Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,125
[narrator] If you love stories
about families that stick together
2
00:00:14,208 --> 00:00:18,832
and love each other through thick and thin
and it all ends happily ever after...
3
00:00:20,332 --> 00:00:22,707
this isn't the film for you, okay?
4
00:00:26,082 --> 00:00:29,250
This is my city. I've seen it all.
5
00:00:29,332 --> 00:00:32,665
Look at 'em.
Boring people living boring lives.
6
00:00:32,750 --> 00:00:34,290
I'm not judging.
7
00:00:34,375 --> 00:00:35,625
Yeah, I am.
8
00:00:35,707 --> 00:00:38,415
I've stared into a lot of windows, okay?
9
00:00:38,500 --> 00:00:43,290
I've seen happy families, supportive
families, functional families. Ugh.
10
00:00:43,915 --> 00:00:48,082
But the best stories are always
in the windows where nobody looks.
11
00:00:48,957 --> 00:00:50,125
No, look down.
12
00:00:51,165 --> 00:00:52,915
There they are. Hidden.
13
00:00:53,790 --> 00:00:56,125
I'm the narrator, by the way.
14
00:00:56,750 --> 00:00:59,457
And a cat. Get over it, yeah?
15
00:00:59,540 --> 00:01:02,332
This family's story is weird, you know,
16
00:01:02,415 --> 00:01:05,832
hidden away from the modern world
in their old-fashioned home.
17
00:01:05,915 --> 00:01:08,832
I'll show you around.
Fantastic mouse hunting here.
18
00:01:08,915 --> 00:01:12,957
When I say "old-fashioned,"
I mean they go back a long way.
19
00:01:14,290 --> 00:01:20,415
A family legacy of tradition, invention,
creativity and courage.
20
00:01:21,625 --> 00:01:25,457
Their greatness passed down
like their magnificent facial hair
21
00:01:25,540 --> 00:01:28,750
from generation to generation
to generation.
22
00:01:29,375 --> 00:01:30,665
Until this one.
23
00:01:32,790 --> 00:01:33,832
[both giggle]
24
00:01:34,500 --> 00:01:40,707
- I so love being a Willoughby with you.
- Oh, smoopsy buns. I'm so happy!
25
00:01:40,790 --> 00:01:42,875
- [man purring]
- [woman laughing]
26
00:01:42,957 --> 00:01:44,665
Let's jump ahead a few months,
27
00:01:44,750 --> 00:01:47,165
when this loving
and perfect marriage produced...
28
00:01:47,250 --> 00:01:49,832
- [splattering]
- [baby wailing]
29
00:01:49,915 --> 00:01:51,207
Well, you know.
30
00:01:51,290 --> 00:01:53,375
- [woman] What is that?
- [man] Oh, dear.
31
00:01:53,457 --> 00:01:56,000
[baby continues wailing]
32
00:01:56,875 --> 00:01:58,415
I'm your father,
33
00:01:58,500 --> 00:02:02,875
and that sweet woman that you insulted
with your rude birth is Mother.
34
00:02:02,957 --> 00:02:07,125
- [cooing]
- [Father shushing]
35
00:02:07,207 --> 00:02:12,290
If you need love, I beg of you,
find it elsewhere. Thank you.
36
00:02:13,332 --> 00:02:15,165
Oh, you are Tim,
37
00:02:15,790 --> 00:02:18,540
- and you are a Willoughby.
- [cooing]
38
00:02:19,125 --> 00:02:19,957
Good day, sir.
39
00:02:20,040 --> 00:02:22,957
[The Cat] His loving parents
had no love left over for Tim.
40
00:02:23,832 --> 00:02:25,750
All they gave him was his name.
41
00:02:27,125 --> 00:02:28,125
Ooh!
42
00:02:28,207 --> 00:02:32,832
[voice echoing] Willoughby.
43
00:02:32,915 --> 00:02:35,790
Oh. Willough...
44
00:02:35,875 --> 00:02:38,832
[humming]...by.
45
00:02:39,500 --> 00:02:41,082
[The Cat] Oh, and siblings.
46
00:02:41,165 --> 00:02:42,957
- A sister named Jane...
- [Jane humming]
47
00:02:43,040 --> 00:02:45,625
- [shushes] Our parents will hear you!
- [sighs]
48
00:02:45,707 --> 00:02:49,375
[The Cat] ...and twin brothers,
both named Barnaby. They're creepy.
49
00:02:49,457 --> 00:02:51,218
- Thanks, Barnaby.
- You're welcome, Barnaby.
50
00:02:52,540 --> 00:02:54,207
[Jane] Why are we staring at this wall?
51
00:02:54,290 --> 00:02:57,582
[Tim] Because, Jane, we are Willoughbys.
52
00:03:04,832 --> 00:03:07,915
[The Cat] Okay, this Willoughby story
is odd, all right?
53
00:03:08,000 --> 00:03:12,165
But it's not all bad. At least
they ate every family meal together.
54
00:03:13,165 --> 00:03:15,040
And by "they," I mean these two.
55
00:03:15,125 --> 00:03:18,332
- You like it spicy, don't you?
- Oh, I don't just like it...
56
00:03:18,415 --> 00:03:20,165
I loaf it.
57
00:03:20,250 --> 00:03:23,125
[The Cat] They just forgot to share
with their kids.
58
00:03:23,207 --> 00:03:25,332
I do not predict leftovers.
59
00:03:25,415 --> 00:03:28,582
But I'm so hungry
I just want to eat my own tongue.
60
00:03:28,665 --> 00:03:29,750
- Me, too.
- Me, too.
61
00:03:29,832 --> 00:03:30,665
[both] Us, too.
62
00:03:30,750 --> 00:03:33,332
What if we dress a Barnaby up like food...
63
00:03:33,415 --> 00:03:34,500
- Bad idea.
- Terrible idea.
64
00:03:34,582 --> 00:03:35,582
No, Jane.
65
00:03:35,625 --> 00:03:36,915
Okay, then, what if I go?
66
00:03:37,000 --> 00:03:38,183
- Stop what if-ing!
- [Barnaby A] Yeah.
67
00:03:38,207 --> 00:03:39,040
[Barnaby B] No what-ifs.
68
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
I know you're hungry,
but Willoughbys do not beg for food.
69
00:03:43,082 --> 00:03:44,832
- [Mother and Father giggling]
- We wait.
70
00:03:44,915 --> 00:03:47,207
- [stomach rumbling]
- [Jane] Oh.
71
00:03:54,457 --> 00:03:55,665
May we have food?
72
00:03:56,915 --> 00:03:59,082
- Food?
- We eat today's food.
73
00:03:59,165 --> 00:04:01,375
You eat yesterday's food.
74
00:04:01,457 --> 00:04:04,415
But you ate all
of yesterday's food yesterday.
75
00:04:05,332 --> 00:04:08,790
So there is no food left over for... Jane!
76
00:04:08,875 --> 00:04:11,790
Huh? My name is Mother. Who is this Jane?
77
00:04:11,875 --> 00:04:15,540
You call your mother names,
and you expect us to feed you?
78
00:04:15,625 --> 00:04:16,875
- No, no, no.
- [Mother] No?
79
00:04:16,957 --> 00:04:19,625
I mean... [laughs nervously]
Yes, Mother. Don't!
80
00:04:19,707 --> 00:04:20,582
Don't?
81
00:04:20,665 --> 00:04:23,457
You do not tell your mother
what to do not do!
82
00:04:23,540 --> 00:04:24,957
[both gasp]
83
00:04:25,040 --> 00:04:28,457
- You selfish boy. You ate it all.
- No, I didn't!
84
00:04:28,540 --> 00:04:32,457
Oh, Father,
I'm going to starve. [whimpers]
85
00:04:33,040 --> 00:04:35,207
- [screams]
- It's that girl!
86
00:04:35,290 --> 00:04:37,790
- She brought the small one.
- They are creepy.
87
00:04:37,875 --> 00:04:39,082
[both] Hi, Mommy.
88
00:04:39,165 --> 00:04:40,250
What are they doing here?
89
00:04:40,332 --> 00:04:41,391
- Nothing.
- [Barnabys] Bye, Mommy!
90
00:04:41,415 --> 00:04:43,040
- They're, uh, going...
- Hungry.
91
00:04:43,125 --> 00:04:46,665
These children, always wanting.
92
00:04:46,750 --> 00:04:49,100
- We're fine. Jane!
- The Barnabys could use another sweater.
93
00:04:49,125 --> 00:04:50,415
- One's good.
- We like one.
94
00:04:50,500 --> 00:04:51,975
- [whispers] Barnabys!
- You want two.
95
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[shushes] Stop talking.
96
00:04:53,082 --> 00:04:54,707
- Look at me, I'm fretting.
- Dreadful.
97
00:04:54,790 --> 00:04:56,000
- I'm all a-fret.
- Appalling.
98
00:04:56,082 --> 00:04:58,000
- I can't knit!
- This is all your fault!
99
00:04:58,082 --> 00:04:59,875
My fault? Wha...
100
00:05:01,375 --> 00:05:02,415
[thudding]
101
00:05:03,458 --> 00:05:08,790
Son, you insist on bothering us
with your childish needs.
102
00:05:09,415 --> 00:05:11,125
Go to the coal bin!
103
00:05:11,790 --> 00:05:12,915
Good day, sir.
104
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
[door locks]
105
00:05:15,833 --> 00:05:17,040
[sighs]
106
00:05:18,375 --> 00:05:20,165
[The Cat] Poor Timothy.
107
00:05:20,250 --> 00:05:23,582
That's a rotten place for a hairless kid
in short trousers, innit?
108
00:05:25,665 --> 00:05:29,332
[sigh] Sometimes,
I wish I wasn't a Willoughby.
109
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
[grunts]
110
00:05:33,375 --> 00:05:35,165
- [sighs]
- [spider chitters]
111
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
[whimpers]
112
00:05:36,790 --> 00:05:38,540
We used to be great.
113
00:05:44,125 --> 00:05:49,332
We were soldiers and scientists,
kings and philosophers,
114
00:05:49,415 --> 00:05:52,707
explorers and aviators, artists and poets!
115
00:05:52,790 --> 00:05:54,750
We climbed the unclimbable,
116
00:05:54,832 --> 00:05:59,540
and we always ate together...
at tables, like a family,
117
00:06:00,458 --> 00:06:04,958
where every Willoughby had a mustache,
even the women.
118
00:06:06,708 --> 00:06:08,540
We could be great again.
119
00:06:09,665 --> 00:06:10,665
No...
120
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
We will be.
121
00:06:14,333 --> 00:06:19,540
Against all odds, the Willoughby children
still had determination...
122
00:06:20,040 --> 00:06:22,290
- Nice job, Barnaby.
- You, too, Barnaby.
123
00:06:22,375 --> 00:06:23,750
[both] Bye-bye, dirigible!
124
00:06:23,832 --> 00:06:25,415
[The Cat]...imagination...
125
00:06:28,290 --> 00:06:29,540
and hope.
126
00:06:30,250 --> 00:06:31,875
[Jane humming]
127
00:06:35,332 --> 00:06:39,625
♪ Through the glass, over the hedge ♪
128
00:06:39,707 --> 00:06:42,665
♪ Follow the rainbow to... ♪
129
00:06:42,750 --> 00:06:45,165
- [Father] Quiet!
- [Mother] I can't knit!
130
00:06:45,250 --> 00:06:47,665
- ♪...where my dreams begin... ♪
- [pounding]
131
00:06:47,750 --> 00:06:49,915
- [Father] She can't knit!
- [Mother sobs]
132
00:06:50,000 --> 00:06:50,875
I will be free.
133
00:06:50,957 --> 00:06:53,165
- [pounding]
- [Father] If she misses a stitch...
134
00:06:53,250 --> 00:06:55,875
- [Mother] I feel faint!
- [Father] Oh, Mother, sweet.
135
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
Ugh!
136
00:06:59,207 --> 00:07:03,415
Let's face it.
This Willoughby family isn't great,
137
00:07:03,500 --> 00:07:05,833
and by the looks of it,
they never will be.
138
00:07:07,750 --> 00:07:09,083
Not without a little help.
139
00:07:09,790 --> 00:07:14,250
Maybe it was the dark and stormy night,
maybe I've looked in one too many windows,
140
00:07:14,333 --> 00:07:15,708
but this story got to me.
141
00:07:15,790 --> 00:07:16,625
[meows]
142
00:07:16,707 --> 00:07:20,750
I know, narrators aren't supposed
to get involved, but just a little nudge.
143
00:07:20,832 --> 00:07:22,457
A well-timed cat's...
144
00:07:22,540 --> 00:07:23,790
[meows]
145
00:07:29,957 --> 00:07:31,125
[meows]
146
00:07:35,000 --> 00:07:37,540
[creature yowling]
147
00:07:38,165 --> 00:07:39,000
[both gasp]
148
00:07:39,082 --> 00:07:41,202
- Something's outside.
- Definitely something outside.
149
00:07:44,540 --> 00:07:45,957
- Jane.
- There's something outside.
150
00:07:46,040 --> 00:07:47,250
[creature yowling]
151
00:07:47,332 --> 00:07:49,415
That's a yowl. A beastly yowl.
152
00:07:55,790 --> 00:07:57,250
[yowling continues]
153
00:07:57,332 --> 00:07:59,832
Wow! What a mystery.
It's like we're in a book.
154
00:07:59,915 --> 00:08:01,184
- Come on, Barnabys.
- [Barnaby A] Bad book.
155
00:08:01,208 --> 00:08:02,665
- [Barnaby B] Scary book!
- [grunts]
156
00:08:03,333 --> 00:08:05,333
[mimicking cranking]
157
00:08:10,458 --> 00:08:11,750
[Barnaby whimpers]
158
00:08:11,833 --> 00:08:13,000
[Barnaby grunts]
159
00:08:16,250 --> 00:08:17,790
Shh! They're still awake.
160
00:08:18,332 --> 00:08:19,582
[jazz music playing]
161
00:08:19,665 --> 00:08:22,540
- Dance, dance for your papa.
- [giggling]
162
00:08:25,957 --> 00:08:27,750
[creature yowling]
163
00:08:28,457 --> 00:08:30,250
What kind of a beast yowls like that?
164
00:08:30,332 --> 00:08:31,540
[Barnabys gasp]
165
00:08:31,625 --> 00:08:34,875
I'm really scared. Are you scared,
Barnabys? 'Cause I'm scared.
166
00:08:34,957 --> 00:08:36,165
Maybe we shouldn't...
167
00:08:36,250 --> 00:08:38,350
Do you remember that book
about beasts with all the drawings
168
00:08:38,375 --> 00:08:41,000
of teeth and claws
and huge piles of half-eaten kids?
169
00:08:41,082 --> 00:08:42,082
- Don't.
- Stop talking.
170
00:08:42,165 --> 00:08:44,457
[Jane] It was a lot of blood,
wasn't it, Barnabys?
171
00:08:44,540 --> 00:08:46,058
- Blood is bad.
- I'm gonna have a quick look
172
00:08:46,082 --> 00:08:48,500
- to see if it's dangerous.
- [yowling continues]
173
00:08:48,582 --> 00:08:51,665
If it is, run. Different directions,
zigzaggy and stuff.
174
00:08:51,750 --> 00:08:54,957
- So it can only eat one of you.
- What's this feeling I'm feeling?
175
00:08:55,040 --> 00:08:57,082
- Fear. Fear.
- Definitely fear.
176
00:08:57,165 --> 00:08:59,415
- [creature yowls]
- Remember, twins, zigzaggy.
177
00:08:59,500 --> 00:09:00,957
[Barnabys] Zigzag. Zigzag. Zigzag.
178
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
[Jane grunts]
179
00:09:04,207 --> 00:09:05,957
[yowling]
180
00:09:08,416 --> 00:09:11,875
[Jane grunting] Stand back, Barnabys.
181
00:09:12,832 --> 00:09:14,225
[The Cat] I know what you're thinking,
182
00:09:14,250 --> 00:09:16,375
'cause I'm thinking
exactly the same thing:
183
00:09:17,000 --> 00:09:18,582
What's in the box?
184
00:09:18,666 --> 00:09:20,957
And can we empty it so I can sit in it?
185
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
Hi, beast. I'm Jane.
186
00:09:24,375 --> 00:09:27,000
I hope you're a nice beast
because, um, we're nice.
187
00:09:27,082 --> 00:09:28,291
Please don't eat our faces.
188
00:09:29,707 --> 00:09:32,707
[gasps and screams]
189
00:09:33,457 --> 00:09:35,790
[yells and pants]
190
00:09:36,957 --> 00:09:38,165
[groans]
191
00:09:41,540 --> 00:09:42,625
[grunts]
192
00:09:45,915 --> 00:09:47,750
[coughs and grunts]
193
00:09:49,875 --> 00:09:53,957
[Mother] Father, I love the smell
of fresh yarn in the morning.
194
00:09:54,040 --> 00:09:57,707
- [Father barks]
- Gah! Parents already up? Despicable!
195
00:09:58,457 --> 00:10:02,250
[Mother] Harvesting your mustache
makes such lovely yarn.
196
00:10:04,500 --> 00:10:05,916
- [barks]
- Do it!
197
00:10:06,000 --> 00:10:08,750
- [Mother] Mmm-hmm.
- Ugh. How am I gonna get by?
198
00:10:08,832 --> 00:10:11,082
- [Mother] Keep going.
- [Tim grunts]
199
00:10:11,166 --> 00:10:13,832
I knit, you provide. It's simple.
200
00:10:13,916 --> 00:10:16,291
- [gasps] Was that always...
- [barks]
201
00:10:16,375 --> 00:10:19,791
Oh! You want Mother to have yarn,
don't you?
202
00:10:19,875 --> 00:10:21,957
You must. You like the sweaters.
203
00:10:22,041 --> 00:10:24,541
- [squawks]
- Oh, pretty!
204
00:10:24,625 --> 00:10:25,916
[Tim grunting]
205
00:10:26,916 --> 00:10:28,291
[creature laughing]
206
00:10:29,916 --> 00:10:31,707
There you go. Phew.
207
00:10:32,665 --> 00:10:33,790
Huh?
208
00:10:35,625 --> 00:10:37,790
Jane? Twins?
209
00:10:39,790 --> 00:10:42,040
[gasps] Great Uncle Edmund! Shh!
210
00:10:42,125 --> 00:10:44,415
- [creature laughs]
- They'll hear you.
211
00:10:44,500 --> 00:10:47,165
We must be quiet
while Mother and Father are still...
212
00:10:47,250 --> 00:10:49,082
- Tim!
- [yelps and groans]
213
00:10:49,165 --> 00:10:51,375
[clicking tongue]
Here beastie, beastie, beastie.
214
00:10:51,457 --> 00:10:52,933
- Jane! What are you...
- [Barnaby A] Over there.
215
00:10:52,957 --> 00:10:53,790
[Barnaby B] Catch it.
216
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
- Get it!
- Get it!
217
00:10:55,332 --> 00:10:57,332
Are you harboring a raccoon again?
218
00:10:57,415 --> 00:10:59,332
- Pfft. No.
- [creature yowls]
219
00:10:59,415 --> 00:11:00,416
[Tim] That is something!
220
00:11:00,457 --> 00:11:02,625
Is it more of a some or more of a thing?
221
00:11:02,707 --> 00:11:04,291
- [Barnaby] Get it!
- What is that?
222
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
[whimpers]
223
00:11:06,291 --> 00:11:08,916
- [creature sucking]
- [Tim whimpering]
224
00:11:10,791 --> 00:11:12,791
- [baby shrieks]
- [screams]
225
00:11:14,291 --> 00:11:16,291
- Aw!
- A baby!
226
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
- No thumping!
- I can't knit!
227
00:11:19,250 --> 00:11:20,332
- [coos]
- [Tim] Shh!
228
00:11:20,416 --> 00:11:22,000
[softly] Where did you get that thing?
229
00:11:22,082 --> 00:11:25,416
We found her outside, living in a box.
She's an orphan.
230
00:11:25,500 --> 00:11:26,767
- Smells like an orphan.
- Looks like an orphan.
231
00:11:26,791 --> 00:11:27,832
Got a box like an orphan.
232
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
♪ Orphan friend, box all alone ♪
233
00:11:30,625 --> 00:11:32,183
- Why are you singing?
- ♪ We're glad you came here... ♪
234
00:11:32,207 --> 00:11:33,582
We are getting rid of it at once.
235
00:11:33,665 --> 00:11:35,017
- [Jane giggles]
- [Tim] Give me that!
236
00:11:35,040 --> 00:11:36,665
- [Jane] No!
- Gimme! Gimme!
237
00:11:36,750 --> 00:11:39,332
Jane! You know our parents hate children,
238
00:11:39,415 --> 00:11:41,582
and babies are the most
childish children of all!
239
00:11:41,665 --> 00:11:44,415
Well, I love her and nobody's gonna
take her away from me.
240
00:11:44,500 --> 00:11:46,299
- Barnabys, bring it to me.
- [both] Yes, Tim.
241
00:11:46,375 --> 00:11:48,957
Hey! Barnabys, give me back my orphan.
242
00:11:49,040 --> 00:11:51,000
- [both] You got it, Jane.
- Barnabys, thing.
243
00:11:51,082 --> 00:11:52,957
- [both] Sorry, Tim.
- Barnabys, orphan.
244
00:11:53,040 --> 00:11:54,058
- [both] Yes, Jane.
- Ah, Barnabys.
245
00:11:54,082 --> 00:11:55,183
- [both] You got it, Tim.
- Barnabys.
246
00:11:55,207 --> 00:11:56,600
- Barnabys. Barnabys.
- Barnabys. Barnabys.
247
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
[both] Barnabys. Barnabys. Barnabys!
248
00:12:00,332 --> 00:12:01,957
[both] Barnabys! Orphan?
249
00:12:02,041 --> 00:12:03,166
- Got away.
- Pretty fast.
250
00:12:03,250 --> 00:12:05,125
- What?
- [baby yowling]
251
00:12:05,957 --> 00:12:07,375
The beast is loose!
252
00:12:09,957 --> 00:12:11,375
[giggling]
253
00:12:15,332 --> 00:12:16,707
[gasps]
254
00:12:17,957 --> 00:12:20,041
[Mother and Father chatting indistinctly]
255
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Oh, no, no, no!
256
00:12:23,166 --> 00:12:24,166
[sighs]
257
00:12:24,207 --> 00:12:25,207
- [baby coos]
- Huh?
258
00:12:26,707 --> 00:12:28,541
[kissing]
259
00:12:28,625 --> 00:12:30,666
- [baby yowls]
- [Mother and Father scream]
260
00:12:30,750 --> 00:12:32,000
[yelps]
261
00:12:32,750 --> 00:12:34,707
- What is it?
- A baby.
262
00:12:34,790 --> 00:12:36,082
Oh, not again.
263
00:12:36,165 --> 00:12:38,707
- Why does this keep happening, Mother?
- [Tim] Parents!
264
00:12:38,790 --> 00:12:41,750
How are you... Oh.
Parents, I got this. I got this.
265
00:12:41,832 --> 00:12:43,457
- Stay.
- [baby yowls]
266
00:12:43,540 --> 00:12:46,207
[Tim] Do not move a baby muscle.
267
00:12:46,290 --> 00:12:48,707
- [baby yowls]
- [yells] Get it off. Get it off.
268
00:12:48,790 --> 00:12:51,000
Get it off! Get it off!
269
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
- Ooh.
- Roasted baby.
270
00:12:53,832 --> 00:12:54,875
No!
271
00:12:55,957 --> 00:12:57,250
[baby cooing]
272
00:12:57,332 --> 00:12:59,665
- Mother's balls are burning.
- No.
273
00:12:59,750 --> 00:13:01,082
- Yes.
- [grunts]
274
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Ball burner.
275
00:13:05,000 --> 00:13:06,457
[screaming]
276
00:13:06,541 --> 00:13:08,582
- [cooing]
- Barnabys, catch her.
277
00:13:09,707 --> 00:13:10,832
[Tim screams]
278
00:13:14,041 --> 00:13:15,416
No, no, no. Oh!
279
00:13:17,041 --> 00:13:18,291
[grunts]
280
00:13:19,416 --> 00:13:22,207
- Gotcha, you little rascal.
- [Barnabys gasp]
281
00:13:22,291 --> 00:13:23,750
- Oh.
- [baby whimpers]
282
00:13:23,832 --> 00:13:27,166
- It's not even a Willoughby.
- Is this thing yours?
283
00:13:28,166 --> 00:13:30,041
- No.
- What? No, I didn't...
284
00:13:30,125 --> 00:13:33,915
You eat our food, sleep in our coal bin
285
00:13:34,000 --> 00:13:37,332
and now you expect us
to rear another child?
286
00:13:37,415 --> 00:13:39,665
- He's always doing this.
- What? No.
287
00:13:39,750 --> 00:13:42,625
- I mean, we've tried everything.
- Ignored him.
288
00:13:42,707 --> 00:13:44,290
- Coal bin.
- Neglected him.
289
00:13:44,375 --> 00:13:45,832
- Coal bin.
- It wasn't me.
290
00:13:45,915 --> 00:13:47,665
- Never played with him.
- Coal bin.
291
00:13:47,750 --> 00:13:49,558
- [Mother gasping]
- You'd think that would work!
292
00:13:49,582 --> 00:13:51,165
Nope! Nothing works.
293
00:13:51,250 --> 00:13:53,207
- [baby giggles]
- I can't knit!
294
00:13:53,290 --> 00:13:56,582
Oh, Mother, sweet. [shushing]
295
00:13:56,665 --> 00:13:59,915
- [purring]
- [both moan]
296
00:14:00,457 --> 00:14:01,916
[baby wails]
297
00:14:03,041 --> 00:14:06,582
- Children.
- I wish we could kick them all out.
298
00:14:06,666 --> 00:14:07,707
Ooh.
299
00:14:09,582 --> 00:14:12,375
- I've decided to kick you all out!
- Do it, Father.
300
00:14:12,457 --> 00:14:13,457
But my home!
301
00:14:13,541 --> 00:14:17,082
Do not return till that thing is gone!
302
00:14:17,166 --> 00:14:18,791
- You are...
- Do it. Do it.
303
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
- ...punished!
- Yes!
304
00:14:20,457 --> 00:14:22,707
[wails]
305
00:14:23,916 --> 00:14:26,707
- This is all your fault!
- What? It's their fault.
306
00:14:26,791 --> 00:14:28,375
We should kick them out.
307
00:14:28,457 --> 00:14:31,125
How will we restore honor
to House Willoughby
308
00:14:31,207 --> 00:14:34,332
if we are not living
in the Willoughby house?
309
00:14:34,415 --> 00:14:37,040
- Ugh. But...
- We have to get rid of it, fast.
310
00:14:37,125 --> 00:14:38,207
[Jane] No, Tim!
311
00:14:40,165 --> 00:14:43,707
Oh, the ordeal is over.
Let us return to our home.
312
00:14:43,790 --> 00:14:46,250
- [squeals]
- What? What? How!
313
00:14:46,332 --> 00:14:49,040
Tim, she needs a home,
and if we don't help her,
314
00:14:49,125 --> 00:14:50,707
we're as bad as our parents,
315
00:14:50,790 --> 00:14:53,457
who keep sullying
our great Willoughby name.
316
00:14:53,540 --> 00:14:56,832
They have sullied it so much. [yelps]
317
00:14:56,915 --> 00:14:59,625
I know where we can find
the perfect home. Follow me.
318
00:14:59,707 --> 00:15:01,725
- [Barnaby A] Whoo-hoo!
- [Barnaby B] Hello, outside!
319
00:15:01,750 --> 00:15:05,166
Outside? But... [whimpering] I've never...
320
00:15:07,250 --> 00:15:10,416
[The Cat] I guess it's hard
to leave home for the first time.
321
00:15:12,082 --> 00:15:15,332
Although, I was six days old when I left.
322
00:15:15,416 --> 00:15:16,707
All my folks ever did for me
323
00:15:16,791 --> 00:15:19,082
was lick my eyeballs open,
sent me packin'.
324
00:15:20,000 --> 00:15:22,375
He'll be all right. Maybe.
325
00:15:22,457 --> 00:15:26,000
- Jane! Where are we going?
- To the end of the rainbow.
326
00:15:26,082 --> 00:15:29,291
End of the rainbow? How far is that?
327
00:15:29,916 --> 00:15:32,540
Not far. Right, orphan friend?
328
00:15:34,125 --> 00:15:34,957
[coos]
329
00:15:35,040 --> 00:15:36,957
["Johny Says Stay Cool" playing]
330
00:15:37,040 --> 00:15:38,207
[Tim yelping]
331
00:15:43,625 --> 00:15:45,875
[automated voice] Wait. Wait. Wait. Wait.
332
00:15:45,957 --> 00:15:50,750
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Walk.
333
00:15:50,832 --> 00:15:52,457
- [Barnabys] Ooh!
- [Tim] Barnabys!
334
00:15:53,207 --> 00:15:55,250
[Jane] Excuse me. Coming through.
Yep, sorry.
335
00:15:55,332 --> 00:15:58,165
[Tim] Excuse me, excuse me.
Jane, the people! The people!
336
00:16:00,125 --> 00:16:01,250
This way.
337
00:16:01,332 --> 00:16:02,875
- [horn honking]
- [yelps] Wait for me!
338
00:16:02,957 --> 00:16:04,707
- [shrieks]
- [horn honking]
339
00:16:04,791 --> 00:16:05,791
[sighs]
340
00:16:14,000 --> 00:16:15,416
[Tim groans in frustration]
341
00:16:19,082 --> 00:16:21,166
- [gasps] Yes! Over here.
- [baby squeals]
342
00:16:23,332 --> 00:16:26,000
[Tim] Jane! I got pee in my shoes.
343
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
Are we getting close?
344
00:16:28,332 --> 00:16:30,291
- [sighs]
- [Jane] We're almost there.
345
00:16:30,375 --> 00:16:32,207
This looks like the bad part of town.
346
00:16:32,290 --> 00:16:35,165
- [plays guitar]
- [yelps]
347
00:16:36,165 --> 00:16:37,582
Self-taught.
348
00:16:41,790 --> 00:16:44,165
- [all gasping]
- Look at that.
349
00:16:44,250 --> 00:16:47,582
Isn't it wonderful? The perfect home.
350
00:16:48,332 --> 00:16:50,040
[The Cat] Usually
in old-fashioned stories,
351
00:16:50,125 --> 00:16:52,957
rainbows have treasure at the end,
don't they?
352
00:16:53,832 --> 00:16:55,000
Not this one.
353
00:16:55,707 --> 00:16:59,415
"No trespassing"? Well, that's a bust.
354
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
- Look! Duckies!
- Jane.
355
00:17:01,207 --> 00:17:02,875
- [Barnaby] Factory!
- Barnabys!
356
00:17:02,957 --> 00:17:04,375
- [Jane and Barnabys laughing]
- No!
357
00:17:04,458 --> 00:17:07,625
- [Jane] Hi, duckies! They're so chubby!
- [quacking]
358
00:17:08,665 --> 00:17:12,500
- [Tim] Barnabys! Jane!
- [Barnabys and Jane giggling]
359
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
[Tim] Willoughbys do not trespass!
360
00:17:15,790 --> 00:17:17,875
- [Jane] The perfect home. Yay!
- [Barnabys giggling]
361
00:17:18,875 --> 00:17:19,790
[both gasp]
362
00:17:19,875 --> 00:17:23,500
- [Barnaby A] It's a candy factory!
- [Barnaby B] So many machines.
363
00:17:23,583 --> 00:17:24,915
[Barnaby A] So many buttons.
364
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
- Levers. Levers. Levers.
- Buttons. Buttons. Buttons.
365
00:17:27,415 --> 00:17:28,500
[baby cooing]
366
00:17:28,583 --> 00:17:31,290
♪ Under the rainbow, I will spin ♪
367
00:17:31,375 --> 00:17:34,333
♪ The perfect home for my best friend ♪
368
00:17:35,415 --> 00:17:36,833
- [both gasp]
- Wow!
369
00:17:38,125 --> 00:17:41,750
Rainbow food? This place has everything.
370
00:17:42,665 --> 00:17:46,290
- Hey!
- Orphan has a home. We go home.
371
00:17:46,375 --> 00:17:48,790
We can't just leave her outside.
It's not safe.
372
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
What if there are... wolves?
373
00:17:51,333 --> 00:17:52,375
Wolves?
374
00:17:53,250 --> 00:17:54,458
[sighs]
375
00:17:56,000 --> 00:17:57,665
- [duck quacking]
- [Tim] Here.
376
00:17:57,750 --> 00:17:59,833
You found her in a box?
We leave her in a box.
377
00:17:59,915 --> 00:18:02,875
- Wolves do hate boxes.
- Balance restored.
378
00:18:02,958 --> 00:18:03,958
[baby whining]
379
00:18:04,040 --> 00:18:07,708
Um, uh... Tim, wait!
380
00:18:08,208 --> 00:18:10,415
What if we gave her a name?
381
00:18:10,500 --> 00:18:14,000
A proper three-syllable name,
like, uh... oh, Taffeta!
382
00:18:14,083 --> 00:18:15,790
T-A-F-F-E...
383
00:18:16,375 --> 00:18:17,458
Hey!
384
00:18:17,540 --> 00:18:20,040
- Her name is Ruth.
- [Jane] Ruth?
385
00:18:20,125 --> 00:18:24,500
Yes. Because re-orphaning her
makes us the ruthless Willoughbys.
386
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
Now be ruthless and say goodbye.
387
00:18:26,958 --> 00:18:28,915
[both quacking]
388
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Okay.
389
00:18:32,540 --> 00:18:33,790
[Ruth cooing]
390
00:18:33,875 --> 00:18:35,415
[sighs] Oh, Ruth.
391
00:18:36,000 --> 00:18:40,125
I'll always know where to find you.
At the end of the rainbow.
392
00:18:40,208 --> 00:18:41,915
- [Ruth babbles]
- To home!
393
00:18:43,333 --> 00:18:44,875
- [doorbell rings]
- Jane!
394
00:18:45,540 --> 00:18:48,708
[man angrily] Who disturbs my work?
395
00:18:48,790 --> 00:18:50,290
[exclaims] We're trespassing!
396
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Who...
397
00:18:55,208 --> 00:18:56,583
[duck quacking]
398
00:18:58,375 --> 00:18:59,708
- Huh...
- [Ruth babbling]
399
00:19:00,540 --> 00:19:03,000
What is in my box?
400
00:19:07,375 --> 00:19:10,040
Ruth? You're not candy.
401
00:19:10,583 --> 00:19:11,665
[man screams]
402
00:19:13,458 --> 00:19:15,165
- [thudding]
- [objects clattering]
403
00:19:17,290 --> 00:19:22,750
Such a magnificent mustache.
This is the perfect home.
404
00:19:32,165 --> 00:19:33,875
I really hope we're doing the right thing.
405
00:19:33,958 --> 00:19:35,500
Of course we are, Jane.
406
00:19:35,583 --> 00:19:39,040
A great man with a great home
must have a great family.
407
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Just imagine what
that lucky orphan's life will be like.
408
00:19:42,665 --> 00:19:45,250
Ugh. I wish we had a home like Ruth,
409
00:19:45,333 --> 00:19:47,833
where we didn't have to steal food
and nobody would say,
410
00:19:47,915 --> 00:19:48,958
"Shut up, Jane!"
411
00:19:49,040 --> 00:19:53,290
Oh, we would eat at a table
like the great Willoughbys of old.
412
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
Our mustaches would grow long,
413
00:19:55,458 --> 00:19:59,040
and no one would ever have to go
to the coal bin again...
414
00:19:59,750 --> 00:20:01,458
unless they wanted coal.
415
00:20:01,540 --> 00:20:03,125
- I want a factory.
- Big factory.
416
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Wait. We could have all of that.
417
00:20:05,708 --> 00:20:07,375
- [all gasp]
- Except for the factory.
418
00:20:07,458 --> 00:20:09,290
- [Barnabys groan]
- How?
419
00:20:09,375 --> 00:20:12,000
What if we became orphans?
420
00:20:12,083 --> 00:20:16,375
[scoffs] That is your iffiest what-if yet.
We have parents.
421
00:20:16,458 --> 00:20:17,558
- Bad parents.
- Terrible parents.
422
00:20:17,583 --> 00:20:20,250
But what if we didn't?
It's like in the books.
423
00:20:20,333 --> 00:20:22,583
Pollyanna's died of cholera in India.
424
00:20:22,665 --> 00:20:25,083
James, that peach fellow's parents
were eaten by a hippo.
425
00:20:25,165 --> 00:20:26,375
I thought it was a rhinoceros.
426
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Think about how great our family
could be if they were gone.
427
00:20:29,540 --> 00:20:32,083
Jane, are you seriously suggesting...
428
00:20:32,165 --> 00:20:34,250
We orphan ourselves. Yes!
429
00:20:34,333 --> 00:20:36,250
- Ghastly!
- Ruthless. [cackles]
430
00:20:36,333 --> 00:20:39,165
No! Getting rid of an orphan is one thing.
431
00:20:39,250 --> 00:20:42,165
How do you propose
we discard of two insidious grown-ups?
432
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Easy.
433
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
[growls]
434
00:20:45,040 --> 00:20:47,790
- No!
- No. Not there. There.
435
00:20:49,750 --> 00:20:51,415
- [screams] No!
- [Jane] No. There.
436
00:20:55,250 --> 00:20:56,290
Wha...
437
00:20:57,500 --> 00:20:59,290
- [Tim panting]
- [horns honking]
438
00:20:59,375 --> 00:21:00,500
[tires screeching]
439
00:21:03,540 --> 00:21:07,665
...$999, and all your troubles
will be gone for good.
440
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
- You'll love it.
- Gone for good?
441
00:21:14,165 --> 00:21:17,375
A folded piece of shiny paper?
442
00:21:18,250 --> 00:21:24,790
We can send them away.
What if we orphaned ourselves?
443
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Yeah. Cracking idea, Tim.
444
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
To home! [grunts and yells]
445
00:21:30,165 --> 00:21:32,083
[The Cat] I love this plan.
446
00:21:32,708 --> 00:21:35,790
Okay, humans, calm down.
Don't get all sensitive.
447
00:21:35,875 --> 00:21:39,290
"Ooh! This is bad."
It's nature. It'll work out.
448
00:21:40,333 --> 00:21:43,333
Look, these kids needed a change. Y'know?
449
00:21:43,415 --> 00:21:48,333
I did warn you
this story wasn't all fluffy and fuzzy.
450
00:21:48,415 --> 00:21:51,708
Oh, blimey, those are sharp scissors.
Watch the eyes!
451
00:21:51,790 --> 00:21:54,000
We shall craft a murderous adventure
452
00:21:54,083 --> 00:21:57,875
that gives our insidious parents
exactly what they want.
453
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
- To be left alone with their love.
- [meows]
454
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Precisely. A romantic getaway,
hiding deadly orphaning opportunities.
455
00:22:05,375 --> 00:22:08,000
If they do not melt
in the hottest places on Earth...
456
00:22:08,083 --> 00:22:09,625
[both scream]
457
00:22:10,415 --> 00:22:12,165
[Tim] ...they shall drown in the wettest.
458
00:22:13,665 --> 00:22:18,000
Cannibals will feast
unless they freeze in glacial ice,
459
00:22:18,833 --> 00:22:21,250
or dissolve in fields of acid first.
460
00:22:21,333 --> 00:22:22,333
[both screaming]
461
00:22:23,915 --> 00:22:27,165
[Tim] They shall not escape the bears,
but if they do,
462
00:22:27,250 --> 00:22:29,540
we have saved
the deadliest spot for last...
463
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
the Unclimbable Alp...
464
00:22:36,708 --> 00:22:40,290
- in Sveetzerlünd.
- [gasps]
465
00:22:40,375 --> 00:22:42,833
[all] He who goes up does not come down.
466
00:22:47,500 --> 00:22:50,208
The Reprehensible Travel Agency.
467
00:22:50,833 --> 00:22:54,250
No children allowed.
468
00:22:54,333 --> 00:22:55,665
- Behold!
- Wow.
469
00:22:59,540 --> 00:23:01,333
[mimicking cranking]
470
00:23:03,083 --> 00:23:04,083
[Tim grunts]
471
00:23:09,125 --> 00:23:11,208
[sensual music playing]
472
00:23:17,165 --> 00:23:18,208
Mmm.
473
00:23:19,415 --> 00:23:21,458
Ah. Exquisite.
474
00:23:24,375 --> 00:23:26,125
- What?
- Hmm?
475
00:23:27,290 --> 00:23:28,750
[both screaming]
476
00:23:35,000 --> 00:23:37,083
- Father.
- Yes, poopsie.
477
00:23:37,165 --> 00:23:38,665
What is it?
478
00:23:39,333 --> 00:23:40,540
[Father grunts]
479
00:23:43,665 --> 00:23:45,040
[squeals]
480
00:23:46,415 --> 00:23:47,875
[gasps]
481
00:23:47,958 --> 00:23:50,915
- Hmm.
- What does it say, Fatherkins?
482
00:23:52,375 --> 00:23:55,833
- "See the world."
- See the world?
483
00:23:55,915 --> 00:23:57,165
"Have adventures."
484
00:23:57,833 --> 00:24:01,583
[sing-song] I'd love to have an adventure!
485
00:24:01,665 --> 00:24:04,625
- You know what else, Mother?
- What, Father?
486
00:24:04,708 --> 00:24:07,415
No children allowed! [chuckles]
487
00:24:07,500 --> 00:24:11,375
I would love that. [giggles]
488
00:24:11,958 --> 00:24:14,250
Do the hula, my love. [purring]
489
00:24:15,583 --> 00:24:18,708
You make me spin whirlybird style.
490
00:24:18,790 --> 00:24:20,208
No. Stop. Wait.
491
00:24:20,290 --> 00:24:26,083
If we leave these children here alone,
they'll ruin everything.
492
00:24:26,165 --> 00:24:27,165
Oh.
493
00:24:28,165 --> 00:24:31,415
What if we didn't
leave them here alone? Huh?
494
00:24:32,000 --> 00:24:34,750
We could get them a nanny.
495
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
But aren't good nannies expensive?
496
00:24:38,208 --> 00:24:43,040
Yes, Mother. So we'll hire
a not-good nanny for cheap.
497
00:24:43,125 --> 00:24:44,125
[both laughing]
498
00:24:44,208 --> 00:24:46,915
[The Cat] To adventure.
Are they gullible or what?
499
00:24:47,000 --> 00:24:49,750
I mean, I never thought
they'd fall for it. Did you?
500
00:24:49,833 --> 00:24:53,540
Oh, you are my muse, flipsy-poop. Mmm.
501
00:24:53,625 --> 00:24:56,665
[sighs] Now that's gonna be a fun ride.
502
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
- Go on, pick me up.
- [grunts]
503
00:24:58,665 --> 00:25:00,375
Put me in sideways.
504
00:25:00,458 --> 00:25:02,218
[Father] Mother's been friends
with her fork.
505
00:25:03,040 --> 00:25:03,875
[The Cat] Well, that was easy.
506
00:25:03,958 --> 00:25:06,333
- [Father laughing] To adventure!
- [Mother] Ooh!
507
00:25:06,415 --> 00:25:08,016
[The Cat] Everyone got what they wanted.
508
00:25:08,040 --> 00:25:09,500
[Mother] To adventure!
509
00:25:10,125 --> 00:25:11,790
- [horns honking]
- [The Cat] All good.
510
00:25:14,208 --> 00:25:15,833
Told you this would work out.
511
00:25:16,375 --> 00:25:18,165
They're gone? We did it.
512
00:25:18,250 --> 00:25:19,583
- We...
- Are...
513
00:25:19,665 --> 00:25:21,375
- [both] Orphans!
- [exclaims]
514
00:25:22,415 --> 00:25:24,083
- [laughing]
- [both] Whee-hee!
515
00:25:24,958 --> 00:25:26,125
[grunts]
516
00:25:30,375 --> 00:25:31,583
[grunting]
517
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
[both] Whoo-hoo-hoo!
518
00:25:35,750 --> 00:25:38,040
[sing-song] Orphan home. Orphan home.
519
00:25:38,125 --> 00:25:39,583
[laughing]
520
00:25:39,665 --> 00:25:40,540
[yelps]
521
00:25:40,625 --> 00:25:42,500
[all laughing]
522
00:25:44,665 --> 00:25:46,290
Whoo! [exclaims]
523
00:25:46,375 --> 00:25:47,375
Whoo!
524
00:25:49,250 --> 00:25:50,415
[all gasp]
525
00:25:50,500 --> 00:25:51,915
[clock ticking]
526
00:25:57,208 --> 00:25:59,750
[Jane and Barnabys cheering]
527
00:26:01,665 --> 00:26:03,333
[muffled grunting]
528
00:26:11,375 --> 00:26:13,500
[all inhale and exhale deeply]
529
00:26:14,083 --> 00:26:15,375
[all laughing]
530
00:26:17,583 --> 00:26:19,125
[panting]
531
00:26:29,750 --> 00:26:30,915
Hmm...
532
00:26:31,708 --> 00:26:33,540
You are punished!
533
00:26:35,208 --> 00:26:36,375
[chuckles]
534
00:26:37,750 --> 00:26:39,040
[grunts]
535
00:26:39,958 --> 00:26:42,415
Great Edmund, enjoy thy wall.
536
00:26:43,083 --> 00:26:46,625
[voice echoing] Willoughby...
537
00:26:47,583 --> 00:26:48,583
[chuckles]
538
00:26:49,000 --> 00:26:52,458
[Edmund] Timothy,
you are the man of the house!
539
00:26:53,083 --> 00:26:58,250
With great responsibility
comes great mustache.
540
00:26:59,915 --> 00:27:01,083
[screams]
541
00:27:01,165 --> 00:27:05,250
[overlapping voices] Tim, Tim, Tim...
542
00:27:05,333 --> 00:27:07,208
Tim, Tim, Tim.
543
00:27:07,290 --> 00:27:09,000
- [Jane] Tim.
- [yells]
544
00:27:09,083 --> 00:27:10,958
- [panting]
- [Jane] Tim!
545
00:27:12,375 --> 00:27:15,540
- Tim!
- [yells] Is it morning?
546
00:27:15,625 --> 00:27:17,750
- We're hungry.
- Haven't eaten in hours.
547
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
- Days. Starving.
- What's food?
548
00:27:21,040 --> 00:27:27,165
I hear your childish needs,
and as man of the house, I will provide.
549
00:27:28,208 --> 00:27:30,250
[The Cat] See?
Told you this would all work out.
550
00:27:31,583 --> 00:27:33,833
Let the greatness begin.
551
00:27:34,625 --> 00:27:35,665
[The Cat] Oh, Tim.
552
00:27:38,665 --> 00:27:40,375
[Tim thuds and groans]
553
00:27:48,833 --> 00:27:50,915
Warm thy Willoughby self.
554
00:27:52,958 --> 00:27:55,125
[both whimpering]
555
00:28:01,165 --> 00:28:02,583
Simply divine.
556
00:28:05,625 --> 00:28:06,625
[clattering]
557
00:28:12,208 --> 00:28:14,500
[mimicking Edmund] Dinner is served!
558
00:28:15,125 --> 00:28:18,875
A proper meal for a proper family.
559
00:28:18,958 --> 00:28:24,250
Delicious lobster on a bed of coal! Ta-da!
560
00:28:24,915 --> 00:28:27,750
Tim, is that from the wall?
561
00:28:27,833 --> 00:28:29,290
- Old lobster.
- Really old.
562
00:28:29,375 --> 00:28:32,625
[mimicking Edmund] Old food
is the best food.
563
00:28:36,875 --> 00:28:38,040
[gasps]
564
00:28:38,750 --> 00:28:39,958
I'm going.
565
00:28:40,750 --> 00:28:43,833
What? You're skipping the cheese plate?
566
00:28:44,415 --> 00:28:45,665
Charcuterie mouse!
567
00:28:45,750 --> 00:28:47,375
- This is getting weird.
- I pass.
568
00:28:47,458 --> 00:28:48,458
[The Cat] I'll eat it.
569
00:28:48,500 --> 00:28:50,415
What? Hey!
570
00:28:51,000 --> 00:28:52,458
Where the Willoughby are you going?
571
00:28:52,540 --> 00:28:54,958
Out. Ruth has rainbow food
at her place and...
572
00:28:55,040 --> 00:28:59,290
We did not orphan ourselves
so you could go toodle-doodling,
573
00:28:59,375 --> 00:29:02,165
eating fancy rainbow food
with your friends.
574
00:29:02,250 --> 00:29:04,290
I am an orphan and I do what I want.
575
00:29:04,375 --> 00:29:05,790
- No, you can't.
- I can.
576
00:29:05,875 --> 00:29:07,708
- You shan't.
- I shan!
577
00:29:07,790 --> 00:29:09,958
- No, you...
- Hello!
578
00:29:10,040 --> 00:29:11,540
- Stranger.
- Danger.
579
00:29:11,625 --> 00:29:12,875
[muffled] Trespasser!
580
00:29:12,958 --> 00:29:18,375
Fear not, skinny orange boy,
for I am your nanny!
581
00:29:18,458 --> 00:29:19,915
[muffled] No, I'm in charge!
582
00:29:20,000 --> 00:29:22,540
I've read about nannies.
What kind of nanny are you?
583
00:29:22,625 --> 00:29:25,040
Did you fly in on the east wind
or the west?
584
00:29:25,125 --> 00:29:26,040
- West.
- Where's your umbrella?
585
00:29:26,125 --> 00:29:27,226
- Here.
- Do you eat children?
586
00:29:27,250 --> 00:29:28,583
- Sometimes.
- Why are you here?
587
00:29:28,665 --> 00:29:31,583
I was hired by your loving parents.
588
00:29:31,665 --> 00:29:32,705
- [Barnabys gasp]
- Loving?
589
00:29:32,750 --> 00:29:33,790
[muffled] Parents?
590
00:29:34,665 --> 00:29:38,583
I've got no qualifications,
but a cheery disposition.
591
00:29:39,165 --> 00:29:45,083
Here to service all your childish needs.
I cook, clean... [sing-song] sing!
592
00:29:45,165 --> 00:29:47,540
What? You sing?
593
00:29:47,625 --> 00:29:51,250
- Yeah! All nannies sing.
- I sing, too.
594
00:29:51,333 --> 00:29:55,500
[gasps] What if we sing together?
595
00:29:55,583 --> 00:29:56,458
Yeah!
596
00:29:56,540 --> 00:29:58,375
- [vocalizing]
- [giggling]
597
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
Everybody, come on!
598
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
[both continue vocalizing]
599
00:30:06,625 --> 00:30:08,833
Never trust a nanny.
600
00:30:09,958 --> 00:30:11,790
[Nanny and Jane vocalizing]
601
00:30:12,750 --> 00:30:13,790
- [gasps]
- [Jane] Ow!
602
00:30:13,875 --> 00:30:15,625
Whoa!
603
00:30:15,708 --> 00:30:18,665
- [gasps] This is amazing.
- Yay!
604
00:30:18,750 --> 00:30:20,958
- Insidious!
- [Jane] I love it!
605
00:30:21,040 --> 00:30:22,433
[Barnaby A] What is she doing
to Jane's head?
606
00:30:22,458 --> 00:30:25,458
- [Barnaby B] Now it's pointy.
- [Barnaby A] And she looks younger.
607
00:30:25,540 --> 00:30:26,583
[Barnaby B] Devil woman.
608
00:30:26,665 --> 00:30:29,125
[both vocalizing]
609
00:30:29,208 --> 00:30:31,458
- We have to get rid of her.
- [Barnabys] Rid of her?
610
00:30:31,540 --> 00:30:33,083
- Fast.
- [Barnabys] Ooh.
611
00:30:33,165 --> 00:30:36,790
Nanny is working for our parents,
and now she's brainwashed Jane.
612
00:30:36,875 --> 00:30:41,665
She has to go. But how?
Perhaps another brochure.
613
00:30:41,750 --> 00:30:43,790
- How about this, Tim?
- It'll work.
614
00:30:43,875 --> 00:30:46,208
[Tim] What the Willoughby is that?
615
00:30:46,790 --> 00:30:49,250
- [Barnaby] It's a nannapult, Tim.
- Nannapult?
616
00:30:49,333 --> 00:30:51,750
Nanny goes here, in the nanny-cup.
617
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
[both] Lever.
618
00:30:57,833 --> 00:30:59,250
[people screaming in distance]
619
00:30:59,333 --> 00:31:01,165
- Nanny gone.
- Problem solved.
620
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
Whoa!
621
00:31:02,665 --> 00:31:05,790
This is... a terrible idea.
622
00:31:05,875 --> 00:31:07,915
First off, too many levers.
623
00:31:08,000 --> 00:31:10,958
Do you honestly think
she's just gonna walk right in here
624
00:31:11,040 --> 00:31:13,125
and plop herself down in your nanny-cup?
625
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
- [Nanny laughs]
- [yelps]
626
00:31:14,290 --> 00:31:15,915
[Jane] This is the library.
627
00:31:16,000 --> 00:31:17,583
The twins mostly do stuff here.
628
00:31:17,665 --> 00:31:22,375
[gasps] Wow.
Did you little mushroom heads make this?
629
00:31:22,458 --> 00:31:25,165
[gasps] A bouncy chair?
630
00:31:25,250 --> 00:31:27,583
- Whoa, it looks like a nanny-cup.
- Bouncy... [giggles]
631
00:31:27,665 --> 00:31:31,915
You guys are like little baby
Albert Einsteins but with weirder hair.
632
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
- What are your names?
- [whispers] Lever.
633
00:31:33,790 --> 00:31:35,458
- That's Barnaby.
- And that's Barnaby.
634
00:31:35,540 --> 00:31:37,750
- Both of you? Okay.
- [whispers] Pull it.
635
00:31:37,833 --> 00:31:40,833
What if I call you Barnaby A?
636
00:31:40,915 --> 00:31:43,000
- [whispers] Do it!
- And you're Barnaby B?
637
00:31:43,083 --> 00:31:44,517
- Lever!
- I can tell them apart now.
638
00:31:44,540 --> 00:31:46,083
- I like B.
- I like A.
639
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
- I love all the levers! Or is it leaver?
- No, no, no.
640
00:31:49,708 --> 00:31:51,125
- Lever.
- No, leaver.
641
00:31:51,208 --> 00:31:52,208
Can I pull it?
642
00:31:53,040 --> 00:31:54,290
[Tim screaming]
643
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
Whoa! Fun. Ooh, what's this one do?
644
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
- Nothing, huh?
- [Tim groans in distance]
645
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
- Who's hungry?
- [all] Yay!
646
00:32:04,958 --> 00:32:06,165
[Nanny vocalizing]
647
00:32:06,250 --> 00:32:08,040
[Tim muttering] Stupid nannapult.
648
00:32:09,290 --> 00:32:13,875
Not great. Oh, look at them over there,
chewing food in their mouths,
649
00:32:13,958 --> 00:32:15,790
- eating it up. Ugh!
- [Nanny] Skinny Bones?
650
00:32:15,875 --> 00:32:17,415
[yelps]
651
00:32:17,500 --> 00:32:18,958
[growls]
652
00:32:19,040 --> 00:32:20,833
- What's his deal?
- Jealous.
653
00:32:20,915 --> 00:32:24,000
- Definitely jealous.
- Yeah. It's a classic power struggle.
654
00:32:24,083 --> 00:32:25,250
[Nanny] Hmm.
655
00:32:25,333 --> 00:32:29,165
Traitorous Willoughbys.
More like Will-not-be's.
656
00:32:29,250 --> 00:32:31,000
[mocking] Will not eat Tim's food.
657
00:32:31,083 --> 00:32:32,250
- Hey, Tim.
- [yelps]
658
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
I know you miss
your old-fashioned parents.
659
00:32:34,583 --> 00:32:36,000
[hisses]
660
00:32:36,083 --> 00:32:40,875
Change is hard. I've been there.
I think maybe you just need to eat.
661
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
- What? No, no, no.
- [Nanny] Come on. Here we go.
662
00:32:44,083 --> 00:32:45,665
[Tim grunting]
663
00:32:47,665 --> 00:32:50,290
- Hmm.
- Put some oats on those skinny bones.
664
00:32:51,000 --> 00:32:55,708
Tim, you have to try this. It's so good.
Way better than that wall lobster.
665
00:32:55,790 --> 00:33:00,000
[exclaims] Willoughbys do not eat oats.
666
00:33:05,000 --> 00:33:08,375
I know you can do this, Skinny Bones.
Now eat.
667
00:33:09,790 --> 00:33:10,915
No, thank you.
668
00:33:12,415 --> 00:33:14,500
- Eat.
- Nope.
669
00:33:14,583 --> 00:33:15,625
- Eat.
- No.
670
00:33:15,708 --> 00:33:16,892
- [Nanny] Stop it.
- You stop it.
671
00:33:16,915 --> 00:33:17,750
- [Nanny] Let go.
- You let go.
672
00:33:17,833 --> 00:33:19,790
- Eat.
- No! [gasps]
673
00:33:26,290 --> 00:33:29,750
You disrespect my oats, you disrespect me.
674
00:33:29,833 --> 00:33:31,083
[whimpers]
675
00:33:31,165 --> 00:33:33,915
I have no choice but to put you in...
676
00:33:34,000 --> 00:33:35,333
[all gasp]
677
00:33:35,415 --> 00:33:39,250
The coal bin? I was gonna say time-out.
678
00:33:39,915 --> 00:33:43,665
You know, I have no choice
but to put you in a time-out.
679
00:33:44,665 --> 00:33:48,875
Why in the world would your parents
ever put you in a coal bin?
680
00:33:48,958 --> 00:33:50,165
Having childish needs.
681
00:33:50,250 --> 00:33:51,458
- Like food.
- Sweaters.
682
00:33:51,540 --> 00:33:52,540
Love.
683
00:33:52,583 --> 00:33:53,833
Oh, taking in an orphan.
684
00:33:53,915 --> 00:33:56,958
Whoa, whoa, whoa. You took in an orphan?
685
00:33:57,040 --> 00:33:58,250
Yeah, we did. [sighs]
686
00:33:58,333 --> 00:34:02,458
But she was a baby, and babies
are the most childish children, so...
687
00:34:02,540 --> 00:34:03,458
We got rid of her.
688
00:34:03,540 --> 00:34:08,250
What? Back up the abuse caboose.
Where'd you get rid of a baby?
689
00:34:10,375 --> 00:34:11,833
[Jane] The perfect home.
690
00:34:11,916 --> 00:34:16,250
Oh, this is the worst home ever.
Poor little orphan.
691
00:34:16,333 --> 00:34:20,791
We should not be trespassing.
Disturbing this great man's work.
692
00:34:20,875 --> 00:34:22,541
[scoffs] What great man?
693
00:34:22,625 --> 00:34:25,750
- [doorbell rings]
- [man angrily] Who disturbs my work?
694
00:34:25,833 --> 00:34:27,375
- [Nanny screams]
- [gasps]
695
00:34:28,208 --> 00:34:32,125
Wait a minute. Commander Melanoff is real?
696
00:34:32,208 --> 00:34:34,000
Um, yes.
697
00:34:34,083 --> 00:34:38,791
[chuckles] Wow. That is a...
That's a strong fashion choice.
698
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
- Do you dress like that every day, sir?
- I, uh...
699
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
- Are those medals candy?
- Uh, maybe.
700
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
- Can Ruth come out?
- No! Go away!
701
00:34:47,333 --> 00:34:50,416
- Hey! Hey! Where's the orphan, candy man?
- Shh.
702
00:34:50,500 --> 00:34:52,791
- [grunts] No!
- Baby!
703
00:34:52,875 --> 00:34:54,500
- Ruth!
- [Barnabys] Factory!
704
00:34:54,583 --> 00:34:56,750
- [Tim yells]
- [grunts] Oh, diddly-do.
705
00:34:57,333 --> 00:34:59,208
- May I touch your mustache?
- What?
706
00:34:59,291 --> 00:35:01,666
- [Ruth crying]
- Uh-oh.
707
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
- Baby? Where is she?
- [Jane] Ruth!
708
00:35:07,583 --> 00:35:08,625
[Nanny] This is bad.
709
00:35:10,375 --> 00:35:12,750
We have to get her
before she has a sugar crash.
710
00:35:12,833 --> 00:35:17,208
Oh, no, no, no. Not again.
You trespassers! Stay!
711
00:35:17,291 --> 00:35:18,708
Yes, great one.
712
00:35:20,625 --> 00:35:25,708
[Nanny] Oh, baby. No, no, no.
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
713
00:35:25,791 --> 00:35:29,000
[Melanoff] Nuts and nougat,
nuts and nougat. [grunts]
714
00:35:30,875 --> 00:35:32,166
[wails]
715
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
Oh, diddly-doodle. [grunts]
716
00:35:40,708 --> 00:35:41,916
[coos]
717
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
Ah! Not the candy crusher.
718
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
[coos]
719
00:35:56,958 --> 00:35:59,583
- [gasps]
- [whines]
720
00:35:59,666 --> 00:36:00,750
[sighs in relief]
721
00:36:02,291 --> 00:36:04,583
[gasps] Ruthie!
722
00:36:04,666 --> 00:36:05,916
[all gasping]
723
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
[coos and giggles]
724
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
Gotcha! [grunts]
725
00:36:11,000 --> 00:36:14,458
- Ooh, that was exciting.
- Okay, but we're supposed to be staying.
726
00:36:15,833 --> 00:36:18,041
[Jane squeals and laughs] Ruth!
727
00:36:18,125 --> 00:36:22,125
You! Big-haired lady.
[grunts] Give me back my baby!
728
00:36:22,208 --> 00:36:25,625
Your baby? I don't think so, sugar daddy.
729
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
A nanny knows things,
730
00:36:27,458 --> 00:36:32,708
and this nanny knows these messed-up
Willoughbys left a baby on your doorstep.
731
00:36:32,791 --> 00:36:38,750
Wait, are you the angels
who brought her to me?
732
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
- [Jane] Uh...
- Maybe.
733
00:36:40,708 --> 00:36:42,625
I wouldn't call them angels, exactly.
734
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
- Oh, my.
- What are you feeding her?
735
00:36:50,416 --> 00:36:57,041
Candy! I'm Commander Melanoff,
and I live in the land of fun!
736
00:36:57,125 --> 00:36:59,500
- Whoa.
- A moving painting?
737
00:36:59,583 --> 00:37:02,291
How did they get
the tiny people in the box?
738
00:37:02,375 --> 00:37:06,458
[Melanoff] Ruthie likes it, don't ya?
You like those toasty oats.
739
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
All kids love oats.
740
00:37:07,916 --> 00:37:10,291
[Melanoff exclaiming on TV]
741
00:37:10,375 --> 00:37:14,000
So, you're like the real
Commander Melanoff? You're famous?
742
00:37:14,625 --> 00:37:20,541
Well, maybe. [laughs]
I do make every tasty treat myself.
743
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Do you live here alone, or...
744
00:37:23,000 --> 00:37:25,416
Yes. Well, I did.
745
00:37:25,500 --> 00:37:30,500
Ruth moved in
and she needs a lot of attention.
746
00:37:30,583 --> 00:37:33,500
'Course she does, don't you, baby girl?
747
00:37:33,583 --> 00:37:37,083
How could something so tiny
make so much poop?
748
00:37:37,166 --> 00:37:40,958
- I haven't slept in nine days.
- Oh, that explains a lot.
749
00:37:41,041 --> 00:37:43,458
I called Orphan Services for help, but...
750
00:37:43,541 --> 00:37:46,625
Orphan Services?
No, you shouldn't have called them!
751
00:37:46,708 --> 00:37:49,750
Well, I mean, "Find an orphan
you don't know, call..."
752
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
- Oh, oh.
- Oh, oh.
753
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
No. Giving a baby to them
is like locking a puppy up in a cage.
754
00:37:56,916 --> 00:37:59,625
Oh, my! I love puppies.
755
00:38:00,375 --> 00:38:02,500
It's a good thing I hung up, then.
756
00:38:02,583 --> 00:38:04,041
Oh, you did?
757
00:38:04,125 --> 00:38:09,166
You see, I've grown fond
of her childish needs.
758
00:38:10,125 --> 00:38:13,375
I want her to stay.
759
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
- [coos and giggles]
- [Nanny] Okay, but...
760
00:38:16,291 --> 00:38:19,250
This factory isn't baby proofed.
761
00:38:19,333 --> 00:38:22,625
She can't just eat candy
for the rest of her life.
762
00:38:22,708 --> 00:38:26,333
I mean, next thing you know,
she's going off to college, she could...
763
00:38:26,416 --> 00:38:30,291
She could be a doctor.
Maybe she'll write the next Moby Dick,
764
00:38:31,083 --> 00:38:34,875
or paint the next Mona Lisa.
Fly an airplane to the moon.
765
00:38:34,958 --> 00:38:37,166
I mean, she could be the next president.
766
00:38:37,750 --> 00:38:40,416
You know? And then you're gonna
have to go to the White House
767
00:38:40,500 --> 00:38:45,250
and maybe not wear a candy suit,
you know? It's a lot.
768
00:38:46,583 --> 00:38:49,583
That sounds sweet.
769
00:38:49,666 --> 00:38:54,875
It's time for this candy man
to become a family man,
770
00:38:56,208 --> 00:38:58,083
- who also makes candy.
- [Ruth cooing]
771
00:38:58,166 --> 00:39:00,791
Well, if you ever need help,
you know who to call.
772
00:39:00,875 --> 00:39:02,958
Oh, the service for orphans.
773
00:39:03,041 --> 00:39:06,416
What? No, Skinny Bones! [scoffs]
774
00:39:06,500 --> 00:39:10,083
You could call me. You know, I'm a nanny.
775
00:39:10,166 --> 00:39:13,000
- I will.
- Just put your number in there.
776
00:39:13,083 --> 00:39:17,208
If you ever need a candy factory, or...
Ooh! [laughing]
777
00:39:17,291 --> 00:39:19,750
Yay! The perfect home.
778
00:39:20,375 --> 00:39:21,583
[groans]
779
00:39:22,208 --> 00:39:26,791
[laughing] Oh,
you Willoughbys are wonderful.
780
00:39:26,875 --> 00:39:28,625
Here, son, catch!
781
00:39:34,083 --> 00:39:36,041
- [Tim whispers] Whoa.
- [laughs]
782
00:39:36,125 --> 00:39:39,250
- Is this a hug?
- I don't know. But I like it.
783
00:39:40,958 --> 00:39:42,166
[camera shutter clicks]
784
00:39:46,166 --> 00:39:51,750
Aww. Unfortunately, these Willoughby kids
would soon get some disturbing news
785
00:39:51,833 --> 00:39:55,000
that their parents were still alive.
786
00:40:01,458 --> 00:40:04,958
They say that love conquers all.
It does for these two.
787
00:40:08,583 --> 00:40:10,541
[both laughing]
788
00:40:24,458 --> 00:40:26,125
[guide screams]
789
00:40:26,208 --> 00:40:27,958
[Father purring]
790
00:40:28,041 --> 00:40:30,333
[The Cat] How many lives
have these cats got?
791
00:40:32,458 --> 00:40:36,916
Oh, Father, I do so love
adventuring with you.
792
00:40:37,000 --> 00:40:38,500
- [purring] Oh!
- Bug.
793
00:40:38,583 --> 00:40:44,458
Unfortunately, Mother, our adventuring
is soon to be over. We are broke.
794
00:40:44,541 --> 00:40:46,833
[gasps] Does that mean we'll have to...
795
00:40:46,916 --> 00:40:49,416
Ugh. Go home. I'm afraid so.
796
00:40:49,500 --> 00:40:53,583
You mean, back to that old-fashioned home?
797
00:40:53,666 --> 00:40:55,791
- Yes.
- Oh!
798
00:40:55,875 --> 00:41:00,875
If only there was a way that we could
reach across time and space
799
00:41:00,958 --> 00:41:03,125
- and just sell it.
- [guide clears throat]
800
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Uh, you could always use the Internet.
801
00:41:05,458 --> 00:41:06,291
[screams]
802
00:41:06,375 --> 00:41:08,208
- Ina...
- Nets?
803
00:41:08,291 --> 00:41:12,000
Uh, see here. Old-fashioned homes go
for a lot these days. [chuckles]
804
00:41:12,083 --> 00:41:14,000
- [Father laughs]
- [yelps]
805
00:41:14,083 --> 00:41:15,625
- Oh, my.
- [Mother giggles]
806
00:41:15,708 --> 00:41:16,833
Piranhas!
807
00:41:16,916 --> 00:41:20,333
- What in blue blazers is this thing?
- [Mother] So many pictures.
808
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Ooh. I get it.
809
00:41:22,791 --> 00:41:24,083
[woman over phone] Irene Holmes.
810
00:41:24,166 --> 00:41:26,791
Hello, we'd like to sell
our old-fashioned house.
811
00:41:26,875 --> 00:41:29,625
- Quickly. Tell her quickly.
- Immediately.
812
00:41:31,458 --> 00:41:34,750
[Jane singing] ♪ Riding a bus
Taking us home ♪
813
00:41:34,833 --> 00:41:37,791
♪ Under my seat, I found some gum ♪
814
00:41:37,875 --> 00:41:40,916
♪ Look at the world, zipping by quick ♪
815
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
♪ Chewing this gum is making me sick ♪
816
00:41:43,416 --> 00:41:45,583
- [Nanny laughing]
- [Jane humming]
817
00:41:54,375 --> 00:41:56,041
[gasps]
818
00:42:05,458 --> 00:42:07,833
[Jane] ♪ Eating old gum
Is a bad way to go ♪
819
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
That was a great day out.
820
00:42:09,958 --> 00:42:11,833
I'm glad you had fun, Tim.
821
00:42:11,916 --> 00:42:14,958
- [cell phone chimes]
- Must be the Commander texting already.
822
00:42:15,041 --> 00:42:16,141
- [Father over phone] Nanny...
- [Nanny] Oh.
823
00:42:16,166 --> 00:42:17,500
[Father speaking indistinctly]
824
00:42:17,583 --> 00:42:19,083
What? Father?
825
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
[Father] As you wish.
826
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
- [phone beeps]
- [sighs heavily]
827
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
[typing]
828
00:42:34,250 --> 00:42:35,458
Huh...
829
00:42:37,000 --> 00:42:38,166
[grunts]
830
00:42:41,583 --> 00:42:43,833
"Slide to unlock."
831
00:42:43,916 --> 00:42:45,958
Okay, yeah.
832
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
[grunting] Why is it not work...
833
00:42:49,208 --> 00:42:50,541
[yelps]
834
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Yes!
835
00:43:00,166 --> 00:43:02,958
- [Father] Nanny! We're selling the house.
- Huh?
836
00:43:04,083 --> 00:43:06,791
She's working for our still-alive parents!
837
00:43:09,000 --> 00:43:14,083
- Tim, you're acting weird.
- Oh, am I?
838
00:43:14,166 --> 00:43:15,434
[Father] We're selling the house.
839
00:43:15,458 --> 00:43:19,708
- Dispose of the children as you wish.
- [Mother] Do it, Father.
840
00:43:19,791 --> 00:43:21,291
[gasps] No.
841
00:43:21,375 --> 00:43:25,875
Oh, yeah. And here's what
that Nanny wrote back.
842
00:43:25,958 --> 00:43:27,541
"As for the children...
843
00:43:27,625 --> 00:43:29,666
[menacingly] I will take care of them."
844
00:43:29,750 --> 00:43:31,125
[both gasp]
845
00:43:31,208 --> 00:43:34,416
- Do you wanna be taken care of?
- I do not.
846
00:43:35,291 --> 00:43:37,166
- [vehicle approaches]
- Oh, no.
847
00:43:37,875 --> 00:43:39,625
[woman in sing-song] Money!
848
00:43:39,708 --> 00:43:40,875
[chuckles]
849
00:43:42,750 --> 00:43:44,625
Another trespasser!
850
00:43:45,416 --> 00:43:46,500
[woman] Money!
851
00:43:48,041 --> 00:43:50,333
- Hello! [laughs]
- [Tim yelps]
852
00:43:50,416 --> 00:43:53,958
Open house tomorrow.
I'm gonna sell your home.
853
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
[laughing] Money!
854
00:43:57,500 --> 00:43:59,666
Oh, no, you won't.
855
00:44:01,875 --> 00:44:03,715
[The Cat] Who could sleep
on a night like this?
856
00:44:04,291 --> 00:44:07,250
Well, I could, actually.
I'm a great sleeper.
857
00:44:07,333 --> 00:44:09,416
But these Willoughby kids can't.
858
00:44:16,583 --> 00:44:18,250
[Nanny snoring]
859
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
[whispers] Go, go, go.
860
00:44:35,625 --> 00:44:38,791
- Oh, oh, oh, oh, oh.
- [line dialing]
861
00:44:38,875 --> 00:44:41,458
- [agent over phone] Orphan Services.
- Oh, uh...
862
00:44:41,541 --> 00:44:45,250
Hello, I'm an orphan in need of service.
863
00:44:45,333 --> 00:44:48,666
I'd like to report a bad nanny.
864
00:44:49,541 --> 00:44:50,875
Oh-oh.
865
00:44:53,958 --> 00:44:56,791
- [indistinct chatter]
- [Irene] Ding-dong!
866
00:44:56,875 --> 00:45:02,500
The house is open!
Buy it. Buy it. Buy it. Buy it.
867
00:45:02,583 --> 00:45:04,958
[The Cat] Like mice nibbling
at the edge of a trap,
868
00:45:05,041 --> 00:45:09,958
these hopeful people were about to get
caught in the war of the Willoughbys.
869
00:45:14,041 --> 00:45:15,708
Hot, hot, hot, hot, hot.
870
00:45:16,416 --> 00:45:18,958
[indistinct chatter]
871
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
[screams]
872
00:45:23,416 --> 00:45:25,416
["Crewcut" playing]
873
00:45:26,166 --> 00:45:28,333
- [yelps]
- Exquisite! [yelps]
874
00:45:29,166 --> 00:45:30,333
Oof!
875
00:45:30,416 --> 00:45:31,708
Ha-ha.
876
00:45:34,083 --> 00:45:36,166
[yelps and groans]
877
00:45:36,250 --> 00:45:38,625
Huh? [screams]
878
00:45:39,666 --> 00:45:41,416
- [growling]
- [screaming]
879
00:45:42,125 --> 00:45:43,541
[chuckling]
880
00:45:44,416 --> 00:45:46,708
[both gasp] Oof!
881
00:45:46,791 --> 00:45:48,666
[both scream]
882
00:45:49,833 --> 00:45:50,833
[cackles]
883
00:45:51,750 --> 00:45:52,875
Huh?
884
00:45:53,583 --> 00:45:54,583
[yelps]
885
00:45:55,500 --> 00:45:58,333
[people grunting and groaning]
886
00:45:58,416 --> 00:46:02,500
[vocalizing]
887
00:46:02,583 --> 00:46:06,625
[yelling and screaming]
888
00:46:07,250 --> 00:46:09,166
[yelps and grunts]
889
00:46:09,250 --> 00:46:10,083
[all] Hey.
890
00:46:10,166 --> 00:46:12,291
[huffing]
891
00:46:13,625 --> 00:46:15,125
[yelps]
892
00:46:15,208 --> 00:46:16,041
- Yes!
- [woman] Help!
893
00:46:16,125 --> 00:46:17,833
[screaming]
894
00:46:17,916 --> 00:46:19,250
[woman] Worst open house!
895
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Darn it!
896
00:46:21,083 --> 00:46:22,333
[Jane cheering]
897
00:46:22,416 --> 00:46:27,083
Well done, Willoughbys.
Today, we saved our home!
898
00:46:27,166 --> 00:46:28,833
- [horn honking]
- [gasps]
899
00:46:30,750 --> 00:46:32,125
[chuckling]
900
00:46:32,208 --> 00:46:34,833
[The Cat] While the Willoughbys
defended their home bravely...
901
00:46:34,916 --> 00:46:36,016
Whoa. Where you going? [laughs]
902
00:46:36,041 --> 00:46:37,681
[The Cat] ...they were no match for this.
903
00:46:37,708 --> 00:46:40,583
Welcome. Right this way.
904
00:46:40,666 --> 00:46:42,916
[man] Would you look at that house?
905
00:46:43,000 --> 00:46:44,541
[woman gasps]
906
00:46:47,291 --> 00:46:48,958
[The Cat] The perfect family.
907
00:46:49,041 --> 00:46:51,333
[choir singing] ♪ Perfect family ♪
908
00:46:51,416 --> 00:46:52,958
It's what we've always dreamed of.
909
00:46:53,041 --> 00:46:54,791
[man] Looks like home, sweetie!
910
00:46:54,875 --> 00:46:56,583
[giggling]
911
00:46:56,666 --> 00:46:59,541
- [Tim] Insidious. Go.
- [Jane gasps]
912
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
[woman] There's space for my roses.
913
00:47:01,500 --> 00:47:04,166
- [choir] ♪ Ooh, roses ♪
- Big sister, I love you so much.
914
00:47:04,250 --> 00:47:06,000
No, I love you so much, little brother.
915
00:47:06,083 --> 00:47:08,500
[parents] We love you, too, kids.
916
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
[kids] Yay!
917
00:47:10,500 --> 00:47:11,791
Whoo!
918
00:47:11,875 --> 00:47:14,458
[sing-song] I feel a tingle
of domestic joy!
919
00:47:14,541 --> 00:47:16,708
- [choir] ♪ Tingle ♪
- [all chuckling]
920
00:47:16,791 --> 00:47:20,541
- This house is wonderful! [chuckles]
- [choir] ♪ Ooh, wonderful ♪
921
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
We can put all the family photos
right there.
922
00:47:23,208 --> 00:47:25,791
- [choir] ♪ Ooh, photos ♪
- We could be so happy here.
923
00:47:26,458 --> 00:47:30,458
[all] Whoa!
924
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
[man] We are definitely buying this house.
925
00:47:32,958 --> 00:47:34,684
- [choir] ♪ Buying this house ♪
- We be great.
926
00:47:34,708 --> 00:47:35,791
But they be perfect.
927
00:47:35,875 --> 00:47:37,333
[Tim] Come on.
928
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
It's like the Willoughby massacre
of 1775...
929
00:47:39,833 --> 00:47:40,916
[yelps]
930
00:47:41,000 --> 00:47:42,291
[ominous voice] Trespassers!
931
00:47:42,375 --> 00:47:44,708
- [voice cackling]
- [family screams]
932
00:47:44,791 --> 00:47:48,166
- [girl] It's haunted!
- [man shrieking]
933
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
- I love you!
- [family crying]
934
00:47:51,416 --> 00:47:53,833
[voice growling]
935
00:47:56,375 --> 00:47:58,916
- [Tim whimpers]
- Something scared the perfect family?
936
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
- Beastly.
- [Barnaby] Definitely a monster.
937
00:48:17,333 --> 00:48:18,476
[Jane] We'll just take a look.
938
00:48:18,500 --> 00:48:20,333
Jane! No, no, no.
939
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Shh.
940
00:48:22,791 --> 00:48:23,791
[Barnaby whimpers]
941
00:48:24,541 --> 00:48:26,291
What happened to our library?
942
00:48:26,375 --> 00:48:27,750
[groaning]
943
00:48:28,375 --> 00:48:30,391
- [Barnaby A] I'm scared.
- [Barnaby B] Definitely scared.
944
00:48:30,416 --> 00:48:31,833
What the Willoughby?
945
00:48:35,041 --> 00:48:36,208
[gasp]
946
00:48:36,291 --> 00:48:39,333
[beast laughing maniacally]
947
00:48:39,416 --> 00:48:45,291
I am the Willoughby beast.
Enter my home and I shall feast!
948
00:48:45,375 --> 00:48:47,208
- [Tim yelps]
- Eat one of the Barnabys.
949
00:48:47,291 --> 00:48:48,875
[Barnabys] Zigzag. Zigzag. Zigzag.
950
00:48:48,958 --> 00:48:50,875
[beast] Leave this place and you be free,
951
00:48:50,958 --> 00:48:54,791
unless thou be a Willoughby!
952
00:48:54,875 --> 00:48:57,166
Zigzag. Zigzag.
It's not working. [whimpering]
953
00:48:57,250 --> 00:48:59,750
[yells] I be a Willoughby.
954
00:49:00,333 --> 00:49:02,166
[beast] Is that so?
955
00:49:02,250 --> 00:49:05,500
Then I guess we're cool...
956
00:49:05,583 --> 00:49:07,375
Skinny Bones.
957
00:49:07,958 --> 00:49:08,791
Nanny?
958
00:49:08,875 --> 00:49:12,458
Here to serve the little children.
959
00:49:12,541 --> 00:49:14,875
- [Barnabys laughing]
- Yay! I knew you were good.
960
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
Rubbery arms!
961
00:49:15,958 --> 00:49:17,458
But I locked you up in your room.
962
00:49:17,541 --> 00:49:20,791
Oh, come on, Tim.
All nannies know how to pick a lock.
963
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
[both] Ooh.
964
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
I was building this all night
'cause I really wanted to help.
965
00:49:24,625 --> 00:49:29,791
Help who? Our parents?
We can't trust her. Remember this, Nanny?
966
00:49:29,875 --> 00:49:31,583
"As for the children,
967
00:49:31,666 --> 00:49:33,583
[menacingly] I will take care of them."
968
00:49:33,666 --> 00:49:34,500
[Barnabys gasp]
969
00:49:34,583 --> 00:49:36,500
Why are you being all evil?
970
00:49:36,583 --> 00:49:38,500
Hear it in my voice, okay?
971
00:49:38,583 --> 00:49:42,500
As for the children,
let me take care of them.
972
00:49:42,583 --> 00:49:43,416
[Barnabys] Oh.
973
00:49:43,500 --> 00:49:46,375
When you say it like that,
I do wanna be taken care of.
974
00:49:46,958 --> 00:49:53,458
Tim, I might work for your parents,
but my duty is to look after you guys.
975
00:49:54,041 --> 00:49:56,458
I should have told you
they were selling the house.
976
00:49:56,541 --> 00:49:58,000
I'm sorry.
977
00:49:58,083 --> 00:50:01,666
But I just couldn't bear to break
your weird little hearts.
978
00:50:02,416 --> 00:50:04,791
Oh, thank you, Nanny.
Thank you, thank you, thank you.
979
00:50:04,875 --> 00:50:05,891
Any time, tiny girlfriend.
980
00:50:05,916 --> 00:50:07,476
- [Barnaby A] Wanna hug Nanny.
- [Barnaby B] Huggy.
981
00:50:07,500 --> 00:50:09,166
Get in here, you little mushroom heads.
982
00:50:09,250 --> 00:50:13,125
- [Barnaby] Hug us will all six arms.
- [kids sigh]
983
00:50:13,208 --> 00:50:14,375
[Tim sighs]
984
00:50:15,333 --> 00:50:17,958
Tim, are you okay?
985
00:50:19,083 --> 00:50:20,291
[Tim] Thank you.
986
00:50:25,708 --> 00:50:27,833
Aww, Skinny Bones.
987
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
- [tires screeching]
- Huh?
988
00:50:30,250 --> 00:50:31,583
- [Tim gasps]
- [Jane] What?
989
00:50:32,125 --> 00:50:34,309
[woman over radio]
Department of Orphan Services is on site.
990
00:50:34,333 --> 00:50:38,208
- Unit 4. Cut off the exits.
- Orphan Services? We have to go. Now!
991
00:50:38,291 --> 00:50:39,490
[woman] No children in or out.
992
00:50:40,083 --> 00:50:42,041
Hurry, kids. Stick with me. Come on.
993
00:50:42,125 --> 00:50:43,601
- [Tim] Where are we going?
- Back door.
994
00:50:43,625 --> 00:50:46,333
- No, follow me. Come on, you two.
- Nanny, what's happening?
995
00:50:46,416 --> 00:50:47,791
[all yelp]
996
00:50:47,875 --> 00:50:51,041
It's okay. Stay together. Come on.
Come on. Don't panic. [gasps]
997
00:50:53,833 --> 00:50:54,833
[Tim gasps]
998
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
We have reason to believe
a bad nanny is harboring orphans.
999
00:51:03,833 --> 00:51:04,750
Orphans?
1000
00:51:04,833 --> 00:51:08,083
As a Willoughby,
I demand you leave our home.
1001
00:51:08,166 --> 00:51:10,125
You're the orphan.
1002
00:51:10,208 --> 00:51:11,083
Yes.
1003
00:51:11,166 --> 00:51:14,125
No, no, no. They have parents.
You leave them alone.
1004
00:51:14,208 --> 00:51:17,708
Linda? Is that you?
1005
00:51:17,791 --> 00:51:19,291
Uh, yeah.
1006
00:51:19,375 --> 00:51:22,291
- Linda?
- But I'm a nanny now.
1007
00:51:22,375 --> 00:51:24,916
Are you wearing toilet paper again?
1008
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
Yes, I am, but it...
1009
00:51:26,958 --> 00:51:29,041
Oh, you look ridiculous.
1010
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
It's a costume. I was...
1011
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Once an orphan, always an orphan.
1012
00:51:32,875 --> 00:51:33,916
Uh...
1013
00:51:34,000 --> 00:51:35,916
Nanny? You're an orphan?
1014
00:51:36,000 --> 00:51:39,208
No, I mean, I was. I mean... I...
1015
00:51:39,291 --> 00:51:41,125
[sighs] I am.
1016
00:51:41,208 --> 00:51:44,583
We tried to find her a home,
but no one ever wanted her.
1017
00:51:44,666 --> 00:51:46,708
That's not true. We want her.
1018
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
See? They want me.
1019
00:51:48,833 --> 00:51:50,250
Oh, Linda.
1020
00:51:50,958 --> 00:51:56,166
[Tim on recording] I'd like to report
a bad nanny. We do not want her.
1021
00:51:56,250 --> 00:51:57,250
Tim?
1022
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
That's you? Your voice?
1023
00:51:59,458 --> 00:52:01,000
- Tim.
- How could you?
1024
00:52:01,083 --> 00:52:02,125
No, no...
1025
00:52:02,208 --> 00:52:05,750
Oh, children can be so, so cruel.
1026
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
- I didn't mean...
- You did.
1027
00:52:07,583 --> 00:52:09,458
I was just trying to be a good nanny.
1028
00:52:09,541 --> 00:52:12,250
- But you are...
- No longer required.
1029
00:52:13,416 --> 00:52:15,458
- [Nanny crying]
- No, you are required.
1030
00:52:15,541 --> 00:52:18,791
Go, Linda,
before these children hurt you more.
1031
00:52:20,083 --> 00:52:22,666
Nanny, don't. Please!
1032
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Jane...
1033
00:52:27,166 --> 00:52:28,666
You did this.
1034
00:52:28,750 --> 00:52:30,125
I didn't mean...
1035
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
You lied about Nanny.
You made me get rid of Ruth.
1036
00:52:33,041 --> 00:52:34,041
That was our parents.
1037
00:52:34,083 --> 00:52:36,500
- Always just bossing me around.
- Jane...
1038
00:52:36,583 --> 00:52:39,416
You're a mean,
mustacheless, short-panted...
1039
00:52:39,500 --> 00:52:42,041
- [groans] No!
- Fighting children must be separated.
1040
00:52:42,125 --> 00:52:43,416
You can't.
1041
00:52:43,500 --> 00:52:44,541
[agent] For your own good.
1042
00:52:44,625 --> 00:52:46,208
[Tim yells] No!
1043
00:52:49,041 --> 00:52:52,041
[agent] You will adopt
standard childhood experiences.
1044
00:52:52,125 --> 00:52:55,333
Homes will be allocated.
Schools will be assigned.
1045
00:52:55,416 --> 00:53:00,583
Until your biological parents return,
you are officially orphans.
1046
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
No!
1047
00:53:01,666 --> 00:53:03,250
[agent] Have a nice childhood.
1048
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
[Jane] Stop! I don't want to go!
1049
00:53:06,083 --> 00:53:09,916
Help! I don't wanna go!
Let me out! Let me out! [yells]
1050
00:53:10,000 --> 00:53:11,583
- [Barnaby A] Tim?
- [Barnaby B] Jane?
1051
00:53:11,666 --> 00:53:12,891
[Tim] Please. You can't do this.
1052
00:53:12,916 --> 00:53:15,250
[woman over radio] All children
collected and protected.
1053
00:53:15,333 --> 00:53:16,333
- No.
- Good work, team.
1054
00:53:20,666 --> 00:53:26,750
These poor kids. Alone, scattered, lost.
1055
00:53:29,666 --> 00:53:31,250
Like me, really.
1056
00:53:33,041 --> 00:53:35,333
The Barnabys were cared for
in a modern home,
1057
00:53:36,083 --> 00:53:39,958
plugged into the Internet,
their little brains flooded with...
1058
00:53:40,041 --> 00:53:42,333
Well, you've been on the Internet.
1059
00:53:47,291 --> 00:53:50,041
Jane's hosts believed in
the healing power of music.
1060
00:53:50,125 --> 00:53:53,000
[vocalizes] You okay, kiddo?
1061
00:53:55,041 --> 00:53:56,875
[The Cat] But Jane's song was gone.
1062
00:53:58,500 --> 00:54:01,458
Her what-ifs? No more.
1063
00:54:03,416 --> 00:54:08,000
Tim resisted change, running away from
well-meaning families like the Wilsons,
1064
00:54:08,791 --> 00:54:10,083
the Walters,
1065
00:54:10,708 --> 00:54:12,458
the Waddingtons.
1066
00:54:13,791 --> 00:54:17,208
He wanted his old-fashioned
Willoughby life back.
1067
00:54:18,625 --> 00:54:20,708
Sold? [gasps]
1068
00:54:23,125 --> 00:54:26,625
No, no, no, no!
1069
00:54:27,625 --> 00:54:28,791
[The Cat] But it was gone.
1070
00:54:33,041 --> 00:54:37,500
[The Cat] No home. No family.
Someone's gotta look after him.
1071
00:54:38,291 --> 00:54:40,916
[woman over radio] This is unit three.
We have him.
1072
00:54:41,000 --> 00:54:43,083
[The Cat] It's tough out there,
in the city.
1073
00:54:44,208 --> 00:54:47,375
Sometimes, you're the cat.
Sometimes, you're the mouse.
1074
00:54:48,333 --> 00:54:49,583
At least he's got a box.
1075
00:54:55,666 --> 00:54:59,041
Okay, it's a bit dark, but, uh, y'know.
1076
00:55:01,750 --> 00:55:05,833
Poor Nanny tucked her tail
and ran away from her past.
1077
00:55:05,916 --> 00:55:07,541
Y'know, never look back.
1078
00:55:09,166 --> 00:55:12,083
'Course, it's nobody's fault, really.
1079
00:55:13,166 --> 00:55:14,250
[Nanny sighs]
1080
00:55:15,708 --> 00:55:18,666
[The Cat] Fine. I'll stop the bus.
1081
00:55:18,750 --> 00:55:20,041
[tires screech]
1082
00:55:24,250 --> 00:55:25,666
Happy now?
1083
00:55:27,833 --> 00:55:31,333
Let me off. Let me off! [grunts]
1084
00:55:31,916 --> 00:55:34,791
What the Willoughby?
1085
00:55:34,875 --> 00:55:36,166
[meows]
1086
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
[The Cat] This is good, right? Exciting.
1087
00:55:51,041 --> 00:55:53,125
- [cell door opens]
- [guard] Oat time.
1088
00:55:55,750 --> 00:55:59,041
Hmph. Not hungry. [grunts]
1089
00:56:01,125 --> 00:56:04,000
[guard] Oh, I think you are, Skinny Bones.
1090
00:56:04,083 --> 00:56:05,750
Huh? What...
1091
00:56:05,833 --> 00:56:08,458
Hungry for freedom.
1092
00:56:09,041 --> 00:56:09,916
Nanny?
1093
00:56:10,000 --> 00:56:11,291
Call me Phil.
1094
00:56:11,375 --> 00:56:13,184
- [in deep voice] Get in the oat cart.
- [meows]
1095
00:56:13,208 --> 00:56:14,125
I'm busting you out.
1096
00:56:14,208 --> 00:56:18,208
[sighs] I do not deserve
this busting you speak of.
1097
00:56:19,708 --> 00:56:23,750
Leave me, Phil, to my short-panted guilt.
1098
00:56:26,333 --> 00:56:31,083
Oh, pity party, huh?
Guess I didn't get my invitation.
1099
00:56:31,166 --> 00:56:33,083
[Tim whimpers]
1100
00:56:33,666 --> 00:56:35,166
Sure, you screwed up.
1101
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
[sighs] I screwed up, too.
1102
00:56:39,083 --> 00:56:42,416
I left you kids there alone. I ran away.
1103
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
But I came back,
1104
00:56:45,875 --> 00:56:48,791
and I'm not leaving here
without a Willoughby.
1105
00:56:49,791 --> 00:56:52,041
I'm just a Will-not-be.
1106
00:56:54,083 --> 00:56:58,666
All I wanted was to be
a great Willoughby with a great family.
1107
00:56:59,416 --> 00:57:00,625
- [Nanny grunts]
- Hey!
1108
00:57:00,708 --> 00:57:02,833
- Are you saying Jane's not great?
- No!
1109
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
- Barnaby A's not great?
- No.
1110
00:57:04,791 --> 00:57:06,125
- Barnaby B's not great?
- Ow!
1111
00:57:06,208 --> 00:57:09,416
- You're not great?
- Okay, okay, I get it! Stop!
1112
00:57:09,500 --> 00:57:13,375
[sighs] Look, Skinny Bones,
you have a family.
1113
00:57:14,666 --> 00:57:18,125
They need you and you need them.
1114
00:57:19,166 --> 00:57:20,833
[exclaims]
1115
00:57:20,916 --> 00:57:22,416
My head protector.
1116
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
[in deep voice] Let's blow this pop stand
and do something great, bro-bro.
1117
00:57:30,375 --> 00:57:33,083
Let us get blowing, brother-brother.
1118
00:57:39,250 --> 00:57:41,958
[whispers] I admire your ruthlessness,
but this is crazy.
1119
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
Shh. Almost there.
1120
00:57:44,750 --> 00:57:48,833
[exclaims] I mean, uh, uh...
1121
00:57:48,916 --> 00:57:51,666
[in deep voice] Just taking the oats
for a walk.
1122
00:57:51,750 --> 00:57:55,291
Oats love walking. Come on, oats.
1123
00:57:56,083 --> 00:57:59,833
- Is there an orphan in that cart?
- Uh...
1124
00:58:00,458 --> 00:58:01,791
[agent] Phil?
1125
00:58:01,875 --> 00:58:05,250
Oh, boy, orphan in an oat cart?
I've never heard of such a thing.
1126
00:58:05,333 --> 00:58:07,291
That's preposterous.
1127
00:58:07,916 --> 00:58:09,375
Uh, don't touch that.
1128
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Don't look in there.
1129
00:58:11,041 --> 00:58:13,125
[groans] Oh, my! My back!
1130
00:58:13,208 --> 00:58:14,833
How dare you?
1131
00:58:14,916 --> 00:58:17,791
You think oats grows in fields, Phil?
1132
00:58:18,375 --> 00:58:21,041
[scoffs] Do you know how long
we have to soak these oats
1133
00:58:21,125 --> 00:58:23,666
so they're soft enough
we won't choke a child?
1134
00:58:23,750 --> 00:58:25,833
Code Blue! She's not a real Phil!
1135
00:58:25,916 --> 00:58:27,500
- [gasps] It's Linda!
- [yelps]
1136
00:58:27,583 --> 00:58:30,000
- Stop right there, fake Phil.
- Nanny!
1137
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
- Tim?
- Ow!
1138
00:58:31,125 --> 00:58:32,541
[The Cat meows]
1139
00:58:32,625 --> 00:58:33,833
She's stealing an orphan.
1140
00:58:33,916 --> 00:58:35,458
He's not an orphan.
1141
00:58:35,541 --> 00:58:37,708
And she's not a Linda.
1142
00:58:37,791 --> 00:58:39,291
- I'm Phil.
- Phil this!
1143
00:58:39,375 --> 00:58:40,875
[grunts] Ow!
1144
00:58:40,958 --> 00:58:43,375
- [Nanny laughs]
- Whoo-hoo!
1145
00:58:43,458 --> 00:58:44,458
Gotcha.
1146
00:58:44,500 --> 00:58:47,416
- She's getting away. Stop that Linda!
- [yelps]
1147
00:58:48,375 --> 00:58:49,500
[engine starts]
1148
00:58:49,583 --> 00:58:50,916
I knew Phil had a sweet car!
1149
00:58:51,000 --> 00:58:52,125
[tires screech]
1150
00:58:54,083 --> 00:58:55,000
[buzzer sounds]
1151
00:58:55,083 --> 00:58:56,208
[cheering]
1152
00:58:56,291 --> 00:58:58,333
[yelps] Nanny, the gate!
1153
00:58:58,416 --> 00:59:00,583
Gate, schmate. Phil ain't no sheep.
1154
00:59:01,958 --> 00:59:04,541
- [bleating]
- [screams]
1155
00:59:07,666 --> 00:59:10,101
[radio host] We have stories
of people in very different contexts...
1156
00:59:10,125 --> 00:59:13,291
You know,
it is nice to see Linda taking initiative.
1157
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
[agent] Hmm.
1158
00:59:14,958 --> 00:59:16,875
[yelling]
1159
00:59:26,083 --> 00:59:27,083
[honking]
1160
00:59:27,166 --> 00:59:28,833
[newscaster] Tonight, a skinny-boned boy
1161
00:59:28,916 --> 00:59:31,500
escapes a juvenile detention center.
The hunt for his...
1162
00:59:32,791 --> 00:59:34,250
[gasps]
1163
00:59:34,333 --> 00:59:35,875
Tim was in a box.
1164
00:59:35,958 --> 00:59:37,016
- [Tim] Barnabys.
- [both gasp]
1165
00:59:37,041 --> 00:59:38,250
I need your help.
1166
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
- Okay, Tim.
- Sure, Tim.
1167
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
Let's go!
1168
00:59:45,166 --> 00:59:46,291
- Nope.
- [Tim] No?
1169
00:59:46,375 --> 00:59:48,416
What do you mean, no? We have to hurry.
1170
00:59:48,500 --> 00:59:51,541
No need to hurry. We got the drums, baby.
We got the drums.
1171
00:59:52,458 --> 00:59:53,500
Jane, please.
1172
00:59:53,583 --> 00:59:55,875
We're not the Willoughbys
without your what-ifs.
1173
00:59:56,458 --> 00:59:57,458
Hmph!
1174
00:59:59,000 --> 01:00:05,208
What if... I say I am sorry?
1175
01:00:07,125 --> 01:00:08,750
What if you did?
1176
01:00:08,833 --> 01:00:10,333
What if you accept my apology?
1177
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
What if you stop telling me what to do?
1178
01:00:13,750 --> 01:00:16,041
What if you stop getting me into trouble
1179
01:00:16,125 --> 01:00:19,625
and stuck in a coal bin while you get
to play with orphans and eat meatloaf?
1180
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
I accept your apology.
1181
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
- What? [groans]
- Yay!
1182
01:00:23,583 --> 01:00:25,208
[singing] ♪ Tim says he's sorry ♪
1183
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
♪ 'Cause he was wrong
About all the things I'll list... ♪
1184
01:00:27,875 --> 01:00:29,016
- [knocking at door]
- [Nanny gasps]
1185
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
[agent] DOS. Open the door.
1186
01:00:30,041 --> 01:00:31,958
- [muffled singing]
- We gotta go.
1187
01:00:33,000 --> 01:00:35,750
- Can I help ya?
- We're looking for missing children.
1188
01:00:35,833 --> 01:00:38,208
Oh, they've been found, mister.
1189
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Bye!
1190
01:00:43,666 --> 01:00:47,791
[gasps] As long as they think you guys
are orphans, they will never give up.
1191
01:00:47,875 --> 01:00:51,208
[sighs] There's only one way out of this.
1192
01:00:51,291 --> 01:00:56,916
You're not going to like it,
but what if we get our parents back?
1193
01:00:57,000 --> 01:00:58,208
- [Nanny] What?
- Parents?
1194
01:00:58,291 --> 01:01:00,958
[yelling]
1195
01:01:01,041 --> 01:01:02,391
Nanny, hands on the wheel, please.
1196
01:01:02,416 --> 01:01:04,833
Sorry. Sorry.
But you guys have bad parents.
1197
01:01:04,916 --> 01:01:09,250
Yes, I know they're despicable,
but they're the only ones we've got.
1198
01:01:09,333 --> 01:01:14,208
Look, the Orphan Service lady said
that if our biological parents return,
1199
01:01:14,291 --> 01:01:16,083
we can stay together.
1200
01:01:16,833 --> 01:01:18,958
We have to get them back.
1201
01:01:19,708 --> 01:01:22,083
Well, we do know where they're heading.
1202
01:01:22,958 --> 01:01:24,333
Sveetzerlünd.
1203
01:01:24,416 --> 01:01:25,750
He who goes up...
1204
01:01:25,833 --> 01:01:28,083
Does not come down.
1205
01:01:33,083 --> 01:01:35,375
[grunting]
1206
01:01:35,458 --> 01:01:37,083
- Careful. [yelps]
- Huzzah!
1207
01:01:37,166 --> 01:01:38,000
[laughing]
1208
01:01:38,083 --> 01:01:40,541
Aren't these pointy hats
splendid, snugglebug?
1209
01:01:40,625 --> 01:01:45,416
Those pitons add such brawn
to your manly feet.
1210
01:01:45,500 --> 01:01:47,041
[purring]
1211
01:01:47,125 --> 01:01:48,416
[both] To adventure!
1212
01:01:48,500 --> 01:01:50,833
- [Mother trilling]
- [Father laughing]
1213
01:01:50,916 --> 01:01:53,101
[The Cat] How could such clever kids
come from these two?
1214
01:01:53,125 --> 01:01:55,583
I mean,
this is Darwinism at work, isn't it?
1215
01:02:05,583 --> 01:02:08,500
Ugh. Do we really have to save them?
1216
01:02:08,583 --> 01:02:10,125
[doorbell ringing]
1217
01:02:10,875 --> 01:02:14,458
- [yawns] Willoughbys?
- [Ruth coos]
1218
01:02:14,541 --> 01:02:19,333
I love your factory. I need your factory.
Give me your factory.
1219
01:02:19,875 --> 01:02:21,750
Tonight.
1220
01:02:22,416 --> 01:02:23,625
Hiya, Mel.
1221
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
We have to build something
to get us to Sveetzerlünd.
1222
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Okay.
1223
01:02:38,791 --> 01:02:40,666
- Plan A.
- Plan B.
1224
01:02:40,750 --> 01:02:41,750
Do it.
1225
01:02:43,750 --> 01:02:46,083
[all cheering]
1226
01:02:46,166 --> 01:02:49,250
["Get Up (If You Wanna Get Down)" playing]
1227
01:02:49,333 --> 01:02:51,500
[Barnabys laughing] Whoo-hoo! Yay!
1228
01:03:05,291 --> 01:03:08,333
[squeals and coos]
1229
01:03:16,208 --> 01:03:17,041
Mmm.
1230
01:03:17,125 --> 01:03:18,500
[blowing]
1231
01:03:23,375 --> 01:03:26,250
[laughs] Whoo!
1232
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
[Ruth exclaims]
1233
01:03:46,333 --> 01:03:48,333
[Jane] That's what I call a dirigible.
1234
01:03:48,416 --> 01:03:51,000
- Nice work, Barnabys.
- Good dirigible.
1235
01:03:51,083 --> 01:03:52,208
Delicious dirigible.
1236
01:03:52,291 --> 01:03:54,375
To Sveetzerlünd.
1237
01:03:54,458 --> 01:03:57,375
[yelps and giggles] Easy, Ruthie.
1238
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
All right, you kids go pee.
I'll be right back with the oats.
1239
01:04:00,500 --> 01:04:02,583
- [Melanoff] Yes. Oats.
- [Nanny] Whoo!
1240
01:04:02,666 --> 01:04:06,708
Look at this.
Ruthie wants to help. [laughs]
1241
01:04:08,583 --> 01:04:10,458
It's almost like...
1242
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
They're a family.
1243
01:04:14,291 --> 01:04:16,750
[automated voice] Starting route
to Sveetzerlünd.
1244
01:04:20,375 --> 01:04:23,583
Ah, Sveetzerlünd.
You're gonna love it there, Ruthie.
1245
01:04:23,666 --> 01:04:27,250
The land of chocolate, cheese and knives.
1246
01:04:27,333 --> 01:04:29,208
- [Nanny yelps]
- Whoa!
1247
01:04:29,291 --> 01:04:32,458
What? Tim!
1248
01:04:45,833 --> 01:04:49,000
Do you think Nanny will be mad we
snuck out and ran off with the dirigible
1249
01:04:49,083 --> 01:04:49,916
and stole her phone?
1250
01:04:50,000 --> 01:04:52,291
- [Barnabys] And her purse.
- She is definitely mad.
1251
01:04:52,375 --> 01:04:56,125
But we orphaned ourselves.
We will unorphan ourselves.
1252
01:04:59,625 --> 01:05:04,083
[Barnaby] I'm alive! I'm finally alive!
1253
01:05:04,166 --> 01:05:05,583
Check it out.
1254
01:05:05,666 --> 01:05:07,166
Whoa.
1255
01:05:08,375 --> 01:05:11,625
[The Cat] As these Willoughbys flew east
towards the sunrise,
1256
01:05:11,708 --> 01:05:14,833
I'm just along for the ride, in this cone.
1257
01:05:14,916 --> 01:05:16,750
I told you this story would be exciting.
1258
01:05:16,833 --> 01:05:20,708
Will they reach their parents
in time? Dunno. I'm in a cone!
1259
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
[man yodeling]
1260
01:05:25,041 --> 01:05:28,791
A-ha. Unclimbable Alp, they say.
1261
01:05:28,875 --> 01:05:33,166
Doesn't compare to the mounds of love
we've climbed, sweet Mother.
1262
01:05:33,250 --> 01:05:36,875
- Oh, Father, take me to the tippy top.
- [honking horn]
1263
01:05:36,958 --> 01:05:40,541
What are you doing, you idiots?
[yelling indistinctly]
1264
01:05:40,625 --> 01:05:43,416
Mother, Mother, Mother, Mother.
[echoing] Mother, dear!
1265
01:05:46,333 --> 01:05:48,166
- [laughing]
- Ooh.
1266
01:05:50,166 --> 01:05:52,000
- Oh, look, snow.
- Ooh.
1267
01:05:54,583 --> 01:05:56,041
Fill her up, buddy.
1268
01:05:56,916 --> 01:05:58,726
- Sugar in the drain pipe.
- Sugar in the gas tank.
1269
01:05:58,750 --> 01:06:01,708
Good morning, we're going to stop
our parents from killing themselves.
1270
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Bye!
1271
01:06:03,708 --> 01:06:04,541
[The Cat meows]
1272
01:06:04,625 --> 01:06:05,916
[engine starts]
1273
01:06:11,625 --> 01:06:14,416
Yeah! Nice!
1274
01:06:16,416 --> 01:06:17,750
Keep up, honey, keep up!
1275
01:06:17,833 --> 01:06:19,083
[yelps]
1276
01:06:19,166 --> 01:06:21,166
- So much better than walking.
- [barks]
1277
01:06:31,333 --> 01:06:32,791
[yawns]
1278
01:06:32,875 --> 01:06:35,166
[snoring] Barnaby, Barnaby, Barnaby...
1279
01:06:35,250 --> 01:06:36,250
[sighs]
1280
01:06:46,750 --> 01:06:48,000
[Tim sighing]
1281
01:06:56,541 --> 01:07:00,083
[snoring]
1282
01:07:04,083 --> 01:07:05,291
Huh?
1283
01:07:06,500 --> 01:07:07,583
[meows]
1284
01:07:09,166 --> 01:07:10,625
[screaming]
1285
01:07:23,375 --> 01:07:26,208
[exclaims] I don't believe I can...
1286
01:07:26,291 --> 01:07:29,458
[teeth chattering] feel my nose.
1287
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
[teeth chattering] No.
1288
01:07:30,583 --> 01:07:32,625
[shivering] We're out of yarn.
1289
01:07:34,333 --> 01:07:37,000
I can't knit!
1290
01:07:37,083 --> 01:07:38,083
Oh, Mother, sweets.
1291
01:07:38,166 --> 01:07:42,291
Father, we've made a horrible mistake.
1292
01:07:42,375 --> 01:07:44,666
[teeth chattering]
1293
01:07:47,625 --> 01:07:52,375
[gasps] We must go back home.
1294
01:07:52,458 --> 01:07:56,750
[gasps loudly] Oh, Mother,
you are my home.
1295
01:07:57,541 --> 01:07:58,541
Oh.
1296
01:07:58,625 --> 01:08:00,041
[kissing]
1297
01:08:08,291 --> 01:08:10,451
[automated voice] You have arrived
at your destination.
1298
01:08:14,500 --> 01:08:15,583
There it is.
1299
01:08:24,332 --> 01:08:25,500
[all] Whoa.
1300
01:08:26,916 --> 01:08:28,541
They could be anywhere up...
1301
01:08:28,625 --> 01:08:29,750
There. Look.
1302
01:08:30,916 --> 01:08:33,832
[Tim] I suspect our parents
had something to do with that.
1303
01:08:33,916 --> 01:08:35,332
They do make a mess of things.
1304
01:08:35,416 --> 01:08:37,875
- Something outside.
- Definitely something outside.
1305
01:08:45,457 --> 01:08:46,875
Looky, looky.
1306
01:08:48,332 --> 01:08:54,625
Willoughby red. Human fibers.
Silky smooth. Father's tardigrades.
1307
01:08:54,707 --> 01:08:56,166
I can't knit.
1308
01:08:56,250 --> 01:08:57,832
Mother's yarn!
1309
01:08:57,916 --> 01:08:59,457
[whooping]
1310
01:08:59,541 --> 01:09:01,832
- Yes!
- We got 'em now.
1311
01:09:10,166 --> 01:09:11,541
[Barnaby] Follow that yarn!
1312
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Hang on, Willoughbys!
1313
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
I can't see a thing.
1314
01:09:19,916 --> 01:09:21,666
No visibility.
1315
01:09:22,791 --> 01:09:24,000
Ice to see you.
1316
01:09:24,082 --> 01:09:26,582
[laughs] Great pun, Jane.
1317
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
Oh, no! We're losing power!
1318
01:09:30,332 --> 01:09:31,582
[grunts]
1319
01:09:34,416 --> 01:09:35,750
Barnabys, what's going on?
1320
01:09:35,832 --> 01:09:38,207
- Altitude. Keep driving.
- We need more rainbow.
1321
01:09:40,707 --> 01:09:42,750
[mimicking cranking]
1322
01:09:45,082 --> 01:09:47,000
Faster, guys!
1323
01:09:47,082 --> 01:09:51,207
[both] Rainbow. Rainbow. Rainbow. Rainbow.
1324
01:09:53,416 --> 01:09:55,582
A-ha! Punch it.
1325
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
[Barnabys] Rainbow. Rainbow. Rainbow!
1326
01:09:59,375 --> 01:10:01,332
[all screaming]
1327
01:10:01,416 --> 01:10:02,416
[meows]
1328
01:10:08,000 --> 01:10:09,457
[Tim] Whoo!
1329
01:10:09,541 --> 01:10:12,916
Unclimbable, but not unflyable.
1330
01:10:18,207 --> 01:10:22,291
Look! The yarn leads right to...
1331
01:10:22,375 --> 01:10:24,125
[Barnabys gasp]
1332
01:10:24,707 --> 01:10:25,916
Oh, no!
1333
01:10:26,000 --> 01:10:28,750
'Tis like a yard of graves.
1334
01:10:29,375 --> 01:10:31,416
[duck quacks]
1335
01:10:35,582 --> 01:10:37,416
Hurry! [grunting]
1336
01:10:38,541 --> 01:10:41,000
[all grunting]
1337
01:10:43,500 --> 01:10:45,082
[panting] They have to be here!
1338
01:10:46,582 --> 01:10:48,582
- Split up!
- [Barnabys] Splitting!
1339
01:10:49,291 --> 01:10:53,791
[grunting] Tree. Tree.
1340
01:10:53,875 --> 01:10:55,875
- Tree here, too.
- Another tree.
1341
01:10:56,625 --> 01:10:57,666
No sign of them.
1342
01:10:58,416 --> 01:10:59,666
[meows]
1343
01:10:59,750 --> 01:11:02,666
[panting]
1344
01:11:03,666 --> 01:11:06,750
[echoing] This is impossible!
1345
01:11:07,457 --> 01:11:10,166
We're all going to freeze out here
if we don't find them.
1346
01:11:10,957 --> 01:11:12,707
[smooching in the distance]
1347
01:11:12,791 --> 01:11:14,041
[gasps] I hear something.
1348
01:11:14,125 --> 01:11:15,516
Me, too. Definitely hear something.
1349
01:11:15,541 --> 01:11:17,000
Is it a some or a thing?
1350
01:11:18,125 --> 01:11:20,332
[smooching continues]
1351
01:11:21,457 --> 01:11:24,582
It is some and a thing. Go!
1352
01:11:30,791 --> 01:11:32,791
- [Barnaby] Not a tree!
- It's parents!
1353
01:11:32,875 --> 01:11:35,166
[gasps] Their kiss, it's still warm.
1354
01:11:35,250 --> 01:11:38,000
Heaters. Fire. [howls]
1355
01:11:40,666 --> 01:11:42,500
[grunting]
1356
01:11:43,082 --> 01:11:44,957
[grunting]
1357
01:11:51,666 --> 01:11:52,957
[The Cat meows]
1358
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Come on. Come on.
1359
01:12:01,000 --> 01:12:02,875
[both yelp and shiver]
1360
01:12:02,957 --> 01:12:06,082
- [kids cheering]
- [laughing] We have parents.
1361
01:12:06,166 --> 01:12:07,625
- A mommy.
- And a daddy.
1362
01:12:07,707 --> 01:12:12,207
[shivering] Children?
Ah, Fatherkins, are we back home?
1363
01:12:12,291 --> 01:12:16,707
[shivering] No, dearest. On an alp.
1364
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
We have come to your rescue.
1365
01:12:19,082 --> 01:12:21,082
Rescue? Us?
1366
01:12:21,166 --> 01:12:22,375
But how?
1367
01:12:22,457 --> 01:12:25,166
- We knew where you were going.
- We sent you away.
1368
01:12:25,250 --> 01:12:26,810
[both] The Reprehensible Travel Agency.
1369
01:12:26,875 --> 01:12:27,875
The brochure?
1370
01:12:27,957 --> 01:12:33,416
Mother's balls! This was... you?
1371
01:12:33,500 --> 01:12:37,291
We wanted, um, to orphan ourselves.
1372
01:12:37,375 --> 01:12:39,625
- But we were wrong.
- Very wrong.
1373
01:12:39,707 --> 01:12:41,125
Oh, my.
1374
01:12:41,625 --> 01:12:44,625
Look, we are not a perfect family.
1375
01:12:44,707 --> 01:12:46,582
We're not even a good family.
1376
01:12:46,666 --> 01:12:49,291
But you need us to get down this alp,
1377
01:12:49,375 --> 01:12:52,957
and once we're down there, we need you
so that we can all stay together.
1378
01:12:55,166 --> 01:13:01,166
You don't have to love us,
but will thou be our parents again?
1379
01:13:02,832 --> 01:13:04,166
[kids] Please.
1380
01:13:05,166 --> 01:13:11,082
Oh, Father, maybe we were wrong.
We can do better.
1381
01:13:11,166 --> 01:13:13,957
Shall we? For love.
1382
01:13:14,041 --> 01:13:15,041
For love.
1383
01:13:27,750 --> 01:13:29,582
- Get out of my way!
- Ugh.
1384
01:13:29,666 --> 01:13:31,750
[Father] Would you look at that machine?
1385
01:13:31,832 --> 01:13:34,375
[Mother] Oh, I do love to fly.
1386
01:13:34,457 --> 01:13:36,666
Run, Mother. Run as fast as you can.
1387
01:13:36,750 --> 01:13:38,309
[The Cat] I did not see that one coming.
1388
01:13:38,332 --> 01:13:40,641
- [Mother] I didn't bring my running dress.
- [Father] Lift those limbs.
1389
01:13:40,666 --> 01:13:43,791
[Mother] Here I come, Father!
To adventure!
1390
01:13:46,750 --> 01:13:48,291
[duck groaning]
1391
01:13:48,375 --> 01:13:51,625
[parents cheering]
1392
01:13:53,000 --> 01:13:54,041
[Tim yelps]
1393
01:13:54,125 --> 01:13:57,041
Mother, where did you learn to drive?
1394
01:13:57,125 --> 01:13:58,916
I thought you were driving, darling.
1395
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
[The Cat] Unfortunately, the Willoughby
parents remained thoroughly...
1396
01:14:02,082 --> 01:14:04,582
- What do these pedals do?
- Oh.
1397
01:14:04,666 --> 01:14:08,916
[The Cat] ...incredibly
and utterly selfish.
1398
01:14:09,000 --> 01:14:09,916
Oh, dear.
1399
01:14:10,000 --> 01:14:13,332
- [parents screaming]
- [dirigible deflating]
1400
01:14:13,416 --> 01:14:14,416
[quacks]
1401
01:14:20,666 --> 01:14:23,082
[deflating continues]
1402
01:14:28,707 --> 01:14:31,250
- [deflating stops]
- [all] Huh.
1403
01:14:33,457 --> 01:14:35,041
Any chance they survived that?
1404
01:14:36,166 --> 01:14:38,416
I don't think so.
1405
01:14:43,207 --> 01:14:47,791
[The Cat] Oh, no.
All the determination, imagination.
1406
01:14:48,332 --> 01:14:53,207
Doesn't matter how good you are, does it?
The world can be a pretty cold place.
1407
01:14:54,375 --> 01:14:56,541
We have to stay warm.
1408
01:14:56,625 --> 01:14:57,625
Oh, Tim.
1409
01:15:00,332 --> 01:15:01,750
[gasps] It's frozen.
1410
01:15:01,832 --> 01:15:03,207
Definitely frozen.
1411
01:15:03,291 --> 01:15:04,809
- [Barnaby A] Hot!
- [Barnaby B] Get the hot.
1412
01:15:04,832 --> 01:15:06,625
[Jane] No! Barnabys! No! Stay together!
1413
01:15:07,207 --> 01:15:09,541
- [gasps]
- Oh, the hot is gone.
1414
01:15:09,625 --> 01:15:11,666
Tim, what do we do now?
1415
01:15:11,750 --> 01:15:14,250
[breathing heavily]
1416
01:15:15,500 --> 01:15:16,707
The yarn!
1417
01:15:16,791 --> 01:15:20,000
We followed it up.
We can follow it back down.
1418
01:15:20,082 --> 01:15:24,041
- Tim! Come back! Please! We have to...
- [grunting]
1419
01:15:31,291 --> 01:15:33,125
No! [grunts]
1420
01:15:36,957 --> 01:15:38,791
It's hopeless.
1421
01:15:38,875 --> 01:15:40,375
[Jane] Come back.
1422
01:15:40,457 --> 01:15:42,291
[Barnabys shivering]
1423
01:15:42,375 --> 01:15:44,416
- [Jane shivering]
- Cold.
1424
01:15:45,041 --> 01:15:47,625
- [both shivering]
- Sweater.
1425
01:15:48,291 --> 01:15:49,916
No. [breathing heavily]
1426
01:15:51,082 --> 01:15:52,375
[The Cat meowing]
1427
01:15:53,541 --> 01:15:58,332
[shivering] One last what-if.
1428
01:16:01,000 --> 01:16:02,500
[shivering]
1429
01:16:03,625 --> 01:16:06,250
[Jane humming]
1430
01:16:11,125 --> 01:16:12,791
- I heard something.
- Me, too.
1431
01:16:16,791 --> 01:16:22,375
♪ Through the glass, over the wall ♪
1432
01:16:22,457 --> 01:16:23,332
Jane?
1433
01:16:23,416 --> 01:16:27,375
♪ Looking for something new ♪
1434
01:16:29,082 --> 01:16:30,457
[grunting]
1435
01:16:30,541 --> 01:16:32,916
- ♪ Wake from the dream ♪
- [meows]
1436
01:16:33,000 --> 01:16:35,625
♪ Forget about the past ♪
1437
01:16:35,707 --> 01:16:39,125
♪ At the end of the rainbow is you ♪
1438
01:16:39,207 --> 01:16:40,500
[Tim panting]
1439
01:16:40,582 --> 01:16:44,707
♪ What's in a name, a familiar refrain? ♪
1440
01:16:44,791 --> 01:16:46,082
[meows]
1441
01:16:46,166 --> 01:16:50,875
♪ We all play our roles
In a box full of holes ♪
1442
01:16:51,875 --> 01:16:53,041
Whoa.
1443
01:16:53,125 --> 01:16:57,416
♪ When the future is lost
And the lines have been crossed ♪
1444
01:16:57,957 --> 01:17:01,791
♪ I know where I will be ♪
1445
01:17:01,875 --> 01:17:04,291
[grunting]
1446
01:17:05,500 --> 01:17:10,832
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1447
01:17:10,916 --> 01:17:15,750
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1448
01:17:15,832 --> 01:17:21,541
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1449
01:17:21,625 --> 01:17:27,832
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1450
01:17:31,582 --> 01:17:32,875
Jane?
1451
01:17:34,791 --> 01:17:35,791
And you.
1452
01:17:37,000 --> 01:17:38,332
And you.
1453
01:17:39,457 --> 01:17:41,541
- And you, too, cat.
- [meows]
1454
01:17:42,207 --> 01:17:43,375
[shivers]
1455
01:17:43,457 --> 01:17:49,957
[singing] ♪ I choose you ♪
1456
01:17:53,625 --> 01:17:56,916
[shivering] Thank you, Jane.
1457
01:18:06,916 --> 01:18:08,375
Thank you.
1458
01:18:20,166 --> 01:18:23,000
[sighs] Tragic.
1459
01:18:24,375 --> 01:18:27,957
But remember,
this is an old-fashioned story,
1460
01:18:28,041 --> 01:18:31,832
and as such,
it can't end like this, can it?
1461
01:18:31,916 --> 01:18:34,082
Whee!
1462
01:18:35,125 --> 01:18:38,291
[squealing and laughing]
1463
01:18:38,375 --> 01:18:39,541
[all yelp]
1464
01:18:41,916 --> 01:18:43,166
[all grunt]
1465
01:18:45,125 --> 01:18:47,166
- [Tim] Ruth?
- [Barnabys gasp]
1466
01:18:47,250 --> 01:18:49,041
[Barnaby A] It's a Swiss gyrocopter.
1467
01:18:49,125 --> 01:18:50,434
[Barnaby B] Whoo! There's a can opener!
1468
01:18:50,457 --> 01:18:52,166
That's a corkscrew.
1469
01:18:52,250 --> 01:18:53,707
[Melanoff] Lickety twist!
1470
01:18:53,791 --> 01:18:57,000
- Oh, Skinny Bones.
- Nanny? [yelps]
1471
01:18:57,082 --> 01:18:59,500
After all we've been through,
you abandon us? Oh!
1472
01:18:59,582 --> 01:19:01,707
[muffled] But how did you find us?
1473
01:19:01,791 --> 01:19:03,707
We followed the rainbow into the storm.
1474
01:19:03,791 --> 01:19:05,791
Then Ruth heard your jolly jingle.
1475
01:19:05,875 --> 01:19:07,750
- [chuckles]
- [Ruth coos]
1476
01:19:08,332 --> 01:19:11,041
You heard my song? Wow.
1477
01:19:11,125 --> 01:19:13,625
It was beautiful, Jane.
1478
01:19:14,332 --> 01:19:16,707
I'm sure your folks loved it.
1479
01:19:16,791 --> 01:19:18,416
Speaking of folks, where are they?
1480
01:19:18,500 --> 01:19:20,582
I want to tell them
how great their kids are.
1481
01:19:20,666 --> 01:19:22,707
They stole our dandy dirigible.
1482
01:19:22,791 --> 01:19:24,416
We have really bad parents.
1483
01:19:24,500 --> 01:19:25,957
You mean had.
1484
01:19:26,041 --> 01:19:28,582
We're orphans. For real.
1485
01:19:28,666 --> 01:19:30,500
- What?
- Oh.
1486
01:19:30,582 --> 01:19:31,625
[Barnaby] No parents.
1487
01:19:31,707 --> 01:19:34,416
- No home.
- No place to go.
1488
01:19:34,500 --> 01:19:35,916
We've lost it all.
1489
01:19:37,125 --> 01:19:38,957
But we have each other.
1490
01:19:39,916 --> 01:19:45,707
Look, we sailed a candy dirigible
over an ocean,
1491
01:19:46,291 --> 01:19:48,250
climbed the unclimbable.
1492
01:19:48,332 --> 01:19:50,957
- We didn't actually climb.
- I know, but it's a nice speech.
1493
01:19:51,041 --> 01:19:55,041
So as long as we stick together,
we'll be okay.
1494
01:19:55,791 --> 01:19:57,500
With or without parents.
1495
01:20:05,832 --> 01:20:07,291
[gasps] What if...
1496
01:20:07,375 --> 01:20:09,457
We became a family?
1497
01:20:10,207 --> 01:20:11,666
[both] Hi, Mommy.
1498
01:20:13,416 --> 01:20:16,500
I'm all in! [laughing]
1499
01:20:16,582 --> 01:20:19,875
- Diddly-dee! Same with me!
- [all cheering]
1500
01:20:19,957 --> 01:20:24,166
Commander, get us out of here.
It's too cold to be mushy.
1501
01:20:24,250 --> 01:20:25,707
Grandy dandy!
1502
01:20:25,791 --> 01:20:28,375
[all cheering]
1503
01:20:28,457 --> 01:20:31,250
Why aren't we using the helicopter?
1504
01:20:31,332 --> 01:20:34,791
We don't need no helicopters.
We're family.
1505
01:20:34,875 --> 01:20:37,375
[all whooping]
1506
01:20:39,082 --> 01:20:40,875
[The Cat] Okay, it's a bit weird,
all right?
1507
01:20:40,957 --> 01:20:43,082
But we got there in the end.
1508
01:20:43,166 --> 01:20:46,000
Determination, imagination, hope.
1509
01:20:46,082 --> 01:20:48,625
Told you I know a good story
when I see one.
1510
01:20:48,707 --> 01:20:51,291
The best stories
are the hard ones, y'know?
1511
01:20:55,875 --> 01:20:58,625
[Tim] Hmm! It's not bushy.
1512
01:20:58,707 --> 01:21:00,916
Still, it is a mustache.
1513
01:21:01,000 --> 01:21:02,434
I think we know
what that means, right, Tim?
1514
01:21:02,457 --> 01:21:05,291
[scoffs] We're not doing
the great thing anymore,
1515
01:21:05,375 --> 01:21:06,916
since that happened.
1516
01:21:07,000 --> 01:21:08,707
Mustache.
1517
01:21:08,791 --> 01:21:10,000
[laughing]
1518
01:21:10,082 --> 01:21:11,582
Well, if you ate your oats, Tim...
1519
01:21:11,666 --> 01:21:13,750
[in deep voice]
you'd have hair everywhere.
1520
01:21:13,832 --> 01:21:16,375
Maybe hairless Tim wants something new.
1521
01:21:16,957 --> 01:21:19,291
I call it Melanoff meatloaf!
1522
01:21:19,375 --> 01:21:20,500
[all] Ooh.
1523
01:21:20,582 --> 01:21:21,582
[Tim yelps]
1524
01:21:21,666 --> 01:21:22,766
- Ruth.
- [Nanny] Oh, no, no.
1525
01:21:22,791 --> 01:21:25,332
- [Melanoff] Ugh. Oh.
- [Jane] Ugh!
1526
01:21:25,416 --> 01:21:28,750
[laughs] Look, Tim.
Ruth has a meat mustache.
1527
01:21:28,832 --> 01:21:29,707
[Tim sighs]
1528
01:21:29,791 --> 01:21:30,916
[Ruth] Willoughby.
1529
01:21:31,666 --> 01:21:33,332
[all laughing]
1530
01:21:33,416 --> 01:21:37,332
Look at them,
a perfectly imperfect family.
1531
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
And while they didn't get
everything they wanted...
1532
01:21:40,375 --> 01:21:41,500
[Tim] Here we go!
1533
01:21:41,582 --> 01:21:43,332
[The Cat]...they got what they needed.
1534
01:21:43,416 --> 01:21:46,375
I guess we all need love. Even me.
1535
01:21:46,457 --> 01:21:47,916
[all laughing]
1536
01:21:48,000 --> 01:21:49,666
[Jane] I love my mustache!
1537
01:21:49,750 --> 01:21:52,957
[The Cat] See?
They all lived happily ever after.
1538
01:21:53,791 --> 01:21:57,332
Which is more than I can say for...
you know.
1539
01:22:07,541 --> 01:22:12,791
Oh, mushy buns,
I do love seeing the world with you.
1540
01:22:12,875 --> 01:22:14,582
Even the wet bits.
1541
01:22:14,666 --> 01:22:15,832
[laughs]
1542
01:22:15,916 --> 01:22:19,666
Nothing will stop us
from adventuring, Mother. [giggles]
1543
01:22:22,291 --> 01:22:23,375
[purring]
1544
01:22:24,541 --> 01:22:25,582
[narrator] Oh, dear.
1545
01:22:27,332 --> 01:22:29,332
["I Choose" playing]
1546
01:22:36,457 --> 01:22:41,500
♪ All of my life, I thought I was right ♪
1547
01:22:41,582 --> 01:22:46,541
♪ Looking for something new ♪
1548
01:22:46,625 --> 01:22:51,707
♪ Stuck in my ways
Like old-fashioned days ♪
1549
01:22:51,791 --> 01:22:57,000
♪ But all the roads led me to you ♪
1550
01:22:57,082 --> 01:23:02,250
♪ The house that you live in
Don't make it a home ♪
1551
01:23:02,332 --> 01:23:07,541
♪ But feeling lonely
Don't mean you're alone ♪
1552
01:23:07,625 --> 01:23:12,457
♪ People in life
They will come and they'll leave ♪
1553
01:23:12,541 --> 01:23:19,500
♪ But if I had a choice
I know where I would be ♪
1554
01:23:21,291 --> 01:23:26,541
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1555
01:23:26,625 --> 01:23:31,832
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1556
01:23:31,916 --> 01:23:37,291
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1557
01:23:37,375 --> 01:23:44,082
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1558
01:23:44,166 --> 01:23:49,166
♪ Now I found the strength
To make a change ♪
1559
01:23:49,250 --> 01:23:54,332
♪ And look at the magic I found ♪
1560
01:23:54,416 --> 01:23:59,666
♪ No matter the name
Or where you came from ♪
1561
01:23:59,750 --> 01:24:04,541
♪ There's no one that's much figured out ♪
1562
01:24:05,082 --> 01:24:10,125
♪ The house that you live in
Don't make it a home ♪
1563
01:24:10,207 --> 01:24:15,207
♪ But feeling lonely
Don't mean you're alone ♪
1564
01:24:15,291 --> 01:24:20,457
♪ I finally found where I feel I belong ♪
1565
01:24:20,541 --> 01:24:27,457
♪ And I know you'll be there
With wide open arms ♪
1566
01:24:29,125 --> 01:24:34,625
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1567
01:24:34,707 --> 01:24:39,457
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1568
01:24:39,541 --> 01:24:45,166
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1569
01:24:45,250 --> 01:24:51,916
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1570
01:24:58,625 --> 01:25:02,000
♪ I choose you ♪
1571
01:25:10,666 --> 01:25:16,375
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1572
01:25:16,457 --> 01:25:21,291
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1573
01:25:21,375 --> 01:25:26,416
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1574
01:25:26,500 --> 01:25:31,582
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1575
01:25:31,666 --> 01:25:37,250
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1576
01:25:37,332 --> 01:25:43,666
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1577
01:25:45,041 --> 01:25:48,957
♪ Oh, I choose you ♪
1578
01:25:56,082 --> 01:25:59,750
♪ I choose you ♪
1579
01:30:14,666 --> 01:30:16,666
[licking]
1580
01:30:28,457 --> 01:30:31,332
Mmm. Mmm. Mmm.
1581
01:30:33,416 --> 01:30:36,125
What? Don't look at me like that.
116000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.