All language subtitles for The Willoughbys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,125 [narrator] If you love stories about families that stick together 2 00:00:14,208 --> 00:00:18,832 and love each other through thick and thin and it all ends happily ever after... 3 00:00:20,332 --> 00:00:22,707 this isn't the film for you, okay? 4 00:00:26,082 --> 00:00:29,250 This is my city. I've seen it all. 5 00:00:29,332 --> 00:00:32,665 Look at 'em. Boring people living boring lives. 6 00:00:32,750 --> 00:00:34,290 I'm not judging. 7 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 Yeah, I am. 8 00:00:35,707 --> 00:00:38,415 I've stared into a lot of windows, okay? 9 00:00:38,500 --> 00:00:43,290 I've seen happy families, supportive families, functional families. Ugh. 10 00:00:43,915 --> 00:00:48,082 But the best stories are always in the windows where nobody looks. 11 00:00:48,957 --> 00:00:50,125 No, look down. 12 00:00:51,165 --> 00:00:52,915 There they are. Hidden. 13 00:00:53,790 --> 00:00:56,125 I'm the narrator, by the way. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,457 And a cat. Get over it, yeah? 15 00:00:59,540 --> 00:01:02,332 This family's story is weird, you know, 16 00:01:02,415 --> 00:01:05,832 hidden away from the modern world in their old-fashioned home. 17 00:01:05,915 --> 00:01:08,832 I'll show you around. Fantastic mouse hunting here. 18 00:01:08,915 --> 00:01:12,957 When I say "old-fashioned," I mean they go back a long way. 19 00:01:14,290 --> 00:01:20,415 A family legacy of tradition, invention, creativity and courage. 20 00:01:21,625 --> 00:01:25,457 Their greatness passed down like their magnificent facial hair 21 00:01:25,540 --> 00:01:28,750 from generation to generation to generation. 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,665 Until this one. 23 00:01:32,790 --> 00:01:33,832 [both giggle] 24 00:01:34,500 --> 00:01:40,707 - I so love being a Willoughby with you. - Oh, smoopsy buns. I'm so happy! 25 00:01:40,790 --> 00:01:42,875 - [man purring] - [woman laughing] 26 00:01:42,957 --> 00:01:44,665 Let's jump ahead a few months, 27 00:01:44,750 --> 00:01:47,165 when this loving and perfect marriage produced... 28 00:01:47,250 --> 00:01:49,832 - [splattering] - [baby wailing] 29 00:01:49,915 --> 00:01:51,207 Well, you know. 30 00:01:51,290 --> 00:01:53,375 - [woman] What is that? - [man] Oh, dear. 31 00:01:53,457 --> 00:01:56,000 [baby continues wailing] 32 00:01:56,875 --> 00:01:58,415 I'm your father, 33 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 and that sweet woman that you insulted with your rude birth is Mother. 34 00:02:02,957 --> 00:02:07,125 - [cooing] - [Father shushing] 35 00:02:07,207 --> 00:02:12,290 If you need love, I beg of you, find it elsewhere. Thank you. 36 00:02:13,332 --> 00:02:15,165 Oh, you are Tim, 37 00:02:15,790 --> 00:02:18,540 - and you are a Willoughby. - [cooing] 38 00:02:19,125 --> 00:02:19,957 Good day, sir. 39 00:02:20,040 --> 00:02:22,957 [The Cat] His loving parents had no love left over for Tim. 40 00:02:23,832 --> 00:02:25,750 All they gave him was his name. 41 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 Ooh! 42 00:02:28,207 --> 00:02:32,832 [voice echoing] Willoughby. 43 00:02:32,915 --> 00:02:35,790 Oh. Willough... 44 00:02:35,875 --> 00:02:38,832 [humming]...by. 45 00:02:39,500 --> 00:02:41,082 [The Cat] Oh, and siblings. 46 00:02:41,165 --> 00:02:42,957 - A sister named Jane... - [Jane humming] 47 00:02:43,040 --> 00:02:45,625 - [shushes] Our parents will hear you! - [sighs] 48 00:02:45,707 --> 00:02:49,375 [The Cat] ...and twin brothers, both named Barnaby. They're creepy. 49 00:02:49,457 --> 00:02:51,218 - Thanks, Barnaby. - You're welcome, Barnaby. 50 00:02:52,540 --> 00:02:54,207 [Jane] Why are we staring at this wall? 51 00:02:54,290 --> 00:02:57,582 [Tim] Because, Jane, we are Willoughbys. 52 00:03:04,832 --> 00:03:07,915 [The Cat] Okay, this Willoughby story is odd, all right? 53 00:03:08,000 --> 00:03:12,165 But it's not all bad. At least they ate every family meal together. 54 00:03:13,165 --> 00:03:15,040 And by "they," I mean these two. 55 00:03:15,125 --> 00:03:18,332 - You like it spicy, don't you? - Oh, I don't just like it... 56 00:03:18,415 --> 00:03:20,165 I loaf it. 57 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 [The Cat] They just forgot to share with their kids. 58 00:03:23,207 --> 00:03:25,332 I do not predict leftovers. 59 00:03:25,415 --> 00:03:28,582 But I'm so hungry I just want to eat my own tongue. 60 00:03:28,665 --> 00:03:29,750 - Me, too. - Me, too. 61 00:03:29,832 --> 00:03:30,665 [both] Us, too. 62 00:03:30,750 --> 00:03:33,332 What if we dress a Barnaby up like food... 63 00:03:33,415 --> 00:03:34,500 - Bad idea. - Terrible idea. 64 00:03:34,582 --> 00:03:35,582 No, Jane. 65 00:03:35,625 --> 00:03:36,915 Okay, then, what if I go? 66 00:03:37,000 --> 00:03:38,183 - Stop what if-ing! - [Barnaby A] Yeah. 67 00:03:38,207 --> 00:03:39,040 [Barnaby B] No what-ifs. 68 00:03:39,125 --> 00:03:43,000 I know you're hungry, but Willoughbys do not beg for food. 69 00:03:43,082 --> 00:03:44,832 - [Mother and Father giggling] - We wait. 70 00:03:44,915 --> 00:03:47,207 - [stomach rumbling] - [Jane] Oh. 71 00:03:54,457 --> 00:03:55,665 May we have food? 72 00:03:56,915 --> 00:03:59,082 - Food? - We eat today's food. 73 00:03:59,165 --> 00:04:01,375 You eat yesterday's food. 74 00:04:01,457 --> 00:04:04,415 But you ate all of yesterday's food yesterday. 75 00:04:05,332 --> 00:04:08,790 So there is no food left over for... Jane! 76 00:04:08,875 --> 00:04:11,790 Huh? My name is Mother. Who is this Jane? 77 00:04:11,875 --> 00:04:15,540 You call your mother names, and you expect us to feed you? 78 00:04:15,625 --> 00:04:16,875 - No, no, no. - [Mother] No? 79 00:04:16,957 --> 00:04:19,625 I mean... [laughs nervously] Yes, Mother. Don't! 80 00:04:19,707 --> 00:04:20,582 Don't? 81 00:04:20,665 --> 00:04:23,457 You do not tell your mother what to do not do! 82 00:04:23,540 --> 00:04:24,957 [both gasp] 83 00:04:25,040 --> 00:04:28,457 - You selfish boy. You ate it all. - No, I didn't! 84 00:04:28,540 --> 00:04:32,457 Oh, Father, I'm going to starve. [whimpers] 85 00:04:33,040 --> 00:04:35,207 - [screams] - It's that girl! 86 00:04:35,290 --> 00:04:37,790 - She brought the small one. - They are creepy. 87 00:04:37,875 --> 00:04:39,082 [both] Hi, Mommy. 88 00:04:39,165 --> 00:04:40,250 What are they doing here? 89 00:04:40,332 --> 00:04:41,391 - Nothing. - [Barnabys] Bye, Mommy! 90 00:04:41,415 --> 00:04:43,040 - They're, uh, going... - Hungry. 91 00:04:43,125 --> 00:04:46,665 These children, always wanting. 92 00:04:46,750 --> 00:04:49,100 - We're fine. Jane! - The Barnabys could use another sweater. 93 00:04:49,125 --> 00:04:50,415 - One's good. - We like one. 94 00:04:50,500 --> 00:04:51,975 - [whispers] Barnabys! - You want two. 95 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 [shushes] Stop talking. 96 00:04:53,082 --> 00:04:54,707 - Look at me, I'm fretting. - Dreadful. 97 00:04:54,790 --> 00:04:56,000 - I'm all a-fret. - Appalling. 98 00:04:56,082 --> 00:04:58,000 - I can't knit! - This is all your fault! 99 00:04:58,082 --> 00:04:59,875 My fault? Wha... 100 00:05:01,375 --> 00:05:02,415 [thudding] 101 00:05:03,458 --> 00:05:08,790 Son, you insist on bothering us with your childish needs. 102 00:05:09,415 --> 00:05:11,125 Go to the coal bin! 103 00:05:11,790 --> 00:05:12,915 Good day, sir. 104 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 [door locks] 105 00:05:15,833 --> 00:05:17,040 [sighs] 106 00:05:18,375 --> 00:05:20,165 [The Cat] Poor Timothy. 107 00:05:20,250 --> 00:05:23,582 That's a rotten place for a hairless kid in short trousers, innit? 108 00:05:25,665 --> 00:05:29,332 [sigh] Sometimes, I wish I wasn't a Willoughby. 109 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 [grunts] 110 00:05:33,375 --> 00:05:35,165 - [sighs] - [spider chitters] 111 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 [whimpers] 112 00:05:36,790 --> 00:05:38,540 We used to be great. 113 00:05:44,125 --> 00:05:49,332 We were soldiers and scientists, kings and philosophers, 114 00:05:49,415 --> 00:05:52,707 explorers and aviators, artists and poets! 115 00:05:52,790 --> 00:05:54,750 We climbed the unclimbable, 116 00:05:54,832 --> 00:05:59,540 and we always ate together... at tables, like a family, 117 00:06:00,458 --> 00:06:04,958 where every Willoughby had a mustache, even the women. 118 00:06:06,708 --> 00:06:08,540 We could be great again. 119 00:06:09,665 --> 00:06:10,665 No... 120 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 We will be. 121 00:06:14,333 --> 00:06:19,540 Against all odds, the Willoughby children still had determination... 122 00:06:20,040 --> 00:06:22,290 - Nice job, Barnaby. - You, too, Barnaby. 123 00:06:22,375 --> 00:06:23,750 [both] Bye-bye, dirigible! 124 00:06:23,832 --> 00:06:25,415 [The Cat]...imagination... 125 00:06:28,290 --> 00:06:29,540 and hope. 126 00:06:30,250 --> 00:06:31,875 [Jane humming] 127 00:06:35,332 --> 00:06:39,625 ♪ Through the glass, over the hedge ♪ 128 00:06:39,707 --> 00:06:42,665 ♪ Follow the rainbow to... ♪ 129 00:06:42,750 --> 00:06:45,165 - [Father] Quiet! - [Mother] I can't knit! 130 00:06:45,250 --> 00:06:47,665 - ♪...where my dreams begin... ♪ - [pounding] 131 00:06:47,750 --> 00:06:49,915 - [Father] She can't knit! - [Mother sobs] 132 00:06:50,000 --> 00:06:50,875 I will be free. 133 00:06:50,957 --> 00:06:53,165 - [pounding] - [Father] If she misses a stitch... 134 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 - [Mother] I feel faint! - [Father] Oh, Mother, sweet. 135 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 Ugh! 136 00:06:59,207 --> 00:07:03,415 Let's face it. This Willoughby family isn't great, 137 00:07:03,500 --> 00:07:05,833 and by the looks of it, they never will be. 138 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 Not without a little help. 139 00:07:09,790 --> 00:07:14,250 Maybe it was the dark and stormy night, maybe I've looked in one too many windows, 140 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 but this story got to me. 141 00:07:15,790 --> 00:07:16,625 [meows] 142 00:07:16,707 --> 00:07:20,750 I know, narrators aren't supposed to get involved, but just a little nudge. 143 00:07:20,832 --> 00:07:22,457 A well-timed cat's... 144 00:07:22,540 --> 00:07:23,790 [meows] 145 00:07:29,957 --> 00:07:31,125 [meows] 146 00:07:35,000 --> 00:07:37,540 [creature yowling] 147 00:07:38,165 --> 00:07:39,000 [both gasp] 148 00:07:39,082 --> 00:07:41,202 - Something's outside. - Definitely something outside. 149 00:07:44,540 --> 00:07:45,957 - Jane. - There's something outside. 150 00:07:46,040 --> 00:07:47,250 [creature yowling] 151 00:07:47,332 --> 00:07:49,415 That's a yowl. A beastly yowl. 152 00:07:55,790 --> 00:07:57,250 [yowling continues] 153 00:07:57,332 --> 00:07:59,832 Wow! What a mystery. It's like we're in a book. 154 00:07:59,915 --> 00:08:01,184 - Come on, Barnabys. - [Barnaby A] Bad book. 155 00:08:01,208 --> 00:08:02,665 - [Barnaby B] Scary book! - [grunts] 156 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 [mimicking cranking] 157 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 [Barnaby whimpers] 158 00:08:11,833 --> 00:08:13,000 [Barnaby grunts] 159 00:08:16,250 --> 00:08:17,790 Shh! They're still awake. 160 00:08:18,332 --> 00:08:19,582 [jazz music playing] 161 00:08:19,665 --> 00:08:22,540 - Dance, dance for your papa. - [giggling] 162 00:08:25,957 --> 00:08:27,750 [creature yowling] 163 00:08:28,457 --> 00:08:30,250 What kind of a beast yowls like that? 164 00:08:30,332 --> 00:08:31,540 [Barnabys gasp] 165 00:08:31,625 --> 00:08:34,875 I'm really scared. Are you scared, Barnabys? 'Cause I'm scared. 166 00:08:34,957 --> 00:08:36,165 Maybe we shouldn't... 167 00:08:36,250 --> 00:08:38,350 Do you remember that book about beasts with all the drawings 168 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 of teeth and claws and huge piles of half-eaten kids? 169 00:08:41,082 --> 00:08:42,082 - Don't. - Stop talking. 170 00:08:42,165 --> 00:08:44,457 [Jane] It was a lot of blood, wasn't it, Barnabys? 171 00:08:44,540 --> 00:08:46,058 - Blood is bad. - I'm gonna have a quick look 172 00:08:46,082 --> 00:08:48,500 - to see if it's dangerous. - [yowling continues] 173 00:08:48,582 --> 00:08:51,665 If it is, run. Different directions, zigzaggy and stuff. 174 00:08:51,750 --> 00:08:54,957 - So it can only eat one of you. - What's this feeling I'm feeling? 175 00:08:55,040 --> 00:08:57,082 - Fear. Fear. - Definitely fear. 176 00:08:57,165 --> 00:08:59,415 - [creature yowls] - Remember, twins, zigzaggy. 177 00:08:59,500 --> 00:09:00,957 [Barnabys] Zigzag. Zigzag. Zigzag. 178 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 [Jane grunts] 179 00:09:04,207 --> 00:09:05,957 [yowling] 180 00:09:08,416 --> 00:09:11,875 [Jane grunting] Stand back, Barnabys. 181 00:09:12,832 --> 00:09:14,225 [The Cat] I know what you're thinking, 182 00:09:14,250 --> 00:09:16,375 'cause I'm thinking exactly the same thing: 183 00:09:17,000 --> 00:09:18,582 What's in the box? 184 00:09:18,666 --> 00:09:20,957 And can we empty it so I can sit in it? 185 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Hi, beast. I'm Jane. 186 00:09:24,375 --> 00:09:27,000 I hope you're a nice beast because, um, we're nice. 187 00:09:27,082 --> 00:09:28,291 Please don't eat our faces. 188 00:09:29,707 --> 00:09:32,707 [gasps and screams] 189 00:09:33,457 --> 00:09:35,790 [yells and pants] 190 00:09:36,957 --> 00:09:38,165 [groans] 191 00:09:41,540 --> 00:09:42,625 [grunts] 192 00:09:45,915 --> 00:09:47,750 [coughs and grunts] 193 00:09:49,875 --> 00:09:53,957 [Mother] Father, I love the smell of fresh yarn in the morning. 194 00:09:54,040 --> 00:09:57,707 - [Father barks] - Gah! Parents already up? Despicable! 195 00:09:58,457 --> 00:10:02,250 [Mother] Harvesting your mustache makes such lovely yarn. 196 00:10:04,500 --> 00:10:05,916 - [barks] - Do it! 197 00:10:06,000 --> 00:10:08,750 - [Mother] Mmm-hmm. - Ugh. How am I gonna get by? 198 00:10:08,832 --> 00:10:11,082 - [Mother] Keep going. - [Tim grunts] 199 00:10:11,166 --> 00:10:13,832 I knit, you provide. It's simple. 200 00:10:13,916 --> 00:10:16,291 - [gasps] Was that always... - [barks] 201 00:10:16,375 --> 00:10:19,791 Oh! You want Mother to have yarn, don't you? 202 00:10:19,875 --> 00:10:21,957 You must. You like the sweaters. 203 00:10:22,041 --> 00:10:24,541 - [squawks] - Oh, pretty! 204 00:10:24,625 --> 00:10:25,916 [Tim grunting] 205 00:10:26,916 --> 00:10:28,291 [creature laughing] 206 00:10:29,916 --> 00:10:31,707 There you go. Phew. 207 00:10:32,665 --> 00:10:33,790 Huh? 208 00:10:35,625 --> 00:10:37,790 Jane? Twins? 209 00:10:39,790 --> 00:10:42,040 [gasps] Great Uncle Edmund! Shh! 210 00:10:42,125 --> 00:10:44,415 - [creature laughs] - They'll hear you. 211 00:10:44,500 --> 00:10:47,165 We must be quiet while Mother and Father are still... 212 00:10:47,250 --> 00:10:49,082 - Tim! - [yelps and groans] 213 00:10:49,165 --> 00:10:51,375 [clicking tongue] Here beastie, beastie, beastie. 214 00:10:51,457 --> 00:10:52,933 - Jane! What are you... - [Barnaby A] Over there. 215 00:10:52,957 --> 00:10:53,790 [Barnaby B] Catch it. 216 00:10:53,875 --> 00:10:55,250 - Get it! - Get it! 217 00:10:55,332 --> 00:10:57,332 Are you harboring a raccoon again? 218 00:10:57,415 --> 00:10:59,332 - Pfft. No. - [creature yowls] 219 00:10:59,415 --> 00:11:00,416 [Tim] That is something! 220 00:11:00,457 --> 00:11:02,625 Is it more of a some or more of a thing? 221 00:11:02,707 --> 00:11:04,291 - [Barnaby] Get it! - What is that? 222 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 [whimpers] 223 00:11:06,291 --> 00:11:08,916 - [creature sucking] - [Tim whimpering] 224 00:11:10,791 --> 00:11:12,791 - [baby shrieks] - [screams] 225 00:11:14,291 --> 00:11:16,291 - Aw! - A baby! 226 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 - No thumping! - I can't knit! 227 00:11:19,250 --> 00:11:20,332 - [coos] - [Tim] Shh! 228 00:11:20,416 --> 00:11:22,000 [softly] Where did you get that thing? 229 00:11:22,082 --> 00:11:25,416 We found her outside, living in a box. She's an orphan. 230 00:11:25,500 --> 00:11:26,767 - Smells like an orphan. - Looks like an orphan. 231 00:11:26,791 --> 00:11:27,832 Got a box like an orphan. 232 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 ♪ Orphan friend, box all alone ♪ 233 00:11:30,625 --> 00:11:32,183 - Why are you singing? - ♪ We're glad you came here... ♪ 234 00:11:32,207 --> 00:11:33,582 We are getting rid of it at once. 235 00:11:33,665 --> 00:11:35,017 - [Jane giggles] - [Tim] Give me that! 236 00:11:35,040 --> 00:11:36,665 - [Jane] No! - Gimme! Gimme! 237 00:11:36,750 --> 00:11:39,332 Jane! You know our parents hate children, 238 00:11:39,415 --> 00:11:41,582 and babies are the most childish children of all! 239 00:11:41,665 --> 00:11:44,415 Well, I love her and nobody's gonna take her away from me. 240 00:11:44,500 --> 00:11:46,299 - Barnabys, bring it to me. - [both] Yes, Tim. 241 00:11:46,375 --> 00:11:48,957 Hey! Barnabys, give me back my orphan. 242 00:11:49,040 --> 00:11:51,000 - [both] You got it, Jane. - Barnabys, thing. 243 00:11:51,082 --> 00:11:52,957 - [both] Sorry, Tim. - Barnabys, orphan. 244 00:11:53,040 --> 00:11:54,058 - [both] Yes, Jane. - Ah, Barnabys. 245 00:11:54,082 --> 00:11:55,183 - [both] You got it, Tim. - Barnabys. 246 00:11:55,207 --> 00:11:56,600 - Barnabys. Barnabys. - Barnabys. Barnabys. 247 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 [both] Barnabys. Barnabys. Barnabys! 248 00:12:00,332 --> 00:12:01,957 [both] Barnabys! Orphan? 249 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 - Got away. - Pretty fast. 250 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 - What? - [baby yowling] 251 00:12:05,957 --> 00:12:07,375 The beast is loose! 252 00:12:09,957 --> 00:12:11,375 [giggling] 253 00:12:15,332 --> 00:12:16,707 [gasps] 254 00:12:17,957 --> 00:12:20,041 [Mother and Father chatting indistinctly] 255 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Oh, no, no, no! 256 00:12:23,166 --> 00:12:24,166 [sighs] 257 00:12:24,207 --> 00:12:25,207 - [baby coos] - Huh? 258 00:12:26,707 --> 00:12:28,541 [kissing] 259 00:12:28,625 --> 00:12:30,666 - [baby yowls] - [Mother and Father scream] 260 00:12:30,750 --> 00:12:32,000 [yelps] 261 00:12:32,750 --> 00:12:34,707 - What is it? - A baby. 262 00:12:34,790 --> 00:12:36,082 Oh, not again. 263 00:12:36,165 --> 00:12:38,707 - Why does this keep happening, Mother? - [Tim] Parents! 264 00:12:38,790 --> 00:12:41,750 How are you... Oh. Parents, I got this. I got this. 265 00:12:41,832 --> 00:12:43,457 - Stay. - [baby yowls] 266 00:12:43,540 --> 00:12:46,207 [Tim] Do not move a baby muscle. 267 00:12:46,290 --> 00:12:48,707 - [baby yowls] - [yells] Get it off. Get it off. 268 00:12:48,790 --> 00:12:51,000 Get it off! Get it off! 269 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 - Ooh. - Roasted baby. 270 00:12:53,832 --> 00:12:54,875 No! 271 00:12:55,957 --> 00:12:57,250 [baby cooing] 272 00:12:57,332 --> 00:12:59,665 - Mother's balls are burning. - No. 273 00:12:59,750 --> 00:13:01,082 - Yes. - [grunts] 274 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Ball burner. 275 00:13:05,000 --> 00:13:06,457 [screaming] 276 00:13:06,541 --> 00:13:08,582 - [cooing] - Barnabys, catch her. 277 00:13:09,707 --> 00:13:10,832 [Tim screams] 278 00:13:14,041 --> 00:13:15,416 No, no, no. Oh! 279 00:13:17,041 --> 00:13:18,291 [grunts] 280 00:13:19,416 --> 00:13:22,207 - Gotcha, you little rascal. - [Barnabys gasp] 281 00:13:22,291 --> 00:13:23,750 - Oh. - [baby whimpers] 282 00:13:23,832 --> 00:13:27,166 - It's not even a Willoughby. - Is this thing yours? 283 00:13:28,166 --> 00:13:30,041 - No. - What? No, I didn't... 284 00:13:30,125 --> 00:13:33,915 You eat our food, sleep in our coal bin 285 00:13:34,000 --> 00:13:37,332 and now you expect us to rear another child? 286 00:13:37,415 --> 00:13:39,665 - He's always doing this. - What? No. 287 00:13:39,750 --> 00:13:42,625 - I mean, we've tried everything. - Ignored him. 288 00:13:42,707 --> 00:13:44,290 - Coal bin. - Neglected him. 289 00:13:44,375 --> 00:13:45,832 - Coal bin. - It wasn't me. 290 00:13:45,915 --> 00:13:47,665 - Never played with him. - Coal bin. 291 00:13:47,750 --> 00:13:49,558 - [Mother gasping] - You'd think that would work! 292 00:13:49,582 --> 00:13:51,165 Nope! Nothing works. 293 00:13:51,250 --> 00:13:53,207 - [baby giggles] - I can't knit! 294 00:13:53,290 --> 00:13:56,582 Oh, Mother, sweet. [shushing] 295 00:13:56,665 --> 00:13:59,915 - [purring] - [both moan] 296 00:14:00,457 --> 00:14:01,916 [baby wails] 297 00:14:03,041 --> 00:14:06,582 - Children. - I wish we could kick them all out. 298 00:14:06,666 --> 00:14:07,707 Ooh. 299 00:14:09,582 --> 00:14:12,375 - I've decided to kick you all out! - Do it, Father. 300 00:14:12,457 --> 00:14:13,457 But my home! 301 00:14:13,541 --> 00:14:17,082 Do not return till that thing is gone! 302 00:14:17,166 --> 00:14:18,791 - You are... - Do it. Do it. 303 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 - ...punished! - Yes! 304 00:14:20,457 --> 00:14:22,707 [wails] 305 00:14:23,916 --> 00:14:26,707 - This is all your fault! - What? It's their fault. 306 00:14:26,791 --> 00:14:28,375 We should kick them out. 307 00:14:28,457 --> 00:14:31,125 How will we restore honor to House Willoughby 308 00:14:31,207 --> 00:14:34,332 if we are not living in the Willoughby house? 309 00:14:34,415 --> 00:14:37,040 - Ugh. But... - We have to get rid of it, fast. 310 00:14:37,125 --> 00:14:38,207 [Jane] No, Tim! 311 00:14:40,165 --> 00:14:43,707 Oh, the ordeal is over. Let us return to our home. 312 00:14:43,790 --> 00:14:46,250 - [squeals] - What? What? How! 313 00:14:46,332 --> 00:14:49,040 Tim, she needs a home, and if we don't help her, 314 00:14:49,125 --> 00:14:50,707 we're as bad as our parents, 315 00:14:50,790 --> 00:14:53,457 who keep sullying our great Willoughby name. 316 00:14:53,540 --> 00:14:56,832 They have sullied it so much. [yelps] 317 00:14:56,915 --> 00:14:59,625 I know where we can find the perfect home. Follow me. 318 00:14:59,707 --> 00:15:01,725 - [Barnaby A] Whoo-hoo! - [Barnaby B] Hello, outside! 319 00:15:01,750 --> 00:15:05,166 Outside? But... [whimpering] I've never... 320 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 [The Cat] I guess it's hard to leave home for the first time. 321 00:15:12,082 --> 00:15:15,332 Although, I was six days old when I left. 322 00:15:15,416 --> 00:15:16,707 All my folks ever did for me 323 00:15:16,791 --> 00:15:19,082 was lick my eyeballs open, sent me packin'. 324 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 He'll be all right. Maybe. 325 00:15:22,457 --> 00:15:26,000 - Jane! Where are we going? - To the end of the rainbow. 326 00:15:26,082 --> 00:15:29,291 End of the rainbow? How far is that? 327 00:15:29,916 --> 00:15:32,540 Not far. Right, orphan friend? 328 00:15:34,125 --> 00:15:34,957 [coos] 329 00:15:35,040 --> 00:15:36,957 ["Johny Says Stay Cool" playing] 330 00:15:37,040 --> 00:15:38,207 [Tim yelping] 331 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 [automated voice] Wait. Wait. Wait. Wait. 332 00:15:45,957 --> 00:15:50,750 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Walk. 333 00:15:50,832 --> 00:15:52,457 - [Barnabys] Ooh! - [Tim] Barnabys! 334 00:15:53,207 --> 00:15:55,250 [Jane] Excuse me. Coming through. Yep, sorry. 335 00:15:55,332 --> 00:15:58,165 [Tim] Excuse me, excuse me. Jane, the people! The people! 336 00:16:00,125 --> 00:16:01,250 This way. 337 00:16:01,332 --> 00:16:02,875 - [horn honking] - [yelps] Wait for me! 338 00:16:02,957 --> 00:16:04,707 - [shrieks] - [horn honking] 339 00:16:04,791 --> 00:16:05,791 [sighs] 340 00:16:14,000 --> 00:16:15,416 [Tim groans in frustration] 341 00:16:19,082 --> 00:16:21,166 - [gasps] Yes! Over here. - [baby squeals] 342 00:16:23,332 --> 00:16:26,000 [Tim] Jane! I got pee in my shoes. 343 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 Are we getting close? 344 00:16:28,332 --> 00:16:30,291 - [sighs] - [Jane] We're almost there. 345 00:16:30,375 --> 00:16:32,207 This looks like the bad part of town. 346 00:16:32,290 --> 00:16:35,165 - [plays guitar] - [yelps] 347 00:16:36,165 --> 00:16:37,582 Self-taught. 348 00:16:41,790 --> 00:16:44,165 - [all gasping] - Look at that. 349 00:16:44,250 --> 00:16:47,582 Isn't it wonderful? The perfect home. 350 00:16:48,332 --> 00:16:50,040 [The Cat] Usually in old-fashioned stories, 351 00:16:50,125 --> 00:16:52,957 rainbows have treasure at the end, don't they? 352 00:16:53,832 --> 00:16:55,000 Not this one. 353 00:16:55,707 --> 00:16:59,415 "No trespassing"? Well, that's a bust. 354 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 - Look! Duckies! - Jane. 355 00:17:01,207 --> 00:17:02,875 - [Barnaby] Factory! - Barnabys! 356 00:17:02,957 --> 00:17:04,375 - [Jane and Barnabys laughing] - No! 357 00:17:04,458 --> 00:17:07,625 - [Jane] Hi, duckies! They're so chubby! - [quacking] 358 00:17:08,665 --> 00:17:12,500 - [Tim] Barnabys! Jane! - [Barnabys and Jane giggling] 359 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 [Tim] Willoughbys do not trespass! 360 00:17:15,790 --> 00:17:17,875 - [Jane] The perfect home. Yay! - [Barnabys giggling] 361 00:17:18,875 --> 00:17:19,790 [both gasp] 362 00:17:19,875 --> 00:17:23,500 - [Barnaby A] It's a candy factory! - [Barnaby B] So many machines. 363 00:17:23,583 --> 00:17:24,915 [Barnaby A] So many buttons. 364 00:17:25,000 --> 00:17:27,333 - Levers. Levers. Levers. - Buttons. Buttons. Buttons. 365 00:17:27,415 --> 00:17:28,500 [baby cooing] 366 00:17:28,583 --> 00:17:31,290 ♪ Under the rainbow, I will spin ♪ 367 00:17:31,375 --> 00:17:34,333 ♪ The perfect home for my best friend ♪ 368 00:17:35,415 --> 00:17:36,833 - [both gasp] - Wow! 369 00:17:38,125 --> 00:17:41,750 Rainbow food? This place has everything. 370 00:17:42,665 --> 00:17:46,290 - Hey! - Orphan has a home. We go home. 371 00:17:46,375 --> 00:17:48,790 We can't just leave her outside. It's not safe. 372 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 What if there are... wolves? 373 00:17:51,333 --> 00:17:52,375 Wolves? 374 00:17:53,250 --> 00:17:54,458 [sighs] 375 00:17:56,000 --> 00:17:57,665 - [duck quacking] - [Tim] Here. 376 00:17:57,750 --> 00:17:59,833 You found her in a box? We leave her in a box. 377 00:17:59,915 --> 00:18:02,875 - Wolves do hate boxes. - Balance restored. 378 00:18:02,958 --> 00:18:03,958 [baby whining] 379 00:18:04,040 --> 00:18:07,708 Um, uh... Tim, wait! 380 00:18:08,208 --> 00:18:10,415 What if we gave her a name? 381 00:18:10,500 --> 00:18:14,000 A proper three-syllable name, like, uh... oh, Taffeta! 382 00:18:14,083 --> 00:18:15,790 T-A-F-F-E... 383 00:18:16,375 --> 00:18:17,458 Hey! 384 00:18:17,540 --> 00:18:20,040 - Her name is Ruth. - [Jane] Ruth? 385 00:18:20,125 --> 00:18:24,500 Yes. Because re-orphaning her makes us the ruthless Willoughbys. 386 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Now be ruthless and say goodbye. 387 00:18:26,958 --> 00:18:28,915 [both quacking] 388 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Okay. 389 00:18:32,540 --> 00:18:33,790 [Ruth cooing] 390 00:18:33,875 --> 00:18:35,415 [sighs] Oh, Ruth. 391 00:18:36,000 --> 00:18:40,125 I'll always know where to find you. At the end of the rainbow. 392 00:18:40,208 --> 00:18:41,915 - [Ruth babbles] - To home! 393 00:18:43,333 --> 00:18:44,875 - [doorbell rings] - Jane! 394 00:18:45,540 --> 00:18:48,708 [man angrily] Who disturbs my work? 395 00:18:48,790 --> 00:18:50,290 [exclaims] We're trespassing! 396 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Who... 397 00:18:55,208 --> 00:18:56,583 [duck quacking] 398 00:18:58,375 --> 00:18:59,708 - Huh... - [Ruth babbling] 399 00:19:00,540 --> 00:19:03,000 What is in my box? 400 00:19:07,375 --> 00:19:10,040 Ruth? You're not candy. 401 00:19:10,583 --> 00:19:11,665 [man screams] 402 00:19:13,458 --> 00:19:15,165 - [thudding] - [objects clattering] 403 00:19:17,290 --> 00:19:22,750 Such a magnificent mustache. This is the perfect home. 404 00:19:32,165 --> 00:19:33,875 I really hope we're doing the right thing. 405 00:19:33,958 --> 00:19:35,500 Of course we are, Jane. 406 00:19:35,583 --> 00:19:39,040 A great man with a great home must have a great family. 407 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Just imagine what that lucky orphan's life will be like. 408 00:19:42,665 --> 00:19:45,250 Ugh. I wish we had a home like Ruth, 409 00:19:45,333 --> 00:19:47,833 where we didn't have to steal food and nobody would say, 410 00:19:47,915 --> 00:19:48,958 "Shut up, Jane!" 411 00:19:49,040 --> 00:19:53,290 Oh, we would eat at a table like the great Willoughbys of old. 412 00:19:53,375 --> 00:19:55,375 Our mustaches would grow long, 413 00:19:55,458 --> 00:19:59,040 and no one would ever have to go to the coal bin again... 414 00:19:59,750 --> 00:20:01,458 unless they wanted coal. 415 00:20:01,540 --> 00:20:03,125 - I want a factory. - Big factory. 416 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Wait. We could have all of that. 417 00:20:05,708 --> 00:20:07,375 - [all gasp] - Except for the factory. 418 00:20:07,458 --> 00:20:09,290 - [Barnabys groan] - How? 419 00:20:09,375 --> 00:20:12,000 What if we became orphans? 420 00:20:12,083 --> 00:20:16,375 [scoffs] That is your iffiest what-if yet. We have parents. 421 00:20:16,458 --> 00:20:17,558 - Bad parents. - Terrible parents. 422 00:20:17,583 --> 00:20:20,250 But what if we didn't? It's like in the books. 423 00:20:20,333 --> 00:20:22,583 Pollyanna's died of cholera in India. 424 00:20:22,665 --> 00:20:25,083 James, that peach fellow's parents were eaten by a hippo. 425 00:20:25,165 --> 00:20:26,375 I thought it was a rhinoceros. 426 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Think about how great our family could be if they were gone. 427 00:20:29,540 --> 00:20:32,083 Jane, are you seriously suggesting... 428 00:20:32,165 --> 00:20:34,250 We orphan ourselves. Yes! 429 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 - Ghastly! - Ruthless. [cackles] 430 00:20:36,333 --> 00:20:39,165 No! Getting rid of an orphan is one thing. 431 00:20:39,250 --> 00:20:42,165 How do you propose we discard of two insidious grown-ups? 432 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Easy. 433 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 [growls] 434 00:20:45,040 --> 00:20:47,790 - No! - No. Not there. There. 435 00:20:49,750 --> 00:20:51,415 - [screams] No! - [Jane] No. There. 436 00:20:55,250 --> 00:20:56,290 Wha... 437 00:20:57,500 --> 00:20:59,290 - [Tim panting] - [horns honking] 438 00:20:59,375 --> 00:21:00,500 [tires screeching] 439 00:21:03,540 --> 00:21:07,665 ...$999, and all your troubles will be gone for good. 440 00:21:07,750 --> 00:21:09,708 - You'll love it. - Gone for good? 441 00:21:14,165 --> 00:21:17,375 A folded piece of shiny paper? 442 00:21:18,250 --> 00:21:24,790 We can send them away. What if we orphaned ourselves? 443 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Yeah. Cracking idea, Tim. 444 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 To home! [grunts and yells] 445 00:21:30,165 --> 00:21:32,083 [The Cat] I love this plan. 446 00:21:32,708 --> 00:21:35,790 Okay, humans, calm down. Don't get all sensitive. 447 00:21:35,875 --> 00:21:39,290 "Ooh! This is bad." It's nature. It'll work out. 448 00:21:40,333 --> 00:21:43,333 Look, these kids needed a change. Y'know? 449 00:21:43,415 --> 00:21:48,333 I did warn you this story wasn't all fluffy and fuzzy. 450 00:21:48,415 --> 00:21:51,708 Oh, blimey, those are sharp scissors. Watch the eyes! 451 00:21:51,790 --> 00:21:54,000 We shall craft a murderous adventure 452 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 that gives our insidious parents exactly what they want. 453 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 - To be left alone with their love. - [meows] 454 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Precisely. A romantic getaway, hiding deadly orphaning opportunities. 455 00:22:05,375 --> 00:22:08,000 If they do not melt in the hottest places on Earth... 456 00:22:08,083 --> 00:22:09,625 [both scream] 457 00:22:10,415 --> 00:22:12,165 [Tim] ...they shall drown in the wettest. 458 00:22:13,665 --> 00:22:18,000 Cannibals will feast unless they freeze in glacial ice, 459 00:22:18,833 --> 00:22:21,250 or dissolve in fields of acid first. 460 00:22:21,333 --> 00:22:22,333 [both screaming] 461 00:22:23,915 --> 00:22:27,165 [Tim] They shall not escape the bears, but if they do, 462 00:22:27,250 --> 00:22:29,540 we have saved the deadliest spot for last... 463 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 the Unclimbable Alp... 464 00:22:36,708 --> 00:22:40,290 - in Sveetzerlünd. - [gasps] 465 00:22:40,375 --> 00:22:42,833 [all] He who goes up does not come down. 466 00:22:47,500 --> 00:22:50,208 The Reprehensible Travel Agency. 467 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 No children allowed. 468 00:22:54,333 --> 00:22:55,665 - Behold! - Wow. 469 00:22:59,540 --> 00:23:01,333 [mimicking cranking] 470 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 [Tim grunts] 471 00:23:09,125 --> 00:23:11,208 [sensual music playing] 472 00:23:17,165 --> 00:23:18,208 Mmm. 473 00:23:19,415 --> 00:23:21,458 Ah. Exquisite. 474 00:23:24,375 --> 00:23:26,125 - What? - Hmm? 475 00:23:27,290 --> 00:23:28,750 [both screaming] 476 00:23:35,000 --> 00:23:37,083 - Father. - Yes, poopsie. 477 00:23:37,165 --> 00:23:38,665 What is it? 478 00:23:39,333 --> 00:23:40,540 [Father grunts] 479 00:23:43,665 --> 00:23:45,040 [squeals] 480 00:23:46,415 --> 00:23:47,875 [gasps] 481 00:23:47,958 --> 00:23:50,915 - Hmm. - What does it say, Fatherkins? 482 00:23:52,375 --> 00:23:55,833 - "See the world." - See the world? 483 00:23:55,915 --> 00:23:57,165 "Have adventures." 484 00:23:57,833 --> 00:24:01,583 [sing-song] I'd love to have an adventure! 485 00:24:01,665 --> 00:24:04,625 - You know what else, Mother? - What, Father? 486 00:24:04,708 --> 00:24:07,415 No children allowed! [chuckles] 487 00:24:07,500 --> 00:24:11,375 I would love that. [giggles] 488 00:24:11,958 --> 00:24:14,250 Do the hula, my love. [purring] 489 00:24:15,583 --> 00:24:18,708 You make me spin whirlybird style. 490 00:24:18,790 --> 00:24:20,208 No. Stop. Wait. 491 00:24:20,290 --> 00:24:26,083 If we leave these children here alone, they'll ruin everything. 492 00:24:26,165 --> 00:24:27,165 Oh. 493 00:24:28,165 --> 00:24:31,415 What if we didn't leave them here alone? Huh? 494 00:24:32,000 --> 00:24:34,750 We could get them a nanny. 495 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 But aren't good nannies expensive? 496 00:24:38,208 --> 00:24:43,040 Yes, Mother. So we'll hire a not-good nanny for cheap. 497 00:24:43,125 --> 00:24:44,125 [both laughing] 498 00:24:44,208 --> 00:24:46,915 [The Cat] To adventure. Are they gullible or what? 499 00:24:47,000 --> 00:24:49,750 I mean, I never thought they'd fall for it. Did you? 500 00:24:49,833 --> 00:24:53,540 Oh, you are my muse, flipsy-poop. Mmm. 501 00:24:53,625 --> 00:24:56,665 [sighs] Now that's gonna be a fun ride. 502 00:24:56,750 --> 00:24:58,583 - Go on, pick me up. - [grunts] 503 00:24:58,665 --> 00:25:00,375 Put me in sideways. 504 00:25:00,458 --> 00:25:02,218 [Father] Mother's been friends with her fork. 505 00:25:03,040 --> 00:25:03,875 [The Cat] Well, that was easy. 506 00:25:03,958 --> 00:25:06,333 - [Father laughing] To adventure! - [Mother] Ooh! 507 00:25:06,415 --> 00:25:08,016 [The Cat] Everyone got what they wanted. 508 00:25:08,040 --> 00:25:09,500 [Mother] To adventure! 509 00:25:10,125 --> 00:25:11,790 - [horns honking] - [The Cat] All good. 510 00:25:14,208 --> 00:25:15,833 Told you this would work out. 511 00:25:16,375 --> 00:25:18,165 They're gone? We did it. 512 00:25:18,250 --> 00:25:19,583 - We... - Are... 513 00:25:19,665 --> 00:25:21,375 - [both] Orphans! - [exclaims] 514 00:25:22,415 --> 00:25:24,083 - [laughing] - [both] Whee-hee! 515 00:25:24,958 --> 00:25:26,125 [grunts] 516 00:25:30,375 --> 00:25:31,583 [grunting] 517 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 [both] Whoo-hoo-hoo! 518 00:25:35,750 --> 00:25:38,040 [sing-song] Orphan home. Orphan home. 519 00:25:38,125 --> 00:25:39,583 [laughing] 520 00:25:39,665 --> 00:25:40,540 [yelps] 521 00:25:40,625 --> 00:25:42,500 [all laughing] 522 00:25:44,665 --> 00:25:46,290 Whoo! [exclaims] 523 00:25:46,375 --> 00:25:47,375 Whoo! 524 00:25:49,250 --> 00:25:50,415 [all gasp] 525 00:25:50,500 --> 00:25:51,915 [clock ticking] 526 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 [Jane and Barnabys cheering] 527 00:26:01,665 --> 00:26:03,333 [muffled grunting] 528 00:26:11,375 --> 00:26:13,500 [all inhale and exhale deeply] 529 00:26:14,083 --> 00:26:15,375 [all laughing] 530 00:26:17,583 --> 00:26:19,125 [panting] 531 00:26:29,750 --> 00:26:30,915 Hmm... 532 00:26:31,708 --> 00:26:33,540 You are punished! 533 00:26:35,208 --> 00:26:36,375 [chuckles] 534 00:26:37,750 --> 00:26:39,040 [grunts] 535 00:26:39,958 --> 00:26:42,415 Great Edmund, enjoy thy wall. 536 00:26:43,083 --> 00:26:46,625 [voice echoing] Willoughby... 537 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 [chuckles] 538 00:26:49,000 --> 00:26:52,458 [Edmund] Timothy, you are the man of the house! 539 00:26:53,083 --> 00:26:58,250 With great responsibility comes great mustache. 540 00:26:59,915 --> 00:27:01,083 [screams] 541 00:27:01,165 --> 00:27:05,250 [overlapping voices] Tim, Tim, Tim... 542 00:27:05,333 --> 00:27:07,208 Tim, Tim, Tim. 543 00:27:07,290 --> 00:27:09,000 - [Jane] Tim. - [yells] 544 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 - [panting] - [Jane] Tim! 545 00:27:12,375 --> 00:27:15,540 - Tim! - [yells] Is it morning? 546 00:27:15,625 --> 00:27:17,750 - We're hungry. - Haven't eaten in hours. 547 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 - Days. Starving. - What's food? 548 00:27:21,040 --> 00:27:27,165 I hear your childish needs, and as man of the house, I will provide. 549 00:27:28,208 --> 00:27:30,250 [The Cat] See? Told you this would all work out. 550 00:27:31,583 --> 00:27:33,833 Let the greatness begin. 551 00:27:34,625 --> 00:27:35,665 [The Cat] Oh, Tim. 552 00:27:38,665 --> 00:27:40,375 [Tim thuds and groans] 553 00:27:48,833 --> 00:27:50,915 Warm thy Willoughby self. 554 00:27:52,958 --> 00:27:55,125 [both whimpering] 555 00:28:01,165 --> 00:28:02,583 Simply divine. 556 00:28:05,625 --> 00:28:06,625 [clattering] 557 00:28:12,208 --> 00:28:14,500 [mimicking Edmund] Dinner is served! 558 00:28:15,125 --> 00:28:18,875 A proper meal for a proper family. 559 00:28:18,958 --> 00:28:24,250 Delicious lobster on a bed of coal! Ta-da! 560 00:28:24,915 --> 00:28:27,750 Tim, is that from the wall? 561 00:28:27,833 --> 00:28:29,290 - Old lobster. - Really old. 562 00:28:29,375 --> 00:28:32,625 [mimicking Edmund] Old food is the best food. 563 00:28:36,875 --> 00:28:38,040 [gasps] 564 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 I'm going. 565 00:28:40,750 --> 00:28:43,833 What? You're skipping the cheese plate? 566 00:28:44,415 --> 00:28:45,665 Charcuterie mouse! 567 00:28:45,750 --> 00:28:47,375 - This is getting weird. - I pass. 568 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 [The Cat] I'll eat it. 569 00:28:48,500 --> 00:28:50,415 What? Hey! 570 00:28:51,000 --> 00:28:52,458 Where the Willoughby are you going? 571 00:28:52,540 --> 00:28:54,958 Out. Ruth has rainbow food at her place and... 572 00:28:55,040 --> 00:28:59,290 We did not orphan ourselves so you could go toodle-doodling, 573 00:28:59,375 --> 00:29:02,165 eating fancy rainbow food with your friends. 574 00:29:02,250 --> 00:29:04,290 I am an orphan and I do what I want. 575 00:29:04,375 --> 00:29:05,790 - No, you can't. - I can. 576 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 - You shan't. - I shan! 577 00:29:07,790 --> 00:29:09,958 - No, you... - Hello! 578 00:29:10,040 --> 00:29:11,540 - Stranger. - Danger. 579 00:29:11,625 --> 00:29:12,875 [muffled] Trespasser! 580 00:29:12,958 --> 00:29:18,375 Fear not, skinny orange boy, for I am your nanny! 581 00:29:18,458 --> 00:29:19,915 [muffled] No, I'm in charge! 582 00:29:20,000 --> 00:29:22,540 I've read about nannies. What kind of nanny are you? 583 00:29:22,625 --> 00:29:25,040 Did you fly in on the east wind or the west? 584 00:29:25,125 --> 00:29:26,040 - West. - Where's your umbrella? 585 00:29:26,125 --> 00:29:27,226 - Here. - Do you eat children? 586 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 - Sometimes. - Why are you here? 587 00:29:28,665 --> 00:29:31,583 I was hired by your loving parents. 588 00:29:31,665 --> 00:29:32,705 - [Barnabys gasp] - Loving? 589 00:29:32,750 --> 00:29:33,790 [muffled] Parents? 590 00:29:34,665 --> 00:29:38,583 I've got no qualifications, but a cheery disposition. 591 00:29:39,165 --> 00:29:45,083 Here to service all your childish needs. I cook, clean... [sing-song] sing! 592 00:29:45,165 --> 00:29:47,540 What? You sing? 593 00:29:47,625 --> 00:29:51,250 - Yeah! All nannies sing. - I sing, too. 594 00:29:51,333 --> 00:29:55,500 [gasps] What if we sing together? 595 00:29:55,583 --> 00:29:56,458 Yeah! 596 00:29:56,540 --> 00:29:58,375 - [vocalizing] - [giggling] 597 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Everybody, come on! 598 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 [both continue vocalizing] 599 00:30:06,625 --> 00:30:08,833 Never trust a nanny. 600 00:30:09,958 --> 00:30:11,790 [Nanny and Jane vocalizing] 601 00:30:12,750 --> 00:30:13,790 - [gasps] - [Jane] Ow! 602 00:30:13,875 --> 00:30:15,625 Whoa! 603 00:30:15,708 --> 00:30:18,665 - [gasps] This is amazing. - Yay! 604 00:30:18,750 --> 00:30:20,958 - Insidious! - [Jane] I love it! 605 00:30:21,040 --> 00:30:22,433 [Barnaby A] What is she doing to Jane's head? 606 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 - [Barnaby B] Now it's pointy. - [Barnaby A] And she looks younger. 607 00:30:25,540 --> 00:30:26,583 [Barnaby B] Devil woman. 608 00:30:26,665 --> 00:30:29,125 [both vocalizing] 609 00:30:29,208 --> 00:30:31,458 - We have to get rid of her. - [Barnabys] Rid of her? 610 00:30:31,540 --> 00:30:33,083 - Fast. - [Barnabys] Ooh. 611 00:30:33,165 --> 00:30:36,790 Nanny is working for our parents, and now she's brainwashed Jane. 612 00:30:36,875 --> 00:30:41,665 She has to go. But how? Perhaps another brochure. 613 00:30:41,750 --> 00:30:43,790 - How about this, Tim? - It'll work. 614 00:30:43,875 --> 00:30:46,208 [Tim] What the Willoughby is that? 615 00:30:46,790 --> 00:30:49,250 - [Barnaby] It's a nannapult, Tim. - Nannapult? 616 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Nanny goes here, in the nanny-cup. 617 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 [both] Lever. 618 00:30:57,833 --> 00:30:59,250 [people screaming in distance] 619 00:30:59,333 --> 00:31:01,165 - Nanny gone. - Problem solved. 620 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 Whoa! 621 00:31:02,665 --> 00:31:05,790 This is... a terrible idea. 622 00:31:05,875 --> 00:31:07,915 First off, too many levers. 623 00:31:08,000 --> 00:31:10,958 Do you honestly think she's just gonna walk right in here 624 00:31:11,040 --> 00:31:13,125 and plop herself down in your nanny-cup? 625 00:31:13,208 --> 00:31:14,208 - [Nanny laughs] - [yelps] 626 00:31:14,290 --> 00:31:15,915 [Jane] This is the library. 627 00:31:16,000 --> 00:31:17,583 The twins mostly do stuff here. 628 00:31:17,665 --> 00:31:22,375 [gasps] Wow. Did you little mushroom heads make this? 629 00:31:22,458 --> 00:31:25,165 [gasps] A bouncy chair? 630 00:31:25,250 --> 00:31:27,583 - Whoa, it looks like a nanny-cup. - Bouncy... [giggles] 631 00:31:27,665 --> 00:31:31,915 You guys are like little baby Albert Einsteins but with weirder hair. 632 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 - What are your names? - [whispers] Lever. 633 00:31:33,790 --> 00:31:35,458 - That's Barnaby. - And that's Barnaby. 634 00:31:35,540 --> 00:31:37,750 - Both of you? Okay. - [whispers] Pull it. 635 00:31:37,833 --> 00:31:40,833 What if I call you Barnaby A? 636 00:31:40,915 --> 00:31:43,000 - [whispers] Do it! - And you're Barnaby B? 637 00:31:43,083 --> 00:31:44,517 - Lever! - I can tell them apart now. 638 00:31:44,540 --> 00:31:46,083 - I like B. - I like A. 639 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 - I love all the levers! Or is it leaver? - No, no, no. 640 00:31:49,708 --> 00:31:51,125 - Lever. - No, leaver. 641 00:31:51,208 --> 00:31:52,208 Can I pull it? 642 00:31:53,040 --> 00:31:54,290 [Tim screaming] 643 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 Whoa! Fun. Ooh, what's this one do? 644 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 - Nothing, huh? - [Tim groans in distance] 645 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 - Who's hungry? - [all] Yay! 646 00:32:04,958 --> 00:32:06,165 [Nanny vocalizing] 647 00:32:06,250 --> 00:32:08,040 [Tim muttering] Stupid nannapult. 648 00:32:09,290 --> 00:32:13,875 Not great. Oh, look at them over there, chewing food in their mouths, 649 00:32:13,958 --> 00:32:15,790 - eating it up. Ugh! - [Nanny] Skinny Bones? 650 00:32:15,875 --> 00:32:17,415 [yelps] 651 00:32:17,500 --> 00:32:18,958 [growls] 652 00:32:19,040 --> 00:32:20,833 - What's his deal? - Jealous. 653 00:32:20,915 --> 00:32:24,000 - Definitely jealous. - Yeah. It's a classic power struggle. 654 00:32:24,083 --> 00:32:25,250 [Nanny] Hmm. 655 00:32:25,333 --> 00:32:29,165 Traitorous Willoughbys. More like Will-not-be's. 656 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 [mocking] Will not eat Tim's food. 657 00:32:31,083 --> 00:32:32,250 - Hey, Tim. - [yelps] 658 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 I know you miss your old-fashioned parents. 659 00:32:34,583 --> 00:32:36,000 [hisses] 660 00:32:36,083 --> 00:32:40,875 Change is hard. I've been there. I think maybe you just need to eat. 661 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 - What? No, no, no. - [Nanny] Come on. Here we go. 662 00:32:44,083 --> 00:32:45,665 [Tim grunting] 663 00:32:47,665 --> 00:32:50,290 - Hmm. - Put some oats on those skinny bones. 664 00:32:51,000 --> 00:32:55,708 Tim, you have to try this. It's so good. Way better than that wall lobster. 665 00:32:55,790 --> 00:33:00,000 [exclaims] Willoughbys do not eat oats. 666 00:33:05,000 --> 00:33:08,375 I know you can do this, Skinny Bones. Now eat. 667 00:33:09,790 --> 00:33:10,915 No, thank you. 668 00:33:12,415 --> 00:33:14,500 - Eat. - Nope. 669 00:33:14,583 --> 00:33:15,625 - Eat. - No. 670 00:33:15,708 --> 00:33:16,892 - [Nanny] Stop it. - You stop it. 671 00:33:16,915 --> 00:33:17,750 - [Nanny] Let go. - You let go. 672 00:33:17,833 --> 00:33:19,790 - Eat. - No! [gasps] 673 00:33:26,290 --> 00:33:29,750 You disrespect my oats, you disrespect me. 674 00:33:29,833 --> 00:33:31,083 [whimpers] 675 00:33:31,165 --> 00:33:33,915 I have no choice but to put you in... 676 00:33:34,000 --> 00:33:35,333 [all gasp] 677 00:33:35,415 --> 00:33:39,250 The coal bin? I was gonna say time-out. 678 00:33:39,915 --> 00:33:43,665 You know, I have no choice but to put you in a time-out. 679 00:33:44,665 --> 00:33:48,875 Why in the world would your parents ever put you in a coal bin? 680 00:33:48,958 --> 00:33:50,165 Having childish needs. 681 00:33:50,250 --> 00:33:51,458 - Like food. - Sweaters. 682 00:33:51,540 --> 00:33:52,540 Love. 683 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Oh, taking in an orphan. 684 00:33:53,915 --> 00:33:56,958 Whoa, whoa, whoa. You took in an orphan? 685 00:33:57,040 --> 00:33:58,250 Yeah, we did. [sighs] 686 00:33:58,333 --> 00:34:02,458 But she was a baby, and babies are the most childish children, so... 687 00:34:02,540 --> 00:34:03,458 We got rid of her. 688 00:34:03,540 --> 00:34:08,250 What? Back up the abuse caboose. Where'd you get rid of a baby? 689 00:34:10,375 --> 00:34:11,833 [Jane] The perfect home. 690 00:34:11,916 --> 00:34:16,250 Oh, this is the worst home ever. Poor little orphan. 691 00:34:16,333 --> 00:34:20,791 We should not be trespassing. Disturbing this great man's work. 692 00:34:20,875 --> 00:34:22,541 [scoffs] What great man? 693 00:34:22,625 --> 00:34:25,750 - [doorbell rings] - [man angrily] Who disturbs my work? 694 00:34:25,833 --> 00:34:27,375 - [Nanny screams] - [gasps] 695 00:34:28,208 --> 00:34:32,125 Wait a minute. Commander Melanoff is real? 696 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 Um, yes. 697 00:34:34,083 --> 00:34:38,791 [chuckles] Wow. That is a... That's a strong fashion choice. 698 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 - Do you dress like that every day, sir? - I, uh... 699 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 - Are those medals candy? - Uh, maybe. 700 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 - Can Ruth come out? - No! Go away! 701 00:34:47,333 --> 00:34:50,416 - Hey! Hey! Where's the orphan, candy man? - Shh. 702 00:34:50,500 --> 00:34:52,791 - [grunts] No! - Baby! 703 00:34:52,875 --> 00:34:54,500 - Ruth! - [Barnabys] Factory! 704 00:34:54,583 --> 00:34:56,750 - [Tim yells] - [grunts] Oh, diddly-do. 705 00:34:57,333 --> 00:34:59,208 - May I touch your mustache? - What? 706 00:34:59,291 --> 00:35:01,666 - [Ruth crying] - Uh-oh. 707 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 - Baby? Where is she? - [Jane] Ruth! 708 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 [Nanny] This is bad. 709 00:35:10,375 --> 00:35:12,750 We have to get her before she has a sugar crash. 710 00:35:12,833 --> 00:35:17,208 Oh, no, no, no. Not again. You trespassers! Stay! 711 00:35:17,291 --> 00:35:18,708 Yes, great one. 712 00:35:20,625 --> 00:35:25,708 [Nanny] Oh, baby. No, no, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 713 00:35:25,791 --> 00:35:29,000 [Melanoff] Nuts and nougat, nuts and nougat. [grunts] 714 00:35:30,875 --> 00:35:32,166 [wails] 715 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Oh, diddly-doodle. [grunts] 716 00:35:40,708 --> 00:35:41,916 [coos] 717 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 Ah! Not the candy crusher. 718 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 [coos] 719 00:35:56,958 --> 00:35:59,583 - [gasps] - [whines] 720 00:35:59,666 --> 00:36:00,750 [sighs in relief] 721 00:36:02,291 --> 00:36:04,583 [gasps] Ruthie! 722 00:36:04,666 --> 00:36:05,916 [all gasping] 723 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 [coos and giggles] 724 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Gotcha! [grunts] 725 00:36:11,000 --> 00:36:14,458 - Ooh, that was exciting. - Okay, but we're supposed to be staying. 726 00:36:15,833 --> 00:36:18,041 [Jane squeals and laughs] Ruth! 727 00:36:18,125 --> 00:36:22,125 You! Big-haired lady. [grunts] Give me back my baby! 728 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 Your baby? I don't think so, sugar daddy. 729 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 A nanny knows things, 730 00:36:27,458 --> 00:36:32,708 and this nanny knows these messed-up Willoughbys left a baby on your doorstep. 731 00:36:32,791 --> 00:36:38,750 Wait, are you the angels who brought her to me? 732 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 - [Jane] Uh... - Maybe. 733 00:36:40,708 --> 00:36:42,625 I wouldn't call them angels, exactly. 734 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 - Oh, my. - What are you feeding her? 735 00:36:50,416 --> 00:36:57,041 Candy! I'm Commander Melanoff, and I live in the land of fun! 736 00:36:57,125 --> 00:36:59,500 - Whoa. - A moving painting? 737 00:36:59,583 --> 00:37:02,291 How did they get the tiny people in the box? 738 00:37:02,375 --> 00:37:06,458 [Melanoff] Ruthie likes it, don't ya? You like those toasty oats. 739 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 All kids love oats. 740 00:37:07,916 --> 00:37:10,291 [Melanoff exclaiming on TV] 741 00:37:10,375 --> 00:37:14,000 So, you're like the real Commander Melanoff? You're famous? 742 00:37:14,625 --> 00:37:20,541 Well, maybe. [laughs] I do make every tasty treat myself. 743 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Do you live here alone, or... 744 00:37:23,000 --> 00:37:25,416 Yes. Well, I did. 745 00:37:25,500 --> 00:37:30,500 Ruth moved in and she needs a lot of attention. 746 00:37:30,583 --> 00:37:33,500 'Course she does, don't you, baby girl? 747 00:37:33,583 --> 00:37:37,083 How could something so tiny make so much poop? 748 00:37:37,166 --> 00:37:40,958 - I haven't slept in nine days. - Oh, that explains a lot. 749 00:37:41,041 --> 00:37:43,458 I called Orphan Services for help, but... 750 00:37:43,541 --> 00:37:46,625 Orphan Services? No, you shouldn't have called them! 751 00:37:46,708 --> 00:37:49,750 Well, I mean, "Find an orphan you don't know, call..." 752 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 - Oh, oh. - Oh, oh. 753 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 No. Giving a baby to them is like locking a puppy up in a cage. 754 00:37:56,916 --> 00:37:59,625 Oh, my! I love puppies. 755 00:38:00,375 --> 00:38:02,500 It's a good thing I hung up, then. 756 00:38:02,583 --> 00:38:04,041 Oh, you did? 757 00:38:04,125 --> 00:38:09,166 You see, I've grown fond of her childish needs. 758 00:38:10,125 --> 00:38:13,375 I want her to stay. 759 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 - [coos and giggles] - [Nanny] Okay, but... 760 00:38:16,291 --> 00:38:19,250 This factory isn't baby proofed. 761 00:38:19,333 --> 00:38:22,625 She can't just eat candy for the rest of her life. 762 00:38:22,708 --> 00:38:26,333 I mean, next thing you know, she's going off to college, she could... 763 00:38:26,416 --> 00:38:30,291 She could be a doctor. Maybe she'll write the next Moby Dick, 764 00:38:31,083 --> 00:38:34,875 or paint the next Mona Lisa. Fly an airplane to the moon. 765 00:38:34,958 --> 00:38:37,166 I mean, she could be the next president. 766 00:38:37,750 --> 00:38:40,416 You know? And then you're gonna have to go to the White House 767 00:38:40,500 --> 00:38:45,250 and maybe not wear a candy suit, you know? It's a lot. 768 00:38:46,583 --> 00:38:49,583 That sounds sweet. 769 00:38:49,666 --> 00:38:54,875 It's time for this candy man to become a family man, 770 00:38:56,208 --> 00:38:58,083 - who also makes candy. - [Ruth cooing] 771 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 Well, if you ever need help, you know who to call. 772 00:39:00,875 --> 00:39:02,958 Oh, the service for orphans. 773 00:39:03,041 --> 00:39:06,416 What? No, Skinny Bones! [scoffs] 774 00:39:06,500 --> 00:39:10,083 You could call me. You know, I'm a nanny. 775 00:39:10,166 --> 00:39:13,000 - I will. - Just put your number in there. 776 00:39:13,083 --> 00:39:17,208 If you ever need a candy factory, or... Ooh! [laughing] 777 00:39:17,291 --> 00:39:19,750 Yay! The perfect home. 778 00:39:20,375 --> 00:39:21,583 [groans] 779 00:39:22,208 --> 00:39:26,791 [laughing] Oh, you Willoughbys are wonderful. 780 00:39:26,875 --> 00:39:28,625 Here, son, catch! 781 00:39:34,083 --> 00:39:36,041 - [Tim whispers] Whoa. - [laughs] 782 00:39:36,125 --> 00:39:39,250 - Is this a hug? - I don't know. But I like it. 783 00:39:40,958 --> 00:39:42,166 [camera shutter clicks] 784 00:39:46,166 --> 00:39:51,750 Aww. Unfortunately, these Willoughby kids would soon get some disturbing news 785 00:39:51,833 --> 00:39:55,000 that their parents were still alive. 786 00:40:01,458 --> 00:40:04,958 They say that love conquers all. It does for these two. 787 00:40:08,583 --> 00:40:10,541 [both laughing] 788 00:40:24,458 --> 00:40:26,125 [guide screams] 789 00:40:26,208 --> 00:40:27,958 [Father purring] 790 00:40:28,041 --> 00:40:30,333 [The Cat] How many lives have these cats got? 791 00:40:32,458 --> 00:40:36,916 Oh, Father, I do so love adventuring with you. 792 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 - [purring] Oh! - Bug. 793 00:40:38,583 --> 00:40:44,458 Unfortunately, Mother, our adventuring is soon to be over. We are broke. 794 00:40:44,541 --> 00:40:46,833 [gasps] Does that mean we'll have to... 795 00:40:46,916 --> 00:40:49,416 Ugh. Go home. I'm afraid so. 796 00:40:49,500 --> 00:40:53,583 You mean, back to that old-fashioned home? 797 00:40:53,666 --> 00:40:55,791 - Yes. - Oh! 798 00:40:55,875 --> 00:41:00,875 If only there was a way that we could reach across time and space 799 00:41:00,958 --> 00:41:03,125 - and just sell it. - [guide clears throat] 800 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Uh, you could always use the Internet. 801 00:41:05,458 --> 00:41:06,291 [screams] 802 00:41:06,375 --> 00:41:08,208 - Ina... - Nets? 803 00:41:08,291 --> 00:41:12,000 Uh, see here. Old-fashioned homes go for a lot these days. [chuckles] 804 00:41:12,083 --> 00:41:14,000 - [Father laughs] - [yelps] 805 00:41:14,083 --> 00:41:15,625 - Oh, my. - [Mother giggles] 806 00:41:15,708 --> 00:41:16,833 Piranhas! 807 00:41:16,916 --> 00:41:20,333 - What in blue blazers is this thing? - [Mother] So many pictures. 808 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Ooh. I get it. 809 00:41:22,791 --> 00:41:24,083 [woman over phone] Irene Holmes. 810 00:41:24,166 --> 00:41:26,791 Hello, we'd like to sell our old-fashioned house. 811 00:41:26,875 --> 00:41:29,625 - Quickly. Tell her quickly. - Immediately. 812 00:41:31,458 --> 00:41:34,750 [Jane singing] ♪ Riding a bus Taking us home ♪ 813 00:41:34,833 --> 00:41:37,791 ♪ Under my seat, I found some gum ♪ 814 00:41:37,875 --> 00:41:40,916 ♪ Look at the world, zipping by quick ♪ 815 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 ♪ Chewing this gum is making me sick ♪ 816 00:41:43,416 --> 00:41:45,583 - [Nanny laughing] - [Jane humming] 817 00:41:54,375 --> 00:41:56,041 [gasps] 818 00:42:05,458 --> 00:42:07,833 [Jane] ♪ Eating old gum Is a bad way to go ♪ 819 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 That was a great day out. 820 00:42:09,958 --> 00:42:11,833 I'm glad you had fun, Tim. 821 00:42:11,916 --> 00:42:14,958 - [cell phone chimes] - Must be the Commander texting already. 822 00:42:15,041 --> 00:42:16,141 - [Father over phone] Nanny... - [Nanny] Oh. 823 00:42:16,166 --> 00:42:17,500 [Father speaking indistinctly] 824 00:42:17,583 --> 00:42:19,083 What? Father? 825 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 [Father] As you wish. 826 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 - [phone beeps] - [sighs heavily] 827 00:42:24,166 --> 00:42:25,541 [typing] 828 00:42:34,250 --> 00:42:35,458 Huh... 829 00:42:37,000 --> 00:42:38,166 [grunts] 830 00:42:41,583 --> 00:42:43,833 "Slide to unlock." 831 00:42:43,916 --> 00:42:45,958 Okay, yeah. 832 00:42:47,208 --> 00:42:49,125 [grunting] Why is it not work... 833 00:42:49,208 --> 00:42:50,541 [yelps] 834 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Yes! 835 00:43:00,166 --> 00:43:02,958 - [Father] Nanny! We're selling the house. - Huh? 836 00:43:04,083 --> 00:43:06,791 She's working for our still-alive parents! 837 00:43:09,000 --> 00:43:14,083 - Tim, you're acting weird. - Oh, am I? 838 00:43:14,166 --> 00:43:15,434 [Father] We're selling the house. 839 00:43:15,458 --> 00:43:19,708 - Dispose of the children as you wish. - [Mother] Do it, Father. 840 00:43:19,791 --> 00:43:21,291 [gasps] No. 841 00:43:21,375 --> 00:43:25,875 Oh, yeah. And here's what that Nanny wrote back. 842 00:43:25,958 --> 00:43:27,541 "As for the children... 843 00:43:27,625 --> 00:43:29,666 [menacingly] I will take care of them." 844 00:43:29,750 --> 00:43:31,125 [both gasp] 845 00:43:31,208 --> 00:43:34,416 - Do you wanna be taken care of? - I do not. 846 00:43:35,291 --> 00:43:37,166 - [vehicle approaches] - Oh, no. 847 00:43:37,875 --> 00:43:39,625 [woman in sing-song] Money! 848 00:43:39,708 --> 00:43:40,875 [chuckles] 849 00:43:42,750 --> 00:43:44,625 Another trespasser! 850 00:43:45,416 --> 00:43:46,500 [woman] Money! 851 00:43:48,041 --> 00:43:50,333 - Hello! [laughs] - [Tim yelps] 852 00:43:50,416 --> 00:43:53,958 Open house tomorrow. I'm gonna sell your home. 853 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 [laughing] Money! 854 00:43:57,500 --> 00:43:59,666 Oh, no, you won't. 855 00:44:01,875 --> 00:44:03,715 [The Cat] Who could sleep on a night like this? 856 00:44:04,291 --> 00:44:07,250 Well, I could, actually. I'm a great sleeper. 857 00:44:07,333 --> 00:44:09,416 But these Willoughby kids can't. 858 00:44:16,583 --> 00:44:18,250 [Nanny snoring] 859 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 [whispers] Go, go, go. 860 00:44:35,625 --> 00:44:38,791 - Oh, oh, oh, oh, oh. - [line dialing] 861 00:44:38,875 --> 00:44:41,458 - [agent over phone] Orphan Services. - Oh, uh... 862 00:44:41,541 --> 00:44:45,250 Hello, I'm an orphan in need of service. 863 00:44:45,333 --> 00:44:48,666 I'd like to report a bad nanny. 864 00:44:49,541 --> 00:44:50,875 Oh-oh. 865 00:44:53,958 --> 00:44:56,791 - [indistinct chatter] - [Irene] Ding-dong! 866 00:44:56,875 --> 00:45:02,500 The house is open! Buy it. Buy it. Buy it. Buy it. 867 00:45:02,583 --> 00:45:04,958 [The Cat] Like mice nibbling at the edge of a trap, 868 00:45:05,041 --> 00:45:09,958 these hopeful people were about to get caught in the war of the Willoughbys. 869 00:45:14,041 --> 00:45:15,708 Hot, hot, hot, hot, hot. 870 00:45:16,416 --> 00:45:18,958 [indistinct chatter] 871 00:45:22,375 --> 00:45:23,375 [screams] 872 00:45:23,416 --> 00:45:25,416 ["Crewcut" playing] 873 00:45:26,166 --> 00:45:28,333 - [yelps] - Exquisite! [yelps] 874 00:45:29,166 --> 00:45:30,333 Oof! 875 00:45:30,416 --> 00:45:31,708 Ha-ha. 876 00:45:34,083 --> 00:45:36,166 [yelps and groans] 877 00:45:36,250 --> 00:45:38,625 Huh? [screams] 878 00:45:39,666 --> 00:45:41,416 - [growling] - [screaming] 879 00:45:42,125 --> 00:45:43,541 [chuckling] 880 00:45:44,416 --> 00:45:46,708 [both gasp] Oof! 881 00:45:46,791 --> 00:45:48,666 [both scream] 882 00:45:49,833 --> 00:45:50,833 [cackles] 883 00:45:51,750 --> 00:45:52,875 Huh? 884 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 [yelps] 885 00:45:55,500 --> 00:45:58,333 [people grunting and groaning] 886 00:45:58,416 --> 00:46:02,500 [vocalizing] 887 00:46:02,583 --> 00:46:06,625 [yelling and screaming] 888 00:46:07,250 --> 00:46:09,166 [yelps and grunts] 889 00:46:09,250 --> 00:46:10,083 [all] Hey. 890 00:46:10,166 --> 00:46:12,291 [huffing] 891 00:46:13,625 --> 00:46:15,125 [yelps] 892 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 - Yes! - [woman] Help! 893 00:46:16,125 --> 00:46:17,833 [screaming] 894 00:46:17,916 --> 00:46:19,250 [woman] Worst open house! 895 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Darn it! 896 00:46:21,083 --> 00:46:22,333 [Jane cheering] 897 00:46:22,416 --> 00:46:27,083 Well done, Willoughbys. Today, we saved our home! 898 00:46:27,166 --> 00:46:28,833 - [horn honking] - [gasps] 899 00:46:30,750 --> 00:46:32,125 [chuckling] 900 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 [The Cat] While the Willoughbys defended their home bravely... 901 00:46:34,916 --> 00:46:36,016 Whoa. Where you going? [laughs] 902 00:46:36,041 --> 00:46:37,681 [The Cat] ...they were no match for this. 903 00:46:37,708 --> 00:46:40,583 Welcome. Right this way. 904 00:46:40,666 --> 00:46:42,916 [man] Would you look at that house? 905 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 [woman gasps] 906 00:46:47,291 --> 00:46:48,958 [The Cat] The perfect family. 907 00:46:49,041 --> 00:46:51,333 [choir singing] ♪ Perfect family ♪ 908 00:46:51,416 --> 00:46:52,958 It's what we've always dreamed of. 909 00:46:53,041 --> 00:46:54,791 [man] Looks like home, sweetie! 910 00:46:54,875 --> 00:46:56,583 [giggling] 911 00:46:56,666 --> 00:46:59,541 - [Tim] Insidious. Go. - [Jane gasps] 912 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 [woman] There's space for my roses. 913 00:47:01,500 --> 00:47:04,166 - [choir] ♪ Ooh, roses ♪ - Big sister, I love you so much. 914 00:47:04,250 --> 00:47:06,000 No, I love you so much, little brother. 915 00:47:06,083 --> 00:47:08,500 [parents] We love you, too, kids. 916 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 [kids] Yay! 917 00:47:10,500 --> 00:47:11,791 Whoo! 918 00:47:11,875 --> 00:47:14,458 [sing-song] I feel a tingle of domestic joy! 919 00:47:14,541 --> 00:47:16,708 - [choir] ♪ Tingle ♪ - [all chuckling] 920 00:47:16,791 --> 00:47:20,541 - This house is wonderful! [chuckles] - [choir] ♪ Ooh, wonderful ♪ 921 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 We can put all the family photos right there. 922 00:47:23,208 --> 00:47:25,791 - [choir] ♪ Ooh, photos ♪ - We could be so happy here. 923 00:47:26,458 --> 00:47:30,458 [all] Whoa! 924 00:47:30,541 --> 00:47:32,875 [man] We are definitely buying this house. 925 00:47:32,958 --> 00:47:34,684 - [choir] ♪ Buying this house ♪ - We be great. 926 00:47:34,708 --> 00:47:35,791 But they be perfect. 927 00:47:35,875 --> 00:47:37,333 [Tim] Come on. 928 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 It's like the Willoughby massacre of 1775... 929 00:47:39,833 --> 00:47:40,916 [yelps] 930 00:47:41,000 --> 00:47:42,291 [ominous voice] Trespassers! 931 00:47:42,375 --> 00:47:44,708 - [voice cackling] - [family screams] 932 00:47:44,791 --> 00:47:48,166 - [girl] It's haunted! - [man shrieking] 933 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 - I love you! - [family crying] 934 00:47:51,416 --> 00:47:53,833 [voice growling] 935 00:47:56,375 --> 00:47:58,916 - [Tim whimpers] - Something scared the perfect family? 936 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 - Beastly. - [Barnaby] Definitely a monster. 937 00:48:17,333 --> 00:48:18,476 [Jane] We'll just take a look. 938 00:48:18,500 --> 00:48:20,333 Jane! No, no, no. 939 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Shh. 940 00:48:22,791 --> 00:48:23,791 [Barnaby whimpers] 941 00:48:24,541 --> 00:48:26,291 What happened to our library? 942 00:48:26,375 --> 00:48:27,750 [groaning] 943 00:48:28,375 --> 00:48:30,391 - [Barnaby A] I'm scared. - [Barnaby B] Definitely scared. 944 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 What the Willoughby? 945 00:48:35,041 --> 00:48:36,208 [gasp] 946 00:48:36,291 --> 00:48:39,333 [beast laughing maniacally] 947 00:48:39,416 --> 00:48:45,291 I am the Willoughby beast. Enter my home and I shall feast! 948 00:48:45,375 --> 00:48:47,208 - [Tim yelps] - Eat one of the Barnabys. 949 00:48:47,291 --> 00:48:48,875 [Barnabys] Zigzag. Zigzag. Zigzag. 950 00:48:48,958 --> 00:48:50,875 [beast] Leave this place and you be free, 951 00:48:50,958 --> 00:48:54,791 unless thou be a Willoughby! 952 00:48:54,875 --> 00:48:57,166 Zigzag. Zigzag. It's not working. [whimpering] 953 00:48:57,250 --> 00:48:59,750 [yells] I be a Willoughby. 954 00:49:00,333 --> 00:49:02,166 [beast] Is that so? 955 00:49:02,250 --> 00:49:05,500 Then I guess we're cool... 956 00:49:05,583 --> 00:49:07,375 Skinny Bones. 957 00:49:07,958 --> 00:49:08,791 Nanny? 958 00:49:08,875 --> 00:49:12,458 Here to serve the little children. 959 00:49:12,541 --> 00:49:14,875 - [Barnabys laughing] - Yay! I knew you were good. 960 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 Rubbery arms! 961 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 But I locked you up in your room. 962 00:49:17,541 --> 00:49:20,791 Oh, come on, Tim. All nannies know how to pick a lock. 963 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 [both] Ooh. 964 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 I was building this all night 'cause I really wanted to help. 965 00:49:24,625 --> 00:49:29,791 Help who? Our parents? We can't trust her. Remember this, Nanny? 966 00:49:29,875 --> 00:49:31,583 "As for the children, 967 00:49:31,666 --> 00:49:33,583 [menacingly] I will take care of them." 968 00:49:33,666 --> 00:49:34,500 [Barnabys gasp] 969 00:49:34,583 --> 00:49:36,500 Why are you being all evil? 970 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Hear it in my voice, okay? 971 00:49:38,583 --> 00:49:42,500 As for the children, let me take care of them. 972 00:49:42,583 --> 00:49:43,416 [Barnabys] Oh. 973 00:49:43,500 --> 00:49:46,375 When you say it like that, I do wanna be taken care of. 974 00:49:46,958 --> 00:49:53,458 Tim, I might work for your parents, but my duty is to look after you guys. 975 00:49:54,041 --> 00:49:56,458 I should have told you they were selling the house. 976 00:49:56,541 --> 00:49:58,000 I'm sorry. 977 00:49:58,083 --> 00:50:01,666 But I just couldn't bear to break your weird little hearts. 978 00:50:02,416 --> 00:50:04,791 Oh, thank you, Nanny. Thank you, thank you, thank you. 979 00:50:04,875 --> 00:50:05,891 Any time, tiny girlfriend. 980 00:50:05,916 --> 00:50:07,476 - [Barnaby A] Wanna hug Nanny. - [Barnaby B] Huggy. 981 00:50:07,500 --> 00:50:09,166 Get in here, you little mushroom heads. 982 00:50:09,250 --> 00:50:13,125 - [Barnaby] Hug us will all six arms. - [kids sigh] 983 00:50:13,208 --> 00:50:14,375 [Tim sighs] 984 00:50:15,333 --> 00:50:17,958 Tim, are you okay? 985 00:50:19,083 --> 00:50:20,291 [Tim] Thank you. 986 00:50:25,708 --> 00:50:27,833 Aww, Skinny Bones. 987 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 - [tires screeching] - Huh? 988 00:50:30,250 --> 00:50:31,583 - [Tim gasps] - [Jane] What? 989 00:50:32,125 --> 00:50:34,309 [woman over radio] Department of Orphan Services is on site. 990 00:50:34,333 --> 00:50:38,208 - Unit 4. Cut off the exits. - Orphan Services? We have to go. Now! 991 00:50:38,291 --> 00:50:39,490 [woman] No children in or out. 992 00:50:40,083 --> 00:50:42,041 Hurry, kids. Stick with me. Come on. 993 00:50:42,125 --> 00:50:43,601 - [Tim] Where are we going? - Back door. 994 00:50:43,625 --> 00:50:46,333 - No, follow me. Come on, you two. - Nanny, what's happening? 995 00:50:46,416 --> 00:50:47,791 [all yelp] 996 00:50:47,875 --> 00:50:51,041 It's okay. Stay together. Come on. Come on. Don't panic. [gasps] 997 00:50:53,833 --> 00:50:54,833 [Tim gasps] 998 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 We have reason to believe a bad nanny is harboring orphans. 999 00:51:03,833 --> 00:51:04,750 Orphans? 1000 00:51:04,833 --> 00:51:08,083 As a Willoughby, I demand you leave our home. 1001 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 You're the orphan. 1002 00:51:10,208 --> 00:51:11,083 Yes. 1003 00:51:11,166 --> 00:51:14,125 No, no, no. They have parents. You leave them alone. 1004 00:51:14,208 --> 00:51:17,708 Linda? Is that you? 1005 00:51:17,791 --> 00:51:19,291 Uh, yeah. 1006 00:51:19,375 --> 00:51:22,291 - Linda? - But I'm a nanny now. 1007 00:51:22,375 --> 00:51:24,916 Are you wearing toilet paper again? 1008 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Yes, I am, but it... 1009 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Oh, you look ridiculous. 1010 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 It's a costume. I was... 1011 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Once an orphan, always an orphan. 1012 00:51:32,875 --> 00:51:33,916 Uh... 1013 00:51:34,000 --> 00:51:35,916 Nanny? You're an orphan? 1014 00:51:36,000 --> 00:51:39,208 No, I mean, I was. I mean... I... 1015 00:51:39,291 --> 00:51:41,125 [sighs] I am. 1016 00:51:41,208 --> 00:51:44,583 We tried to find her a home, but no one ever wanted her. 1017 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 That's not true. We want her. 1018 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 See? They want me. 1019 00:51:48,833 --> 00:51:50,250 Oh, Linda. 1020 00:51:50,958 --> 00:51:56,166 [Tim on recording] I'd like to report a bad nanny. We do not want her. 1021 00:51:56,250 --> 00:51:57,250 Tim? 1022 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 That's you? Your voice? 1023 00:51:59,458 --> 00:52:01,000 - Tim. - How could you? 1024 00:52:01,083 --> 00:52:02,125 No, no... 1025 00:52:02,208 --> 00:52:05,750 Oh, children can be so, so cruel. 1026 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 - I didn't mean... - You did. 1027 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 I was just trying to be a good nanny. 1028 00:52:09,541 --> 00:52:12,250 - But you are... - No longer required. 1029 00:52:13,416 --> 00:52:15,458 - [Nanny crying] - No, you are required. 1030 00:52:15,541 --> 00:52:18,791 Go, Linda, before these children hurt you more. 1031 00:52:20,083 --> 00:52:22,666 Nanny, don't. Please! 1032 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Jane... 1033 00:52:27,166 --> 00:52:28,666 You did this. 1034 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 I didn't mean... 1035 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 You lied about Nanny. You made me get rid of Ruth. 1036 00:52:33,041 --> 00:52:34,041 That was our parents. 1037 00:52:34,083 --> 00:52:36,500 - Always just bossing me around. - Jane... 1038 00:52:36,583 --> 00:52:39,416 You're a mean, mustacheless, short-panted... 1039 00:52:39,500 --> 00:52:42,041 - [groans] No! - Fighting children must be separated. 1040 00:52:42,125 --> 00:52:43,416 You can't. 1041 00:52:43,500 --> 00:52:44,541 [agent] For your own good. 1042 00:52:44,625 --> 00:52:46,208 [Tim yells] No! 1043 00:52:49,041 --> 00:52:52,041 [agent] You will adopt standard childhood experiences. 1044 00:52:52,125 --> 00:52:55,333 Homes will be allocated. Schools will be assigned. 1045 00:52:55,416 --> 00:53:00,583 Until your biological parents return, you are officially orphans. 1046 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 No! 1047 00:53:01,666 --> 00:53:03,250 [agent] Have a nice childhood. 1048 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 [Jane] Stop! I don't want to go! 1049 00:53:06,083 --> 00:53:09,916 Help! I don't wanna go! Let me out! Let me out! [yells] 1050 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 - [Barnaby A] Tim? - [Barnaby B] Jane? 1051 00:53:11,666 --> 00:53:12,891 [Tim] Please. You can't do this. 1052 00:53:12,916 --> 00:53:15,250 [woman over radio] All children collected and protected. 1053 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 - No. - Good work, team. 1054 00:53:20,666 --> 00:53:26,750 These poor kids. Alone, scattered, lost. 1055 00:53:29,666 --> 00:53:31,250 Like me, really. 1056 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 The Barnabys were cared for in a modern home, 1057 00:53:36,083 --> 00:53:39,958 plugged into the Internet, their little brains flooded with... 1058 00:53:40,041 --> 00:53:42,333 Well, you've been on the Internet. 1059 00:53:47,291 --> 00:53:50,041 Jane's hosts believed in the healing power of music. 1060 00:53:50,125 --> 00:53:53,000 [vocalizes] You okay, kiddo? 1061 00:53:55,041 --> 00:53:56,875 [The Cat] But Jane's song was gone. 1062 00:53:58,500 --> 00:54:01,458 Her what-ifs? No more. 1063 00:54:03,416 --> 00:54:08,000 Tim resisted change, running away from well-meaning families like the Wilsons, 1064 00:54:08,791 --> 00:54:10,083 the Walters, 1065 00:54:10,708 --> 00:54:12,458 the Waddingtons. 1066 00:54:13,791 --> 00:54:17,208 He wanted his old-fashioned Willoughby life back. 1067 00:54:18,625 --> 00:54:20,708 Sold? [gasps] 1068 00:54:23,125 --> 00:54:26,625 No, no, no, no! 1069 00:54:27,625 --> 00:54:28,791 [The Cat] But it was gone. 1070 00:54:33,041 --> 00:54:37,500 [The Cat] No home. No family. Someone's gotta look after him. 1071 00:54:38,291 --> 00:54:40,916 [woman over radio] This is unit three. We have him. 1072 00:54:41,000 --> 00:54:43,083 [The Cat] It's tough out there, in the city. 1073 00:54:44,208 --> 00:54:47,375 Sometimes, you're the cat. Sometimes, you're the mouse. 1074 00:54:48,333 --> 00:54:49,583 At least he's got a box. 1075 00:54:55,666 --> 00:54:59,041 Okay, it's a bit dark, but, uh, y'know. 1076 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 Poor Nanny tucked her tail and ran away from her past. 1077 00:55:05,916 --> 00:55:07,541 Y'know, never look back. 1078 00:55:09,166 --> 00:55:12,083 'Course, it's nobody's fault, really. 1079 00:55:13,166 --> 00:55:14,250 [Nanny sighs] 1080 00:55:15,708 --> 00:55:18,666 [The Cat] Fine. I'll stop the bus. 1081 00:55:18,750 --> 00:55:20,041 [tires screech] 1082 00:55:24,250 --> 00:55:25,666 Happy now? 1083 00:55:27,833 --> 00:55:31,333 Let me off. Let me off! [grunts] 1084 00:55:31,916 --> 00:55:34,791 What the Willoughby? 1085 00:55:34,875 --> 00:55:36,166 [meows] 1086 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 [The Cat] This is good, right? Exciting. 1087 00:55:51,041 --> 00:55:53,125 - [cell door opens] - [guard] Oat time. 1088 00:55:55,750 --> 00:55:59,041 Hmph. Not hungry. [grunts] 1089 00:56:01,125 --> 00:56:04,000 [guard] Oh, I think you are, Skinny Bones. 1090 00:56:04,083 --> 00:56:05,750 Huh? What... 1091 00:56:05,833 --> 00:56:08,458 Hungry for freedom. 1092 00:56:09,041 --> 00:56:09,916 Nanny? 1093 00:56:10,000 --> 00:56:11,291 Call me Phil. 1094 00:56:11,375 --> 00:56:13,184 - [in deep voice] Get in the oat cart. - [meows] 1095 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 I'm busting you out. 1096 00:56:14,208 --> 00:56:18,208 [sighs] I do not deserve this busting you speak of. 1097 00:56:19,708 --> 00:56:23,750 Leave me, Phil, to my short-panted guilt. 1098 00:56:26,333 --> 00:56:31,083 Oh, pity party, huh? Guess I didn't get my invitation. 1099 00:56:31,166 --> 00:56:33,083 [Tim whimpers] 1100 00:56:33,666 --> 00:56:35,166 Sure, you screwed up. 1101 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 [sighs] I screwed up, too. 1102 00:56:39,083 --> 00:56:42,416 I left you kids there alone. I ran away. 1103 00:56:43,875 --> 00:56:45,791 But I came back, 1104 00:56:45,875 --> 00:56:48,791 and I'm not leaving here without a Willoughby. 1105 00:56:49,791 --> 00:56:52,041 I'm just a Will-not-be. 1106 00:56:54,083 --> 00:56:58,666 All I wanted was to be a great Willoughby with a great family. 1107 00:56:59,416 --> 00:57:00,625 - [Nanny grunts] - Hey! 1108 00:57:00,708 --> 00:57:02,833 - Are you saying Jane's not great? - No! 1109 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 - Barnaby A's not great? - No. 1110 00:57:04,791 --> 00:57:06,125 - Barnaby B's not great? - Ow! 1111 00:57:06,208 --> 00:57:09,416 - You're not great? - Okay, okay, I get it! Stop! 1112 00:57:09,500 --> 00:57:13,375 [sighs] Look, Skinny Bones, you have a family. 1113 00:57:14,666 --> 00:57:18,125 They need you and you need them. 1114 00:57:19,166 --> 00:57:20,833 [exclaims] 1115 00:57:20,916 --> 00:57:22,416 My head protector. 1116 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 [in deep voice] Let's blow this pop stand and do something great, bro-bro. 1117 00:57:30,375 --> 00:57:33,083 Let us get blowing, brother-brother. 1118 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 [whispers] I admire your ruthlessness, but this is crazy. 1119 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Shh. Almost there. 1120 00:57:44,750 --> 00:57:48,833 [exclaims] I mean, uh, uh... 1121 00:57:48,916 --> 00:57:51,666 [in deep voice] Just taking the oats for a walk. 1122 00:57:51,750 --> 00:57:55,291 Oats love walking. Come on, oats. 1123 00:57:56,083 --> 00:57:59,833 - Is there an orphan in that cart? - Uh... 1124 00:58:00,458 --> 00:58:01,791 [agent] Phil? 1125 00:58:01,875 --> 00:58:05,250 Oh, boy, orphan in an oat cart? I've never heard of such a thing. 1126 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 That's preposterous. 1127 00:58:07,916 --> 00:58:09,375 Uh, don't touch that. 1128 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Don't look in there. 1129 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 [groans] Oh, my! My back! 1130 00:58:13,208 --> 00:58:14,833 How dare you? 1131 00:58:14,916 --> 00:58:17,791 You think oats grows in fields, Phil? 1132 00:58:18,375 --> 00:58:21,041 [scoffs] Do you know how long we have to soak these oats 1133 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 so they're soft enough we won't choke a child? 1134 00:58:23,750 --> 00:58:25,833 Code Blue! She's not a real Phil! 1135 00:58:25,916 --> 00:58:27,500 - [gasps] It's Linda! - [yelps] 1136 00:58:27,583 --> 00:58:30,000 - Stop right there, fake Phil. - Nanny! 1137 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 - Tim? - Ow! 1138 00:58:31,125 --> 00:58:32,541 [The Cat meows] 1139 00:58:32,625 --> 00:58:33,833 She's stealing an orphan. 1140 00:58:33,916 --> 00:58:35,458 He's not an orphan. 1141 00:58:35,541 --> 00:58:37,708 And she's not a Linda. 1142 00:58:37,791 --> 00:58:39,291 - I'm Phil. - Phil this! 1143 00:58:39,375 --> 00:58:40,875 [grunts] Ow! 1144 00:58:40,958 --> 00:58:43,375 - [Nanny laughs] - Whoo-hoo! 1145 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 Gotcha. 1146 00:58:44,500 --> 00:58:47,416 - She's getting away. Stop that Linda! - [yelps] 1147 00:58:48,375 --> 00:58:49,500 [engine starts] 1148 00:58:49,583 --> 00:58:50,916 I knew Phil had a sweet car! 1149 00:58:51,000 --> 00:58:52,125 [tires screech] 1150 00:58:54,083 --> 00:58:55,000 [buzzer sounds] 1151 00:58:55,083 --> 00:58:56,208 [cheering] 1152 00:58:56,291 --> 00:58:58,333 [yelps] Nanny, the gate! 1153 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Gate, schmate. Phil ain't no sheep. 1154 00:59:01,958 --> 00:59:04,541 - [bleating] - [screams] 1155 00:59:07,666 --> 00:59:10,101 [radio host] We have stories of people in very different contexts... 1156 00:59:10,125 --> 00:59:13,291 You know, it is nice to see Linda taking initiative. 1157 00:59:13,375 --> 00:59:14,375 [agent] Hmm. 1158 00:59:14,958 --> 00:59:16,875 [yelling] 1159 00:59:26,083 --> 00:59:27,083 [honking] 1160 00:59:27,166 --> 00:59:28,833 [newscaster] Tonight, a skinny-boned boy 1161 00:59:28,916 --> 00:59:31,500 escapes a juvenile detention center. The hunt for his... 1162 00:59:32,791 --> 00:59:34,250 [gasps] 1163 00:59:34,333 --> 00:59:35,875 Tim was in a box. 1164 00:59:35,958 --> 00:59:37,016 - [Tim] Barnabys. - [both gasp] 1165 00:59:37,041 --> 00:59:38,250 I need your help. 1166 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 - Okay, Tim. - Sure, Tim. 1167 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 Let's go! 1168 00:59:45,166 --> 00:59:46,291 - Nope. - [Tim] No? 1169 00:59:46,375 --> 00:59:48,416 What do you mean, no? We have to hurry. 1170 00:59:48,500 --> 00:59:51,541 No need to hurry. We got the drums, baby. We got the drums. 1171 00:59:52,458 --> 00:59:53,500 Jane, please. 1172 00:59:53,583 --> 00:59:55,875 We're not the Willoughbys without your what-ifs. 1173 00:59:56,458 --> 00:59:57,458 Hmph! 1174 00:59:59,000 --> 01:00:05,208 What if... I say I am sorry? 1175 01:00:07,125 --> 01:00:08,750 What if you did? 1176 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 What if you accept my apology? 1177 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 What if you stop telling me what to do? 1178 01:00:13,750 --> 01:00:16,041 What if you stop getting me into trouble 1179 01:00:16,125 --> 01:00:19,625 and stuck in a coal bin while you get to play with orphans and eat meatloaf? 1180 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 I accept your apology. 1181 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 - What? [groans] - Yay! 1182 01:00:23,583 --> 01:00:25,208 [singing] ♪ Tim says he's sorry ♪ 1183 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 ♪ 'Cause he was wrong About all the things I'll list... ♪ 1184 01:00:27,875 --> 01:00:29,016 - [knocking at door] - [Nanny gasps] 1185 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 [agent] DOS. Open the door. 1186 01:00:30,041 --> 01:00:31,958 - [muffled singing] - We gotta go. 1187 01:00:33,000 --> 01:00:35,750 - Can I help ya? - We're looking for missing children. 1188 01:00:35,833 --> 01:00:38,208 Oh, they've been found, mister. 1189 01:00:39,875 --> 01:00:40,958 Bye! 1190 01:00:43,666 --> 01:00:47,791 [gasps] As long as they think you guys are orphans, they will never give up. 1191 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 [sighs] There's only one way out of this. 1192 01:00:51,291 --> 01:00:56,916 You're not going to like it, but what if we get our parents back? 1193 01:00:57,000 --> 01:00:58,208 - [Nanny] What? - Parents? 1194 01:00:58,291 --> 01:01:00,958 [yelling] 1195 01:01:01,041 --> 01:01:02,391 Nanny, hands on the wheel, please. 1196 01:01:02,416 --> 01:01:04,833 Sorry. Sorry. But you guys have bad parents. 1197 01:01:04,916 --> 01:01:09,250 Yes, I know they're despicable, but they're the only ones we've got. 1198 01:01:09,333 --> 01:01:14,208 Look, the Orphan Service lady said that if our biological parents return, 1199 01:01:14,291 --> 01:01:16,083 we can stay together. 1200 01:01:16,833 --> 01:01:18,958 We have to get them back. 1201 01:01:19,708 --> 01:01:22,083 Well, we do know where they're heading. 1202 01:01:22,958 --> 01:01:24,333 Sveetzerlünd. 1203 01:01:24,416 --> 01:01:25,750 He who goes up... 1204 01:01:25,833 --> 01:01:28,083 Does not come down. 1205 01:01:33,083 --> 01:01:35,375 [grunting] 1206 01:01:35,458 --> 01:01:37,083 - Careful. [yelps] - Huzzah! 1207 01:01:37,166 --> 01:01:38,000 [laughing] 1208 01:01:38,083 --> 01:01:40,541 Aren't these pointy hats splendid, snugglebug? 1209 01:01:40,625 --> 01:01:45,416 Those pitons add such brawn to your manly feet. 1210 01:01:45,500 --> 01:01:47,041 [purring] 1211 01:01:47,125 --> 01:01:48,416 [both] To adventure! 1212 01:01:48,500 --> 01:01:50,833 - [Mother trilling] - [Father laughing] 1213 01:01:50,916 --> 01:01:53,101 [The Cat] How could such clever kids come from these two? 1214 01:01:53,125 --> 01:01:55,583 I mean, this is Darwinism at work, isn't it? 1215 01:02:05,583 --> 01:02:08,500 Ugh. Do we really have to save them? 1216 01:02:08,583 --> 01:02:10,125 [doorbell ringing] 1217 01:02:10,875 --> 01:02:14,458 - [yawns] Willoughbys? - [Ruth coos] 1218 01:02:14,541 --> 01:02:19,333 I love your factory. I need your factory. Give me your factory. 1219 01:02:19,875 --> 01:02:21,750 Tonight. 1220 01:02:22,416 --> 01:02:23,625 Hiya, Mel. 1221 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 We have to build something to get us to Sveetzerlünd. 1222 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Okay. 1223 01:02:38,791 --> 01:02:40,666 - Plan A. - Plan B. 1224 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 Do it. 1225 01:02:43,750 --> 01:02:46,083 [all cheering] 1226 01:02:46,166 --> 01:02:49,250 ["Get Up (If You Wanna Get Down)" playing] 1227 01:02:49,333 --> 01:02:51,500 [Barnabys laughing] Whoo-hoo! Yay! 1228 01:03:05,291 --> 01:03:08,333 [squeals and coos] 1229 01:03:16,208 --> 01:03:17,041 Mmm. 1230 01:03:17,125 --> 01:03:18,500 [blowing] 1231 01:03:23,375 --> 01:03:26,250 [laughs] Whoo! 1232 01:03:34,541 --> 01:03:35,541 [Ruth exclaims] 1233 01:03:46,333 --> 01:03:48,333 [Jane] That's what I call a dirigible. 1234 01:03:48,416 --> 01:03:51,000 - Nice work, Barnabys. - Good dirigible. 1235 01:03:51,083 --> 01:03:52,208 Delicious dirigible. 1236 01:03:52,291 --> 01:03:54,375 To Sveetzerlünd. 1237 01:03:54,458 --> 01:03:57,375 [yelps and giggles] Easy, Ruthie. 1238 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 All right, you kids go pee. I'll be right back with the oats. 1239 01:04:00,500 --> 01:04:02,583 - [Melanoff] Yes. Oats. - [Nanny] Whoo! 1240 01:04:02,666 --> 01:04:06,708 Look at this. Ruthie wants to help. [laughs] 1241 01:04:08,583 --> 01:04:10,458 It's almost like... 1242 01:04:10,541 --> 01:04:12,166 They're a family. 1243 01:04:14,291 --> 01:04:16,750 [automated voice] Starting route to Sveetzerlünd. 1244 01:04:20,375 --> 01:04:23,583 Ah, Sveetzerlünd. You're gonna love it there, Ruthie. 1245 01:04:23,666 --> 01:04:27,250 The land of chocolate, cheese and knives. 1246 01:04:27,333 --> 01:04:29,208 - [Nanny yelps] - Whoa! 1247 01:04:29,291 --> 01:04:32,458 What? Tim! 1248 01:04:45,833 --> 01:04:49,000 Do you think Nanny will be mad we snuck out and ran off with the dirigible 1249 01:04:49,083 --> 01:04:49,916 and stole her phone? 1250 01:04:50,000 --> 01:04:52,291 - [Barnabys] And her purse. - She is definitely mad. 1251 01:04:52,375 --> 01:04:56,125 But we orphaned ourselves. We will unorphan ourselves. 1252 01:04:59,625 --> 01:05:04,083 [Barnaby] I'm alive! I'm finally alive! 1253 01:05:04,166 --> 01:05:05,583 Check it out. 1254 01:05:05,666 --> 01:05:07,166 Whoa. 1255 01:05:08,375 --> 01:05:11,625 [The Cat] As these Willoughbys flew east towards the sunrise, 1256 01:05:11,708 --> 01:05:14,833 I'm just along for the ride, in this cone. 1257 01:05:14,916 --> 01:05:16,750 I told you this story would be exciting. 1258 01:05:16,833 --> 01:05:20,708 Will they reach their parents in time? Dunno. I'm in a cone! 1259 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 [man yodeling] 1260 01:05:25,041 --> 01:05:28,791 A-ha. Unclimbable Alp, they say. 1261 01:05:28,875 --> 01:05:33,166 Doesn't compare to the mounds of love we've climbed, sweet Mother. 1262 01:05:33,250 --> 01:05:36,875 - Oh, Father, take me to the tippy top. - [honking horn] 1263 01:05:36,958 --> 01:05:40,541 What are you doing, you idiots? [yelling indistinctly] 1264 01:05:40,625 --> 01:05:43,416 Mother, Mother, Mother, Mother. [echoing] Mother, dear! 1265 01:05:46,333 --> 01:05:48,166 - [laughing] - Ooh. 1266 01:05:50,166 --> 01:05:52,000 - Oh, look, snow. - Ooh. 1267 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 Fill her up, buddy. 1268 01:05:56,916 --> 01:05:58,726 - Sugar in the drain pipe. - Sugar in the gas tank. 1269 01:05:58,750 --> 01:06:01,708 Good morning, we're going to stop our parents from killing themselves. 1270 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 Bye! 1271 01:06:03,708 --> 01:06:04,541 [The Cat meows] 1272 01:06:04,625 --> 01:06:05,916 [engine starts] 1273 01:06:11,625 --> 01:06:14,416 Yeah! Nice! 1274 01:06:16,416 --> 01:06:17,750 Keep up, honey, keep up! 1275 01:06:17,833 --> 01:06:19,083 [yelps] 1276 01:06:19,166 --> 01:06:21,166 - So much better than walking. - [barks] 1277 01:06:31,333 --> 01:06:32,791 [yawns] 1278 01:06:32,875 --> 01:06:35,166 [snoring] Barnaby, Barnaby, Barnaby... 1279 01:06:35,250 --> 01:06:36,250 [sighs] 1280 01:06:46,750 --> 01:06:48,000 [Tim sighing] 1281 01:06:56,541 --> 01:07:00,083 [snoring] 1282 01:07:04,083 --> 01:07:05,291 Huh? 1283 01:07:06,500 --> 01:07:07,583 [meows] 1284 01:07:09,166 --> 01:07:10,625 [screaming] 1285 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 [exclaims] I don't believe I can... 1286 01:07:26,291 --> 01:07:29,458 [teeth chattering] feel my nose. 1287 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 [teeth chattering] No. 1288 01:07:30,583 --> 01:07:32,625 [shivering] We're out of yarn. 1289 01:07:34,333 --> 01:07:37,000 I can't knit! 1290 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 Oh, Mother, sweets. 1291 01:07:38,166 --> 01:07:42,291 Father, we've made a horrible mistake. 1292 01:07:42,375 --> 01:07:44,666 [teeth chattering] 1293 01:07:47,625 --> 01:07:52,375 [gasps] We must go back home. 1294 01:07:52,458 --> 01:07:56,750 [gasps loudly] Oh, Mother, you are my home. 1295 01:07:57,541 --> 01:07:58,541 Oh. 1296 01:07:58,625 --> 01:08:00,041 [kissing] 1297 01:08:08,291 --> 01:08:10,451 [automated voice] You have arrived at your destination. 1298 01:08:14,500 --> 01:08:15,583 There it is. 1299 01:08:24,332 --> 01:08:25,500 [all] Whoa. 1300 01:08:26,916 --> 01:08:28,541 They could be anywhere up... 1301 01:08:28,625 --> 01:08:29,750 There. Look. 1302 01:08:30,916 --> 01:08:33,832 [Tim] I suspect our parents had something to do with that. 1303 01:08:33,916 --> 01:08:35,332 They do make a mess of things. 1304 01:08:35,416 --> 01:08:37,875 - Something outside. - Definitely something outside. 1305 01:08:45,457 --> 01:08:46,875 Looky, looky. 1306 01:08:48,332 --> 01:08:54,625 Willoughby red. Human fibers. Silky smooth. Father's tardigrades. 1307 01:08:54,707 --> 01:08:56,166 I can't knit. 1308 01:08:56,250 --> 01:08:57,832 Mother's yarn! 1309 01:08:57,916 --> 01:08:59,457 [whooping] 1310 01:08:59,541 --> 01:09:01,832 - Yes! - We got 'em now. 1311 01:09:10,166 --> 01:09:11,541 [Barnaby] Follow that yarn! 1312 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Hang on, Willoughbys! 1313 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 I can't see a thing. 1314 01:09:19,916 --> 01:09:21,666 No visibility. 1315 01:09:22,791 --> 01:09:24,000 Ice to see you. 1316 01:09:24,082 --> 01:09:26,582 [laughs] Great pun, Jane. 1317 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Oh, no! We're losing power! 1318 01:09:30,332 --> 01:09:31,582 [grunts] 1319 01:09:34,416 --> 01:09:35,750 Barnabys, what's going on? 1320 01:09:35,832 --> 01:09:38,207 - Altitude. Keep driving. - We need more rainbow. 1321 01:09:40,707 --> 01:09:42,750 [mimicking cranking] 1322 01:09:45,082 --> 01:09:47,000 Faster, guys! 1323 01:09:47,082 --> 01:09:51,207 [both] Rainbow. Rainbow. Rainbow. Rainbow. 1324 01:09:53,416 --> 01:09:55,582 A-ha! Punch it. 1325 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 [Barnabys] Rainbow. Rainbow. Rainbow! 1326 01:09:59,375 --> 01:10:01,332 [all screaming] 1327 01:10:01,416 --> 01:10:02,416 [meows] 1328 01:10:08,000 --> 01:10:09,457 [Tim] Whoo! 1329 01:10:09,541 --> 01:10:12,916 Unclimbable, but not unflyable. 1330 01:10:18,207 --> 01:10:22,291 Look! The yarn leads right to... 1331 01:10:22,375 --> 01:10:24,125 [Barnabys gasp] 1332 01:10:24,707 --> 01:10:25,916 Oh, no! 1333 01:10:26,000 --> 01:10:28,750 'Tis like a yard of graves. 1334 01:10:29,375 --> 01:10:31,416 [duck quacks] 1335 01:10:35,582 --> 01:10:37,416 Hurry! [grunting] 1336 01:10:38,541 --> 01:10:41,000 [all grunting] 1337 01:10:43,500 --> 01:10:45,082 [panting] They have to be here! 1338 01:10:46,582 --> 01:10:48,582 - Split up! - [Barnabys] Splitting! 1339 01:10:49,291 --> 01:10:53,791 [grunting] Tree. Tree. 1340 01:10:53,875 --> 01:10:55,875 - Tree here, too. - Another tree. 1341 01:10:56,625 --> 01:10:57,666 No sign of them. 1342 01:10:58,416 --> 01:10:59,666 [meows] 1343 01:10:59,750 --> 01:11:02,666 [panting] 1344 01:11:03,666 --> 01:11:06,750 [echoing] This is impossible! 1345 01:11:07,457 --> 01:11:10,166 We're all going to freeze out here if we don't find them. 1346 01:11:10,957 --> 01:11:12,707 [smooching in the distance] 1347 01:11:12,791 --> 01:11:14,041 [gasps] I hear something. 1348 01:11:14,125 --> 01:11:15,516 Me, too. Definitely hear something. 1349 01:11:15,541 --> 01:11:17,000 Is it a some or a thing? 1350 01:11:18,125 --> 01:11:20,332 [smooching continues] 1351 01:11:21,457 --> 01:11:24,582 It is some and a thing. Go! 1352 01:11:30,791 --> 01:11:32,791 - [Barnaby] Not a tree! - It's parents! 1353 01:11:32,875 --> 01:11:35,166 [gasps] Their kiss, it's still warm. 1354 01:11:35,250 --> 01:11:38,000 Heaters. Fire. [howls] 1355 01:11:40,666 --> 01:11:42,500 [grunting] 1356 01:11:43,082 --> 01:11:44,957 [grunting] 1357 01:11:51,666 --> 01:11:52,957 [The Cat meows] 1358 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Come on. Come on. 1359 01:12:01,000 --> 01:12:02,875 [both yelp and shiver] 1360 01:12:02,957 --> 01:12:06,082 - [kids cheering] - [laughing] We have parents. 1361 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 - A mommy. - And a daddy. 1362 01:12:07,707 --> 01:12:12,207 [shivering] Children? Ah, Fatherkins, are we back home? 1363 01:12:12,291 --> 01:12:16,707 [shivering] No, dearest. On an alp. 1364 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 We have come to your rescue. 1365 01:12:19,082 --> 01:12:21,082 Rescue? Us? 1366 01:12:21,166 --> 01:12:22,375 But how? 1367 01:12:22,457 --> 01:12:25,166 - We knew where you were going. - We sent you away. 1368 01:12:25,250 --> 01:12:26,810 [both] The Reprehensible Travel Agency. 1369 01:12:26,875 --> 01:12:27,875 The brochure? 1370 01:12:27,957 --> 01:12:33,416 Mother's balls! This was... you? 1371 01:12:33,500 --> 01:12:37,291 We wanted, um, to orphan ourselves. 1372 01:12:37,375 --> 01:12:39,625 - But we were wrong. - Very wrong. 1373 01:12:39,707 --> 01:12:41,125 Oh, my. 1374 01:12:41,625 --> 01:12:44,625 Look, we are not a perfect family. 1375 01:12:44,707 --> 01:12:46,582 We're not even a good family. 1376 01:12:46,666 --> 01:12:49,291 But you need us to get down this alp, 1377 01:12:49,375 --> 01:12:52,957 and once we're down there, we need you so that we can all stay together. 1378 01:12:55,166 --> 01:13:01,166 You don't have to love us, but will thou be our parents again? 1379 01:13:02,832 --> 01:13:04,166 [kids] Please. 1380 01:13:05,166 --> 01:13:11,082 Oh, Father, maybe we were wrong. We can do better. 1381 01:13:11,166 --> 01:13:13,957 Shall we? For love. 1382 01:13:14,041 --> 01:13:15,041 For love. 1383 01:13:27,750 --> 01:13:29,582 - Get out of my way! - Ugh. 1384 01:13:29,666 --> 01:13:31,750 [Father] Would you look at that machine? 1385 01:13:31,832 --> 01:13:34,375 [Mother] Oh, I do love to fly. 1386 01:13:34,457 --> 01:13:36,666 Run, Mother. Run as fast as you can. 1387 01:13:36,750 --> 01:13:38,309 [The Cat] I did not see that one coming. 1388 01:13:38,332 --> 01:13:40,641 - [Mother] I didn't bring my running dress. - [Father] Lift those limbs. 1389 01:13:40,666 --> 01:13:43,791 [Mother] Here I come, Father! To adventure! 1390 01:13:46,750 --> 01:13:48,291 [duck groaning] 1391 01:13:48,375 --> 01:13:51,625 [parents cheering] 1392 01:13:53,000 --> 01:13:54,041 [Tim yelps] 1393 01:13:54,125 --> 01:13:57,041 Mother, where did you learn to drive? 1394 01:13:57,125 --> 01:13:58,916 I thought you were driving, darling. 1395 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 [The Cat] Unfortunately, the Willoughby parents remained thoroughly... 1396 01:14:02,082 --> 01:14:04,582 - What do these pedals do? - Oh. 1397 01:14:04,666 --> 01:14:08,916 [The Cat] ...incredibly and utterly selfish. 1398 01:14:09,000 --> 01:14:09,916 Oh, dear. 1399 01:14:10,000 --> 01:14:13,332 - [parents screaming] - [dirigible deflating] 1400 01:14:13,416 --> 01:14:14,416 [quacks] 1401 01:14:20,666 --> 01:14:23,082 [deflating continues] 1402 01:14:28,707 --> 01:14:31,250 - [deflating stops] - [all] Huh. 1403 01:14:33,457 --> 01:14:35,041 Any chance they survived that? 1404 01:14:36,166 --> 01:14:38,416 I don't think so. 1405 01:14:43,207 --> 01:14:47,791 [The Cat] Oh, no. All the determination, imagination. 1406 01:14:48,332 --> 01:14:53,207 Doesn't matter how good you are, does it? The world can be a pretty cold place. 1407 01:14:54,375 --> 01:14:56,541 We have to stay warm. 1408 01:14:56,625 --> 01:14:57,625 Oh, Tim. 1409 01:15:00,332 --> 01:15:01,750 [gasps] It's frozen. 1410 01:15:01,832 --> 01:15:03,207 Definitely frozen. 1411 01:15:03,291 --> 01:15:04,809 - [Barnaby A] Hot! - [Barnaby B] Get the hot. 1412 01:15:04,832 --> 01:15:06,625 [Jane] No! Barnabys! No! Stay together! 1413 01:15:07,207 --> 01:15:09,541 - [gasps] - Oh, the hot is gone. 1414 01:15:09,625 --> 01:15:11,666 Tim, what do we do now? 1415 01:15:11,750 --> 01:15:14,250 [breathing heavily] 1416 01:15:15,500 --> 01:15:16,707 The yarn! 1417 01:15:16,791 --> 01:15:20,000 We followed it up. We can follow it back down. 1418 01:15:20,082 --> 01:15:24,041 - Tim! Come back! Please! We have to... - [grunting] 1419 01:15:31,291 --> 01:15:33,125 No! [grunts] 1420 01:15:36,957 --> 01:15:38,791 It's hopeless. 1421 01:15:38,875 --> 01:15:40,375 [Jane] Come back. 1422 01:15:40,457 --> 01:15:42,291 [Barnabys shivering] 1423 01:15:42,375 --> 01:15:44,416 - [Jane shivering] - Cold. 1424 01:15:45,041 --> 01:15:47,625 - [both shivering] - Sweater. 1425 01:15:48,291 --> 01:15:49,916 No. [breathing heavily] 1426 01:15:51,082 --> 01:15:52,375 [The Cat meowing] 1427 01:15:53,541 --> 01:15:58,332 [shivering] One last what-if. 1428 01:16:01,000 --> 01:16:02,500 [shivering] 1429 01:16:03,625 --> 01:16:06,250 [Jane humming] 1430 01:16:11,125 --> 01:16:12,791 - I heard something. - Me, too. 1431 01:16:16,791 --> 01:16:22,375 ♪ Through the glass, over the wall ♪ 1432 01:16:22,457 --> 01:16:23,332 Jane? 1433 01:16:23,416 --> 01:16:27,375 ♪ Looking for something new ♪ 1434 01:16:29,082 --> 01:16:30,457 [grunting] 1435 01:16:30,541 --> 01:16:32,916 - ♪ Wake from the dream ♪ - [meows] 1436 01:16:33,000 --> 01:16:35,625 ♪ Forget about the past ♪ 1437 01:16:35,707 --> 01:16:39,125 ♪ At the end of the rainbow is you ♪ 1438 01:16:39,207 --> 01:16:40,500 [Tim panting] 1439 01:16:40,582 --> 01:16:44,707 ♪ What's in a name, a familiar refrain? ♪ 1440 01:16:44,791 --> 01:16:46,082 [meows] 1441 01:16:46,166 --> 01:16:50,875 ♪ We all play our roles In a box full of holes ♪ 1442 01:16:51,875 --> 01:16:53,041 Whoa. 1443 01:16:53,125 --> 01:16:57,416 ♪ When the future is lost And the lines have been crossed ♪ 1444 01:16:57,957 --> 01:17:01,791 ♪ I know where I will be ♪ 1445 01:17:01,875 --> 01:17:04,291 [grunting] 1446 01:17:05,500 --> 01:17:10,832 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1447 01:17:10,916 --> 01:17:15,750 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1448 01:17:15,832 --> 01:17:21,541 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1449 01:17:21,625 --> 01:17:27,832 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1450 01:17:31,582 --> 01:17:32,875 Jane? 1451 01:17:34,791 --> 01:17:35,791 And you. 1452 01:17:37,000 --> 01:17:38,332 And you. 1453 01:17:39,457 --> 01:17:41,541 - And you, too, cat. - [meows] 1454 01:17:42,207 --> 01:17:43,375 [shivers] 1455 01:17:43,457 --> 01:17:49,957 [singing] ♪ I choose you ♪ 1456 01:17:53,625 --> 01:17:56,916 [shivering] Thank you, Jane. 1457 01:18:06,916 --> 01:18:08,375 Thank you. 1458 01:18:20,166 --> 01:18:23,000 [sighs] Tragic. 1459 01:18:24,375 --> 01:18:27,957 But remember, this is an old-fashioned story, 1460 01:18:28,041 --> 01:18:31,832 and as such, it can't end like this, can it? 1461 01:18:31,916 --> 01:18:34,082 Whee! 1462 01:18:35,125 --> 01:18:38,291 [squealing and laughing] 1463 01:18:38,375 --> 01:18:39,541 [all yelp] 1464 01:18:41,916 --> 01:18:43,166 [all grunt] 1465 01:18:45,125 --> 01:18:47,166 - [Tim] Ruth? - [Barnabys gasp] 1466 01:18:47,250 --> 01:18:49,041 [Barnaby A] It's a Swiss gyrocopter. 1467 01:18:49,125 --> 01:18:50,434 [Barnaby B] Whoo! There's a can opener! 1468 01:18:50,457 --> 01:18:52,166 That's a corkscrew. 1469 01:18:52,250 --> 01:18:53,707 [Melanoff] Lickety twist! 1470 01:18:53,791 --> 01:18:57,000 - Oh, Skinny Bones. - Nanny? [yelps] 1471 01:18:57,082 --> 01:18:59,500 After all we've been through, you abandon us? Oh! 1472 01:18:59,582 --> 01:19:01,707 [muffled] But how did you find us? 1473 01:19:01,791 --> 01:19:03,707 We followed the rainbow into the storm. 1474 01:19:03,791 --> 01:19:05,791 Then Ruth heard your jolly jingle. 1475 01:19:05,875 --> 01:19:07,750 - [chuckles] - [Ruth coos] 1476 01:19:08,332 --> 01:19:11,041 You heard my song? Wow. 1477 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 It was beautiful, Jane. 1478 01:19:14,332 --> 01:19:16,707 I'm sure your folks loved it. 1479 01:19:16,791 --> 01:19:18,416 Speaking of folks, where are they? 1480 01:19:18,500 --> 01:19:20,582 I want to tell them how great their kids are. 1481 01:19:20,666 --> 01:19:22,707 They stole our dandy dirigible. 1482 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 We have really bad parents. 1483 01:19:24,500 --> 01:19:25,957 You mean had. 1484 01:19:26,041 --> 01:19:28,582 We're orphans. For real. 1485 01:19:28,666 --> 01:19:30,500 - What? - Oh. 1486 01:19:30,582 --> 01:19:31,625 [Barnaby] No parents. 1487 01:19:31,707 --> 01:19:34,416 - No home. - No place to go. 1488 01:19:34,500 --> 01:19:35,916 We've lost it all. 1489 01:19:37,125 --> 01:19:38,957 But we have each other. 1490 01:19:39,916 --> 01:19:45,707 Look, we sailed a candy dirigible over an ocean, 1491 01:19:46,291 --> 01:19:48,250 climbed the unclimbable. 1492 01:19:48,332 --> 01:19:50,957 - We didn't actually climb. - I know, but it's a nice speech. 1493 01:19:51,041 --> 01:19:55,041 So as long as we stick together, we'll be okay. 1494 01:19:55,791 --> 01:19:57,500 With or without parents. 1495 01:20:05,832 --> 01:20:07,291 [gasps] What if... 1496 01:20:07,375 --> 01:20:09,457 We became a family? 1497 01:20:10,207 --> 01:20:11,666 [both] Hi, Mommy. 1498 01:20:13,416 --> 01:20:16,500 I'm all in! [laughing] 1499 01:20:16,582 --> 01:20:19,875 - Diddly-dee! Same with me! - [all cheering] 1500 01:20:19,957 --> 01:20:24,166 Commander, get us out of here. It's too cold to be mushy. 1501 01:20:24,250 --> 01:20:25,707 Grandy dandy! 1502 01:20:25,791 --> 01:20:28,375 [all cheering] 1503 01:20:28,457 --> 01:20:31,250 Why aren't we using the helicopter? 1504 01:20:31,332 --> 01:20:34,791 We don't need no helicopters. We're family. 1505 01:20:34,875 --> 01:20:37,375 [all whooping] 1506 01:20:39,082 --> 01:20:40,875 [The Cat] Okay, it's a bit weird, all right? 1507 01:20:40,957 --> 01:20:43,082 But we got there in the end. 1508 01:20:43,166 --> 01:20:46,000 Determination, imagination, hope. 1509 01:20:46,082 --> 01:20:48,625 Told you I know a good story when I see one. 1510 01:20:48,707 --> 01:20:51,291 The best stories are the hard ones, y'know? 1511 01:20:55,875 --> 01:20:58,625 [Tim] Hmm! It's not bushy. 1512 01:20:58,707 --> 01:21:00,916 Still, it is a mustache. 1513 01:21:01,000 --> 01:21:02,434 I think we know what that means, right, Tim? 1514 01:21:02,457 --> 01:21:05,291 [scoffs] We're not doing the great thing anymore, 1515 01:21:05,375 --> 01:21:06,916 since that happened. 1516 01:21:07,000 --> 01:21:08,707 Mustache. 1517 01:21:08,791 --> 01:21:10,000 [laughing] 1518 01:21:10,082 --> 01:21:11,582 Well, if you ate your oats, Tim... 1519 01:21:11,666 --> 01:21:13,750 [in deep voice] you'd have hair everywhere. 1520 01:21:13,832 --> 01:21:16,375 Maybe hairless Tim wants something new. 1521 01:21:16,957 --> 01:21:19,291 I call it Melanoff meatloaf! 1522 01:21:19,375 --> 01:21:20,500 [all] Ooh. 1523 01:21:20,582 --> 01:21:21,582 [Tim yelps] 1524 01:21:21,666 --> 01:21:22,766 - Ruth. - [Nanny] Oh, no, no. 1525 01:21:22,791 --> 01:21:25,332 - [Melanoff] Ugh. Oh. - [Jane] Ugh! 1526 01:21:25,416 --> 01:21:28,750 [laughs] Look, Tim. Ruth has a meat mustache. 1527 01:21:28,832 --> 01:21:29,707 [Tim sighs] 1528 01:21:29,791 --> 01:21:30,916 [Ruth] Willoughby. 1529 01:21:31,666 --> 01:21:33,332 [all laughing] 1530 01:21:33,416 --> 01:21:37,332 Look at them, a perfectly imperfect family. 1531 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 And while they didn't get everything they wanted... 1532 01:21:40,375 --> 01:21:41,500 [Tim] Here we go! 1533 01:21:41,582 --> 01:21:43,332 [The Cat]...they got what they needed. 1534 01:21:43,416 --> 01:21:46,375 I guess we all need love. Even me. 1535 01:21:46,457 --> 01:21:47,916 [all laughing] 1536 01:21:48,000 --> 01:21:49,666 [Jane] I love my mustache! 1537 01:21:49,750 --> 01:21:52,957 [The Cat] See? They all lived happily ever after. 1538 01:21:53,791 --> 01:21:57,332 Which is more than I can say for... you know. 1539 01:22:07,541 --> 01:22:12,791 Oh, mushy buns, I do love seeing the world with you. 1540 01:22:12,875 --> 01:22:14,582 Even the wet bits. 1541 01:22:14,666 --> 01:22:15,832 [laughs] 1542 01:22:15,916 --> 01:22:19,666 Nothing will stop us from adventuring, Mother. [giggles] 1543 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 [purring] 1544 01:22:24,541 --> 01:22:25,582 [narrator] Oh, dear. 1545 01:22:27,332 --> 01:22:29,332 ["I Choose" playing] 1546 01:22:36,457 --> 01:22:41,500 ♪ All of my life, I thought I was right ♪ 1547 01:22:41,582 --> 01:22:46,541 ♪ Looking for something new ♪ 1548 01:22:46,625 --> 01:22:51,707 ♪ Stuck in my ways Like old-fashioned days ♪ 1549 01:22:51,791 --> 01:22:57,000 ♪ But all the roads led me to you ♪ 1550 01:22:57,082 --> 01:23:02,250 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1551 01:23:02,332 --> 01:23:07,541 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1552 01:23:07,625 --> 01:23:12,457 ♪ People in life They will come and they'll leave ♪ 1553 01:23:12,541 --> 01:23:19,500 ♪ But if I had a choice I know where I would be ♪ 1554 01:23:21,291 --> 01:23:26,541 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1555 01:23:26,625 --> 01:23:31,832 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1556 01:23:31,916 --> 01:23:37,291 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1557 01:23:37,375 --> 01:23:44,082 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1558 01:23:44,166 --> 01:23:49,166 ♪ Now I found the strength To make a change ♪ 1559 01:23:49,250 --> 01:23:54,332 ♪ And look at the magic I found ♪ 1560 01:23:54,416 --> 01:23:59,666 ♪ No matter the name Or where you came from ♪ 1561 01:23:59,750 --> 01:24:04,541 ♪ There's no one that's much figured out ♪ 1562 01:24:05,082 --> 01:24:10,125 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1563 01:24:10,207 --> 01:24:15,207 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1564 01:24:15,291 --> 01:24:20,457 ♪ I finally found where I feel I belong ♪ 1565 01:24:20,541 --> 01:24:27,457 ♪ And I know you'll be there With wide open arms ♪ 1566 01:24:29,125 --> 01:24:34,625 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1567 01:24:34,707 --> 01:24:39,457 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1568 01:24:39,541 --> 01:24:45,166 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1569 01:24:45,250 --> 01:24:51,916 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1570 01:24:58,625 --> 01:25:02,000 ♪ I choose you ♪ 1571 01:25:10,666 --> 01:25:16,375 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1572 01:25:16,457 --> 01:25:21,291 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1573 01:25:21,375 --> 01:25:26,416 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1574 01:25:26,500 --> 01:25:31,582 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1575 01:25:31,666 --> 01:25:37,250 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1576 01:25:37,332 --> 01:25:43,666 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1577 01:25:45,041 --> 01:25:48,957 ♪ Oh, I choose you ♪ 1578 01:25:56,082 --> 01:25:59,750 ♪ I choose you ♪ 1579 01:30:14,666 --> 01:30:16,666 [licking] 1580 01:30:28,457 --> 01:30:31,332 Mmm. Mmm. Mmm. 1581 01:30:33,416 --> 01:30:36,125 What? Don't look at me like that. 116000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.