All language subtitles for The Players 2020 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,541 --> 00:00:49,541 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:11,875 --> 00:01:13,916 - Máš pravdu. Promiň. - Jo, já vím. 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,833 - Promiň. - Vím, že mám pravdu. 4 00:01:16,458 --> 00:01:19,916 - Můžeš, prosím, přidat? - Můžeš mi to, prosím, říct? 5 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 - Zlato, už jsem ti to řekl. - Ne, řekl jsi mi úplný hovno. 6 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 A co jsi říkal, byla kravina. 7 00:01:27,125 --> 00:01:29,958 Promiňte, můžete, do prdele, všímat svého? 8 00:01:30,041 --> 00:01:31,041 Zlato… 9 00:01:31,333 --> 00:01:35,125 Mohl jsi mi aspoň zavolat. Třeba: „Zlato, budu mít zpoždění.“ Ne? 10 00:01:35,208 --> 00:01:38,208 No, pozdě, přišels, když jsem byla na odchodu, tak… 11 00:01:38,291 --> 00:01:42,625 Byl tam novej dodavatel a chtěl, abychom ochutnali argentinský krevety. 12 00:01:43,041 --> 00:01:46,166 - V Argentině krevety nemají. - Ale samozřejmě, že jo. 13 00:01:46,291 --> 00:01:50,666 A chtěl, abychom ochutnali pangasia z Vietnamu a tuňáka z Pacifiku. 14 00:01:50,750 --> 00:01:53,041 Nemohls ho odpálkovat, ale zavolat jo. 15 00:01:53,708 --> 00:01:55,208 Fajn. Fajn. 16 00:01:55,291 --> 00:01:57,708 - Mohl jsem to říct, ale neřekl. - Proč? 17 00:01:57,791 --> 00:02:01,416 Udělal jsem chybu. Mrzí mě to. Můžeš to zaplatit? 18 00:02:03,166 --> 00:02:05,208 - Dělá to 40 eur. - Ano. 19 00:02:08,250 --> 00:02:12,291 - Tak proč sis vypnul telefon? - Zase jsem si ho zapnul, ne? 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 Ne, počkej… Tak proč sis ho zase vypnul? 21 00:02:18,625 --> 00:02:23,125 Zlato, mobilní telefony mají tlačítko, kterým je vypneš a zapneš. 22 00:02:23,208 --> 00:02:26,333 Proto tam je. Tak je vypneš a zase zapneš. 23 00:02:26,541 --> 00:02:29,541 Jo tak! Takže ses v té chvíli rozhodl ho vypnout. 24 00:02:29,625 --> 00:02:33,041 Zlato, byl jsem na nudný schůzce s dodavateli. 25 00:02:33,125 --> 00:02:37,125 Doufám, žes aspoň ošukal nějakou zdravou. Děkuji. 26 00:02:39,458 --> 00:02:41,958 No tak, zlato, jestli začínáme takhle… 27 00:02:42,041 --> 00:02:45,291 radši bych na ty Maledivy nejezdil. Ani nenastoupím. 28 00:02:45,375 --> 00:02:49,041 - Víš, měřila jsem to. - Od doby, cos ho vypnul až do oznámení, 29 00:02:49,125 --> 00:02:51,750 že sis ho znovu zapnul, uběhlo 33 minut. 30 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Třicet tři minut před tou slavnou večeří. 31 00:02:54,416 --> 00:02:56,916 - Prosím tě, zlato… - A pak dvě hodiny nic. 32 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 - Kde byla, kurva, ta večeře. V bunkru? - Říkal jsem, u Maestralea. 33 00:03:01,083 --> 00:03:03,041 - Fakt? Ukaž účtenku. - Jo. 34 00:03:03,125 --> 00:03:06,166 Účtenku nemám. Víš, že ty večeře platí oni. 35 00:03:06,250 --> 00:03:09,333 A volala jsem ti. Dvakrát to zazvonilo a típnuls to. 36 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 - Ne. - A zase nic až do tří hodin. 37 00:03:11,500 --> 00:03:13,208 Ne, netípnul jsem to. 38 00:03:13,291 --> 00:03:17,500 Zapnul jsem ho, abych ti řekl, že budu mít zpoždění. Jak jsem ho zapnul, 39 00:03:17,583 --> 00:03:21,708 objevilo se tvoje jméno, protože jsi, jako obvykle, volala nepřetržitě. 40 00:03:21,791 --> 00:03:25,500 A jakmile se zapnul, vybila se baterie, takže jsem nemohl volat. 41 00:03:25,583 --> 00:03:27,833 - Zaprvé ti nevolám nepřetržitě. - Ne? 42 00:03:27,916 --> 00:03:30,666 Ne. Možná jsem se bála a něco jsem potřebovala. 43 00:03:30,750 --> 00:03:33,750 A zadruhé, odkdy prodáváme ryby do Vietnamu? 44 00:03:33,833 --> 00:03:38,750 To máš pravdu. Neprodáváme. Kupujeme je. Všichni pangasiové pocházejí z Vietnamu. 45 00:03:38,833 --> 00:03:41,750 Když říkají okoun, je to pangasius. Všichni to ví. 46 00:03:41,833 --> 00:03:42,958 - Já ne. - Fajn. 47 00:03:47,875 --> 00:03:50,708 Tak co jsi, do prdele, dělal až do tří do rána? 48 00:03:51,041 --> 00:03:52,208 Už jsem to říkal. 49 00:03:52,291 --> 00:03:54,750 - Všichni jsme si dali pár drinků. - Kde? 50 00:03:54,833 --> 00:03:57,250 V jednom pajzlu. Nevzpomínám si na jméno. 51 00:03:57,333 --> 00:04:00,083 Nemůžeš si vzpomenout na jméno? No jistě! 52 00:04:00,166 --> 00:04:02,916 No, v tý tvojí pohádce je jen mezera tří hodin. 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,375 - Lásko. - Jo, lásko… 54 00:04:04,458 --> 00:04:05,291 Lásko! 55 00:04:05,458 --> 00:04:08,750 No tak, zlato! Nemůžeme cestovat takhle. 56 00:04:08,833 --> 00:04:12,958 No tak. Prosím tě. Podvedl bych tě těsně před cestou na Maledivy? 57 00:04:15,583 --> 00:04:16,583 Podívej se na mě. 58 00:04:23,208 --> 00:04:24,041 Jdeme. 59 00:04:27,041 --> 00:04:28,125 - Řada pět. - Díky. 60 00:04:38,458 --> 00:04:40,458 Promiňte? Nejde to zavřít. 61 00:04:47,041 --> 00:04:49,541 - Co je? - Nemůžu to vytáhnout. Promiňte? 62 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 - Ano? - Nemohu… 63 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 - Trochu se to tam zaseklo… - Díky. 64 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Už jdeš spát? 65 00:05:06,666 --> 00:05:09,625 Víš, že se bojím létat. Je lepší, když to nevidím. 66 00:05:46,083 --> 00:05:47,875 IDENTIFIKACE DOTYKEM NEBO KÓD 67 00:07:35,750 --> 00:07:38,708 Takže se najednou odmlčela. 68 00:07:38,791 --> 00:07:42,791 Už mi nezavolala, prostě zmizela. Prostě jsem se cítil hrozně. 69 00:07:42,875 --> 00:07:47,333 Nebudete tomu věřit, cítil jsem se hrozně. Byl jsem skleslej. To je pravda. 70 00:07:47,416 --> 00:07:51,041 A je jedno, jestli jsi ženatej se závazky, nebo ne… 71 00:07:51,625 --> 00:07:53,416 Víš, je to… Giulio, zlato? 72 00:07:53,708 --> 00:07:55,541 - Dá si někdo zmrzku? - Ano. 73 00:07:55,625 --> 00:07:57,083 - Ano. - Dám si, díky. 74 00:07:57,166 --> 00:08:00,625 Pravda je, že v určitým bodě cítíš, že už jsi vyrovnanej. 75 00:08:00,708 --> 00:08:05,166 Povíš si: „Fajn, cítím se vyrovnaně. Jsem v cajku. Mám svůj normální život.“ 76 00:08:05,250 --> 00:08:08,000 A pak máš najednou ten… 77 00:08:08,750 --> 00:08:10,625 já nevím, ten pocit… 78 00:08:10,708 --> 00:08:14,041 Podivnou potřebu, pocit… Nevím, jak to mám vysvětlit. 79 00:08:14,791 --> 00:08:16,291 Myslím, že cítíš… 80 00:08:16,916 --> 00:08:18,291 Cítíš to. 81 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 - Cítíš co? - Cítíš to. 82 00:08:21,125 --> 00:08:24,041 Máš na mysli… že kdyby zůstala… 83 00:08:25,041 --> 00:08:26,416 opustil bys Giulii? 84 00:08:26,500 --> 00:08:30,000 Jasně, že ne. Jak tě to vůbec může napadnout? Ani náhodou… 85 00:08:30,458 --> 00:08:34,666 Děláš si srandu? Opustit Giulii? Nikdy! Ne. Giulii miluju. 86 00:08:34,750 --> 00:08:37,666 - Giulio, lásko, jdeš? - Jo, už jdu. 87 00:08:37,875 --> 00:08:41,957 Miluju ji, jako Virginu. Pamatujete? Problém je, že dlouho nevydrží. 88 00:08:43,291 --> 00:08:47,250 Ale i naštěstí. Jinak by se hromadily. Jedna na druhý… 89 00:08:47,333 --> 00:08:48,916 - Ozval se Marcello? - Kdo? 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,125 - Carlův bratranec. - Nech ho mluvit. 91 00:08:51,208 --> 00:08:52,333 - Jo. - Ať domluví. 92 00:08:52,416 --> 00:08:53,250 Pravda je… 93 00:08:54,416 --> 00:08:57,083 „Pokud někdy muž zradil tu, kterou miloval… 94 00:08:57,166 --> 00:08:59,708 - zradil ji na pět minut, víc ne.“ - Píseň! 95 00:08:59,791 --> 00:09:01,583 Cituje Julia Iglesiase… 96 00:09:01,666 --> 00:09:05,916 Jak to děláš? Jak to můžeš… dělat tak přirozeně? 97 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 - Co máš na mysli? - Ženu máš tamhle a říkáš to bezstarostně… 98 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 Liso, ty do mě rejpeš? 99 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 Znám tě 15 let. Otevírám se ti. 100 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 Sklapni. 101 00:09:15,666 --> 00:09:16,500 Sklapni. 102 00:09:17,375 --> 00:09:21,125 Jsi ženatý se závazky. Nemůžeš být věrný jako všichni ostatní? 103 00:09:24,500 --> 00:09:25,375 Koukni na něj. 104 00:09:25,833 --> 00:09:29,041 Co je tu k smíchu? Proč se směješ? 105 00:09:29,125 --> 00:09:31,166 Rozesmívá mě, jaký dělá ksichty. 106 00:09:31,250 --> 00:09:34,791 Znáš páry, co si po deseti letech manželství někde nezablbli? 107 00:09:34,875 --> 00:09:36,916 Jo, jistě. Například nás. 108 00:09:38,416 --> 00:09:42,708 No, jo, jasně. Rozhodně. Promiň, chtěl jsem říct někoho jinýho než vás. 109 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 - No vidíš. - Kromě vás. Jasně. 110 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Tady máš! 111 00:09:49,125 --> 00:09:51,708 - Přišla jsem o něco? - Ne, lásko. Nepřišla. 112 00:09:51,791 --> 00:09:54,541 Vůbec ne. Jen jsem mluvil o minulosti. 113 00:09:54,708 --> 00:09:56,208 - Dobrá. - O jejím ex… 114 00:09:58,916 --> 00:10:03,666 Hele, Nicola má pravdu, možná neexistuje pár, který by si byl deset let věrný. 115 00:10:04,166 --> 00:10:06,083 - Ne. - Deset let? 116 00:10:06,375 --> 00:10:10,458 - Deset let je hodně dlouhá doba. - No, jo. 117 00:10:10,916 --> 00:10:14,708 Hele, pokud se něco stalo, nenaštvala bych se. 118 00:10:15,125 --> 00:10:16,708 Nenaštvala kvůli čemu? Co? 119 00:10:16,791 --> 00:10:19,625 Kdybys mi řekl, žes mi zahnul, nezlobila bych se. 120 00:10:19,708 --> 00:10:22,500 - O čem to mluvíš? - Podívej se na mě, Mauro. 121 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 - Ne, Liso, neříkej mi jménem. - Koukni na mě. 122 00:10:26,625 --> 00:10:28,416 - Vypadám tak já? - Cože? 123 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 - Připadám ti naštvaná? - Ne. 124 00:10:30,500 --> 00:10:32,291 Ale požádám tě o jednu věc. 125 00:10:33,333 --> 00:10:37,541 Slib mi… že o mě nikdy nebudeš s kámošema mluvit jako Nicola. 126 00:10:37,625 --> 00:10:39,791 Co to říkáš? No tak. Klíče. Jedeme. 127 00:10:39,875 --> 00:10:42,916 - Co jsi udělal, je v pořádku. - Co jako? Blázníš? 128 00:10:43,000 --> 00:10:44,750 - To mi řekni ty! - Já nic! 129 00:10:44,833 --> 00:10:46,916 - Podívej se na sebe. - Proč? 130 00:10:47,000 --> 00:10:51,416 Vypadáš líp než před deseti lety. Všechny kamarádky si myslí, že jsi hezkej. 131 00:10:51,500 --> 00:10:52,541 Fakt je mi jedno, 132 00:10:52,625 --> 00:10:55,625 jestli jsi občas smočil brko někde jinde. 133 00:10:55,708 --> 00:10:56,583 Brko? 134 00:10:56,666 --> 00:10:59,750 - Co to říkáš? Klíče, hned. - Jen to chci vědět. 135 00:10:59,833 --> 00:11:00,916 Proč nedáš pokoj? 136 00:11:01,416 --> 00:11:03,541 - Dej mi ty klíče. - Jedeme domů? 137 00:11:07,250 --> 00:11:10,083 Dobře, jedeme domů a všechno ti řeknu. Pojď. 138 00:11:10,875 --> 00:11:12,166 Ale řekneš mi pravdu. 139 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 -Ahoj! Čau… -Ahoj. 140 00:11:23,583 --> 00:11:25,708 - V pořádku? Nezlobil? - Jo, už spí. 141 00:11:25,791 --> 00:11:28,500 - Fajn, dík. Můžeš jí zaplatit, zlato? - Jasně. 142 00:11:29,000 --> 00:11:30,458 - Díky, Alice. - Děkuju. 143 00:11:30,541 --> 00:11:32,500 - Ahoj. Dobrou. - Ahoj. Dobrou. 144 00:11:39,333 --> 00:11:41,375 - Co to je? - Chceš drink? 145 00:11:41,791 --> 00:11:44,791 - Jdeme spát. Pojď, už je pozdě. - No tak. 146 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 - Proboha! - Poslouchám. 147 00:11:47,750 --> 00:11:51,000 Asi není dobrý nápad o tom teď mluvit. Pojď si lehnout. 148 00:11:51,083 --> 00:11:54,875 Zítra si vezmu půl den. Ráno budu pracovat a odpoledne volno. 149 00:11:55,000 --> 00:11:56,833 - Přijdu a promluvíme si. - Ne. 150 00:12:03,041 --> 00:12:04,000 Bože! 151 00:12:14,000 --> 00:12:19,125 Dobrá. Ten víkend, co jsi byla v Tarquinii, 152 00:12:19,208 --> 00:12:21,041 protože měl Vittorio spalničky. 153 00:12:21,500 --> 00:12:23,833 Nebyly to spalničky. Byly to příušnice. 154 00:12:24,666 --> 00:12:29,250 - Byly to příušnice? - Jo. A? 155 00:12:29,375 --> 00:12:32,083 Dobře. Teď to víš. 156 00:12:32,958 --> 00:12:34,250 Co jako vím, promiň? 157 00:12:34,333 --> 00:12:36,375 - Všechno. - Co všechno? 158 00:12:36,750 --> 00:12:38,291 - Děláš si legraci? - Proč? 159 00:12:38,541 --> 00:12:41,291 Protože chci vědět víc, chci znát detaily. 160 00:12:41,791 --> 00:12:44,791 Chci vědět, kde se to stalo. S kým? 161 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 Tak? 162 00:12:46,958 --> 00:12:48,166 Kde jsi ji poznal? 163 00:12:50,708 --> 00:12:53,375 Nevím, v baru. Byl jsem taky opilej… 164 00:12:53,458 --> 00:12:56,541 Všichni jsme se vrátili domů, na rundu před spaním. 165 00:12:56,625 --> 00:13:00,375 A ona byla prostě v domě. Možná se vplížila do auta. 166 00:13:00,458 --> 00:13:03,541 Chci říct, že jsem to nevyhledával. 167 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 - Byla tady. - Hezká? 168 00:13:04,916 --> 00:13:06,041 - Co? - Hezká? 169 00:13:06,125 --> 00:13:09,083 Nevím, protože si… 170 00:13:09,625 --> 00:13:12,333 - na ní moc nevzpomínám. - Chtěla bych jméno. 171 00:13:14,083 --> 00:13:16,750 Neznám její jméno. No, to bych si nepamatoval. 172 00:13:16,833 --> 00:13:19,291 - Řekni mi jméno. - Co… 173 00:13:21,416 --> 00:13:24,041 Roberta, myslím. Asi Roberta. 174 00:13:24,291 --> 00:13:25,375 Roberta jak? 175 00:13:28,708 --> 00:13:32,791 - Roberta Fabbriová. Fabbriová Roberta. - Roberta Fabbrisová. 176 00:13:37,750 --> 00:13:40,375 - Viděl jsi ji znovu? - Ne. Ne. 177 00:13:40,666 --> 00:13:41,750 Ozývá se ti? 178 00:13:48,333 --> 00:13:50,000 Proč ne, když je přitažlivá? 179 00:13:50,083 --> 00:13:53,250 Tak jo. Ano, Liso, viděli jsme se. 180 00:13:53,708 --> 00:13:55,333 - Sešli jsme se. - Kolikrát? 181 00:13:56,208 --> 00:13:58,083 Jednou? Čtyřikrát? 182 00:13:58,958 --> 00:14:01,041 Šestnáctkrát? Půl roku? Rok? 183 00:14:01,541 --> 00:14:04,166 - Dostkrát. - Dostkrát… Kolikrát? 184 00:14:08,041 --> 00:14:14,083 - Dostkrát na to, aby to byl poměr. - Takže se z toho stal poměr? 185 00:14:14,541 --> 00:14:15,458 Vážně? 186 00:14:17,625 --> 00:14:19,125 Ukončil jsi to ty? 187 00:14:19,541 --> 00:14:22,583 A řekl: „Ukončeme to. Je konec.“ 188 00:14:24,291 --> 00:14:28,916 Byl jsi ten, kdo toho měl dost? Necítila se špatně? 189 00:14:29,500 --> 00:14:32,875 Co to s tím má společnýho? Proč tě to zajímá? 190 00:14:33,291 --> 00:14:35,250 Myslím, že taková holka… 191 00:14:35,416 --> 00:14:38,875 - Jaká taková? - Víš, jak to myslím. Roberta Fabbrisová. 192 00:14:38,958 --> 00:14:43,958 - Jen Fabbriová, žádný S tam není. - Bar, vidím jak se směje a tančí. 193 00:14:45,125 --> 00:14:45,958 Ne. 194 00:14:46,875 --> 00:14:49,291 Líbí se mi. Kdo vás seznámil? 195 00:14:49,583 --> 00:14:51,416 - Nikdo. - Tak teď nikdo. 196 00:14:51,500 --> 00:14:52,625 To neznamená nic. 197 00:14:52,708 --> 00:14:56,166 - Znamená to nikdo. - Co dělala, chodila v noci venku 198 00:14:56,250 --> 00:15:00,833 - a zaklepala na dveře, byla zima? - Nevím, musela z baru sledovat smečku, 199 00:15:00,916 --> 00:15:03,583 jako zvířata… Snad něco živočišnýho. Po pachu? 200 00:15:03,666 --> 00:15:06,166 - Co já vím, kurva? - Kdo v té smečce byl? 201 00:15:06,416 --> 00:15:08,875 Byli tam někteří tví přátelé? A moji? 202 00:15:08,958 --> 00:15:12,416 Byl jsem dost diskrétní, dobře? Nikdo nás neviděl, dobře? 203 00:15:12,500 --> 00:15:15,375 - Jak diskrétní? Pověz. Pojď sem. - Kam jdeš? 204 00:15:16,583 --> 00:15:17,416 Pojď. 205 00:15:17,666 --> 00:15:21,166 Tím diskrétní myslíš… že naši přátelé byli tady na gauči? 206 00:15:21,250 --> 00:15:24,208 A ty jsi tu před nimi seděl? 207 00:15:24,833 --> 00:15:26,916 Šukal jí před nima? 208 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Kdo tam byl? 209 00:15:30,125 --> 00:15:32,833 - Povídej! - Proč? Vrať mi ten telefon. Vrať… 210 00:15:32,916 --> 00:15:35,000 Když to neřekneš, zavolám jim všem. 211 00:15:35,083 --> 00:15:38,708 A pak co? Naštveš se na ně kvůli šuku? Vrať ten telefon. 212 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Vrať ten telefon. Začínáš vyšilovat, Liso. Co to děláš? 213 00:15:42,708 --> 00:15:45,333 - Co děláš? Co to vyhazuješ? - Uklízím. 214 00:15:45,416 --> 00:15:46,250 Ne! 215 00:15:47,000 --> 00:15:51,083 Tady jsi ji šukal, že jo? Šukal jsi ji tady na gauči, že? 216 00:15:51,375 --> 00:15:53,166 Ojel jsi ji tady? Řekni mi to. 217 00:15:53,250 --> 00:15:55,791 - Můžeš být tiše? Kluk spí. - Řekni mi to. 218 00:15:55,875 --> 00:15:59,250 A co máš za problém, že jsem ji šukal tady přede všema? 219 00:15:59,333 --> 00:16:02,958 Kdyby v hotelu, nebo autě se zakrytými okny, bylo by to dobrý? 220 00:16:03,041 --> 00:16:04,916 - Jo, v tom je rozdíl. - Fakt? 221 00:16:05,000 --> 00:16:09,750 Byl jsem s ženou, která mě uspokojila, protože jsme se milovali jednou za měsíc. 222 00:16:09,833 --> 00:16:12,958 - Kéž by jednou měsíčně. - Takže to byla moje vina? 223 00:16:13,375 --> 00:16:16,875 Říkáš, že to je moje vina? Říkáš mi, že je to moje vina? 224 00:16:16,958 --> 00:16:19,750 Vážně si myslíš, že mi šlo jen o šukání? 225 00:16:19,833 --> 00:16:23,166 Nebo jsme od doby, co se narodil Vittorio, nebyli pár? 226 00:16:23,250 --> 00:16:29,208 Už jsme od tý doby nebyli pár. Chceš pravdu, Liso? Chceš? 227 00:16:29,500 --> 00:16:33,458 Chceš vědět, proč jsem to udělal? Dva důvody. Chceš znát oba? 228 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 Zaprvé. 229 00:16:36,041 --> 00:16:37,083 Mám rád frndy. 230 00:16:37,166 --> 00:16:39,375 Co můžu dělat? 231 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 Jsem chlap. Je to genetický. 232 00:16:41,583 --> 00:16:44,208 Jak se říká: „Muži jsou lovci, ženy sběrači.“ 233 00:16:44,291 --> 00:16:46,833 Muži loví a nosí jídlo. Ženy sbírají a vaří. 234 00:16:46,916 --> 00:16:49,833 Chlapi takoví jsou. Potřebujou rozsévat sémě. 235 00:16:49,916 --> 00:16:55,541 - Jsme potrava pro šípy. Tak to je. - Ty jsi leda hovno, Mauro. 236 00:16:55,958 --> 00:16:57,083 To je druhej důvod. 237 00:16:57,625 --> 00:16:59,833 Jsem hajzl. 238 00:17:00,208 --> 00:17:03,208 A ty sis to nikdy neuvědomila. Nikdy. 239 00:17:10,040 --> 00:17:11,958 A co na ní bylo tak výjimečnýho? 240 00:17:12,750 --> 00:17:15,583 Nic. Nic. Prostě jsi to nebyla ty. 241 00:17:16,125 --> 00:17:16,958 To je všechno. 242 00:17:46,666 --> 00:17:48,000 - Odcházím. - Kam? 243 00:17:48,083 --> 00:17:49,583 - Beru ho s sebou. - Cože? 244 00:17:50,458 --> 00:17:53,208 Bože můj, Liso… necítím se dobře. 245 00:17:55,625 --> 00:17:56,500 A je to tu. 246 00:17:57,541 --> 00:17:59,416 Je to, jako bych tu měl závaží. 247 00:18:00,791 --> 00:18:01,625 Proboha… 248 00:18:03,250 --> 00:18:04,375 - Bože můj… - Ne. 249 00:18:05,208 --> 00:18:06,875 Já jsem ta, komu je zle. 250 00:18:06,958 --> 00:18:10,041 Už je mi líp, ale bylo to hrozný. Podívej. 251 00:18:10,125 --> 00:18:14,833 - Pusť mi tu ruku, prosím. - Můžeme si na dvě minuty promluvit? 252 00:18:15,250 --> 00:18:19,041 Nemůžeme zahodit deset let manželství. Můžeme tomu dát dvě minuty 253 00:18:19,166 --> 00:18:21,416 - Jen dvě minuty. - Pospěš si. 254 00:18:23,166 --> 00:18:25,500 Dáme si na uklidnění bylinkovej čaj? 255 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Jdi do prdele. 256 00:18:29,500 --> 00:18:31,166 Já nevím, Liso. Nevím… 257 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 Připadal jsem si chytře. Chtěl jsem se ukázat… 258 00:18:35,166 --> 00:18:36,041 Co? 259 00:18:36,791 --> 00:18:39,125 Před kým jsem se chtěl ukázat? A čím? 260 00:18:39,208 --> 00:18:42,666 Protože tak se cítím. Jako plešatej chlápek s pupkem. 261 00:18:42,750 --> 00:18:44,458 Cítím se plný starostí, Liso. 262 00:18:44,541 --> 00:18:47,833 - Starosti máme všichni. - Ale já mám skutečný problémy. 263 00:18:48,583 --> 00:18:50,333 Každej den se táhnu do práce. 264 00:18:50,416 --> 00:18:53,916 Nechtěl jsem tě do toho tahat, abys byla šťastná. 265 00:18:54,000 --> 00:18:56,041 Ale jak vidíš, stejně to vyplave. 266 00:18:56,583 --> 00:18:59,875 A pak ten New York, to mě dostalo. 267 00:19:00,208 --> 00:19:04,291 Nebýt schopný tě vzít do New Yorku, to byla poslední kapka. 268 00:19:04,375 --> 00:19:07,291 - Jak to s tím, sakra, souvisí? - Jak to myslíš? 269 00:19:07,375 --> 00:19:11,458 Byl to tvůj největší sen. Zařídili jsme to, naplánovali a já nemohl. 270 00:19:11,541 --> 00:19:15,000 Cítil jsem se na nic, úplně… 271 00:19:15,291 --> 00:19:17,958 I s Vittoriem jsem měl strach. Říkal jsem si: 272 00:19:18,041 --> 00:19:22,000 „Co jsem to za otce?“ Zpochybňoval jsem i svý rodičovský schopnosti. 273 00:19:22,083 --> 00:19:23,541 Je to hrůza, Liso. 274 00:19:24,125 --> 00:19:27,958 A proto… ses rozhodl ošukat tu malou děvku. 275 00:19:29,083 --> 00:19:31,375 Není to o tom, že jsem ošukal děvku. 276 00:19:31,458 --> 00:19:35,541 Jde o to, že mi ta pozornost lichotila. 277 00:19:36,416 --> 00:19:39,625 Víš, díky těm třem zprávám denně jsem se cítil dobře. 278 00:19:39,708 --> 00:19:42,083 Liso, musím ti říct něco hroznýho. 279 00:19:42,166 --> 00:19:46,083 - Ještě? - Vážně se mi líbilo se líbit. 280 00:19:50,666 --> 00:19:52,708 Myslím, že to pro nás bylo dobrý. 281 00:19:58,208 --> 00:20:01,458 Miluju tě, Liso. Vážně. Opravdu. 282 00:20:02,000 --> 00:20:04,916 Nemyslíš, že to, co se nám děje, můžeme změnit? 283 00:20:05,000 --> 00:20:07,916 A že jsme dost silní, abychom rozmotali… 284 00:20:08,458 --> 00:20:10,208 ten narcistickej nepořádek? 285 00:20:34,208 --> 00:20:36,291 Nemám právo se na tebe zlobit. 286 00:20:39,000 --> 00:20:40,250 Nemůžu tě soudit. 287 00:20:42,416 --> 00:20:45,291 - Víš proč? - Ne. Proč? 288 00:20:47,250 --> 00:20:48,958 Protože jsem udělala to samý. 289 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Protože si myslíš to samý? 290 00:20:54,791 --> 00:20:56,416 Ne. Udělala jsem to samý. 291 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 Udělala jsi to samý. 292 00:21:02,833 --> 00:21:05,083 Co myslíš tím, že jsi udělala to samý? 293 00:21:05,750 --> 00:21:06,583 Jdeme, zlato. 294 00:21:07,291 --> 00:21:11,708 Co myslíš tím: „Udělala jsem to samý?“ Ale, Liso… 295 00:21:12,083 --> 00:21:13,041 Liso! 296 00:21:13,750 --> 00:21:14,708 Ale s kým? 297 00:21:15,083 --> 00:21:17,666 Nech to být, prosím. Není to dobrý nápad. 298 00:21:17,875 --> 00:21:21,583 - Byl to tvůj nápad, nebo ne? - Jen jsem ti to potřebovala říct. 299 00:21:21,875 --> 00:21:23,833 Bylo to špatný, ale jsme si kvit. 300 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 - Hovno jsme si. Kvit? To je jiný! No tak. - Cože? 301 00:21:27,416 --> 00:21:30,791 - Jsem tu, poslouchám. - Už jsi to všechno řekl. 302 00:21:30,875 --> 00:21:34,000 Udělala jsem hloupost? Jo. Ze stejných důvodů jako ty. 303 00:21:34,208 --> 00:21:37,458 - Pojďme si lehnout. - Nemůže to být ze stejných důvodů. 304 00:21:37,541 --> 00:21:38,833 Nemůže? Proč ne? 305 00:21:38,916 --> 00:21:41,833 Je to jiný, já jsem muž a ty žena. Já lovím a ty… 306 00:21:41,916 --> 00:21:43,916 - Jak to bylo? Ty sbíráš. - Vážně? 307 00:21:44,000 --> 00:21:47,625 Já dávám a ty to bereš. Jo. Když vy, ženský, šukáte, 308 00:21:47,708 --> 00:21:51,000 vždycky je v tom něco víc, jste romantický. Vy… 309 00:21:51,083 --> 00:21:54,916 Vy berete. My dáváme… I ta činnost je jiná! 310 00:21:55,000 --> 00:21:57,500 To si myslíš? Ještě nějaký stereotypy? 311 00:21:57,583 --> 00:22:01,625 To nejsou stereotypy! To je zákon! Tak to prostě je! 312 00:22:02,166 --> 00:22:04,291 - Ale jdi do hajzlu! - Jdi do prdele! 313 00:22:04,375 --> 00:22:07,708 Ale jdi do prdele… znám tě. Zamilovala ses. Koukni na mě. 314 00:22:08,083 --> 00:22:10,458 Nejsi ten typ, co si jen tak vyšukává. 315 00:22:10,541 --> 00:22:14,958 Ne. Ne. Jsi moc přemýšlivá. Jsi zamilovaná do kreténa. 316 00:22:15,333 --> 00:22:17,041 Hele… já tomu nemůžu uvěřit. 317 00:22:17,375 --> 00:22:19,750 Ty jsi to přiznala, že jo? 318 00:22:20,958 --> 00:22:25,250 Ty jsi to přiznala. Tomu nevěřím. Uvědomuješ si, že před třema minutama 319 00:22:25,333 --> 00:22:28,000 jsem brečel, skoro na kolenou. Chápeš to? 320 00:22:28,083 --> 00:22:30,708 - A to jsi taky měl. - Jsi děvka, Liso. 321 00:22:31,208 --> 00:22:32,375 Jsi zmetek, Mauro. 322 00:22:38,750 --> 00:22:39,958 Omlouvám se, Liso. 323 00:22:40,041 --> 00:22:43,916 Neměl jsem říkat, že jsi děvka. Promiň… Jsi skvělá žena. 324 00:22:45,250 --> 00:22:47,250 - Pořád jsi tu? - Moc se omlouvám. 325 00:22:51,583 --> 00:22:52,416 Kdo to byl? 326 00:22:53,000 --> 00:22:55,166 - Na tom nezáleží… - Ale jo, záleží. 327 00:22:55,250 --> 00:22:57,333 Řekni mi aspoň jedno, Liso. Prosím. 328 00:22:59,083 --> 00:23:01,541 Řekni mi, že nebyl větší než já. Řekni. 329 00:23:01,625 --> 00:23:04,375 Řekni, že je to se mnou lepší. Že vždycky bylo. 330 00:23:04,458 --> 00:23:05,666 Prosím. Co? 331 00:23:06,333 --> 00:23:08,541 Je to pro mě důležité. Životně. 332 00:23:08,625 --> 00:23:13,083 Můžeš mi to, prosím, jemně říct? Možná za pomoci těch správných slov? 333 00:23:14,166 --> 00:23:17,416 Co jsi prve říkal? Neříkals, ať na to vše zapomeneme? 334 00:23:17,500 --> 00:23:19,875 Čí jsou to slova? Moje ne. 335 00:23:19,958 --> 00:23:22,750 Můžeš odpovědět? Byl větší než já? Ano, nebo ne? 336 00:23:23,041 --> 00:23:25,666 Je prostě… důležitý, abych to věděl 337 00:23:26,250 --> 00:23:29,458 Proč neodpovídáš? Proto, že to tak je? 338 00:23:30,708 --> 00:23:32,666 Mauro, přestaň s tím. 339 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Taková tragédie! 340 00:23:42,333 --> 00:23:43,583 Proč jsi mi to řekla? 341 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 - Mami. - Zlatíčko. 342 00:23:49,083 --> 00:23:53,041 Vittorio, běž zpátky do postele. Mamka s tátou si povídají. Bež. 343 00:23:53,125 --> 00:23:54,208 Jste pořád spolu? 344 00:24:18,125 --> 00:24:19,750 - Ahoj, jedu. - Ahoj, zlato. 345 00:24:20,125 --> 00:24:21,041 Ahoj, zlatíčko. 346 00:24:21,333 --> 00:24:24,625 - Vrátíš se na oběd? - Ne. Uvidíme se večer. 347 00:24:24,708 --> 00:24:27,708 - Nezapomeň vzít Vittoria k zubaři. - Jasně. 348 00:24:31,916 --> 00:24:34,333 - Kde se to tu vzalo? - Jo, tohle… 349 00:24:34,458 --> 00:24:36,916 Táta ji chtěl nechat zarámovat. 350 00:24:37,666 --> 00:24:38,541 Je krásná. 351 00:24:39,708 --> 00:24:40,666 Ahoj, zlatíčko. 352 00:24:42,500 --> 00:24:43,416 Ahoj, tati. 353 00:24:46,708 --> 00:24:47,708 Pij ten džus. 354 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 Skupina Rizoma… 355 00:25:13,041 --> 00:25:19,875 plánuje pro první čtvrtletí nárůst o 9,4 milionu. 356 00:25:19,958 --> 00:25:23,500 A to i díky našim prodejcům, jako je Favini. 357 00:25:24,875 --> 00:25:28,291 Je to skutečně prodejní lídr... 358 00:25:28,875 --> 00:25:32,916 jemuž byla udělena cena za produktivitu. 359 00:25:35,375 --> 00:25:36,750 Najdete samozřejmě 360 00:25:36,833 --> 00:25:41,083 konkrétní organická dusíkatá hnojiva, 361 00:25:41,791 --> 00:25:45,250 ale jejich vysoká cena je dělá nepraktickými. 362 00:25:45,833 --> 00:25:47,291 Toto je možné 363 00:25:47,375 --> 00:25:52,125 díky skupině Rizoma, jíž děkuji za pozornost 364 00:25:52,208 --> 00:25:53,541 během těchto dvou dnů. 365 00:25:55,208 --> 00:26:00,500 A přeji vám produktivní a… plodný rok! 366 00:26:24,583 --> 00:26:26,375 Promiňte. Nemáte cigaretu? 367 00:26:28,375 --> 00:26:30,416 Omlouvám se, už mám jen čtyři. 368 00:26:54,000 --> 00:26:55,625 - Dobré ráno. - Dobrý večer. 369 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 Ano. Pravda, dobrý večer. Je 19.00. 370 00:26:59,750 --> 00:27:01,833 - Julia. - Julia. 371 00:27:02,375 --> 00:27:04,166 Julia. Španělka? 372 00:27:04,250 --> 00:27:06,000 - Baska. -- Aha, dobře. 373 00:27:06,083 --> 00:27:07,541 A co děláte v Itálii? 374 00:27:07,708 --> 00:27:10,125 Praxe, přes školu hotelového managementu. 375 00:27:10,416 --> 00:27:15,500 - Báječně. Krásné, slavná země Baskicko. - Znáte ji? 376 00:27:15,583 --> 00:27:16,583 Trošku. 377 00:27:19,125 --> 00:27:20,916 Poslyšte, Julie… 378 00:27:21,916 --> 00:27:23,291 Máte tu cigarety? 379 00:27:23,500 --> 00:27:27,208 - Ne, je mi líto. Cigarety neprodáváme. - Aha, dobře. 380 00:27:27,375 --> 00:27:32,166 Julie, jaké je být tak daleko od domova? Není to smutné? Nechybí vám vaši amigos? 381 00:27:33,541 --> 00:27:37,333 - Nebo váš corazon? - Nemám přítele. 382 00:27:37,791 --> 00:27:42,500 Aha, vy nemáte přítele? Dobře… Správně, carpe diem. 383 00:27:42,583 --> 00:27:47,583 - Je dobré nabrat zkušenosti… jasně. - Moment. Green Park Hotel. Julia. 384 00:27:50,250 --> 00:27:51,875 Vteřinku, podívám se. 385 00:28:24,708 --> 00:28:28,750 Ahoj, jak se máte? Ahoj? 386 00:28:36,000 --> 00:28:37,333 - Dobrý večer. - Dobrý… 387 00:28:39,000 --> 00:28:44,583 Promiňte… ta dívka, co tu byla… předtím je pryč… 388 00:28:44,666 --> 00:28:45,500 Pryč. 389 00:28:47,208 --> 00:28:50,458 - Protože vaše směna je… - Mám noční směnu… 390 00:28:51,166 --> 00:28:52,125 Takže ona… 391 00:28:53,125 --> 00:28:54,416 Má denní směnu. 392 00:28:56,083 --> 00:28:57,541 - Chápete? - Ano. 393 00:28:58,541 --> 00:29:00,750 - Díky. To je moc milé. - Není zač. 394 00:29:08,333 --> 00:29:09,875 Beru si to, protože nemám… 395 00:29:48,666 --> 00:29:53,041 Buďme upřímní. Moc dobře to zásobený nemají, pokud jde o sexy holky, co? 396 00:29:54,500 --> 00:29:55,375 To máš recht. 397 00:29:56,166 --> 00:29:59,000 Každopádně, s tou recepční jsem zaskóroval. 398 00:29:59,083 --> 00:29:59,916 Fakt? 399 00:30:01,625 --> 00:30:06,291 Nechci být poslem špatných zpráv, ale řekl bych, že tě Favini předběhl. 400 00:30:06,375 --> 00:30:09,250 - Kdo? - Favini, nejlepší prodejce roku. 401 00:30:09,666 --> 00:30:13,666 - A taky vyhrál cenu za produktivitu. - No… víme, jak ji vyhrál. 402 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Ne. 403 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 Vyhrál ji, protože je skvělej prodejce. Určitě lepší než ty. 404 00:30:22,208 --> 00:30:25,375 Možná ještě lepší než já, i když je těžký to přiznat. 405 00:30:35,583 --> 00:30:37,041 Cristino? Promiň. 406 00:30:37,583 --> 00:30:40,250 Můžeš jen čtyři od každého. Píše se tu v menu. 407 00:30:40,333 --> 00:30:41,666 Aha. Jo. No a? 408 00:30:42,250 --> 00:30:43,125 Máš jich šest. 409 00:30:44,375 --> 00:30:46,166 Dobrá… tady. 410 00:30:46,708 --> 00:30:49,083 - Teď jsou čtyři. Spokojenej? - Fajn. 411 00:30:49,291 --> 00:30:50,541 Vedení bude rádo. 412 00:31:07,666 --> 00:31:09,083 Jsou ještě vzhůru? 413 00:31:09,208 --> 00:31:10,916 NOČNÍ KLUB 414 00:31:11,000 --> 00:31:12,333 Běžte spát. Je pozdě. 415 00:31:12,416 --> 00:31:14,083 Jo, tatínek vás má taky rád. 416 00:31:14,166 --> 00:31:16,291 CHYBA: NEPLATNÝ KÓD VLOŽTE KÓD 417 00:31:17,333 --> 00:31:21,708 Jo, bylo to v pohodě, ale… jsem rád, že už jsem zpátky na pokoji, zlato. 418 00:31:23,083 --> 00:31:25,541 Ne,ne. Píšu… 419 00:31:26,208 --> 00:31:30,333 zprávu o letošní konferenci, jako obvykle. 420 00:31:31,291 --> 00:31:33,791 Zlato, no tak, jdeme spát. Jsem vyčerpanej. 421 00:31:33,875 --> 00:31:35,583 Ahoj, já taky. 422 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Ano. Dobrý večer. 423 00:31:43,500 --> 00:31:46,625 Snažím se dostat na extra obsah. 424 00:31:48,083 --> 00:31:50,333 Aha… opravdu… 425 00:31:50,416 --> 00:31:53,708 Mohu vám dát číslo platební karty 426 00:31:53,791 --> 00:31:56,833 a zaplatit ten příplatek. Ne? 427 00:31:57,000 --> 00:31:59,541 No, myslel jsem, že to jde. Ne? 428 00:32:00,041 --> 00:32:01,000 Ano, rozumím. 429 00:32:01,750 --> 00:32:02,708 To je v pořádku. 430 00:32:16,750 --> 00:32:19,125 PAŘBA V POKOJI 319 431 00:32:21,208 --> 00:32:22,291 Hej! Malá vodka. 432 00:32:27,416 --> 00:32:28,333 Je tu. 433 00:32:30,125 --> 00:32:32,291 Ona to bere taky… 434 00:32:32,875 --> 00:32:34,166 Ne, sestro. 435 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 Co je tam napsáno? 436 00:32:36,791 --> 00:32:39,916 Ten je starej. Znám ho. To je ten o jeptišce. 437 00:32:59,541 --> 00:33:02,625 Ahoj. Máš v těle rytmus. 438 00:33:14,041 --> 00:33:18,291 Takže ten chlap… co umře… 439 00:33:19,291 --> 00:33:21,750 Má dobrou práci, fakt skvělou práci. 440 00:33:22,000 --> 00:33:24,208 Neuvěřitelnou kariéru… a… 441 00:33:24,291 --> 00:33:26,500 A bez příčiny umře a pak… 442 00:33:26,791 --> 00:33:29,208 Umře a jde do nebe, jo? 443 00:33:29,291 --> 00:33:30,666 Takže přijde do nebe a… 444 00:33:32,166 --> 00:33:35,291 Nebe je takový, jak si ho představujeme, jo? 445 00:33:35,833 --> 00:33:38,166 Je celý bílý, andělé s křídly… 446 00:33:39,541 --> 00:33:43,000 Přijde do nebe a povídá… Bože! Jak to bylo? 447 00:33:45,458 --> 00:33:46,708 No, jo! Jo! 448 00:33:47,083 --> 00:33:49,666 Povídá: „Ne! Chci mluvit se svatým Petrem. 449 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Chci vědět, proč jsem umřel.“ 450 00:33:52,625 --> 00:33:56,000 Svatý Petr přijde a povídá: „Dobrá, příteli, uklidni se. 451 00:33:56,083 --> 00:33:58,166 Nemůžeš si přijít a dělat potíže.“ 452 00:33:58,250 --> 00:34:00,666 Tohle Petr povídá a říká: „Co to, kurva…“ 453 00:34:00,750 --> 00:34:05,250 Neříká: „Co to, kurva, je.“ Ale… Moment. Konec je fakt sranda. Věřte mi. 454 00:34:06,500 --> 00:34:09,416 Povídá: „Hele, uklidni se!“ 455 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 - On: „Proč jsem umřel?“ - Pardon. 456 00:34:11,583 --> 00:34:13,791 Nechci vyhazovat, ale jsem utahaná. 457 00:34:13,875 --> 00:34:15,541 Zrovna jsem vyprávěl… Dobrá. 458 00:34:15,958 --> 00:34:16,791 Ahoj, díky. 459 00:34:16,875 --> 00:34:19,375 - Už byl skoro konec. Je to vtipné. - Ahoj. 460 00:34:48,916 --> 00:34:50,333 Ahoj… Čau. 461 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Spala jsi? Vzbudil jsem tě? - Ne. 462 00:34:52,958 --> 00:34:54,041 - Ne. - Kdo je to? 463 00:34:57,333 --> 00:35:02,208 - Nikdo. To je jen Lorenzo. - Zeptej se, jestli nemá cígo. Čau, Lollo. 464 00:35:03,375 --> 00:35:05,666 - Ahoj. - Nemáš cigaretu? 465 00:35:08,041 --> 00:35:10,166 - Mám poslední tři. - To bude stačit. 466 00:35:11,291 --> 00:35:12,125 Ahoj. 467 00:35:40,916 --> 00:35:46,416 Ano, dobrý večer. Omlouvám se. Sháním číslo pokoje slečny Larussové, Cristiny. 468 00:35:48,041 --> 00:35:48,875 Ano. 469 00:35:50,833 --> 00:35:52,291 Ahoj, nevzbudil jsem tě? 470 00:35:52,458 --> 00:35:55,416 - Zrovna jsem chtěla jít spát. - Co tvůj pekáč? 471 00:35:55,500 --> 00:35:58,125 Chci říct pokoj. Jakej je? Máš hezkej výhled? 472 00:35:58,208 --> 00:36:00,208 No, je proti parkovišti. Takže… 473 00:36:00,291 --> 00:36:02,250 To je dobrý. Můžeš ohlídat auto. 474 00:36:02,333 --> 00:36:04,875 Přijeli jsme autobusem. Byl jsi tam taky. 475 00:36:04,958 --> 00:36:07,791 - Nemáš chuť se napít? - Ne, díky… 476 00:36:07,875 --> 00:36:10,458 No tak. Chlazený prosecco přece neodmítneš. 477 00:36:11,458 --> 00:36:16,125 Promiň mi to předtím, když jsme popíjeli. Byl jsem trochu znuděnej. 478 00:36:17,583 --> 00:36:19,416 A teď se nudím ještě víc. 479 00:36:19,875 --> 00:36:25,166 Ale no tak, dělal jsem si legraci! Pracuješ ve firmě už dlouho? 480 00:36:25,250 --> 00:36:28,375 Nastoupila jsem v roce 1996, 23. října to bude 16 let. 481 00:36:28,458 --> 00:36:30,625 - Je mi 52, takže… - Jako fakt? 482 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Netipoval jsem 50. Chci říct, že na 50 nevypadáš. 483 00:36:37,625 --> 00:36:40,541 - Máš na starost oblast Marche? - Ne, na celou ne. 484 00:36:40,625 --> 00:36:43,791 mám pod palcem severní část, víceméně… 485 00:36:45,583 --> 00:36:49,416 Promiň. Od Ascoli… Ne, promiň. Od Pesara po Anconu, protože… 486 00:36:51,708 --> 00:36:54,250 S manželkou jsme spolu 14 let, takže… 487 00:36:55,416 --> 00:36:59,916 Víš, po chvíli se věci změní. Nejsou, jaký bejvaly. 488 00:37:00,583 --> 00:37:05,500 Měli jsme i nějaký těžký časy, ale… Můžu se na něco zeptat? 489 00:37:06,333 --> 00:37:08,875 - Ano. - Můžu si tu dojít na záchod? 490 00:37:09,458 --> 00:37:11,041 - Jo. - Děkuju. 491 00:37:12,041 --> 00:37:15,166 Pravdou je, že po tolika letech, já nevím… 492 00:37:15,250 --> 00:37:19,375 změnil jsem se. Ona se změnila. Jsme na sebe hodně zvyklí. 493 00:37:19,458 --> 00:37:23,333 Už tam není žádná vášeň. Jiskra vyhasla. Pořád cítím potřebu… 494 00:37:23,416 --> 00:37:26,208 jít… na… 495 00:37:26,291 --> 00:37:27,750 rande. 496 00:37:28,000 --> 00:37:30,125 Abych znova pocítil tu jiskru… 497 00:37:31,500 --> 00:37:34,875 kterou cítíš s někým novým. 498 00:37:36,208 --> 00:37:40,708 Ta jiskra, ta vášeň, kterou cizí člověk s sebou přináší. 499 00:37:41,166 --> 00:37:44,333 Pravdou je, že má žena není moc… 500 00:37:44,458 --> 00:37:45,500 Družná? 501 00:37:48,083 --> 00:37:49,583 Přesně tak. Jo. 502 00:37:49,875 --> 00:37:51,291 Družná, to je ono. 503 00:37:53,541 --> 00:37:54,458 Máme 2 postele. 504 00:37:54,541 --> 00:37:57,666 - Ne. To určitě ne. - Hele, budu tamhle sám. 505 00:37:57,750 --> 00:37:59,833 - No tak! - Ne. Ani náhodou. 506 00:37:59,916 --> 00:38:03,041 Takže jdeme do postele, protože je teď čas na spaní. 507 00:38:03,125 --> 00:38:04,958 - Dobrá. Tak malou pusu. - Díky. 508 00:38:05,041 --> 00:38:06,583 - Tak se rozloučíme. - Jo. 509 00:38:07,125 --> 00:38:09,000 Ne! Ne! 510 00:38:10,583 --> 00:38:11,916 No tak, přestaň… Ne! 511 00:38:12,958 --> 00:38:15,500 - Ne, vážně, hele… - Promiň, uklouznul jsem. 512 00:38:15,583 --> 00:38:17,416 - Nebylo to naschvál. - Poslyš. 513 00:38:17,833 --> 00:38:18,666 Poslouchej. 514 00:38:19,250 --> 00:38:22,375 - Podívej, nezkažme to všechno. - Ne. Nezkažme to. 515 00:38:22,875 --> 00:38:26,208 Správně. To mám na mysli. Nezkažme… jsme v pohodě. Ne? 516 00:38:26,291 --> 00:38:27,583 - Ne. - Ale no tak. 517 00:38:29,375 --> 00:38:30,666 - Ne. - Ty kejcháš? 518 00:38:32,291 --> 00:38:34,333 - Jsi vdaná? - Jo. 519 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 Osmnáctého prosince to bude 11 let. 520 00:38:39,208 --> 00:38:42,666 Chci říct, že za 11 let se muselo někdy přihodit něco… 521 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 - jako aférka. - Ne, nikdy! 522 00:38:45,208 --> 00:38:48,458 Už dost, prosím. Fakt musím jít spát, jsem unavená. 523 00:38:48,541 --> 00:38:50,500 Cristino, carpe diem, kurva drát, 524 00:38:50,583 --> 00:38:53,291 měli jsme prosecco. Jsme dobrý. Jsme v pohodě. 525 00:38:53,541 --> 00:38:56,166 Máme se skvěle. To nejlepší teprve přijde. 526 00:38:56,250 --> 00:38:59,083 Ne, už je čas jít do postele. To tě můžu ujistit. 527 00:38:59,333 --> 00:39:02,500 Dobře. Ty budeš tam. A já spím tady. 528 00:39:02,583 --> 00:39:05,583 Ne, ty mi nerozumíš. Budeme spát, to ano, 529 00:39:05,666 --> 00:39:07,291 ale každý ve svém pokoji. 530 00:39:07,750 --> 00:39:08,666 No tak. 531 00:39:08,750 --> 00:39:10,000 - No tak. - No tak… 532 00:39:10,333 --> 00:39:11,833 Prosím… cítím se osaměle. 533 00:39:11,916 --> 00:39:17,416 Říkám, běž si lehnout a hezké sny. Dobře se vyspi a zítra si promluvíme v autobusu. 534 00:39:17,500 --> 00:39:21,333 - No tak. - Vyspíš se se mnou? 535 00:39:22,750 --> 00:39:23,875 Ale proč já? 536 00:39:26,416 --> 00:39:27,708 No… 537 00:39:56,083 --> 00:39:56,958 Co je to? 538 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Promiň. Možná jsem to trochu přepískl. 539 00:40:30,291 --> 00:40:31,291 Bylo jich dost? 540 00:41:04,333 --> 00:41:05,291 Už jdu. 541 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Julie! 542 00:41:07,250 --> 00:41:09,000 Ahoj. Jak se máte? Dobře? 543 00:41:09,083 --> 00:41:11,583 - Promiňte, jdu pozdě. - Dobře. 544 00:41:12,250 --> 00:41:16,875 Dobře. Dobře. S dovolením. Promiňte. 545 00:41:36,250 --> 00:41:37,083 Promiňte. 546 00:41:59,500 --> 00:42:00,625 To je monstrum, co? 547 00:42:05,458 --> 00:42:06,458 Dost trvá, než… 548 00:42:06,541 --> 00:42:12,083 - Co trvá dlouho? - Skoro všichni na palubě. 549 00:42:14,166 --> 00:42:15,083 Odkud jste? 550 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 - Moldávie. - Paráda. 551 00:42:17,791 --> 00:42:19,375 - Znáte ji? - Ne. 552 00:42:20,000 --> 00:42:22,125 - Když ne, tak nemluv. - Já jen tak. 553 00:42:22,208 --> 00:42:23,333 No, nemluv. 554 00:42:28,416 --> 00:42:29,291 Kolik koní? 555 00:42:30,666 --> 00:42:32,625 NEMLUVTE NA ŘIDIČE 556 00:42:35,208 --> 00:42:36,291 Dobrá. Dobrá. 557 00:42:49,833 --> 00:42:50,666 Promiňte? 558 00:43:00,875 --> 00:43:03,541 Promiňte. Potřebuji zažádat o změnu adresy. 559 00:43:04,083 --> 00:43:05,250 Promiňte, šéfe. 560 00:43:06,583 --> 00:43:08,500 Dobré ráno. Jak vám mohu pomoci? 561 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 - Potřebuji změnit adresu. - Ano. 562 00:43:10,916 --> 00:43:12,291 - Tady. - Máte doklady? 563 00:43:12,375 --> 00:43:13,750 - Ano. - Mohu je vidět? 564 00:43:26,958 --> 00:43:28,333 Jak bylo v práci? 565 00:43:29,208 --> 00:43:30,041 Dobře. 566 00:43:41,750 --> 00:43:42,750 Nelíbí se ti to? 567 00:43:43,666 --> 00:43:45,875 Co? Jo! Ne… 568 00:43:47,041 --> 00:43:50,250 - Ty nejíš? - Už jsem jedla. Mám ještě nějakou práci. 569 00:43:51,250 --> 00:43:53,916 Musím si pospíšit, nebo nestihnu zápas. 570 00:46:12,541 --> 00:46:14,541 BASKETBALOVÉ VÝSLEDKY 571 00:46:25,083 --> 00:46:25,916 Ahoj, zlato. 572 00:46:26,916 --> 00:46:28,375 - Ahoj, lásko. - Jak je? 573 00:46:29,041 --> 00:46:30,250 Ty ještě pracuješ? 574 00:46:31,625 --> 00:46:33,458 - Jaký byl zápas? - Dobrý. 575 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 Vyhráli jsme. 576 00:47:12,333 --> 00:47:13,166 Haló? 577 00:47:14,041 --> 00:47:16,666 Jistěže je pozdě. Proč voláš v tuhle hodinu? 578 00:47:17,958 --> 00:47:20,291 Ale říkala jsem ti, že pracuju. 579 00:47:21,208 --> 00:47:22,708 Ano, příští týden. 580 00:47:22,791 --> 00:47:24,583 To doufám. Dělám, co můžu. 581 00:47:26,416 --> 00:47:27,833 Dobrá. Tak zatím. 582 00:47:31,958 --> 00:47:36,458 - Jsi připravená? - Promiň, zlato, ale musím tohle dodělat. 583 00:47:36,666 --> 00:47:38,166 Necháme to na jindy? 584 00:47:38,291 --> 00:47:41,083 Ne, už jsi připravený. Klidně běž. Bez obav. 585 00:47:41,166 --> 00:47:42,333 - Určitě? - Jo. 586 00:47:44,458 --> 00:47:46,000 - Dobře. Ahoj. - Ahoj. 587 00:47:50,000 --> 00:47:50,833 Určitě? 588 00:47:51,000 --> 00:47:53,416 - V týhle pustině? - Jo, tady je to dobrý. 589 00:47:53,500 --> 00:47:56,500 - Můžu tě vzít domů. - Dobrý. Neměj obavy. 590 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 - Kdo je to? - To je můj otec. 591 00:48:02,041 --> 00:48:04,791 - Takže? - Svezl mě domů. 592 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Panebože, nastydneš! 593 00:49:34,041 --> 00:49:36,000 - Lásko? - Ano? 594 00:49:36,458 --> 00:49:38,958 - Mám něco uvařit? - Ne, děkuju, zlato. 595 00:49:40,250 --> 00:49:43,791 - Dám si po cestě sendvič. Jdu pozdě. - Tak proč nezůstaneš? 596 00:49:43,958 --> 00:49:46,833 Říkal jsem, že je to důležitej zápas. Musím jít. 597 00:49:46,916 --> 00:49:48,916 Neboj, přijedu tě vyzvednout. 598 00:49:49,791 --> 00:49:50,875 Paolo, poslouchej… 599 00:50:14,833 --> 00:50:17,041 - Kolik stojí jedna? - Stojí pět eur. 600 00:50:17,166 --> 00:50:19,375 Kolik jich je? Pět… 601 00:50:19,458 --> 00:50:21,750 - Je 20 v pohodě? - Ano, fajn. Dobré. 602 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 - Díky. - Mockrát děkuji. 603 00:51:28,250 --> 00:51:30,125 BASKETBALOVÉ VÝSLEDKY 604 00:51:32,791 --> 00:51:35,208 Ahoj, zlato. Jaký byl zápas? 605 00:51:36,583 --> 00:51:37,458 Dobrej. 606 00:51:38,291 --> 00:51:39,166 Vyhráli jsme. 607 00:52:27,625 --> 00:52:31,416 Ve večerních hodinách vydal lídr opozice zamítnutí. 608 00:52:31,583 --> 00:52:36,250 A na závěr sportovní zprávy. Dobrá zpráva pro fanoušky basketbalu. 609 00:52:36,333 --> 00:52:38,000 Po noci strávené v nemocnici 610 00:52:38,083 --> 00:52:40,833 byla u Dragomira vážná zranění vyloučena. 611 00:52:40,916 --> 00:52:44,916 Po vážném zranění ztratil hráč během utkání vědomí, 612 00:52:45,000 --> 00:52:47,750 takže musel rozhodčí utkání přerušit. 613 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Datum dohrávky utkání bude teprve stanoven. 614 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 A nyní k fotbalu. 615 00:52:52,500 --> 00:52:56,166 Po reprezentační přestávce se o víkendu opět rozehraje Serie A. 616 00:54:43,958 --> 00:54:46,041 Být vámi bych se tam moc neopírala. 617 00:54:46,833 --> 00:54:49,625 Nemáte představu, jaké nechutnosti tu vyvádějí. 618 00:54:57,833 --> 00:54:59,958 Tak? Můžeš být zticha, prosím? 619 00:55:00,541 --> 00:55:01,375 Klid. 620 00:55:01,500 --> 00:55:04,250 Kdo vám volal? Je někdo v advokátní kanceláři? 621 00:55:05,166 --> 00:55:08,208 Ano, je tu Dr. Gianiová. Už ji nevidím. 622 00:55:19,291 --> 00:55:20,125 Kam jdeš? 623 00:55:21,208 --> 00:55:23,625 Říkala jsem ti, že mám pracovní večeři. 624 00:55:23,750 --> 00:55:26,708 - Ty jdeš na zápas, ne? - Jo. 625 00:57:02,583 --> 00:57:04,166 Co zápas? 626 00:57:05,875 --> 00:57:06,708 Dobrý. 627 00:57:09,083 --> 00:57:10,666 Hráli jsme fakt dobře. 628 00:57:13,750 --> 00:57:15,791 Byl to skvělej večer. 629 01:00:29,958 --> 01:00:32,500 Ahoj. Mohu dostat klíč k manželovu pokoji? 630 01:00:32,583 --> 01:00:34,708 Promiňte, ale máme magnetické karty. 631 01:00:34,791 --> 01:00:37,291 - Tak dostanu kartu? - Číslo vašeho pokoje? 632 01:00:37,375 --> 01:00:41,083 Nevím. Nevzpomínám si. Ztratila jsem se a on má mou kartu. 633 01:00:41,166 --> 01:00:42,958 - Kdo? - Manžel, řekla jsem to. 634 01:00:44,125 --> 01:00:45,375 Svou kartu nemáte? 635 01:00:45,458 --> 01:00:48,458 - Ne, žádnou jsem nedostala. - Vždy dáváme dvě. 636 01:00:48,583 --> 01:00:50,500 Říkám, že jsem žádnou nedostala. 637 01:00:50,583 --> 01:00:54,250 Kolikrát vám to mám říkat? Brýle, kabelka, peněženka. Toť vše. 638 01:00:56,416 --> 01:00:57,250 Podívejte… 639 01:00:58,250 --> 01:01:00,791 můj manžel má vrozenou srdeční vadu. 640 01:01:00,875 --> 01:01:03,375 Říkal, že tu bude za deset minut a není tu. 641 01:01:03,458 --> 01:01:05,000 Telefon nezvedá. 642 01:01:05,125 --> 01:01:08,500 Jestli se mu něco stane, tak si to vypijete. 643 01:01:08,583 --> 01:01:11,833 - Můžete mi říct, kde je náš pokoj? - Nejsem oprávněn… 644 01:01:11,916 --> 01:01:13,625 Vaše jméno? Chci manažera. 645 01:01:13,708 --> 01:01:15,958 - Zavoláte vedoucího? - Vydržte, madam. 646 01:01:16,041 --> 01:01:18,000 - Vyřešíme to, dobře? - To doufám. 647 01:01:18,083 --> 01:01:19,750 Na jaké jméno je rezervace? 648 01:01:20,208 --> 01:01:22,833 Za mým jménem za svobodna. To poslední. 649 01:01:26,291 --> 01:01:29,333 Tady to je. Číslo je na kartě. 650 01:01:29,416 --> 01:01:31,083 - Dík. Nashle. - Třetí patro. 651 01:01:31,166 --> 01:01:33,041 - Nashle. - Hezký den. 652 01:02:12,333 --> 01:02:13,666 Ano? Jak můžu pomoct? 653 01:02:31,041 --> 01:02:34,625 Dobré ráno, Valerie. Krásná jako vždycky. 654 01:02:34,833 --> 01:02:36,333 Je nahoře a balí si. 655 01:02:36,833 --> 01:02:39,708 Řekla jsem jí, ať si tě nebere, ale neposlechla. 656 01:02:46,416 --> 01:02:49,375 Silvie. Lásko? 657 01:02:57,791 --> 01:02:58,791 Lásko? 658 01:03:09,416 --> 01:03:14,708 - Odcházíš? - Jo. Jedu k mámě a beru si i psa. 659 01:03:17,250 --> 01:03:18,458 A proč odcházíš? 660 01:03:19,208 --> 01:03:20,916 - Kam jdeš? - Proč odcházím? 661 01:03:21,500 --> 01:03:24,416 Nejsme to my, kdo odejde! To ty odejdeš z domu! 662 01:03:24,750 --> 01:03:26,791 Máš na to týden… jeden! 663 01:03:27,375 --> 01:03:30,458 Potom chci, abys byl i s věcma pryč! Je to jasné? 664 01:03:30,875 --> 01:03:31,791 Jsi blázen? 665 01:03:32,833 --> 01:03:33,791 Jsem blázen? 666 01:03:34,416 --> 01:03:38,750 Já, že jsem blázen? Necháváš se při řízení pod volantem přeblafnout, 667 01:03:39,000 --> 01:03:42,166 šukáš děvku v hotelovým pokoji a já jsem tady blázen? 668 01:03:42,958 --> 01:03:45,000 - Nestydíš se? - O čem to mluvíš? 669 01:03:46,750 --> 01:03:47,833 Co to povídáš? 670 01:03:48,541 --> 01:03:52,458 Jaký přeblafnutí? Z kanclu jsem odešel před 5 minutami. Zeptej se. 671 01:03:52,541 --> 01:03:54,583 Promluv si s mými právníky. 672 01:03:55,416 --> 01:03:58,083 - Jdu. Venku na mě čeká máma. - Silvie. 673 01:03:59,208 --> 01:04:02,250 Mám o tebe starost. Děsíš mě. 674 01:04:03,166 --> 01:04:06,541 Jsi blázen. Jsi… vážně šílená. 675 01:04:06,875 --> 01:04:09,041 Ty máš nervy tohle říct, ty sráči? 676 01:04:10,125 --> 01:04:12,916 Viděla jsem tě na vlastní oči. A co uděláš? 677 01:04:13,500 --> 01:04:15,333 Místo, abys šel za mnou a řekl: 678 01:04:15,416 --> 01:04:18,958 „Zlato, není to tak, jak to vypadá. Můžu to vysvětlit,“ nic. 679 01:04:19,166 --> 01:04:20,708 Děláš si, co se ti zachce. 680 01:04:20,791 --> 01:04:25,291 Zničím tě, Carlo. Přísahám Bohu, že tě zničím. Úplně tě vyždímu. 681 01:04:26,291 --> 01:04:30,000 Můj táta měl pravdu, když říkal: „Neber si toho zlatokopa. 682 01:04:30,083 --> 01:04:33,583 - Až si tě vezme, budeš ho živit.“ - To jsem nebyl já. 683 01:04:35,166 --> 01:04:37,708 Jsi blázen. Silvie, nejsi v pořádku. 684 01:04:37,791 --> 01:04:39,625 Jsi parchant a špinavý lhář. 685 01:04:39,708 --> 01:04:41,416 Jaký lhář? To jsem nebyl já! 686 01:04:41,500 --> 01:04:45,583 - Viděla jsem tě v tom hotelu! - To není pravda! Muselo se ti to zdát! 687 01:04:50,750 --> 01:04:54,666 Takže jestli je to tak, jak říkáš, pojďme se podívat do hotelu. 688 01:04:55,375 --> 01:04:58,208 - Prověříme to. - Prověříme co? Co prověříme? 689 01:04:58,750 --> 01:05:00,250 Měli by mít záznam. 690 01:05:00,333 --> 01:05:02,750 Kdybych tam byl, bude tam někde záznam. 691 01:05:06,458 --> 01:05:10,958 - Nemůžu uvěřit, že jsi tak hloupej. - Nejsem hloupej. Říkám ti pravdu. 692 01:05:12,083 --> 01:05:15,916 Nech tu tašku. Jdeme na to. Jestli tě to přiměje věřit, 693 01:05:16,708 --> 01:05:19,125 že ti nekecám. Pojďme tam. Jo? 694 01:05:19,250 --> 01:05:21,958 Pojď. Vezmi mě do toho hotelu. Ukaž mi, kde je. 695 01:05:25,916 --> 01:05:26,750 Zpomal. 696 01:05:27,375 --> 01:05:29,333 Zpomal, zatáčka! Silvie, prosím. 697 01:05:29,416 --> 01:05:32,791 - Já rozhodnu, kdy zpomalím. Dobře? - Chceš nás zabít? Co? 698 01:05:33,291 --> 01:05:37,666 - Hele, tam jsi byl. Byls tam, ty zmetku. - Tudy nejezdím. 699 01:05:37,958 --> 01:05:39,958 - Nemožné. - Musels být rozptýlený. 700 01:05:40,416 --> 01:05:42,333 Musela tě rozptylovat navigace. 701 01:05:42,416 --> 01:05:46,208 Protože teď jsou navigace, který nejen ukazujou cestu, 702 01:05:46,333 --> 01:05:49,708 ale taky tě vykouří! A jaký to bylo? Bylo to dobrý? 703 01:05:49,791 --> 01:05:53,166 Povídej. Jaký to bylo? Ta kuřba… 704 01:05:53,250 --> 01:05:55,000 Pod volantem, jo… 705 01:05:55,083 --> 01:05:58,833 Tak kde je ten záhadnej, neviditelnej hotel? 706 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 - Tudy, že? - Jak to mám vědět? Ani nevím, kde jsme. 707 01:06:02,916 --> 01:06:04,708 Ty jsi ale zkurvysyn… 708 01:06:08,708 --> 01:06:10,666 - Můžeš zpomalit? - Zase? 709 01:06:14,916 --> 01:06:17,041 A jsme tady. Jsme na místě. 710 01:06:19,625 --> 01:06:20,541 Pojď. Pojď. 711 01:06:21,250 --> 01:06:23,583 Kam? Kam jdeme? 712 01:06:23,666 --> 01:06:28,166 Nevzpomínáš si, žes tu byl? Musels tu parkovat. Nebo tady? Kde jsi parkoval? 713 01:06:28,250 --> 01:06:31,541 Nechápeš to. Nikdy jsem tu nebyl. Tu garáž vidím poprvé. 714 01:06:31,625 --> 01:06:34,208 Prej nikdy. Teď už si ji zapamatuješ. Pojď. 715 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Můžeš na mě počkat, prosím? Co? 716 01:06:44,625 --> 01:06:46,750 Omlouvám se. Potřebujeme ten výtah. 717 01:06:46,833 --> 01:06:51,958 - V tomto patře je bohužel mimo provoz. - Ale… on tam před třemi hodinami byl. 718 01:06:52,250 --> 01:06:54,791 Ne, to není možné. Pracujeme na tom tři dny. 719 01:06:54,875 --> 01:06:57,666 - Mechanismus je zablokovaný. - Tady. 720 01:06:58,833 --> 01:07:01,375 Schody jsou každopádně tamhle. Fungují vždy. 721 01:07:04,166 --> 01:07:05,958 - Jdeme po schodech. - Silvie. 722 01:07:07,291 --> 01:07:09,375 Silvie, tohle začíná bejt trapný! 723 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 Počkej, prosím! 724 01:07:11,875 --> 01:07:15,166 Myslím, že jsi vyhrál ocenění pro parchanta roku. 725 01:07:15,250 --> 01:07:17,916 Silvie, prosím, nedělejme tu scénu. 726 01:07:18,000 --> 01:07:20,500 Dobrý večer. Pokoj pro dva? 727 01:07:20,583 --> 01:07:23,416 Máte rezervaci? Mám volné apartmá junior… 728 01:07:23,750 --> 01:07:26,625 Ne. Dobrý večer, musím mluvit s vaším kolegou. 729 01:07:26,708 --> 01:07:28,500 - Promiňte, s kým? - S kolegou. 730 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 Ten Asiat, co je tu ráno. 731 01:07:30,666 --> 01:07:33,958 Ne. Já jsem tu ráno. Má směna končí v 18.00. 732 01:07:34,625 --> 01:07:35,791 Neviditelný kolega. 733 01:07:37,125 --> 01:07:40,458 Poslyšte… mohl byste, prosím, zkontrolovat databázi, 734 01:07:40,541 --> 01:07:44,250 zda tu byl za posledních 24 hodin pan Del Gallo? V tomto hotelu. 735 01:07:44,333 --> 01:07:48,708 Je mi líto, ale to nemohu udělat kvůli zásadám na ochranu soukromí. 736 01:07:48,791 --> 01:07:53,291 Soukromí koho? Vašeho? Nebo jeho? Nebo bychom měli mluvit o mém soukromí. 737 01:07:53,375 --> 01:07:56,291 - Mé soukromí, ne? - Madam, prosím. Klid. 738 01:07:56,375 --> 01:07:58,750 Žádnej zasranej klid. Zavolej manažera. 739 01:07:58,833 --> 01:08:00,916 Podívejte, já jsem pan Del Gallo. 740 01:08:01,166 --> 01:08:05,833 Carlo Del Gallo. Tady je můj průkaz. Mohl byste, prosím, té dámě pomoct? 741 01:08:05,916 --> 01:08:07,833 - S dámou si polib. - Přesně tak. 742 01:08:08,000 --> 01:08:10,458 - Opravdu… - Ptám se vás já, 743 01:08:10,708 --> 01:08:12,708 takže žádné narušení soukromí. 744 01:08:13,041 --> 01:08:16,457 - Madam, vážně… - Hledejte, prosím. Prokažte mi laskavost. 745 01:08:16,916 --> 01:08:18,707 - Věřte mi. - Dělej! 746 01:08:20,875 --> 01:08:21,707 Děkuji. 747 01:08:24,750 --> 01:08:26,791 Váš manžel tu nikdy nebyl. 748 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 - Prosím? - Konečně! 749 01:08:28,250 --> 01:08:30,625 - Promiňte, nepomohu… - Neomlouvejte se. 750 01:08:30,707 --> 01:08:33,250 Píše se tam: „Nikdy jsem tu nebyl.“ 751 01:08:33,332 --> 01:08:36,457 Zkontrolovali jsme to a teď odcházíme- 752 01:08:36,541 --> 01:08:39,000 - Půjdeme pryč… - Ještě to zkontrolujte. 753 01:08:39,082 --> 01:08:41,166 Co ještě zkontrolovat? Bez obav. 754 01:08:41,250 --> 01:08:44,707 - Už odcházíme. Díky. - Nesahej na mě! Jsi nechutnej! 755 01:08:44,791 --> 01:08:46,207 - Jsi parchant! - Pane? 756 01:08:46,291 --> 01:08:48,791 - Promiňte? - Nebojte. Je to v pořádku. 757 01:08:48,957 --> 01:08:51,250 Kam jdeš? Silvie, počkej! 758 01:08:52,375 --> 01:08:54,832 Tak? Jaký je to patro? Pátý? Čtvrtý? 759 01:08:55,332 --> 01:08:57,457 - Třetí! - Třetí. 760 01:08:59,750 --> 01:09:02,125 Tohle fakt dělat nemůžeme. Rozumíš? 761 01:09:02,207 --> 01:09:04,582 - Byl to pokoj 326. - Nemůžu tomu uvěřit. 762 01:09:04,791 --> 01:09:07,500 - Teď ti ukážu. - Silvie. Prosím, Silvie. 763 01:09:08,375 --> 01:09:10,457 Už jsme tu napáchali dost problémů. 764 01:09:11,707 --> 01:09:12,541 Co to děláš? 765 01:09:17,041 --> 01:09:18,000 Ne, promiňte. 766 01:09:18,082 --> 01:09:19,707 Promiňte, to je omyl. 767 01:09:19,791 --> 01:09:22,332 - To byl ten pokoj. Zlato! - Omlouvám se. 768 01:09:22,416 --> 01:09:26,916 - Ten pokoj je obsazený. Tohle je trapné. - Vypadá jako ona. Ty tam nejsi. 769 01:09:27,000 --> 01:09:28,082 Jsou tam lidi. 770 01:09:28,166 --> 01:09:30,750 Musíš mi to říct. Proč to neřekneš? Mluv! 771 01:09:30,832 --> 01:09:32,457 - Je ti zle. Lásko… - Řekni! 772 01:09:32,541 --> 01:09:36,375 Řekni mi to! Ty parchante! Řekni mi to! 773 01:09:36,832 --> 01:09:39,125 Zlato… Co ti je? Uklidni se, prosím. 774 01:09:41,457 --> 01:09:45,207 - Zlato, co se děje? - Madam? 775 01:09:46,916 --> 01:09:48,707 - Silvie? - Madam? 776 01:09:48,791 --> 01:09:50,207 - Co se děje? - Madam? 777 01:09:50,750 --> 01:09:52,332 Zavolejte sanitku! Hned! 778 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 Buďte v klidu. Nehýbat. 779 01:10:09,291 --> 01:10:11,833 - Tak, doktore? - Já nejsem doktor. 780 01:10:11,916 --> 01:10:15,333 - A vy sem nesmíte. - Promiňte, ale… jak je na tom má žena? 781 01:10:15,958 --> 01:10:17,500 Promluvte si s doktorem. 782 01:10:17,583 --> 01:10:20,166 Ale něco mi řekněte. Nemůžete mi neříct nic. 783 01:10:20,250 --> 01:10:22,583 - Můžete s ním mluvit hned. - O co jde? 784 01:10:22,958 --> 01:10:25,416 Promiňte. Jen chci vědět, jak je mé ženě. 785 01:10:26,791 --> 01:10:29,541 Sken neukazuje žádné anomálie. 786 01:10:30,125 --> 01:10:33,208 - Naštěstí. - Možná prochází stresujícím obdobím? 787 01:10:34,500 --> 01:10:37,291 - Ano. - Doporučuji vám stres nepodceňovat. 788 01:10:37,375 --> 01:10:39,208 Je to skutečný problém. 789 01:10:39,291 --> 01:10:44,416 Omlouvám se, doktore, ale… může to způsobit i… halucinace? 790 01:10:45,125 --> 01:10:48,416 Nedá se to vyloučit. Jestli chcete mou radu, 791 01:10:48,791 --> 01:10:51,791 řekl bych, že vaše žena potřebuje úplný odpočinek. 792 01:10:52,541 --> 01:10:55,458 Dají se najít specializované kliniky. 793 01:10:56,750 --> 01:11:00,333 Může si tam skutečně odpočinout a být pod lékařským dohledem. 794 01:11:03,291 --> 01:11:04,250 - Vážně? - Ano. 795 01:11:08,375 --> 01:11:10,708 Zlato, slyšela jsi, co říkal doktor? 796 01:11:11,375 --> 01:11:14,166 Není to nic vážného. Není se čeho bát. 797 01:11:14,375 --> 01:11:17,208 Musíš žít dál jako předtím. 798 01:11:17,750 --> 01:11:21,875 Dvacet čtyři… Dáme 25. 799 01:11:23,250 --> 01:11:24,916 - Tady. - Děkuju, zlato. 800 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 Romy! 801 01:12:19,958 --> 01:12:23,250 Panebože, Romy! 802 01:12:53,083 --> 01:12:54,375 - Dobré ráno. - Dobré. 803 01:12:54,458 --> 01:12:56,041 - Vítejte. - Děkuji. 804 01:12:56,208 --> 01:12:58,541 Vaše žena se tu jistě bude cítit dobře. 805 01:12:59,041 --> 01:13:02,291 Klid, ticho a spánková terapie dělají zázraky. 806 01:13:02,375 --> 01:13:05,708 Tím jsem si jistý. Souhlasíš, zlato? Ahoj. 807 01:13:08,125 --> 01:13:10,208 - Ahoj. - Tudy. 808 01:13:12,583 --> 01:13:14,791 - Na shledanou. - Na shledanou. 809 01:14:07,416 --> 01:14:08,958 Ahoj… Zdravím. 810 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Nashle. 811 01:14:13,625 --> 01:14:16,000 - Tak? Jak vypadám? - Sbohem. Děkuji. 812 01:14:16,125 --> 01:14:17,916 - Vypadáš skvěle. - Díky. 813 01:14:18,000 --> 01:14:20,208 - Mám pro tebe malý překvapení. - Kde? 814 01:14:20,750 --> 01:14:24,458 - Koukni. - Bože, ta je nádherná! 815 01:14:26,875 --> 01:14:30,541 - Zlato, ona tě nezná. To nic. - Vypadá stejně. 816 01:14:30,625 --> 01:14:33,458 Já vím, úplně jako Romy. Proto jsem ji koupil. 817 01:14:33,541 --> 01:14:36,375 - Jak jí budeme říkat? - Nastassja. Jako Kinski. 818 01:14:38,458 --> 01:14:40,750 - Nastassjo. - Nastassjo. 819 01:15:03,666 --> 01:15:04,791 Dobrý večer, pane. 820 01:15:04,875 --> 01:15:06,875 - Dobrý večer. - Milé překvapení. 821 01:15:06,958 --> 01:15:08,958 - Vaše žena je zpět. - Dobrý večer. 822 01:15:09,041 --> 01:15:10,708 - Pomohu vám? - Ne, díky. 823 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 Jsme zpátky. 824 01:15:37,375 --> 01:15:41,125 Dobré ráno, pane Del Gallo, vaše prádlo. Rovnou do pokoje 326? 825 01:15:41,208 --> 01:15:43,666 - Ano, jistě. - S potěšením, pane. 826 01:15:44,208 --> 01:15:46,375 - Díky za ten výtah. - Děkuji, pane. 827 01:15:50,375 --> 01:15:51,208 Děkuji. 828 01:16:19,083 --> 01:16:19,916 Silvie? 829 01:16:29,208 --> 01:16:30,041 Silvie? 830 01:16:40,416 --> 01:16:41,250 Lásko? 831 01:16:55,916 --> 01:16:56,791 Silvie? 832 01:17:53,000 --> 01:17:57,416 Zlato. Zlato, můžu to vysvětlit. Věř mi. Není to tak, jak si myslíš. 833 01:17:57,500 --> 01:17:59,208 On s tím nemá nic společného. 834 01:18:00,500 --> 01:18:01,833 Nic pro mě neznamená. 835 01:18:07,000 --> 01:18:07,875 Ale kdo on? 836 01:18:58,833 --> 01:19:00,625 Dobře. Ten poslední platí. 837 01:19:00,708 --> 01:19:02,000 - Dobře? - Ne, ale… 838 01:19:02,083 --> 01:19:05,041 - Jdeme! - Neběhat. 839 01:19:11,291 --> 01:19:12,875 To není fér! 840 01:19:18,250 --> 01:19:23,916 - Máme rezervaci pro tři na jméno Zordini. - Proč to vždycky dáváš na moje jméno? 841 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 - Zordini, tři lidi. Ano? - Ano. 842 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 Bezva. 843 01:19:27,208 --> 01:19:28,958 - Jdeme za vámi? - Dovedu vás. 844 01:19:30,583 --> 01:19:31,750 Co mu řekl? 845 01:19:38,083 --> 01:19:41,500 Nejez chleba. Zkazíš si chuť k jídlu. Počkej na jídlo. 846 01:19:42,083 --> 01:19:45,166 Něco řeknu a pak to popřu. A už o tom nebudu mluvit. 847 01:19:45,250 --> 01:19:46,208 - Ah. - Dobře. 848 01:19:46,291 --> 01:19:48,208 - Dobrý večer, pánové. - Zdravím. 849 01:19:48,541 --> 01:19:51,375 Mohu vám donést vodu? S bublinkami, nebo bez? 850 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 - Bez. - Perlivou. 851 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 - Vinný lístek, prosím. - Co jsi to říkal? 852 01:19:55,458 --> 01:19:57,875 Šampaňské? Vedova, nebo Frate? 853 01:19:57,958 --> 01:19:59,833 - Frate. Platíš. - Proč já? 854 01:19:59,916 --> 01:20:03,291 - Protože jsi dorazil poslední. - No a? Co jsi to říkal? 855 01:20:03,375 --> 01:20:07,333 Vojel bych je všechny, 90 % ženských v týhle restauraci. 856 01:20:07,416 --> 01:20:09,125 - Všechny bych vojel. - Vážně? 857 01:20:09,666 --> 01:20:12,708 - Vybráno? - Mám dotaz. Pro kolik je Plateau Royal? 858 01:20:12,791 --> 01:20:15,000 - Pro čtyři. - Dáme si to ve třech. 859 01:20:15,500 --> 01:20:16,958 - Pití? - Dom Perignon. 860 01:20:17,041 --> 01:20:17,875 Skvělá volba. 861 01:20:18,541 --> 01:20:20,708 Musím to dodat, aniž bych je viděl. 862 01:20:21,250 --> 01:20:24,208 - Fakt? Aniž bys je viděl? - S páskou přes oči, jo. 863 01:20:24,291 --> 01:20:25,625 - Já taky. - Cože? 864 01:20:26,000 --> 01:20:27,666 Aniž bys je viděl. Bravo! 865 01:20:27,750 --> 01:20:29,416 - Ale no tak. - Pane. 866 01:20:29,500 --> 01:20:33,958 Perfektní. Ne, já to udělám, díky. 867 01:20:34,791 --> 01:20:36,250 - Nechte to. - Prosím. 868 01:20:36,333 --> 01:20:38,958 - Prosím vás. - Pane, nechte to, prosím. 869 01:20:40,125 --> 01:20:41,166 Nechte to! 870 01:20:42,458 --> 01:20:44,625 - Jde o princip. - O princip. 871 01:20:44,958 --> 01:20:46,083 Věřte mi. Díky. 872 01:20:46,166 --> 01:20:47,000 Děkujeme. 873 01:20:47,791 --> 01:20:51,000 Vlastně 90% žen nejen v týhle restauraci, 874 01:20:51,083 --> 01:20:52,958 - ale na světě. - Vážně? 875 01:20:53,208 --> 01:20:57,333 A když říkáš 90 %, myslíš tím vážně 90 %? 876 01:20:57,416 --> 01:21:00,291 - Co je na 90 % špatně? - Jenom to chci pochopit. 877 01:21:00,375 --> 01:21:03,416 Pokud je to 90 %, pak jsou v tom totiž i naše ženy. 878 01:21:03,875 --> 01:21:06,083 Jo, to je pravda, Lorenzo. Jasně. 879 01:21:06,166 --> 01:21:10,666 - Dobře. Takže bys vojel moji ženu. - Jasně. 880 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 Chci říct, že bys vojel… Slyšels, co řekl? 881 01:21:14,125 --> 01:21:16,333 - Co je na tom? - Že by mi vojel ženu. 882 01:21:16,416 --> 01:21:19,375 - Tak se ho zeptej proč a otevři tohle. - Proč? 883 01:21:20,000 --> 01:21:23,625 - Abych tě ochránil. - Ochránil mě před čím? 884 01:21:24,208 --> 01:21:26,250 Hele… máš mě rád, ne? 885 01:21:26,333 --> 01:21:29,250 - Jak to myslíš? - Jako člověka, jako osobu? 886 01:21:29,333 --> 01:21:33,833 - Jo. Jinak bych nebyl tvůj kamarád. - Chceš, aby ji vojel cizinec, vetřelec, 887 01:21:33,916 --> 01:21:36,166 někdo, koho neznáš a může bejt kretén? 888 01:21:36,666 --> 01:21:39,250 - Jak to s tím souvisí? - Souvisí. Odpověz. 889 01:21:39,333 --> 01:21:40,791 Takhle to nedává smysl. 890 01:21:41,333 --> 01:21:43,250 - Dává to smysl. - Jak to myslíš? 891 01:21:43,458 --> 01:21:45,916 Kdybych ti vojel ženu, byla by v bezpečí. 892 01:21:46,000 --> 01:21:48,250 - V bezpečí? - Jo. A ty taky. 893 01:21:48,333 --> 01:21:52,833 - Jo, pravda. S ním bys byl víc v bezpečí. - Nebuď pokrytec nebo sexista. 894 01:21:52,916 --> 01:21:55,458 - „Pro muže ano, pro ženy ne.“ - .Stejný. 895 01:21:55,541 --> 01:21:58,875 - Mají to stejně. - Stejně. Ale co mají ženy stejně? 896 01:21:58,958 --> 01:22:03,125 -Ty procenta, je to prostá matematika. - Ne, není. To je statistika. 897 01:22:03,208 --> 01:22:06,791 Dobrá. Pokud statistika, tak proč nemůžu bejt v těch 10 %? 898 01:22:09,208 --> 01:22:12,416 - Čemu se, kurva, smějete? - Na to už je pozdě. 899 01:22:12,500 --> 01:22:13,458 Ty něco víš? 900 01:22:13,541 --> 01:22:15,541 - Ne, nevím. - Ty? Ne. 901 01:22:15,625 --> 01:22:18,000 Pozdě pro nás všechny, zvlášť pro tebe. 902 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 - Už je pozdě. - Pozdě na co? 903 01:22:19,833 --> 01:22:21,791 - Pro tebe je pozdě. Moc. - Proč? 904 01:22:22,208 --> 01:22:24,583 - A je to tu! Nádhera. - Paráda! Bravo. 905 01:22:25,083 --> 01:22:26,166 Skvělé! 906 01:22:26,250 --> 01:22:27,208 Skvělé! 907 01:22:45,250 --> 01:22:48,083 Každopádně jde o to, že když se nad tím zamyslíš, 908 01:22:48,500 --> 01:22:53,333 tak si bereme půjčky na koupi větších domů, nejnovějších telefonů, nových aut, 909 01:22:53,416 --> 01:22:57,000 platíme dětem výuku angličtiny a proč to vlastně děláme? Co? 910 01:22:57,583 --> 01:23:00,583 - Proč? To se ptám tebe. - Proč? 911 01:23:02,333 --> 01:23:07,250 Pro ni. Pro ni. 912 01:23:13,250 --> 01:23:17,208 - Pro ni. Pro ni. - Pro kterou? 913 01:23:17,625 --> 01:23:18,458 Pro ni. 914 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Ne, pro tu ne! 915 01:23:22,833 --> 01:23:24,833 - Proč? - Jak to myslíš, proč? 916 01:23:24,916 --> 01:23:28,833 Říká, že když nějakou vojíždíme, tak vojíždíme sebe. Chápeš? 917 01:23:28,916 --> 01:23:32,458 - Vojíždíme jenom sebe. No ne? - Ne, když vojíždíme ženu, 918 01:23:32,541 --> 01:23:35,500 - tak i ty, co vojíždějí ji. - To je narcismus. 919 01:23:35,583 --> 01:23:36,541 To je ono. 920 01:23:37,125 --> 01:23:39,375 Ne, Narcis se nenáviděl. Nemiloval se. 921 01:23:39,458 --> 01:23:43,208 - Pravda. Protože se vrhl do moře. - Ne… do moře? 922 01:23:43,875 --> 01:23:45,666 - Ne, bylo to jezero. - Jezero? 923 01:23:45,875 --> 01:23:48,958 Jezero, byl v depresi. V depresi a nesnášel rizika… 924 01:23:49,041 --> 01:23:50,875 - Jaký rizika? - Riziko selhání. 925 01:23:51,166 --> 01:23:52,583 Takže jsme v depresi… 926 01:23:53,000 --> 01:23:54,333 - Ty rozhodně. - Ty jo. 927 01:23:57,291 --> 01:23:58,166 Podívej. 928 01:23:59,083 --> 01:24:00,708 - Co je? - Podívej, kdo jde. 929 01:24:05,416 --> 01:24:08,333 Jelikož máš rád přesnost… beztak to byl rybník. 930 01:24:08,416 --> 01:24:11,125 - Co? - Beztak to byl rybník. 931 01:24:11,666 --> 01:24:13,375 - Jo. - Vidíš? 932 01:24:13,458 --> 01:24:18,083 - S takovou bych si dal říct. - Mně se víc líbí ta v červených šatech. 933 01:24:25,541 --> 01:24:27,416 Ne, mně ne. 69125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.