Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,749 --> 00:00:16,048
This is it, Fred.
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,917
The night we've waited for all year long.
3
00:00:18,919 --> 00:00:21,186
Good Mischief Night, Larry.
4
00:00:21,188 --> 00:00:25,024
Oh, without a doubt, the best night of the year.
5
00:00:25,026 --> 00:00:26,358
That's right.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,360
What other time can we be ourselves,
7
00:00:28,362 --> 00:00:29,595
mingle with the living,
8
00:00:29,597 --> 00:00:31,263
and have a total blast?
9
00:00:31,265 --> 00:00:33,932
Oh, none that I can think of.
10
00:00:33,934 --> 00:00:37,002
Thank Hades for Mischief Night, huh?
11
00:00:37,004 --> 00:00:39,438
The only time of year I can go any place I want.
12
00:00:39,440 --> 00:00:42,908
Nobody gets scared, and everybody likes me.
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,010
They just think I'm a cool dude in a cool costume.
14
00:00:45,012 --> 00:00:47,846
I wish I could say the same thing.
15
00:00:47,848 --> 00:00:50,416
Folks usually think I'm lazy.
16
00:00:50,418 --> 00:00:53,685
Yeah, and just wrap myself
in head to toe in gauze
17
00:00:53,687 --> 00:00:55,788
from the medicine cabinet.
18
00:00:55,790 --> 00:00:57,990
Sometimes, I wanna unwrap,
19
00:00:57,992 --> 00:00:59,792
and watch their faces when these
20
00:00:59,794 --> 00:01:02,127
dusty bandages hit the floor.
21
00:01:03,064 --> 00:01:04,830
Yeah, and poof,
22
00:01:04,832 --> 00:01:06,765
there's nothing left.
23
00:01:06,767 --> 00:01:09,535
Now that would be some kind of parlor trick, Fred.
24
00:01:09,537 --> 00:01:10,803
Yeah.
25
00:01:10,805 --> 00:01:12,538
It would be.
26
00:01:12,540 --> 00:01:16,241
But I don't know how I'd ever rewrap myself.
27
00:01:16,243 --> 00:01:19,144
I'm made up of dust and stale air molecules
28
00:01:19,146 --> 00:01:20,646
at this point, you know?
29
00:01:21,916 --> 00:01:24,316
Oh, I'd just vanish.
30
00:01:24,318 --> 00:01:25,651
Then let's never do that.
31
00:01:25,653 --> 00:01:27,152
You're my best friend, Fred.
32
00:01:27,154 --> 00:01:29,154
Mischief Night wouldn't be the same without you.
33
00:01:29,156 --> 00:01:30,789
You're not just saying that because
34
00:01:30,791 --> 00:01:33,659
I'm a 2,000 year old mummy.
35
00:01:33,661 --> 00:01:35,661
Inviting me would be like
36
00:01:35,663 --> 00:01:38,464
eating one of those foam rubber pie displays
37
00:01:38,466 --> 00:01:40,332
from the window of Mrs. Crampton's
38
00:01:40,334 --> 00:01:42,201
Cakes and Curiosities, are ya?
39
00:01:42,203 --> 00:01:43,335
Definitely not.
40
00:01:43,337 --> 00:01:46,505
I'm saying it because I mean it, Fred.
41
00:01:46,507 --> 00:01:48,240
I can't imagine having more fun
42
00:01:48,242 --> 00:01:50,909
with anyone on Mischief Night than I have with you.
43
00:01:50,911 --> 00:01:53,412
Even if you are a 2,000 year old mummy.
44
00:01:53,414 --> 00:01:56,615
Oh, well thanks, Lar.
45
00:01:56,617 --> 00:01:59,051
I think you're swell, too.
46
00:02:00,254 --> 00:02:01,587
For a zombie.
47
00:02:01,589 --> 00:02:05,157
Hey, wouldn't it be wild if these were costumes?
48
00:02:05,159 --> 00:02:06,592
And in the morning,
49
00:02:06,594 --> 00:02:08,093
we could wipe off the grease paint,
50
00:02:08,095 --> 00:02:10,863
and unwrap the bandages, and voila!
51
00:02:10,865 --> 00:02:13,499
We were just a couple of guys from the neighborhood,
52
00:02:13,501 --> 00:02:16,635
with jobs and hobbies,
53
00:02:16,637 --> 00:02:18,237
and families.
54
00:02:19,473 --> 00:02:20,706
Yeah.
55
00:02:20,708 --> 00:02:22,374
That'd really be something.
56
00:02:22,376 --> 00:02:25,077
I've been wrapped up like this for so long.
57
00:02:25,079 --> 00:02:28,580
I can't remember what it was like before.
58
00:02:28,582 --> 00:02:29,681
Same here.
59
00:02:29,683 --> 00:02:31,483
I used to love trick-or-treating
60
00:02:31,485 --> 00:02:33,619
for all that candy.
61
00:02:33,621 --> 00:02:35,287
Boy, I really had a sweet tooth.
62
00:02:36,257 --> 00:02:38,157
Ever since I became a zombie, though,
63
00:02:38,159 --> 00:02:39,825
my diet's changed quite a bit.
64
00:02:39,827 --> 00:02:42,294
I mean, I still have the sweet tooth,
65
00:02:42,296 --> 00:02:44,863
but my cravings are a little different.
66
00:02:44,865 --> 00:02:47,599
That's an understatement.
67
00:02:47,601 --> 00:02:48,567
Well listen.
68
00:02:49,737 --> 00:02:52,738
There's no point in musing about how it could be
69
00:02:52,740 --> 00:02:54,940
when this is how it is.
70
00:02:54,942 --> 00:02:57,276
We are what we are.
71
00:02:57,278 --> 00:02:59,545
I'm a mummy,
72
00:02:59,547 --> 00:03:02,014
and you're a zombie.
73
00:03:02,016 --> 00:03:03,916
And tonight's Mischief Night.
74
00:03:03,918 --> 00:03:06,318
So let's have fun.
75
00:03:06,320 --> 00:03:07,686
You know, Fred,
76
00:03:07,688 --> 00:03:08,987
there might be somebody out there
77
00:03:08,989 --> 00:03:10,556
who could answer our wish.
78
00:03:10,558 --> 00:03:14,526
Oh, not with that old legend again, Larry.
79
00:03:14,528 --> 00:03:16,195
It's just a legend.
80
00:03:16,197 --> 00:03:18,697
Nobody can answer our wish.
81
00:03:18,699 --> 00:03:19,898
Ah, alright.
82
00:03:20,768 --> 00:03:22,868
So, ready to have fun?
83
00:03:22,870 --> 00:03:24,036
You bet.
84
00:03:24,038 --> 00:03:25,637
That's the spirit.
85
00:03:32,680 --> 00:03:35,347
You know, Fred, being undead
here in Halloween World
86
00:03:35,349 --> 00:03:36,582
isn't so bad.
87
00:03:36,584 --> 00:03:38,984
We have ghosts and ghoulies behind every tree,
88
00:03:38,986 --> 00:03:41,604
under every rock,
89
00:03:41,605 --> 00:03:44,223
and Grand View Cemetery throws
the biggest parties ever.
90
00:03:44,225 --> 00:03:45,757
Hey guys.
91
00:03:45,759 --> 00:03:47,292
Hey, Boo.
92
00:03:47,294 --> 00:03:49,161
Oh, sup Boo?
93
00:03:49,163 --> 00:03:53,065
Are you two ready for the
one and only Mischief Night?
94
00:03:53,067 --> 00:03:54,933
Yeah!
95
00:03:54,935 --> 00:03:56,468
Oh, I'm telling you boys,
96
00:03:56,470 --> 00:04:00,505
tonight's the greatest night in recorded history.
97
00:04:02,525 --> 00:04:04,542
So many opportunities for creeps and frights.
98
00:04:04,545 --> 00:04:08,714
With shrieks of terror all through the night.
99
00:04:08,716 --> 00:04:10,882
It's guys like you who make it
100
00:04:10,884 --> 00:04:12,918
as fun as it can be, Boo.
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,620
No doubt.
102
00:04:14,622 --> 00:04:15,887
What would Mischief Night be
103
00:04:15,889 --> 00:04:18,557
without the one and only Boogeyman?
104
00:04:18,559 --> 00:04:20,192
Thanks, boys.
105
00:04:20,194 --> 00:04:22,160
I know I put on a savage front,
106
00:04:22,162 --> 00:04:25,430
but it's nice to be appreciated.
107
00:04:25,432 --> 00:04:28,166
It's hard work being the Boogeyman.
108
00:04:29,403 --> 00:04:31,136
Oh, I'll bet.
109
00:04:31,138 --> 00:04:36,174
I mean, I wanna scare the
whole world in one go, you know?
110
00:04:36,176 --> 00:04:38,010
But I just can't.
111
00:04:38,012 --> 00:04:42,247
So many victims, so little time.
112
00:04:42,249 --> 00:04:43,115
Frustrating.
113
00:04:43,117 --> 00:04:44,583
You got that right.
114
00:04:44,585 --> 00:04:47,552
Hey, you guys wanna team up tonight?
115
00:04:47,554 --> 00:04:49,288
You take the East side,
116
00:04:49,290 --> 00:04:51,089
I'll take the West.
117
00:04:51,091 --> 00:04:52,557
We can work our way to the middle
118
00:04:52,559 --> 00:04:55,827
and spook folks white haired, ah.
119
00:04:55,829 --> 00:04:57,562
That sounds like a good time, Boo,
120
00:04:57,564 --> 00:05:00,065
but we might just take it easy tonight
121
00:05:00,067 --> 00:05:02,467
and watch the festivities from afar.
122
00:05:02,469 --> 00:05:03,535
Watch from afar?
123
00:05:04,371 --> 00:05:06,638
What kind of evil-doing is that?
124
00:05:06,640 --> 00:05:09,808
We're not much interested in evil-doing, Boo.
125
00:05:09,810 --> 00:05:12,144
Oh, we wanna have fun.
126
00:05:12,146 --> 00:05:14,713
Fun?
127
00:05:14,714 --> 00:05:17,281
Fun's in the eye of the beholder, mummy.
128
00:05:17,284 --> 00:05:20,085
And what's more fun than mayhem,
129
00:05:20,087 --> 00:05:23,221
destruction, unbridled terror?
130
00:05:24,458 --> 00:05:26,358
Oh, I don't know.
131
00:05:26,360 --> 00:05:29,528
Making friends, doing new
things, going new places.
132
00:05:29,530 --> 00:05:32,097
Guys, the chasm between us is widening
133
00:05:32,099 --> 00:05:33,465
like the river Styx.
134
00:05:33,467 --> 00:05:36,735
Hm, what's with all this
feel-good mumbo jumbo
135
00:05:36,737 --> 00:05:38,503
you're spewing out?
136
00:05:38,505 --> 00:05:40,505
You got food poisoning?
137
00:05:40,507 --> 00:05:42,541
Bite a bad brain, or something?
138
00:05:42,543 --> 00:05:43,375
No, Boo.
139
00:05:43,377 --> 00:05:44,476
Everything's fine.
140
00:05:44,478 --> 00:05:46,878
We'd just kinda like to mingle.
141
00:05:46,880 --> 00:05:48,714
See how the other half lives.
142
00:05:48,716 --> 00:05:50,549
The living half.
143
00:05:50,551 --> 00:05:51,383
Right.
144
00:05:51,385 --> 00:05:52,617
Maybe we can make some new friends,
145
00:05:52,619 --> 00:05:55,053
and do some different stuff in the new year.
146
00:05:55,055 --> 00:05:56,822
When everyone flees in horror
147
00:05:56,824 --> 00:05:58,557
at the mere sight of you,
148
00:05:58,559 --> 00:06:01,626
after a while, it gets to be a real drag.
149
00:06:01,628 --> 00:06:03,095
If you ask me,
150
00:06:03,097 --> 00:06:04,963
the only thing more fun than making
151
00:06:04,965 --> 00:06:08,533
folks flee in horror is when you trap 'em in
152
00:06:08,535 --> 00:06:10,202
when they got nowhere to run.
153
00:06:13,690 --> 00:06:16,375
Talk about good times.
154
00:06:16,377 --> 00:06:18,310
Say, Boo.
155
00:06:18,312 --> 00:06:20,946
Have you ever heard the ancient tale of Goul?
156
00:06:20,948 --> 00:06:22,881
You bet ya.
157
00:06:22,883 --> 00:06:26,151
Ooh, that's just legend, right?
158
00:06:26,153 --> 00:06:28,120
Not at all, folks.
159
00:06:28,122 --> 00:06:28,954
See?
160
00:06:28,956 --> 00:06:29,988
I told you.
161
00:06:29,990 --> 00:06:32,524
Goul is an ancient sage tree
162
00:06:32,526 --> 00:06:37,229
that grows in the fat countryside out of town.
163
00:06:37,231 --> 00:06:38,463
He does?
164
00:06:38,465 --> 00:06:39,297
I knew it.
165
00:06:39,299 --> 00:06:41,666
But he ain't no easy find.
166
00:06:42,770 --> 00:06:45,070
It's said that Goul's roots
167
00:06:45,072 --> 00:06:48,907
are like giant squid tentacles.
168
00:06:48,909 --> 00:06:52,677
And he can uproot himself and move around at will.
169
00:06:53,614 --> 00:06:54,513
Whoa.
170
00:06:55,449 --> 00:06:57,282
That's wild.
171
00:06:57,284 --> 00:06:59,718
Sure is.
172
00:06:59,720 --> 00:07:03,255
Legend also has it that Goul will grant
173
00:07:03,257 --> 00:07:06,758
every traveler a wish.
174
00:07:06,760 --> 00:07:09,060
One wish, once a year.
175
00:07:09,997 --> 00:07:12,964
And once a year only.
176
00:07:12,966 --> 00:07:16,101
You guys know when that is?
177
00:07:16,103 --> 00:07:18,804
It's gotta be tonight, right?
178
00:07:18,806 --> 00:07:20,305
Bingo, Sherlock.
179
00:07:20,307 --> 00:07:23,475
Mischief Night it is.
180
00:07:23,477 --> 00:07:24,376
See?
181
00:07:24,378 --> 00:07:26,111
Sounds like Goul could be the answer
182
00:07:26,113 --> 00:07:27,779
to all of our problems.
183
00:07:27,781 --> 00:07:29,648
I suppose he does.
184
00:07:29,650 --> 00:07:33,318
Do you know where we might find Goul tonight, Boo?
185
00:07:33,320 --> 00:07:34,653
Me?
186
00:07:34,655 --> 00:07:35,487
Nah.
187
00:07:35,489 --> 00:07:38,723
I've never seen Goul myself.
188
00:07:38,725 --> 00:07:42,194
For all I know, the legend could just be
189
00:07:42,196 --> 00:07:45,597
a bedtime story to scare kids to sleep.
190
00:07:46,500 --> 00:07:50,335
Or to keep 'em up all night.
191
00:07:50,337 --> 00:07:53,872
Which is even more fun.
192
00:07:53,874 --> 00:07:54,739
Oh.
193
00:07:54,741 --> 00:07:56,908
Cheer up, old chops.
194
00:07:56,910 --> 00:08:00,111
I hear Goul lives somewhere along
195
00:08:00,113 --> 00:08:02,781
the brick road of the dead.
196
00:08:02,783 --> 00:08:05,383
You could go and check for yourselves
197
00:08:05,385 --> 00:08:06,918
if the legend is true.
198
00:08:07,754 --> 00:08:10,489
The brick road of the dead?
199
00:08:10,491 --> 00:08:11,823
But the brick road of the dead
200
00:08:11,825 --> 00:08:14,693
doesn't exist in the realm
of conventional physics.
201
00:08:14,695 --> 00:08:16,695
It's endless.
202
00:08:16,697 --> 00:08:19,431
You could travel it for eternity,
203
00:08:19,433 --> 00:08:22,000
and never reach your destination.
204
00:08:22,002 --> 00:08:23,668
That's right.
205
00:08:23,670 --> 00:08:25,337
And when I was growing up,
206
00:08:25,339 --> 00:08:27,005
my mom told me never to travel
207
00:08:27,007 --> 00:08:28,406
the brick road of the dead.
208
00:08:28,408 --> 00:08:29,975
She said only creepers used it,
209
00:08:29,977 --> 00:08:31,710
and only bad stuff happened on it.
210
00:08:31,712 --> 00:08:32,978
Yeah.
211
00:08:32,980 --> 00:08:35,514
That's what I thought, too.
212
00:08:35,516 --> 00:08:39,217
So I started hanging around it for kicks.
213
00:08:39,219 --> 00:08:42,387
But they've really cleaned that road up a lot
214
00:08:42,389 --> 00:08:44,823
in the last few centuries.
215
00:08:44,825 --> 00:08:48,827
There's even a community garden now.
216
00:08:48,829 --> 00:08:51,296
A community garden?
217
00:08:51,298 --> 00:08:54,332
Yeah, watch out, though.
218
00:08:54,334 --> 00:08:58,737
It's full of man-eating plants and stuff.
219
00:08:58,739 --> 00:09:01,673
And you don't even wanna meet the banana spiders.
220
00:09:01,675 --> 00:09:03,808
Yeesh, they're huge.
221
00:09:04,978 --> 00:09:09,180
Those things even give me the willies.
222
00:09:09,182 --> 00:09:11,016
Thanks for the advice, Boo,
223
00:09:11,018 --> 00:09:15,620
but it sounds kinda dangerous.
224
00:09:15,622 --> 00:09:16,955
Maybe we'll just stay home tonight,
225
00:09:16,957 --> 00:09:19,991
and we'll watch the parade on TV,
226
00:09:19,993 --> 00:09:22,027
and play board games.
227
00:09:22,029 --> 00:09:24,696
Oh, give me a break, mummy.
228
00:09:24,698 --> 00:09:28,266
Board games make you bored.
229
00:09:28,268 --> 00:09:31,403
Now I know you guys are deader than doornails,
230
00:09:31,405 --> 00:09:32,971
but live a little,
231
00:09:32,973 --> 00:09:35,540
for crying out loud.
232
00:09:35,542 --> 00:09:38,009
It's not like you'll be alone.
233
00:09:38,011 --> 00:09:41,613
You guys do everything together, right?
234
00:09:41,615 --> 00:09:44,716
So, go on a grand adventure.
235
00:09:44,718 --> 00:09:47,852
Strike out for parts unknown.
236
00:09:47,854 --> 00:09:51,723
Nobody can change your life except you.
237
00:09:52,593 --> 00:09:54,259
It's Mischief Night.
238
00:09:54,261 --> 00:09:57,128
What do you have to lose?
239
00:09:57,130 --> 00:09:58,196
Yes.
No.
240
00:10:06,673 --> 00:10:07,606
Boo's right.
241
00:10:07,608 --> 00:10:08,940
What do we have to lose?
242
00:10:08,942 --> 00:10:10,609
I mean, look at us.
243
00:10:10,611 --> 00:10:12,177
We're technically already dead.
244
00:10:12,179 --> 00:10:13,945
It's not like we'd be killed
245
00:10:13,947 --> 00:10:16,948
by a carnivorous plant or heinous snake attack.
246
00:10:16,950 --> 00:10:18,316
Let's go for it.
247
00:10:18,318 --> 00:10:19,317
We've heard stories about
248
00:10:19,319 --> 00:10:21,186
the brick road of the dead forever.
249
00:10:21,188 --> 00:10:23,855
What better time to explore it for ourselves
250
00:10:23,857 --> 00:10:26,958
than on this night of all nights, Mischief Night.
251
00:10:26,960 --> 00:10:29,327
You're right, Lar.
252
00:10:29,329 --> 00:10:31,329
What are we afraid of?
253
00:10:31,331 --> 00:10:34,799
You're a zombie, for crying out loud,
254
00:10:34,801 --> 00:10:36,835
and I'm a mummy.
255
00:10:36,837 --> 00:10:39,604
We're two of the most terrifying creatures
256
00:10:39,606 --> 00:10:42,273
to ever stalk the shadows.
257
00:10:42,275 --> 00:10:45,710
Who's gonna mess with us?
258
00:10:48,315 --> 00:10:49,581
What was that?
259
00:10:49,583 --> 00:10:51,683
It sounded like a raptor.
260
00:10:51,685 --> 00:10:53,218
Watch the sky!
261
00:10:53,220 --> 00:10:55,887
If its talons get tangled in my bandages,
262
00:10:55,889 --> 00:10:59,357
I'm a goner.
263
00:10:59,359 --> 00:11:01,459
Calm down, Fred, calm down.
264
00:11:01,461 --> 00:11:03,728
It was just Hootie, he lives here.
265
00:11:03,730 --> 00:11:05,030
He's our friend, remember?
266
00:11:05,032 --> 00:11:05,997
Oh.
267
00:11:06,933 --> 00:11:07,832
Right.
268
00:11:07,834 --> 00:11:09,200
I knew that.
269
00:11:09,202 --> 00:11:11,269
I was just testing you.
270
00:11:11,271 --> 00:11:13,271
Making sure you're up for this.
271
00:11:13,273 --> 00:11:14,839
Alright Fred.
272
00:11:14,841 --> 00:11:16,574
Let's go get my walking shoes,
273
00:11:16,576 --> 00:11:18,143
and tighten up your bandages.
274
00:11:18,145 --> 00:11:20,245
We're gonna follow the brick road of the dead,
275
00:11:20,247 --> 00:11:21,646
wherever it leads.
276
00:11:44,638 --> 00:11:46,571
Selma, Selma.
277
00:11:52,212 --> 00:11:53,044
Selma.
278
00:11:53,046 --> 00:11:54,446
There you are.
279
00:11:54,448 --> 00:11:56,247
I have news.
280
00:11:56,249 --> 00:11:57,115
Pins!
281
00:11:57,117 --> 00:11:59,184
I thought I told you never
282
00:11:59,186 --> 00:12:01,486
to disturb me in the castle.
283
00:12:01,488 --> 00:12:04,355
Especially when I'm casting spells,
284
00:12:04,357 --> 00:12:06,925
and conjuring wraiths.
285
00:12:06,927 --> 00:12:08,893
I know, I know,
286
00:12:08,895 --> 00:12:10,528
but it's important, Selma.
287
00:12:10,530 --> 00:12:11,930
You'll wanna hear this.
288
00:12:11,932 --> 00:12:12,831
Oh?
289
00:12:12,833 --> 00:12:14,132
Important.
290
00:12:14,134 --> 00:12:16,534
Like the time you interrupted my seance
291
00:12:16,536 --> 00:12:19,938
to tell me you messed up your pumpkin carving?
292
00:12:19,940 --> 00:12:21,306
No, not like that.
293
00:12:21,308 --> 00:12:23,241
Although that was a bummer.
294
00:12:23,243 --> 00:12:26,144
I was going for a totally
creepy Boogeyman vibe, and..
295
00:12:26,146 --> 00:12:29,047
You're wasting my time, Pins.
296
00:12:29,049 --> 00:12:30,048
Out with it.
297
00:12:30,050 --> 00:12:32,617
What brings you to my castle this late,
298
00:12:32,619 --> 00:12:35,653
and on Mischief Night no less.
299
00:12:35,655 --> 00:12:38,990
I should be 13 spells deep by now,
300
00:12:38,992 --> 00:12:41,593
enjoying a whirlwind of ghosts,
301
00:12:41,595 --> 00:12:43,328
specters, and demons,
302
00:12:43,330 --> 00:12:45,663
filling the skies overhead,
303
00:12:45,665 --> 00:12:49,067
like a majestic, supernatural tornado,
304
00:12:49,069 --> 00:12:53,304
that only the wicked witch of the dead can summon.
305
00:12:53,306 --> 00:12:56,174
You are amazingly talented, Selma.
306
00:12:56,176 --> 00:12:58,576
The undisputed wicked witch of the dead.
307
00:12:58,578 --> 00:13:00,645
I'm forever in your command.
308
00:13:00,647 --> 00:13:02,447
Yes, that's because I put you
309
00:13:02,449 --> 00:13:05,049
under a spell that makes you beholden to me.
310
00:13:05,051 --> 00:13:06,484
And me alone.
311
00:13:06,486 --> 00:13:07,719
Forever and ever.
312
00:13:07,721 --> 00:13:10,655
Right, but I mean, I'm okay with it,
313
00:13:10,657 --> 00:13:11,990
is what I'm saying.
314
00:13:11,992 --> 00:13:13,892
Every sidekick needs a master,
315
00:13:13,894 --> 00:13:16,027
and I'm proud to call you mine.
316
00:13:16,029 --> 00:13:17,962
Cut to the chase, Pins.
317
00:13:17,964 --> 00:13:20,031
My feet are falling asleep.
318
00:13:20,033 --> 00:13:22,734
My sixth sense was tingling like mad,
319
00:13:22,736 --> 00:13:24,202
so I opened my third eye,
320
00:13:24,204 --> 00:13:26,871
and saw something I think you'll find interesting.
321
00:13:26,873 --> 00:13:28,506
Two friends from Halloween World
322
00:13:28,508 --> 00:13:30,775
have set out on the brick road of the dead.
323
00:13:30,777 --> 00:13:33,278
Oh, they have, have they?
324
00:13:33,280 --> 00:13:37,248
And what do these fiends hope to find out there?
325
00:13:37,250 --> 00:13:39,083
They've gone in search of Goul, Selma.
326
00:13:39,085 --> 00:13:41,219
They want to confer with none another
327
00:13:41,221 --> 00:13:42,987
than the magical sage tree.
328
00:13:42,989 --> 00:13:43,955
Goul?
329
00:13:43,957 --> 00:13:47,025
So it's power they seek, eh?
330
00:13:47,027 --> 00:13:49,427
Even after my expressed commands
331
00:13:49,429 --> 00:13:51,296
to all in Halloween World
332
00:13:51,298 --> 00:13:53,932
never to travel the brick road of the dead?
333
00:13:53,934 --> 00:13:55,934
Less they incur my wrath?
334
00:13:55,936 --> 00:13:58,136
Even still, they persist.
335
00:13:58,138 --> 00:13:59,337
Shall I intercept them,
336
00:13:59,339 --> 00:14:02,073
and make them realize the
severity of their error?
337
00:14:02,075 --> 00:14:04,509
Make them rue the day they were born?
338
00:14:04,511 --> 00:14:06,010
I mean, they died?
339
00:14:06,012 --> 00:14:07,812
No, Pins, No.
340
00:14:07,814 --> 00:14:09,247
Leave them be.
341
00:14:09,249 --> 00:14:11,783
We'll wait and watch.
342
00:14:11,785 --> 00:14:15,086
I believe those fiends will frighten easily,
343
00:14:15,088 --> 00:14:17,989
and flee back to their miserable Halloween
344
00:14:17,991 --> 00:14:19,657
huts before dawn,
345
00:14:19,659 --> 00:14:23,828
with a tale of terror they'll
tell their grandchildren.
346
00:14:23,830 --> 00:14:26,197
Despite their fleeting bravery,
347
00:14:26,199 --> 00:14:28,733
I know they are spineless.
348
00:14:28,735 --> 00:14:31,069
They shan't get far.
349
00:14:31,071 --> 00:14:33,037
As you wish, Selma.
350
00:14:33,039 --> 00:14:36,841
Nay, as I command, Pins.
351
00:14:36,843 --> 00:14:38,610
Now, leave me.
352
00:14:38,612 --> 00:14:40,778
I've many spirits to conjure
353
00:14:40,780 --> 00:14:42,680
before the morning light.
354
00:14:42,682 --> 00:14:47,485
Tonight shall be a Mischief Night for the ages.
355
00:14:56,729 --> 00:14:58,262
Ah, just think of it, Fred.
356
00:14:58,265 --> 00:15:00,198
Both of us, alive and kicking.
357
00:15:00,200 --> 00:15:02,433
No longer members of the undead.
358
00:15:02,435 --> 00:15:04,202
What a trip that would be.
359
00:15:04,204 --> 00:15:06,404
Yeah, it would be.
360
00:15:06,406 --> 00:15:08,072
Do you think Halloween World
361
00:15:08,074 --> 00:15:10,909
would still accept us as one of its own?
362
00:15:10,911 --> 00:15:12,543
Hm, I don't know.
363
00:15:13,480 --> 00:15:14,946
But I guess we wouldn't be,
364
00:15:14,948 --> 00:15:16,881
if both you and I had blood
365
00:15:16,883 --> 00:15:18,516
coursing through our veins,
366
00:15:18,518 --> 00:15:19,617
breath filling our lungs,
367
00:15:19,619 --> 00:15:21,486
twinkles in our eyes, pep in our step,
368
00:15:21,488 --> 00:15:23,955
and hearts beating with life.
369
00:15:23,957 --> 00:15:25,490
We'd probably have to move out.
370
00:15:25,492 --> 00:15:27,892
Isn't that a kicker.
371
00:15:27,894 --> 00:15:30,094
If we get everything we ever wanted,
372
00:15:30,096 --> 00:15:34,432
and as a result, lose everything we have.
373
00:15:35,302 --> 00:15:37,101
Just one of the endless conundrums
374
00:15:37,103 --> 00:15:39,404
that come with being alive, Fred.
375
00:15:39,406 --> 00:15:43,274
It's still better than being dusty all the time.
376
00:15:43,276 --> 00:15:45,576
Oh, I'd love to take a bath.
377
00:15:45,578 --> 00:15:49,747
A long bath.
378
00:15:49,749 --> 00:15:50,848
By candlelight.
379
00:15:50,850 --> 00:15:53,751
Oh, I'd soak for hours.
380
00:15:53,753 --> 00:15:57,655
Maybe even days.
381
00:15:57,657 --> 00:15:59,290
And, I can actually order
382
00:15:59,292 --> 00:16:01,059
from a restaurant menu.
383
00:16:01,061 --> 00:16:02,260
I've always been curious about
384
00:16:02,262 --> 00:16:04,329
chicken pot pies and milkshakes.
385
00:16:04,331 --> 00:16:08,466
Ah, I'd love to try a big strawberry milkshake.
386
00:16:08,468 --> 00:16:09,367
Me too.
387
00:16:10,570 --> 00:16:13,471
And I could drink a whole one down,
388
00:16:13,473 --> 00:16:15,974
without sprouting leaks from my sides.
389
00:16:15,976 --> 00:16:17,408
Such a mess.
390
00:16:17,410 --> 00:16:21,779
And I could try face cream.
391
00:16:22,716 --> 00:16:25,683
Heck, you know, after 2,000 years,
392
00:16:25,685 --> 00:16:27,885
I might need it a little.
393
00:16:27,887 --> 00:16:32,023
Hey, I wonder if I'm handsome.
394
00:16:32,025 --> 00:16:35,226
What if I look better with these bandages on,
395
00:16:35,228 --> 00:16:37,729
and I should leave well enough alone?
396
00:16:37,731 --> 00:16:41,599
Oh, the joke sure would be on me, then, oh.
397
00:16:41,601 --> 00:16:44,168
Nah, don't think like that, Fred.
398
00:16:44,170 --> 00:16:45,570
You've been my best friend
399
00:16:45,572 --> 00:16:47,338
for as long as I can remember.
400
00:16:47,340 --> 00:16:50,541
You're caring, and smart, and generous,
401
00:16:50,543 --> 00:16:52,910
and fun to be around.
402
00:16:52,912 --> 00:16:54,278
It doesn't matter what you look like
403
00:16:54,280 --> 00:16:55,747
under the bandages.
404
00:16:55,749 --> 00:16:57,648
You'll always be my main mummy.
405
00:16:57,650 --> 00:16:58,549
Oh.
406
00:16:59,586 --> 00:17:01,152
Thanks buddy.
407
00:17:01,153 --> 00:17:02,719
And just so you know,
408
00:17:02,722 --> 00:17:04,188
I'd never hold it against you
409
00:17:04,190 --> 00:17:08,426
if you decided to order a side of warm brains
410
00:17:09,362 --> 00:17:12,030
with your pot pie.
411
00:17:12,032 --> 00:17:13,398
Thanks, Fred.
412
00:17:13,400 --> 00:17:15,733
But I don't think the living serve warm brains.
413
00:17:15,735 --> 00:17:17,769
It's kind of a faux pas.
414
00:17:17,771 --> 00:17:19,837
I think we ought to find Goul before sunrise.
415
00:17:19,839 --> 00:17:21,439
If there's black magic at play,
416
00:17:21,441 --> 00:17:25,043
he might just be a regular
old tree in the daytime.
417
00:17:25,045 --> 00:17:27,345
Demon speed, friends.
418
00:17:27,347 --> 00:17:29,313
You're gonna need it.
419
00:17:29,315 --> 00:17:31,816
Selma, my sixth sense is blowing up.
420
00:17:31,818 --> 00:17:33,251
My pins are tingling.
421
00:17:33,253 --> 00:17:34,886
Those friends from Halloween World
422
00:17:34,888 --> 00:17:36,587
haven't turned back in terror.
423
00:17:36,589 --> 00:17:39,757
In fact, they're moving
even faster than we thought.
424
00:17:39,759 --> 00:17:41,559
Is that so?
425
00:17:41,561 --> 00:17:45,096
Exactly how fast are they moving, Pins?
426
00:17:45,098 --> 00:17:46,030
Lightning fast.
427
00:17:46,032 --> 00:17:47,799
For two non-flying creatures,
428
00:17:47,801 --> 00:17:49,901
they're covering incredible ground.
429
00:17:49,903 --> 00:17:51,502
No one in recent memory's been
430
00:17:51,504 --> 00:17:54,305
as sure-footed on the brick
road of the dead as these two.
431
00:17:54,307 --> 00:17:55,873
How charming.
432
00:17:55,875 --> 00:18:00,445
Unfortunately for them, I don't do charms.
433
00:18:00,447 --> 00:18:03,347
Why don't I call in a little favor,
434
00:18:03,349 --> 00:18:07,318
and alter their track from charmed to cursed?
435
00:18:08,221 --> 00:18:09,654
Sweet.
436
00:18:09,656 --> 00:18:12,090
I love it when you throw curses, Selma.
437
00:18:12,092 --> 00:18:15,159
You and everybody else, Pins.
438
00:18:15,161 --> 00:18:17,562
Stand back while I awaken
439
00:18:17,564 --> 00:18:20,598
my magic vortex mirror.
440
00:18:20,600 --> 00:18:21,899
Merwin.
441
00:18:21,901 --> 00:18:23,201
Merwin?
442
00:18:23,203 --> 00:18:25,269
Ooh, this is gonna be bad.
443
00:18:26,172 --> 00:18:27,939
In a good way.
444
00:18:27,941 --> 00:18:28,840
Sh, quiet.
445
00:18:32,145 --> 00:18:35,813
From the darkest depths for souls to take,
446
00:18:35,815 --> 00:18:39,984
obey me now, mirror awake.
447
00:18:39,986 --> 00:18:41,786
Whoa.
448
00:18:41,788 --> 00:18:43,888
Greetings, Merwin.
449
00:18:43,890 --> 00:18:45,756
So nice to see you again.
450
00:18:45,758 --> 00:18:49,927
Merwin, two friends from a far away land
451
00:18:49,929 --> 00:18:52,230
dare defy my will.
452
00:18:52,232 --> 00:18:54,198
To deter their advance,
453
00:18:54,200 --> 00:18:57,168
I seek an ally of the night.
454
00:18:57,170 --> 00:19:00,438
Connect me to our old friend,
455
00:19:00,440 --> 00:19:02,673
Count Dracula.
456
00:19:05,145 --> 00:19:07,345
Good evening, Count.
457
00:19:07,347 --> 00:19:09,914
Dashing as ever, I see.
458
00:19:09,916 --> 00:19:12,884
Ah, my sweet Selma.
459
00:19:12,886 --> 00:19:15,820
So fair, so frightful.
460
00:19:17,824 --> 00:19:20,558
You're still a charmer, Dracula.
461
00:19:20,560 --> 00:19:22,827
We must get together sometime,
462
00:19:22,829 --> 00:19:24,862
and enjoy each other's company.
463
00:19:24,864 --> 00:19:28,166
Over some toad saliva, perhaps.
464
00:19:28,168 --> 00:19:30,468
Indeed, but remember,
465
00:19:30,470 --> 00:19:33,037
I never drink,
466
00:19:33,039 --> 00:19:34,872
toad saliva.
467
00:19:34,874 --> 00:19:36,574
How could I forget?
468
00:19:36,576 --> 00:19:37,909
Silly of me, Dracula.
469
00:19:37,911 --> 00:19:40,044
I have a little problem.
470
00:19:40,046 --> 00:19:41,946
Two of them, actually.
471
00:19:41,948 --> 00:19:44,182
And I was wondering if you might like
472
00:19:44,184 --> 00:19:47,018
to have a little fun this Mischief Night,
473
00:19:47,020 --> 00:19:49,053
and help rid me of them.
474
00:19:49,055 --> 00:19:51,656
But of course, Selma.
475
00:19:51,658 --> 00:19:54,825
Ask and you shall receive.
476
00:19:54,827 --> 00:19:59,697
Anything for the wanted wicked witch of the dead.
477
00:19:59,699 --> 00:20:01,799
Wow, talk about connections.
478
00:20:01,801 --> 00:20:05,203
Count, there are two pesky pedestrians
479
00:20:05,205 --> 00:20:08,005
from Halloween World making their way
480
00:20:08,007 --> 00:20:10,575
along the brick road of the dead,
481
00:20:10,577 --> 00:20:12,810
which just so happens to run
482
00:20:12,812 --> 00:20:15,546
right by your mansion, correct?
483
00:20:15,548 --> 00:20:16,981
That is correct.
484
00:20:16,983 --> 00:20:18,849
Would you like me to,
485
00:20:18,851 --> 00:20:20,918
bring these pedestrians in
486
00:20:20,920 --> 00:20:23,354
for a little nightcap?
487
00:20:23,356 --> 00:20:27,091
Yes, I think that would be lovely, Count.
488
00:20:27,093 --> 00:20:32,063
And who knows, they may even
want to stay there forever.
489
00:20:36,970 --> 00:20:40,004
I catch your drift, witchy-poo dear.
490
00:20:40,006 --> 00:20:41,906
And don't worry,
491
00:20:41,908 --> 00:20:45,443
I'll describe the fate those Halloweeners meet
492
00:20:45,445 --> 00:20:47,678
when we next speak.
493
00:20:47,680 --> 00:20:50,448
I look forward to it, Dracula.
494
00:20:50,450 --> 00:20:52,950
Until then, ciao.
495
00:20:52,952 --> 00:20:56,187
Ciao, sweet Selma.
496
00:20:56,189 --> 00:20:58,422
Oh my gosh, that was Dracula.
497
00:20:58,424 --> 00:21:00,725
Like, the Count Dracula.
498
00:21:00,727 --> 00:21:03,327
You never told me you knew Dracula, Selma.
499
00:21:03,329 --> 00:21:04,495
Yes, Pins.
500
00:21:04,497 --> 00:21:06,564
He and I go back centuries.
501
00:21:06,566 --> 00:21:07,832
Once upon a time,
502
00:21:07,834 --> 00:21:10,668
we terrorized the Transylvania countryside,
503
00:21:10,670 --> 00:21:12,536
side by side.
504
00:21:12,538 --> 00:21:15,640
What a delightful blood bath it was.
505
00:21:15,642 --> 00:21:17,642
I love this job.
506
00:21:20,647 --> 00:21:24,582
Larry, I've been thinking.
507
00:21:24,584 --> 00:21:27,551
What if this tree isn't friendly?
508
00:21:27,553 --> 00:21:30,621
And what if it doesn't want to grant our wishes,
509
00:21:30,623 --> 00:21:32,189
like Boo said it would?
510
00:21:33,159 --> 00:21:35,059
Hm, I hadn't even thought of that, Fred.
511
00:21:35,061 --> 00:21:37,028
I suppose it's a possibility.
512
00:21:37,030 --> 00:21:40,298
It's not like Goul makes
himself readily accessible.
513
00:21:40,300 --> 00:21:41,432
Right.
514
00:21:41,434 --> 00:21:44,101
What do we do if the tree
decides it dislikes us,
515
00:21:44,103 --> 00:21:46,971
and instead of granting our wishes,
516
00:21:46,973 --> 00:21:50,775
it puts on an evil curse on our heads?
517
00:21:50,777 --> 00:21:53,511
And we're doomed to walk the Earth
518
00:21:53,513 --> 00:21:55,980
as a mummy and a zombie, forever.
519
00:21:58,217 --> 00:22:00,151
I think you're being a bit fatalistic.
520
00:22:00,153 --> 00:22:03,387
Look, I've been living with this mummy's curse
521
00:22:03,389 --> 00:22:06,590
for 2,000 years, Lar.
522
00:22:06,592 --> 00:22:09,827
2,000 years.
523
00:22:09,829 --> 00:22:11,962
I don't need to do anything to make it worse.
524
00:22:11,964 --> 00:22:14,332
Are you saying you want to turn back?
525
00:22:14,334 --> 00:22:16,200
I'm thinking about it.
526
00:22:16,202 --> 00:22:18,035
It's getting darker out here.
527
00:22:18,037 --> 00:22:20,805
Colder, and creepier.
528
00:22:20,807 --> 00:22:22,973
Since when has dark and creepy bothered us?
529
00:22:22,975 --> 00:22:24,575
Well, you have a point.
530
00:22:25,578 --> 00:22:27,678
But the cold sucks.
531
00:22:27,680 --> 00:22:29,914
Stiffens my joints and limbs right up.
532
00:22:29,916 --> 00:22:32,350
And I don't need to be any more rigid
533
00:22:32,352 --> 00:22:34,585
than I already am.
534
00:22:34,587 --> 00:22:36,587
Just buck up and hang in there, Fred.
535
00:22:36,589 --> 00:22:38,489
If we just stick together,
536
00:22:38,491 --> 00:22:40,758
I think everything will work out for the best.
537
00:22:40,760 --> 00:22:42,660
Well I'll remember that, Lar.
538
00:22:42,662 --> 00:22:46,097
Because this place is ultra creep-tastic.
539
00:22:57,744 --> 00:23:00,111
Ah, listen to them.
540
00:23:00,113 --> 00:23:02,079
Children of the night.
541
00:23:02,081 --> 00:23:04,749
What music they make.
542
00:23:04,751 --> 00:23:05,783
Children?
543
00:23:05,785 --> 00:23:07,585
I don't know about you,
544
00:23:07,587 --> 00:23:11,389
but that sounded like a wolf to me.
545
00:23:11,391 --> 00:23:14,725
Indeed, weary travelers.
546
00:23:14,727 --> 00:23:17,762
There are predators in these woods.
547
00:23:17,764 --> 00:23:20,297
Why don't you two come inside,
548
00:23:20,299 --> 00:23:23,033
kick off your shoes and relax,
549
00:23:23,035 --> 00:23:26,737
stretch out, lay your heads back,
550
00:23:26,739 --> 00:23:29,206
expose your necks.
551
00:23:29,208 --> 00:23:31,842
Thanks for the offer, mister.
552
00:23:31,844 --> 00:23:33,177
Call me Count.
553
00:23:33,946 --> 00:23:36,580
Count Dracula.
554
00:23:36,582 --> 00:23:38,883
Yikes, he's a vampire.
555
00:23:38,885 --> 00:23:40,484
And not just a vampire,
556
00:23:40,486 --> 00:23:42,686
the king of all vampires.
557
00:23:42,688 --> 00:23:44,221
Let's go, Larry.
558
00:23:44,223 --> 00:23:45,856
Let's get out of here.
559
00:23:45,858 --> 00:23:47,425
Hold on, Fred.
560
00:23:47,427 --> 00:23:49,260
Sure, he's got a bad reputation,
561
00:23:49,262 --> 00:23:51,328
but you can't believe everything you hear.
562
00:23:51,330 --> 00:23:52,763
He seems friendly enough.
563
00:23:52,765 --> 00:23:53,998
Maybe he'll tell us how close we are
564
00:23:54,000 --> 00:23:55,166
to finding Goul.
565
00:23:55,168 --> 00:23:58,369
Or maybe he'll take a bite out of our necks.
566
00:23:58,371 --> 00:24:00,604
And I'm dry as the grave, Lar.
567
00:24:00,606 --> 00:24:02,139
I don't even wanna think about
568
00:24:02,141 --> 00:24:04,475
how mad Dracula will be if he bites me,
569
00:24:04,477 --> 00:24:07,678
and gets a mouthful of dust.
570
00:24:07,680 --> 00:24:09,280
Let's go.
571
00:24:09,282 --> 00:24:10,448
Let me handle this.
572
00:24:11,317 --> 00:24:14,151
Count Dracula, maybe you can help us?
573
00:24:14,153 --> 00:24:15,619
Oh boy.
574
00:24:16,722 --> 00:24:17,955
Help you?
575
00:24:17,957 --> 00:24:19,390
With what?
576
00:24:19,392 --> 00:24:21,492
We're looking for a tree called Goul.
577
00:24:21,494 --> 00:24:23,360
Could you please tell us if we're headed
578
00:24:23,362 --> 00:24:24,695
in the right direction?
579
00:24:24,697 --> 00:24:26,597
We'd sure hate to get lost out here,
580
00:24:26,599 --> 00:24:28,632
on Mischief Night, no less.
581
00:24:28,634 --> 00:24:32,102
Yes, that would be unfortunate.
582
00:24:32,104 --> 00:24:34,705
Why don't you come inside my mansion,
583
00:24:34,707 --> 00:24:37,107
and we'll take a look at a map.
584
00:24:37,109 --> 00:24:38,609
No, no, no.
585
00:24:40,012 --> 00:24:41,545
That's mighty nice of you, Count,
586
00:24:41,547 --> 00:24:44,682
but I'm afraid Goul won't appear on any maps.
587
00:24:44,684 --> 00:24:47,117
We heard this tree moves around.
588
00:24:47,119 --> 00:24:48,853
Moves around?
589
00:24:48,855 --> 00:24:51,956
But trees don't move around.
590
00:24:51,958 --> 00:24:54,558
You know what moves around?
591
00:24:54,560 --> 00:24:56,393
Tree monsters.
592
00:24:57,396 --> 00:24:58,796
Monsters?
593
00:24:58,798 --> 00:25:01,165
Yes, monsters.
594
00:25:01,167 --> 00:25:03,634
The tree you seek is evil,
595
00:25:03,636 --> 00:25:06,237
and not to be trifled with.
596
00:25:06,239 --> 00:25:08,873
Besides that, Goul hasn't granted a wish
597
00:25:08,875 --> 00:25:11,642
since the days of horses and carriages.
598
00:25:11,644 --> 00:25:14,011
Ah, those were the days.
599
00:25:14,013 --> 00:25:17,681
Everyone so rosy, so plump.
600
00:25:17,683 --> 00:25:20,384
Ah, I miss that.
601
00:25:20,386 --> 00:25:21,886
So you do know Goul?
602
00:25:21,888 --> 00:25:24,722
I know all things, traveler,
603
00:25:24,724 --> 00:25:27,725
and see all things.
604
00:25:27,727 --> 00:25:30,461
Like that steady pulse in your neck,
605
00:25:30,463 --> 00:25:34,565
going thump, thump, thump thump, thump.
606
00:25:34,567 --> 00:25:37,635
For Heaven's sake, Lar, let's get out of here.
607
00:25:37,637 --> 00:25:39,169
It's okay, Fred.
608
00:25:39,171 --> 00:25:41,639
I don't have a pulse.
609
00:25:41,641 --> 00:25:42,740
Come closer.
610
00:25:42,742 --> 00:25:44,909
Let me get to know you better.
611
00:25:44,911 --> 00:25:47,778
You'll be sorely disappointed, Count.
612
00:25:47,780 --> 00:25:49,547
Trust us.
613
00:25:49,549 --> 00:25:51,181
Thanks for talking with us, Count.
614
00:25:51,183 --> 00:25:52,283
We'll be on our way now,
615
00:25:52,285 --> 00:25:54,151
but it was sure nice meeting you.
616
00:25:54,153 --> 00:25:56,186
Leaving so soon?
617
00:25:56,188 --> 00:25:58,055
But you just got here.
618
00:25:58,057 --> 00:26:00,391
And we have to run, literally.
619
00:26:00,393 --> 00:26:03,494
Go, Larry, go.
620
00:26:03,496 --> 00:26:05,629
Be careful, travelers.
621
00:26:05,631 --> 00:26:08,132
Some predators bite.
622
00:26:08,134 --> 00:26:13,170
Ah, I'm getting too old for this.
623
00:26:15,107 --> 00:26:18,242
Oh mummy, that was a close call back there.
624
00:26:18,244 --> 00:26:20,511
Did you see the Count's eyes?
625
00:26:20,513 --> 00:26:22,713
Thought he was gonna pounce on you,
626
00:26:22,715 --> 00:26:25,416
and drain you like a sippy cup.
627
00:26:25,418 --> 00:26:27,651
Thanks for that visual.
628
00:26:27,653 --> 00:26:32,022
I wonder if Dracula was telling the truth.
629
00:26:32,024 --> 00:26:34,391
About watching our neck pulses?
630
00:26:34,393 --> 00:26:37,227
No, about Goul not granting wishes anymore.
631
00:26:37,229 --> 00:26:40,230
It'd be a real shame to come all this way
632
00:26:40,232 --> 00:26:42,766
only to have to go all the way back empty-handed.
633
00:26:42,768 --> 00:26:44,969
Or worse, we could get lost,
634
00:26:44,971 --> 00:26:46,804
and wander out here forever.
635
00:26:46,806 --> 00:26:49,273
Well, after meeting Count Dracula,
636
00:26:49,275 --> 00:26:51,609
I'm starting to think we might not
637
00:26:51,611 --> 00:26:53,811
want to be human out here, Lar.
638
00:26:53,813 --> 00:26:57,915
Maybe the only way we can
survive a trip like this
639
00:26:57,917 --> 00:26:59,984
is if we're like we are.
640
00:27:01,220 --> 00:27:02,720
Already dead.
641
00:27:02,722 --> 00:27:04,388
Don't think like that, Fred.
642
00:27:04,390 --> 00:27:05,856
We'll never know what could've been
643
00:27:05,858 --> 00:27:08,025
if we don't at least give this a shot.
644
00:27:08,027 --> 00:27:10,461
Besides, who do you believe more?
645
00:27:10,463 --> 00:27:13,931
Boo the Boogeyman, or Count Dracula the vampire?
646
00:27:13,933 --> 00:27:17,935
I'm not sure either of them can be trusted,
647
00:27:17,937 --> 00:27:19,103
to tell you the truth.
648
00:27:19,105 --> 00:27:21,372
Why can't we just have normal friends,
649
00:27:21,374 --> 00:27:23,407
like other folks?
650
00:27:23,409 --> 00:27:25,476
Because we live in Halloween World, Fred.
651
00:27:25,478 --> 00:27:28,212
The rules of the regular world do not apply.
652
00:27:28,214 --> 00:27:29,880
Never have, never will.
653
00:27:29,882 --> 00:27:32,516
But, maybe after we find that tree
654
00:27:32,518 --> 00:27:34,118
and get our wishes,
655
00:27:34,120 --> 00:27:35,953
we can be regular folks, too.
656
00:27:35,955 --> 00:27:38,022
And things will be better than ever.
657
00:27:38,024 --> 00:27:40,057
I sure hope you're right.
658
00:27:40,059 --> 00:27:41,725
We won't know 'til we find Goul.
659
00:27:41,727 --> 00:27:43,527
Now come on, we're wasting time.
660
00:27:44,363 --> 00:27:48,132
Mirror, mirror, eye in the sky,
661
00:27:48,134 --> 00:27:50,701
who is the fairest witch that flies?
662
00:27:53,706 --> 00:27:57,975
Oh Dracula, I didn't expect
to see you again so soon.
663
00:27:57,977 --> 00:28:00,444
Tell me the good news.
664
00:28:00,446 --> 00:28:02,246
Good news?
665
00:28:02,248 --> 00:28:04,915
I'm afraid I have none, Selma.
666
00:28:04,917 --> 00:28:08,052
Those wayward travelers got by me.
667
00:28:08,054 --> 00:28:11,155
They got, they got by you?
668
00:28:11,157 --> 00:28:12,589
How?
669
00:28:12,591 --> 00:28:15,426
I'm not as young and spry as I once was.
670
00:28:15,428 --> 00:28:18,762
I'm afar from the savage shape-shifting vampire
671
00:28:18,764 --> 00:28:20,964
I was when we terrorized those
672
00:28:20,966 --> 00:28:24,034
Transylvanian villages together.
673
00:28:24,036 --> 00:28:25,402
Now you tell me,
674
00:28:25,404 --> 00:28:27,438
where did they go, Count?
675
00:28:27,440 --> 00:28:30,174
Ah, I don't know.
676
00:28:30,176 --> 00:28:31,475
They ran off.
677
00:28:31,477 --> 00:28:34,111
And you didn't even give chase?
678
00:28:34,113 --> 00:28:37,848
No, my nights of chasing are long behind me.
679
00:28:37,850 --> 00:28:39,349
The last time I tried it,
680
00:28:39,351 --> 00:28:42,386
I stubbed my toe badly on a rock.
681
00:28:42,388 --> 00:28:46,490
So, I attempted to transform
into a bat and fly,
682
00:28:46,492 --> 00:28:50,327
only to discover my powers have greatly waned.
683
00:28:50,329 --> 00:28:53,797
Instead, I turned into a black billed cuckoo.
684
00:28:53,799 --> 00:28:55,466
It was a bad night.
685
00:28:55,468 --> 00:28:59,369
But, but, I thought I could count on you.
686
00:28:59,371 --> 00:29:01,805
Of all creatures, Count.
687
00:29:01,807 --> 00:29:03,006
In my younger days,
688
00:29:03,008 --> 00:29:05,442
I could have easily talked those fools
689
00:29:05,444 --> 00:29:09,446
into my mansion, like flies to the spider.
690
00:29:09,448 --> 00:29:11,815
But now my legend precedes me.
691
00:29:11,817 --> 00:29:13,550
Everyone's on guard.
692
00:29:13,552 --> 00:29:17,154
They've seen too many movies, read too many books.
693
00:29:17,156 --> 00:29:19,623
My story has horrified generations,
694
00:29:19,625 --> 00:29:22,426
and I don't even get royalties.
695
00:29:22,428 --> 00:29:26,630
Nobody ever said being undead was fair, Count.
696
00:29:26,632 --> 00:29:27,931
Tell me about it.
697
00:29:27,933 --> 00:29:30,467
I still pay utilities on my mansion.
698
00:29:30,469 --> 00:29:32,302
Do you know how much my air conditioning
699
00:29:32,304 --> 00:29:33,871
bill is every month?
700
00:29:33,873 --> 00:29:36,240
It costs a fortune to keep this place
701
00:29:36,242 --> 00:29:37,741
as cold as the crypt.
702
00:29:37,743 --> 00:29:41,011
Before long, I may have to get a real job.
703
00:29:41,013 --> 00:29:42,246
Boohoo.
704
00:29:42,248 --> 00:29:44,181
Try tombstone salesman.
705
00:29:44,183 --> 00:29:46,316
It's right up your alley.
706
00:29:46,318 --> 00:29:48,452
Now if you'll excuse me,
707
00:29:48,454 --> 00:29:52,156
I have two Halloween World misfits to stop.
708
00:29:52,158 --> 00:29:54,858
Allow me to make it up to you, Selma.
709
00:29:54,860 --> 00:29:58,362
I can book us some time at
Build-A-Broom in the mall.
710
00:29:58,364 --> 00:30:01,331
It's a wonderful bonding experience.
711
00:30:03,435 --> 00:30:05,536
Ugh, sentimental vampires suck.
712
00:30:05,538 --> 00:30:07,221
I'm the one who spots
713
00:30:07,222 --> 00:30:08,905
what those Halloween clowns are trying to do,
714
00:30:08,908 --> 00:30:12,009
but Dracula is the one who
gets summoned to stop them.
715
00:30:12,011 --> 00:30:13,377
Ah, he'll probably get the credit
716
00:30:13,379 --> 00:30:14,945
when all's said and done, too.
717
00:30:16,882 --> 00:30:19,516
If only I were a feared and mighty creature
718
00:30:19,518 --> 00:30:21,251
like Count Dracula,
719
00:30:21,253 --> 00:30:23,153
with a reputation that preceded me,
720
00:30:23,155 --> 00:30:27,291
and a legion of victims to prove
my dark powers to the world.
721
00:30:27,293 --> 00:30:30,527
Don't beat yourself up over it, kid.
722
00:30:30,529 --> 00:30:31,528
Huh?
723
00:30:31,530 --> 00:30:33,330
Boo, I thought I was alone.
724
00:30:33,332 --> 00:30:36,867
Yeah, I sneak up on people.
725
00:30:36,869 --> 00:30:38,335
Can't help it.
726
00:30:38,337 --> 00:30:40,337
Hope you don't mind.
727
00:30:40,339 --> 00:30:42,906
I overheard you talking to yourself.
728
00:30:42,908 --> 00:30:44,842
Oh, I don't care.
729
00:30:44,844 --> 00:30:46,276
I talk to myself because Selma
730
00:30:46,278 --> 00:30:48,779
doesn't want to hear about my trivial problems.
731
00:30:48,781 --> 00:30:51,381
Cut yourself some slack, pal.
732
00:30:51,383 --> 00:30:54,952
We can't all be a world-famous vampire.
733
00:30:54,954 --> 00:30:58,755
Sometimes, we just gotta take what we're given,
734
00:30:58,757 --> 00:31:00,824
and make the most of it.
735
00:31:00,826 --> 00:31:02,626
That's easy for you to say.
736
00:31:02,628 --> 00:31:03,994
You're the Boogeyman.
737
00:31:03,996 --> 00:31:06,496
You scare everybody, from the minute they're born,
738
00:31:06,498 --> 00:31:09,066
to the moment they draw their last breath.
739
00:31:09,068 --> 00:31:10,767
Yeah.
740
00:31:10,769 --> 00:31:12,903
It's pretty cool.
741
00:31:12,905 --> 00:31:14,638
I don't get to be cool.
742
00:31:14,640 --> 00:31:17,507
I'm just a glorified teddy bear.
743
00:31:17,509 --> 00:31:18,876
If not for Selma,
744
00:31:18,878 --> 00:31:21,211
I'd probably be stuck in the bottom
745
00:31:21,213 --> 00:31:24,314
of some brat's toy box for eternity.
746
00:31:24,316 --> 00:31:26,083
Hey, come on now, Pins.
747
00:31:26,085 --> 00:31:28,652
A teddy bear could do a lot worse
748
00:31:28,654 --> 00:31:32,522
than palling around with
the wicked witch of the dead.
749
00:31:32,524 --> 00:31:34,224
I know, I know.
750
00:31:34,226 --> 00:31:37,961
I just wish I could be of
more sinister value to her.
751
00:31:37,963 --> 00:31:40,197
My sixth sense detected those troublemakers
752
00:31:40,199 --> 00:31:41,498
on the brick road of the dead,
753
00:31:41,500 --> 00:31:44,268
but Selma's using her magic mirror to stop them.
754
00:31:44,270 --> 00:31:46,270
I'd love to do it myself,
755
00:31:46,272 --> 00:31:48,071
but she doesn't even think of asking me.
756
00:31:48,073 --> 00:31:52,843
Why don't you tell her you want to help?
757
00:31:52,845 --> 00:31:55,312
Listen, I know those two.
758
00:31:55,314 --> 00:31:58,916
They live on my block, for howling out loud.
759
00:31:58,918 --> 00:32:02,019
They'll be lucky if they
find their way back home.
760
00:32:02,021 --> 00:32:05,856
Much less find Goul, the evil sage tree.
761
00:32:05,858 --> 00:32:10,427
They were bumming out about their lot in life.
762
00:32:10,429 --> 00:32:12,329
Like you are now.
763
00:32:12,331 --> 00:32:17,567
So I told 'em the story of Goul
just to give 'em some hope.
764
00:32:17,569 --> 00:32:19,369
I don't know what I was thinking.
765
00:32:19,371 --> 00:32:22,973
I didn't think they'd take me seriously.
766
00:32:22,975 --> 00:32:25,108
But off they went.
767
00:32:25,110 --> 00:32:28,111
So Larry and Fred aren't seeking out Goul
768
00:32:28,113 --> 00:32:29,947
to ask for the supernatural power
769
00:32:29,949 --> 00:32:32,967
to attack Selma?
770
00:32:32,968 --> 00:32:35,986
No, those idiots don't even know who Selma is.
771
00:32:35,988 --> 00:32:39,089
They just don't want to be Halloween World
772
00:32:39,091 --> 00:32:40,657
creeps no more.
773
00:32:40,659 --> 00:32:43,327
They wanna fit in some place.
774
00:32:43,329 --> 00:32:46,229
And not have to wait for one night a year
775
00:32:46,231 --> 00:32:48,932
to go out and have fun.
776
00:32:48,934 --> 00:32:52,436
Wow, I didn't know we had so much in common.
777
00:32:52,438 --> 00:32:56,440
Listen, don't tell no one I told you that, though.
778
00:32:56,442 --> 00:32:58,875
Especially Selma, you hear?
779
00:32:58,877 --> 00:33:01,011
Now if you'll excuse me,
780
00:33:01,013 --> 00:33:02,779
I gotta go see the old lady.
781
00:33:02,781 --> 00:33:07,117
She also summoned me to help stop Larry and Fred.
782
00:33:07,119 --> 00:33:08,318
You too?
783
00:33:08,320 --> 00:33:10,420
Ah, I don't believe this.
784
00:33:10,422 --> 00:33:12,556
I'm completely useless around here.
785
00:33:12,558 --> 00:33:14,358
I may as well be a dog toy.
786
00:33:22,801 --> 00:33:25,402
Wow, look at this place, Fred.
787
00:33:25,404 --> 00:33:27,904
Ah, I wonder who lives here.
788
00:33:27,906 --> 00:33:29,539
Hopefully not the Wolf Man.
789
00:33:29,541 --> 00:33:31,174
I don't know if I can cope
790
00:33:31,176 --> 00:33:33,377
with any more super monsters tonight.
791
00:33:33,379 --> 00:33:35,679
Somehow, I doubt the Wolf Man
792
00:33:35,681 --> 00:33:37,347
lives in a well kept pumpkin house
793
00:33:37,349 --> 00:33:38,982
along the brick road of the dead.
794
00:33:38,984 --> 00:33:40,417
Hey, you never know.
795
00:33:41,186 --> 00:33:44,621
Did you get a load of Dracula's
mansion digs back there?
796
00:33:44,623 --> 00:33:46,890
I thought that guy lived
in a crumbling castle.
797
00:33:46,892 --> 00:33:49,292
Hey guys, I'm Bighead,
798
00:33:49,294 --> 00:33:51,828
and this is my place you're talking about.
799
00:33:51,830 --> 00:33:53,964
Oh, see Fred?
800
00:33:53,966 --> 00:33:55,799
It's nice to meet you, Bighead.
801
00:33:55,801 --> 00:33:58,402
My name's Larry, and this is my buddy Fred.
802
00:33:58,404 --> 00:34:00,003
Nice to meet you.
803
00:34:00,005 --> 00:34:02,739
Boy, I don't see many travelers out here.
804
00:34:02,741 --> 00:34:05,475
It's like everybody's scared or something.
805
00:34:05,477 --> 00:34:08,078
What are you two doing all the way out here
806
00:34:08,080 --> 00:34:10,247
on the brick road of the dead?
807
00:34:10,249 --> 00:34:11,515
We're looking for somebody.
808
00:34:11,517 --> 00:34:12,883
Oh yes?
809
00:34:12,885 --> 00:34:13,917
Who?
810
00:34:13,919 --> 00:34:15,152
Maybe I can help.
811
00:34:15,154 --> 00:34:16,286
A tree called Goul.
812
00:34:17,089 --> 00:34:18,422
Goul.
813
00:34:18,424 --> 00:34:21,825
Wow, I haven't heard that name in forever.
814
00:34:21,827 --> 00:34:23,193
Goul's still around?
815
00:34:23,195 --> 00:34:24,161
Somewhere.
816
00:34:24,163 --> 00:34:25,262
Gosh.
817
00:34:25,264 --> 00:34:27,431
I wish I'd known that.
818
00:34:27,433 --> 00:34:29,066
How come?
819
00:34:29,068 --> 00:34:30,934
Because, I'd go find him,
820
00:34:30,936 --> 00:34:33,336
and wish for a new head on my shoulders.
821
00:34:33,338 --> 00:34:34,838
A new head?
822
00:34:34,840 --> 00:34:35,972
Yep.
823
00:34:35,974 --> 00:34:37,507
A new head.
824
00:34:37,509 --> 00:34:40,177
Mine's been rotting for quite some time now.
825
00:34:40,179 --> 00:34:42,446
And I need a replacement.
826
00:34:42,448 --> 00:34:45,248
We don't see very much
sunlight out here, you know.
827
00:34:45,250 --> 00:34:48,218
Pumpkins tend to rot in the dewy night air.
828
00:34:48,220 --> 00:34:50,787
That's why we're looking
for Goul too, Bighead.
829
00:34:50,789 --> 00:34:51,955
To make a wish.
830
00:34:51,957 --> 00:34:53,423
Is it true what they say?
831
00:34:53,425 --> 00:34:56,927
That Goul grants wishes on one night of the hear?
832
00:34:56,929 --> 00:34:58,728
On Mischief Night, tonight.
833
00:34:58,730 --> 00:35:00,864
Oh, it's true, alright.
834
00:35:00,866 --> 00:35:03,533
I've seen it happen with my own two eyes.
835
00:35:03,535 --> 00:35:06,903
Well, it was a different set of eyes, actually.
836
00:35:06,905 --> 00:35:09,773
A different head.
837
00:35:09,775 --> 00:35:11,908
But you get the idea.
838
00:35:11,910 --> 00:35:12,742
Same me.
839
00:35:12,744 --> 00:35:13,643
Got ya.
840
00:35:13,645 --> 00:35:18,215
Bighead, if you want, you're welcome to join us.
841
00:35:18,217 --> 00:35:19,149
Yeah.
842
00:35:19,151 --> 00:35:21,118
There's strength in numbers.
843
00:35:21,120 --> 00:35:23,487
And after our run-in with Dracula,
844
00:35:23,489 --> 00:35:27,090
we could use all the strength we can muster.
845
00:35:34,166 --> 00:35:36,399
Merwin, awaken.
846
00:35:37,703 --> 00:35:40,403
Connect me to a friend who can halt
847
00:35:40,405 --> 00:35:43,707
two trespassers in their tracks at once.
848
00:35:43,709 --> 00:35:45,675
I don't care who,
849
00:35:45,677 --> 00:35:50,080
so long as they're ready
to intimidate and terrify.
850
00:35:52,584 --> 00:35:53,650
Hello, Frankie.
851
00:35:53,652 --> 00:35:54,551
Friend?
852
00:35:55,387 --> 00:35:56,786
It's me, Frankie.
853
00:35:57,756 --> 00:36:00,323
Selma, the wicked witch of the dead.
854
00:36:00,325 --> 00:36:02,092
Ah, hey Selma.
855
00:36:02,094 --> 00:36:04,995
Say, I'm still waiting for that shipment
856
00:36:04,997 --> 00:36:07,063
of candy corn you promised me,
857
00:36:07,065 --> 00:36:09,766
for running those vampire bats out of our area.
858
00:36:09,768 --> 00:36:11,434
Any word on that?
859
00:36:11,436 --> 00:36:13,570
Oh, that.
860
00:36:13,572 --> 00:36:17,274
Your candy corn was regrettably lost in transit.
861
00:36:17,276 --> 00:36:19,242
It's so hard to find a reliable
862
00:36:19,244 --> 00:36:21,378
delivery company these days.
863
00:36:21,380 --> 00:36:24,381
Especially the ones that service
the brick road of the dead.
864
00:36:24,383 --> 00:36:27,517
I'll have the candy re-sent, Frankie.
865
00:36:27,519 --> 00:36:31,321
In the meantime, I have another job for you.
866
00:36:32,157 --> 00:36:34,057
So, everybody in this whole land
867
00:36:34,059 --> 00:36:37,460
is more valuable to the wicked
witch of the dead than I am,
868
00:36:37,462 --> 00:36:40,931
and I'm the loyal one by her
side, from dusk 'til dawn.
869
00:36:40,933 --> 00:36:43,700
I really need to examine my priorities.
870
00:36:43,702 --> 00:36:45,936
But, those knuckleheads strutting down
871
00:36:45,938 --> 00:36:48,371
the brick road of the dead like they own it.
872
00:36:48,373 --> 00:36:49,439
The impudence.
873
00:36:49,441 --> 00:36:52,209
Don't they know the road belongs to Selma?
874
00:36:52,211 --> 00:36:54,010
I'll strike out on my own,
875
00:36:54,012 --> 00:36:56,079
and find those goofs myself.
876
00:36:56,081 --> 00:36:57,948
That'll show Selma what I'm made of.
877
00:36:57,950 --> 00:37:00,116
Things are gonna change around here.
878
00:37:00,118 --> 00:37:01,384
Wrap it up, mummy.
879
00:37:01,386 --> 00:37:02,919
Chew on this, zombie.
880
00:37:02,921 --> 00:37:05,088
Pins is coming for you both.
881
00:37:08,560 --> 00:37:09,626
Ew.
882
00:37:09,628 --> 00:37:11,428
What's that smell?
883
00:37:11,430 --> 00:37:12,596
Be careful, you guys.
884
00:37:12,598 --> 00:37:14,798
Don't step in something gross.
885
00:37:14,800 --> 00:37:16,433
I'm sorry, you guys.
886
00:37:16,435 --> 00:37:19,936
I think that's me you smell.
887
00:37:19,938 --> 00:37:21,037
You?
888
00:37:21,039 --> 00:37:21,938
Oh.
889
00:37:22,941 --> 00:37:24,941
Your rotting head.
890
00:37:24,943 --> 00:37:25,942
Yeah.
891
00:37:25,944 --> 00:37:28,945
It's been going bad slowly for a while.
892
00:37:28,947 --> 00:37:30,981
Now all this exercise I'm getting,
893
00:37:30,983 --> 00:37:32,849
combined with the humidity,
894
00:37:32,851 --> 00:37:35,819
I'm afraid this is only speeding the process up.
895
00:37:35,821 --> 00:37:36,820
It's okay, Bighead.
896
00:37:36,822 --> 00:37:38,755
We understand.
897
00:37:38,757 --> 00:37:40,390
Don't sweat it.
898
00:37:40,392 --> 00:37:42,959
Wrong choice of words.
899
00:37:48,500 --> 00:37:52,035
Listen, I'm sure we'll find Goul before too long.
900
00:37:52,037 --> 00:37:54,337
And you can wish for a fresh pumpkin head.
901
00:37:54,339 --> 00:37:57,240
And once that tree gets a whiff of you,
902
00:37:57,242 --> 00:38:00,477
it'd be crazy not to grant that wish.
903
00:38:00,479 --> 00:38:02,396
Right?
904
00:38:02,397 --> 00:38:04,314
And the smell's not all that bad, honestly.
905
00:38:04,316 --> 00:38:05,915
It's not?
906
00:38:05,917 --> 00:38:07,384
It's not?
907
00:38:07,386 --> 00:38:08,818
No, it's kinda fruity.
908
00:38:08,820 --> 00:38:10,920
Sort of pleasant.
909
00:38:10,922 --> 00:38:13,657
Once you get used to it.
910
00:38:16,762 --> 00:38:19,496
Are we smelling the same thing here, Lar?
911
00:38:19,498 --> 00:38:21,164
It's okay, guys.
912
00:38:21,166 --> 00:38:23,099
You don't have to try and make me feel better.
913
00:38:23,101 --> 00:38:24,634
Halt.
914
00:38:24,636 --> 00:38:28,138
Who goes bump in my night?
915
00:38:37,149 --> 00:38:39,182
What have we here?
916
00:38:39,184 --> 00:38:40,650
The Three Dusk-eteers.
917
00:38:41,420 --> 00:38:44,287
Isn't it past your bedtimes, wanderers?
918
00:38:44,289 --> 00:38:45,789
We didn't mean to bother you, sir.
919
00:38:45,791 --> 00:38:47,257
We're just passing through.
920
00:38:47,259 --> 00:38:50,093
On our way to an important meeting.
921
00:38:50,095 --> 00:38:52,028
An important meeting?
922
00:38:52,030 --> 00:38:54,597
Who'd meet with a motley crew like you?
923
00:38:54,599 --> 00:38:56,733
We're on our way to see a tree named Goul.
924
00:38:56,735 --> 00:38:57,734
Goul?
925
00:38:57,736 --> 00:38:59,469
Yeah, you know him?
926
00:38:59,471 --> 00:39:01,738
I know Goul well enough to know
927
00:39:01,740 --> 00:39:03,506
he wouldn't want to waste his time
928
00:39:03,508 --> 00:39:05,208
on rabble like you three.
929
00:39:05,210 --> 00:39:06,876
What does rabble mean?
930
00:39:06,878 --> 00:39:08,378
Is that good?
931
00:39:08,380 --> 00:39:09,612
No, it isn't.
932
00:39:11,183 --> 00:39:13,049
We're sorry to hear that, sir.
933
00:39:13,051 --> 00:39:14,584
But since we're here,
934
00:39:14,586 --> 00:39:15,852
might you be able to tell us
935
00:39:15,854 --> 00:39:17,520
how close we are to finding Goul?
936
00:39:17,522 --> 00:39:18,655
I might.
937
00:39:18,657 --> 00:39:20,223
Sweet.
938
00:39:20,225 --> 00:39:21,658
But I won't.
939
00:39:21,660 --> 00:39:23,927
Oh.
940
00:39:23,928 --> 00:39:26,195
And if you wimpy wayfarers don't get off my lawn,
941
00:39:26,198 --> 00:39:28,732
I'll be forced to tear you all limb from limb.
942
00:39:28,734 --> 00:39:29,632
Oh no.
943
00:39:30,569 --> 00:39:32,135
Don't do that, big guy.
944
00:39:32,137 --> 00:39:34,104
We have enough problems already.
945
00:39:34,106 --> 00:39:35,338
I can see that.
946
00:39:35,340 --> 00:39:38,208
Your Mischief Night mask looks ridiculous.
947
00:39:38,210 --> 00:39:39,109
My mask?
948
00:39:39,911 --> 00:39:43,046
It's not a ma.. Look sir.
949
00:39:43,048 --> 00:39:45,582
We appreciate that it's late,
950
00:39:45,584 --> 00:39:46,683
and you live here,
951
00:39:46,685 --> 00:39:48,852
and you're not particularly friendly.
952
00:39:48,854 --> 00:39:51,855
Larry, this guy's already a bear.
953
00:39:51,857 --> 00:39:53,456
Let's not poke him.
954
00:39:53,458 --> 00:39:55,558
I've dealt with grumps
like this before, Bighead.
955
00:39:55,560 --> 00:39:58,461
You just have to give 'em a
taste of their own medicine.
956
00:39:58,463 --> 00:39:59,963
But we certainly don't deserve
957
00:39:59,965 --> 00:40:02,198
you getting in our faces, and giving us grief.
958
00:40:02,200 --> 00:40:04,033
So back off, you big lug.
959
00:40:04,035 --> 00:40:05,301
And we'll be on our way.
960
00:40:05,303 --> 00:40:06,136
Got it?
961
00:40:06,138 --> 00:40:08,471
You don't have to get all mean.
962
00:40:08,473 --> 00:40:10,039
Oh, was I too mean?
963
00:40:10,041 --> 00:40:13,209
Meh, I wouldn't say mean.
964
00:40:13,211 --> 00:40:15,845
A little harsh, maybe.
965
00:40:15,847 --> 00:40:17,013
I'm sorry, monster sir.
966
00:40:17,015 --> 00:40:19,783
It's just that we're all a little tense.
967
00:40:19,785 --> 00:40:21,451
It's been a long night already,
968
00:40:21,453 --> 00:40:23,920
and we have no idea how much longer we're in for.
969
00:40:23,922 --> 00:40:27,323
We've never ventured this far from home before.
970
00:40:27,325 --> 00:40:30,326
I know, I came out here to scare you three
971
00:40:30,328 --> 00:40:31,861
into turning back.
972
00:40:31,863 --> 00:40:34,197
Although I thought there were only two of you.
973
00:40:34,199 --> 00:40:36,800
Anyway, I'd give it the old college try,
974
00:40:36,802 --> 00:40:40,236
but it's time to face the facts.
975
00:40:40,238 --> 00:40:42,839
I'm just no good at scaring folks.
976
00:40:42,841 --> 00:40:45,008
I'm not a very good monster.
977
00:40:45,010 --> 00:40:47,911
Oh, don't get down on yourself.
978
00:40:47,913 --> 00:40:49,612
Sure there's somebody out there
979
00:40:49,614 --> 00:40:52,482
who's absolutely petrified of you.
980
00:40:52,484 --> 00:40:53,883
You think so?
981
00:40:53,885 --> 00:40:55,485
Totally.
982
00:40:55,487 --> 00:40:57,954
I mean, you're huge,
983
00:40:57,956 --> 00:40:59,823
and you look like you could really
984
00:40:59,825 --> 00:41:01,991
wreak some havoc if you wanted to.
985
00:41:04,229 --> 00:41:07,464
I really could tear you guys limb from limb.
986
00:41:07,466 --> 00:41:08,731
Hey, easy.
987
00:41:08,733 --> 00:41:11,568
Easy.
988
00:41:11,570 --> 00:41:12,769
We believe you.
989
00:41:12,771 --> 00:41:16,139
But sir, if you don't mind me asking,
990
00:41:16,141 --> 00:41:19,209
how did you know two of us were coming by tonight?
991
00:41:19,211 --> 00:41:20,910
Selma told me.
992
00:41:20,912 --> 00:41:22,312
Selma?
993
00:41:22,314 --> 00:41:23,313
Who's Selma?
994
00:41:23,315 --> 00:41:25,915
She's the wicked witch of the dead.
995
00:41:25,917 --> 00:41:28,318
This is her road you're traveling on.
996
00:41:28,320 --> 00:41:30,253
At least she sees it is.
997
00:41:30,255 --> 00:41:33,523
And she wants to make you guys disappear.
998
00:41:33,525 --> 00:41:36,726
Selma the witch is watching us?
999
00:41:36,728 --> 00:41:37,894
I knew I should've stayed home
1000
00:41:37,896 --> 00:41:40,230
and watched Pumpkin Patch Slip and Move.
1001
00:41:40,232 --> 00:41:43,333
But, how does she know about us?
1002
00:41:43,335 --> 00:41:44,901
Never heard of her.
1003
00:41:44,903 --> 00:41:47,070
Selma knows everything.
1004
00:41:47,072 --> 00:41:49,372
She has eyes in the back of her head,
1005
00:41:49,374 --> 00:41:51,541
and more ears than you can count.
1006
00:41:51,543 --> 00:41:53,309
Sounds ugly.
1007
00:41:53,311 --> 00:41:56,179
Does she have others on the lookout for us, too?
1008
00:41:56,181 --> 00:41:58,181
That I don't know.
1009
00:41:58,183 --> 00:42:01,150
But I'd proceed with caution if I were you guys.
1010
00:42:01,152 --> 00:42:03,419
Hey, what's that delicious smell?
1011
00:42:03,421 --> 00:42:05,421
You guys have candy?
1012
00:42:05,423 --> 00:42:06,489
Candy?
1013
00:42:06,491 --> 00:42:10,093
He's after Bighead's rotten pumpkin.
1014
00:42:10,095 --> 00:42:11,794
It's not candy you smell, sir.
1015
00:42:11,796 --> 00:42:13,229
It's pumpkin seeds.
1016
00:42:13,231 --> 00:42:15,064
Salted pumpkin seeds?
1017
00:42:15,066 --> 00:42:17,300
Nah, they're pretty old.
1018
00:42:17,302 --> 00:42:19,769
We need to throw 'em away.
1019
00:42:19,771 --> 00:42:23,706
You really know how to make
a guy feel special, Fred.
1020
00:42:25,076 --> 00:42:26,809
I'm making sure this big lug
1021
00:42:26,811 --> 00:42:29,379
doesn't eat your head in one bite.
1022
00:42:29,381 --> 00:42:30,213
Yikes.
1023
00:42:30,215 --> 00:42:31,714
Sir, about Goul.
1024
00:42:31,716 --> 00:42:33,917
Can you tell us if we're close?
1025
00:42:33,919 --> 00:42:35,518
It's hard to say.
1026
00:42:35,520 --> 00:42:37,020
Goul's a tricky tree.
1027
00:42:37,022 --> 00:42:38,154
He moves around.
1028
00:42:38,156 --> 00:42:39,822
So we hear.
1029
00:42:39,824 --> 00:42:40,823
Last I saw him,
1030
00:42:40,825 --> 00:42:43,159
he was out by the bends in the road.
1031
00:42:43,161 --> 00:42:45,628
About half a monster mile on.
1032
00:42:45,630 --> 00:42:48,498
Keep your eyes open when it
starts getting zig-zaggy.
1033
00:42:48,500 --> 00:42:49,799
What does Goul look like?
1034
00:42:49,801 --> 00:42:51,734
You know, I'm not sure.
1035
00:42:51,736 --> 00:42:54,938
He's never stuck his head out
of that old tree and said hi.
1036
00:42:54,940 --> 00:42:56,372
But you can't miss him.
1037
00:42:56,374 --> 00:42:57,707
We can't?
1038
00:42:57,709 --> 00:42:59,676
How's that?
1039
00:42:59,678 --> 00:43:03,079
Because he'll spot you before you spot him.
1040
00:43:05,417 --> 00:43:06,549
Great, just what we need.
1041
00:43:06,551 --> 00:43:08,718
More creepers watching us.
1042
00:43:08,720 --> 00:43:10,253
Thank you, sir.
1043
00:43:10,254 --> 00:43:11,787
And thanks for not tearing us limb from limb.
1044
00:43:11,790 --> 00:43:13,022
Don't mention it.
1045
00:43:13,024 --> 00:43:14,324
Maybe next time.
1046
00:43:15,760 --> 00:43:17,493
Huh, what was that?
1047
00:43:17,495 --> 00:43:19,862
Blast, be gone, scary creature.
1048
00:43:19,864 --> 00:43:21,397
Leave me alone.
1049
00:43:21,399 --> 00:43:24,567
Yikes, that was definitely a ghost.
1050
00:43:24,569 --> 00:43:25,902
I'm surrounded.
1051
00:43:25,904 --> 00:43:28,938
If I'm not careful, it'll be curtains for me.
1052
00:43:28,940 --> 00:43:30,840
Oh, what was I thinking?
1053
00:43:30,842 --> 00:43:33,876
If Selma has to come rescue me
from my own mission,
1054
00:43:33,878 --> 00:43:36,346
I'll be the laughing stock forever.
1055
00:43:36,348 --> 00:43:38,548
I never should've come out here.
That was stupid.
1056
00:43:38,550 --> 00:43:41,050
Stupid stupid stupid.
1057
00:43:51,796 --> 00:43:54,330
Oh, Pins.
1058
00:43:54,332 --> 00:43:55,565
Pins.
1059
00:43:55,567 --> 00:43:57,400
Bring me my cauldron.
1060
00:43:57,402 --> 00:44:00,169
I want to conjure more malicious specters
1061
00:44:00,171 --> 00:44:04,707
and turn them loose on tonight's
Mischief Night festivities.
1062
00:44:04,709 --> 00:44:08,478
We can't have too many people enjoying themselves
1063
00:44:08,480 --> 00:44:10,446
now can we?
1064
00:44:10,448 --> 00:44:12,682
There must be adequate terror and dread
1065
00:44:12,684 --> 00:44:14,951
in the streets.
1066
00:44:14,953 --> 00:44:16,185
Pins.
1067
00:44:16,187 --> 00:44:17,086
Pins.
1068
00:44:18,790 --> 00:44:20,289
Pins?
1069
00:44:20,291 --> 00:44:21,791
Pins.
1070
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Can you hear me?
1071
00:44:23,628 --> 00:44:26,663
Oh where are you, Pins?
1072
00:44:26,665 --> 00:44:27,563
Pins?
1073
00:44:28,867 --> 00:44:32,602
Merwin, show me Pins at once.
1074
00:44:34,572 --> 00:44:35,538
What?
1075
00:44:35,540 --> 00:44:38,141
What is this fresh madness?
1076
00:44:38,143 --> 00:44:41,678
Pins on the brick road of the dead?
1077
00:44:41,680 --> 00:44:45,782
I didn't grant him permission to leave the castle.
1078
00:44:45,784 --> 00:44:47,417
Mm hmm.
1079
00:44:47,419 --> 00:44:49,118
He what?
1080
00:44:49,120 --> 00:44:51,387
That silly little voodoo doll.
1081
00:44:51,389 --> 00:44:52,955
What does he intend to do,
1082
00:44:52,957 --> 00:44:55,892
get under foot and trip up those searchers
1083
00:44:55,894 --> 00:44:58,361
before they can find the tree?
1084
00:44:58,363 --> 00:45:00,263
Unbelievable.
1085
00:45:00,265 --> 00:45:02,999
With any luck, he's already smashed
1086
00:45:03,001 --> 00:45:06,169
that mummy and zombie to bits.
1087
00:45:07,905 --> 00:45:09,638
Frankie, tell me you annihilated those two
1088
00:45:09,641 --> 00:45:11,874
fiendish rubes atop the very bricks
1089
00:45:11,876 --> 00:45:13,876
on which they stood.
1090
00:45:13,878 --> 00:45:15,912
First off.
1091
00:45:15,914 --> 00:45:18,114
It's not two rubes, it's three.
1092
00:45:18,116 --> 00:45:21,217
Secondly, no, Selma.
1093
00:45:21,219 --> 00:45:22,585
I let them go.
1094
00:45:22,587 --> 00:45:23,920
What?
1095
00:45:23,922 --> 00:45:24,854
Three?
1096
00:45:24,856 --> 00:45:26,522
How dare they.
1097
00:45:26,524 --> 00:45:28,291
As for you, Frankie.
1098
00:45:28,293 --> 00:45:30,526
I told you to.
1099
00:45:30,528 --> 00:45:32,595
I know, I know.
1100
00:45:32,597 --> 00:45:34,697
But try as I might,
1101
00:45:34,699 --> 00:45:36,532
I'm just not a good monster.
1102
00:45:36,534 --> 00:45:39,235
Not a good,
1103
00:45:39,237 --> 00:45:41,804
I don't believe I'm hearing this.
1104
00:45:41,806 --> 00:45:44,574
How can you not be a good monster, Frankie?
1105
00:45:44,576 --> 00:45:48,578
You're the most hideous looking creature I know.
1106
00:45:48,580 --> 00:45:50,747
A hulking mass of horror.
1107
00:45:50,749 --> 00:45:53,583
A lurching lug of terror.
1108
00:45:53,585 --> 00:45:57,587
With a face only a mad scientist could love.
1109
00:45:57,589 --> 00:45:59,222
And then maybe.
1110
00:45:59,224 --> 00:46:01,057
Thanks Selma, I think.
1111
00:46:01,059 --> 00:46:02,425
Don't thank me.
1112
00:46:02,427 --> 00:46:05,394
You had one job, Frankie, one job.
1113
00:46:05,396 --> 00:46:08,431
I know, and I blew it.
1114
00:46:08,433 --> 00:46:10,199
I'm so sorry, Selma.
1115
00:46:10,201 --> 00:46:12,602
I don't deserve to be called a monster.
1116
00:46:12,604 --> 00:46:14,103
No, Frankie.
1117
00:46:14,105 --> 00:46:17,406
After tonight's blunder, you don't.
1118
00:46:17,408 --> 00:46:19,876
Lucky for me, I have a secret weapon,
1119
00:46:19,878 --> 00:46:22,845
and this secret weapon is all I'll need
1120
00:46:22,847 --> 00:46:27,884
to crush those traveling fools, once and for all.
1121
00:46:32,757 --> 00:46:33,956
Can I go now?
1122
00:46:33,958 --> 00:46:35,091
I want to make the Mischief Night
1123
00:46:35,093 --> 00:46:36,726
Big and Tall Party.
1124
00:46:36,728 --> 00:46:39,462
Goodbye, and good riddance.
1125
00:46:48,306 --> 00:46:50,907
Hey look, the road starts winding up ahead.
1126
00:46:50,909 --> 00:46:52,475
I think this is what the big monster
1127
00:46:52,477 --> 00:46:53,509
was talking about.
1128
00:46:53,511 --> 00:46:55,478
We might be getting closer to Goul.
1129
00:46:56,681 --> 00:46:58,214
Now that we're getting closer,
1130
00:46:58,216 --> 00:46:59,582
I'm getting more nervous, Lar.
1131
00:46:59,584 --> 00:47:01,751
What if it doesn't go like we planned?
1132
00:47:01,753 --> 00:47:04,654
Oh, what if Goul hates us?
1133
00:47:04,656 --> 00:47:07,190
What if he hits us with a lightning bolt curse,
1134
00:47:07,192 --> 00:47:10,827
and turns us all into cockroaches?
1135
00:47:10,829 --> 00:47:13,429
Cockroaches, Fred, really?
1136
00:47:13,431 --> 00:47:15,348
Really.
1137
00:47:15,349 --> 00:47:17,266
Then we'd be even worse off than we are now.
1138
00:47:17,268 --> 00:47:19,302
And I go from a fine young man
1139
00:47:19,304 --> 00:47:21,370
to a decrepit mummy,
1140
00:47:21,372 --> 00:47:24,607
to a creepy crawling vermin.
1141
00:47:24,609 --> 00:47:26,509
It's not a good life trajectory.
1142
00:47:26,511 --> 00:47:30,046
It's not a good death trajectory, either.
1143
00:47:30,915 --> 00:47:32,415
Are you kidding me right now?
1144
00:47:32,417 --> 00:47:34,116
Why would Goul even care
1145
00:47:34,118 --> 00:47:36,052
to want to turn us into insects?
1146
00:47:36,054 --> 00:47:37,353
I don't know.
1147
00:47:37,355 --> 00:47:38,588
But at least up 'til now,
1148
00:47:38,590 --> 00:47:41,090
I've had the benefit of
being scary to some folks.
1149
00:47:41,092 --> 00:47:43,459
People think mummies can curse you.
1150
00:47:43,461 --> 00:47:46,529
I mean, we both know I wouldn't hurt a fly.
1151
00:47:46,531 --> 00:47:48,764
But others don't know that.
1152
00:47:48,766 --> 00:47:51,701
Sometimes a snarl and a glare
1153
00:47:51,703 --> 00:47:53,336
is all it takes to send them
1154
00:47:53,338 --> 00:47:54,804
running for the hills.
1155
00:47:54,806 --> 00:47:57,406
But if I became a cockroach,
1156
00:47:57,408 --> 00:48:01,777
they might just step on me, splat.
1157
00:48:01,779 --> 00:48:05,514
Or set traps, so many traps.
1158
00:48:05,516 --> 00:48:07,884
There will be traps everywhere.
1159
00:48:07,886 --> 00:48:10,019
Roach motels.
1160
00:48:10,021 --> 00:48:12,421
Where roaches check in,
1161
00:48:12,423 --> 00:48:14,824
but they don't check out.
1162
00:48:14,826 --> 00:48:16,025
I give up.
1163
00:48:16,027 --> 00:48:18,828
Does his brain always go into overdrive like this?
1164
00:48:18,830 --> 00:48:19,662
Pretty much.
1165
00:48:19,664 --> 00:48:21,597
Fred's a neurotic mess, really.
1166
00:48:23,401 --> 00:48:24,667
But he's my best friend.
1167
00:48:24,669 --> 00:48:25,868
And I care about him.
1168
00:48:25,870 --> 00:48:26,936
That's so nice.
1169
00:48:28,006 --> 00:48:31,641
You're really lucky to have a BFF like Larry, Fred.
1170
00:48:31,643 --> 00:48:34,710
I can't even remember the last friend I made.
1171
00:48:34,712 --> 00:48:37,747
Well, it was pretty recent, I can tell you that.
1172
00:48:37,749 --> 00:48:39,115
We're your friends, Bighead.
1173
00:48:39,117 --> 00:48:40,716
That's right.
1174
00:48:40,718 --> 00:48:42,752
You can count on us, Bighead.
1175
00:48:42,754 --> 00:48:46,722
And Larry, you can count on me.
1176
00:48:46,724 --> 00:48:48,557
I just want you to be happy, Fred.
1177
00:48:48,559 --> 00:48:51,060
I don't like seeing you so down on yourself.
1178
00:48:51,062 --> 00:48:53,529
2,000 years ago, you were a great young man,
1179
00:48:53,531 --> 00:48:55,197
and you're a great mummy now,
1180
00:48:55,199 --> 00:48:56,565
and you know what?
1181
00:48:56,567 --> 00:48:57,867
If things don't go our way,
1182
00:48:57,869 --> 00:48:59,535
and Goul turns us into a bunch
1183
00:48:59,537 --> 00:49:01,203
of skittering cockroaches,
1184
00:49:01,205 --> 00:49:03,673
you'll be a great cockroach, too.
1185
00:49:03,675 --> 00:49:05,441
Because it's what's inside that counts.
1186
00:49:05,443 --> 00:49:08,477
And you've got a good heart and a kind soul.
1187
00:49:08,479 --> 00:49:10,012
Golly.
1188
00:49:10,014 --> 00:49:11,247
This is touching.
1189
00:49:11,249 --> 00:49:13,783
I had no idea when I joined you guys
1190
00:49:13,785 --> 00:49:16,919
that this trip could be a tearjerker.
1191
00:49:18,089 --> 00:49:19,322
I just,
1192
00:49:19,324 --> 00:49:21,958
I need a second to collect myself.
1193
00:49:26,497 --> 00:49:28,764
Hey, look, up ahead.
1194
00:49:28,766 --> 00:49:29,732
Is it Goul?
1195
00:49:29,734 --> 00:49:31,067
Who else could possibly
1196
00:49:31,069 --> 00:49:33,202
be lurking out here at this time of night?
1197
00:49:33,204 --> 00:49:37,506
Your worst nightmare in the flesh, sort of.
1198
00:49:38,343 --> 00:49:39,408
It's him.
1199
00:49:39,410 --> 00:49:42,044
Oh, I told you he'd be mad.
1200
00:49:42,046 --> 00:49:44,547
No, that's not Goul.
1201
00:49:44,549 --> 00:49:45,381
Look.
1202
00:49:45,383 --> 00:49:47,049
Prepare to meet your makers,
1203
00:49:47,852 --> 00:49:49,352
whoever they are.
1204
00:49:49,354 --> 00:49:52,421
Yikes, I don't even know who made me.
1205
00:49:52,423 --> 00:49:54,457
What would I say?
1206
00:49:54,459 --> 00:49:56,258
What would we do?
1207
00:49:56,260 --> 00:49:57,727
What if we didn't click?
1208
00:49:57,729 --> 00:50:01,397
Oh no, I couldn't bear the rejection.
1209
00:50:01,399 --> 00:50:03,065
Not so fast, you.
1210
00:50:03,067 --> 00:50:05,568
Identify yourself, or get out of our way.
1211
00:50:05,570 --> 00:50:06,869
Easy, Lar.
1212
00:50:06,871 --> 00:50:09,238
That bonehead looks dangerous.
1213
00:50:09,240 --> 00:50:11,273
My name's Rattles,
1214
00:50:11,275 --> 00:50:13,843
and I've seen my share of battles.
1215
00:50:13,845 --> 00:50:15,778
I fight until they're done,
1216
00:50:15,780 --> 00:50:18,147
and I win every one.
1217
00:50:18,149 --> 00:50:22,885
Oh, he's like some kind of
fledgling rapper, or something.
1218
00:50:22,887 --> 00:50:26,856
I have skills you can only dream of, dust cloth.
1219
00:50:26,858 --> 00:50:28,324
Dust cloth?
1220
00:50:28,326 --> 00:50:31,193
I'll have you know I'm a mummy.
1221
00:50:31,195 --> 00:50:34,063
A 2,000 year old one.
1222
00:50:34,065 --> 00:50:36,532
I've given my share of shocks and scares.
1223
00:50:36,534 --> 00:50:39,568
So punks like you had best beware.
1224
00:50:40,905 --> 00:50:41,804
Come on, you guys.
1225
00:50:41,806 --> 00:50:42,872
Look at this joker.
1226
00:50:42,874 --> 00:50:44,507
He's nothing but a bag of bones.
1227
00:50:44,509 --> 00:50:45,708
And there's three of us.
1228
00:50:45,710 --> 00:50:46,942
Let's take him.
1229
00:50:46,944 --> 00:50:48,344
Take me?
1230
00:50:48,346 --> 00:50:49,378
Take me?
1231
00:50:49,380 --> 00:50:51,514
Bring it on, vagabonds.
1232
00:50:51,516 --> 00:50:52,648
Hiya.
1233
00:50:52,650 --> 00:50:55,117
Ooh, that bag of bones knows Kung Fu.
1234
00:50:55,119 --> 00:51:00,156
Run!
1235
00:51:15,206 --> 00:51:17,339
Whoa, watch out, you guys.
1236
00:51:17,341 --> 00:51:19,708
We almost ran right over this little kid.
1237
00:51:19,710 --> 00:51:21,394
What?
1238
00:51:21,395 --> 00:51:23,079
Who are you calling a little kid, melon head?
1239
00:51:23,081 --> 00:51:24,046
Melon?
1240
00:51:24,048 --> 00:51:27,183
No, it's a pumpkin, silly.
1241
00:51:27,185 --> 00:51:28,517
I know it's rotting and all,
1242
00:51:28,519 --> 00:51:30,619
but it doesn't look that bad.
1243
00:51:30,621 --> 00:51:33,689
The mirror would beg to differ, scarecrow.
1244
00:51:33,691 --> 00:51:35,925
We don't mean any harm, little buddy.
1245
00:51:35,927 --> 00:51:39,695
Say, what are you doing
out here all by yourself?
1246
00:51:39,697 --> 00:51:41,263
Tonight's Mischief Night.
1247
00:51:41,265 --> 00:51:43,499
It's not safe.
1248
00:51:43,501 --> 00:51:45,801
I'm not your little buddy,
you wannabe invisible man.
1249
00:51:45,803 --> 00:51:47,970
I'll have you know my name's Pins,
1250
00:51:47,972 --> 00:51:50,940
and I'm a powerful and feared sorcerer.
1251
00:51:50,942 --> 00:51:51,841
Oh.
1252
00:51:52,844 --> 00:51:53,909
Hm.
1253
00:51:53,911 --> 00:51:56,312
Sorcerers sure look different these days.
1254
00:51:56,314 --> 00:51:58,347
Time to pay the toll, travelers.
1255
00:51:58,349 --> 00:52:01,484
I'm about to put an end to your little charade.
1256
00:52:01,486 --> 00:52:02,451
Charades?
1257
00:52:02,453 --> 00:52:05,354
No, we're not playing charades, little guy.
1258
00:52:05,356 --> 00:52:07,156
We always look like this.
1259
00:52:07,158 --> 00:52:08,924
Yeah, we're from Halloween World,
1260
00:52:08,926 --> 00:52:10,626
on a very important mission.
1261
00:52:10,628 --> 00:52:12,495
Duh, I know that.
1262
00:52:12,497 --> 00:52:14,230
I could see you jerks
1263
00:52:14,232 --> 00:52:15,898
as soon as you began your journey,
1264
00:52:15,900 --> 00:52:18,434
with the use of my mighty sixth sense.
1265
00:52:18,436 --> 00:52:19,335
Get out.
1266
00:52:20,304 --> 00:52:22,071
No way.
1267
00:52:22,073 --> 00:52:23,172
Way.
1268
00:52:23,174 --> 00:52:25,508
And if you clowns know what's good for you,
1269
00:52:25,510 --> 00:52:27,276
you'll turn back right now.
1270
00:52:27,278 --> 00:52:28,277
Or what?
1271
00:52:28,279 --> 00:52:30,479
You gonna put a curse on us?
1272
00:52:30,481 --> 00:52:31,380
Oh.
1273
00:52:32,150 --> 00:52:34,283
How cute.
1274
00:52:34,285 --> 00:52:35,117
Cute?
1275
00:52:35,119 --> 00:52:36,685
Did you just call me cute?
1276
00:52:36,687 --> 00:52:38,154
Why you.
1277
00:52:38,156 --> 00:52:39,906
Listen, Pins.
1278
00:52:39,907 --> 00:52:41,657
There's one seriously scary skeleton out there,
1279
00:52:41,659 --> 00:52:43,259
and he's hot on our heels.
1280
00:52:43,261 --> 00:52:45,361
We should all stick together,
1281
00:52:45,363 --> 00:52:48,164
and get out of here as fast as we can.
1282
00:52:48,166 --> 00:52:50,032
Aha.
1283
00:52:50,034 --> 00:52:52,735
Thought you could escape me that easily, eh?
1284
00:52:52,737 --> 00:52:54,370
No dice, suckers.
1285
00:52:54,372 --> 00:52:55,671
Rattles.
1286
00:52:55,673 --> 00:52:56,939
What's up, buddy?
1287
00:52:58,242 --> 00:52:59,341
They know each other.
1288
00:52:59,343 --> 00:53:00,576
Pins, my man.
1289
00:53:00,578 --> 00:53:02,244
How you been?
1290
00:53:02,246 --> 00:53:03,546
Prickly, you?
1291
00:53:03,548 --> 00:53:05,114
You know me.
1292
00:53:05,116 --> 00:53:06,949
Just taking care of some light work
1293
00:53:06,951 --> 00:53:08,384
for the lady of the castle.
1294
00:53:08,386 --> 00:53:10,019
Me too.
1295
00:53:10,021 --> 00:53:11,453
I think they're talking about us.
1296
00:53:11,455 --> 00:53:15,124
You mean, one of you is the lady of the castle?
1297
00:53:15,126 --> 00:53:17,159
No, we're the light work.
1298
00:53:17,161 --> 00:53:18,060
Oh.
1299
00:53:19,864 --> 00:53:22,598
Hey, let me finish off these fools,
1300
00:53:22,600 --> 00:53:25,134
then we can go catch some trick-or-treating.
1301
00:53:25,136 --> 00:53:26,135
Okay.
1302
00:53:26,137 --> 00:53:28,304
I love holding people up for more candy
1303
00:53:28,306 --> 00:53:29,572
than they want to give.
1304
00:53:29,574 --> 00:53:31,207
So do I.
1305
00:53:31,209 --> 00:53:32,675
I let them give me there,
1306
00:53:32,677 --> 00:53:35,244
oh, what a cool costume spiel,
1307
00:53:35,246 --> 00:53:37,913
then I'm like, is that all you got?
1308
00:53:37,915 --> 00:53:40,516
Their faces are priceless.
1309
00:53:41,819 --> 00:53:42,885
I'll bet.
1310
00:53:42,887 --> 00:53:44,186
Let's dump these dopes
1311
00:53:44,188 --> 00:53:47,256
and rake those candy merchants over the coals.
1312
00:53:47,258 --> 00:53:48,557
I'm in.
1313
00:53:48,559 --> 00:53:49,992
Listen fellas, there's two of them,
1314
00:53:49,994 --> 00:53:54,230
and I'm like, 85 % dust particles.
1315
00:53:54,232 --> 00:53:56,799
So that's pretty much even odds.
1316
00:53:56,801 --> 00:53:58,234
If worst comes to worst,
1317
00:53:58,236 --> 00:53:59,768
I can throw my head at them.
1318
00:53:59,770 --> 00:54:01,870
Rotten pumpkin bomb, great idea.
1319
00:54:01,872 --> 00:54:02,972
Time's wasting.
1320
00:54:02,974 --> 00:54:05,307
How do you wanna nix these three nitwits, Rattles?
1321
00:54:05,309 --> 00:54:06,809
Hm.
1322
00:54:06,811 --> 00:54:09,411
Let's make it slow and agonizing.
1323
00:54:09,413 --> 00:54:11,280
Let's show 'em how we roll
1324
00:54:11,282 --> 00:54:14,483
with a little bayou black magic ritual.
1325
00:54:14,485 --> 00:54:15,317
Nice.
1326
00:54:15,319 --> 00:54:16,952
Hit it.
1327
00:54:16,954 --> 00:54:18,287
Uh oh.
1328
00:54:18,289 --> 00:54:19,121
Hit what?
1329
00:54:19,123 --> 00:54:20,289
What do we do, you guys?
1330
00:54:20,291 --> 00:54:22,057
Run!
1331
00:54:22,059 --> 00:54:24,827
Yeah, how about now?
1332
00:54:24,829 --> 00:54:25,961
Boo yeah.
1333
00:54:25,963 --> 00:54:28,163
Boom, there it is.
1334
00:54:28,165 --> 00:54:29,965
Where you at now, monsters?
1335
00:54:29,967 --> 00:54:32,101
What what what?
1336
00:54:32,103 --> 00:54:34,570
Hey, if we do this long enough,
1337
00:54:34,572 --> 00:54:37,239
we can summon a subterranean mega mole.
1338
00:54:37,241 --> 00:54:39,942
A subterranean mega mole?
1339
00:54:39,944 --> 00:54:41,977
That'll scare the wits out of those three.
1340
00:54:41,979 --> 00:54:43,545
What wits?
1341
00:54:43,547 --> 00:54:45,180
Look at 'em go.
1342
00:54:45,182 --> 00:54:47,216
I bet they don't stop running 'til they're home.
1343
00:54:47,218 --> 00:54:48,684
Keep dancing.
1344
00:54:48,686 --> 00:54:50,252
I wanna meet a mega mole.
1345
00:54:50,254 --> 00:54:52,121
You asked for it, Pins.
1346
00:54:52,123 --> 00:54:54,089
Keep pace with me, juju doe.
1347
00:54:54,091 --> 00:54:57,726
Uh uh, work it, work it.
1348
00:54:59,497 --> 00:55:02,097
I don't believe what I'm seeing.
1349
00:55:02,099 --> 00:55:03,966
If you want a thing done right,
1350
00:55:03,968 --> 00:55:06,402
you've got to do it yourself.
1351
00:55:06,404 --> 00:55:08,337
That's enough, Merwin.
1352
00:55:09,707 --> 00:55:10,906
Merwin, make way.
1353
00:55:10,908 --> 00:55:12,841
I'm coming through.
1354
00:55:18,716 --> 00:55:21,450
Where are they going?
1355
00:55:21,452 --> 00:55:23,719
Did we lose 'em?
1356
00:55:25,456 --> 00:55:26,288
I don't know.
1357
00:55:26,290 --> 00:55:27,856
I don't see them.
1358
00:55:27,858 --> 00:55:29,024
I think we got away.
1359
00:55:29,794 --> 00:55:31,627
Hey, look at this place.
1360
00:55:31,629 --> 00:55:33,696
Somebody lives here.
1361
00:55:33,698 --> 00:55:35,164
It's a farm.
1362
00:55:35,166 --> 00:55:36,298
A big one.
1363
00:55:36,300 --> 00:55:37,666
I hope they're friendly.
1364
00:55:38,536 --> 00:55:39,635
I've had it up to here
1365
00:55:39,637 --> 00:55:41,437
with monsters giving us problems.
1366
00:55:41,439 --> 00:55:42,771
Tell me about it.
1367
00:55:42,773 --> 00:55:45,240
Maybe we should go knock on the
door.
1368
00:55:45,242 --> 00:55:47,476
Or maybe we should keep going.
1369
00:55:47,478 --> 00:55:50,646
Might be a big old meanie in there.
1370
00:55:50,648 --> 00:55:53,982
Or a whole family of meanies.
1371
00:55:53,984 --> 00:55:55,517
Fred's right.
1372
00:55:55,519 --> 00:55:56,985
There's no telling who lives here.
1373
00:55:56,987 --> 00:55:58,887
But you live out here, Bighead.
1374
00:55:58,889 --> 00:56:00,856
And you're a nice guy.
1375
00:56:00,858 --> 00:56:02,725
Maybe they can help us find Goul.
1376
00:56:02,727 --> 00:56:03,992
Yes.
1377
00:56:03,994 --> 00:56:07,062
Or maybe they're friends with those other two,
1378
00:56:07,064 --> 00:56:09,231
and they'll call 'em in and corner us.
1379
00:56:09,233 --> 00:56:10,699
It's not worth the risk.
1380
00:56:10,701 --> 00:56:12,034
No risk, no reward.
1381
00:56:12,903 --> 00:56:14,436
That's a good point too, Lar.
1382
00:56:14,438 --> 00:56:15,938
Listen, you guys.
1383
00:56:15,940 --> 00:56:17,106
My head might be rotten,
1384
00:56:17,108 --> 00:56:19,875
but I have every intention of keeping it on
1385
00:56:19,877 --> 00:56:21,677
as long as possible, okay?
1386
00:56:21,679 --> 00:56:23,112
If it comes off,
1387
00:56:23,114 --> 00:56:28,183
I want a shiny, plump new one
to replace it immediately.
1388
00:56:28,319 --> 00:56:30,452
I understand, Bighead.
1389
00:56:30,454 --> 00:56:32,287
But, think about it.
1390
00:56:32,289 --> 00:56:33,856
What better place to pick out
1391
00:56:33,858 --> 00:56:37,326
a brand new pumpkin head than a pumpkin farm.
1392
00:56:37,328 --> 00:56:38,961
Oh.
1393
00:56:40,331 --> 00:56:41,981
I get it.
1394
00:56:41,982 --> 00:56:43,632
I wonder if they'll let us pick out their crops.
1395
00:56:43,634 --> 00:56:45,367
Only one way to find out.
1396
00:57:01,085 --> 00:57:03,719
Selma, what a surprise.
1397
00:57:03,721 --> 00:57:06,622
I've never seen you on the
brick road of the dead.
1398
00:57:06,624 --> 00:57:09,091
Much less at my humble abode.
1399
00:57:09,093 --> 00:57:12,461
I'd hardly call this place humble, Count.
1400
00:57:12,463 --> 00:57:16,565
It's rather befitting a
bloodsucker of your stature.
1401
00:57:16,567 --> 00:57:18,467
Why, thank you.
1402
00:57:18,469 --> 00:57:21,770
Might I add, you are my favorite wicked witch
1403
00:57:21,772 --> 00:57:23,605
with which to socialize.
1404
00:57:23,607 --> 00:57:26,642
That's quite a tongue twister, Count.
1405
00:57:26,644 --> 00:57:29,144
Try saying it three times fast.
1406
00:57:29,146 --> 00:57:30,612
Alright.
1407
00:57:30,614 --> 00:57:33,482
My favorite wicked witch with which to socialize.
1408
00:57:33,484 --> 00:57:36,318
My favorite wicked witch with which to socialize.
1409
00:57:36,320 --> 00:57:39,154
My favorite wicked witch which which,
1410
00:57:39,156 --> 00:57:40,856
oh you got me.
1411
00:57:40,858 --> 00:57:42,991
It is a tongue twister.
1412
00:57:42,993 --> 00:57:45,027
Ow, I think I nicked my tongue
1413
00:57:45,029 --> 00:57:46,895
with a fang, actually.
1414
00:57:46,897 --> 00:57:49,198
Count, I'm here tonight
1415
00:57:49,200 --> 00:57:51,333
because circumstances necessitate
1416
00:57:51,335 --> 00:57:53,635
my direct involvement.
1417
00:57:53,637 --> 00:57:55,938
Every creature in my employ
1418
00:57:55,940 --> 00:57:58,607
seems to be letting me down.
1419
00:57:58,609 --> 00:58:00,843
My apologies again, Selma.
1420
00:58:00,845 --> 00:58:02,377
I have no excuse,
1421
00:58:02,379 --> 00:58:05,113
other than my own lazy exhaustion.
1422
00:58:05,115 --> 00:58:07,249
I need to remember what it was like
1423
00:58:07,251 --> 00:58:10,052
scouring the Transylvania hillsides,
1424
00:58:10,054 --> 00:58:13,322
seeking victims like the owl does mice.
1425
00:58:13,324 --> 00:58:15,457
Whatever works for you, mister.
1426
00:58:15,459 --> 00:58:18,827
Would you care to join me in a little nightcap?
1427
00:58:18,829 --> 00:58:21,230
Give our reflexes a workout.
1428
00:58:21,232 --> 00:58:24,166
Sharpen our instincts.
1429
00:58:24,168 --> 00:58:25,667
We could corner a sheep
1430
00:58:25,669 --> 00:58:27,503
to see which one of us frightens
1431
00:58:27,505 --> 00:58:29,137
into running away first.
1432
00:58:29,139 --> 00:58:32,040
There you go with the
tongue twisters again.
1433
00:58:32,042 --> 00:58:35,410
Well I don't want you to bite yours clean off.
1434
00:58:35,412 --> 00:58:38,080
So we'll say, some other time.
1435
00:58:38,082 --> 00:58:39,214
Very well.
1436
00:58:39,216 --> 00:58:42,918
Until we meet again, my sweet Selma.
1437
00:58:42,920 --> 00:58:46,922
No one else calls me sweet but you, Count.
1438
00:58:46,924 --> 00:58:50,926
You sure know how to charm a witch.
1439
00:58:50,928 --> 00:58:52,227
T-T-F-N.
1440
00:58:52,229 --> 00:58:54,162
T-T-F-N?
1441
00:58:54,164 --> 00:58:55,297
Ta ta for now.
1442
00:58:55,299 --> 00:58:56,665
Ooh.
1443
00:58:56,667 --> 00:58:59,468
Ah, what a witch.
1444
00:59:03,841 --> 00:59:05,674
You there.
1445
00:59:05,676 --> 00:59:06,909
(Foreign Language)
1446
00:59:06,911 --> 00:59:09,945
Why are you gathering on my farmland?
1447
00:59:09,947 --> 00:59:12,681
What's the meaning of this, banditos?
1448
00:59:12,683 --> 00:59:15,817
Oh, we're just passion through, Senor.
1449
00:59:15,819 --> 00:59:17,653
Senor?
1450
00:59:17,655 --> 00:59:19,555
Why so formal?
1451
00:59:19,557 --> 00:59:21,623
Call me Senor Tobias.
1452
00:59:23,093 --> 00:59:25,527
Okay, Senor Tobias.
1453
00:59:25,529 --> 00:59:26,995
Maybe you can help us.
1454
00:59:26,997 --> 00:59:28,564
We're looking for a tree.
1455
00:59:28,566 --> 00:59:29,898
A tree?
1456
00:59:29,900 --> 00:59:33,201
You three are tree trimmers?
1457
00:59:33,203 --> 00:59:35,404
Why didn't you say something?
1458
00:59:35,406 --> 00:59:37,239
Where are your tools?
1459
00:59:37,241 --> 00:59:39,441
And where's your truck?
1460
00:59:39,443 --> 00:59:40,442
No, we...
1461
00:59:40,444 --> 00:59:42,644
Do you know what?
1462
00:59:42,646 --> 00:59:43,645
Doesn't matter.
1463
00:59:43,647 --> 00:59:45,747
I want you boys to come take a look
1464
00:59:45,749 --> 00:59:49,484
at this unruly elm out back.
1465
00:59:49,486 --> 00:59:51,653
If you can pull her down,
1466
00:59:51,655 --> 00:59:53,755
I'd be obliged.
1467
00:59:53,757 --> 00:59:56,992
Her branches block all my moonlight.
1468
00:59:57,895 --> 01:00:00,529
We appreciate the offer, Senor Tobias,
1469
01:00:00,531 --> 01:00:02,698
but we're not groundskeepers.
1470
01:00:02,700 --> 01:00:03,966
You're not?
1471
01:00:03,968 --> 01:00:06,935
Well what are you then?
1472
01:00:06,937 --> 01:00:09,271
Wait, don't tell me.
1473
01:00:09,273 --> 01:00:11,773
You're traveling salesmen?
1474
01:00:11,775 --> 01:00:15,077
No, we're not salesmen either, Senor.
1475
01:00:15,079 --> 01:00:16,745
But we are travelers.
1476
01:00:16,747 --> 01:00:17,646
Good.
1477
01:00:18,882 --> 01:00:21,850
I like an honest pilgrim.
1478
01:00:21,852 --> 01:00:25,253
Salesmen, though, I cannot stand.
1479
01:00:25,255 --> 01:00:29,157
If their lips are moving, they're selling.
1480
01:00:29,159 --> 01:00:30,626
Thanks for the tips.
1481
01:00:30,628 --> 01:00:32,728
Now listen, somebody,
1482
01:00:32,730 --> 01:00:35,063
and I don't care who,
1483
01:00:35,065 --> 01:00:37,866
needs to spell this out for me.
1484
01:00:37,868 --> 01:00:40,969
You say you're looking for a tree.
1485
01:00:40,971 --> 01:00:42,971
But you're not yard workers.
1486
01:00:42,973 --> 01:00:45,474
What in tarnation is that about?
1487
01:00:45,476 --> 01:00:48,310
You some kind of stump huggers or something?
1488
01:00:48,312 --> 01:00:49,778
We're looking for the legendary
1489
01:00:49,780 --> 01:00:51,446
magical tree called Goul.
1490
01:00:51,448 --> 01:00:53,415
Do you know anything about it, Senor?
1491
01:00:53,417 --> 01:00:55,884
Goul, you say.
1492
01:00:57,821 --> 01:01:02,891
There's no tree around here
called Goul, Muchachos.
1493
01:01:03,260 --> 01:01:04,092
Oh.
1494
01:01:04,094 --> 01:01:06,395
What, no tree called Goul?
1495
01:01:06,397 --> 01:01:08,163
You gotta be kidding me.
1496
01:01:08,165 --> 01:01:10,165
We came all this way,
1497
01:01:10,167 --> 01:01:11,667
risked our necks with Dracula,
1498
01:01:11,669 --> 01:01:13,402
risked our backs with Frankie,
1499
01:01:13,404 --> 01:01:15,904
risked our lives with Rattles,
1500
01:01:15,906 --> 01:01:17,506
and who even know what we risked
1501
01:01:17,508 --> 01:01:19,741
with that tiny little thingy named Pins.
1502
01:01:19,743 --> 01:01:21,610
He's so cute.
1503
01:01:21,612 --> 01:01:22,778
Totally cute.
1504
01:01:22,780 --> 01:01:25,580
All for nothing.
1505
01:01:25,582 --> 01:01:26,515
I don't believe this.
1506
01:01:26,517 --> 01:01:29,117
I think I'm gonna cry.
1507
01:01:29,119 --> 01:01:31,453
Oh, I'm mostly dust,
1508
01:01:31,455 --> 01:01:33,155
so I don't know how in the world
1509
01:01:33,157 --> 01:01:34,890
I'll generate tears.
1510
01:01:36,894 --> 01:01:38,360
But I think I'm gonna cry.
1511
01:01:39,730 --> 01:01:41,096
Don't fall to pieces, Fred.
1512
01:01:41,098 --> 01:01:43,098
Just because Senor Tobias doesn't know,
1513
01:01:43,100 --> 01:01:45,167
doesn't mean Goul's not here.
1514
01:01:45,169 --> 01:01:46,268
Somewhere.
1515
01:01:46,270 --> 01:01:47,135
Right.
1516
01:01:47,137 --> 01:01:49,438
Well we'll come up with a plan B.
1517
01:01:49,440 --> 01:01:51,606
Hold on a second.
1518
01:01:52,376 --> 01:01:54,876
(Foreign Language)
1519
01:01:54,878 --> 01:01:55,944
What I said was,
1520
01:01:55,946 --> 01:01:59,915
I didn't know any tree called Goul.
1521
01:01:59,917 --> 01:02:02,317
But a tree stump called Goul,
1522
01:02:03,153 --> 01:02:07,355
I can point you to it lickety-split, okay?
1523
01:02:18,035 --> 01:02:19,434
This is it, you guys.
1524
01:02:19,436 --> 01:02:21,570
This is exactly where Senor Tobias
1525
01:02:21,572 --> 01:02:22,904
told us to look.
1526
01:02:22,906 --> 01:02:24,706
Yeah, it is.
1527
01:02:24,708 --> 01:02:26,408
But these all look like every other tree
1528
01:02:26,410 --> 01:02:28,176
we passed on the way.
1529
01:02:28,178 --> 01:02:30,612
I don't see Goul anywhere.
1530
01:02:31,615 --> 01:02:32,447
No, look.
1531
01:02:32,449 --> 01:02:33,815
There he is.
1532
01:02:33,816 --> 01:02:35,182
That's gotta be him, that's Goul.
1533
01:02:35,185 --> 01:02:36,785
Excuse us.
1534
01:02:36,787 --> 01:02:37,686
Goul?
1535
01:02:38,922 --> 01:02:39,821
Yes?
1536
01:02:41,558 --> 01:02:42,491
Get out.
1537
01:02:42,493 --> 01:02:43,825
It is him.
1538
01:02:43,827 --> 01:02:46,161
Oh, we did it.
1539
01:02:46,163 --> 01:02:47,963
We found Goul.
1540
01:02:47,965 --> 01:02:51,133
Who dares disturb my slumber?
1541
01:02:51,135 --> 01:02:52,134
Uh oh.
1542
01:02:52,136 --> 01:02:54,035
He's not happy to see us.
1543
01:02:54,037 --> 01:02:55,937
He's probably just surprised is all.
1544
01:02:55,939 --> 01:02:58,039
I mean, how many folks do you think
1545
01:02:58,041 --> 01:02:59,641
actually make the trek to find him?
1546
01:02:59,643 --> 01:03:01,943
I don't know anybody else who'd be
1547
01:03:01,945 --> 01:03:04,713
plum crazy enough to do what we're doing.
1548
01:03:04,715 --> 01:03:06,148
You guys have a point there.
1549
01:03:06,150 --> 01:03:08,917
Should we hurry up and make our wishes
1550
01:03:08,919 --> 01:03:10,519
so we can leave him be?
1551
01:03:10,521 --> 01:03:12,220
Well, that seems rude.
1552
01:03:12,222 --> 01:03:14,523
How would you like it if a
bunch of strange monsters
1553
01:03:14,525 --> 01:03:17,225
just showed up at your doorstep
1554
01:03:17,227 --> 01:03:19,761
in the middle of the night, asking for favors?
1555
01:03:19,763 --> 01:03:21,196
They did.
1556
01:03:21,198 --> 01:03:22,397
Oh, yeah.
1557
01:03:23,801 --> 01:03:26,434
Hm, I guess you're right.
1558
01:03:26,436 --> 01:03:28,003
How did you like that?
1559
01:03:28,005 --> 01:03:31,306
Just fine, since I was invited along.
1560
01:03:31,308 --> 01:03:33,642
If you'd have bugged me and took off,
1561
01:03:33,644 --> 01:03:36,278
I wouldn't be too happy at all.
1562
01:03:36,280 --> 01:03:38,380
Well, we're not gonna do that, then.
1563
01:03:38,382 --> 01:03:39,915
Follow my lead.
1564
01:03:39,917 --> 01:03:41,616
Last time I followed Larry's lead,
1565
01:03:41,618 --> 01:03:44,653
we found ourselves at the
bottom of a pendulum pit.
1566
01:03:44,655 --> 01:03:47,722
Ah, hi Goul.
1567
01:03:47,724 --> 01:03:50,492
I'm Larry, and these are my buddies,
1568
01:03:50,494 --> 01:03:51,960
Fred and Bighead.
1569
01:03:51,962 --> 01:03:54,296
We're from the town of Halloween World.
1570
01:03:54,298 --> 01:03:57,365
And we were just taking a little Mischief Night stroll,
1571
01:03:57,367 --> 01:03:59,134
when we happened to hear about you.
1572
01:03:59,136 --> 01:04:01,336
You're talking too much.
1573
01:04:01,338 --> 01:04:02,671
Cut to the chase.
1574
01:04:02,673 --> 01:04:04,539
I know what I'm doing, Fred.
1575
01:04:04,541 --> 01:04:05,907
Okay okay.
1576
01:04:05,909 --> 01:04:07,776
I'm just saying, wasting time's as bad
1577
01:04:07,778 --> 01:04:09,277
as being too abrupt.
1578
01:04:09,279 --> 01:04:11,046
He's right, Larry.
1579
01:04:11,048 --> 01:04:13,949
Will you both please let me handle this?
1580
01:04:13,951 --> 01:04:16,151
I know what I'm doing, I got this.
1581
01:04:20,290 --> 01:04:22,524
Pleasant weather we're having tonight, huh?
1582
01:04:25,863 --> 01:04:28,830
What's that awful smell?
1583
01:04:35,672 --> 01:04:37,339
Selma.
1584
01:04:37,341 --> 01:04:39,441
Well well well.
1585
01:04:39,443 --> 01:04:42,344
Fancy meeting you here, Pins.
1586
01:04:42,346 --> 01:04:45,080
I couldn't stand seeing you so distraught, Selma.
1587
01:04:45,082 --> 01:04:47,015
I wanted to chip in and do my part.
1588
01:04:47,017 --> 01:04:48,884
How noble of you.
1589
01:04:48,886 --> 01:04:50,952
Working hard, are we?
1590
01:04:50,954 --> 01:04:52,754
Hot on their trail.
1591
01:04:52,756 --> 01:04:53,588
Hm.
1592
01:04:53,590 --> 01:04:56,124
Have them pinpointed, do you?
1593
01:04:56,126 --> 01:04:57,926
Ha, pinpointed.
1594
01:04:57,928 --> 01:04:59,694
I see what you did there.
1595
01:04:59,696 --> 01:05:00,729
Shush, Rattles.
1596
01:05:00,731 --> 01:05:02,497
I'm speaking with Selma.
1597
01:05:02,499 --> 01:05:03,765
As a matter of fact,
1598
01:05:03,767 --> 01:05:06,301
we do have their location pinpointed.
1599
01:05:06,303 --> 01:05:08,637
We were closing in on their sorry carcasses
1600
01:05:08,639 --> 01:05:10,338
just as we ran into you.
1601
01:05:10,340 --> 01:05:14,242
So, the fact that you haven't yet caught them
1602
01:05:14,244 --> 01:05:15,977
has nothing to do with that little
1603
01:05:15,979 --> 01:05:18,546
dancing interlude from earlier?
1604
01:05:18,548 --> 01:05:19,748
Oh.
1605
01:05:19,750 --> 01:05:21,716
You saw that?
1606
01:05:21,718 --> 01:05:24,753
I can see everything, Pins.
1607
01:05:24,755 --> 01:05:25,620
You know that.
1608
01:05:25,622 --> 01:05:28,056
Oh, don't blame Pins, Selma.
1609
01:05:28,058 --> 01:05:29,658
It was my idea.
1610
01:05:29,660 --> 01:05:31,126
I thought we could conjure
1611
01:05:31,128 --> 01:05:32,627
a subterranean mega mole
1612
01:05:32,629 --> 01:05:34,763
and have it do our bidding.
1613
01:05:34,765 --> 01:05:36,298
Mm hmm.
1614
01:05:36,300 --> 01:05:39,067
A little tougher than you thought, eh?
1615
01:05:39,069 --> 01:05:41,469
Yeah, it was hecka hard.
1616
01:05:41,471 --> 01:05:44,039
Warlocking is not for just anybody.
1617
01:05:44,041 --> 01:05:46,074
It sounded like a good idea, Selma.
1618
01:05:46,076 --> 01:05:47,509
When in Rome, you know.
1619
01:05:47,511 --> 01:05:50,278
You're not in Rome, Pins.
1620
01:05:50,280 --> 01:05:51,947
Rome fell.
1621
01:05:51,949 --> 01:05:55,183
You're on the brick road of the dead.
1622
01:05:55,185 --> 01:05:57,953
My brick road of the dead.
1623
01:05:57,955 --> 01:06:00,455
And I have no intention of letting
1624
01:06:00,457 --> 01:06:02,958
two bumblers from beyond the grave
1625
01:06:02,960 --> 01:06:05,660
steal it out from under me.
1626
01:06:05,662 --> 01:06:07,495
Play time's over.
1627
01:06:07,497 --> 01:06:09,864
It's time to find those two,
1628
01:06:09,866 --> 01:06:12,334
and make examples of them.
1629
01:06:12,336 --> 01:06:13,935
Three.
1630
01:06:13,937 --> 01:06:15,337
Oh yeah.
1631
01:06:15,339 --> 01:06:16,905
I heard about that.
1632
01:06:16,907 --> 01:06:19,140
Seems they picked up a friend someplace.
1633
01:06:19,142 --> 01:06:20,875
They picked up a friend?
1634
01:06:20,877 --> 01:06:23,545
I don't care if they recruited an army.
1635
01:06:23,547 --> 01:06:24,946
This ends tonight.
1636
01:06:25,816 --> 01:06:29,050
I hope they've all enjoyed their Mischief Night
1637
01:06:29,052 --> 01:06:32,854
because it's going to be their last.
1638
01:06:32,856 --> 01:06:34,856
Alright, let's go get 'em.
1639
01:06:34,858 --> 01:06:36,925
Selma, lead the way.
1640
01:06:36,927 --> 01:06:39,661
Double double, toil and trouble.
1641
01:06:39,663 --> 01:06:42,130
Drop this bag of bones.
1642
01:06:42,132 --> 01:06:44,733
Now pop his bubble.
1643
01:06:47,637 --> 01:06:49,004
Selma, you,
1644
01:06:49,006 --> 01:06:51,106
you just killed Rattles.
1645
01:06:51,108 --> 01:06:52,974
Oh, balderdash.
1646
01:06:52,976 --> 01:06:55,577
Rattles died 100 years ago.
1647
01:06:55,579 --> 01:06:57,579
He's the walking dead.
1648
01:06:57,581 --> 01:07:00,415
I merely cast a sleep spell on him.
1649
01:07:00,417 --> 01:07:01,983
He needs his rest.
1650
01:07:01,985 --> 01:07:04,886
When he wakes, he won't remember a thing.
1651
01:07:04,888 --> 01:07:06,855
He was useless to me anyway.
1652
01:07:06,857 --> 01:07:08,323
We'll carry on without him.
1653
01:07:08,325 --> 01:07:11,593
So, you're not gonna cast a spell on me, too?
1654
01:07:11,595 --> 01:07:12,627
No, Pins.
1655
01:07:12,629 --> 01:07:15,630
You're far to subservient for that.
1656
01:07:15,632 --> 01:07:17,966
Good acolytes are hard to find.
1657
01:07:17,968 --> 01:07:20,402
Now come, it'll be morning soon,
1658
01:07:20,404 --> 01:07:23,438
and I hate the sunshine.
1659
01:07:23,440 --> 01:07:25,373
I've avoided it for centuries.
1660
01:07:25,375 --> 01:07:27,008
Look at my soft skin.
1661
01:07:27,010 --> 01:07:29,277
I am not about to start tanning now.
1662
01:07:29,279 --> 01:07:31,046
Yes, Selma, thank you, Selma.
1663
01:07:31,048 --> 01:07:32,514
Shut up, Pins.
1664
01:07:32,516 --> 01:07:33,915
As you command, Selma.
1665
01:07:35,819 --> 01:07:37,419
Yeah so then Larry says,
1666
01:07:37,421 --> 01:07:40,922
oh, I didn't know you were a headless horseman.
1667
01:07:46,696 --> 01:07:47,529
I'm telling you,
1668
01:07:47,531 --> 01:07:48,963
if he had a head,
1669
01:07:48,965 --> 01:07:52,167
it would've exploded right there.
1670
01:07:52,169 --> 01:07:53,735
My goodness.
1671
01:07:53,737 --> 01:07:57,105
You sound like you're a lot of fun.
1672
01:07:57,107 --> 01:07:58,640
That we are, Goul.
1673
01:07:58,642 --> 01:07:59,808
But you know what would make us
1674
01:07:59,810 --> 01:08:01,709
even more fun than we already are?
1675
01:08:01,711 --> 01:08:03,411
What's that, Larry?
1676
01:08:03,413 --> 01:08:04,546
Wait for it.
1677
01:08:05,382 --> 01:08:07,749
Wait for it.
1678
01:08:07,751 --> 01:08:09,651
If our wishes came true.
1679
01:08:09,653 --> 01:08:12,487
Oh, what wishes?
1680
01:08:12,489 --> 01:08:14,422
The unique individual wishes
1681
01:08:14,424 --> 01:08:16,324
that we three brought with us tonight.
1682
01:08:16,326 --> 01:08:18,126
To present to you.
1683
01:08:18,128 --> 01:08:20,195
In the hope that you'll grant them.
1684
01:08:20,197 --> 01:08:21,296
And make each of us
1685
01:08:21,298 --> 01:08:23,731
happier and better than we are now.
1686
01:08:23,733 --> 01:08:26,634
We heard you grant one wish per visitor,
1687
01:08:26,636 --> 01:08:27,902
on one night of the year only.
1688
01:08:27,904 --> 01:08:30,338
So here we are.
1689
01:08:32,409 --> 01:08:33,575
What do you say, Goul?
1690
01:08:33,577 --> 01:08:35,643
Can we tell you our wishes?
1691
01:08:35,645 --> 01:08:36,544
Guys.
1692
01:08:37,514 --> 01:08:39,747
I need to tell you something.
1693
01:08:39,749 --> 01:08:40,782
Uh oh.
1694
01:08:40,784 --> 01:08:42,317
This might be that cockroach curse
1695
01:08:42,319 --> 01:08:43,618
Fred was afraid of.
1696
01:08:43,620 --> 01:08:47,155
The story of this tree stump granting wishes
1697
01:08:47,157 --> 01:08:49,224
is nothing more than a rumor,
1698
01:08:49,226 --> 01:08:51,459
started by those who did not wish
1699
01:08:51,461 --> 01:08:54,963
to see me living in peace and tranquility.
1700
01:08:54,965 --> 01:08:57,232
And by those with the unquenchable need
1701
01:08:57,234 --> 01:08:59,868
to believe in something beyond themselves.
1702
01:08:59,870 --> 01:09:02,637
And to sell for their own shortcomings,
1703
01:09:02,639 --> 01:09:05,874
and an excuse not to have to work too hard,
1704
01:09:05,876 --> 01:09:08,109
nor reach too high.
1705
01:09:08,111 --> 01:09:09,978
So what you're saying is,
1706
01:09:09,980 --> 01:09:13,214
I'm stuck being a centuries-old mummy
1707
01:09:13,216 --> 01:09:15,083
for all eternity?
1708
01:09:15,919 --> 01:09:17,619
And I'm stuck being a zombie forever?
1709
01:09:17,621 --> 01:09:19,521
And I'm stuck with this bloated,
1710
01:09:19,523 --> 01:09:21,055
rotten, smelly noggin,
1711
01:09:21,057 --> 01:09:24,058
until it drops off and smooshes on the ground?
1712
01:09:24,060 --> 01:09:25,527
Well, yes.
1713
01:09:25,529 --> 01:09:28,630
If you choose to see those traits as negative.
1714
01:09:28,632 --> 01:09:29,898
Negative?
1715
01:09:29,900 --> 01:09:31,933
How else can I see this head?
1716
01:09:31,935 --> 01:09:33,201
It grosses out everyone
1717
01:09:33,203 --> 01:09:36,037
who gets within sniffing distance of me.
1718
01:09:36,039 --> 01:09:38,373
I'll never make friends again.
1719
01:09:39,276 --> 01:09:40,408
Never be wanted.
1720
01:09:41,645 --> 01:09:43,444
Never be loved.
1721
01:09:44,881 --> 01:09:48,616
Bighead, stop and listen to yourself.
1722
01:09:48,618 --> 01:09:52,620
You're surrounded by friends as you speak.
1723
01:09:52,622 --> 01:09:55,657
And they find you wholly endearing.
1724
01:09:55,659 --> 01:09:58,426
Stinky pumpkin head and all.
1725
01:09:58,428 --> 01:10:03,498
And Fred, you're sick and
tired of being mummified,
1726
01:10:03,767 --> 01:10:05,900
yet you carry with you the wisdom
1727
01:10:05,902 --> 01:10:09,237
of thousands of years of experience.
1728
01:10:09,239 --> 01:10:12,840
Everyone in your town comes to you for advice,
1729
01:10:12,842 --> 01:10:14,642
do they not?
1730
01:10:14,644 --> 01:10:15,743
Well,
1731
01:10:15,745 --> 01:10:18,546
yeah, they do.
1732
01:10:18,548 --> 01:10:20,682
And they still invite you to parties,
1733
01:10:20,684 --> 01:10:24,085
and still laugh at your jokes, correct?
1734
01:10:24,087 --> 01:10:24,919
Right.
1735
01:10:24,921 --> 01:10:27,055
No matter how bad they are.
1736
01:10:29,425 --> 01:10:31,792
Zombie Larry, so brave and true.
1737
01:10:31,795 --> 01:10:34,295
You're the foul glue that holds
1738
01:10:34,297 --> 01:10:38,299
your circle of friends together, are you not?
1739
01:10:38,301 --> 01:10:39,367
I don't know, Goul.
1740
01:10:41,338 --> 01:10:42,870
I never really thought about it.
1741
01:10:42,872 --> 01:10:45,173
Well, you should.
1742
01:10:45,175 --> 01:10:47,575
The three of you already possess
1743
01:10:47,577 --> 01:10:50,278
the qualities you've come seeking.
1744
01:10:50,280 --> 01:10:53,948
Therefor, there is nothing you can be granted.
1745
01:10:54,718 --> 01:10:57,285
The next time any of you feel as though
1746
01:10:57,287 --> 01:10:58,920
you're not good enough,
1747
01:10:58,922 --> 01:11:02,357
you need only look deeper into the mirror,
1748
01:11:02,359 --> 01:11:05,493
and the answers will be there.
1749
01:11:05,495 --> 01:11:07,528
I agree, silly stump.
1750
01:11:07,530 --> 01:11:09,797
The mirror reveals all.
1751
01:11:09,799 --> 01:11:11,799
Just as it revealed to me
1752
01:11:11,801 --> 01:11:14,435
what you three have been up to.
1753
01:11:14,437 --> 01:11:15,670
You must be Selma.
1754
01:11:15,672 --> 01:11:17,605
We heard you have a problem with us.
1755
01:11:17,607 --> 01:11:18,806
Yes, Larry.
1756
01:11:18,808 --> 01:11:21,376
In fact, I do.
1757
01:11:21,378 --> 01:11:23,711
She knows your name, Lar.
1758
01:11:23,713 --> 01:11:26,247
And I know yours, Fred.
1759
01:11:26,249 --> 01:11:27,715
And you, ugh.
1760
01:11:28,685 --> 01:11:32,220
Are you the one behind
that dreadful smell?
1761
01:11:32,222 --> 01:11:33,655
Yes.
1762
01:11:33,657 --> 01:11:35,189
I am, witch.
1763
01:11:35,191 --> 01:11:37,458
And the name's Bighead.
1764
01:11:37,460 --> 01:11:38,960
How fitting.
1765
01:11:38,962 --> 01:11:41,362
What in Halloween World made you think
1766
01:11:41,364 --> 01:11:43,965
you could just come ask this tree
1767
01:11:43,967 --> 01:11:46,401
for supernatural powers?
1768
01:11:46,403 --> 01:11:49,370
It's not powers we're after, witch.
1769
01:11:49,372 --> 01:11:52,340
We just wanna be normal and fit in.
1770
01:11:52,342 --> 01:11:55,076
Yeah, we don't have to wait for one night a year
1771
01:11:55,078 --> 01:11:56,711
to show our faces and mingle.
1772
01:11:56,713 --> 01:11:59,213
We wanna make new friends, and do fun things,
1773
01:11:59,215 --> 01:12:01,082
and be like other folks.
1774
01:12:01,084 --> 01:12:03,318
And I want a new head.
1775
01:12:03,320 --> 01:12:04,919
How drab.
1776
01:12:04,921 --> 01:12:06,454
Seriously.
1777
01:12:06,456 --> 01:12:09,290
Who wants to be like everyone else?
1778
01:12:09,292 --> 01:12:11,125
You mean to tell me you risked
1779
01:12:11,127 --> 01:12:12,860
your own death tonight
1780
01:12:12,862 --> 01:12:16,831
in the hopes of losing what makes you unique?
1781
01:12:16,833 --> 01:12:20,468
You're bigger fools than I thought.
1782
01:12:20,470 --> 01:12:25,306
So, this is the elusive and legendary Goul, eh?
1783
01:12:26,376 --> 01:12:28,743
Dazzle us with your fanciful conjurings,
1784
01:12:28,745 --> 01:12:30,912
your magical summonings,
1785
01:12:30,914 --> 01:12:32,513
your dark delights.
1786
01:12:32,515 --> 01:12:35,016
Surely a bat of your caliber
1787
01:12:35,018 --> 01:12:39,220
has some tricks up its branches, so to speak.
1788
01:12:39,222 --> 01:12:40,788
Give us what you got,
1789
01:12:40,790 --> 01:12:45,059
or stand down and watch a true witch work.
1790
01:12:45,061 --> 01:12:48,029
Okay, the floor's yours.
1791
01:12:48,031 --> 01:12:49,931
Very well, then.
1792
01:12:49,933 --> 01:12:53,134
That you would decline a public test of power
1793
01:12:53,136 --> 01:12:56,904
on this night of all nights, Mischief Night,
1794
01:12:56,906 --> 01:12:59,640
speaks volumes, tree.
1795
01:12:59,642 --> 01:13:04,712
Now watch while I show you all how it's done.
1796
01:13:05,215 --> 01:13:08,916
Wraiths in flight, the monsters unite,
1797
01:13:08,918 --> 01:13:13,187
black magic works through this witch tonight.
1798
01:13:18,461 --> 01:13:19,360
Wow.
1799
01:13:21,698 --> 01:13:23,765
And we came so close.
1800
01:13:23,767 --> 01:13:26,367
I guess this is the end of the brick road
1801
01:13:26,369 --> 01:13:27,802
of the dead for us, Fred.
1802
01:13:27,804 --> 01:13:29,404
What do you mean, Lar?
1803
01:13:29,406 --> 01:13:30,605
We're here.
1804
01:13:30,607 --> 01:13:31,706
We made it.
1805
01:13:31,708 --> 01:13:34,075
Yeah, and Goul denied our wishes,
1806
01:13:34,077 --> 01:13:36,944
and now Selma's gonna put the nail in our coffin.
1807
01:13:36,946 --> 01:13:39,247
It's over.
1808
01:13:39,249 --> 01:13:43,017
You're not completely witless, I see.
1809
01:13:43,019 --> 01:13:44,786
Don't worry, wretches.
1810
01:13:44,788 --> 01:13:48,923
There's plenty of room for servants in my castle.
1811
01:13:48,925 --> 01:13:51,759
Perhaps I'll take you into my employ.
1812
01:13:52,662 --> 01:13:55,730
Oh, this just keeps getting better and better.
1813
01:13:55,732 --> 01:13:57,965
Not only did we travel all this way
1814
01:13:57,967 --> 01:13:59,634
for absolutely nothing,
1815
01:13:59,636 --> 01:14:02,937
but I have to stay a crusty old mummy forever,
1816
01:14:02,939 --> 01:14:05,173
and go to work in some wicked witch's
1817
01:14:05,175 --> 01:14:06,841
cold dark castle.
1818
01:14:06,843 --> 01:14:08,476
Cold and dark?
1819
01:14:08,478 --> 01:14:10,378
My castle features the most
1820
01:14:10,380 --> 01:14:12,146
up-to-date comforts and amenities
1821
01:14:12,148 --> 01:14:13,748
you'll find anywhere.
1822
01:14:13,750 --> 01:14:15,716
Including a state-of-the-art
1823
01:14:15,718 --> 01:14:18,653
Bigfoot breadth hot tub, I'll have you know.
1824
01:14:18,655 --> 01:14:20,455
Wow, yeah.
1825
01:14:20,457 --> 01:14:24,258
I've always wondered about
those Bigfoot breadth hot tubs.
1826
01:14:24,260 --> 01:14:26,360
Does it have the back jets?
1827
01:14:26,362 --> 01:14:28,596
It has the back jets.
1828
01:14:29,599 --> 01:14:31,966
Ooh, and we can use it after a day's work?
1829
01:14:31,968 --> 01:14:33,434
I didn't say that.
1830
01:14:33,436 --> 01:14:34,735
See?
1831
01:14:34,737 --> 01:14:35,970
This sucks.
1832
01:14:35,972 --> 01:14:38,840
Your opinion doesn't matter, mummy.
1833
01:14:38,842 --> 01:14:40,942
Heed my marching orders,
1834
01:14:40,944 --> 01:14:43,010
or suffer my wrath.
1835
01:14:43,012 --> 01:14:44,545
But I..
1836
01:14:44,547 --> 01:14:45,379
Move.
1837
01:14:45,381 --> 01:14:47,882
Hold it right there, witch.
1838
01:14:47,884 --> 01:14:49,784
Eh?
1839
01:14:49,785 --> 01:14:51,685
I've listened to your bluster long enough.
1840
01:14:51,688 --> 01:14:54,755
Your pompous posturing and hollow threats
1841
01:14:54,757 --> 01:14:56,824
mean nothing out here.
1842
01:14:56,826 --> 01:15:00,361
You see, I know better than anyone
1843
01:15:00,363 --> 01:15:04,832
that what you see can't always be believed.
1844
01:15:04,834 --> 01:15:07,468
Oh my Goul, it's a bat.
1845
01:15:07,470 --> 01:15:11,239
Mind blown.
1846
01:15:11,241 --> 01:15:12,240
Mind blown.
1847
01:15:13,910 --> 01:15:15,343
That's right.
1848
01:15:15,345 --> 01:15:17,612
It was me all along.
1849
01:15:17,614 --> 01:15:21,749
I'm Mandy, and I live inside that hollow tree.
1850
01:15:21,751 --> 01:15:24,018
Ha, some sorcery.
1851
01:15:24,020 --> 01:15:27,622
You've conjured a cute little fruit bat.
1852
01:15:27,624 --> 01:15:31,125
What are you going to do to us, little one?
1853
01:15:31,127 --> 01:15:33,361
Pelt us with grapes?
1854
01:15:33,363 --> 01:15:36,898
No, I'm gonna tell you something you need to hear.
1855
01:15:36,900 --> 01:15:39,567
Something you should've heard long ago.
1856
01:15:39,569 --> 01:15:41,936
Sometimes, we jump to conclusions
1857
01:15:41,938 --> 01:15:43,804
based on what we see and hear
1858
01:15:43,806 --> 01:15:47,375
when it's what's inside that really counts.
1859
01:15:47,377 --> 01:15:50,745
You may look wicked and evil on the outside, Selma,
1860
01:15:50,747 --> 01:15:53,481
but inside, you're sad and worried.
1861
01:15:53,483 --> 01:15:56,484
And Larry and Fred may look weak and weary,
1862
01:15:56,486 --> 01:15:59,487
but inside, they're strong and brave.
1863
01:15:59,489 --> 01:16:02,623
And strength beats weakness
any night of the year.
1864
01:16:02,625 --> 01:16:04,158
This is unbelievable.
1865
01:16:04,160 --> 01:16:06,561
You mean there is no Goul the sage tree?
1866
01:16:06,563 --> 01:16:08,829
It's just a fruit bat playing dress-up,
1867
01:16:08,831 --> 01:16:11,666
who fooled the entire countryside?
1868
01:16:11,668 --> 01:16:12,733
Um, hello.
1869
01:16:14,404 --> 01:16:16,437
You see these fangs?
1870
01:16:16,439 --> 01:16:21,475
Yeah, I'm Mandy the vampire
bat, thank you very much.
1871
01:16:22,145 --> 01:16:24,045
Wait a minute.
1872
01:16:24,047 --> 01:16:28,716
You reveal yourself to be
not a gnarled old tree,
1873
01:16:28,718 --> 01:16:31,319
but a pesky little bat?
1874
01:16:31,321 --> 01:16:34,422
And you expect me to cower in fear?
1875
01:16:35,358 --> 01:16:37,992
Ha, take this.
1876
01:16:37,994 --> 01:16:41,529
Power of beast and stealth of creeps,
1877
01:16:41,531 --> 01:16:45,967
squash these foals and bury them deep.
1878
01:16:45,969 --> 01:16:48,402
Oh, go home, Selma.
1879
01:16:48,404 --> 01:16:50,705
Nobody's afraid of you anymore.
1880
01:16:50,707 --> 01:16:53,074
And without fear, you're powerless.
1881
01:16:53,076 --> 01:16:54,208
But, but.
1882
01:16:55,578 --> 01:16:56,611
Finish them, Selma.
1883
01:16:56,613 --> 01:16:57,511
Do it.
1884
01:16:58,381 --> 01:16:59,580
I, I,
1885
01:16:59,582 --> 01:17:00,481
oh, I, I,
1886
01:17:02,452 --> 01:17:03,784
you know what?
1887
01:17:03,786 --> 01:17:04,619
Forget this.
1888
01:17:04,621 --> 01:17:05,853
I've had it.
1889
01:17:05,855 --> 01:17:08,990
If you fools aren't going to cower in fear,
1890
01:17:08,992 --> 01:17:11,158
then why bother?
1891
01:17:11,160 --> 01:17:12,927
Besides, Miss Bathery is coming
1892
01:17:12,929 --> 01:17:14,362
to teach a water aerobics class
1893
01:17:14,364 --> 01:17:15,896
at the castle before dawn.
1894
01:17:15,898 --> 01:17:18,199
I have to peel some blood oranges.
1895
01:17:18,201 --> 01:17:19,133
They're her favorites.
1896
01:17:19,135 --> 01:17:21,102
Nice meeting you, Selma.
1897
01:17:21,104 --> 01:17:23,804
Yeah, and good riddance.
1898
01:17:25,041 --> 01:17:27,375
Whatever.
1899
01:17:27,376 --> 01:17:29,710
You'll be sad little monsters
in your Halloween village.
1900
01:17:29,712 --> 01:17:33,247
I'll be up in my sprawling castle estate,
1901
01:17:33,249 --> 01:17:35,883
conferring with the spirits.
1902
01:17:35,885 --> 01:17:38,819
Until we meet again.
1903
01:17:46,095 --> 01:17:48,129
Say, Mandy.
1904
01:17:48,131 --> 01:17:51,165
Is there any way I can take over this tree gig?
1905
01:17:51,167 --> 01:17:53,200
If you don't wanna do it anymore, I mean.
1906
01:17:53,202 --> 01:17:55,703
I can fit inside that tree trunk easy.
1907
01:17:55,705 --> 01:17:57,238
All this walking's murder
1908
01:17:57,240 --> 01:17:58,472
on my feet, you know.
1909
01:17:58,474 --> 01:18:00,241
It's all yours, kid.
1910
01:18:00,243 --> 01:18:01,542
I'm giving up pretending
1911
01:18:01,544 --> 01:18:04,045
to lead a battier kind of life.
1912
01:18:04,047 --> 01:18:06,947
Playing Goul has been a real hoot,
1913
01:18:06,949 --> 01:18:09,350
but I miss night flying.
1914
01:18:24,567 --> 01:18:26,667
Well, here we are.
1915
01:18:26,669 --> 01:18:29,537
The same as we were when we left.
1916
01:18:29,539 --> 01:18:31,172
Home sweet home.
1917
01:18:31,174 --> 01:18:33,641
Welcome to Halloween World, Bighead.
1918
01:18:33,643 --> 01:18:34,475
Wow.
1919
01:18:34,477 --> 01:18:36,143
Thanks, you guys.
1920
01:18:36,145 --> 01:18:37,645
It's so vibrant,
1921
01:18:37,647 --> 01:18:39,914
so alive.
1922
01:18:40,850 --> 01:18:43,084
Hey, you wouldn't happen to have
1923
01:18:43,086 --> 01:18:46,020
any fresh pumpkin patches
around here, would ya?
1924
01:18:46,022 --> 01:18:47,154
I'm sure we do.
1925
01:18:47,156 --> 01:18:49,423
It's that time of year, after
all.
1926
01:18:49,425 --> 01:18:51,092
Why don't you go have a look around?
1927
01:18:51,094 --> 01:18:53,928
Don't mind if I do.
1928
01:18:53,930 --> 01:18:56,697
Whoa, is that the famous
1929
01:18:56,699 --> 01:18:59,667
Macabre Cadabra Mystery House I see?
1930
01:18:59,669 --> 01:19:01,936
The one and only.
1931
01:19:01,938 --> 01:19:03,804
That's here?
1932
01:19:03,806 --> 01:19:05,306
No way.
1933
01:19:05,308 --> 01:19:07,441
Somebody's enjoying himself.
1934
01:19:11,080 --> 01:19:12,613
Larry, Fred.
1935
01:19:12,615 --> 01:19:14,081
You're back.
1936
01:19:14,083 --> 01:19:15,449
How'd it go?
1937
01:19:15,451 --> 01:19:16,617
It went well, Boo.
1938
01:19:16,619 --> 01:19:17,685
Really well.
1939
01:19:17,687 --> 01:19:18,986
No kidding.
1940
01:19:18,988 --> 01:19:20,554
Did you find Goul?
1941
01:19:20,556 --> 01:19:22,423
No, we didn't find Goul.
1942
01:19:22,425 --> 01:19:25,593
But we did find what we were looking for.
1943
01:19:25,595 --> 01:19:28,129
Oh, well, good for you.
1944
01:19:28,131 --> 01:19:32,032
You missed one heck of a
Mischief Night party here.
1945
01:19:32,034 --> 01:19:33,567
Woo.
1946
01:19:33,569 --> 01:19:36,170
Chains were rattling, let me tell you.
1947
01:19:36,172 --> 01:19:39,106
We shook the gates of Hades itself.
1948
01:19:39,108 --> 01:19:41,575
Sounds like it was fun, Boo.
1949
01:19:41,577 --> 01:19:43,511
Ah well, maybe next year.
1950
01:19:43,513 --> 01:19:45,012
Don't sweat it, Lar.
1951
01:19:45,014 --> 01:19:46,347
It'll go quick.
1952
01:19:46,349 --> 01:19:49,717
Just stay in the shadows and wait it out.
1953
01:19:49,719 --> 01:19:52,353
I think we're gonna take
a trip this year, actually.
1954
01:19:52,355 --> 01:19:53,721
Oh?
1955
01:19:53,723 --> 01:19:54,755
A trip?
1956
01:19:54,757 --> 01:19:57,191
Yeah, we're gonna take our new friend Bighead
1957
01:19:57,193 --> 01:20:00,394
out to the coast to see Bodega Bay.
1958
01:20:00,396 --> 01:20:02,897
He's never been to the ocean.
1959
01:20:02,899 --> 01:20:05,199
Bodega Bay, huh?
1960
01:20:05,201 --> 01:20:08,269
Oh, gonna do a little bird watching?
1961
01:20:08,271 --> 01:20:09,821
Maybe.
1962
01:20:09,822 --> 01:20:11,372
It's been a while since we've seen the sun.
1963
01:20:11,374 --> 01:20:12,807
We figure it's about time.
1964
01:20:12,809 --> 01:20:14,508
Can't stay in the dark forever.
1965
01:20:15,645 --> 01:20:17,578
Well, you have fun out there.
1966
01:20:17,580 --> 01:20:19,146
Thanks, Boo.
1967
01:20:19,148 --> 01:20:20,147
We plan on it.
1968
01:20:20,149 --> 01:20:22,016
If you'll excuse me,
1969
01:20:22,018 --> 01:20:25,286
I gotta get back in this limbo contest.
1970
01:20:25,288 --> 01:20:28,689
It's coming down to me and Houdini.
1971
01:20:28,691 --> 01:20:32,126
This year, I'm a-winning it all.
1972
01:20:32,128 --> 01:20:33,460
Go get 'em, Boo.
1973
01:20:34,664 --> 01:20:36,931
Hey look, over there.
1974
01:20:36,933 --> 01:20:38,699
Is that who I think it is?
1975
01:20:38,701 --> 01:20:41,001
It sure is, Dracula and Frankie.
1976
01:20:41,003 --> 01:20:42,937
What do you think they want?
1977
01:20:43,773 --> 01:20:45,139
Not us, I hope.
1978
01:20:45,141 --> 01:20:48,242
Come on, let's hide in the
Macabre Cadabra Mystery House.
1979
01:20:48,244 --> 01:20:51,579
Oh, what stinks in here?
1980
01:20:51,581 --> 01:20:54,281
Something must have crawled in here and died.
1981
01:20:55,051 --> 01:20:56,383
Call the exterminator.
1982
01:20:56,385 --> 01:20:57,418
Uh oh.
1983
01:20:57,420 --> 01:20:59,587
Sounds like Bighead's in trouble.
1984
01:20:59,589 --> 01:21:01,655
Quick, let's save him.
1985
01:21:08,097 --> 01:21:12,132
Wow, so this is Halloween World.
1986
01:21:12,134 --> 01:21:14,702
It's like a great big wonderland
1987
01:21:14,704 --> 01:21:17,204
for a vampire bat.
1988
01:21:17,206 --> 01:21:21,141
Whoa, this is going to be some kind of fun.
1989
01:21:27,783 --> 01:21:29,049
♪ La la la la ♪
1990
01:21:29,051 --> 01:21:34,121
♪ La la la la, la la la la la ♪
1991
01:21:34,423 --> 01:21:36,924
♪ La la la la, la la la ♪
1992
01:21:36,926 --> 01:21:41,228
♪ La la la la la ♪
1993
01:21:41,230 --> 01:21:44,932
♪ La la la la la ♪
1994
01:21:44,934 --> 01:21:48,002
♪ La la la la ♪
1995
01:21:48,004 --> 01:21:49,336
♪ La la la ♪
1996
01:21:49,338 --> 01:21:54,408
♪ La la la la la la la la la ♪
1997
01:21:55,044 --> 01:21:57,711
♪ La la la la la la ♪
1998
01:21:57,713 --> 01:22:02,016
♪ La la la la la ♪
1999
01:22:02,018 --> 01:22:07,087
♪ La la la la la la la la la la ♪
2000
01:22:08,658 --> 01:22:11,592
♪ La la la la la ♪
2001
01:22:11,594 --> 01:22:13,460
♪ La la la la ♪
2002
01:22:13,462 --> 01:22:15,696
♪ La la la ♪
2003
01:22:15,698 --> 01:22:19,767
♪ La la la la la la la la la la ♪
127707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.