Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,253 --> 00:00:18,893
Oh, thank you, Arnold.
2
00:00:19,220 --> 00:00:20,350
I can manage that.
3
00:00:21,935 --> 00:00:24,984
But I still don't see why you
couldn't wait a couple of weeks.
4
00:00:25,170 --> 00:00:27,140
Why go all the way up to Loki?
5
00:00:27,185 --> 00:00:28,837
Well, we want to hear
Grace Makanga speak.
6
00:00:28,882 --> 00:00:30,771
And she won't be
coming to Nairobi.
7
00:00:31,600 --> 00:00:32,993
I see.
8
00:00:33,740 --> 00:00:35,641
Oh, sweetheart, don't
bother to see us off.
9
00:00:35,676 --> 00:00:36,771
It could be ages.
10
00:00:36,810 --> 00:00:38,198
Okay, well...
11
00:00:40,370 --> 00:00:42,682
- It's too hot to be standing around.
- If you're sure.
12
00:00:44,708 --> 00:00:46,708
- Bye.
- Bye, Arnold.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,552
- Let me take your bag for you.
- Thank you.
14
00:00:52,300 --> 00:00:53,872
Bye, sweetheart.
15
00:00:54,046 --> 00:00:56,714
See you in, uh... in
a couple of days.
16
00:02:35,290 --> 00:02:37,290
Sandy, he's here.
17
00:02:58,510 --> 00:03:02,142
Hi. Come in. Oh, hi, Sandy.
You caught me skiving, I'm afraid.
18
00:03:02,956 --> 00:03:05,970
- How's Gloria? Well?
- Gloria's fine.
19
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
You haven't heard from
Tessa, I suppose?
20
00:03:08,460 --> 00:03:12,370
No, she's, uh, up north
with, um, Arnold Bluhm.
21
00:03:13,709 --> 00:03:16,477
Look, old chap, do you think you
could stop doing that a moment?
22
00:03:17,930 --> 00:03:19,603
Something wrong?
23
00:03:20,516 --> 00:03:22,821
She didn't say anything
about returning by road?
24
00:03:22,866 --> 00:03:24,430
From Loki?
25
00:03:24,610 --> 00:03:27,524
Well, that wouldn't surprise me,
knowing Tessa. I mean, I hope not.
26
00:03:27,569 --> 00:03:28,993
Dangerous country.
27
00:03:29,313 --> 00:03:30,875
What is it, Sandy?
28
00:03:31,532 --> 00:03:35,852
We're getting reports...
of a white woman, black driver,
29
00:03:38,434 --> 00:03:40,242
found early this morning,
30
00:03:40,581 --> 00:03:43,504
southern end of Lake Turkana,
dead...
31
00:03:44,228 --> 00:03:46,017
killed, it seems.
32
00:03:49,930 --> 00:03:52,242
You think it might be Tessa?
33
00:03:52,340 --> 00:03:57,610
Seems they hired a car and driver
in Loki and then headed east.
34
00:03:58,200 --> 00:04:00,534
They spent the night at Lodwar.
35
00:04:05,780 --> 00:04:08,073
They shared a room, Justin.
36
00:04:10,209 --> 00:04:13,099
The dead black isn't
Arnold Bluhm.
37
00:04:14,690 --> 00:04:16,740
Most terribly sorry.
38
00:04:23,324 --> 00:04:25,324
And how sure are you?
39
00:04:26,297 --> 00:04:28,357
It's not looking good.
40
00:04:41,750 --> 00:04:43,250
It's...
41
00:04:44,595 --> 00:04:47,289
good of you to tell me, Sandy.
42
00:04:49,620 --> 00:04:51,620
Can't have been easy.
43
00:05:03,970 --> 00:05:06,390
Diplomacy, therefore,
44
00:05:06,435 --> 00:05:07,955
as we've demonstrated,
45
00:05:08,297 --> 00:05:12,852
is the very map and marker
of civilization,
46
00:05:13,312 --> 00:05:17,422
pointing nations the safest way
through country...
47
00:05:17,935 --> 00:05:19,931
fraught with peril.
48
00:05:20,485 --> 00:05:21,996
And that's it.
49
00:05:22,602 --> 00:05:27,440
Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me
to convey his, uh, regrets...
50
00:05:27,540 --> 00:05:30,740
that he's been unable to
deliver his lecture in person.
51
00:05:30,840 --> 00:05:33,810
And I thank you on my own behalf
for your very kind attention.
52
00:05:33,983 --> 00:05:35,537
Thank you.
53
00:05:38,100 --> 00:05:40,280
Excuse me. Excuse me.
54
00:05:40,388 --> 00:05:42,093
- Yeah?
- Excu... Excuse me.
55
00:05:42,129 --> 00:05:43,074
Yeah, sorry.
56
00:05:43,113 --> 00:05:45,741
Sir, I've just got one question.
I just wondered whose map,
57
00:05:45,788 --> 00:05:47,271
um, is Britain using...
58
00:05:47,410 --> 00:05:49,522
when it completely ignores
the United Nations...
59
00:05:49,569 --> 00:05:51,330
and decides to invade Iraq?
60
00:05:52,355 --> 00:05:53,960
Or do you... do you think...
61
00:05:54,021 --> 00:05:59,401
it's more diplomatic to bend
to the will of a superpower...
62
00:05:59,508 --> 00:06:03,908
and... and politely take
part in Vietnam, the sequel?
63
00:06:06,855 --> 00:06:08,667
Well, uh, I...
64
00:06:09,253 --> 00:06:11,664
I can't speak for Sir Bernard...
65
00:06:11,720 --> 00:06:14,441
Oh, I thought that's
why you were here.
66
00:06:15,631 --> 00:06:18,055
I mean, diplomats have
to go where they're sent.
67
00:06:18,147 --> 00:06:20,313
- So do Labradors.
- Ooh.
68
00:06:20,390 --> 00:06:21,738
Ouch.
69
00:06:22,733 --> 00:06:25,130
Well, I think that, no, Sir Bernard
would no doubt argue...
70
00:06:25,230 --> 00:06:28,956
that when, um, peaceful means
are exhausted, then...
71
00:06:29,001 --> 00:06:30,058
Exhausted?
72
00:06:30,120 --> 00:06:33,040
Mr. Quayle, they're not
exactly exhausted, are they?
73
00:06:33,163 --> 00:06:35,839
I mean, they're just... they're
just... No, they are just lying...
74
00:06:35,884 --> 00:06:37,360
in the way of the tanks.
75
00:06:37,460 --> 00:06:40,880
No, l-l-let's face it.
We've taken 60 years...
76
00:06:41,159 --> 00:06:42,963
to build up this
international organization
77
00:06:43,006 --> 00:06:45,705
called the United Nations,
78
00:06:45,780 --> 00:06:47,750
which is meant to avoid wars,
79
00:06:47,850 --> 00:06:50,655
and now we just blow it up because
our car's running out of petrol.
80
00:06:50,700 --> 00:06:52,110
Sit down, Tessa,
for Christ's sake.
81
00:06:52,162 --> 00:06:53,388
- I... I think...
- Hold on a minute.
82
00:06:53,440 --> 00:06:54,373
Let's see what he says.
83
00:06:54,410 --> 00:06:56,146
I think the questioner
is making a valid point,
84
00:06:56,190 --> 00:06:57,536
and that a nation's
foreign policy...
85
00:06:57,580 --> 00:07:00,053
should not be determined by
narrow commercial interests.
86
00:07:00,098 --> 00:07:00,875
That's bullshit.
87
00:07:00,928 --> 00:07:03,061
That's bullshit. You have
to take responsibility.
88
00:07:03,170 --> 00:07:08,266
You are being paid to apologize for
this pathetic country of Britain,
89
00:07:08,373 --> 00:07:11,740
and he can explain to us why we've
burned our diplomatic credentials...
90
00:07:11,840 --> 00:07:15,016
and why we're killing, you know,
thousands of innocent people...
91
00:07:15,068 --> 00:07:18,563
just for... just for some
barrels of oil ...and uh...
92
00:07:18,680 --> 00:07:20,897
and a photo opportunity
on the White House lawn.
93
00:07:21,136 --> 00:07:22,341
Why?
94
00:07:49,670 --> 00:07:52,730
- Are you all right?
- Yes, thanks.
95
00:07:55,091 --> 00:07:58,390
- You were courageous.
- No. No, I was completely rude.
96
00:07:59,154 --> 00:08:03,316
- It was just bad behavior, and I...
- You were impassioned.
97
00:08:03,607 --> 00:08:05,492
I'm so embarrassed. Sorry.
98
00:08:05,552 --> 00:08:07,622
- Please don't be embarrassed.
- I'm really sorry.
99
00:08:12,615 --> 00:08:15,021
And, uh, thanks very much. You...
100
00:08:16,537 --> 00:08:18,124
tried to protect me.
101
00:08:18,310 --> 00:08:20,230
- Very feebly.
- No, you were... you were...
102
00:08:20,330 --> 00:08:21,730
You weren't feeble. I just...
103
00:08:21,845 --> 00:08:23,895
Anyway, it was a
very dull lecture.
104
00:08:23,980 --> 00:08:25,976
It was a dull lecture, but
even so I shouldn't have...
105
00:08:26,020 --> 00:08:29,080
Well, look, can I...
can I buy you a coffee or...
106
00:08:29,180 --> 00:08:31,220
- I owe you a drink.
- All right. You can buy me a drink.
107
00:08:31,256 --> 00:08:31,978
Come.
108
00:08:32,771 --> 00:08:34,661
- I'm Justin, by the way.
- Tessa. How do you do?
109
00:08:34,744 --> 00:08:36,521
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
110
00:08:36,700 --> 00:08:39,120
You were quite scary,
but I don't blame you.
111
00:08:39,880 --> 00:08:41,860
It was absolute bollocks,
112
00:08:41,960 --> 00:08:44,670
so you're quite right
to challenge...
113
00:08:44,770 --> 00:08:48,070
I'm rather nervous,
I have to confess.
114
00:08:48,170 --> 00:08:50,510
Me too. This way.
115
00:08:51,162 --> 00:08:53,180
Oh, do come in.
116
00:08:53,263 --> 00:08:55,663
Yeah, please. Of course.
117
00:08:56,716 --> 00:08:57,761
Thank you.
118
00:08:57,813 --> 00:08:59,700
- You lead the way.
- Go ahead. Go ahead.
119
00:08:59,745 --> 00:09:00,747
- Take a left.
- All right.
120
00:09:28,629 --> 00:09:30,207
There we go.
121
00:09:36,820 --> 00:09:38,215
Thank you.
122
00:09:38,264 --> 00:09:39,614
What for?
123
00:09:39,980 --> 00:09:44,330
For... this wonderful gift.
124
00:09:44,430 --> 00:09:46,580
How very generous of me.
125
00:09:48,254 --> 00:09:49,715
No, I...
126
00:09:54,699 --> 00:09:57,324
You... You're so...
127
00:10:00,058 --> 00:10:02,800
- You know what I mean.
- I know what you mean.
128
00:10:03,280 --> 00:10:05,308
I feel safe with you.
129
00:10:07,238 --> 00:10:09,690
I can imagine when you were six.
130
00:10:09,790 --> 00:10:11,750
You leading the revolution.
131
00:10:11,850 --> 00:10:14,190
No. No, I was very conventional.
132
00:10:14,290 --> 00:10:16,215
Here, Justin, put this on.
133
00:10:19,300 --> 00:10:21,605
Mr. Quayle? Please.
134
00:10:47,980 --> 00:10:49,503
Please.
135
00:11:13,770 --> 00:11:15,770
Know this lady, sir?
136
00:11:21,087 --> 00:11:23,027
Yes, I do. It's, uh...
137
00:11:23,890 --> 00:11:26,129
It's my wife, Tessa.
138
00:11:37,430 --> 00:11:39,297
Sandy.
139
00:11:43,498 --> 00:11:45,124
Come on...
140
00:12:23,770 --> 00:12:25,284
Tessa.
141
00:12:26,810 --> 00:12:29,140
My God, what a surprise.
142
00:12:31,341 --> 00:12:33,037
How'd you get in?
143
00:12:33,474 --> 00:12:35,160
Take me to Africa with you.
144
00:12:35,724 --> 00:12:38,170
What? Roll you up in a rug?
145
00:12:38,270 --> 00:12:40,230
- Pack you in a tea chest?
- Very funny.
146
00:12:40,599 --> 00:12:43,240
I'd have to smuggle you
in as illicit goods.
147
00:12:43,285 --> 00:12:45,146
I couldn't declare you.
148
00:12:45,910 --> 00:12:48,710
Oh, listen. I could put you in
one of these plant boxes, and...
149
00:12:48,810 --> 00:12:52,450
You'd be very comfortable wrapped
up in a little piece of, uh...
150
00:12:53,150 --> 00:12:55,400
I could label you.'Tessa.'
151
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
I'm serious.
152
00:13:03,110 --> 00:13:05,404
Um, yeah, I can see you are.
153
00:13:10,044 --> 00:13:14,210
And in what... what capacity
should I take you to Africa?
154
00:13:14,810 --> 00:13:19,410
I don't mind. You can take me
as your mistress, lover, wife.
155
00:13:19,911 --> 00:13:22,230
There's too much choice.
156
00:13:24,570 --> 00:13:26,630
I... well, I'm...
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,732
- I'm flattered that you would like...
- No. No.
158
00:13:31,270 --> 00:13:35,093
Justin, please don't
say that sentence.
159
00:13:35,138 --> 00:13:37,600
- Sorry. Sorry. I'm sorry.
- That's really... just...
160
00:13:37,669 --> 00:13:39,029
yes or no?
161
00:13:40,279 --> 00:13:43,300
Well, we... we hardly know
one another. I mean...
162
00:13:43,661 --> 00:13:45,240
You can learn me.
163
00:13:46,247 --> 00:13:47,920
- Learn you?
- Mmm.
164
00:13:53,429 --> 00:13:54,974
Yes or no?
165
00:13:56,310 --> 00:13:57,841
Then I...
166
00:15:05,870 --> 00:15:06,878
Oh.
167
00:15:06,956 --> 00:15:08,780
A gift.
168
00:15:08,880 --> 00:15:11,320
Oh, thank you.
169
00:15:12,190 --> 00:15:13,729
Thank you.
170
00:15:15,221 --> 00:15:18,471
Thank you so much.
It's beautiful.
171
00:15:19,159 --> 00:15:21,410
- Hey.
- Arnold.
172
00:15:25,745 --> 00:15:26,755
That's so nice.
173
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
- Isn't it beautiful?
- Yeah.
174
00:15:29,807 --> 00:15:31,526
They made it for me.
175
00:16:10,137 --> 00:16:11,676
Hey, Mr. Bluhm.
176
00:16:14,809 --> 00:16:16,370
Careful.
177
00:16:17,895 --> 00:16:20,170
Ooh. Take my hand.
178
00:16:24,644 --> 00:16:26,481
What did you give her, Arnold?
179
00:16:26,526 --> 00:16:29,856
Nevirapine. The government
clinic didn't have any again.
180
00:16:30,208 --> 00:16:32,370
Jomo. Yes, Mama Tessa?
181
00:16:32,470 --> 00:16:34,231
Have you had your test yet?
182
00:16:35,239 --> 00:16:36,676
No. Jomo.
183
00:16:37,161 --> 00:16:39,356
If she's H.I.V. Positive,
chances are you are too.
184
00:16:39,505 --> 00:16:41,750
Look, Dr. Bluhm, I really must go.
185
00:16:41,802 --> 00:16:43,937
- Take you 10 minutes.
- We can talk about this later. Thank you.
186
00:16:44,030 --> 00:16:46,528
Woodrow is very particular about time.
I will be in trouble.
187
00:16:46,564 --> 00:16:47,780
- I'll see you later.
- Bye.
188
00:16:56,481 --> 00:16:57,958
Jesus.
189
00:16:58,530 --> 00:17:01,100
You shouldn't be wandering
around in this heat.
190
00:17:01,200 --> 00:17:04,170
Arnold, stop fussing.
You're as bad as Justin.
191
00:17:04,559 --> 00:17:06,825
If you were my wife,
I'd tie you to the bed.
192
00:17:07,070 --> 00:17:09,370
Then what would you do, Doctor?
193
00:17:09,470 --> 00:17:11,440
That's another story.
194
00:17:11,540 --> 00:17:14,140
- Tell me what you'd do.
- Hey.
195
00:17:41,860 --> 00:17:42,891
All right.
196
00:17:56,410 --> 00:17:59,790
Now, for the first time,
197
00:17:59,890 --> 00:18:02,700
we are exploring
a new territory.
198
00:18:02,790 --> 00:18:06,230
This is a new discovery...
199
00:18:06,330 --> 00:18:09,100
for the famous
marine biologist...
200
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
Jacques Cousteau.
201
00:18:11,245 --> 00:18:12,597
You are a voyeur.
202
00:18:13,740 --> 00:18:16,580
It's fantastic.
203
00:18:16,680 --> 00:18:18,810
Now we are going
down, down, down.
204
00:18:18,910 --> 00:18:21,030
Oh, what do we have here?
205
00:18:21,363 --> 00:18:23,324
Zoom.
206
00:18:23,750 --> 00:18:26,410
- Wipe it.
- I must keep this new discovery...
207
00:18:26,455 --> 00:18:28,000
for posterity...
208
00:18:28,066 --> 00:18:32,020
and admire
the new person inside.
209
00:18:32,120 --> 00:18:33,909
You have to go wipe this.
Go and wipe it.
210
00:18:33,961 --> 00:18:35,081
- Wipe it right now.
- No, I can't wipe it.
211
00:18:35,119 --> 00:18:37,039
I'm completely inept
with computers.
212
00:18:38,310 --> 00:18:40,370
I'm gonna keep it. I'm sorry.
I love it.
213
00:18:41,780 --> 00:18:43,518
Will you see who
that's from, darling?
214
00:18:43,563 --> 00:18:44,863
Sure.
215
00:18:59,270 --> 00:19:02,090
- What is it?
- What?
216
00:19:02,190 --> 00:19:03,730
The e-mail.
217
00:19:04,910 --> 00:19:06,715
Oh, it's, um...
218
00:19:06,801 --> 00:19:09,090
It's just junk... some ad.
219
00:19:09,190 --> 00:19:12,012
- For?
- For the Nairobi Hilton.
220
00:19:12,660 --> 00:19:14,910
Oh, my boobs hurt.
221
00:19:15,990 --> 00:19:18,300
Would you, uh, mind, uh...
222
00:19:18,736 --> 00:19:21,072
Weekend package deal.
223
00:19:21,492 --> 00:19:23,473
- Two nights for the price of one.
- Mmm.
224
00:19:23,588 --> 00:19:25,366
Two guests for the price of one?
225
00:19:26,781 --> 00:19:29,810
Sweetheart, would you come
and make yourself useful?
226
00:19:29,893 --> 00:19:31,717
Yeah, I'm coming.
227
00:19:54,613 --> 00:19:57,472
My darling. Sweetheart,
I'd like you to put this up...
228
00:19:57,517 --> 00:19:59,660
uhm... right in the middle.
229
00:19:59,760 --> 00:20:01,363
- Right?
- Yeah.
230
00:20:02,680 --> 00:20:04,090
So, um...
231
00:20:05,020 --> 00:20:07,120
- Right there.
- Mm-hmm.
232
00:20:07,220 --> 00:20:09,180
- What do you think?
- I think it's gorgeous.
233
00:20:09,280 --> 00:20:11,250
- I think it's very tangled.
- No, no, no. I meant...
234
00:20:11,350 --> 00:20:13,320
I meant about
a weekend at the Hilton.
235
00:20:13,420 --> 00:20:15,590
Oh, no.
It's a bit flashy for my taste.
236
00:20:15,643 --> 00:20:16,697
- Is it?
- Mm-hmm.
237
00:20:16,736 --> 00:20:19,911
Oh. I wouldn't know about.
I... I've never been there.
238
00:20:20,034 --> 00:20:23,816
Well, I have. I was there the other night
meeting someone with Arnold.
239
00:20:26,011 --> 00:20:28,420
Oh, well, just a thought.
240
00:20:32,600 --> 00:20:34,652
Sweetheart.
241
00:20:37,530 --> 00:20:41,350
Were you just inviting me away for
a dirty weekend at the Hilton?
242
00:20:41,450 --> 00:20:44,020
- Mm-hmm.
- Were you?
243
00:20:44,120 --> 00:20:45,832
I would love to,
244
00:20:46,190 --> 00:20:47,614
but maybe after...
245
00:20:48,136 --> 00:20:49,874
- Arturo is born.
- Oh, Tessa.
246
00:20:49,930 --> 00:20:52,030
We're not calling
him Arturo, please.
247
00:20:52,130 --> 00:20:54,400
- Why not?
- No. Not... Not Arturo...
248
00:20:54,500 --> 00:20:56,460
- or Giuseppe...
- All right. Then what about...
249
00:20:56,560 --> 00:20:59,136
- Garth... Daddy's name?
- No, no. Come on.
250
00:21:00,269 --> 00:21:03,400
No, not Garth or
ditto Che or any...
251
00:21:03,436 --> 00:21:05,099
- Che?
- I just don't want any of these...
252
00:21:05,135 --> 00:21:06,930
mad, eccentric, hippieish...
253
00:21:06,975 --> 00:21:08,615
- Che?
- Alternative...
254
00:21:08,717 --> 00:21:10,170
Yes, your revolutionary half.
255
00:21:10,270 --> 00:21:15,350
I think we should call him,
in that case, Che Muffin Quayle.
256
00:21:15,450 --> 00:21:17,420
- Muffin?
- Yes, the Quayle genes.
257
00:21:17,465 --> 00:21:18,871
Where do you get Muffin from?
258
00:21:18,916 --> 00:21:21,195
- No one's heard of muffins.
- High tea by the jolly study fire...
259
00:21:21,240 --> 00:21:23,530
while the starving
mob burns London.
260
00:21:23,630 --> 00:21:26,080
- Is that... Is that how you see me?
- No.
261
00:21:26,180 --> 00:21:28,600
I see you buying the
mob fish and chips...
262
00:21:28,700 --> 00:21:31,020
while you wait for law
and order to return.
263
00:21:31,850 --> 00:21:33,762
And I love you the way you are.
264
00:21:39,822 --> 00:21:41,251
What about Arnold?
265
00:21:42,540 --> 00:21:44,580
- What about Arnold?
- As a name.
266
00:21:44,680 --> 00:21:47,400
- Hmm.
- Be such a nice gesture.
267
00:21:49,970 --> 00:21:53,020
Well, perhaps it'll be a girl.
268
00:21:53,120 --> 00:21:55,890
Mmm. I think it's a boy.
269
00:21:55,990 --> 00:21:57,861
I think it's a girl.
270
00:21:58,730 --> 00:22:01,174
You'd better get dressed.
271
00:22:01,780 --> 00:22:05,380
Move that tray.
Dry these glasses.
272
00:22:08,020 --> 00:22:11,230
Can you open your windows, please?
Please get out of the car.
273
00:22:29,210 --> 00:22:32,000
Dr. Joshua Ngaba, Kenya
Health Ministry.
274
00:22:32,100 --> 00:22:35,600
Sir Bernard Pellegrin, head
of F.C.O. Africa desk.
275
00:22:35,700 --> 00:22:37,900
May I convey Her Majesty's
warmest greetings?
276
00:22:38,655 --> 00:22:40,990
I thought that Arnold
was going up-country.
277
00:22:41,280 --> 00:22:43,840
He is. Oh, don't worry.
278
00:22:43,885 --> 00:22:45,297
- He's not gonna take me.
- Hmm.
279
00:22:45,342 --> 00:22:46,355
I've already asked him.
280
00:22:46,678 --> 00:22:48,860
- Good. And, Tessa...
- Yes?
281
00:22:48,960 --> 00:22:51,850
I'd be happier if you
stayed out of Kibera,
282
00:22:51,950 --> 00:22:53,910
at least until the
baby's born anyway.
283
00:22:54,010 --> 00:22:57,600
Um, just you wait until
I'm single again.
284
00:23:01,410 --> 00:23:04,060
- Hello, Tim. How are you?
- Hi.
285
00:23:04,105 --> 00:23:07,290
Are you struggling through
without Maude tonight?
286
00:23:07,390 --> 00:23:10,030
- One of her party headaches.
- I take mine standing up.
287
00:23:10,130 --> 00:23:12,100
- Oh, how manly of you.
- Isn't it just?
288
00:23:12,200 --> 00:23:13,522
- Hello, Arnold.
- Tessa.
289
00:23:13,567 --> 00:23:17,477
Hello, Ghita, darling.
Ooh, what a lovely sari.
290
00:23:19,900 --> 00:23:22,380
Interesting guests, Mr. Donohue.
291
00:23:22,506 --> 00:23:26,410
This is Kenya, Dr. Bluhm.
Seems only fair to invite the odd native.
292
00:23:26,510 --> 00:23:29,150
Mmm.
The health minister's turn, was it?
293
00:23:29,250 --> 00:23:30,749
So it seems.
294
00:23:31,490 --> 00:23:33,490
Who's that he's talking to?
295
00:23:34,920 --> 00:23:36,390
I have no idea.
296
00:23:36,490 --> 00:23:38,410
Thought your spies
knew everything, Tim.
297
00:23:38,471 --> 00:23:39,866
Only God knows everything.
298
00:23:40,280 --> 00:23:42,060
He works for Mossad.
299
00:23:42,160 --> 00:23:44,230
You've met Dr. Ngaba, have you?
300
00:23:44,330 --> 00:23:47,440
Yes, at the opening of a new
state-of-the-art clinic...
301
00:23:47,540 --> 00:23:49,600
without autoclaves
for sterilizing.
302
00:23:49,700 --> 00:23:52,170
Mmm. Probably converted
them into a Mercedes.
303
00:23:52,300 --> 00:23:53,591
Hmm.
304
00:23:54,131 --> 00:23:56,180
I've never met
an alchemist before.
305
00:23:57,381 --> 00:23:59,260
Tessa, darling.
306
00:24:04,247 --> 00:24:06,715
- Ah, Tessa.
- Hello, Porter.
307
00:24:07,120 --> 00:24:09,786
May I introduce Tessa
Quayle, Dr. Ngaba,
308
00:24:09,831 --> 00:24:12,901
the wife of our representative
for aid effectiveness?
309
00:24:13,251 --> 00:24:14,833
- Pleasure to meet you.
- How do you do?
310
00:24:14,878 --> 00:24:17,877
And this is Dr. Bluhm from
Médecins dans I'univers.
311
00:24:17,913 --> 00:24:18,807
Good evening.
312
00:24:19,185 --> 00:24:20,770
Dr. Bluhm and I have met.
313
00:24:20,870 --> 00:24:24,510
Yes, it was at the opening for the clinic
that didn't have the sterilizing equipment.
314
00:24:24,610 --> 00:24:27,810
We never met, Dr. Ngaba,
but I know your work.
315
00:24:29,470 --> 00:24:32,620
Do you know Sir Kenneth Curtiss,
Chief Executive of ThreeBees?
316
00:24:32,710 --> 00:24:34,940
Yes, also by reputation.
Good evening.
317
00:24:35,347 --> 00:24:36,255
Good evening.
318
00:24:36,302 --> 00:24:38,310
It's the most successful
company here in Kenya.
319
00:24:38,401 --> 00:24:39,401
We're very proud of him.
320
00:24:40,224 --> 00:24:42,240
And which of the bees are you?
321
00:24:43,755 --> 00:24:45,975
You were going to show us
the garden room, Porter.
322
00:24:46,130 --> 00:24:50,060
There is just one thing that I'd
like to thank Dr. Ngaba for...
323
00:24:50,160 --> 00:24:52,238
the free nevirapine.
324
00:24:52,747 --> 00:24:57,127
He's, uh, persuaded the manufacturers to
donate it to H.I.V. -positive mothers.
325
00:24:57,163 --> 00:24:58,356
- It's a wonderful thing.
- Shall we?
326
00:24:58,401 --> 00:25:00,427
The problem is, it isn't
actually reaching them.
327
00:25:00,560 --> 00:25:01,583
Some, but not all.
328
00:25:01,628 --> 00:25:05,185
So we've been wondering, is that
a standard cock-up, Dr. Ngaba,
329
00:25:05,239 --> 00:25:08,375
or... or were the pills converted
into the limo that you arrived in?
330
00:25:08,716 --> 00:25:11,100
I think that's probably enough.
If you'll come through here, Doctor.
331
00:25:11,150 --> 00:25:13,638
- Justin.
- Excuse me.
332
00:25:14,144 --> 00:25:15,903
You've gotta do
something about Tessa.
333
00:25:16,005 --> 00:25:17,724
Well, what would you...
like me to do, Sandy?
334
00:25:18,050 --> 00:25:21,630
Well, she's embarrassing our guests.
Her and that bloody Bluhm.
335
00:25:21,730 --> 00:25:24,370
There'll be hell to pay,
I can tell you.
336
00:25:24,614 --> 00:25:27,570
Well, the... the squall
seems to have passed.
337
00:25:27,670 --> 00:25:30,240
If you can't control her, you
should keep her locked up.
338
00:25:30,340 --> 00:25:33,130
- You're wanted on the veranda, Mr. Woodrow.
- Yes.
339
00:25:44,062 --> 00:25:46,921
The poinsettias are so big here,
they'll be best...
340
00:25:46,966 --> 00:25:49,406
towards the back of the border.
341
00:25:51,208 --> 00:25:52,849
Hey, sexy.
342
00:25:53,630 --> 00:25:56,430
- You look divine.
- Sandy, I think you're a pervert.
343
00:25:56,530 --> 00:25:59,340
Stop looking at me like that.
We're to have a baby in a week.
344
00:26:00,622 --> 00:26:02,365
Can I come and visit you
in the hospital?
345
00:26:02,410 --> 00:26:04,009
You want to visit me in Uhuru?
346
00:26:04,054 --> 00:26:06,504
Uhuru? Tessa, you're not...
having it there.
347
00:26:06,560 --> 00:26:09,350
Oh, Sandy, come on. Kibera women
have their babies there every day.
348
00:26:09,450 --> 00:26:12,180
- It's perfectly safe.
- No, it's not. It's madness.
349
00:26:12,272 --> 00:26:15,142
Just... Can I just choose...
Wait a minute. That looks a good one.
350
00:26:15,864 --> 00:26:17,365
Shall we run away?
351
00:26:17,450 --> 00:26:19,630
Yeah, come on then.
Take me for lunch.
352
00:26:24,419 --> 00:26:26,833
- How are you?
- I'm fine. Thank you.
353
00:26:26,878 --> 00:26:28,978
- How are you?
- I'm fine. Thank you. How are you?
354
00:26:29,715 --> 00:26:31,341
How are you?
355
00:26:31,670 --> 00:26:34,075
I'm fine. Thank you.
How are you?
356
00:26:34,120 --> 00:26:35,029
I'm fine.
357
00:26:35,073 --> 00:26:36,919
I'm fine. How are you?
358
00:26:40,669 --> 00:26:44,239
- Look, near the car.
- Jomo is getting a test.
359
00:26:44,370 --> 00:26:46,825
- Of course. You told him to.
- It was just a suggestion,
360
00:26:46,870 --> 00:26:48,098
not an order.
361
00:26:48,973 --> 00:26:52,231
- What are they carrying in those little jars?
- It's probably saliva.
362
00:26:52,740 --> 00:26:55,560
But that's not how you test
for H.I.V. here, is it?
363
00:26:55,660 --> 00:26:57,790
- They're also testing for T.B.
- Why?
364
00:26:57,890 --> 00:27:01,411
When they test for H.I.V.,
they also test for T.B. free here.
365
00:27:01,700 --> 00:27:04,900
- What, just for free?
- A small extra service to humanity.
366
00:27:05,000 --> 00:27:07,410
They're a drug company, Arnold.
Come on.
367
00:27:07,510 --> 00:27:11,140
No drug company does
something for nothing.
368
00:27:11,240 --> 00:27:12,513
Is there...
369
00:27:13,192 --> 00:27:14,924
something you're
not telling me...
370
00:27:16,075 --> 00:27:17,384
Arnold?
371
00:27:54,840 --> 00:27:56,582
Hello, Sandy.
372
00:27:57,390 --> 00:27:59,136
I'm so sorry, Tessa.
373
00:27:59,659 --> 00:28:01,550
Gloria sends her sympathies.
374
00:28:02,394 --> 00:28:03,643
What can one say?
375
00:28:04,299 --> 00:28:06,034
It was a boy.
376
00:28:06,760 --> 00:28:09,600
- Did Justin already tell you that?
- Tessa. Tessa.
377
00:28:09,667 --> 00:28:12,195
This one...
was born healthy though.
378
00:28:12,543 --> 00:28:16,110
Weren't you, my beautiful,
beautiful darling?
379
00:28:17,050 --> 00:28:19,090
His name is Baraka.
380
00:28:19,190 --> 00:28:20,886
It means blessing.
381
00:28:21,113 --> 00:28:23,360
I... don't quite see.
382
00:28:24,400 --> 00:28:25,988
Who the mother is?
383
00:28:27,650 --> 00:28:30,629
Her name is Wanza Kilulu.
384
00:28:30,790 --> 00:28:34,250
She's 15, and she's dying.
385
00:28:34,350 --> 00:28:36,222
Kioko's 12.
386
00:28:36,651 --> 00:28:38,855
He walked 40 kilometers just
to keep the flies off...
387
00:28:38,900 --> 00:28:40,597
his sister and her baby.
388
00:28:41,488 --> 00:28:43,300
Perhaps that's the blessing.
389
00:28:43,400 --> 00:28:45,519
Darling, please don't.
390
00:28:46,300 --> 00:28:48,870
Please sit here, Mr. Woodrow.
I'll wait outside.
391
00:28:49,246 --> 00:28:50,410
Thank you.
392
00:28:51,610 --> 00:28:54,720
Kioko, here you are.
393
00:28:55,930 --> 00:28:58,158
You sweetheart.
394
00:28:58,495 --> 00:29:00,419
Justin, my darling
could you please go
395
00:29:00,455 --> 00:29:02,131
- and get me a fresh bottle of water?
- Sure.
396
00:29:06,810 --> 00:29:09,361
- Now, Sandy?
- Yes?
397
00:29:09,490 --> 00:29:11,487
If I tell you something,
398
00:29:12,300 --> 00:29:14,073
will you listen to me?
399
00:29:15,683 --> 00:29:17,160
Not here, Tessa.
400
00:29:17,260 --> 00:29:20,000
No, Sandy, if I tell
you that that...
401
00:29:20,100 --> 00:29:22,690
that that girl over there
was being murdered.
402
00:29:22,790 --> 00:29:24,060
Would you believe me?
403
00:29:24,160 --> 00:29:25,808
Tessa, you're tired.
You're feverish.
404
00:29:25,861 --> 00:29:27,508
No. No, I'm not.
405
00:29:27,560 --> 00:29:30,480
Now we haven't got all of the
evidence yet, but when we get it,
406
00:29:30,580 --> 00:29:33,880
if I bring it to you, will you... will
you actually do something for once?
407
00:29:34,011 --> 00:29:36,182
- What you need is rest.
- Now what I'm...
408
00:29:36,341 --> 00:29:38,901
I'm talking about
are coincidences.
409
00:29:39,066 --> 00:29:42,560
Tessa, you've got to stop involving
yourself in matters that don't concern you.
410
00:29:42,667 --> 00:29:44,697
You're embarrassing
the High Commission,
411
00:29:44,781 --> 00:29:46,862
and you're not doing
Justin's career any good.
412
00:29:47,230 --> 00:29:50,930
- Justin doesn't know what I do.
- That doesn't surprise me.
413
00:29:51,030 --> 00:29:54,170
Sandy, you've got
to promise me...
414
00:29:54,270 --> 00:29:57,140
that you're going to act
on what we tell you.
415
00:29:57,209 --> 00:29:59,659
- We?
- Me and Arnold.
416
00:30:08,040 --> 00:30:12,060
- Please?
- All right. I promise.
417
00:30:14,440 --> 00:30:16,243
Within reason.
418
00:30:17,188 --> 00:30:19,204
Within reason.
419
00:30:21,580 --> 00:30:23,586
Uh, there's a man.
420
00:30:29,560 --> 00:30:33,070
She's raving mad. You've got
to get her to a proper clinic.
421
00:30:33,170 --> 00:30:35,810
With white doctors,
Mr. Woodrow?
422
00:30:36,851 --> 00:30:38,583
For Christ's sake,
Justin, she's your wife.
423
00:30:38,667 --> 00:30:41,406
Yes, she's my wife.
424
00:30:57,513 --> 00:30:58,857
You see, she's dead.
425
00:30:58,972 --> 00:31:01,295
- What did you give her?
- It doesn't matter.
426
00:31:01,340 --> 00:31:05,480
Dr. Lorbeer, you have got to stop
testing on patients with H.I.V.
427
00:31:05,580 --> 00:31:08,360
- It... Look at me.
- I have to go.
428
00:31:19,403 --> 00:31:20,685
- Justin, stop the car.
- Why?
429
00:31:20,730 --> 00:31:22,730
- What is it?
- Stop, stop, stop.
430
00:31:31,577 --> 00:31:32,788
Tessa.
431
00:31:35,415 --> 00:31:37,660
It's 40 kilometers to Miluri.
432
00:31:38,120 --> 00:31:39,945
It's gonna take them all night.
433
00:31:41,080 --> 00:31:43,650
We can't involve ourselves
in their lives, Tessa.
434
00:31:45,000 --> 00:31:46,220
Why?
435
00:31:51,657 --> 00:31:53,620
Be reasonable.
436
00:31:53,720 --> 00:31:56,060
There are millions of people.
They all need help.
437
00:31:56,313 --> 00:31:58,390
That's what the
agencies are here for.
438
00:31:58,490 --> 00:32:00,960
Yeah, but these are three people
that we can help.
439
00:32:01,532 --> 00:32:03,070
Please.
440
00:32:06,493 --> 00:32:07,569
Justin.
441
00:32:10,954 --> 00:32:12,911
I'm sorry, Tessa.
I have to put you first.
442
00:32:17,100 --> 00:32:19,230
I have to get you home.
443
00:32:33,833 --> 00:32:36,153
Probably got enough
there now, Mustafa.
444
00:32:36,200 --> 00:32:38,670
- Yeah?
- I think.
445
00:32:38,770 --> 00:32:41,069
Just the flowers
this time, please.
446
00:32:41,670 --> 00:32:43,696
You can spare the weeds.
447
00:32:43,740 --> 00:32:46,540
- The pest must eat too, bwana.
- Yes, I know. If only they would.
448
00:32:46,585 --> 00:32:47,881
They can eat the weeds.
449
00:32:47,928 --> 00:32:49,755
Look, you should be wearing
gloves with that, you know?
450
00:32:49,807 --> 00:32:51,777
- And there's a mask if you want it.
- Okay.
451
00:32:51,870 --> 00:32:55,076
It's an outrageous thing.
It's almost as if it's a...
452
00:32:55,134 --> 00:32:56,189
it's a marriage
of convenience...
453
00:32:56,236 --> 00:32:57,306
- Tessa.
- And the only thing
454
00:32:57,353 --> 00:32:59,517
it's gonna produce
is dead offspring.
455
00:33:01,875 --> 00:33:03,412
I'm sorry to interrupt.
456
00:33:06,950 --> 00:33:08,756
What the fuck is that?
457
00:33:09,076 --> 00:33:10,154
What?
458
00:33:10,630 --> 00:33:13,400
- I said, what the fuck is that?
- Tessa, it's pesticide.
459
00:33:13,500 --> 00:33:15,412
It... It's just unbelievable.
460
00:33:15,480 --> 00:33:17,907
Would you just get that
thing out of this house?
461
00:33:19,730 --> 00:33:23,131
Well, if you feel that strongly
about it, yes, Tessa... anything.
462
00:33:24,185 --> 00:33:27,072
It would help if you might explain
to me what's upsetting her.
463
00:33:27,220 --> 00:33:30,160
I mean, this doesn't kill people,
does it? Unless they swallow it?
464
00:33:30,259 --> 00:33:31,389
- No.
- What?
465
00:33:31,615 --> 00:33:33,529
Then can you tell me...
why she's so...
466
00:33:33,943 --> 00:33:35,536
You have to trust her, Justin.
467
00:33:35,644 --> 00:33:37,899
It's hard, you know, when she...
we don't talk about...
468
00:33:38,196 --> 00:33:39,829
Does she blame me
for losing the baby?
469
00:33:39,900 --> 00:33:41,962
Of course not.
Give her time.
470
00:33:42,224 --> 00:33:44,201
Tell her I'll be back later.
471
00:33:45,290 --> 00:33:47,495
Wherever there are
drug companies testing...
472
00:33:47,540 --> 00:33:49,733
their drugs on people
who they think are expendable,
473
00:33:49,778 --> 00:33:52,348
you'll find organizations like
ours trying to fight back.
474
00:33:52,770 --> 00:33:55,780
Of course, the problem is that they
have millions to spend on P.R...
475
00:33:55,856 --> 00:33:59,126
while we work with volunteers
and a few donated computers.
476
00:33:59,250 --> 00:34:02,490
If you're gonna dig deeper,
then most of us have Web sites.
477
00:34:02,590 --> 00:34:07,490
Check out Oxfam, M.S.F.,
Health Action International...
478
00:34:08,678 --> 00:34:10,395
Put it in here.
479
00:34:12,280 --> 00:34:14,470
Just mind the roses,
please, Mustafa.
480
00:34:14,999 --> 00:34:17,804
Hi, Birgit. Sorry. More questions.
Tessa never sleeps.
481
00:34:17,878 --> 00:34:19,380
Always time for you, Tessa.
482
00:34:24,267 --> 00:34:26,747
Take care of yourself,
Tessa, okay?
483
00:34:26,840 --> 00:34:28,304
I think you're a bit...
484
00:34:28,992 --> 00:34:32,141
I'm very tired. I'm sorry.
I can't translate that word to you.
485
00:34:32,271 --> 00:34:35,241
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours...
486
00:34:55,740 --> 00:34:57,700
Okay. See you, Tessa.
487
00:35:04,100 --> 00:35:06,482
- Hi.
- Hi.
488
00:35:07,120 --> 00:35:09,435
It's bloody awful weather.
489
00:35:09,480 --> 00:35:11,341
You really shouldn't
have waited up.
490
00:35:12,650 --> 00:35:15,677
Good. Then I think you
should go to bed.
491
00:35:17,850 --> 00:35:20,200
- I'm safe home now, sweetheart.
- No, you're drenched.
492
00:35:20,300 --> 00:35:21,680
Look, take those wet things off.
493
00:35:21,780 --> 00:35:24,290
- Tessa, come to bed with me, please.
- Yeah, I...
494
00:35:24,390 --> 00:35:26,607
I will, but there's, um,
something I have to do first.
495
00:35:26,652 --> 00:35:28,044
It's important.
496
00:35:28,825 --> 00:35:29,865
Tessa,
497
00:35:32,330 --> 00:35:35,005
whatever it is that you
and Arnold are doing.
498
00:35:35,427 --> 00:35:36,935
I'd like it to stop.
499
00:35:37,950 --> 00:35:38,951
Wow.
500
00:35:40,240 --> 00:35:41,834
Who have you been talking to?
501
00:35:42,073 --> 00:35:45,370
No one. These are my
concerns, all right?
502
00:35:46,410 --> 00:35:49,390
- I'm thinking of your health.
- No. No, you're not.
503
00:35:49,490 --> 00:35:51,960
They've asked you to rein me in,
and you're doing it.
504
00:35:52,060 --> 00:35:54,060
It's just unbelievable.
505
00:35:54,161 --> 00:35:57,731
What the hell are you talking about?
I hope you know me better than that.
506
00:35:57,943 --> 00:36:00,710
Your life is your own. That
was always our agreement.
507
00:36:00,810 --> 00:36:03,270
No. No, no. The agreement was...
508
00:36:03,370 --> 00:36:05,410
that my work was
gonna be my own.
509
00:36:05,510 --> 00:36:07,470
That's what makes me who I am.
510
00:36:07,570 --> 00:36:09,943
I mean, if you stop me from
doing my work, then I am nothing.
511
00:36:09,988 --> 00:36:11,304
I'm just nobody. I...
512
00:36:12,857 --> 00:36:15,435
I'm not trying to stop you
doing anything.
513
00:36:16,040 --> 00:36:18,771
- Please.
- I'm sorry.
514
00:36:19,060 --> 00:36:21,615
I'm just tired. That's all.
Very tired.
515
00:36:21,790 --> 00:36:23,474
Then come to bed.
516
00:36:27,720 --> 00:36:30,810
- Hmm?
- Will you get me up for breakfast?
517
00:36:38,660 --> 00:36:41,130
I've got to finish my report.
518
00:36:42,508 --> 00:36:45,408
- Just smash it like that.
- Oh. Right.
519
00:36:45,500 --> 00:36:47,480
Now if you just put those there.
520
00:36:47,580 --> 00:36:49,990
You want probably to break
them up into smaller pieces.
521
00:36:50,090 --> 00:36:52,090
A bit more vermilion.
522
00:36:52,150 --> 00:36:55,090
Oh, you're just very blasé,
aren't you?
523
00:36:55,417 --> 00:36:57,090
You know, just through feel.
524
00:36:57,190 --> 00:36:58,190
No, I wouldn't... No.
525
00:36:58,662 --> 00:37:00,363
I wouldn't call it
a parasite, no.
526
00:37:01,988 --> 00:37:05,253
You're gonna be late for your match.
Quick, quick, quick, quick.
527
00:37:06,292 --> 00:37:08,281
Kenny, I can't discuss
this on the phone.
528
00:37:08,317 --> 00:37:10,053
That cow of yours wouldn't
even give me an appointment.
529
00:37:10,089 --> 00:37:13,433
Time was you buggers couldn't get
your tongues far enough up my arse.
530
00:37:13,696 --> 00:37:14,735
What's changed?
531
00:37:14,836 --> 00:37:15,597
Hi.
532
00:37:15,633 --> 00:37:17,885
If I find out that this has got...
anything to do with that bitch...
533
00:37:17,930 --> 00:37:21,495
Come to my office.
I... I've got to go, Kenny. Bye.
534
00:37:21,680 --> 00:37:23,750
Having trouble with
ThreeBees, Sandy?
535
00:37:24,169 --> 00:37:26,469
- Just Kenny being Kenny.
- Oh. Nothing to do...
536
00:37:26,505 --> 00:37:27,755
with my report then?
537
00:37:28,035 --> 00:37:30,722
Oh, he's just ranting.
538
00:37:31,145 --> 00:37:33,645
Oh, Sandy, you promised me
you were gonna do something.
539
00:37:33,883 --> 00:37:35,708
I sent your report to London.
540
00:37:36,539 --> 00:37:38,000
- Really?
- Yes.
541
00:37:38,100 --> 00:37:39,532
- To Pellegrin?
- Yes.
542
00:37:39,600 --> 00:37:41,670
- And?
- There was no official response.
543
00:37:43,422 --> 00:37:44,970
Well, what was there then?
544
00:37:45,305 --> 00:37:47,840
Well, just a personal letter.
That's all.
545
00:37:47,940 --> 00:37:49,407
Saying?
546
00:37:50,140 --> 00:37:53,500
- It's private.
- What do you mean. It's private?
547
00:37:53,600 --> 00:37:55,466
That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
548
00:37:55,510 --> 00:37:56,974
I sent him an official document.
549
00:37:57,010 --> 00:37:58,478
I gonna have to call
Pellegrin and ask him.
550
00:37:58,514 --> 00:38:00,040
No, no. Don't do that, Tessa.
551
00:38:00,085 --> 00:38:02,203
- Why?
- It's serious.
552
00:38:02,266 --> 00:38:03,469
You know me well
enough to know
553
00:38:03,505 --> 00:38:05,435
that I'm not gonna take
a no for an answer.
554
00:38:05,471 --> 00:38:06,188
Come on.
555
00:38:07,350 --> 00:38:08,821
Tessa.
556
00:38:09,870 --> 00:38:11,830
I'm supposed to keep
an eye on you.
557
00:38:11,930 --> 00:38:14,910
- What?
- Report where you are,
558
00:38:16,090 --> 00:38:17,726
what you're doing.
559
00:38:18,852 --> 00:38:20,796
Trust me, Tessa.
560
00:38:22,706 --> 00:38:25,796
This is something that
you should not pursue.
561
00:38:26,970 --> 00:38:30,968
I say that as a friend who
cares deeply for you.
562
00:38:31,080 --> 00:38:33,150
Sandy? Oh, Tessa.
563
00:38:33,290 --> 00:38:34,360
Hi, Gloria.
564
00:38:34,460 --> 00:38:36,760
Been wondering where
you'd got to.
565
00:38:36,860 --> 00:38:39,560
Darling, you know, we
really have to leave now.
566
00:38:39,660 --> 00:38:42,030
- Match starts in half an hour.
- Harry's got a cricket match.
567
00:38:42,130 --> 00:38:44,156
- That is, you're still coming, right?
- Yes, of course.
568
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
- You're not too busy, no?
- One sec.
569
00:38:46,540 --> 00:38:48,540
Right. Okay.
570
00:38:48,765 --> 00:38:52,038
- Justin's waiting for you in the car.
- All right, tell him I'll be right down.
571
00:38:57,967 --> 00:38:59,873
Sandy, what do you think of me?
572
00:39:03,740 --> 00:39:05,790
- I think you're beautiful.
- Do you?
573
00:39:05,890 --> 00:39:07,265
- Yes.
- Really?
574
00:39:07,310 --> 00:39:07,905
Yes.
575
00:39:09,811 --> 00:39:12,640
Well, you can have me if
you show me the letter.
576
00:39:16,745 --> 00:39:18,433
Ooh.
577
00:39:24,280 --> 00:39:25,340
Are you serious?
578
00:39:27,159 --> 00:39:28,319
Yeah.
579
00:39:33,162 --> 00:39:34,163
When?
580
00:39:35,372 --> 00:39:39,312
Um, when I get back from Loki.
581
00:39:42,040 --> 00:39:43,655
Tessa,
582
00:39:44,083 --> 00:39:45,515
if anyone ever found out...
583
00:39:47,300 --> 00:39:50,200
I'd shown you the letter,
I'd be ruined.
584
00:39:50,300 --> 00:39:52,600
No one's gonna know, Sandy.
585
00:40:08,900 --> 00:40:10,829
Put it back in the drawer.
586
00:40:11,250 --> 00:40:14,060
Lock the drawer.
Put the key back.
587
00:40:15,480 --> 00:40:17,571
Read it at once.
588
00:40:18,500 --> 00:40:20,810
- Promise?
- Promise.
589
00:40:33,787 --> 00:40:36,795
My continent, Africa,
is staggering...
590
00:40:36,980 --> 00:40:39,820
under the weight of not
one, but three plagues.
591
00:40:40,596 --> 00:40:43,126
Yet still the governments
of the U.S.A. And Europe,
592
00:40:43,250 --> 00:40:45,580
at the behest of the
pharmaceutical companies...
593
00:40:45,680 --> 00:40:46,920
that seem to control them,
594
00:40:47,020 --> 00:40:51,230
drag their feet and continue
to give us endless reasons...
595
00:40:51,330 --> 00:40:57,200
why we should buy your branded drugs
at five, 10, 20 times the price.
596
00:40:57,308 --> 00:40:59,608
Sweetheart, don't bother to
see us off. It could be ages.
597
00:40:59,700 --> 00:41:02,070
Okay, well, if you're sure.
598
00:41:06,290 --> 00:41:07,836
It's too hot to be
standing around.
599
00:41:07,881 --> 00:41:09,344
Bye, Arnold.
600
00:41:12,162 --> 00:41:14,872
- Let me take your bag for you.
- Thank you.
601
00:41:14,980 --> 00:41:16,836
Bye, sweetheart.
602
00:41:17,050 --> 00:41:19,703
See you in, uh... in
a couple of days.
603
00:42:27,322 --> 00:42:28,817
Tessa.
Tessa?
604
00:42:28,892 --> 00:42:30,181
Yeah.
605
00:42:31,930 --> 00:42:34,127
The bodies were locked inside
a car and had been mutilated.
606
00:42:34,179 --> 00:42:36,931
- Turn it off, will you?
- Certainly. Sorry.
607
00:42:48,715 --> 00:42:50,215
Mr. Quayle.
608
00:42:59,170 --> 00:43:00,529
Mustafa.
609
00:43:04,050 --> 00:43:05,279
Mmm.
610
00:43:09,670 --> 00:43:10,959
Tessa's family.
611
00:43:11,482 --> 00:43:12,530
Yes.
612
00:43:13,013 --> 00:43:15,348
- Police were here, bwana.
- When?
613
00:43:15,440 --> 00:43:18,970
This morning. They took
away Mama Tessa's things.
614
00:43:19,054 --> 00:43:21,294
Better make a list
of what's missing.
615
00:43:21,410 --> 00:43:22,935
Mustafa.
616
00:43:36,140 --> 00:43:38,155
See? I told you.
617
00:43:38,290 --> 00:43:42,070
They took away the CD's, the
diskettes, the computer.
618
00:43:42,170 --> 00:43:44,870
They came here and took the...
the files, the papers.
619
00:43:44,923 --> 00:43:47,155
Just didn't want to touch
anything so that you can come...
620
00:43:47,200 --> 00:43:48,720
and see for yourself
what they did.
621
00:43:48,788 --> 00:43:50,217
Okay, thank you.
Thank you, Mustafa.
622
00:44:21,760 --> 00:44:23,260
Dypraxa?
623
00:44:37,820 --> 00:44:39,023
Huh.
624
00:44:54,390 --> 00:44:57,531
Darling Tessa, you have hurt me
more than you know.
625
00:44:58,190 --> 00:45:01,640
Trusting you to be honorable,
I afforded you, against all the rules,
626
00:45:01,740 --> 00:45:04,780
an opportunity that you have
abused in the worst way.
627
00:45:04,880 --> 00:45:10,120
I beg you, for the sake of my
career, to return what you took.
628
00:45:10,220 --> 00:45:12,990
If you will not, then at least
save what is left of me...
629
00:45:13,090 --> 00:45:16,360
by chucking in your ridiculous sham
of a marriage, as I will mine,
630
00:45:16,460 --> 00:45:19,130
and bolting with me to
the end of the earth.
631
00:45:19,610 --> 00:45:22,221
I love you, I love you...
632
00:45:22,290 --> 00:45:24,260
and I love you.
633
00:45:24,336 --> 00:45:25,641
Sandy...
634
00:45:34,705 --> 00:45:37,214
I'm sorry to have
been so long, Sandy.
635
00:45:38,630 --> 00:45:40,850
Seems they've been in here too.
636
00:45:40,950 --> 00:45:42,565
Anything missing in the bedroom?
637
00:45:42,610 --> 00:45:45,557
Her laptop's gone and her
disks and all her files, and...
638
00:45:47,705 --> 00:45:48,945
It's a mess.
639
00:45:49,534 --> 00:45:50,960
What's in that?
640
00:45:51,060 --> 00:45:53,830
Oh, uh, her will,
641
00:45:53,930 --> 00:45:56,362
amongst other things. Oh.
642
00:45:56,992 --> 00:45:59,462
Seems she wanted to
be buried in Africa.
643
00:45:59,570 --> 00:46:00,815
Oh.
644
00:46:01,840 --> 00:46:03,854
Darling Tessa.
645
00:46:04,574 --> 00:46:05,534
Hmm.
646
00:46:27,920 --> 00:46:30,170
Excuse me.
647
00:46:30,270 --> 00:46:32,730
Excuse me. Excuse me.
648
00:46:32,830 --> 00:46:34,177
What are you doing?
649
00:46:34,240 --> 00:46:36,175
Could someone please explain...
what they're doing, please?
650
00:46:36,220 --> 00:46:39,501
Look, Justin, it... it's just concrete.
It's to keep the grave robbers out.
651
00:46:40,921 --> 00:46:44,391
Tessa expressed a wish to lie...
652
00:46:44,501 --> 00:46:46,847
in African soil, not in...
653
00:46:46,892 --> 00:46:48,425
bloody concrete.
654
00:46:48,490 --> 00:46:50,318
Nothing can grow in concrete.
655
00:46:50,363 --> 00:46:53,107
Kindly tell them to leave,
please, Ghita.
656
00:46:54,617 --> 00:46:58,278
And you too, please, gentlemen.
Thank you. It was kind of you to come.
657
00:47:26,810 --> 00:47:28,255
Hello.
658
00:47:28,858 --> 00:47:32,128
- Kioko. It's Kioko?
- Yes.
659
00:47:32,268 --> 00:47:34,356
You're Wanza's brother.
Justin.
660
00:47:34,401 --> 00:47:35,108
Yes.
661
00:47:35,153 --> 00:47:36,930
- You brought a card for Tessa?
- Yes.
662
00:47:37,022 --> 00:47:39,092
You walked here? Did you walk?
663
00:47:39,576 --> 00:47:40,998
Thank you.
664
00:48:27,332 --> 00:48:29,425
You'll always protect me,
won't you?
665
00:48:31,570 --> 00:48:34,097
Yeah. Of course.
666
00:48:34,727 --> 00:48:37,957
- Of course I'll protect you.
- And I'm gonna protect you.
667
00:48:38,060 --> 00:48:39,465
Justin?
668
00:48:40,349 --> 00:48:42,700
Hi. You're a million miles away.
669
00:48:42,747 --> 00:48:46,638
Yes, I was. Um, I'm taking
refuge in my nasturtium seeds.
670
00:48:48,060 --> 00:48:50,840
Listen, you know... you know that
I'm here for you, don't you?
671
00:48:50,940 --> 00:48:54,481
Yes, I do. Thank you, Ghita.
You're a good friend.
672
00:48:55,256 --> 00:48:57,656
I, uh... I'm afraid I wanted
to ask you a question.
673
00:48:57,779 --> 00:49:00,996
Rather a delicate question. I...
Well, maybe it's indelicate.
674
00:49:03,182 --> 00:49:05,182
- Um...
- Anything.
675
00:49:06,833 --> 00:49:10,685
What do you think that Arnold and Tessa
were doing at Lake Turkana?
676
00:49:11,957 --> 00:49:13,278
Oh, I see.
677
00:49:13,474 --> 00:49:16,780
You know, they did spend enough
time together to give everyone...
678
00:49:16,825 --> 00:49:17,850
the impression that they were...
679
00:49:17,950 --> 00:49:20,270
Come on, Justin. You know
what this place is like.
680
00:49:20,362 --> 00:49:24,192
If you can't have sex, you have other
people's sex... real or imagined.
681
00:49:25,675 --> 00:49:27,785
- Who's this?
- It's Claude.
682
00:49:27,940 --> 00:49:29,817
Arnold's boyfriend.
683
00:49:32,364 --> 00:49:33,836
I'd never have guessed.
684
00:49:33,880 --> 00:49:36,325
It's illegal here.
You don't shout about it.
685
00:49:37,510 --> 00:49:38,888
Ah, well.
686
00:49:39,790 --> 00:49:41,750
Wish she could've told me.
687
00:49:41,842 --> 00:49:44,224
Perhaps she didn't think
you needed to know.
688
00:49:56,142 --> 00:49:58,912
Tessa Quayle I have, but
I have no Wanza Kilulu.
689
00:49:59,060 --> 00:50:01,130
Are you sure that
is the right name?
690
00:50:01,230 --> 00:50:05,050
Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there
was a white doctor attending to her,
691
00:50:05,150 --> 00:50:07,110
and he was there when she died.
692
00:50:07,210 --> 00:50:08,713
Perhaps he conducted
the postmortem.
693
00:50:08,758 --> 00:50:10,708
Maybe you have a record
of the postmortem.
694
00:50:10,988 --> 00:50:14,628
If I have no patient's record, how
can I have a postmortem record?
695
00:50:14,751 --> 00:50:17,081
And we don't have European
doctors working here.
696
00:50:17,190 --> 00:50:19,830
Right, but her name is
definitely Wanza Kilulu,
697
00:50:19,882 --> 00:50:21,666
- and I remember that she was...
- Well, if she does not appear...
698
00:50:21,711 --> 00:50:23,104
in my records here...
699
00:50:23,150 --> 00:50:25,310
I'm sorry. She does not...
I don't think she was...
700
00:50:25,387 --> 00:50:26,387
Yes. No, I understand.
701
00:50:26,455 --> 00:50:28,940
- I mean, I'm not mad here.
- Okay, fine, yeah. I'm sorry.
702
00:50:29,002 --> 00:50:30,104
She was in the bed.
703
00:50:56,797 --> 00:50:57,993
You want money?
704
00:51:00,713 --> 00:51:01,676
Five hundred!
705
00:51:01,720 --> 00:51:02,766
Fifty.
706
00:51:02,810 --> 00:51:04,102
- Fifty.
- Five thousand!
707
00:51:04,329 --> 00:51:05,478
Fifty.
708
00:51:20,242 --> 00:51:21,289
Sorry.
709
00:51:24,260 --> 00:51:26,852
He helped my wife, and
I'm trying to find him.
710
00:51:27,182 --> 00:51:29,782
I think he lives here, but I
have no idea where he is.
711
00:51:36,887 --> 00:51:38,652
It's a family.
You don't know him?
712
00:51:39,840 --> 00:51:42,750
- Kioko Kilulu.
- Kioko Kilulu?
713
00:51:42,904 --> 00:51:44,699
Yes, a name. Do you know?
714
00:51:44,910 --> 00:51:47,550
- Who is it? Who is it?
- It's a family, from here.
715
00:51:47,650 --> 00:51:48,411
A girl?
716
00:51:48,464 --> 00:51:51,216
- He's a young boy, about 12.
- No?
717
00:51:51,388 --> 00:51:52,388
No?
718
00:51:58,750 --> 00:51:59,981
Kioko?
719
00:52:00,798 --> 00:52:02,754
Kioko, hello. Hello.
720
00:52:02,806 --> 00:52:04,817
Do... Do you remember me?
721
00:52:05,513 --> 00:52:07,130
I've been looking for you.
722
00:52:07,230 --> 00:52:08,740
- No trouble.
- You're not in trouble.
723
00:52:08,840 --> 00:52:09,990
I just want to talk to you.
724
00:52:10,090 --> 00:52:12,278
Is this the clinic where
Wanza was treated?
725
00:52:24,660 --> 00:52:27,040
I cannot help you without...
726
00:52:29,425 --> 00:52:30,430
Next.
727
00:52:31,771 --> 00:52:34,995
- Can I help you?
- Why was that lady turned away?
728
00:52:35,157 --> 00:52:38,167
- She refuses treatment.
- But she seemed to want...
729
00:52:38,212 --> 00:52:39,342
to have treatment.
730
00:52:39,473 --> 00:52:42,043
She's a T.B. Patient who
discontinued her treatment.
731
00:52:42,144 --> 00:52:43,274
Her card was canceled.
732
00:52:43,390 --> 00:52:46,535
Isn't that all the more reason
to inoculate her child?
733
00:52:46,580 --> 00:52:48,310
This is diphtheria vaccine.
734
00:52:49,074 --> 00:52:51,136
What is your business here,
please?
735
00:52:51,210 --> 00:52:53,850
My name is Quayle. I'm from
the British High Commission.
736
00:52:53,950 --> 00:52:56,250
Do you see any of your
countrymen here, Mr. Quayle?
737
00:52:56,404 --> 00:53:00,216
Uh, excuse me one...
May I see your card, Kioko?
738
00:53:01,840 --> 00:53:03,629
I see. This is in Wanza's name.
739
00:53:03,674 --> 00:53:05,931
That's the family... It's a
family medical card, right?
740
00:53:05,976 --> 00:53:06,705
Yes.
741
00:53:06,750 --> 00:53:09,760
- And what does 'I.C.'mean?
- It means informed consent.
742
00:53:09,860 --> 00:53:13,600
It means they consented to treatment
and have family medical entitlement.
743
00:53:13,700 --> 00:53:15,761
And that treatment is Dypraxa?
744
00:53:17,004 --> 00:53:20,465
But if they don't give consent, then
they lose the right to medical care?
745
00:53:21,317 --> 00:53:22,599
It's not much of
a choice, is it?
746
00:53:22,644 --> 00:53:25,550
I suppose they're not even informed
that they're testing a new drug?
747
00:53:25,670 --> 00:53:28,320
- I don't make the rules, Mr. Quayle.
- Mr. Quayle?
748
00:53:28,364 --> 00:53:31,043
- Yes?
- Will you please come with us?
749
00:53:33,299 --> 00:53:36,699
Kioko, there's your card.
Thank you.
750
00:53:50,536 --> 00:53:53,036
- Why is the child being questioned?
- It's okay.
751
00:54:02,058 --> 00:54:04,308
Why did you come to
talk to this boy?
752
00:54:04,550 --> 00:54:07,653
He attended my wife's funeral,
so I came to thank him.
753
00:54:07,820 --> 00:54:10,290
For a diplomat, you're
not a very good liar.
754
00:54:10,390 --> 00:54:12,460
Well, I haven't risen very high.
755
00:54:12,574 --> 00:54:14,590
We know about your wife,
Mr. Quayle.
756
00:54:16,380 --> 00:54:19,980
He was her lover...
this, uh, Bluhm.
757
00:54:22,190 --> 00:54:24,254
So people are
pleased to tell me.
758
00:54:25,330 --> 00:54:27,403
These men you hired
to kill them...
759
00:54:27,610 --> 00:54:29,840
They rape and kill her,
and they let him go.
760
00:54:29,885 --> 00:54:31,590
Where did you find them?
761
00:54:32,620 --> 00:54:34,008
Well, perhaps I
asked a policeman.
762
00:54:34,053 --> 00:54:35,840
Can you tell me what
I'm doing here, please?
763
00:54:36,090 --> 00:54:38,590
We've been asked to...
keep you here.
764
00:54:38,698 --> 00:54:41,278
- Right. Help us help you.
- I'm sorry. Could you explain?
765
00:54:42,895 --> 00:54:45,660
I have not acquired a taste
for Kenyan tea, I'm afraid.
766
00:54:45,760 --> 00:54:49,170
Look, we're trying to help you.
You help us, we help you.
767
00:54:49,270 --> 00:54:52,420
If you give us something small, we
can always say we didn't find you.
768
00:54:53,490 --> 00:54:56,106
Don't you believe I have
the power to let you go?
769
00:54:57,260 --> 00:54:59,640
- Can I help you?
- Yes.
770
00:54:59,724 --> 00:55:01,874
My name is Woodrow,
Acting Head of Mission...
771
00:55:01,919 --> 00:55:03,329
for Her Majesty's government.
772
00:55:03,500 --> 00:55:05,750
This is Detective Inspector Deasey
of Scotland Yard.
773
00:55:06,168 --> 00:55:09,050
Mr. Deasey will be inquiring into
the death of Mr. Quayle's wife.
774
00:55:09,150 --> 00:55:12,250
If you have any questions,
ask them of him.
775
00:55:12,653 --> 00:55:14,223
Is that clear?
776
00:55:14,660 --> 00:55:16,864
- You weren't mistreated?
- No.
777
00:55:17,590 --> 00:55:20,930
You know whose territory you are in,
Mr... What did you say your name was?
778
00:55:20,975 --> 00:55:21,988
And your name is?
779
00:55:23,800 --> 00:55:24,996
Right.
780
00:55:25,800 --> 00:55:28,100
The, uh... The boy Kioko
who I came to see...
781
00:55:28,200 --> 00:55:30,887
- What have you done with him?
- He ran away.
782
00:55:32,035 --> 00:55:34,551
I hope nothing's
happened to him.
783
00:55:36,596 --> 00:55:39,277
- Where's your car, Justin?
- It's near the market.
784
00:55:47,240 --> 00:55:48,802
Is that the official
thinking then...
785
00:55:48,847 --> 00:55:50,468
that Arnold killed Tessa?
786
00:55:51,450 --> 00:55:52,990
I'm afraid that's
looking likely.
787
00:55:53,482 --> 00:55:55,411
Do you think that
he was her lover?
788
00:55:55,900 --> 00:55:58,146
I'm afraid that's
looking likely too.
789
00:55:58,770 --> 00:56:01,122
What were they doing
up at Lake Turkana?
790
00:56:02,158 --> 00:56:06,098
Romantic setting.
Sorry to have to say it, old chap.
791
00:56:06,300 --> 00:56:09,870
But why suspect Bluhm then? I mean,
there may have been others...
792
00:56:10,786 --> 00:56:12,205
other lovers.
793
00:56:12,577 --> 00:56:15,333
If she was an unfaithful
wife, why stop at Arnold?
794
00:56:15,880 --> 00:56:17,755
I wouldn't listen to rumor,
795
00:56:18,720 --> 00:56:20,720
unless you've evidence?
796
00:56:21,122 --> 00:56:24,267
Yes, evidence.
That's always the problem.
797
00:56:24,552 --> 00:56:25,974
Justin,
798
00:56:26,740 --> 00:56:28,600
be a good chap and
leave this to us.
799
00:56:28,676 --> 00:56:30,271
There are proper channels
for these things.
800
00:56:53,270 --> 00:56:55,465
Ghita, hi. Thanks for coming.
801
00:56:55,510 --> 00:56:56,974
So why did you
want to meet here?
802
00:56:57,399 --> 00:56:59,594
Something that we shouldn't
be seen talking about?
803
00:57:00,231 --> 00:57:01,598
Dypraxa.
804
00:57:04,090 --> 00:57:06,496
I know that Tessa and Arnold
wrote a report...
805
00:57:06,541 --> 00:57:08,176
on the ThreeBees trials,
806
00:57:08,920 --> 00:57:10,879
and I need to know
what happened to it.
807
00:57:13,730 --> 00:57:15,410
What makes you think I know?
808
00:57:15,464 --> 00:57:18,604
Because they trusted you,
and so do I.
809
00:57:20,630 --> 00:57:23,301
Help me, please, Ghita.
810
00:57:27,170 --> 00:57:30,832
All I know is that Tessa
gave Sandy a copy.
811
00:57:30,990 --> 00:57:33,707
Sandy? Why him?
812
00:57:35,220 --> 00:57:38,105
Sandy was a compromise...
semiofficial.
813
00:57:39,263 --> 00:57:41,513
Arnold wanted to go public with it.
Tessa wouldn't.
814
00:57:41,700 --> 00:57:44,059
- Because?
- Because she wanted to do it your way.
815
00:57:44,095 --> 00:57:45,464
Through channels.
816
00:57:45,830 --> 00:57:47,870
But, Justin, I wouldn't
bother looking for it.
817
00:57:47,970 --> 00:57:50,810
If it threatens British commercial
interests, it would've been shredded.
818
00:57:50,900 --> 00:57:52,100
She could've brought it to me.
819
00:57:52,200 --> 00:57:53,793
She didn't want to
get you involved.
820
00:57:53,838 --> 00:57:55,082
Why?
821
00:57:59,180 --> 00:58:00,980
Ghita, why didn't she
want me involved?
822
00:58:01,440 --> 00:58:02,863
To protect you.
823
00:58:08,450 --> 00:58:10,895
Do you know if she showed
the report to anyone else?
824
00:58:11,840 --> 00:58:13,512
Kenny Curtiss.
825
00:58:17,566 --> 00:58:19,496
Time of the month, Kenny?
826
00:58:19,880 --> 00:58:21,215
Fuck off.
827
00:58:21,940 --> 00:58:23,910
Might help if you took
the fucking flag out.
828
00:58:24,010 --> 00:58:26,037
Well, get closer to the fucking
hole, and maybe I will.
829
00:58:28,200 --> 00:58:30,615
Interesting man you
got there, Crick.
830
00:58:31,120 --> 00:58:33,146
Must be the only white
caddy in Africa.
831
00:58:34,240 --> 00:58:38,692
Look, KDH are waiting for me to
default on my Dypraxa commitments,
832
00:58:38,760 --> 00:58:40,638
and I have a cash flow problem.
833
00:58:40,704 --> 00:58:42,505
What are you lot going
to do about it?
834
00:58:44,950 --> 00:58:47,271
We never promised to
protect you commercially.
835
00:58:48,860 --> 00:58:50,840
You protect me?
That's fucking rich.
836
00:58:50,940 --> 00:58:52,740
A word or two from me
in the right black ear,
837
00:58:52,840 --> 00:58:53,890
a couple of cases of Krug,
838
00:58:53,990 --> 00:58:55,970
and you'd be on the
next plane back home.
839
00:58:56,070 --> 00:58:58,110
I mean, I spend more money
on champagne in a year...
840
00:58:58,193 --> 00:58:59,809
than your shop's
annual fucking budget.
841
00:59:00,301 --> 00:59:03,278
Oh, there you go... Cause
of your cash-flow problem.
842
00:59:03,680 --> 00:59:05,528
You're in my eyeline, old chap.
843
00:59:05,586 --> 00:59:07,997
You're what passes for
James Bond around here.
844
00:59:08,575 --> 00:59:10,934
Get Her Majesty's secret
service to pull a few strings.
845
00:59:10,979 --> 00:59:12,559
It's what you spies do,
isn't it?
846
00:59:13,542 --> 00:59:14,825
Is it?
847
00:59:15,285 --> 00:59:18,012
Never really sure
what it is we do.
848
00:59:20,890 --> 00:59:23,278
Don't even think about
bullying me, old man.
849
00:59:23,640 --> 00:59:25,426
I'm not a member of
your gentlemen's club.
850
00:59:25,471 --> 00:59:26,965
I don't have to
play by the rules.
851
00:59:27,387 --> 00:59:28,739
So it seems.
852
00:59:29,410 --> 00:59:31,325
Call that one in, shall we?
853
00:59:36,264 --> 00:59:39,420
Mr. Curtiss, I'm sorry
to disturb your game.
854
00:59:39,465 --> 00:59:41,888
My name is Justin Quayle
from the High Commission.
855
00:59:42,260 --> 00:59:44,390
I believe you knew
my wife, Tessa.
856
00:59:44,490 --> 00:59:47,030
Justin. Didn't know you
were a member here.
857
00:59:47,130 --> 00:59:49,030
Yes, I met her at one
of your parties.
858
00:59:49,130 --> 00:59:51,260
She came to see you, I think.
859
00:59:51,360 --> 00:59:54,400
She gave you a report that
she had written on Dypraxa.
860
00:59:54,500 --> 00:59:57,747
Justin, I really don't think
this is the time or the place...
861
00:59:57,795 --> 01:00:00,662
I hope you didn't find her too troublesome,
because she could be a terrier...
862
01:00:00,698 --> 01:00:01,865
when she had a scent.
863
01:00:01,936 --> 01:00:04,042
Huh, sounds like you're
describing a bitch.
864
01:00:07,638 --> 01:00:09,472
I'm sorry about your loss,
865
01:00:10,157 --> 01:00:12,191
but I don't remember
being given any report.
866
01:00:13,210 --> 01:00:15,630
Well, that's odd, because
she noted it in her diary.
867
01:00:17,011 --> 01:00:18,700
Then you know more than I do.
868
01:00:22,220 --> 01:00:25,497
Didn't know, uh...
Didn't know Tessa kept a diary.
869
01:00:26,750 --> 01:00:28,903
Well, I think Tessa
was right then, Tim.
870
01:00:29,009 --> 01:00:30,418
You don't know everything.
871
01:00:31,752 --> 01:00:34,536
I know where you're
going on Tuesday.
872
01:01:04,460 --> 01:01:06,124
Next, please.
873
01:01:09,930 --> 01:01:12,616
- Sorry about the weather.
- It's hardly your fault.
874
01:01:13,650 --> 01:01:15,850
Oh, dear. We've had some
forgeries on the diplomatics.
875
01:01:15,950 --> 01:01:17,850
I'm gonna have to keep
this, I'm afraid, sir.
876
01:01:17,950 --> 01:01:19,717
- What?
- The F.C.O. Will issue you...
877
01:01:19,753 --> 01:01:21,944
with a new one in a few days.
878
01:01:23,010 --> 01:01:26,374
- What if I want to travel with it?
- Just two, three days at the most.
879
01:01:26,442 --> 01:01:28,858
- Are you saying that's a forgery?
- It does happen, sir.
880
01:01:28,913 --> 01:01:29,788
Even on diplomatics.
881
01:01:29,825 --> 01:01:31,599
But that was issued to me a year ago
by the diplomatic office...
882
01:01:31,675 --> 01:01:33,749
Sir, the F.C.O.
will take care of that.
883
01:02:02,513 --> 01:02:04,670
It's just here on the right.
884
01:02:21,278 --> 01:02:23,081
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
885
01:02:23,190 --> 01:02:26,076
- Let me take that for you.
- Oh, I'd rather keep it with me.
886
01:02:26,177 --> 01:02:28,380
Uh, club rule, Justin. I'm sorry.
887
01:02:28,460 --> 01:02:31,295
No... No luggage in the,
uh... in the dining room.
888
01:02:31,349 --> 01:02:33,084
Could you just tuck it into your
cubbyhole, please, Jimmy?
889
01:02:33,120 --> 01:02:34,685
- Certainly, sir.
- Thank you, sir.
890
01:02:35,220 --> 01:02:37,990
My dear fellow, what a dreadful
time you've had. Welcome home.
891
01:02:38,071 --> 01:02:39,396
Thank you, Bernard.
892
01:02:39,642 --> 01:02:42,464
Any, uh, plans,
or is it too soon?
893
01:02:42,861 --> 01:02:43,849
Plans?
894
01:02:43,896 --> 01:02:45,910
Well, holiday, visiting friends,
895
01:02:45,946 --> 01:02:48,591
the million things you've always
wanted to do in the garden.
896
01:02:48,627 --> 01:02:49,513
Mmm.
897
01:02:49,623 --> 01:02:53,065
- You're on indefinite sick leave.
- Enjoy it.
898
01:02:53,240 --> 01:02:56,545
I hear the, uh... the snow's
very good at Chamonix.
899
01:02:56,670 --> 01:02:59,943
I don't have a passport, Bernard.
They took mine at the airport.
900
01:03:00,037 --> 01:03:02,427
Oh, of course, yes.
You missed the, um...
901
01:03:02,463 --> 01:03:04,013
You missed the recall.
902
01:03:06,490 --> 01:03:08,959
Mmm. The sole meunière's
not bad here,
903
01:03:08,995 --> 01:03:11,170
if... if you like sole.
904
01:03:11,434 --> 01:03:14,771
- Otherwise have it grilled.
- Grilled'll be fine.
905
01:03:16,482 --> 01:03:18,607
Um, no starters, I think.
906
01:03:23,563 --> 01:03:25,508
You've been cleared, by the way.
907
01:03:25,553 --> 01:03:28,493
Thought we'd get that bit of
unpleasantness dealt with first.
908
01:03:28,801 --> 01:03:33,407
- Cleared for what?
- Um, of what? Uh... murder most foul.
909
01:03:33,641 --> 01:03:35,820
Seems you didn't hire
contract killers...
910
01:03:35,900 --> 01:03:37,853
in a den of vice after all.
911
01:03:38,038 --> 01:03:40,398
Deasey is satisfied it was
a crime of passion...
912
01:03:40,469 --> 01:03:41,780
by our dark medical horse.
913
01:03:41,880 --> 01:03:43,860
It's just a question
now of finding Bluhm.
914
01:03:43,960 --> 01:03:45,960
Arnold Bluhm is gay, Bernard.
915
01:03:46,060 --> 01:03:48,700
Gay men don't rape
their women friends.
916
01:03:48,800 --> 01:03:52,264
Well, I've known one or two
very savage queens in my time.
917
01:03:52,970 --> 01:03:58,110
Do you no good to go poking
around under rocks, Justin.
918
01:03:58,210 --> 01:04:00,694
Some very nasty things
live under rocks,
919
01:04:00,730 --> 01:04:02,690
especially in foreign gardens.
920
01:04:02,966 --> 01:04:04,326
Advice of a friend.
921
01:04:04,466 --> 01:04:06,576
What is it that I'm not
to look into, Bernard?
922
01:04:06,664 --> 01:04:09,986
Quayles have always made
reliable foreign service men.
923
01:04:10,022 --> 01:04:12,730
Shouldn't be surprised
if you've still got a small
924
01:04:12,783 --> 01:04:14,463
Head of Mission
in your knapsack.
925
01:04:14,610 --> 01:04:17,623
- Challenging post.
- More challenging than dealing with Kenny Curtiss?
926
01:04:18,889 --> 01:04:22,678
He's a crude sort of chap, our Kenny,
but he flies the flag for us.
927
01:04:22,837 --> 01:04:25,507
He got up dear
Tessa's nose, I fear.
928
01:04:25,818 --> 01:04:28,058
- Yes, she wrote a report about it.
- About Kenny?
929
01:04:28,158 --> 01:04:30,128
No, about Dypraxa. Ah, that.
930
01:04:30,274 --> 01:04:33,740
She expected some action to be
taken, but none was, was it?
931
01:04:34,063 --> 01:04:36,773
She tell you about the letter, or
did you find it among her things?
932
01:04:37,420 --> 01:04:39,420
Tucked into her diary, perhaps?
933
01:04:39,600 --> 01:04:41,310
What letter is that, Bernard?
934
01:04:41,764 --> 01:04:46,386
Ramblings of an aging fart.
Senility setting in early, alas.
935
01:04:46,430 --> 01:04:49,730
Naughty of her to take it though.
Very naughty indeed.
936
01:04:49,786 --> 01:04:51,371
Yes, I found that.
937
01:04:51,464 --> 01:04:52,627
Be grateful to have it back.
938
01:04:52,663 --> 01:04:54,248
Written under stress,
you understand.
939
01:04:54,299 --> 01:04:57,269
Regrettable things said. Wouldn't
want it falling into the wrong hands.
940
01:04:57,358 --> 01:04:59,998
Sorry, Bernard. Are we talking
about the same letter?
941
01:05:00,340 --> 01:05:02,340
What's yours about?
942
01:05:04,730 --> 01:05:06,850
Undying love.
943
01:05:07,256 --> 01:05:08,764
Ah.
944
01:05:12,995 --> 01:05:14,041
What's yours?
945
01:05:14,764 --> 01:05:19,124
They're not so good grilled.
You should've had the meunière.
946
01:05:20,256 --> 01:05:22,635
Ladies and gentlemen...
947
01:05:37,364 --> 01:05:40,900
Ladies and gentlemen, please
keep all your belongings...
948
01:05:40,936 --> 01:05:43,066
with you at all times.
949
01:05:58,363 --> 01:06:00,010
It's good to see you, Ham.
950
01:06:00,049 --> 01:06:02,543
Sorry about the blubbing.
It's those bloody Latin genes.
951
01:06:02,579 --> 01:06:04,972
- You know.
- It's the same old Ham.
952
01:06:05,155 --> 01:06:07,615
Oh, no. No, not anymore.
953
01:06:08,270 --> 01:06:10,629
God, I loved her rotten.
954
01:06:11,238 --> 01:06:12,824
And she loved you rotten.
955
01:06:13,410 --> 01:06:16,277
First cousins can be
closer than siblings.
956
01:06:16,355 --> 01:06:19,432
I still don't understand why I let you
talk me out of going to the funeral.
957
01:06:19,468 --> 01:06:20,910
It was the wrong
crowd for you, Ham.
958
01:06:20,946 --> 01:06:23,339
Anyway, we'll have a private
memorial service here.
959
01:06:23,418 --> 01:06:25,105
You can blub all
your way through it.
960
01:06:25,141 --> 01:06:26,847
Don't think I won't.
961
01:06:27,066 --> 01:06:29,363
Hire the Abbey.
You can afford it now.
962
01:06:29,399 --> 01:06:30,316
Can I?
963
01:06:30,371 --> 01:06:33,760
Tess left you bloody well off.
Want to know what you're worth?
964
01:06:33,837 --> 01:06:34,777
Not particularly.
965
01:06:34,850 --> 01:06:37,644
Oh, I've got the keys to the Chelsea house.
Thought you might want to stay there...
966
01:06:37,680 --> 01:06:38,965
while you're in London.
967
01:06:39,067 --> 01:06:41,047
- No, I'd rather not.
- Well, it's all yours.
968
01:06:41,248 --> 01:06:43,558
That and her African
women's charity.
969
01:06:43,650 --> 01:06:45,226
Said it would get you
out of the garden.
970
01:06:45,270 --> 01:06:46,111
When did she say that?
971
01:06:46,270 --> 01:06:48,449
Two weeks before she died.
972
01:06:50,200 --> 01:06:52,822
Look, I am ravenous.
Have you had lunch?
973
01:06:52,858 --> 01:06:56,220
Yes, I have. A very civilized lunch
with Bernard Pellegrin... who..uh...
974
01:06:57,712 --> 01:07:00,243
who expressed an interest
in Tessa's diary.
975
01:07:00,390 --> 01:07:02,189
But Tess never kept a diary.
She hated the things.
976
01:07:02,253 --> 01:07:05,595
You and I know that. Pellegrin
must have been disinformed.
977
01:07:06,930 --> 01:07:11,556
Tess thought she was being watched.
Didn't stop her e-mailing twice a day.
978
01:07:11,653 --> 01:07:14,337
More inquiries than Google.
979
01:07:14,910 --> 01:07:17,680
Look at him.
The boy is two-thirds machine.
980
01:07:17,780 --> 01:07:21,080
I'm telling you, it's scary.
Mind of a computer.
981
01:07:21,195 --> 01:07:24,605
- Appetite of a waste disposal.
- And what's the other third?
982
01:07:24,690 --> 01:07:27,298
Oh, Manzini, unquestionably.
983
01:07:27,687 --> 01:07:30,457
Those e-mails from Tess...
Guido helped me with them.
984
01:07:30,690 --> 01:07:32,656
Company stuff. Boring.
985
01:07:32,700 --> 01:07:36,330
Mm. Ownership, franchises,
that sort of thing.
986
01:07:36,430 --> 01:07:38,930
I'm trying to find out who
brokered the marriage.
987
01:07:39,030 --> 01:07:42,142
- What marriage?
- KDH and ThreeBees.
988
01:07:43,010 --> 01:07:47,010
KDH make Dypraxa.
ThreeBees test it.
989
01:07:47,110 --> 01:07:49,151
It's a marriage of
convenience, of course.
990
01:07:49,187 --> 01:07:51,275
Both in it for what
they can get out of it.
991
01:07:51,340 --> 01:07:54,080
That phrase about the marriage...
Is that Tess's phrase or yours?
992
01:07:54,180 --> 01:07:56,259
Oh, hers... hers.
993
01:07:57,708 --> 01:07:59,232
Producing dead offspring.
994
01:08:00,660 --> 01:08:03,419
Oh, this is so good.
Why don't you try some.
995
01:08:03,496 --> 01:08:05,875
It looks disgusting.
996
01:08:06,869 --> 01:08:09,330
I can get that stuff
through her mirror server.
997
01:08:09,430 --> 01:08:12,700
- Well, how do you do that?
- All you need is the password. Duh.
998
01:08:12,800 --> 01:08:14,767
Yeah, but I don't
have her password.
999
01:08:15,200 --> 01:08:17,740
Come on, Jus. Five letters.
Three guesses.
1000
01:08:17,840 --> 01:08:20,280
- I have no idea.
- My name... Guido.
1001
01:08:20,388 --> 01:08:23,736
She used the one for the 'I'
and the zero for the 'O.'
1002
01:08:25,134 --> 01:08:26,861
I set it up for her.
1003
01:08:27,830 --> 01:08:29,666
- Wait, wait.
- Give him a chance to read it.
1004
01:08:29,702 --> 01:08:31,634
Lightning tour.
I'm printing as I go.
1005
01:08:33,240 --> 01:08:35,939
- What's Hippo?
- Oh, I know that one. Umm...
1006
01:08:36,027 --> 01:08:38,181
German... German Pharma Watch.
1007
01:08:38,240 --> 01:08:40,580
Keep an eye on what the
drug companies are up to.
1008
01:08:43,587 --> 01:08:44,650
Copy that.
1009
01:08:50,260 --> 01:08:52,570
KDH. Can we open that?
1010
01:08:52,670 --> 01:08:54,369
Sure. No problem.
1011
01:08:55,210 --> 01:08:58,095
A new plague is
sweeping the world.
1012
01:08:58,180 --> 01:09:03,431
In the 21st century, multi-resistant T.B.
will kill one in three.
1013
01:09:03,508 --> 01:09:05,003
But now there is hope.
1014
01:09:05,053 --> 01:09:06,547
It's huge, isn't it?
1015
01:09:06,720 --> 01:09:07,916
It's global.
1016
01:09:07,955 --> 01:09:11,447
KDH is developing a revolutionary
treatment for T.B. Sufferers.
1017
01:09:11,510 --> 01:09:15,830
We call it Dypraxa.
You will call it life.
1018
01:09:15,937 --> 01:09:17,937
And I call it a blockbuster.
1019
01:09:17,999 --> 01:09:21,603
Karel Delacourt Hudson.
The world is our clinic.
1020
01:09:21,726 --> 01:09:23,830
It's gonna sell like hotcakes.
1021
01:09:25,257 --> 01:09:26,761
Can you magnify that photograph?
1022
01:09:26,835 --> 01:09:29,642
Magnify it?
He can send it out for doughnuts.
1023
01:09:35,322 --> 01:09:37,642
- Is it possible to zoom in on it?
- Yeah, sure.
1024
01:09:41,476 --> 01:09:44,166
It's Pellegrin.
Why is he there?
1025
01:09:44,233 --> 01:09:46,483
There's a personal file.
Do you mind if I open it?
1026
01:09:46,745 --> 01:09:48,650
No, sure. Go ahead.
1027
01:09:49,702 --> 01:09:51,335
♪ Happy Birthday
1028
01:09:51,726 --> 01:09:53,757
♪ Dear Guido
1029
01:09:54,320 --> 01:09:57,147
♪ Happy Birthday to You
1030
01:09:57,686 --> 01:09:58,537
I love you.
1031
01:09:58,592 --> 01:09:59,960
Hi!
1032
01:10:00,484 --> 01:10:03,850
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours to translate.
1033
01:10:04,000 --> 01:10:06,499
He's got very
delicate little ears.
1034
01:10:07,158 --> 01:10:10,045
He's dreaming about
his favorite things.
1035
01:10:10,590 --> 01:10:13,366
He's dreaming about...
1036
01:10:13,720 --> 01:10:17,090
a world without any weeds.
1037
01:10:20,495 --> 01:10:23,025
Justin Quayle,
it's time to get up.
1038
01:10:23,375 --> 01:10:24,869
- Go away.
- Time to get up, Justin.
1039
01:10:24,905 --> 01:10:27,590
- You're very annoying.
- Time to get up .
1040
01:10:29,100 --> 01:10:30,842
Get up...
1041
01:10:38,006 --> 01:10:41,720
This is really just not fair.
1042
01:10:41,820 --> 01:10:43,764
It's time to get up.
1043
01:10:43,807 --> 01:10:46,467
Tessa, just let me sleep.
1044
01:10:47,217 --> 01:10:49,847
There's gardening to be done.
1045
01:10:49,964 --> 01:10:52,467
Weeds to be pulled out.
1046
01:10:54,935 --> 01:10:56,655
Good morning.
1047
01:10:57,114 --> 01:10:59,084
Come back to bed.
1048
01:10:59,266 --> 01:11:01,021
Good morning.
1049
01:11:02,170 --> 01:11:04,180
Oh, sweetheart.
1050
01:11:17,763 --> 01:11:19,857
Moral dilemma, Ham.
1051
01:11:20,620 --> 01:11:24,544
And the person that I most
want to tell can't be told.
1052
01:11:26,150 --> 01:11:30,083
I had a creepy love letter today.
1053
01:11:30,137 --> 01:11:32,202
It's not your fault.
1054
01:11:32,585 --> 01:11:34,809
From a five-star creep.
1055
01:11:34,940 --> 01:11:37,013
You've got to move on, huh?
1056
01:11:37,240 --> 01:11:40,740
I've cold-bloodedly led on.
1057
01:11:40,872 --> 01:11:43,325
I stole something from him.
1058
01:11:45,255 --> 01:11:48,680
And worse, I made him
a vile promise that I have...
1059
01:11:50,888 --> 01:11:53,607
absolutely
no intention of keeping.
1060
01:11:54,058 --> 01:11:58,357
Oh, do come in.
Yeah, please. Of course.
1061
01:11:59,560 --> 01:12:01,575
- Thank you.
- You lead the way.
1062
01:12:01,632 --> 01:12:02,594
Go ahead.
Go ahead.
1063
01:12:02,630 --> 01:12:03,338
- Take a left.
- All right.
1064
01:12:03,620 --> 01:12:05,115
I really hate to think how...
1065
01:12:05,151 --> 01:12:07,511
it would hurt Justin if he knew.
1066
01:12:09,630 --> 01:12:11,888
I've violated his code, Ham,
1067
01:12:12,747 --> 01:12:15,357
in the most cynical way.
1068
01:12:15,824 --> 01:12:18,974
And the end...
that justifies my means?
1069
01:12:19,242 --> 01:12:24,312
I need this creep to help me
blackmail Her Majesty's government.
1070
01:12:24,965 --> 01:12:27,677
Please tell me
I'm not a ruthless bitch.
1071
01:12:28,620 --> 01:12:32,466
Please tell me that Justin
would understand if he knew.
1072
01:12:33,203 --> 01:12:36,732
If you give me the wrong answer, then
I will push you into the Tiber...
1073
01:12:36,767 --> 01:12:39,238
like I did when we were 16.
1074
01:12:40,208 --> 01:12:42,228
Ciao, my darling.
1075
01:12:44,767 --> 01:12:46,681
- Thank you.
- For what?
1076
01:12:46,900 --> 01:12:51,275
For this wonderful gift.
1077
01:12:51,580 --> 01:12:53,642
How very generous of me.
1078
01:12:54,445 --> 01:12:56,041
No, I...
1079
01:13:12,376 --> 01:13:14,340
Here, Justin, put this on.
1080
01:13:30,057 --> 01:13:32,025
I like it here. This is
where you work from?
1081
01:13:32,061 --> 01:13:33,140
Mm.
1082
01:13:33,240 --> 01:13:34,908
Amnesty.
1083
01:13:35,560 --> 01:13:37,470
Won't make any difference.
1084
01:13:37,930 --> 01:13:39,900
That's the official line
of the Foreign Office.
1085
01:13:39,936 --> 01:13:40,878
I thought you were like that.
1086
01:13:40,936 --> 01:13:42,916
I thought you were one of those
privileged revolutionaries.
1087
01:13:55,960 --> 01:13:57,350
My lady.
1088
01:13:58,194 --> 01:13:59,645
Am I?
1089
01:14:00,405 --> 01:14:02,680
These plants...
If they were children.
1090
01:14:02,780 --> 01:14:04,170
You'd be prosecuted.
1091
01:14:04,686 --> 01:14:08,178
I do water them.
When I remember.
1092
01:14:15,264 --> 01:14:17,342
You say you're all into saving
lives around the world,
1093
01:14:17,402 --> 01:14:19,553
but you let
your poor plants die.
1094
01:14:19,627 --> 01:14:22,670
I say put people first...
1095
01:14:26,045 --> 01:14:28,467
Why don't you water them?
You're being cruel.
1096
01:14:31,187 --> 01:14:32,944
I feel safe with you.
1097
01:14:34,898 --> 01:14:36,881
I can imagine when you were six.
1098
01:14:37,280 --> 01:14:39,350
You leading the revolution.
1099
01:14:51,597 --> 01:14:55,354
Ham? Hi, It's Justin.
Listen...
1100
01:14:55,570 --> 01:14:59,433
Do you still represent that
dodgy client in Amsterdam?
1101
01:15:03,180 --> 01:15:04,910
Sorry.
1102
01:15:07,215 --> 01:15:11,020
Sorry. Sorry. I only just got it.
Directions for use.
1103
01:15:11,120 --> 01:15:13,707
No air travel, no credit cards.
1104
01:15:13,793 --> 01:15:16,863
Never say your name on the phone,
or the computers will kick in.
1105
01:15:16,947 --> 01:15:19,287
Dodgy client adds,
'Welcome to my world.'
1106
01:15:19,356 --> 01:15:22,086
- Well, I don't want his world.
- No choice, old chum.
1107
01:15:22,147 --> 01:15:24,287
Actually, I'm getting a
bit paranoid myself.
1108
01:15:24,340 --> 01:15:27,300
Look, suppose I posited that all
this was just coincidence...
1109
01:15:27,345 --> 01:15:29,285
Tess killed by bandits,
pure and simple...
1110
01:15:29,321 --> 01:15:31,461
and that you're being
as paranoid as she was.
1111
01:15:31,497 --> 01:15:33,011
Ham.
1112
01:15:37,300 --> 01:15:39,074
Thanks for trying, Ham.
1113
01:15:39,480 --> 01:15:41,574
I have to finish
what she started.
1114
01:15:41,610 --> 01:15:45,324
Well, look. Look, I've got the address
of Aunt Claudia, the old bat in Rome.
1115
01:15:45,360 --> 01:15:47,386
If you need to contact me, you'd
better do it through her.
1116
01:15:47,422 --> 01:15:49,230
She adored Tess.
1117
01:15:52,153 --> 01:15:53,783
I failed her, Ham.
1118
01:15:55,165 --> 01:15:56,971
I lost my faith in her.
1119
01:15:57,465 --> 01:15:59,154
No, she forgives you.
1120
01:16:00,620 --> 01:16:02,652
She loved you rotten too,
you know.
1121
01:16:03,370 --> 01:16:06,090
- You think?
- Oh, yeah.
1122
01:16:09,700 --> 01:16:11,004
Thank you.
1123
01:17:05,507 --> 01:17:08,874
It seems our erstwhile colleague
has disappeared.
1124
01:17:09,320 --> 01:17:12,109
Four days ago he lunched
in London with Pellegrin,
1125
01:17:12,919 --> 01:17:15,277
who describes him
as overwrought,
1126
01:17:15,601 --> 01:17:18,062
after which he visited
his wife's lawyer...
1127
01:17:18,750 --> 01:17:20,648
before going off our radar.
1128
01:17:21,491 --> 01:17:24,171
The poor man seems to
have convinced himself...
1129
01:17:24,542 --> 01:17:29,226
there was a conspiracy against Tessa
in which we are all complicit.
1130
01:17:30,795 --> 01:17:32,514
If he has left the U.K.,
1131
01:17:32,718 --> 01:17:34,799
he did so without a passport.
1132
01:17:34,890 --> 01:17:39,468
Therefore, any contact from Justin
must be reported to me immediately.
1133
01:17:40,030 --> 01:17:41,890
In his own best interest.
1134
01:17:43,801 --> 01:17:47,081
No point asking if you've
heard from him, I suppose?
1135
01:17:47,440 --> 01:17:49,280
No, no, Tim, none at all.
1136
01:17:50,280 --> 01:17:55,250
Birgit, why are ThreeBees spending
$70 million testing Dypraxa for KDH?
1137
01:17:55,350 --> 01:17:57,620
I mean, is the African
market worth that much?
1138
01:17:57,720 --> 01:18:00,020
Tessa, you have to understand
the scale of this.
1139
01:18:00,120 --> 01:18:03,570
There is a T.B. Epidemic coming.
It will affect the entire world.
1140
01:18:03,765 --> 01:18:07,882
Or, put into the language that stock
exchanges all over the world understand,
1141
01:18:07,918 --> 01:18:10,530
if the T.B. Market
performs as forecast,
1142
01:18:10,627 --> 01:18:13,468
billions and billions of dollars
are waiting to be earned.
1143
01:18:13,620 --> 01:18:15,980
And the boy to earn them
is Dypraxa.
1144
01:18:16,198 --> 01:18:19,280
If, of course, the preliminary
trials in Africa...
1145
01:18:19,316 --> 01:18:22,312
have not thrown up any
disturbing side effects.
1146
01:18:40,531 --> 01:18:41,757
Excuse me.
1147
01:18:41,821 --> 01:18:43,907
I'm sorry, but we're closed.
1148
01:18:45,061 --> 01:18:46,250
I search for Birgit.
1149
01:18:46,336 --> 01:18:48,493
There was a burglary.
Nobody is here right now.
1150
01:18:48,555 --> 01:18:49,542
Please come back tomorow.
1151
01:18:49,577 --> 01:18:51,414
I have to see her today.
1152
01:18:51,766 --> 01:18:54,197
I'am Justin Quayle.
1153
01:18:54,360 --> 01:18:56,657
Tessa Quayle's husband.
1154
01:19:03,821 --> 01:19:05,032
What is your name?
1155
01:19:06,243 --> 01:19:07,836
Michael Adams.
1156
01:19:16,722 --> 01:19:18,722
Okay, Mr. Adams.
1157
01:19:20,137 --> 01:19:22,825
She collects Karl at 3:00
from the kindergarten
1158
01:19:22,860 --> 01:19:24,594
at the Bahnhofstrasse.
1159
01:19:47,577 --> 01:19:48,710
Karl, here.
1160
01:19:56,398 --> 01:19:57,632
Birgit.
1161
01:19:58,768 --> 01:20:01,296
You sent this to my wife.
1162
01:20:02,764 --> 01:20:03,838
Justin.
1163
01:20:03,873 --> 01:20:06,895
- I need to talk to you.
- Our computers were stolen last night.
1164
01:20:06,943 --> 01:20:09,270
- Yes, I know.
- They have never gone this far before.
1165
01:20:09,370 --> 01:20:11,304
I can't be seen with you.
Sorry, I've Karl to think of.
1166
01:20:11,420 --> 01:20:13,297
Is there some safe place
we could talk, somewhere?
1167
01:20:13,335 --> 01:20:15,058
- No, nowhere.
- Nowhere?
1168
01:20:15,093 --> 01:20:16,093
Nowhere safe.
1169
01:20:16,326 --> 01:20:19,000
Please, just... just a few questions.
1170
01:20:19,038 --> 01:20:20,974
Okay, let's talk here.
With these people.
1171
01:20:21,580 --> 01:20:22,789
- All right.
- Okay?
1172
01:20:22,862 --> 01:20:25,801
My bike's across the street.
Ask your questions before we get to it.
1173
01:20:25,914 --> 01:20:27,570
- Is it a scam?
- Scam?
1174
01:20:27,670 --> 01:20:29,406
Dypraxa. Does it cure T. B?
1175
01:20:29,467 --> 01:20:30,517
Yes, it cures.
1176
01:20:30,812 --> 01:20:32,531
But it can also kill,
you know...
1177
01:20:32,574 --> 01:20:34,251
because they haven't got...
the formula right.
1178
01:20:34,381 --> 01:20:36,474
All right, so why don't
they work on that?
1179
01:20:37,547 --> 01:20:38,929
Are you crazy?
1180
01:20:39,023 --> 01:20:40,687
I'm sorry.
1181
01:20:41,742 --> 01:20:43,745
It's cheaper to fix the trials.
1182
01:20:43,780 --> 01:20:46,110
Exclude the patients that
have side effects, you know.
1183
01:20:46,202 --> 01:20:49,854
To go back to the lab would
cost them time... two years...
1184
01:20:49,889 --> 01:20:52,335
millions of dollars,
and uh... other companies...
1185
01:20:52,370 --> 01:20:54,360
would have time to
produce their own cures.
1186
01:20:54,600 --> 01:20:55,539
Okay, next question.
1187
01:20:55,592 --> 01:20:57,797
You said to Tessa in your e-mails
that the Kenyan government...
1188
01:20:57,832 --> 01:20:59,054
had approved the trials.
1189
01:20:59,125 --> 01:21:01,084
- Somebody bribed them.
- Who?
1190
01:21:01,730 --> 01:21:04,110
ThreeBees, Lorbeer.
We don't know.
1191
01:21:04,280 --> 01:21:06,982
But $50,000 in the right hands,
and you can test battery acid...
1192
01:21:07,027 --> 01:21:08,209
as skin lotion.
1193
01:21:08,560 --> 01:21:10,170
My bike's there.
1194
01:21:10,717 --> 01:21:12,490
Stop. Stop.
1195
01:21:13,116 --> 01:21:14,076
Stop...
1196
01:21:40,722 --> 01:21:41,910
Who is Lorbeer?
1197
01:21:44,159 --> 01:21:46,157
Birgit, is it a company?
1198
01:21:46,250 --> 01:21:48,831
A white coat.
He invented Dypraxa.
1199
01:21:48,898 --> 01:21:50,752
When patients started to die,
Lorbeer jumped clear.
1200
01:21:50,793 --> 01:21:52,350
Is that why Tessa
went to Lokichogio?
1201
01:21:52,385 --> 01:21:53,557
Is that where Lorbeer is?
1202
01:21:55,040 --> 01:21:56,857
- Disappeared.
- Murdered?
1203
01:21:56,892 --> 01:21:59,604
Disappeared.
We've gotta go. I'm sorry.
1204
01:21:59,675 --> 01:22:01,675
Where can I find him?
1205
01:22:16,849 --> 01:22:18,263
Birgit?
1206
01:22:18,785 --> 01:22:19,767
Where?
1207
01:22:19,823 --> 01:22:22,169
Go back to Africa.
Lorbeer's still there.
1208
01:24:30,090 --> 01:24:33,395
Tessa, why didn't you tell me?
1209
01:24:35,444 --> 01:24:37,426
I could have helped you.
1210
01:24:42,567 --> 01:24:44,210
It is my sad duty
to inform you...
1211
01:24:44,245 --> 01:24:46,106
that Dr. Bluhm has been found.
1212
01:24:46,676 --> 01:24:48,442
I'll spare you the details.
1213
01:24:48,645 --> 01:24:50,079
Suffice to say,
1214
01:24:50,114 --> 01:24:53,106
the poor fellow seems to
have been tortured to death
1215
01:24:53,151 --> 01:24:54,922
on the same day
Tessa was killed.
1216
01:24:55,942 --> 01:24:57,265
Which would seem
to exonerate him.
1217
01:24:57,300 --> 01:25:00,012
Seem?
So what's the new theory?
1218
01:25:00,058 --> 01:25:02,288
That he tortured
himself to death?
1219
01:25:02,740 --> 01:25:04,820
That'd save you looking for
anyone else, wouldn't it?
1220
01:25:05,481 --> 01:25:06,559
Moving on.
1221
01:25:14,708 --> 01:25:16,809
What is the purpose
of your visit?
1222
01:25:17,583 --> 01:25:19,130
I'm seeing a friend.
1223
01:25:21,480 --> 01:25:25,010
- Welcome to Kenya, Mr. Black.
- Thank you.
1224
01:25:25,403 --> 01:25:28,083
Has anyone seen ThreeBees'
share price lately?
1225
01:25:29,863 --> 01:25:32,551
Does that mean he won't be
able to contribute to tombola?
1226
01:25:33,770 --> 01:25:37,161
Hardly Kenny's fault if someone
put the word out on him.
1227
01:25:38,106 --> 01:25:40,880
Wish I'd know that's all it took.
I'd have done it sooner.
1228
01:25:41,699 --> 01:25:43,692
I expect he'll land on his feet.
1229
01:25:43,770 --> 01:25:45,240
Give him a life peerage.
1230
01:25:45,285 --> 01:25:48,020
Henceforth you shall be known as
1231
01:25:48,081 --> 01:25:50,145
Lord fucking Curtiss
of fucking Kenya.
1232
01:26:07,383 --> 01:26:11,328
Whoever you are, I don't take
kindly to being blackmailed.
1233
01:26:16,664 --> 01:26:19,719
Christ. How did you get here?
1234
01:26:19,913 --> 01:26:23,922
Safari tour. Via Paris.
1235
01:26:24,711 --> 01:26:26,460
Hunting me now, Justin?
1236
01:26:26,888 --> 01:26:28,617
You're the one on the run.
1237
01:26:31,601 --> 01:26:32,882
I loved her.
1238
01:26:34,234 --> 01:26:35,580
I'm not ashamed of it.
1239
01:26:35,651 --> 01:26:38,831
Nor should you be...
if it were true.
1240
01:26:39,953 --> 01:26:42,234
It's not for you
to tell me how I felt.
1241
01:26:44,672 --> 01:26:47,453
If you've read that, you'll see that I
let her read something she shouldn't.
1242
01:26:47,548 --> 01:26:50,098
Yeah.
A letter from Pellegrin.
1243
01:26:51,094 --> 01:26:52,452
She trusted you.
1244
01:26:54,180 --> 01:26:55,469
What do you want for that?
1245
01:26:56,656 --> 01:27:00,344
I want to know why Pellegrin
suppressed Tessa's report.
1246
01:27:01,367 --> 01:27:02,601
It was him, wasn't it?
1247
01:27:02,991 --> 01:27:04,358
Don't try and play detective.
1248
01:27:04,451 --> 01:27:08,221
ThreeBees, KDH, Dypraxa.
What's the story on that axis of evil?
1249
01:27:08,691 --> 01:27:12,031
KDH is Swiss-Canadian.
So why are we involved?
1250
01:27:12,922 --> 01:27:15,397
Curtiss is one of us.
He's British.
1251
01:27:16,010 --> 01:27:19,330
Christ, Justin, stop bleeding for
bloody Africa and show some loyalty.
1252
01:27:19,608 --> 01:27:22,593
That plant KDH built in Wales
could have gone to France.
1253
01:27:22,928 --> 01:27:26,866
Fifteen hundred jobs in a
depressed region. We owed them.
1254
01:27:30,016 --> 01:27:32,468
They needed help with
the Dypraxa trials.
1255
01:27:33,999 --> 01:27:36,233
KDH needed an investment
partner here.
1256
01:27:36,560 --> 01:27:39,897
Curtiss and ThreeBees
served us both.
1257
01:27:40,130 --> 01:27:42,546
And Tessa wanted what?
1258
01:27:48,194 --> 01:27:49,999
Pressure on Kenny...
1259
01:27:50,407 --> 01:27:54,226
to stop the tests,
redesign the bloody drug.
1260
01:27:56,806 --> 01:28:00,116
Three years' delay,
millions of dollars.
1261
01:28:01,069 --> 01:28:02,304
Or?
1262
01:28:03,520 --> 01:28:06,601
We're not paid to
be bleeding hearts.
1263
01:28:07,407 --> 01:28:09,407
You know that, Justin.
1264
01:28:10,646 --> 01:28:13,546
We're not killing people who
wouldn't be dead otherwise.
1265
01:28:14,893 --> 01:28:18,683
Look at the death rate.
Not that anybody's counting.
1266
01:28:19,015 --> 01:28:22,671
But you were a
bleeding heart, Sandy.
1267
01:28:23,226 --> 01:28:27,288
Tessa was your salvation,
wasn't she, from all this?
1268
01:28:28,906 --> 01:28:31,276
You loved her. Remember?
1269
01:28:32,807 --> 01:28:35,241
Pellegrin said the report
was too damaging...
1270
01:28:36,161 --> 01:28:38,124
and she had to be stopped.
1271
01:28:38,690 --> 01:28:40,538
Oh, yes.
1272
01:28:40,709 --> 01:28:42,730
She was stopped.
1273
01:28:46,150 --> 01:28:47,835
I betrayed her.
1274
01:28:49,431 --> 01:28:51,186
We all did.
1275
01:28:52,971 --> 01:28:56,601
You did it by...
growing flowers.
1276
01:29:03,554 --> 01:29:05,437
How did you betray her, Sandy?
1277
01:29:09,576 --> 01:29:11,655
They wanted to know
what she was up to.
1278
01:29:12,561 --> 01:29:15,890
I'm the one who told them
she was going to Loki.
1279
01:29:16,218 --> 01:29:17,538
Who did you tell?
1280
01:29:20,483 --> 01:29:21,864
Pellegrin.
1281
01:29:24,809 --> 01:29:27,179
But God knows who he told.
1282
01:30:01,075 --> 01:30:02,669
Ghita, get in the car.
1283
01:30:02,716 --> 01:30:04,099
Get in the car.
1284
01:30:05,395 --> 01:30:06,410
Go.
1285
01:30:06,888 --> 01:30:07,888
Go!
1286
01:30:20,750 --> 01:30:22,257
Get in.
1287
01:30:24,453 --> 01:30:26,291
Listen, fuckhead,
if I wanted you dead.
1288
01:30:26,326 --> 01:30:28,757
I would've brought
Crick with me.
1289
01:30:29,632 --> 01:30:31,398
I wanna show you something.
1290
01:30:32,812 --> 01:30:34,804
Show me from there.
1291
01:30:35,827 --> 01:30:39,447
Don't mess me about.
I'm doing you a favor.
1292
01:30:55,103 --> 01:30:57,200
How did you know where I'd be?
1293
01:30:57,284 --> 01:30:59,938
I've still got a friend
or two, you know?
1294
01:31:00,954 --> 01:31:02,751
We're marked men, Quayle.
1295
01:31:03,329 --> 01:31:05,517
They've called in
my fucking bank loans.
1296
01:31:05,657 --> 01:31:06,951
I'm finished.
1297
01:31:07,867 --> 01:31:09,569
They want you silenced.
1298
01:31:09,640 --> 01:31:13,509
And they want another country's flag
flying over my pharma division.
1299
01:31:15,703 --> 01:31:20,032
So, you've been asking
about Wanza Kilulu.
1300
01:31:23,860 --> 01:31:27,578
She's under there,
covered in quicklime.
1301
01:31:28,141 --> 01:31:30,933
Her and 62 others who
never officially existed.
1302
01:31:30,968 --> 01:31:31,891
Dypraxa?
1303
01:31:35,857 --> 01:31:37,125
Yeah.
1304
01:31:39,590 --> 01:31:43,109
- Is that where I'm going?
- Not on my agenda.
1305
01:31:46,611 --> 01:31:49,421
Then why are you
showing me this?
1306
01:31:50,172 --> 01:31:53,028
Let's just say if I'm going
to the wall. I want a trophy.
1307
01:31:54,767 --> 01:31:58,867
That's what you lot do, isn't it?
Heads on walls.
1308
01:32:00,102 --> 01:32:02,946
I think I'll have Pellegrin's
fucking head on mine.
1309
01:32:05,406 --> 01:32:09,986
So, now you know where it is.
I'm not taking any fucking questions.
1310
01:32:12,180 --> 01:32:13,570
What about Lorbeer?
1311
01:32:13,670 --> 01:32:15,628
That Bible-thumping bullshitter.
1312
01:32:15,663 --> 01:32:17,603
He's doing his penance
in the Sudan.
1313
01:32:17,711 --> 01:32:20,227
Jesus the healer.
1314
01:32:33,086 --> 01:32:36,559
You don't know where I'm going?
You get one guess.
1315
01:32:39,832 --> 01:32:41,325
I'm gonna surprise you, Tess.
1316
01:32:41,868 --> 01:32:44,918
- I love this man.
- Hello.
1317
01:32:53,355 --> 01:32:58,309
I wish you had shared
just a few things.
1318
01:33:05,676 --> 01:33:08,403
- I love you.
- I love you too.
1319
01:34:27,944 --> 01:34:29,897
Who did you think it was?
1320
01:34:30,021 --> 01:34:33,561
Fuck you, Donohue.
This is bandit country.
1321
01:34:37,650 --> 01:34:39,608
Did you tell Curtiss
where I'd be?
1322
01:34:41,022 --> 01:34:42,412
Ghita's car?
1323
01:34:42,780 --> 01:34:45,157
Well, Ghita's my only
friend here, Tim.
1324
01:34:45,192 --> 01:34:46,718
I wouldn't want her
to get into trouble.
1325
01:34:46,754 --> 01:34:47,754
She won't.
1326
01:34:50,730 --> 01:34:53,537
You do have another friend,
believe it or not.
1327
01:34:54,459 --> 01:34:56,920
You won't find what you're
looking for in Loki.
1328
01:34:58,386 --> 01:35:00,272
Let's be honest with
each other, shall we?
1329
01:35:00,403 --> 01:35:03,537
That's a... a late career
change for you, Tim.
1330
01:35:04,466 --> 01:35:08,086
There's something else we
have in common, you and I.
1331
01:35:09,131 --> 01:35:11,350
We'll both be dead by Christmas.
1332
01:35:12,569 --> 01:35:14,452
There's a contract out on you.
1333
01:35:14,760 --> 01:35:17,290
Same people who did for
Tessa, I shouldn't wonder.
1334
01:35:17,819 --> 01:35:19,748
Mine's cancer.
1335
01:35:21,263 --> 01:35:23,643
My pain is controllable.
1336
01:35:23,774 --> 01:35:27,680
I knew that you were ill. I'm sorry.
I didn't realize.
1337
01:35:27,830 --> 01:35:29,108
Yeah.
1338
01:35:29,858 --> 01:35:33,186
Sandy tell you?
He fingered Tessa.
1339
01:35:33,396 --> 01:35:35,526
He said he'd made a phone call.
1340
01:35:36,053 --> 01:35:40,077
He didn't know they'd kill her.
Silly sod was besotted with her.
1341
01:35:40,169 --> 01:35:42,873
But that's the way it works
with corporate murder.
1342
01:35:43,069 --> 01:35:46,295
Boss gets wind of something,
calls in his head of security,
1343
01:35:46,920 --> 01:35:49,733
who talks to someone,
who talks to a friend of someone.
1344
01:35:50,998 --> 01:35:53,486
Finishes up with an answering
machine in a rented office,
1345
01:35:53,521 --> 01:35:56,188
a couple of sensitive gentlemen
in a blue pickup truck.
1346
01:35:56,242 --> 01:35:58,336
They will never know
who ordered the hit.
1347
01:36:02,190 --> 01:36:03,858
I can get you out of Kenya.
1348
01:36:04,202 --> 01:36:07,069
It's one of the few
things we still do well.
1349
01:36:07,240 --> 01:36:09,380
Drop it now, and it's over.
1350
01:36:09,480 --> 01:36:11,810
I'll make sure word gets
to the right people.
1351
01:36:12,195 --> 01:36:16,020
Go home... and live.
1352
01:36:16,120 --> 01:36:18,498
But I don't have a home, Tim.
1353
01:36:18,828 --> 01:36:20,545
Tessa was my home.
1354
01:36:24,307 --> 01:36:25,836
Know about Bluhm?
1355
01:36:26,563 --> 01:36:28,438
What about Bluhm?
1356
01:36:28,812 --> 01:36:31,102
Let me tell you
what you're facing.
1357
01:36:32,383 --> 01:36:34,406
They dragged him
into the desert...
1358
01:36:34,810 --> 01:36:36,116
cut out his tongue,
1359
01:36:36,336 --> 01:36:37,862
chopped off his
manly apparatus...
1360
01:36:37,897 --> 01:36:39,836
and stuffed them where
his tongue had been.
1361
01:36:39,872 --> 01:36:41,932
Then they crucified
the poor bugger.
1362
01:36:42,211 --> 01:36:45,295
Pathologist's opinion is he was
still alive when they nailed him up.
1363
01:36:46,226 --> 01:36:48,039
Of course, you might be lucky.
1364
01:36:48,708 --> 01:36:51,188
It might be in their interest to
make yours look like suicide.
1365
01:36:51,950 --> 01:36:53,531
Which it is.
1366
01:36:53,655 --> 01:36:57,906
Balance of mind disturbed.
No fuss, no inquiry.
1367
01:36:58,186 --> 01:37:00,195
- Nothing.
- Right.
1368
01:37:00,900 --> 01:37:03,630
Well, thank you for the warning.
1369
01:37:04,258 --> 01:37:05,695
You've been very kind.
1370
01:37:08,720 --> 01:37:10,711
I was afraid you'd say that.
1371
01:37:14,582 --> 01:37:16,859
In case you meet any bandits.
1372
01:38:20,721 --> 01:38:23,581
- I, uh... I wondered if you could help me.
- Yes, sir?
1373
01:38:35,580 --> 01:38:37,760
Thank you for agreeing
to take me, Mr...
1374
01:38:37,860 --> 01:38:40,603
Please. I can't hear you.
Please put these on.
1375
01:38:41,197 --> 01:38:44,197
I said thank you for
taking me, Mr. Andika.
1376
01:38:44,597 --> 01:38:47,447
Jonah. No formalities up here.
1377
01:38:48,173 --> 01:38:50,665
Do you know about
Southern Sudan, Mr. Black?
1378
01:38:51,560 --> 01:38:53,775
The place we're going
to is a food camp,
1379
01:38:53,899 --> 01:38:56,569
but on the way we must
drop to some villages.
1380
01:38:56,940 --> 01:39:00,181
We're just about to do a live run.
Take a look.
1381
01:39:10,140 --> 01:39:11,670
His name is Brandt.
1382
01:39:11,770 --> 01:39:13,180
This man you want to see.
1383
01:39:13,264 --> 01:39:15,288
He works at the clinic up there.
1384
01:39:15,378 --> 01:39:18,278
He's a good man, but he
pushes God with the pills.
1385
01:39:18,730 --> 01:39:20,296
Don't get him started.
1386
01:39:27,930 --> 01:39:32,680
Better strap yourself in.
We're landing on the surface of the moon.
1387
01:40:16,225 --> 01:40:19,807
Hi. Uh, Robert Black,
freelance journalist.
1388
01:40:19,842 --> 01:40:21,545
I'm looking for Dr. Brandt.
1389
01:40:21,611 --> 01:40:24,061
Yeah, he's just here.
He's traveling over from the village.
1390
01:40:24,663 --> 01:40:25,663
Thank you.
1391
01:40:32,998 --> 01:40:35,795
- Dr. Brandt?
- I'll see you over by the tent.
1392
01:40:59,138 --> 01:41:00,349
My name is Robert Black.
1393
01:41:00,396 --> 01:41:02,455
- I'm a freelance journalist.
- Uh-huh.
1394
01:41:02,490 --> 01:41:05,180
- I'm told that you're the man to talk to.
- I don't know about that, Mr. Black.
1395
01:41:05,215 --> 01:41:06,938
But I can tell you what's
happening around here, yeah?
1396
01:41:06,973 --> 01:41:07,555
Good.
1397
01:41:07,590 --> 01:41:09,565
Meet my self-appointed
assistant, Abuk.
1398
01:41:09,600 --> 01:41:12,263
- Abuk.
- Hello. How are you?
1399
01:41:12,308 --> 01:41:13,978
Hello. How are you?
I'm very well.
1400
01:41:14,779 --> 01:41:15,588
Go back.
1401
01:41:15,623 --> 01:41:17,896
Follow me. Come this way.
1402
01:41:18,251 --> 01:41:21,971
You need to go all to the medical center,
quickly as possible.
1403
01:41:28,169 --> 01:41:30,380
I only give the food
to the women, Mr. Black.
1404
01:41:31,120 --> 01:41:34,568
The women make the homes.
The men make the wars... and hooch.
1405
01:41:34,900 --> 01:41:37,950
Adam was God's first draft.
He got it right with Eve.
1406
01:41:38,074 --> 01:41:40,029
You tell that to your
readers, Mr. Black.
1407
01:41:40,181 --> 01:41:42,521
It's a philosophy that I
learned from my wife.
1408
01:41:42,597 --> 01:41:46,372
Cherish her, man. Cherish her.
One of God's finest creations.
1409
01:41:46,960 --> 01:41:49,388
Now I'll show you what
the devil's up to.
1410
01:42:06,618 --> 01:42:09,204
Our treatment center.
Pretty crude, isn't it?
1411
01:42:09,288 --> 01:42:11,843
Well, I've seen hospitals
little better. In Nairobi.
1412
01:42:11,878 --> 01:42:16,888
So have I. Gharan, what surprises have
they got in store for us this month?
1413
01:42:17,703 --> 01:42:21,751
Have you checked those things?
Ja? Should be 40 boxes.
1414
01:42:23,440 --> 01:42:26,025
Free medicines, Mr. Black.
1415
01:42:26,800 --> 01:42:29,140
Most of them well beyond
their sell-by date.
1416
01:42:29,420 --> 01:42:32,743
The drug companies donate them.
It's a tax break for them.
1417
01:42:32,785 --> 01:42:35,195
Disposable drugs for
disposable patients.
1418
01:42:36,173 --> 01:42:39,134
Out here they have
absolutely no shelf life.
1419
01:42:39,222 --> 01:42:43,040
Safest thing to do
is incinerate them.
1420
01:42:46,712 --> 01:42:51,689
Big pharmaceuticals are right
up there with the arms dealers.
1421
01:42:52,148 --> 01:42:54,642
This is how the world
fucks Africa, Mr. Black.
1422
01:42:54,757 --> 01:42:56,134
Blood on their hands?
1423
01:42:56,448 --> 01:42:58,525
It's how they
expiate their guilt.
1424
01:42:58,814 --> 01:43:01,845
Pharmaceuticals, the aid
agencies, everybody.
1425
01:43:01,924 --> 01:43:04,931
This whole machine
is driven by guilt.
1426
01:43:05,020 --> 01:43:06,321
Is it?
1427
01:43:06,726 --> 01:43:07,676
And now...
1428
01:43:07,711 --> 01:43:10,577
you will sample my goat stew.
Come with me.
1429
01:43:15,626 --> 01:43:17,215
So tell me, Robert,
1430
01:43:17,250 --> 01:43:20,480
do you believe an individual can
redeem himself by good acts?
1431
01:43:20,515 --> 01:43:21,743
Abuk.
1432
01:43:23,407 --> 01:43:25,235
I do, yes.
1433
01:43:25,432 --> 01:43:28,142
Maybe the redemption is
in the struggle, huh?
1434
01:43:28,320 --> 01:43:30,150
God has your head. The
devil has your balls.
1435
01:43:30,209 --> 01:43:33,040
So which particular
devil had yours?
1436
01:43:33,273 --> 01:43:35,613
Oh, you don't want to
know about that, Robert.
1437
01:43:36,025 --> 01:43:38,185
What's your paper
really interested in?
1438
01:43:38,300 --> 01:43:40,227
In the big pharmaceutical
companies.
1439
01:43:40,908 --> 01:43:42,405
African guinea pigs.
1440
01:43:42,782 --> 01:43:44,900
Cheap trials for unsound drugs.
1441
01:43:44,935 --> 01:43:46,465
- Uninformed consent extorted...
- Who are you?
1442
01:43:46,500 --> 01:43:48,053
With threats against children.
1443
01:43:48,090 --> 01:43:50,005
- Christ.
- Payoffs, cover-ups.
1444
01:43:50,040 --> 01:43:50,895
You were in Nairobi.
1445
01:43:50,930 --> 01:43:52,309
- At the hospital.
- Unmarked graves.
1446
01:43:52,344 --> 01:43:53,907
- I knew I'd seen you somewhere before.
- Murder.
1447
01:43:53,975 --> 01:43:57,267
- You're the husband.
- That's right, Dr. Lorbeer.
1448
01:43:58,110 --> 01:43:59,650
Markus. Markus...
1449
01:44:11,476 --> 01:44:13,718
- Something's going on out there.
- Why did my wife come here?
1450
01:44:14,687 --> 01:44:17,593
She... They had
written this report.
1451
01:44:17,719 --> 01:44:20,589
Sixteen pages of
inspired guesswork.
1452
01:44:20,657 --> 01:44:22,957
I was supposed to provide
the missing clinical data.
1453
01:44:23,370 --> 01:44:25,390
- Testify on tape.
- And did you?
1454
01:44:25,726 --> 01:44:27,218
This could be a raid.
1455
01:44:37,348 --> 01:44:40,718
Tribesman. Nasty.
They steal cattle, food, children.
1456
01:44:40,920 --> 01:44:44,460
- I think maybe we should leave.
- Did you testify on tape?
1457
01:44:44,560 --> 01:44:47,020
She was a very persuasive
woman, your wife, Mr. Quayle.
1458
01:44:47,104 --> 01:44:49,334
And, no, I do not have the tape.
They took the tape.
1459
01:44:49,372 --> 01:44:50,616
But you kept a copy
of the report, yes?
1460
01:44:50,651 --> 01:44:53,121
Yes, I did.
You're welcome to it.
1461
01:44:57,120 --> 01:45:00,121
Level four alert.
They're leaving in five minutes.
1462
01:45:00,598 --> 01:45:04,387
If you don't want to die, my friend, you'd
better come with me to the airstrip.
1463
01:45:04,442 --> 01:45:05,785
Hurry.
1464
01:45:18,363 --> 01:45:20,394
- We can still make it.
- What were Tessa and Bluhm...
1465
01:45:20,430 --> 01:45:21,495
doing at Lake Turkana?
1466
01:45:21,857 --> 01:45:23,995
Are you crazy? We've got
to get out of here, man.
1467
01:45:24,117 --> 01:45:25,566
I mean, these people,
they kill anybody.
1468
01:45:25,602 --> 01:45:26,613
Sorry.
1469
01:45:27,535 --> 01:45:29,440
Have you lost your senses?
1470
01:45:29,777 --> 01:45:30,792
There was something else.
1471
01:45:30,828 --> 01:45:31,667
There was a letter.
1472
01:45:31,703 --> 01:45:34,472
Look, you're a lunatic.
Do you know what you're doing?
1473
01:45:34,508 --> 01:45:37,038
- You're killing us both.
- We'll take our chances with them.
1474
01:47:09,049 --> 01:47:10,049
No.
1475
01:47:47,911 --> 01:47:48,763
Get down...
1476
01:48:27,100 --> 01:48:28,310
Abuk.
1477
01:48:30,840 --> 01:48:34,998
Abuk. You okay?
Come with us, quick. Run.
1478
01:48:35,048 --> 01:48:36,303
Run.
1479
01:48:38,576 --> 01:48:39,889
Wait. Wait.
1480
01:48:48,020 --> 01:48:50,691
Be careful. Abuk, be careful.
1481
01:48:51,723 --> 01:48:53,027
Here.
1482
01:48:58,553 --> 01:49:00,896
Hurry on up.
Where have you guys been?
1483
01:49:01,120 --> 01:49:02,904
Sorry about that, Jonah.
1484
01:49:03,350 --> 01:49:06,889
- I'm sorry. I can't take the girl.
- I'm not leaving her.
1485
01:49:06,967 --> 01:49:10,685
- We're only allowed to evacuate aid workers.
- Well, to hell with what's allowed. I'll...
1486
01:49:11,975 --> 01:49:13,787
How much do you want for her?
1487
01:49:14,076 --> 01:49:17,295
- Look, there's $800.
- Don't embarrass me.
1488
01:49:17,412 --> 01:49:20,600
You can't buy this. The rules are
made for good reason, please.
1489
01:49:20,700 --> 01:49:23,440
This is a child's life. There
are no rules to cover that.
1490
01:49:23,540 --> 01:49:25,840
Look, there are thousands
of them out there.
1491
01:49:25,940 --> 01:49:28,240
I can't make an exception
for this one child.
1492
01:49:28,340 --> 01:49:31,115
This is one we can help.
Here.
1493
01:49:33,201 --> 01:49:36,920
Abuk. Abuk. Abuk.
1494
01:49:38,944 --> 01:49:41,748
Listen, that's the way
it is here.
1495
01:49:42,435 --> 01:49:45,178
Keep your money.
Strap yourself in, and let's go.
1496
01:49:58,935 --> 01:50:01,084
What'll happen to her?
1497
01:50:01,685 --> 01:50:04,443
She might make it to
a refugee camp...
1498
01:50:04,479 --> 01:50:05,719
if she's lucky.
1499
01:50:33,951 --> 01:50:36,435
This is what you came for,
I believe.
1500
01:50:49,115 --> 01:50:51,568
Your wife would have
made that tape public,
1501
01:50:51,694 --> 01:50:53,814
Mr. Quayle, with my voice on it.
1502
01:50:54,148 --> 01:50:56,318
That letter was my
insurance policy.
1503
01:50:57,325 --> 01:50:59,497
But how did they know
where to find her?
1504
01:51:00,200 --> 01:51:03,263
They were on their way to Marsabit,
taking the whole rotten package...
1505
01:51:03,299 --> 01:51:04,552
to Grace Makanga.
1506
01:51:04,620 --> 01:51:06,600
Makanga would have put
it in front of the U.N.
1507
01:51:06,669 --> 01:51:10,302
But someone knew exactly where
Tessa and Arnold would be.
1508
01:51:13,066 --> 01:51:14,857
That was me.
1509
01:51:15,320 --> 01:51:17,521
I radioed Nairobi.
1510
01:51:17,675 --> 01:51:20,815
KDH security man name of
Crick. God, Christ, man.
1511
01:51:21,220 --> 01:51:23,622
I didn't know they were
gonna be murdered.
1512
01:51:23,690 --> 01:51:25,841
My oath to God.
1513
01:51:28,392 --> 01:51:30,934
Crick's going to know
that you were up here.
1514
01:51:31,159 --> 01:51:33,999
Going to be very interested
to know where you're headed.
1515
01:51:34,489 --> 01:51:36,638
What do I tell him?
1516
01:51:38,796 --> 01:51:40,474
He'll know.
1517
01:51:41,800 --> 01:51:43,943
He's been there before.
1518
01:51:45,685 --> 01:51:47,585
- Mr. Andika?
- Yeah?
1519
01:51:48,115 --> 01:51:51,161
I'd like to apologize if I
embarrassed you earlier.
1520
01:51:51,590 --> 01:51:53,013
It's all right.
1521
01:51:54,591 --> 01:51:58,490
Do you think that it would be
possible to land the plane here?
1522
01:51:58,590 --> 01:52:02,360
Lake Turkana? It's possible,
but you don't wanna go there.
1523
01:52:02,467 --> 01:52:04,560
It's... nothing
there but crocodiles.
1524
01:52:04,658 --> 01:52:06,161
Let me take you back to Loki.
1525
01:52:06,197 --> 01:52:08,397
Well, I... I wouldn't
be alone for long.
1526
01:52:08,908 --> 01:52:12,298
Please. I'd be, um...
I'd be grateful.
1527
01:52:14,146 --> 01:52:16,436
I have one more favor
to ask you, I'm sorry.
1528
01:52:16,520 --> 01:52:18,349
Do you think you could
post that envelope for me?
1529
01:52:18,385 --> 01:52:19,384
It's quite urgent.
1530
01:52:19,533 --> 01:52:21,255
Ah, Rome.
1531
01:53:48,220 --> 01:53:52,399
If we have lost in
Justin and Tessa...
1532
01:53:52,470 --> 01:53:54,641
two valued friends,
1533
01:53:54,679 --> 01:53:59,989
the diplomatic community has
lost a true gentleman...
1534
01:54:00,749 --> 01:54:03,272
courteous, self-effacing,
1535
01:54:04,547 --> 01:54:07,141
large of heart.
1536
01:54:08,220 --> 01:54:13,430
That he chose to take his own
life in the same remote spot...
1537
01:54:13,530 --> 01:54:16,727
where Tessa met her
tragic death...
1538
01:54:16,763 --> 01:54:21,352
is a sad reflection of his
tormented state of mind...
1539
01:54:21,430 --> 01:54:25,290
but also typical
of his discretion.
1540
01:54:26,763 --> 01:54:30,071
He would not have
had us troubled.
1541
01:54:30,381 --> 01:54:34,532
He would not have had
us inconvenienced.
1542
01:54:35,310 --> 01:54:38,579
Nothing in his
life became him...
1543
01:54:38,840 --> 01:54:41,313
like the leaving it.
1544
01:54:52,296 --> 01:54:57,570
I have, uh, chosen a text I know
Justin and Tessa would approve.
1545
01:54:57,606 --> 01:55:01,148
It's an epistle.
Noncanonical.
1546
01:55:04,696 --> 01:55:06,271
My dear Sandy,
1547
01:55:06,411 --> 01:55:09,544
your naivety is beyond belief.
1548
01:55:10,050 --> 01:55:13,890
'Knowing our arrangements
with KDH and ThreeBees,
1549
01:55:13,958 --> 01:55:15,935
'you send me this
half-baked report...
1550
01:55:15,971 --> 01:55:19,171
'by some bleeding heart diplomatic
wife and her black lover...
1551
01:55:19,214 --> 01:55:21,524
'and ask me to take action.
1552
01:55:22,286 --> 01:55:25,943
'The only action required, apart
from shredding the thing,
1553
01:55:25,979 --> 01:55:29,568
'is to keep a tighter rein
on your resident harlot.
1554
01:55:30,100 --> 01:55:35,294
'I want to know what she does,
where she goes, whom she meets.
1555
01:55:35,480 --> 01:55:38,091
'The issue here is deniability.
1556
01:55:38,127 --> 01:55:41,560
'If nobody told us Dypraxa
was causing deaths,
1557
01:55:41,619 --> 01:55:43,899
'we can't be held responsible.
1558
01:55:44,100 --> 01:55:47,400
'But, my dear Sandy,
should it ever become known...
1559
01:55:47,436 --> 01:55:49,841
'that we've closed our
eyes to the deaths,
1560
01:55:49,918 --> 01:55:52,646
'none of us would
survive the scandal.
1561
01:55:52,771 --> 01:55:54,473
'I still have great
hopes of you.
1562
01:55:54,509 --> 01:55:55,536
My love to Gloria.
1563
01:55:55,980 --> 01:55:59,005
Yours Sincerely, Bernard.'
1564
01:55:59,661 --> 01:56:01,093
This way, sir.
1565
01:56:01,195 --> 01:56:03,075
What do you have to say, sir?
1566
01:56:10,075 --> 01:56:13,093
It was a bizarre
sort of suicide.
1567
01:56:14,478 --> 01:56:18,624
His body bore no fewer than
eight bullet wounds...
1568
01:56:18,660 --> 01:56:20,117
from three different guns,
1569
01:56:20,153 --> 01:56:23,023
none of which was the one
found in his hand.
1570
01:56:23,601 --> 01:56:25,609
So who has got away with murder?
1571
01:56:27,132 --> 01:56:29,679
Not, of course,
the British government.
1572
01:56:30,329 --> 01:56:34,789
They merely covered up, as one
does, the offensive corpses.
1573
01:56:34,976 --> 01:56:40,416
Though not literally. That was
done by person or persons unknown.
1574
01:56:41,790 --> 01:56:44,726
So who has committed murder?
1575
01:56:45,226 --> 01:56:50,164
Not, of course, the highly respectable
firm of KDH Pharmaceutical,
1576
01:56:50,218 --> 01:56:53,570
which has enjoyed record
profits this quarter...
1577
01:56:53,682 --> 01:56:57,304
and has now licensed
ZimbaMed of Harare...
1578
01:56:57,371 --> 01:57:01,242
to continue testing
Dypraxa in Africa.
1579
01:57:02,218 --> 01:57:05,768
No, there are no murders
in Africa.
1580
01:57:06,679 --> 01:57:08,906
Only regrettable deaths.
1581
01:57:09,074 --> 01:57:14,184
And from those deaths we derive
the benefits of civilization,
1582
01:57:14,418 --> 01:57:16,929
benefits we can
afford so easily...
1583
01:57:17,640 --> 01:57:21,179
because those lives
were bought so cheaply.
1584
01:57:53,291 --> 01:57:55,729
I know all your secrets, Tess.
1585
01:57:58,528 --> 01:58:01,042
I think I understand you now.
1586
01:58:37,138 --> 01:58:39,669
You want me to come home.
1587
01:58:44,550 --> 01:58:46,739
But I am home.
1588
01:59:14,916 --> 01:59:16,744
Mr. Quayle.
1589
01:59:25,690 --> 01:59:27,252
Tess.
122344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.