was pretty convincing. 325 00:19:15,937 --> 00:19:18,548 - If that's not Barry, then what is he? 326 00:19:18,592 --> 00:19:22,335 He's like some mirror version of himself. 327 00:19:24,250 --> 00:19:27,122 Guys, Joseph Carver. 328 00:19:28,863 --> 00:19:30,778 - Wait... you think that 329 00:19:30,821 --> 00:19:32,867 this is related to Black Hole 330 00:19:32,910 --> 00:19:35,043 and their reflective chip technology? 331 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 - Yeah. 332 00:19:37,045 --> 00:19:38,240 - I don't know. That seems almost... 333 00:19:38,264 --> 00:19:39,830 - No, that's possible. 334 00:19:39,874 --> 00:19:42,137 I've seen that McCulloch tech up close and it... 335 00:19:42,181 --> 00:19:44,357 Reflective chip technology, it's... 336 00:19:44,400 --> 00:19:46,750 It's far-reaching to say the least. 337 00:19:48,839 --> 00:19:51,842 - Okay, well, um, then this might be our best lead. 338 00:19:51,886 --> 00:19:53,975 Why don't you see what you can find, Nash? 339 00:19:54,018 --> 00:19:55,368 I will recoup with Kamilla, 340 00:19:55,411 --> 00:19:57,631 and do some digging of our own. 341 00:20:00,373 --> 00:20:01,765 Are you okay, Cecile? 342 00:20:01,809 --> 00:20:04,768 Uh, yeah. 343 00:20:04,812 --> 00:20:07,031 No, um... 344 00:20:07,075 --> 00:20:09,120 Something just 345 00:20:09,164 --> 00:20:11,210 doesn't feel right. 346 00:20:14,387 --> 00:20:16,563 - Yeah, no, I understand. 347 00:20:16,606 --> 00:20:18,193 But we're gonna get to the bottom of this 348 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 and get the real Barry back. 349 00:20:20,262 --> 00:20:21,568 I promise. 350 00:20:27,051 --> 00:20:29,663 -Caitlin's body essentially self-induced an "ice coma" 351 00:20:29,706 --> 00:20:31,012 to force her to hibernate. 352 00:20:31,055 --> 00:20:32,535 She's like a cold battery. 353 00:20:32,579 --> 00:20:33,536 We just need to wake her up. 354 00:20:33,580 --> 00:20:35,277 That's where you come in. 355 00:20:35,321 --> 00:20:38,062 Since we don't have any ionized conductive wiring, 356 00:20:38,106 --> 00:20:40,543 you'll have to be the jumper cables. 357 00:20:40,587 --> 00:20:42,545 - Got it. 358 00:20:42,589 --> 00:20:43,894 - Okay. 359 00:21:08,179 --> 00:21:11,008 - Ralph! Are you all right? 360 00:21:11,052 --> 00:21:13,097 - Is she good? 361 00:21:15,665 --> 00:21:17,798 Cisco, is she okay? 362 00:21:17,841 --> 00:21:19,278 Did it work? 363 00:21:25,458 --> 00:21:28,025 Oh, thank Elsa. 364 00:21:30,071 --> 00:21:31,681 - Welcome back. 365 00:21:31,725 --> 00:21:33,204 - Thanks. 366 00:21:33,248 --> 00:21:34,728 - You scared us for a minute there. 367 00:21:34,771 --> 00:21:36,077 - Yeah. 368 00:21:36,120 --> 00:21:37,359 - Can you tell us what happened? 369 00:21:37,383 --> 00:21:39,210 - I was home alone, 370 00:21:39,254 --> 00:21:42,039 and the wound from the light bullet was getting worse. 371 00:21:42,083 --> 00:21:44,041 - Sure your run-in with Sunshine didn't help. 372 00:21:44,085 --> 00:21:46,305 - Yeah, so I tried to ice heal it, 373 00:21:46,348 --> 00:21:48,350 and that's when the wound ruptured. 374 00:21:48,394 --> 00:21:51,310 It must have been my immune system's way of protecting me. 375 00:21:53,399 --> 00:21:54,661 Guys, I need help. 376 00:21:54,704 --> 00:21:56,619 - You just tell us what you need. 377 00:21:56,663 --> 00:22:00,057 I mean, who do we know that can help with a... 378 00:22:00,101 --> 00:22:02,408 light-ice wound? 379 00:22:02,451 --> 00:22:05,715 - There's only one person we can call. 380 00:22:05,759 --> 00:22:08,501 My mother. 381 00:22:12,418 --> 00:22:13,897 - Here she comes. 382 00:22:15,943 --> 00:22:17,597 - Everything went according to plan? 383 00:22:17,640 --> 00:22:19,250 - Yeah. Yeah, we're fine. 384 00:22:19,294 --> 00:22:21,470 Everything went as planned. 385 00:22:22,297 --> 00:22:23,994 You guys go to the rendezvous. 386 00:22:24,038 --> 00:22:25,866 I'll handle this, and I'll meet you there. 387 00:22:35,745 --> 00:22:37,399 - I've been watching Barry Allen. 388 00:22:37,443 --> 00:22:39,096 He's planning on exposing you. 389 00:22:39,140 --> 00:22:41,011 - Tell me what to do. 390 00:22:41,055 --> 00:22:42,883 - Go. Meet him. 391 00:22:42,926 --> 00:22:46,147 Leave the rest to me. 392 00:22:46,190 --> 00:22:48,105 - You're not Iris. 393 00:22:48,149 --> 00:22:49,977 And you're not leaving here until you tell us 394 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 who or what you are. 395 00:22:57,288 --> 00:22:58,942 - Now let's get what we came for. 396 00:22:58,986 --> 00:23:01,031 - One of the benefits of being chief of police 397 00:23:01,075 --> 00:23:02,903 is I can request prisoner interviews... 398 00:23:02,946 --> 00:23:04,426 Even for press. 399 00:23:35,892 --> 00:23:37,372 - Well... 400 00:23:37,416 --> 00:23:40,506 if it isn't Kamilla Hwang, Chief Singh... 401 00:23:42,203 --> 00:23:45,206 and Iris West-Allen. 402 00:23:45,249 --> 00:23:47,164 To what do I owe the honor? 403 00:23:47,208 --> 00:23:49,428 - If you help us, we can get you out of there. 404 00:23:49,471 --> 00:23:51,865 - And why would I trust the wife of the Flash? 405 00:23:51,908 --> 00:23:53,519 - Because I'm not Iris West-Allen. 406 00:23:53,562 --> 00:23:55,346 I'm a reflection of her. 407 00:23:55,390 --> 00:23:57,087 We're all reflections. 408 00:23:57,131 --> 00:23:59,916 Faster, stronger than our human counterparts 409 00:23:59,960 --> 00:24:01,483 whose faces we share. 410 00:24:01,527 --> 00:24:04,443 And our only will is to serve our Mother. 411 00:24:10,797 --> 00:24:12,712 - The real Iris would never 412 00:24:12,755 --> 00:24:15,062 offer to release me. 413 00:24:15,105 --> 00:24:16,542 Tell me more about your Mother. 414 00:24:16,585 --> 00:24:18,718 - Eva McCulloch. She was the sc... 415 00:24:18,761 --> 00:24:22,330 - I am a scientist. I know who Eva McCulloch is. 416 00:24:22,373 --> 00:24:23,897 But she disappeared years ago. 417 00:24:23,940 --> 00:24:26,639 - She's been trapped in another dimension. 418 00:24:26,682 --> 00:24:28,031 A mirror one. 419 00:24:28,075 --> 00:24:29,859 And she needs something from you. 420 00:24:29,903 --> 00:24:32,122 - You need my blood. 421 00:24:32,166 --> 00:24:33,515 How grand. 422 00:24:33,559 --> 00:24:35,952 Even in here, fate continues 423 00:24:35,996 --> 00:24:37,911 to cast me in the role of savior. 424 00:24:37,954 --> 00:24:40,000 - We just need one drop. 425 00:24:40,043 --> 00:24:42,350 - But you need to decide now. 426 00:24:48,574 --> 00:24:50,184 - I accept. 427 00:24:50,227 --> 00:24:52,621 Release me and you shall indeed have my life blood. 428 00:24:52,665 --> 00:24:55,015 However, this is no 429 00:24:55,058 --> 00:24:57,147 crude metacell in Iron Heights. 430 00:24:57,191 --> 00:24:58,845 How do you propose to disrupt 431 00:24:58,888 --> 00:25:00,890 a bio-degenerative containment matrix 432 00:25:00,934 --> 00:25:02,892 with triplicate backup protocols? 433 00:25:02,936 --> 00:25:04,938 - Mother has a theory. 434 00:25:04,981 --> 00:25:07,767 I am the answer. 435 00:25:07,810 --> 00:25:10,552 - Wait! 436 00:25:11,727 --> 00:25:14,251 You'll die. 437 00:25:15,383 --> 00:25:16,776 - Then it is Eva's will. 438 00:25:33,923 --> 00:25:36,012 - Code zero! Facility-wide power failure! 439 00:25:36,056 --> 00:25:38,580 All levels. Check the cells. 440 00:25:38,624 --> 00:25:40,626 - We have 60 seconds until the guards... 441 00:25:57,860 --> 00:25:59,688 - Ah. 442 00:26:05,389 --> 00:26:08,392 - You're almost human. 443 00:26:08,436 --> 00:26:11,439 Maybe something more. 444 00:26:11,482 --> 00:26:14,616 You follow your master Eva's will, 445 00:26:14,660 --> 00:26:18,489 but I see hesitation in your eyes. 446 00:26:18,533 --> 00:26:21,710 You have a modicum of will. 447 00:26:21,754 --> 00:26:23,973 Are you planning to trick me? 448 00:26:24,017 --> 00:26:26,019 - Tell me now! 449 00:26:26,062 --> 00:26:29,762 What do you want? 450 00:26:29,805 --> 00:26:31,633 - Only Eva's will. 451 00:26:31,677 --> 00:26:33,330 - Lies! 452 00:26:33,374 --> 00:26:34,680 Last chance. 453 00:26:34,723 --> 00:26:37,596 What do youwant? 454 00:26:39,554 --> 00:26:42,644 To be alive. 455 00:26:45,342 --> 00:26:48,171 - And you are worthy of it. 456 00:26:58,051 --> 00:26:59,705 - Power restored. 457 00:26:59,748 --> 00:27:01,663 Cell containment reinitialized. 458 00:27:01,707 --> 00:27:04,013 - What are you doing? 459 00:27:04,057 --> 00:27:06,537 We had a plan. Don't you want to escape? 460 00:27:06,581 --> 00:27:08,670 - There are walls beyond these walls. 461 00:27:08,714 --> 00:27:11,934 I was never gonna just walk out of here. 462 00:27:11,978 --> 00:27:15,416 But there's more than one way for me to be free. 463 00:27:16,243 --> 00:27:17,984 Let's just call this 464 00:27:18,027 --> 00:27:19,507 "the long game." 465 00:27:34,565 --> 00:27:35,915 - Now go. 466 00:27:35,958 --> 00:27:38,352 I'll stay here and cover our tracks. 467 00:27:38,395 --> 00:27:40,441 Now! 468 00:27:43,879 --> 00:27:46,012 - Run, Iris. 469 00:27:46,055 --> 00:27:47,317 Run! 470 00:28:06,685 --> 00:28:07,729 Cecile? 471 00:28:07,773 --> 00:28:09,513 - I don't have all the facts. 472 00:28:09,557 --> 00:28:10,906 And the ones I do have tell me 473 00:28:10,950 --> 00:28:13,343 that you're not who you say you are. 474 00:28:15,215 --> 00:28:17,391 You are Barry. 475 00:28:17,434 --> 00:28:20,960 I know it in my heart. 476 00:28:21,003 --> 00:28:24,790 And I'm willing to bet my life on it. 477 00:28:24,833 --> 00:28:26,574 Now go get Iris back. 478 00:28:32,754 --> 00:28:34,713 - Good work. 479 00:28:34,756 --> 00:28:36,603 You'll apply Ramsey's blood on your side of the mirror. 480 00:28:36,627 --> 00:28:38,107 Once it is fully absorbed, 481 00:28:38,151 --> 00:28:40,283 I will activate the R-CEM on my side. 482 00:28:40,327 --> 00:28:42,068 Together, they will reconfigure 483 00:28:42,111 --> 00:28:44,200 the molecular stability of the dimensional barrier 484 00:28:44,244 --> 00:28:45,985 that burns organic matter. 485 00:28:46,028 --> 00:28:48,814 Creating a safe passageway between the two worlds. 486 00:28:48,857 --> 00:28:50,772 Next time I speak to you, 487 00:28:50,816 --> 00:28:53,166 I will be standing right next to you. 488 00:28:55,037 --> 00:28:56,343 Liberated. 489 00:28:56,386 --> 00:28:57,779 - Success is assured. 490 00:29:01,827 --> 00:29:04,133 - I wouldn't be so sure about that. 491 00:29:07,441 --> 00:29:08,964 Where's my wife? 492 00:29:15,579 --> 00:29:16,798 - I'll ask you one more time. 493 00:29:16,842 --> 00:29:18,626 Where is my wife? 494 00:29:20,584 --> 00:29:22,412 What are you doing? 495 00:29:31,421 --> 00:29:33,162 - I saw everything. 496 00:29:33,206 --> 00:29:35,295 You targeted me from the very beginning. 497 00:29:35,338 --> 00:29:38,385 - You suffered a fraction of my pain. 498 00:29:38,428 --> 00:29:40,126 But in just a few, 499 00:29:40,169 --> 00:29:42,432 I will be liberated. 500 00:29:42,476 --> 00:29:44,652 - Barry is gonna stop you. 501 00:29:44,695 --> 00:29:47,655 We both will. 502 00:29:47,698 --> 00:29:50,614 - I used to think my love gives me strength too. 503 00:29:50,658 --> 00:29:53,139 The mirror showed me the truth. 504 00:29:53,182 --> 00:29:55,228 Let me do the same for you. 505 00:30:22,168 --> 00:30:25,606 - She says you're always gonna be in her way. 506 00:30:25,649 --> 00:30:27,009 And now you're too slow to stop me. 507 00:30:27,042 --> 00:30:28,478 - Whose way? 508 00:30:28,522 --> 00:30:30,132 Who's making you do this? 509 00:30:45,278 --> 00:30:47,193 - Ah! 510 00:31:05,080 --> 00:31:07,430 - You should really mind your surroundings. 511 00:31:53,389 --> 00:31:55,261 Where is my wife? 512 00:31:55,304 --> 00:31:58,568 - She's all you can think about, huh? 513 00:31:59,961 --> 00:32:02,790 - What do you think about me, Barry? 514 00:32:02,833 --> 00:32:06,272 All those days... 515 00:32:06,315 --> 00:32:07,795 Weeks. 516 00:32:07,838 --> 00:32:11,103 It wasn't her. It was me. 517 00:32:11,146 --> 00:32:13,235 Enjoying meals together. 518 00:32:15,846 --> 00:32:18,153 Talking about our day. 519 00:32:20,634 --> 00:32:22,505 Sharing your bed. 520 00:32:22,549 --> 00:32:23,898 - Oh, shut up. 521 00:32:23,942 --> 00:32:26,770 - Mm. 522 00:32:28,468 --> 00:32:30,383 I am going to kill you. 523 00:32:30,426 --> 00:32:31,906 - Unlikely. 524 00:32:31,950 --> 00:32:33,516 I have been working on this plan 525 00:32:33,560 --> 00:32:34,996 for half a decade. 526 00:32:35,040 --> 00:32:37,303 This is my creation. 527 00:32:37,346 --> 00:32:39,305 She is me, and I am her. 528 00:32:39,348 --> 00:32:41,263 What she feels, I feel. 529 00:32:41,307 --> 00:32:43,439 And we cannot lose. 530 00:32:48,531 --> 00:32:52,535 - Do they feel what you feel for Carver? 531 00:32:52,579 --> 00:32:54,015 - What? 532 00:32:54,059 --> 00:32:55,451 - Do they still love him? 533 00:32:55,495 --> 00:32:56,757 - I don't love my husband. 534 00:32:56,800 --> 00:32:58,628 I want to end him. 535 00:32:58,672 --> 00:33:01,196 - Then why do you still call him your husband? 536 00:33:01,240 --> 00:33:04,025 You are just as blinded as you were before. 537 00:33:04,069 --> 00:33:07,028 And he is going to trick you in the exact same way. 538 00:33:07,072 --> 00:33:08,116 - Stop talking. 539 00:33:08,160 --> 00:33:09,509 - Because you still love him. 540 00:33:09,552 --> 00:33:10,814 - No! I don't! 541 00:33:24,089 --> 00:33:26,613 - Your brilliant mind couldn't figure out 542 00:33:26,656 --> 00:33:27,677 that he didn't care about you. 543 00:33:27,701 --> 00:33:28,832 - Shut up! 544 00:33:34,012 --> 00:33:35,578 - How long did you sit here, Eva, 545 00:33:35,622 --> 00:33:37,232 pining for rescue 546 00:33:37,276 --> 00:33:39,887 before you realized that you had been abandoned? 547 00:33:39,930 --> 00:33:41,323 - I hate him! 548 00:33:41,367 --> 00:33:44,544 I want him to suffer! Suffer, suffer! 549 00:33:44,587 --> 00:33:47,982 - Suffer! Suffer! 550 00:33:48,026 --> 00:33:50,245 Suffer! Suffer! 551 00:33:50,289 --> 00:33:52,726 Suffer! 552 00:33:52,769 --> 00:33:55,468 - Iris? 553 00:33:55,511 --> 00:33:57,905 - Suffer and suffer and suffer! 554 00:33:57,948 --> 00:34:00,951 - Suffer! Suffer! 555 00:34:02,997 --> 00:34:06,087 - Iris. Iris. 556 00:34:06,131 --> 00:34:07,784 I won't fight you. 557 00:34:07,828 --> 00:34:10,004 I won't fight you anymore. 558 00:34:11,440 --> 00:34:13,877 - You were made from Iris. 559 00:34:16,837 --> 00:34:19,666 A part of her heart is inside you. 560 00:34:19,709 --> 00:34:21,320 I've seen you be kind. 561 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 I've seen you laugh. 562 00:34:23,670 --> 00:34:26,368 I know that wasn't all a lie. 563 00:34:30,068 --> 00:34:32,418 - You can be more than this. 564 00:34:35,073 --> 00:34:38,119 Not Iris, but... 565 00:34:38,163 --> 00:34:39,860 yourself. 566 00:34:42,602 --> 00:34:44,865 - You have to want it. 567 00:34:50,218 --> 00:34:52,090 - No. 568 00:34:53,395 --> 00:34:55,528 - You have to choose it. 569 00:35:01,273 --> 00:35:04,537 I... I choose me. 570 00:35:17,289 --> 00:35:20,161 - Go find Iris. 571 00:35:20,205 --> 00:35:23,164 Go find her, Barry. 572 00:35:23,208 --> 00:35:24,513 Go save Iris. 573 00:35:26,341 --> 00:35:27,560 Go. 574 00:35:48,842 --> 00:35:50,409 Barry. 575 00:35:51,801 --> 00:35:54,239 I feel alive. 576 00:35:59,940 --> 00:36:01,724 I feel alive. 577 00:36:35,062 --> 00:36:37,760 - Look what you made me do. 578 00:36:52,079 --> 00:36:54,168 - No, I'm sorry! 579 00:36:55,604 --> 00:36:58,259 This didn't have to be like this, Flash. 580 00:36:59,826 --> 00:37:01,741 You don't know what it's like in there. 581 00:37:01,784 --> 00:37:03,308 I had to get out. 582 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 - Iris... 583 00:37:05,310 --> 00:37:07,834 Where... where is she? 584 00:37:07,877 --> 00:37:10,228 - She's still in the world I left behind. 585 00:37:10,271 --> 00:37:12,491 Along with the rest of my insurance policy. 586 00:37:12,534 --> 00:37:15,711 Chief Singh, and your friend, Kamilla. 587 00:37:15,755 --> 00:37:17,626 They're safe. 588 00:37:17,670 --> 00:37:20,586 How long is up to you. 589 00:37:20,629 --> 00:37:24,198 - So... what? 590 00:37:24,242 --> 00:37:26,592 Now you're gonna kill me? 591 00:37:28,507 --> 00:37:31,684 - There's no need for that. 592 00:37:31,727 --> 00:37:34,164 You're wounded. 593 00:37:34,208 --> 00:37:36,645 You lost your speed. 594 00:37:36,689 --> 00:37:40,083 And your healing is not what is used to be. 595 00:37:40,127 --> 00:37:42,303 You're not much of a threat, are you? 596 00:37:45,001 --> 00:37:47,961 You just stay out of my way, Flash. 597 00:37:48,004 --> 00:37:49,963 And I'll stay out of yours. 598 00:37:52,008 --> 00:37:55,098 - I have unfinished business to attend to. 599 00:37:59,625 --> 00:38:01,888 And a whole world 600 00:38:01,931 --> 00:38:03,977 to liberate. 601 00:38:36,662 --> 00:38:38,577 Oh, thank God. 602 00:38:38,620 --> 00:38:40,709 Oh, thank... 603 00:39:30,542 --> 00:39:32,935 Iris, I... 604 00:39:35,285 --> 00:39:37,723 I don't know if it's crazy to think that you can hear me. 605 00:39:41,117 --> 00:39:43,685 - I guess right now I just need to believe it. 606 00:39:50,736 --> 00:39:52,172 - I miss you. 607 00:39:54,696 --> 00:39:56,350 - So much. 608 00:40:23,725 --> 00:40:25,988 - I know you probably can't hear me, Barry, but... 609 00:40:30,166 --> 00:40:33,126 - Being away from you hurts more and more every day. 610 00:40:38,610 --> 00:40:40,438 But I still have hope because I know 611 00:40:40,481 --> 00:40:42,831 that you are out there fighting 612 00:40:42,875 --> 00:40:44,485 to get me back home. 613 00:40:46,313 --> 00:40:47,967 - If you can hear me... 614 00:40:51,797 --> 00:40:53,973 - I guess I just need you to know that... 615 00:40:56,541 --> 00:40:58,543 - I love you. 616 00:41:01,937 --> 00:41:05,158 - And that love is constant. 617 00:41:05,201 --> 00:41:06,899 - Across dimensions. 618 00:41:08,857 --> 00:41:11,512 - Across time. 619 00:41:13,253 --> 00:41:15,342 - Through the end of the world and back. 620 00:41:18,824 --> 00:41:20,434 - And if I know you... 621 00:41:22,218 --> 00:41:24,743 - I know you aren't just fighting to find your way home. 622 00:41:26,745 --> 00:41:29,835 - And I'm gonna find Kamilla. 623 00:41:29,878 --> 00:41:31,880 And I'm gonna find Singh. 624 00:41:34,709 --> 00:41:37,059 But most of all... 625 00:41:37,103 --> 00:41:38,844 - I'm gonna get you back. 626 00:41:38,887 --> 00:41:40,933 - I'm gonna find my way back to you. 627 00:42:12,573 --> 00:42:14,401 - Greg, move your head. 628 00:42:17,401 --> 00:42:21,401 Preuzeto sa www.titlovi.com 42516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.