All language subtitles for The Halloween Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,749 --> 00:00:16,048 This is it, Fred. 2 00:00:16,050 --> 00:00:18,917 The night we've waited for all year long. 3 00:00:18,919 --> 00:00:21,186 Good Mischief Night, Larry. 4 00:00:21,188 --> 00:00:25,024 Oh, without a doubt, the best night of the year. 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,358 That's right. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 What other time can we be ourselves, 7 00:00:28,362 --> 00:00:29,595 mingle with the living, 8 00:00:29,597 --> 00:00:31,263 and have a total blast? 9 00:00:31,265 --> 00:00:33,932 Oh, none that I can think of. 10 00:00:33,934 --> 00:00:37,002 Thank Hades for Mischief Night, huh? 11 00:00:37,004 --> 00:00:39,438 The only time of year I can go any place I want. 12 00:00:39,440 --> 00:00:42,908 Nobody gets scared, and everybody likes me. 13 00:00:42,910 --> 00:00:45,010 They just think I'm a cool dude in a cool costume. 14 00:00:45,012 --> 00:00:47,846 I wish I could say the same thing. 15 00:00:47,848 --> 00:00:50,416 Folks usually think I'm lazy. 16 00:00:50,418 --> 00:00:53,685 Yeah, and just wrap myself in head to toe in gauze 17 00:00:53,687 --> 00:00:55,788 from the medicine cabinet. 18 00:00:55,790 --> 00:00:57,990 Sometimes, I wanna unwrap, 19 00:00:57,992 --> 00:00:59,792 and watch their faces when these 20 00:00:59,794 --> 00:01:02,127 dusty bandages hit the floor. 21 00:01:03,064 --> 00:01:04,830 Yeah, and poof, 22 00:01:04,832 --> 00:01:06,765 there's nothing left. 23 00:01:06,767 --> 00:01:09,535 Now that would be some kind of parlor trick, Fred. 24 00:01:09,537 --> 00:01:10,803 Yeah. 25 00:01:10,805 --> 00:01:12,538 It would be. 26 00:01:12,540 --> 00:01:16,241 But I don't know how I'd ever rewrap myself. 27 00:01:16,243 --> 00:01:19,144 I'm made up of dust and stale air molecules 28 00:01:19,146 --> 00:01:20,646 at this point, you know? 29 00:01:21,916 --> 00:01:24,316 Oh, I'd just vanish. 30 00:01:24,318 --> 00:01:25,651 Then let's never do that. 31 00:01:25,653 --> 00:01:27,152 You're my best friend, Fred. 32 00:01:27,154 --> 00:01:29,154 Mischief Night wouldn't be the same without you. 33 00:01:29,156 --> 00:01:30,789 You're not just saying that because 34 00:01:30,791 --> 00:01:33,659 I'm a 2,000 year old mummy. 35 00:01:33,661 --> 00:01:35,661 Inviting me would be like 36 00:01:35,663 --> 00:01:38,464 eating one of those foam rubber pie displays 37 00:01:38,466 --> 00:01:40,332 from the window of Mrs. Crampton's 38 00:01:40,334 --> 00:01:42,201 Cakes and Curiosities, are ya? 39 00:01:42,203 --> 00:01:43,335 Definitely not. 40 00:01:43,337 --> 00:01:46,505 I'm saying it because I mean it, Fred. 41 00:01:46,507 --> 00:01:48,240 I can't imagine having more fun 42 00:01:48,242 --> 00:01:50,909 with anyone on Mischief Night than I have with you. 43 00:01:50,911 --> 00:01:53,412 Even if you are a 2,000 year old mummy. 44 00:01:53,414 --> 00:01:56,615 Oh, well thanks, Lar. 45 00:01:56,617 --> 00:01:59,051 I think you're swell, too. 46 00:02:00,254 --> 00:02:01,587 For a zombie. 47 00:02:01,589 --> 00:02:05,157 Hey, wouldn't it be wild if these were costumes? 48 00:02:05,159 --> 00:02:06,592 And in the morning, 49 00:02:06,594 --> 00:02:08,093 we could wipe off the grease paint, 50 00:02:08,095 --> 00:02:10,863 and unwrap the bandages, and voila! 51 00:02:10,865 --> 00:02:13,499 We were just a couple of guys from the neighborhood, 52 00:02:13,501 --> 00:02:16,635 with jobs and hobbies, 53 00:02:16,637 --> 00:02:18,237 and families. 54 00:02:19,473 --> 00:02:20,706 Yeah. 55 00:02:20,708 --> 00:02:22,374 That'd really be something. 56 00:02:22,376 --> 00:02:25,077 I've been wrapped up like this for so long. 57 00:02:25,079 --> 00:02:28,580 I can't remember what it was like before. 58 00:02:28,582 --> 00:02:29,681 Same here. 59 00:02:29,683 --> 00:02:31,483 I used to love trick-or-treating 60 00:02:31,485 --> 00:02:33,619 for all that candy. 61 00:02:33,621 --> 00:02:35,287 Boy, I really had a sweet tooth. 62 00:02:36,257 --> 00:02:38,157 Ever since I became a zombie, though, 63 00:02:38,159 --> 00:02:39,825 my diet's changed quite a bit. 64 00:02:39,827 --> 00:02:42,294 I mean, I still have the sweet tooth, 65 00:02:42,296 --> 00:02:44,863 but my cravings are a little different. 66 00:02:44,865 --> 00:02:47,599 That's an understatement. 67 00:02:47,601 --> 00:02:48,567 Well listen. 68 00:02:49,737 --> 00:02:52,738 There's no point in musing about how it could be 69 00:02:52,740 --> 00:02:54,940 when this is how it is. 70 00:02:54,942 --> 00:02:57,276 We are what we are. 71 00:02:57,278 --> 00:02:59,545 I'm a mummy, 72 00:02:59,547 --> 00:03:02,014 and you're a zombie. 73 00:03:02,016 --> 00:03:03,916 And tonight's Mischief Night. 74 00:03:03,918 --> 00:03:06,318 So let's have fun. 75 00:03:06,320 --> 00:03:07,686 You know, Fred, 76 00:03:07,688 --> 00:03:08,987 there might be somebody out there 77 00:03:08,989 --> 00:03:10,556 who could answer our wish. 78 00:03:10,558 --> 00:03:14,526 Oh, not with that old legend again, Larry. 79 00:03:14,528 --> 00:03:16,195 It's just a legend. 80 00:03:16,197 --> 00:03:18,697 Nobody can answer our wish. 81 00:03:18,699 --> 00:03:19,898 Ah, alright. 82 00:03:20,768 --> 00:03:22,868 So, ready to have fun? 83 00:03:22,870 --> 00:03:24,036 You bet. 84 00:03:24,038 --> 00:03:25,637 That's the spirit. 85 00:03:32,680 --> 00:03:35,347 You know, Fred, being undead here in Halloween World 86 00:03:35,349 --> 00:03:36,582 isn't so bad. 87 00:03:36,584 --> 00:03:38,984 We have ghosts and ghoulies behind every tree, 88 00:03:38,986 --> 00:03:41,604 under every rock, 89 00:03:41,605 --> 00:03:44,223 and Grand View Cemetery throws the biggest parties ever. 90 00:03:44,225 --> 00:03:45,757 Hey guys. 91 00:03:45,759 --> 00:03:47,292 Hey, Boo. 92 00:03:47,294 --> 00:03:49,161 Oh, sup Boo? 93 00:03:49,163 --> 00:03:53,065 Are you two ready for the one and only Mischief Night? 94 00:03:53,067 --> 00:03:54,933 Yeah! 95 00:03:54,935 --> 00:03:56,468 Oh, I'm telling you boys, 96 00:03:56,470 --> 00:04:00,505 tonight's the greatest night in recorded history. 97 00:04:02,525 --> 00:04:04,542 So many opportunities for creeps and frights. 98 00:04:04,545 --> 00:04:08,714 With shrieks of terror all through the night. 99 00:04:08,716 --> 00:04:10,882 It's guys like you who make it 100 00:04:10,884 --> 00:04:12,918 as fun as it can be, Boo. 101 00:04:12,920 --> 00:04:14,620 No doubt. 102 00:04:14,622 --> 00:04:15,887 What would Mischief Night be 103 00:04:15,889 --> 00:04:18,557 without the one and only Boogeyman? 104 00:04:18,559 --> 00:04:20,192 Thanks, boys. 105 00:04:20,194 --> 00:04:22,160 I know I put on a savage front, 106 00:04:22,162 --> 00:04:25,430 but it's nice to be appreciated. 107 00:04:25,432 --> 00:04:28,166 It's hard work being the Boogeyman. 108 00:04:29,403 --> 00:04:31,136 Oh, I'll bet. 109 00:04:31,138 --> 00:04:36,174 I mean, I wanna scare the whole world in one go, you know? 110 00:04:36,176 --> 00:04:38,010 But I just can't. 111 00:04:38,012 --> 00:04:42,247 So many victims, so little time. 112 00:04:42,249 --> 00:04:43,115 Frustrating. 113 00:04:43,117 --> 00:04:44,583 You got that right. 114 00:04:44,585 --> 00:04:47,552 Hey, you guys wanna team up tonight? 115 00:04:47,554 --> 00:04:49,288 You take the East side, 116 00:04:49,290 --> 00:04:51,089 I'll take the West. 117 00:04:51,091 --> 00:04:52,557 We can work our way to the middle 118 00:04:52,559 --> 00:04:55,827 and spook folks white haired, ah. 119 00:04:55,829 --> 00:04:57,562 That sounds like a good time, Boo, 120 00:04:57,564 --> 00:05:00,065 but we might just take it easy tonight 121 00:05:00,067 --> 00:05:02,467 and watch the festivities from afar. 122 00:05:02,469 --> 00:05:03,535 Watch from afar? 123 00:05:04,371 --> 00:05:06,638 What kind of evil-doing is that? 124 00:05:06,640 --> 00:05:09,808 We're not much interested in evil-doing, Boo. 125 00:05:09,810 --> 00:05:12,144 Oh, we wanna have fun. 126 00:05:12,146 --> 00:05:14,713 Fun? 127 00:05:14,714 --> 00:05:17,281 Fun's in the eye of the beholder, mummy. 128 00:05:17,284 --> 00:05:20,085 And what's more fun than mayhem, 129 00:05:20,087 --> 00:05:23,221 destruction, unbridled terror? 130 00:05:24,458 --> 00:05:26,358 Oh, I don't know. 131 00:05:26,360 --> 00:05:29,528 Making friends, doing new things, going new places. 132 00:05:29,530 --> 00:05:32,097 Guys, the chasm between us is widening 133 00:05:32,099 --> 00:05:33,465 like the river Styx. 134 00:05:33,467 --> 00:05:36,735 Hm, what's with all this feel-good mumbo jumbo 135 00:05:36,737 --> 00:05:38,503 you're spewing out? 136 00:05:38,505 --> 00:05:40,505 You got food poisoning? 137 00:05:40,507 --> 00:05:42,541 Bite a bad brain, or something? 138 00:05:42,543 --> 00:05:43,375 No, Boo. 139 00:05:43,377 --> 00:05:44,476 Everything's fine. 140 00:05:44,478 --> 00:05:46,878 We'd just kinda like to mingle. 141 00:05:46,880 --> 00:05:48,714 See how the other half lives. 142 00:05:48,716 --> 00:05:50,549 The living half. 143 00:05:50,551 --> 00:05:51,383 Right. 144 00:05:51,385 --> 00:05:52,617 Maybe we can make some new friends, 145 00:05:52,619 --> 00:05:55,053 and do some different stuff in the new year. 146 00:05:55,055 --> 00:05:56,822 When everyone flees in horror 147 00:05:56,824 --> 00:05:58,557 at the mere sight of you, 148 00:05:58,559 --> 00:06:01,626 after a while, it gets to be a real drag. 149 00:06:01,628 --> 00:06:03,095 If you ask me, 150 00:06:03,097 --> 00:06:04,963 the only thing more fun than making 151 00:06:04,965 --> 00:06:08,533 folks flee in horror is when you trap 'em in 152 00:06:08,535 --> 00:06:10,202 when they got nowhere to run. 153 00:06:13,690 --> 00:06:16,375 Talk about good times. 154 00:06:16,377 --> 00:06:18,310 Say, Boo. 155 00:06:18,312 --> 00:06:20,946 Have you ever heard the ancient tale of Goul? 156 00:06:20,948 --> 00:06:22,881 You bet ya. 157 00:06:22,883 --> 00:06:26,151 Ooh, that's just legend, right? 158 00:06:26,153 --> 00:06:28,120 Not at all, folks. 159 00:06:28,122 --> 00:06:28,954 See? 160 00:06:28,956 --> 00:06:29,988 I told you. 161 00:06:29,990 --> 00:06:32,524 Goul is an ancient sage tree 162 00:06:32,526 --> 00:06:37,229 that grows in the fat countryside out of town. 163 00:06:37,231 --> 00:06:38,463 He does? 164 00:06:38,465 --> 00:06:39,297 I knew it. 165 00:06:39,299 --> 00:06:41,666 But he ain't no easy find. 166 00:06:42,770 --> 00:06:45,070 It's said that Goul's roots 167 00:06:45,072 --> 00:06:48,907 are like giant squid tentacles. 168 00:06:48,909 --> 00:06:52,677 And he can uproot himself and move around at will. 169 00:06:53,614 --> 00:06:54,513 Whoa. 170 00:06:55,449 --> 00:06:57,282 That's wild. 171 00:06:57,284 --> 00:06:59,718 Sure is. 172 00:06:59,720 --> 00:07:03,255 Legend also has it that Goul will grant 173 00:07:03,257 --> 00:07:06,758 every traveler a wish. 174 00:07:06,760 --> 00:07:09,060 One wish, once a year. 175 00:07:09,997 --> 00:07:12,964 And once a year only. 176 00:07:12,966 --> 00:07:16,101 You guys know when that is? 177 00:07:16,103 --> 00:07:18,804 It's gotta be tonight, right? 178 00:07:18,806 --> 00:07:20,305 Bingo, Sherlock. 179 00:07:20,307 --> 00:07:23,475 Mischief Night it is. 180 00:07:23,477 --> 00:07:24,376 See? 181 00:07:24,378 --> 00:07:26,111 Sounds like Goul could be the answer 182 00:07:26,113 --> 00:07:27,779 to all of our problems. 183 00:07:27,781 --> 00:07:29,648 I suppose he does. 184 00:07:29,650 --> 00:07:33,318 Do you know where we might find Goul tonight, Boo? 185 00:07:33,320 --> 00:07:34,653 Me? 186 00:07:34,655 --> 00:07:35,487 Nah. 187 00:07:35,489 --> 00:07:38,723 I've never seen Goul myself. 188 00:07:38,725 --> 00:07:42,194 For all I know, the legend could just be 189 00:07:42,196 --> 00:07:45,597 a bedtime story to scare kids to sleep. 190 00:07:46,500 --> 00:07:50,335 Or to keep 'em up all night. 191 00:07:50,337 --> 00:07:53,872 Which is even more fun. 192 00:07:53,874 --> 00:07:54,739 Oh. 193 00:07:54,741 --> 00:07:56,908 Cheer up, old chops. 194 00:07:56,910 --> 00:08:00,111 I hear Goul lives somewhere along 195 00:08:00,113 --> 00:08:02,781 the brick road of the dead. 196 00:08:02,783 --> 00:08:05,383 You could go and check for yourselves 197 00:08:05,385 --> 00:08:06,918 if the legend is true. 198 00:08:07,754 --> 00:08:10,489 The brick road of the dead? 199 00:08:10,491 --> 00:08:11,823 But the brick road of the dead 200 00:08:11,825 --> 00:08:14,693 doesn't exist in the realm of conventional physics. 201 00:08:14,695 --> 00:08:16,695 It's endless. 202 00:08:16,697 --> 00:08:19,431 You could travel it for eternity, 203 00:08:19,433 --> 00:08:22,000 and never reach your destination. 204 00:08:22,002 --> 00:08:23,668 That's right. 205 00:08:23,670 --> 00:08:25,337 And when I was growing up, 206 00:08:25,339 --> 00:08:27,005 my mom told me never to travel 207 00:08:27,007 --> 00:08:28,406 the brick road of the dead. 208 00:08:28,408 --> 00:08:29,975 She said only creepers used it, 209 00:08:29,977 --> 00:08:31,710 and only bad stuff happened on it. 210 00:08:31,712 --> 00:08:32,978 Yeah. 211 00:08:32,980 --> 00:08:35,514 That's what I thought, too. 212 00:08:35,516 --> 00:08:39,217 So I started hanging around it for kicks. 213 00:08:39,219 --> 00:08:42,387 But they've really cleaned that road up a lot 214 00:08:42,389 --> 00:08:44,823 in the last few centuries. 215 00:08:44,825 --> 00:08:48,827 There's even a community garden now. 216 00:08:48,829 --> 00:08:51,296 A community garden? 217 00:08:51,298 --> 00:08:54,332 Yeah, watch out, though. 218 00:08:54,334 --> 00:08:58,737 It's full of man-eating plants and stuff. 219 00:08:58,739 --> 00:09:01,673 And you don't even wanna meet the banana spiders. 220 00:09:01,675 --> 00:09:03,808 Yeesh, they're huge. 221 00:09:04,978 --> 00:09:09,180 Those things even give me the willies. 222 00:09:09,182 --> 00:09:11,016 Thanks for the advice, Boo, 223 00:09:11,018 --> 00:09:15,620 but it sounds kinda dangerous. 224 00:09:15,622 --> 00:09:16,955 Maybe we'll just stay home tonight, 225 00:09:16,957 --> 00:09:19,991 and we'll watch the parade on TV, 226 00:09:19,993 --> 00:09:22,027 and play board games. 227 00:09:22,029 --> 00:09:24,696 Oh, give me a break, mummy. 228 00:09:24,698 --> 00:09:28,266 Board games make you bored. 229 00:09:28,268 --> 00:09:31,403 Now I know you guys are deader than doornails, 230 00:09:31,405 --> 00:09:32,971 but live a little, 231 00:09:32,973 --> 00:09:35,540 for crying out loud. 232 00:09:35,542 --> 00:09:38,009 It's not like you'll be alone. 233 00:09:38,011 --> 00:09:41,613 You guys do everything together, right? 234 00:09:41,615 --> 00:09:44,716 So, go on a grand adventure. 235 00:09:44,718 --> 00:09:47,852 Strike out for parts unknown. 236 00:09:47,854 --> 00:09:51,723 Nobody can change your life except you. 237 00:09:52,593 --> 00:09:54,259 It's Mischief Night. 238 00:09:54,261 --> 00:09:57,128 What do you have to lose? 239 00:09:57,130 --> 00:09:58,196 Yes. No. 240 00:10:06,673 --> 00:10:07,606 Boo's right. 241 00:10:07,608 --> 00:10:08,940 What do we have to lose? 242 00:10:08,942 --> 00:10:10,609 I mean, look at us. 243 00:10:10,611 --> 00:10:12,177 We're technically already dead. 244 00:10:12,179 --> 00:10:13,945 It's not like we'd be killed 245 00:10:13,947 --> 00:10:16,948 by a carnivorous plant or heinous snake attack. 246 00:10:16,950 --> 00:10:18,316 Let's go for it. 247 00:10:18,318 --> 00:10:19,317 We've heard stories about 248 00:10:19,319 --> 00:10:21,186 the brick road of the dead forever. 249 00:10:21,188 --> 00:10:23,855 What better time to explore it for ourselves 250 00:10:23,857 --> 00:10:26,958 than on this night of all nights, Mischief Night. 251 00:10:26,960 --> 00:10:29,327 You're right, Lar. 252 00:10:29,329 --> 00:10:31,329 What are we afraid of? 253 00:10:31,331 --> 00:10:34,799 You're a zombie, for crying out loud, 254 00:10:34,801 --> 00:10:36,835 and I'm a mummy. 255 00:10:36,837 --> 00:10:39,604 We're two of the most terrifying creatures 256 00:10:39,606 --> 00:10:42,273 to ever stalk the shadows. 257 00:10:42,275 --> 00:10:45,710 Who's gonna mess with us? 258 00:10:48,315 --> 00:10:49,581 What was that? 259 00:10:49,583 --> 00:10:51,683 It sounded like a raptor. 260 00:10:51,685 --> 00:10:53,218 Watch the sky! 261 00:10:53,220 --> 00:10:55,887 If its talons get tangled in my bandages, 262 00:10:55,889 --> 00:10:59,357 I'm a goner. 263 00:10:59,359 --> 00:11:01,459 Calm down, Fred, calm down. 264 00:11:01,461 --> 00:11:03,728 It was just Hootie, he lives here. 265 00:11:03,730 --> 00:11:05,030 He's our friend, remember? 266 00:11:05,032 --> 00:11:05,997 Oh. 267 00:11:06,933 --> 00:11:07,832 Right. 268 00:11:07,834 --> 00:11:09,200 I knew that. 269 00:11:09,202 --> 00:11:11,269 I was just testing you. 270 00:11:11,271 --> 00:11:13,271 Making sure you're up for this. 271 00:11:13,273 --> 00:11:14,839 Alright Fred. 272 00:11:14,841 --> 00:11:16,574 Let's go get my walking shoes, 273 00:11:16,576 --> 00:11:18,143 and tighten up your bandages. 274 00:11:18,145 --> 00:11:20,245 We're gonna follow the brick road of the dead, 275 00:11:20,247 --> 00:11:21,646 wherever it leads. 276 00:11:44,638 --> 00:11:46,571 Selma, Selma. 277 00:11:52,212 --> 00:11:53,044 Selma. 278 00:11:53,046 --> 00:11:54,446 There you are. 279 00:11:54,448 --> 00:11:56,247 I have news. 280 00:11:56,249 --> 00:11:57,115 Pins! 281 00:11:57,117 --> 00:11:59,184 I thought I told you never 282 00:11:59,186 --> 00:12:01,486 to disturb me in the castle. 283 00:12:01,488 --> 00:12:04,355 Especially when I'm casting spells, 284 00:12:04,357 --> 00:12:06,925 and conjuring wraiths. 285 00:12:06,927 --> 00:12:08,893 I know, I know, 286 00:12:08,895 --> 00:12:10,528 but it's important, Selma. 287 00:12:10,530 --> 00:12:11,930 You'll wanna hear this. 288 00:12:11,932 --> 00:12:12,831 Oh? 289 00:12:12,833 --> 00:12:14,132 Important. 290 00:12:14,134 --> 00:12:16,534 Like the time you interrupted my seance 291 00:12:16,536 --> 00:12:19,938 to tell me you messed up your pumpkin carving? 292 00:12:19,940 --> 00:12:21,306 No, not like that. 293 00:12:21,308 --> 00:12:23,241 Although that was a bummer. 294 00:12:23,243 --> 00:12:26,144 I was going for a totally creepy Boogeyman vibe, and.. 295 00:12:26,146 --> 00:12:29,047 You're wasting my time, Pins. 296 00:12:29,049 --> 00:12:30,048 Out with it. 297 00:12:30,050 --> 00:12:32,617 What brings you to my castle this late, 298 00:12:32,619 --> 00:12:35,653 and on Mischief Night no less. 299 00:12:35,655 --> 00:12:38,990 I should be 13 spells deep by now, 300 00:12:38,992 --> 00:12:41,593 enjoying a whirlwind of ghosts, 301 00:12:41,595 --> 00:12:43,328 specters, and demons, 302 00:12:43,330 --> 00:12:45,663 filling the skies overhead, 303 00:12:45,665 --> 00:12:49,067 like a majestic, supernatural tornado, 304 00:12:49,069 --> 00:12:53,304 that only the wicked witch of the dead can summon. 305 00:12:53,306 --> 00:12:56,174 You are amazingly talented, Selma. 306 00:12:56,176 --> 00:12:58,576 The undisputed wicked witch of the dead. 307 00:12:58,578 --> 00:13:00,645 I'm forever in your command. 308 00:13:00,647 --> 00:13:02,447 Yes, that's because I put you 309 00:13:02,449 --> 00:13:05,049 under a spell that makes you beholden to me. 310 00:13:05,051 --> 00:13:06,484 And me alone. 311 00:13:06,486 --> 00:13:07,719 Forever and ever. 312 00:13:07,721 --> 00:13:10,655 Right, but I mean, I'm okay with it, 313 00:13:10,657 --> 00:13:11,990 is what I'm saying. 314 00:13:11,992 --> 00:13:13,892 Every sidekick needs a master, 315 00:13:13,894 --> 00:13:16,027 and I'm proud to call you mine. 316 00:13:16,029 --> 00:13:17,962 Cut to the chase, Pins. 317 00:13:17,964 --> 00:13:20,031 My feet are falling asleep. 318 00:13:20,033 --> 00:13:22,734 My sixth sense was tingling like mad, 319 00:13:22,736 --> 00:13:24,202 so I opened my third eye, 320 00:13:24,204 --> 00:13:26,871 and saw something I think you'll find interesting. 321 00:13:26,873 --> 00:13:28,506 Two friends from Halloween World 322 00:13:28,508 --> 00:13:30,775 have set out on the brick road of the dead. 323 00:13:30,777 --> 00:13:33,278 Oh, they have, have they? 324 00:13:33,280 --> 00:13:37,248 And what do these fiends hope to find out there? 325 00:13:37,250 --> 00:13:39,083 They've gone in search of Goul, Selma. 326 00:13:39,085 --> 00:13:41,219 They want to confer with none another 327 00:13:41,221 --> 00:13:42,987 than the magical sage tree. 328 00:13:42,989 --> 00:13:43,955 Goul? 329 00:13:43,957 --> 00:13:47,025 So it's power they seek, eh? 330 00:13:47,027 --> 00:13:49,427 Even after my expressed commands 331 00:13:49,429 --> 00:13:51,296 to all in Halloween World 332 00:13:51,298 --> 00:13:53,932 never to travel the brick road of the dead? 333 00:13:53,934 --> 00:13:55,934 Less they incur my wrath? 334 00:13:55,936 --> 00:13:58,136 Even still, they persist. 335 00:13:58,138 --> 00:13:59,337 Shall I intercept them, 336 00:13:59,339 --> 00:14:02,073 and make them realize the severity of their error? 337 00:14:02,075 --> 00:14:04,509 Make them rue the day they were born? 338 00:14:04,511 --> 00:14:06,010 I mean, they died? 339 00:14:06,012 --> 00:14:07,812 No, Pins, No. 340 00:14:07,814 --> 00:14:09,247 Leave them be. 341 00:14:09,249 --> 00:14:11,783 We'll wait and watch. 342 00:14:11,785 --> 00:14:15,086 I believe those fiends will frighten easily, 343 00:14:15,088 --> 00:14:17,989 and flee back to their miserable Halloween 344 00:14:17,991 --> 00:14:19,657 huts before dawn, 345 00:14:19,659 --> 00:14:23,828 with a tale of terror they'll tell their grandchildren. 346 00:14:23,830 --> 00:14:26,197 Despite their fleeting bravery, 347 00:14:26,199 --> 00:14:28,733 I know they are spineless. 348 00:14:28,735 --> 00:14:31,069 They shan't get far. 349 00:14:31,071 --> 00:14:33,037 As you wish, Selma. 350 00:14:33,039 --> 00:14:36,841 Nay, as I command, Pins. 351 00:14:36,843 --> 00:14:38,610 Now, leave me. 352 00:14:38,612 --> 00:14:40,778 I've many spirits to conjure 353 00:14:40,780 --> 00:14:42,680 before the morning light. 354 00:14:42,682 --> 00:14:47,485 Tonight shall be a Mischief Night for the ages. 355 00:14:56,729 --> 00:14:58,262 Ah, just think of it, Fred. 356 00:14:58,265 --> 00:15:00,198 Both of us, alive and kicking. 357 00:15:00,200 --> 00:15:02,433 No longer members of the undead. 358 00:15:02,435 --> 00:15:04,202 What a trip that would be. 359 00:15:04,204 --> 00:15:06,404 Yeah, it would be. 360 00:15:06,406 --> 00:15:08,072 Do you think Halloween World 361 00:15:08,074 --> 00:15:10,909 would still accept us as one of its own? 362 00:15:10,911 --> 00:15:12,543 Hm, I don't know. 363 00:15:13,480 --> 00:15:14,946 But I guess we wouldn't be, 364 00:15:14,948 --> 00:15:16,881 if both you and I had blood 365 00:15:16,883 --> 00:15:18,516 coursing through our veins, 366 00:15:18,518 --> 00:15:19,617 breath filling our lungs, 367 00:15:19,619 --> 00:15:21,486 twinkles in our eyes, pep in our step, 368 00:15:21,488 --> 00:15:23,955 and hearts beating with life. 369 00:15:23,957 --> 00:15:25,490 We'd probably have to move out. 370 00:15:25,492 --> 00:15:27,892 Isn't that a kicker. 371 00:15:27,894 --> 00:15:30,094 If we get everything we ever wanted, 372 00:15:30,096 --> 00:15:34,432 and as a result, lose everything we have. 373 00:15:35,302 --> 00:15:37,101 Just one of the endless conundrums 374 00:15:37,103 --> 00:15:39,404 that come with being alive, Fred. 375 00:15:39,406 --> 00:15:43,274 It's still better than being dusty all the time. 376 00:15:43,276 --> 00:15:45,576 Oh, I'd love to take a bath. 377 00:15:45,578 --> 00:15:49,747 A long bath. 378 00:15:49,749 --> 00:15:50,848 By candlelight. 379 00:15:50,850 --> 00:15:53,751 Oh, I'd soak for hours. 380 00:15:53,753 --> 00:15:57,655 Maybe even days. 381 00:15:57,657 --> 00:15:59,290 And, I can actually order 382 00:15:59,292 --> 00:16:01,059 from a restaurant menu. 383 00:16:01,061 --> 00:16:02,260 I've always been curious about 384 00:16:02,262 --> 00:16:04,329 chicken pot pies and milkshakes. 385 00:16:04,331 --> 00:16:08,466 Ah, I'd love to try a big strawberry milkshake. 386 00:16:08,468 --> 00:16:09,367 Me too. 387 00:16:10,570 --> 00:16:13,471 And I could drink a whole one down, 388 00:16:13,473 --> 00:16:15,974 without sprouting leaks from my sides. 389 00:16:15,976 --> 00:16:17,408 Such a mess. 390 00:16:17,410 --> 00:16:21,779 And I could try face cream. 391 00:16:22,716 --> 00:16:25,683 Heck, you know, after 2,000 years, 392 00:16:25,685 --> 00:16:27,885 I might need it a little. 393 00:16:27,887 --> 00:16:32,023 Hey, I wonder if I'm handsome. 394 00:16:32,025 --> 00:16:35,226 What if I look better with these bandages on, 395 00:16:35,228 --> 00:16:37,729 and I should leave well enough alone? 396 00:16:37,731 --> 00:16:41,599 Oh, the joke sure would be on me, then, oh. 397 00:16:41,601 --> 00:16:44,168 Nah, don't think like that, Fred. 398 00:16:44,170 --> 00:16:45,570 You've been my best friend 399 00:16:45,572 --> 00:16:47,338 for as long as I can remember. 400 00:16:47,340 --> 00:16:50,541 You're caring, and smart, and generous, 401 00:16:50,543 --> 00:16:52,910 and fun to be around. 402 00:16:52,912 --> 00:16:54,278 It doesn't matter what you look like 403 00:16:54,280 --> 00:16:55,747 under the bandages. 404 00:16:55,749 --> 00:16:57,648 You'll always be my main mummy. 405 00:16:57,650 --> 00:16:58,549 Oh. 406 00:16:59,586 --> 00:17:01,152 Thanks buddy. 407 00:17:01,153 --> 00:17:02,719 And just so you know, 408 00:17:02,722 --> 00:17:04,188 I'd never hold it against you 409 00:17:04,190 --> 00:17:08,426 if you decided to order a side of warm brains 410 00:17:09,362 --> 00:17:12,030 with your pot pie. 411 00:17:12,032 --> 00:17:13,398 Thanks, Fred. 412 00:17:13,400 --> 00:17:15,733 But I don't think the living serve warm brains. 413 00:17:15,735 --> 00:17:17,769 It's kind of a faux pas. 414 00:17:17,771 --> 00:17:19,837 I think we ought to find Goul before sunrise. 415 00:17:19,839 --> 00:17:21,439 If there's black magic at play, 416 00:17:21,441 --> 00:17:25,043 he might just be a regular old tree in the daytime. 417 00:17:25,045 --> 00:17:27,345 Demon speed, friends. 418 00:17:27,347 --> 00:17:29,313 You're gonna need it. 419 00:17:29,315 --> 00:17:31,816 Selma, my sixth sense is blowing up. 420 00:17:31,818 --> 00:17:33,251 My pins are tingling. 421 00:17:33,253 --> 00:17:34,886 Those friends from Halloween World 422 00:17:34,888 --> 00:17:36,587 haven't turned back in terror. 423 00:17:36,589 --> 00:17:39,757 In fact, they're moving even faster than we thought. 424 00:17:39,759 --> 00:17:41,559 Is that so? 425 00:17:41,561 --> 00:17:45,096 Exactly how fast are they moving, Pins? 426 00:17:45,098 --> 00:17:46,030 Lightning fast. 427 00:17:46,032 --> 00:17:47,799 For two non-flying creatures, 428 00:17:47,801 --> 00:17:49,901 they're covering incredible ground. 429 00:17:49,903 --> 00:17:51,502 No one in recent memory's been 430 00:17:51,504 --> 00:17:54,305 as sure-footed on the brick road of the dead as these two. 431 00:17:54,307 --> 00:17:55,873 How charming. 432 00:17:55,875 --> 00:18:00,445 Unfortunately for them, I don't do charms. 433 00:18:00,447 --> 00:18:03,347 Why don't I call in a little favor, 434 00:18:03,349 --> 00:18:07,318 and alter their track from charmed to cursed? 435 00:18:08,221 --> 00:18:09,654 Sweet. 436 00:18:09,656 --> 00:18:12,090 I love it when you throw curses, Selma. 437 00:18:12,092 --> 00:18:15,159 You and everybody else, Pins. 438 00:18:15,161 --> 00:18:17,562 Stand back while I awaken 439 00:18:17,564 --> 00:18:20,598 my magic vortex mirror. 440 00:18:20,600 --> 00:18:21,899 Merwin. 441 00:18:21,901 --> 00:18:23,201 Merwin? 442 00:18:23,203 --> 00:18:25,269 Ooh, this is gonna be bad. 443 00:18:26,172 --> 00:18:27,939 In a good way. 444 00:18:27,941 --> 00:18:28,840 Sh, quiet. 445 00:18:32,145 --> 00:18:35,813 From the darkest depths for souls to take, 446 00:18:35,815 --> 00:18:39,984 obey me now, mirror awake. 447 00:18:39,986 --> 00:18:41,786 Whoa. 448 00:18:41,788 --> 00:18:43,888 Greetings, Merwin. 449 00:18:43,890 --> 00:18:45,756 So nice to see you again. 450 00:18:45,758 --> 00:18:49,927 Merwin, two friends from a far away land 451 00:18:49,929 --> 00:18:52,230 dare defy my will. 452 00:18:52,232 --> 00:18:54,198 To deter their advance, 453 00:18:54,200 --> 00:18:57,168 I seek an ally of the night. 454 00:18:57,170 --> 00:19:00,438 Connect me to our old friend, 455 00:19:00,440 --> 00:19:02,673 Count Dracula. 456 00:19:05,145 --> 00:19:07,345 Good evening, Count. 457 00:19:07,347 --> 00:19:09,914 Dashing as ever, I see. 458 00:19:09,916 --> 00:19:12,884 Ah, my sweet Selma. 459 00:19:12,886 --> 00:19:15,820 So fair, so frightful. 460 00:19:17,824 --> 00:19:20,558 You're still a charmer, Dracula. 461 00:19:20,560 --> 00:19:22,827 We must get together sometime, 462 00:19:22,829 --> 00:19:24,862 and enjoy each other's company. 463 00:19:24,864 --> 00:19:28,166 Over some toad saliva, perhaps. 464 00:19:28,168 --> 00:19:30,468 Indeed, but remember, 465 00:19:30,470 --> 00:19:33,037 I never drink, 466 00:19:33,039 --> 00:19:34,872 toad saliva. 467 00:19:34,874 --> 00:19:36,574 How could I forget? 468 00:19:36,576 --> 00:19:37,909 Silly of me, Dracula. 469 00:19:37,911 --> 00:19:40,044 I have a little problem. 470 00:19:40,046 --> 00:19:41,946 Two of them, actually. 471 00:19:41,948 --> 00:19:44,182 And I was wondering if you might like 472 00:19:44,184 --> 00:19:47,018 to have a little fun this Mischief Night, 473 00:19:47,020 --> 00:19:49,053 and help rid me of them. 474 00:19:49,055 --> 00:19:51,656 But of course, Selma. 475 00:19:51,658 --> 00:19:54,825 Ask and you shall receive. 476 00:19:54,827 --> 00:19:59,697 Anything for the wanted wicked witch of the dead. 477 00:19:59,699 --> 00:20:01,799 Wow, talk about connections. 478 00:20:01,801 --> 00:20:05,203 Count, there are two pesky pedestrians 479 00:20:05,205 --> 00:20:08,005 from Halloween World making their way 480 00:20:08,007 --> 00:20:10,575 along the brick road of the dead, 481 00:20:10,577 --> 00:20:12,810 which just so happens to run 482 00:20:12,812 --> 00:20:15,546 right by your mansion, correct? 483 00:20:15,548 --> 00:20:16,981 That is correct. 484 00:20:16,983 --> 00:20:18,849 Would you like me to, 485 00:20:18,851 --> 00:20:20,918 bring these pedestrians in 486 00:20:20,920 --> 00:20:23,354 for a little nightcap? 487 00:20:23,356 --> 00:20:27,091 Yes, I think that would be lovely, Count. 488 00:20:27,093 --> 00:20:32,063 And who knows, they may even want to stay there forever. 489 00:20:36,970 --> 00:20:40,004 I catch your drift, witchy-poo dear. 490 00:20:40,006 --> 00:20:41,906 And don't worry, 491 00:20:41,908 --> 00:20:45,443 I'll describe the fate those Halloweeners meet 492 00:20:45,445 --> 00:20:47,678 when we next speak. 493 00:20:47,680 --> 00:20:50,448 I look forward to it, Dracula. 494 00:20:50,450 --> 00:20:52,950 Until then, ciao. 495 00:20:52,952 --> 00:20:56,187 Ciao, sweet Selma. 496 00:20:56,189 --> 00:20:58,422 Oh my gosh, that was Dracula. 497 00:20:58,424 --> 00:21:00,725 Like, the Count Dracula. 498 00:21:00,727 --> 00:21:03,327 You never told me you knew Dracula, Selma. 499 00:21:03,329 --> 00:21:04,495 Yes, Pins. 500 00:21:04,497 --> 00:21:06,564 He and I go back centuries. 501 00:21:06,566 --> 00:21:07,832 Once upon a time, 502 00:21:07,834 --> 00:21:10,668 we terrorized the Transylvania countryside, 503 00:21:10,670 --> 00:21:12,536 side by side. 504 00:21:12,538 --> 00:21:15,640 What a delightful blood bath it was. 505 00:21:15,642 --> 00:21:17,642 I love this job. 506 00:21:20,647 --> 00:21:24,582 Larry, I've been thinking. 507 00:21:24,584 --> 00:21:27,551 What if this tree isn't friendly? 508 00:21:27,553 --> 00:21:30,621 And what if it doesn't want to grant our wishes, 509 00:21:30,623 --> 00:21:32,189 like Boo said it would? 510 00:21:33,159 --> 00:21:35,059 Hm, I hadn't even thought of that, Fred. 511 00:21:35,061 --> 00:21:37,028 I suppose it's a possibility. 512 00:21:37,030 --> 00:21:40,298 It's not like Goul makes himself readily accessible. 513 00:21:40,300 --> 00:21:41,432 Right. 514 00:21:41,434 --> 00:21:44,101 What do we do if the tree decides it dislikes us, 515 00:21:44,103 --> 00:21:46,971 and instead of granting our wishes, 516 00:21:46,973 --> 00:21:50,775 it puts on an evil curse on our heads? 517 00:21:50,777 --> 00:21:53,511 And we're doomed to walk the Earth 518 00:21:53,513 --> 00:21:55,980 as a mummy and a zombie, forever. 519 00:21:58,217 --> 00:22:00,151 I think you're being a bit fatalistic. 520 00:22:00,153 --> 00:22:03,387 Look, I've been living with this mummy's curse 521 00:22:03,389 --> 00:22:06,590 for 2,000 years, Lar. 522 00:22:06,592 --> 00:22:09,827 2,000 years. 523 00:22:09,829 --> 00:22:11,962 I don't need to do anything to make it worse. 524 00:22:11,964 --> 00:22:14,332 Are you saying you want to turn back? 525 00:22:14,334 --> 00:22:16,200 I'm thinking about it. 526 00:22:16,202 --> 00:22:18,035 It's getting darker out here. 527 00:22:18,037 --> 00:22:20,805 Colder, and creepier. 528 00:22:20,807 --> 00:22:22,973 Since when has dark and creepy bothered us? 529 00:22:22,975 --> 00:22:24,575 Well, you have a point. 530 00:22:25,578 --> 00:22:27,678 But the cold sucks. 531 00:22:27,680 --> 00:22:29,914 Stiffens my joints and limbs right up. 532 00:22:29,916 --> 00:22:32,350 And I don't need to be any more rigid 533 00:22:32,352 --> 00:22:34,585 than I already am. 534 00:22:34,587 --> 00:22:36,587 Just buck up and hang in there, Fred. 535 00:22:36,589 --> 00:22:38,489 If we just stick together, 536 00:22:38,491 --> 00:22:40,758 I think everything will work out for the best. 537 00:22:40,760 --> 00:22:42,660 Well I'll remember that, Lar. 538 00:22:42,662 --> 00:22:46,097 Because this place is ultra creep-tastic. 539 00:22:57,744 --> 00:23:00,111 Ah, listen to them. 540 00:23:00,113 --> 00:23:02,079 Children of the night. 541 00:23:02,081 --> 00:23:04,749 What music they make. 542 00:23:04,751 --> 00:23:05,783 Children? 543 00:23:05,785 --> 00:23:07,585 I don't know about you, 544 00:23:07,587 --> 00:23:11,389 but that sounded like a wolf to me. 545 00:23:11,391 --> 00:23:14,725 Indeed, weary travelers. 546 00:23:14,727 --> 00:23:17,762 There are predators in these woods. 547 00:23:17,764 --> 00:23:20,297 Why don't you two come inside, 548 00:23:20,299 --> 00:23:23,033 kick off your shoes and relax, 549 00:23:23,035 --> 00:23:26,737 stretch out, lay your heads back, 550 00:23:26,739 --> 00:23:29,206 expose your necks. 551 00:23:29,208 --> 00:23:31,842 Thanks for the offer, mister. 552 00:23:31,844 --> 00:23:33,177 Call me Count. 553 00:23:33,946 --> 00:23:36,580 Count Dracula. 554 00:23:36,582 --> 00:23:38,883 Yikes, he's a vampire. 555 00:23:38,885 --> 00:23:40,484 And not just a vampire, 556 00:23:40,486 --> 00:23:42,686 the king of all vampires. 557 00:23:42,688 --> 00:23:44,221 Let's go, Larry. 558 00:23:44,223 --> 00:23:45,856 Let's get out of here. 559 00:23:45,858 --> 00:23:47,425 Hold on, Fred. 560 00:23:47,427 --> 00:23:49,260 Sure, he's got a bad reputation, 561 00:23:49,262 --> 00:23:51,328 but you can't believe everything you hear. 562 00:23:51,330 --> 00:23:52,763 He seems friendly enough. 563 00:23:52,765 --> 00:23:53,998 Maybe he'll tell us how close we are 564 00:23:54,000 --> 00:23:55,166 to finding Goul. 565 00:23:55,168 --> 00:23:58,369 Or maybe he'll take a bite out of our necks. 566 00:23:58,371 --> 00:24:00,604 And I'm dry as the grave, Lar. 567 00:24:00,606 --> 00:24:02,139 I don't even wanna think about 568 00:24:02,141 --> 00:24:04,475 how mad Dracula will be if he bites me, 569 00:24:04,477 --> 00:24:07,678 and gets a mouthful of dust. 570 00:24:07,680 --> 00:24:09,280 Let's go. 571 00:24:09,282 --> 00:24:10,448 Let me handle this. 572 00:24:11,317 --> 00:24:14,151 Count Dracula, maybe you can help us? 573 00:24:14,153 --> 00:24:15,619 Oh boy. 574 00:24:16,722 --> 00:24:17,955 Help you? 575 00:24:17,957 --> 00:24:19,390 With what? 576 00:24:19,392 --> 00:24:21,492 We're looking for a tree called Goul. 577 00:24:21,494 --> 00:24:23,360 Could you please tell us if we're headed 578 00:24:23,362 --> 00:24:24,695 in the right direction? 579 00:24:24,697 --> 00:24:26,597 We'd sure hate to get lost out here, 580 00:24:26,599 --> 00:24:28,632 on Mischief Night, no less. 581 00:24:28,634 --> 00:24:32,102 Yes, that would be unfortunate. 582 00:24:32,104 --> 00:24:34,705 Why don't you come inside my mansion, 583 00:24:34,707 --> 00:24:37,107 and we'll take a look at a map. 584 00:24:37,109 --> 00:24:38,609 No, no, no. 585 00:24:40,012 --> 00:24:41,545 That's mighty nice of you, Count, 586 00:24:41,547 --> 00:24:44,682 but I'm afraid Goul won't appear on any maps. 587 00:24:44,684 --> 00:24:47,117 We heard this tree moves around. 588 00:24:47,119 --> 00:24:48,853 Moves around? 589 00:24:48,855 --> 00:24:51,956 But trees don't move around. 590 00:24:51,958 --> 00:24:54,558 You know what moves around? 591 00:24:54,560 --> 00:24:56,393 Tree monsters. 592 00:24:57,396 --> 00:24:58,796 Monsters? 593 00:24:58,798 --> 00:25:01,165 Yes, monsters. 594 00:25:01,167 --> 00:25:03,634 The tree you seek is evil, 595 00:25:03,636 --> 00:25:06,237 and not to be trifled with. 596 00:25:06,239 --> 00:25:08,873 Besides that, Goul hasn't granted a wish 597 00:25:08,875 --> 00:25:11,642 since the days of horses and carriages. 598 00:25:11,644 --> 00:25:14,011 Ah, those were the days. 599 00:25:14,013 --> 00:25:17,681 Everyone so rosy, so plump. 600 00:25:17,683 --> 00:25:20,384 Ah, I miss that. 601 00:25:20,386 --> 00:25:21,886 So you do know Goul? 602 00:25:21,888 --> 00:25:24,722 I know all things, traveler, 603 00:25:24,724 --> 00:25:27,725 and see all things. 604 00:25:27,727 --> 00:25:30,461 Like that steady pulse in your neck, 605 00:25:30,463 --> 00:25:34,565 going thump, thump, thump thump, thump. 606 00:25:34,567 --> 00:25:37,635 For Heaven's sake, Lar, let's get out of here. 607 00:25:37,637 --> 00:25:39,169 It's okay, Fred. 608 00:25:39,171 --> 00:25:41,639 I don't have a pulse. 609 00:25:41,641 --> 00:25:42,740 Come closer. 610 00:25:42,742 --> 00:25:44,909 Let me get to know you better. 611 00:25:44,911 --> 00:25:47,778 You'll be sorely disappointed, Count. 612 00:25:47,780 --> 00:25:49,547 Trust us. 613 00:25:49,549 --> 00:25:51,181 Thanks for talking with us, Count. 614 00:25:51,183 --> 00:25:52,283 We'll be on our way now, 615 00:25:52,285 --> 00:25:54,151 but it was sure nice meeting you. 616 00:25:54,153 --> 00:25:56,186 Leaving so soon? 617 00:25:56,188 --> 00:25:58,055 But you just got here. 618 00:25:58,057 --> 00:26:00,391 And we have to run, literally. 619 00:26:00,393 --> 00:26:03,494 Go, Larry, go. 620 00:26:03,496 --> 00:26:05,629 Be careful, travelers. 621 00:26:05,631 --> 00:26:08,132 Some predators bite. 622 00:26:08,134 --> 00:26:13,170 Ah, I'm getting too old for this. 623 00:26:15,107 --> 00:26:18,242 Oh mummy, that was a close call back there. 624 00:26:18,244 --> 00:26:20,511 Did you see the Count's eyes? 625 00:26:20,513 --> 00:26:22,713 Thought he was gonna pounce on you, 626 00:26:22,715 --> 00:26:25,416 and drain you like a sippy cup. 627 00:26:25,418 --> 00:26:27,651 Thanks for that visual. 628 00:26:27,653 --> 00:26:32,022 I wonder if Dracula was telling the truth. 629 00:26:32,024 --> 00:26:34,391 About watching our neck pulses? 630 00:26:34,393 --> 00:26:37,227 No, about Goul not granting wishes anymore. 631 00:26:37,229 --> 00:26:40,230 It'd be a real shame to come all this way 632 00:26:40,232 --> 00:26:42,766 only to have to go all the way back empty-handed. 633 00:26:42,768 --> 00:26:44,969 Or worse, we could get lost, 634 00:26:44,971 --> 00:26:46,804 and wander out here forever. 635 00:26:46,806 --> 00:26:49,273 Well, after meeting Count Dracula, 636 00:26:49,275 --> 00:26:51,609 I'm starting to think we might not 637 00:26:51,611 --> 00:26:53,811 want to be human out here, Lar. 638 00:26:53,813 --> 00:26:57,915 Maybe the only way we can survive a trip like this 639 00:26:57,917 --> 00:26:59,984 is if we're like we are. 640 00:27:01,220 --> 00:27:02,720 Already dead. 641 00:27:02,722 --> 00:27:04,388 Don't think like that, Fred. 642 00:27:04,390 --> 00:27:05,856 We'll never know what could've been 643 00:27:05,858 --> 00:27:08,025 if we don't at least give this a shot. 644 00:27:08,027 --> 00:27:10,461 Besides, who do you believe more? 645 00:27:10,463 --> 00:27:13,931 Boo the Boogeyman, or Count Dracula the vampire? 646 00:27:13,933 --> 00:27:17,935 I'm not sure either of them can be trusted, 647 00:27:17,937 --> 00:27:19,103 to tell you the truth. 648 00:27:19,105 --> 00:27:21,372 Why can't we just have normal friends, 649 00:27:21,374 --> 00:27:23,407 like other folks? 650 00:27:23,409 --> 00:27:25,476 Because we live in Halloween World, Fred. 651 00:27:25,478 --> 00:27:28,212 The rules of the regular world do not apply. 652 00:27:28,214 --> 00:27:29,880 Never have, never will. 653 00:27:29,882 --> 00:27:32,516 But, maybe after we find that tree 654 00:27:32,518 --> 00:27:34,118 and get our wishes, 655 00:27:34,120 --> 00:27:35,953 we can be regular folks, too. 656 00:27:35,955 --> 00:27:38,022 And things will be better than ever. 657 00:27:38,024 --> 00:27:40,057 I sure hope you're right. 658 00:27:40,059 --> 00:27:41,725 We won't know 'til we find Goul. 659 00:27:41,727 --> 00:27:43,527 Now come on, we're wasting time. 660 00:27:44,363 --> 00:27:48,132 Mirror, mirror, eye in the sky, 661 00:27:48,134 --> 00:27:50,701 who is the fairest witch that flies? 662 00:27:53,706 --> 00:27:57,975 Oh Dracula, I didn't expect to see you again so soon. 663 00:27:57,977 --> 00:28:00,444 Tell me the good news. 664 00:28:00,446 --> 00:28:02,246 Good news? 665 00:28:02,248 --> 00:28:04,915 I'm afraid I have none, Selma. 666 00:28:04,917 --> 00:28:08,052 Those wayward travelers got by me. 667 00:28:08,054 --> 00:28:11,155 They got, they got by you? 668 00:28:11,157 --> 00:28:12,589 How? 669 00:28:12,591 --> 00:28:15,426 I'm not as young and spry as I once was. 670 00:28:15,428 --> 00:28:18,762 I'm afar from the savage shape-shifting vampire 671 00:28:18,764 --> 00:28:20,964 I was when we terrorized those 672 00:28:20,966 --> 00:28:24,034 Transylvanian villages together. 673 00:28:24,036 --> 00:28:25,402 Now you tell me, 674 00:28:25,404 --> 00:28:27,438 where did they go, Count? 675 00:28:27,440 --> 00:28:30,174 Ah, I don't know. 676 00:28:30,176 --> 00:28:31,475 They ran off. 677 00:28:31,477 --> 00:28:34,111 And you didn't even give chase? 678 00:28:34,113 --> 00:28:37,848 No, my nights of chasing are long behind me. 679 00:28:37,850 --> 00:28:39,349 The last time I tried it, 680 00:28:39,351 --> 00:28:42,386 I stubbed my toe badly on a rock. 681 00:28:42,388 --> 00:28:46,490 So, I attempted to transform into a bat and fly, 682 00:28:46,492 --> 00:28:50,327 only to discover my powers have greatly waned. 683 00:28:50,329 --> 00:28:53,797 Instead, I turned into a black billed cuckoo. 684 00:28:53,799 --> 00:28:55,466 It was a bad night. 685 00:28:55,468 --> 00:28:59,369 But, but, I thought I could count on you. 686 00:28:59,371 --> 00:29:01,805 Of all creatures, Count. 687 00:29:01,807 --> 00:29:03,006 In my younger days, 688 00:29:03,008 --> 00:29:05,442 I could have easily talked those fools 689 00:29:05,444 --> 00:29:09,446 into my mansion, like flies to the spider. 690 00:29:09,448 --> 00:29:11,815 But now my legend precedes me. 691 00:29:11,817 --> 00:29:13,550 Everyone's on guard. 692 00:29:13,552 --> 00:29:17,154 They've seen too many movies, read too many books. 693 00:29:17,156 --> 00:29:19,623 My story has horrified generations, 694 00:29:19,625 --> 00:29:22,426 and I don't even get royalties. 695 00:29:22,428 --> 00:29:26,630 Nobody ever said being undead was fair, Count. 696 00:29:26,632 --> 00:29:27,931 Tell me about it. 697 00:29:27,933 --> 00:29:30,467 I still pay utilities on my mansion. 698 00:29:30,469 --> 00:29:32,302 Do you know how much my air conditioning 699 00:29:32,304 --> 00:29:33,871 bill is every month? 700 00:29:33,873 --> 00:29:36,240 It costs a fortune to keep this place 701 00:29:36,242 --> 00:29:37,741 as cold as the crypt. 702 00:29:37,743 --> 00:29:41,011 Before long, I may have to get a real job. 703 00:29:41,013 --> 00:29:42,246 Boohoo. 704 00:29:42,248 --> 00:29:44,181 Try tombstone salesman. 705 00:29:44,183 --> 00:29:46,316 It's right up your alley. 706 00:29:46,318 --> 00:29:48,452 Now if you'll excuse me, 707 00:29:48,454 --> 00:29:52,156 I have two Halloween World misfits to stop. 708 00:29:52,158 --> 00:29:54,858 Allow me to make it up to you, Selma. 709 00:29:54,860 --> 00:29:58,362 I can book us some time at Build-A-Broom in the mall. 710 00:29:58,364 --> 00:30:01,331 It's a wonderful bonding experience. 711 00:30:03,435 --> 00:30:05,536 Ugh, sentimental vampires suck. 712 00:30:05,538 --> 00:30:07,221 I'm the one who spots 713 00:30:07,222 --> 00:30:08,905 what those Halloween clowns are trying to do, 714 00:30:08,908 --> 00:30:12,009 but Dracula is the one who gets summoned to stop them. 715 00:30:12,011 --> 00:30:13,377 Ah, he'll probably get the credit 716 00:30:13,379 --> 00:30:14,945 when all's said and done, too. 717 00:30:16,882 --> 00:30:19,516 If only I were a feared and mighty creature 718 00:30:19,518 --> 00:30:21,251 like Count Dracula, 719 00:30:21,253 --> 00:30:23,153 with a reputation that preceded me, 720 00:30:23,155 --> 00:30:27,291 and a legion of victims to prove my dark powers to the world. 721 00:30:27,293 --> 00:30:30,527 Don't beat yourself up over it, kid. 722 00:30:30,529 --> 00:30:31,528 Huh? 723 00:30:31,530 --> 00:30:33,330 Boo, I thought I was alone. 724 00:30:33,332 --> 00:30:36,867 Yeah, I sneak up on people. 725 00:30:36,869 --> 00:30:38,335 Can't help it. 726 00:30:38,337 --> 00:30:40,337 Hope you don't mind. 727 00:30:40,339 --> 00:30:42,906 I overheard you talking to yourself. 728 00:30:42,908 --> 00:30:44,842 Oh, I don't care. 729 00:30:44,844 --> 00:30:46,276 I talk to myself because Selma 730 00:30:46,278 --> 00:30:48,779 doesn't want to hear about my trivial problems. 731 00:30:48,781 --> 00:30:51,381 Cut yourself some slack, pal. 732 00:30:51,383 --> 00:30:54,952 We can't all be a world-famous vampire. 733 00:30:54,954 --> 00:30:58,755 Sometimes, we just gotta take what we're given, 734 00:30:58,757 --> 00:31:00,824 and make the most of it. 735 00:31:00,826 --> 00:31:02,626 That's easy for you to say. 736 00:31:02,628 --> 00:31:03,994 You're the Boogeyman. 737 00:31:03,996 --> 00:31:06,496 You scare everybody, from the minute they're born, 738 00:31:06,498 --> 00:31:09,066 to the moment they draw their last breath. 739 00:31:09,068 --> 00:31:10,767 Yeah. 740 00:31:10,769 --> 00:31:12,903 It's pretty cool. 741 00:31:12,905 --> 00:31:14,638 I don't get to be cool. 742 00:31:14,640 --> 00:31:17,507 I'm just a glorified teddy bear. 743 00:31:17,509 --> 00:31:18,876 If not for Selma, 744 00:31:18,878 --> 00:31:21,211 I'd probably be stuck in the bottom 745 00:31:21,213 --> 00:31:24,314 of some brat's toy box for eternity. 746 00:31:24,316 --> 00:31:26,083 Hey, come on now, Pins. 747 00:31:26,085 --> 00:31:28,652 A teddy bear could do a lot worse 748 00:31:28,654 --> 00:31:32,522 than palling around with the wicked witch of the dead. 749 00:31:32,524 --> 00:31:34,224 I know, I know. 750 00:31:34,226 --> 00:31:37,961 I just wish I could be of more sinister value to her. 751 00:31:37,963 --> 00:31:40,197 My sixth sense detected those troublemakers 752 00:31:40,199 --> 00:31:41,498 on the brick road of the dead, 753 00:31:41,500 --> 00:31:44,268 but Selma's using her magic mirror to stop them. 754 00:31:44,270 --> 00:31:46,270 I'd love to do it myself, 755 00:31:46,272 --> 00:31:48,071 but she doesn't even think of asking me. 756 00:31:48,073 --> 00:31:52,843 Why don't you tell her you want to help? 757 00:31:52,845 --> 00:31:55,312 Listen, I know those two. 758 00:31:55,314 --> 00:31:58,916 They live on my block, for howling out loud. 759 00:31:58,918 --> 00:32:02,019 They'll be lucky if they find their way back home. 760 00:32:02,021 --> 00:32:05,856 Much less find Goul, the evil sage tree. 761 00:32:05,858 --> 00:32:10,427 They were bumming out about their lot in life. 762 00:32:10,429 --> 00:32:12,329 Like you are now. 763 00:32:12,331 --> 00:32:17,567 So I told 'em the story of Goul just to give 'em some hope. 764 00:32:17,569 --> 00:32:19,369 I don't know what I was thinking. 765 00:32:19,371 --> 00:32:22,973 I didn't think they'd take me seriously. 766 00:32:22,975 --> 00:32:25,108 But off they went. 767 00:32:25,110 --> 00:32:28,111 So Larry and Fred aren't seeking out Goul 768 00:32:28,113 --> 00:32:29,947 to ask for the supernatural power 769 00:32:29,949 --> 00:32:32,967 to attack Selma? 770 00:32:32,968 --> 00:32:35,986 No, those idiots don't even know who Selma is. 771 00:32:35,988 --> 00:32:39,089 They just don't want to be Halloween World 772 00:32:39,091 --> 00:32:40,657 creeps no more. 773 00:32:40,659 --> 00:32:43,327 They wanna fit in some place. 774 00:32:43,329 --> 00:32:46,229 And not have to wait for one night a year 775 00:32:46,231 --> 00:32:48,932 to go out and have fun. 776 00:32:48,934 --> 00:32:52,436 Wow, I didn't know we had so much in common. 777 00:32:52,438 --> 00:32:56,440 Listen, don't tell no one I told you that, though. 778 00:32:56,442 --> 00:32:58,875 Especially Selma, you hear? 779 00:32:58,877 --> 00:33:01,011 Now if you'll excuse me, 780 00:33:01,013 --> 00:33:02,779 I gotta go see the old lady. 781 00:33:02,781 --> 00:33:07,117 She also summoned me to help stop Larry and Fred. 782 00:33:07,119 --> 00:33:08,318 You too? 783 00:33:08,320 --> 00:33:10,420 Ah, I don't believe this. 784 00:33:10,422 --> 00:33:12,556 I'm completely useless around here. 785 00:33:12,558 --> 00:33:14,358 I may as well be a dog toy. 786 00:33:22,801 --> 00:33:25,402 Wow, look at this place, Fred. 787 00:33:25,404 --> 00:33:27,904 Ah, I wonder who lives here. 788 00:33:27,906 --> 00:33:29,539 Hopefully not the Wolf Man. 789 00:33:29,541 --> 00:33:31,174 I don't know if I can cope 790 00:33:31,176 --> 00:33:33,377 with any more super monsters tonight. 791 00:33:33,379 --> 00:33:35,679 Somehow, I doubt the Wolf Man 792 00:33:35,681 --> 00:33:37,347 lives in a well kept pumpkin house 793 00:33:37,349 --> 00:33:38,982 along the brick road of the dead. 794 00:33:38,984 --> 00:33:40,417 Hey, you never know. 795 00:33:41,186 --> 00:33:44,621 Did you get a load of Dracula's mansion digs back there? 796 00:33:44,623 --> 00:33:46,890 I thought that guy lived in a crumbling castle. 797 00:33:46,892 --> 00:33:49,292 Hey guys, I'm Bighead, 798 00:33:49,294 --> 00:33:51,828 and this is my place you're talking about. 799 00:33:51,830 --> 00:33:53,964 Oh, see Fred? 800 00:33:53,966 --> 00:33:55,799 It's nice to meet you, Bighead. 801 00:33:55,801 --> 00:33:58,402 My name's Larry, and this is my buddy Fred. 802 00:33:58,404 --> 00:34:00,003 Nice to meet you. 803 00:34:00,005 --> 00:34:02,739 Boy, I don't see many travelers out here. 804 00:34:02,741 --> 00:34:05,475 It's like everybody's scared or something. 805 00:34:05,477 --> 00:34:08,078 What are you two doing all the way out here 806 00:34:08,080 --> 00:34:10,247 on the brick road of the dead? 807 00:34:10,249 --> 00:34:11,515 We're looking for somebody. 808 00:34:11,517 --> 00:34:12,883 Oh yes? 809 00:34:12,885 --> 00:34:13,917 Who? 810 00:34:13,919 --> 00:34:15,152 Maybe I can help. 811 00:34:15,154 --> 00:34:16,286 A tree called Goul. 812 00:34:17,089 --> 00:34:18,422 Goul. 813 00:34:18,424 --> 00:34:21,825 Wow, I haven't heard that name in forever. 814 00:34:21,827 --> 00:34:23,193 Goul's still around? 815 00:34:23,195 --> 00:34:24,161 Somewhere. 816 00:34:24,163 --> 00:34:25,262 Gosh. 817 00:34:25,264 --> 00:34:27,431 I wish I'd known that. 818 00:34:27,433 --> 00:34:29,066 How come? 819 00:34:29,068 --> 00:34:30,934 Because, I'd go find him, 820 00:34:30,936 --> 00:34:33,336 and wish for a new head on my shoulders. 821 00:34:33,338 --> 00:34:34,838 A new head? 822 00:34:34,840 --> 00:34:35,972 Yep. 823 00:34:35,974 --> 00:34:37,507 A new head. 824 00:34:37,509 --> 00:34:40,177 Mine's been rotting for quite some time now. 825 00:34:40,179 --> 00:34:42,446 And I need a replacement. 826 00:34:42,448 --> 00:34:45,248 We don't see very much sunlight out here, you know. 827 00:34:45,250 --> 00:34:48,218 Pumpkins tend to rot in the dewy night air. 828 00:34:48,220 --> 00:34:50,787 That's why we're looking for Goul too, Bighead. 829 00:34:50,789 --> 00:34:51,955 To make a wish. 830 00:34:51,957 --> 00:34:53,423 Is it true what they say? 831 00:34:53,425 --> 00:34:56,927 That Goul grants wishes on one night of the hear? 832 00:34:56,929 --> 00:34:58,728 On Mischief Night, tonight. 833 00:34:58,730 --> 00:35:00,864 Oh, it's true, alright. 834 00:35:00,866 --> 00:35:03,533 I've seen it happen with my own two eyes. 835 00:35:03,535 --> 00:35:06,903 Well, it was a different set of eyes, actually. 836 00:35:06,905 --> 00:35:09,773 A different head. 837 00:35:09,775 --> 00:35:11,908 But you get the idea. 838 00:35:11,910 --> 00:35:12,742 Same me. 839 00:35:12,744 --> 00:35:13,643 Got ya. 840 00:35:13,645 --> 00:35:18,215 Bighead, if you want, you're welcome to join us. 841 00:35:18,217 --> 00:35:19,149 Yeah. 842 00:35:19,151 --> 00:35:21,118 There's strength in numbers. 843 00:35:21,120 --> 00:35:23,487 And after our run-in with Dracula, 844 00:35:23,489 --> 00:35:27,090 we could use all the strength we can muster. 845 00:35:34,166 --> 00:35:36,399 Merwin, awaken. 846 00:35:37,703 --> 00:35:40,403 Connect me to a friend who can halt 847 00:35:40,405 --> 00:35:43,707 two trespassers in their tracks at once. 848 00:35:43,709 --> 00:35:45,675 I don't care who, 849 00:35:45,677 --> 00:35:50,080 so long as they're ready to intimidate and terrify. 850 00:35:52,584 --> 00:35:53,650 Hello, Frankie. 851 00:35:53,652 --> 00:35:54,551 Friend? 852 00:35:55,387 --> 00:35:56,786 It's me, Frankie. 853 00:35:57,756 --> 00:36:00,323 Selma, the wicked witch of the dead. 854 00:36:00,325 --> 00:36:02,092 Ah, hey Selma. 855 00:36:02,094 --> 00:36:04,995 Say, I'm still waiting for that shipment 856 00:36:04,997 --> 00:36:07,063 of candy corn you promised me, 857 00:36:07,065 --> 00:36:09,766 for running those vampire bats out of our area. 858 00:36:09,768 --> 00:36:11,434 Any word on that? 859 00:36:11,436 --> 00:36:13,570 Oh, that. 860 00:36:13,572 --> 00:36:17,274 Your candy corn was regrettably lost in transit. 861 00:36:17,276 --> 00:36:19,242 It's so hard to find a reliable 862 00:36:19,244 --> 00:36:21,378 delivery company these days. 863 00:36:21,380 --> 00:36:24,381 Especially the ones that service the brick road of the dead. 864 00:36:24,383 --> 00:36:27,517 I'll have the candy re-sent, Frankie. 865 00:36:27,519 --> 00:36:31,321 In the meantime, I have another job for you. 866 00:36:32,157 --> 00:36:34,057 So, everybody in this whole land 867 00:36:34,059 --> 00:36:37,460 is more valuable to the wicked witch of the dead than I am, 868 00:36:37,462 --> 00:36:40,931 and I'm the loyal one by her side, from dusk 'til dawn. 869 00:36:40,933 --> 00:36:43,700 I really need to examine my priorities. 870 00:36:43,702 --> 00:36:45,936 But, those knuckleheads strutting down 871 00:36:45,938 --> 00:36:48,371 the brick road of the dead like they own it. 872 00:36:48,373 --> 00:36:49,439 The impudence. 873 00:36:49,441 --> 00:36:52,209 Don't they know the road belongs to Selma? 874 00:36:52,211 --> 00:36:54,010 I'll strike out on my own, 875 00:36:54,012 --> 00:36:56,079 and find those goofs myself. 876 00:36:56,081 --> 00:36:57,948 That'll show Selma what I'm made of. 877 00:36:57,950 --> 00:37:00,116 Things are gonna change around here. 878 00:37:00,118 --> 00:37:01,384 Wrap it up, mummy. 879 00:37:01,386 --> 00:37:02,919 Chew on this, zombie. 880 00:37:02,921 --> 00:37:05,088 Pins is coming for you both. 881 00:37:08,560 --> 00:37:09,626 Ew. 882 00:37:09,628 --> 00:37:11,428 What's that smell? 883 00:37:11,430 --> 00:37:12,596 Be careful, you guys. 884 00:37:12,598 --> 00:37:14,798 Don't step in something gross. 885 00:37:14,800 --> 00:37:16,433 I'm sorry, you guys. 886 00:37:16,435 --> 00:37:19,936 I think that's me you smell. 887 00:37:19,938 --> 00:37:21,037 You? 888 00:37:21,039 --> 00:37:21,938 Oh. 889 00:37:22,941 --> 00:37:24,941 Your rotting head. 890 00:37:24,943 --> 00:37:25,942 Yeah. 891 00:37:25,944 --> 00:37:28,945 It's been going bad slowly for a while. 892 00:37:28,947 --> 00:37:30,981 Now all this exercise I'm getting, 893 00:37:30,983 --> 00:37:32,849 combined with the humidity, 894 00:37:32,851 --> 00:37:35,819 I'm afraid this is only speeding the process up. 895 00:37:35,821 --> 00:37:36,820 It's okay, Bighead. 896 00:37:36,822 --> 00:37:38,755 We understand. 897 00:37:38,757 --> 00:37:40,390 Don't sweat it. 898 00:37:40,392 --> 00:37:42,959 Wrong choice of words. 899 00:37:48,500 --> 00:37:52,035 Listen, I'm sure we'll find Goul before too long. 900 00:37:52,037 --> 00:37:54,337 And you can wish for a fresh pumpkin head. 901 00:37:54,339 --> 00:37:57,240 And once that tree gets a whiff of you, 902 00:37:57,242 --> 00:38:00,477 it'd be crazy not to grant that wish. 903 00:38:00,479 --> 00:38:02,396 Right? 904 00:38:02,397 --> 00:38:04,314 And the smell's not all that bad, honestly. 905 00:38:04,316 --> 00:38:05,915 It's not? 906 00:38:05,917 --> 00:38:07,384 It's not? 907 00:38:07,386 --> 00:38:08,818 No, it's kinda fruity. 908 00:38:08,820 --> 00:38:10,920 Sort of pleasant. 909 00:38:10,922 --> 00:38:13,657 Once you get used to it. 910 00:38:16,762 --> 00:38:19,496 Are we smelling the same thing here, Lar? 911 00:38:19,498 --> 00:38:21,164 It's okay, guys. 912 00:38:21,166 --> 00:38:23,099 You don't have to try and make me feel better. 913 00:38:23,101 --> 00:38:24,634 Halt. 914 00:38:24,636 --> 00:38:28,138 Who goes bump in my night? 915 00:38:37,149 --> 00:38:39,182 What have we here? 916 00:38:39,184 --> 00:38:40,650 The Three Dusk-eteers. 917 00:38:41,420 --> 00:38:44,287 Isn't it past your bedtimes, wanderers? 918 00:38:44,289 --> 00:38:45,789 We didn't mean to bother you, sir. 919 00:38:45,791 --> 00:38:47,257 We're just passing through. 920 00:38:47,259 --> 00:38:50,093 On our way to an important meeting. 921 00:38:50,095 --> 00:38:52,028 An important meeting? 922 00:38:52,030 --> 00:38:54,597 Who'd meet with a motley crew like you? 923 00:38:54,599 --> 00:38:56,733 We're on our way to see a tree named Goul. 924 00:38:56,735 --> 00:38:57,734 Goul? 925 00:38:57,736 --> 00:38:59,469 Yeah, you know him? 926 00:38:59,471 --> 00:39:01,738 I know Goul well enough to know 927 00:39:01,740 --> 00:39:03,506 he wouldn't want to waste his time 928 00:39:03,508 --> 00:39:05,208 on rabble like you three. 929 00:39:05,210 --> 00:39:06,876 What does rabble mean? 930 00:39:06,878 --> 00:39:08,378 Is that good? 931 00:39:08,380 --> 00:39:09,612 No, it isn't. 932 00:39:11,183 --> 00:39:13,049 We're sorry to hear that, sir. 933 00:39:13,051 --> 00:39:14,584 But since we're here, 934 00:39:14,586 --> 00:39:15,852 might you be able to tell us 935 00:39:15,854 --> 00:39:17,520 how close we are to finding Goul? 936 00:39:17,522 --> 00:39:18,655 I might. 937 00:39:18,657 --> 00:39:20,223 Sweet. 938 00:39:20,225 --> 00:39:21,658 But I won't. 939 00:39:21,660 --> 00:39:23,927 Oh. 940 00:39:23,928 --> 00:39:26,195 And if you wimpy wayfarers don't get off my lawn, 941 00:39:26,198 --> 00:39:28,732 I'll be forced to tear you all limb from limb. 942 00:39:28,734 --> 00:39:29,632 Oh no. 943 00:39:30,569 --> 00:39:32,135 Don't do that, big guy. 944 00:39:32,137 --> 00:39:34,104 We have enough problems already. 945 00:39:34,106 --> 00:39:35,338 I can see that. 946 00:39:35,340 --> 00:39:38,208 Your Mischief Night mask looks ridiculous. 947 00:39:38,210 --> 00:39:39,109 My mask? 948 00:39:39,911 --> 00:39:43,046 It's not a ma.. Look sir. 949 00:39:43,048 --> 00:39:45,582 We appreciate that it's late, 950 00:39:45,584 --> 00:39:46,683 and you live here, 951 00:39:46,685 --> 00:39:48,852 and you're not particularly friendly. 952 00:39:48,854 --> 00:39:51,855 Larry, this guy's already a bear. 953 00:39:51,857 --> 00:39:53,456 Let's not poke him. 954 00:39:53,458 --> 00:39:55,558 I've dealt with grumps like this before, Bighead. 955 00:39:55,560 --> 00:39:58,461 You just have to give 'em a taste of their own medicine. 956 00:39:58,463 --> 00:39:59,963 But we certainly don't deserve 957 00:39:59,965 --> 00:40:02,198 you getting in our faces, and giving us grief. 958 00:40:02,200 --> 00:40:04,033 So back off, you big lug. 959 00:40:04,035 --> 00:40:05,301 And we'll be on our way. 960 00:40:05,303 --> 00:40:06,136 Got it? 961 00:40:06,138 --> 00:40:08,471 You don't have to get all mean. 962 00:40:08,473 --> 00:40:10,039 Oh, was I too mean? 963 00:40:10,041 --> 00:40:13,209 Meh, I wouldn't say mean. 964 00:40:13,211 --> 00:40:15,845 A little harsh, maybe. 965 00:40:15,847 --> 00:40:17,013 I'm sorry, monster sir. 966 00:40:17,015 --> 00:40:19,783 It's just that we're all a little tense. 967 00:40:19,785 --> 00:40:21,451 It's been a long night already, 968 00:40:21,453 --> 00:40:23,920 and we have no idea how much longer we're in for. 969 00:40:23,922 --> 00:40:27,323 We've never ventured this far from home before. 970 00:40:27,325 --> 00:40:30,326 I know, I came out here to scare you three 971 00:40:30,328 --> 00:40:31,861 into turning back. 972 00:40:31,863 --> 00:40:34,197 Although I thought there were only two of you. 973 00:40:34,199 --> 00:40:36,800 Anyway, I'd give it the old college try, 974 00:40:36,802 --> 00:40:40,236 but it's time to face the facts. 975 00:40:40,238 --> 00:40:42,839 I'm just no good at scaring folks. 976 00:40:42,841 --> 00:40:45,008 I'm not a very good monster. 977 00:40:45,010 --> 00:40:47,911 Oh, don't get down on yourself. 978 00:40:47,913 --> 00:40:49,612 Sure there's somebody out there 979 00:40:49,614 --> 00:40:52,482 who's absolutely petrified of you. 980 00:40:52,484 --> 00:40:53,883 You think so? 981 00:40:53,885 --> 00:40:55,485 Totally. 982 00:40:55,487 --> 00:40:57,954 I mean, you're huge, 983 00:40:57,956 --> 00:40:59,823 and you look like you could really 984 00:40:59,825 --> 00:41:01,991 wreak some havoc if you wanted to. 985 00:41:04,229 --> 00:41:07,464 I really could tear you guys limb from limb. 986 00:41:07,466 --> 00:41:08,731 Hey, easy. 987 00:41:08,733 --> 00:41:11,568 Easy. 988 00:41:11,570 --> 00:41:12,769 We believe you. 989 00:41:12,771 --> 00:41:16,139 But sir, if you don't mind me asking, 990 00:41:16,141 --> 00:41:19,209 how did you know two of us were coming by tonight? 991 00:41:19,211 --> 00:41:20,910 Selma told me. 992 00:41:20,912 --> 00:41:22,312 Selma? 993 00:41:22,314 --> 00:41:23,313 Who's Selma? 994 00:41:23,315 --> 00:41:25,915 She's the wicked witch of the dead. 995 00:41:25,917 --> 00:41:28,318 This is her road you're traveling on. 996 00:41:28,320 --> 00:41:30,253 At least she sees it is. 997 00:41:30,255 --> 00:41:33,523 And she wants to make you guys disappear. 998 00:41:33,525 --> 00:41:36,726 Selma the witch is watching us? 999 00:41:36,728 --> 00:41:37,894 I knew I should've stayed home 1000 00:41:37,896 --> 00:41:40,230 and watched Pumpkin Patch Slip and Move. 1001 00:41:40,232 --> 00:41:43,333 But, how does she know about us? 1002 00:41:43,335 --> 00:41:44,901 Never heard of her. 1003 00:41:44,903 --> 00:41:47,070 Selma knows everything. 1004 00:41:47,072 --> 00:41:49,372 She has eyes in the back of her head, 1005 00:41:49,374 --> 00:41:51,541 and more ears than you can count. 1006 00:41:51,543 --> 00:41:53,309 Sounds ugly. 1007 00:41:53,311 --> 00:41:56,179 Does she have others on the lookout for us, too? 1008 00:41:56,181 --> 00:41:58,181 That I don't know. 1009 00:41:58,183 --> 00:42:01,150 But I'd proceed with caution if I were you guys. 1010 00:42:01,152 --> 00:42:03,419 Hey, what's that delicious smell? 1011 00:42:03,421 --> 00:42:05,421 You guys have candy? 1012 00:42:05,423 --> 00:42:06,489 Candy? 1013 00:42:06,491 --> 00:42:10,093 He's after Bighead's rotten pumpkin. 1014 00:42:10,095 --> 00:42:11,794 It's not candy you smell, sir. 1015 00:42:11,796 --> 00:42:13,229 It's pumpkin seeds. 1016 00:42:13,231 --> 00:42:15,064 Salted pumpkin seeds? 1017 00:42:15,066 --> 00:42:17,300 Nah, they're pretty old. 1018 00:42:17,302 --> 00:42:19,769 We need to throw 'em away. 1019 00:42:19,771 --> 00:42:23,706 You really know how to make a guy feel special, Fred. 1020 00:42:25,076 --> 00:42:26,809 I'm making sure this big lug 1021 00:42:26,811 --> 00:42:29,379 doesn't eat your head in one bite. 1022 00:42:29,381 --> 00:42:30,213 Yikes. 1023 00:42:30,215 --> 00:42:31,714 Sir, about Goul. 1024 00:42:31,716 --> 00:42:33,917 Can you tell us if we're close? 1025 00:42:33,919 --> 00:42:35,518 It's hard to say. 1026 00:42:35,520 --> 00:42:37,020 Goul's a tricky tree. 1027 00:42:37,022 --> 00:42:38,154 He moves around. 1028 00:42:38,156 --> 00:42:39,822 So we hear. 1029 00:42:39,824 --> 00:42:40,823 Last I saw him, 1030 00:42:40,825 --> 00:42:43,159 he was out by the bends in the road. 1031 00:42:43,161 --> 00:42:45,628 About half a monster mile on. 1032 00:42:45,630 --> 00:42:48,498 Keep your eyes open when it starts getting zig-zaggy. 1033 00:42:48,500 --> 00:42:49,799 What does Goul look like? 1034 00:42:49,801 --> 00:42:51,734 You know, I'm not sure. 1035 00:42:51,736 --> 00:42:54,938 He's never stuck his head out of that old tree and said hi. 1036 00:42:54,940 --> 00:42:56,372 But you can't miss him. 1037 00:42:56,374 --> 00:42:57,707 We can't? 1038 00:42:57,709 --> 00:42:59,676 How's that? 1039 00:42:59,678 --> 00:43:03,079 Because he'll spot you before you spot him. 1040 00:43:05,417 --> 00:43:06,549 Great, just what we need. 1041 00:43:06,551 --> 00:43:08,718 More creepers watching us. 1042 00:43:08,720 --> 00:43:10,253 Thank you, sir. 1043 00:43:10,254 --> 00:43:11,787 And thanks for not tearing us limb from limb. 1044 00:43:11,790 --> 00:43:13,022 Don't mention it. 1045 00:43:13,024 --> 00:43:14,324 Maybe next time. 1046 00:43:15,760 --> 00:43:17,493 Huh, what was that? 1047 00:43:17,495 --> 00:43:19,862 Blast, be gone, scary creature. 1048 00:43:19,864 --> 00:43:21,397 Leave me alone. 1049 00:43:21,399 --> 00:43:24,567 Yikes, that was definitely a ghost. 1050 00:43:24,569 --> 00:43:25,902 I'm surrounded. 1051 00:43:25,904 --> 00:43:28,938 If I'm not careful, it'll be curtains for me. 1052 00:43:28,940 --> 00:43:30,840 Oh, what was I thinking? 1053 00:43:30,842 --> 00:43:33,876 If Selma has to come rescue me from my own mission, 1054 00:43:33,878 --> 00:43:36,346 I'll be the laughing stock forever. 1055 00:43:36,348 --> 00:43:38,548 I never should've come out here. That was stupid. 1056 00:43:38,550 --> 00:43:41,050 Stupid stupid stupid. 1057 00:43:51,796 --> 00:43:54,330 Oh, Pins. 1058 00:43:54,332 --> 00:43:55,565 Pins. 1059 00:43:55,567 --> 00:43:57,400 Bring me my cauldron. 1060 00:43:57,402 --> 00:44:00,169 I want to conjure more malicious specters 1061 00:44:00,171 --> 00:44:04,707 and turn them loose on tonight's Mischief Night festivities. 1062 00:44:04,709 --> 00:44:08,478 We can't have too many people enjoying themselves 1063 00:44:08,480 --> 00:44:10,446 now can we? 1064 00:44:10,448 --> 00:44:12,682 There must be adequate terror and dread 1065 00:44:12,684 --> 00:44:14,951 in the streets. 1066 00:44:14,953 --> 00:44:16,185 Pins. 1067 00:44:16,187 --> 00:44:17,086 Pins. 1068 00:44:18,790 --> 00:44:20,289 Pins? 1069 00:44:20,291 --> 00:44:21,791 Pins. 1070 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Can you hear me? 1071 00:44:23,628 --> 00:44:26,663 Oh where are you, Pins? 1072 00:44:26,665 --> 00:44:27,563 Pins? 1073 00:44:28,867 --> 00:44:32,602 Merwin, show me Pins at once. 1074 00:44:34,572 --> 00:44:35,538 What? 1075 00:44:35,540 --> 00:44:38,141 What is this fresh madness? 1076 00:44:38,143 --> 00:44:41,678 Pins on the brick road of the dead? 1077 00:44:41,680 --> 00:44:45,782 I didn't grant him permission to leave the castle. 1078 00:44:45,784 --> 00:44:47,417 Mm hmm. 1079 00:44:47,419 --> 00:44:49,118 He what? 1080 00:44:49,120 --> 00:44:51,387 That silly little voodoo doll. 1081 00:44:51,389 --> 00:44:52,955 What does he intend to do, 1082 00:44:52,957 --> 00:44:55,892 get under foot and trip up those searchers 1083 00:44:55,894 --> 00:44:58,361 before they can find the tree? 1084 00:44:58,363 --> 00:45:00,263 Unbelievable. 1085 00:45:00,265 --> 00:45:02,999 With any luck, he's already smashed 1086 00:45:03,001 --> 00:45:06,169 that mummy and zombie to bits. 1087 00:45:07,905 --> 00:45:09,638 Frankie, tell me you annihilated those two 1088 00:45:09,641 --> 00:45:11,874 fiendish rubes atop the very bricks 1089 00:45:11,876 --> 00:45:13,876 on which they stood. 1090 00:45:13,878 --> 00:45:15,912 First off. 1091 00:45:15,914 --> 00:45:18,114 It's not two rubes, it's three. 1092 00:45:18,116 --> 00:45:21,217 Secondly, no, Selma. 1093 00:45:21,219 --> 00:45:22,585 I let them go. 1094 00:45:22,587 --> 00:45:23,920 What? 1095 00:45:23,922 --> 00:45:24,854 Three? 1096 00:45:24,856 --> 00:45:26,522 How dare they. 1097 00:45:26,524 --> 00:45:28,291 As for you, Frankie. 1098 00:45:28,293 --> 00:45:30,526 I told you to. 1099 00:45:30,528 --> 00:45:32,595 I know, I know. 1100 00:45:32,597 --> 00:45:34,697 But try as I might, 1101 00:45:34,699 --> 00:45:36,532 I'm just not a good monster. 1102 00:45:36,534 --> 00:45:39,235 Not a good, 1103 00:45:39,237 --> 00:45:41,804 I don't believe I'm hearing this. 1104 00:45:41,806 --> 00:45:44,574 How can you not be a good monster, Frankie? 1105 00:45:44,576 --> 00:45:48,578 You're the most hideous looking creature I know. 1106 00:45:48,580 --> 00:45:50,747 A hulking mass of horror. 1107 00:45:50,749 --> 00:45:53,583 A lurching lug of terror. 1108 00:45:53,585 --> 00:45:57,587 With a face only a mad scientist could love. 1109 00:45:57,589 --> 00:45:59,222 And then maybe. 1110 00:45:59,224 --> 00:46:01,057 Thanks Selma, I think. 1111 00:46:01,059 --> 00:46:02,425 Don't thank me. 1112 00:46:02,427 --> 00:46:05,394 You had one job, Frankie, one job. 1113 00:46:05,396 --> 00:46:08,431 I know, and I blew it. 1114 00:46:08,433 --> 00:46:10,199 I'm so sorry, Selma. 1115 00:46:10,201 --> 00:46:12,602 I don't deserve to be called a monster. 1116 00:46:12,604 --> 00:46:14,103 No, Frankie. 1117 00:46:14,105 --> 00:46:17,406 After tonight's blunder, you don't. 1118 00:46:17,408 --> 00:46:19,876 Lucky for me, I have a secret weapon, 1119 00:46:19,878 --> 00:46:22,845 and this secret weapon is all I'll need 1120 00:46:22,847 --> 00:46:27,884 to crush those traveling fools, once and for all. 1121 00:46:32,757 --> 00:46:33,956 Can I go now? 1122 00:46:33,958 --> 00:46:35,091 I want to make the Mischief Night 1123 00:46:35,093 --> 00:46:36,726 Big and Tall Party. 1124 00:46:36,728 --> 00:46:39,462 Goodbye, and good riddance. 1125 00:46:48,306 --> 00:46:50,907 Hey look, the road starts winding up ahead. 1126 00:46:50,909 --> 00:46:52,475 I think this is what the big monster 1127 00:46:52,477 --> 00:46:53,509 was talking about. 1128 00:46:53,511 --> 00:46:55,478 We might be getting closer to Goul. 1129 00:46:56,681 --> 00:46:58,214 Now that we're getting closer, 1130 00:46:58,216 --> 00:46:59,582 I'm getting more nervous, Lar. 1131 00:46:59,584 --> 00:47:01,751 What if it doesn't go like we planned? 1132 00:47:01,753 --> 00:47:04,654 Oh, what if Goul hates us? 1133 00:47:04,656 --> 00:47:07,190 What if he hits us with a lightning bolt curse, 1134 00:47:07,192 --> 00:47:10,827 and turns us all into cockroaches? 1135 00:47:10,829 --> 00:47:13,429 Cockroaches, Fred, really? 1136 00:47:13,431 --> 00:47:15,348 Really. 1137 00:47:15,349 --> 00:47:17,266 Then we'd be even worse off than we are now. 1138 00:47:17,268 --> 00:47:19,302 And I go from a fine young man 1139 00:47:19,304 --> 00:47:21,370 to a decrepit mummy, 1140 00:47:21,372 --> 00:47:24,607 to a creepy crawling vermin. 1141 00:47:24,609 --> 00:47:26,509 It's not a good life trajectory. 1142 00:47:26,511 --> 00:47:30,046 It's not a good death trajectory, either. 1143 00:47:30,915 --> 00:47:32,415 Are you kidding me right now? 1144 00:47:32,417 --> 00:47:34,116 Why would Goul even care 1145 00:47:34,118 --> 00:47:36,052 to want to turn us into insects? 1146 00:47:36,054 --> 00:47:37,353 I don't know. 1147 00:47:37,355 --> 00:47:38,588 But at least up 'til now, 1148 00:47:38,590 --> 00:47:41,090 I've had the benefit of being scary to some folks. 1149 00:47:41,092 --> 00:47:43,459 People think mummies can curse you. 1150 00:47:43,461 --> 00:47:46,529 I mean, we both know I wouldn't hurt a fly. 1151 00:47:46,531 --> 00:47:48,764 But others don't know that. 1152 00:47:48,766 --> 00:47:51,701 Sometimes a snarl and a glare 1153 00:47:51,703 --> 00:47:53,336 is all it takes to send them 1154 00:47:53,338 --> 00:47:54,804 running for the hills. 1155 00:47:54,806 --> 00:47:57,406 But if I became a cockroach, 1156 00:47:57,408 --> 00:48:01,777 they might just step on me, splat. 1157 00:48:01,779 --> 00:48:05,514 Or set traps, so many traps. 1158 00:48:05,516 --> 00:48:07,884 There will be traps everywhere. 1159 00:48:07,886 --> 00:48:10,019 Roach motels. 1160 00:48:10,021 --> 00:48:12,421 Where roaches check in, 1161 00:48:12,423 --> 00:48:14,824 but they don't check out. 1162 00:48:14,826 --> 00:48:16,025 I give up. 1163 00:48:16,027 --> 00:48:18,828 Does his brain always go into overdrive like this? 1164 00:48:18,830 --> 00:48:19,662 Pretty much. 1165 00:48:19,664 --> 00:48:21,597 Fred's a neurotic mess, really. 1166 00:48:23,401 --> 00:48:24,667 But he's my best friend. 1167 00:48:24,669 --> 00:48:25,868 And I care about him. 1168 00:48:25,870 --> 00:48:26,936 That's so nice. 1169 00:48:28,006 --> 00:48:31,641 You're really lucky to have a BFF like Larry, Fred. 1170 00:48:31,643 --> 00:48:34,710 I can't even remember the last friend I made. 1171 00:48:34,712 --> 00:48:37,747 Well, it was pretty recent, I can tell you that. 1172 00:48:37,749 --> 00:48:39,115 We're your friends, Bighead. 1173 00:48:39,117 --> 00:48:40,716 That's right. 1174 00:48:40,718 --> 00:48:42,752 You can count on us, Bighead. 1175 00:48:42,754 --> 00:48:46,722 And Larry, you can count on me. 1176 00:48:46,724 --> 00:48:48,557 I just want you to be happy, Fred. 1177 00:48:48,559 --> 00:48:51,060 I don't like seeing you so down on yourself. 1178 00:48:51,062 --> 00:48:53,529 2,000 years ago, you were a great young man, 1179 00:48:53,531 --> 00:48:55,197 and you're a great mummy now, 1180 00:48:55,199 --> 00:48:56,565 and you know what? 1181 00:48:56,567 --> 00:48:57,867 If things don't go our way, 1182 00:48:57,869 --> 00:48:59,535 and Goul turns us into a bunch 1183 00:48:59,537 --> 00:49:01,203 of skittering cockroaches, 1184 00:49:01,205 --> 00:49:03,673 you'll be a great cockroach, too. 1185 00:49:03,675 --> 00:49:05,441 Because it's what's inside that counts. 1186 00:49:05,443 --> 00:49:08,477 And you've got a good heart and a kind soul. 1187 00:49:08,479 --> 00:49:10,012 Golly. 1188 00:49:10,014 --> 00:49:11,247 This is touching. 1189 00:49:11,249 --> 00:49:13,783 I had no idea when I joined you guys 1190 00:49:13,785 --> 00:49:16,919 that this trip could be a tearjerker. 1191 00:49:18,089 --> 00:49:19,322 I just, 1192 00:49:19,324 --> 00:49:21,958 I need a second to collect myself. 1193 00:49:26,497 --> 00:49:28,764 Hey, look, up ahead. 1194 00:49:28,766 --> 00:49:29,732 Is it Goul? 1195 00:49:29,734 --> 00:49:31,067 Who else could possibly 1196 00:49:31,069 --> 00:49:33,202 be lurking out here at this time of night? 1197 00:49:33,204 --> 00:49:37,506 Your worst nightmare in the flesh, sort of. 1198 00:49:38,343 --> 00:49:39,408 It's him. 1199 00:49:39,410 --> 00:49:42,044 Oh, I told you he'd be mad. 1200 00:49:42,046 --> 00:49:44,547 No, that's not Goul. 1201 00:49:44,549 --> 00:49:45,381 Look. 1202 00:49:45,383 --> 00:49:47,049 Prepare to meet your makers, 1203 00:49:47,852 --> 00:49:49,352 whoever they are. 1204 00:49:49,354 --> 00:49:52,421 Yikes, I don't even know who made me. 1205 00:49:52,423 --> 00:49:54,457 What would I say? 1206 00:49:54,459 --> 00:49:56,258 What would we do? 1207 00:49:56,260 --> 00:49:57,727 What if we didn't click? 1208 00:49:57,729 --> 00:50:01,397 Oh no, I couldn't bear the rejection. 1209 00:50:01,399 --> 00:50:03,065 Not so fast, you. 1210 00:50:03,067 --> 00:50:05,568 Identify yourself, or get out of our way. 1211 00:50:05,570 --> 00:50:06,869 Easy, Lar. 1212 00:50:06,871 --> 00:50:09,238 That bonehead looks dangerous. 1213 00:50:09,240 --> 00:50:11,273 My name's Rattles, 1214 00:50:11,275 --> 00:50:13,843 and I've seen my share of battles. 1215 00:50:13,845 --> 00:50:15,778 I fight until they're done, 1216 00:50:15,780 --> 00:50:18,147 and I win every one. 1217 00:50:18,149 --> 00:50:22,885 Oh, he's like some kind of fledgling rapper, or something. 1218 00:50:22,887 --> 00:50:26,856 I have skills you can only dream of, dust cloth. 1219 00:50:26,858 --> 00:50:28,324 Dust cloth? 1220 00:50:28,326 --> 00:50:31,193 I'll have you know I'm a mummy. 1221 00:50:31,195 --> 00:50:34,063 A 2,000 year old one. 1222 00:50:34,065 --> 00:50:36,532 I've given my share of shocks and scares. 1223 00:50:36,534 --> 00:50:39,568 So punks like you had best beware. 1224 00:50:40,905 --> 00:50:41,804 Come on, you guys. 1225 00:50:41,806 --> 00:50:42,872 Look at this joker. 1226 00:50:42,874 --> 00:50:44,507 He's nothing but a bag of bones. 1227 00:50:44,509 --> 00:50:45,708 And there's three of us. 1228 00:50:45,710 --> 00:50:46,942 Let's take him. 1229 00:50:46,944 --> 00:50:48,344 Take me? 1230 00:50:48,346 --> 00:50:49,378 Take me? 1231 00:50:49,380 --> 00:50:51,514 Bring it on, vagabonds. 1232 00:50:51,516 --> 00:50:52,648 Hiya. 1233 00:50:52,650 --> 00:50:55,117 Ooh, that bag of bones knows Kung Fu. 1234 00:50:55,119 --> 00:51:00,156 Run! 1235 00:51:15,206 --> 00:51:17,339 Whoa, watch out, you guys. 1236 00:51:17,341 --> 00:51:19,708 We almost ran right over this little kid. 1237 00:51:19,710 --> 00:51:21,394 What? 1238 00:51:21,395 --> 00:51:23,079 Who are you calling a little kid, melon head? 1239 00:51:23,081 --> 00:51:24,046 Melon? 1240 00:51:24,048 --> 00:51:27,183 No, it's a pumpkin, silly. 1241 00:51:27,185 --> 00:51:28,517 I know it's rotting and all, 1242 00:51:28,519 --> 00:51:30,619 but it doesn't look that bad. 1243 00:51:30,621 --> 00:51:33,689 The mirror would beg to differ, scarecrow. 1244 00:51:33,691 --> 00:51:35,925 We don't mean any harm, little buddy. 1245 00:51:35,927 --> 00:51:39,695 Say, what are you doing out here all by yourself? 1246 00:51:39,697 --> 00:51:41,263 Tonight's Mischief Night. 1247 00:51:41,265 --> 00:51:43,499 It's not safe. 1248 00:51:43,501 --> 00:51:45,801 I'm not your little buddy, you wannabe invisible man. 1249 00:51:45,803 --> 00:51:47,970 I'll have you know my name's Pins, 1250 00:51:47,972 --> 00:51:50,940 and I'm a powerful and feared sorcerer. 1251 00:51:50,942 --> 00:51:51,841 Oh. 1252 00:51:52,844 --> 00:51:53,909 Hm. 1253 00:51:53,911 --> 00:51:56,312 Sorcerers sure look different these days. 1254 00:51:56,314 --> 00:51:58,347 Time to pay the toll, travelers. 1255 00:51:58,349 --> 00:52:01,484 I'm about to put an end to your little charade. 1256 00:52:01,486 --> 00:52:02,451 Charades? 1257 00:52:02,453 --> 00:52:05,354 No, we're not playing charades, little guy. 1258 00:52:05,356 --> 00:52:07,156 We always look like this. 1259 00:52:07,158 --> 00:52:08,924 Yeah, we're from Halloween World, 1260 00:52:08,926 --> 00:52:10,626 on a very important mission. 1261 00:52:10,628 --> 00:52:12,495 Duh, I know that. 1262 00:52:12,497 --> 00:52:14,230 I could see you jerks 1263 00:52:14,232 --> 00:52:15,898 as soon as you began your journey, 1264 00:52:15,900 --> 00:52:18,434 with the use of my mighty sixth sense. 1265 00:52:18,436 --> 00:52:19,335 Get out. 1266 00:52:20,304 --> 00:52:22,071 No way. 1267 00:52:22,073 --> 00:52:23,172 Way. 1268 00:52:23,174 --> 00:52:25,508 And if you clowns know what's good for you, 1269 00:52:25,510 --> 00:52:27,276 you'll turn back right now. 1270 00:52:27,278 --> 00:52:28,277 Or what? 1271 00:52:28,279 --> 00:52:30,479 You gonna put a curse on us? 1272 00:52:30,481 --> 00:52:31,380 Oh. 1273 00:52:32,150 --> 00:52:34,283 How cute. 1274 00:52:34,285 --> 00:52:35,117 Cute? 1275 00:52:35,119 --> 00:52:36,685 Did you just call me cute? 1276 00:52:36,687 --> 00:52:38,154 Why you. 1277 00:52:38,156 --> 00:52:39,906 Listen, Pins. 1278 00:52:39,907 --> 00:52:41,657 There's one seriously scary skeleton out there, 1279 00:52:41,659 --> 00:52:43,259 and he's hot on our heels. 1280 00:52:43,261 --> 00:52:45,361 We should all stick together, 1281 00:52:45,363 --> 00:52:48,164 and get out of here as fast as we can. 1282 00:52:48,166 --> 00:52:50,032 Aha. 1283 00:52:50,034 --> 00:52:52,735 Thought you could escape me that easily, eh? 1284 00:52:52,737 --> 00:52:54,370 No dice, suckers. 1285 00:52:54,372 --> 00:52:55,671 Rattles. 1286 00:52:55,673 --> 00:52:56,939 What's up, buddy? 1287 00:52:58,242 --> 00:52:59,341 They know each other. 1288 00:52:59,343 --> 00:53:00,576 Pins, my man. 1289 00:53:00,578 --> 00:53:02,244 How you been? 1290 00:53:02,246 --> 00:53:03,546 Prickly, you? 1291 00:53:03,548 --> 00:53:05,114 You know me. 1292 00:53:05,116 --> 00:53:06,949 Just taking care of some light work 1293 00:53:06,951 --> 00:53:08,384 for the lady of the castle. 1294 00:53:08,386 --> 00:53:10,019 Me too. 1295 00:53:10,021 --> 00:53:11,453 I think they're talking about us. 1296 00:53:11,455 --> 00:53:15,124 You mean, one of you is the lady of the castle? 1297 00:53:15,126 --> 00:53:17,159 No, we're the light work. 1298 00:53:17,161 --> 00:53:18,060 Oh. 1299 00:53:19,864 --> 00:53:22,598 Hey, let me finish off these fools, 1300 00:53:22,600 --> 00:53:25,134 then we can go catch some trick-or-treating. 1301 00:53:25,136 --> 00:53:26,135 Okay. 1302 00:53:26,137 --> 00:53:28,304 I love holding people up for more candy 1303 00:53:28,306 --> 00:53:29,572 than they want to give. 1304 00:53:29,574 --> 00:53:31,207 So do I. 1305 00:53:31,209 --> 00:53:32,675 I let them give me there, 1306 00:53:32,677 --> 00:53:35,244 oh, what a cool costume spiel, 1307 00:53:35,246 --> 00:53:37,913 then I'm like, is that all you got? 1308 00:53:37,915 --> 00:53:40,516 Their faces are priceless. 1309 00:53:41,819 --> 00:53:42,885 I'll bet. 1310 00:53:42,887 --> 00:53:44,186 Let's dump these dopes 1311 00:53:44,188 --> 00:53:47,256 and rake those candy merchants over the coals. 1312 00:53:47,258 --> 00:53:48,557 I'm in. 1313 00:53:48,559 --> 00:53:49,992 Listen fellas, there's two of them, 1314 00:53:49,994 --> 00:53:54,230 and I'm like, 85 % dust particles. 1315 00:53:54,232 --> 00:53:56,799 So that's pretty much even odds. 1316 00:53:56,801 --> 00:53:58,234 If worst comes to worst, 1317 00:53:58,236 --> 00:53:59,768 I can throw my head at them. 1318 00:53:59,770 --> 00:54:01,870 Rotten pumpkin bomb, great idea. 1319 00:54:01,872 --> 00:54:02,972 Time's wasting. 1320 00:54:02,974 --> 00:54:05,307 How do you wanna nix these three nitwits, Rattles? 1321 00:54:05,309 --> 00:54:06,809 Hm. 1322 00:54:06,811 --> 00:54:09,411 Let's make it slow and agonizing. 1323 00:54:09,413 --> 00:54:11,280 Let's show 'em how we roll 1324 00:54:11,282 --> 00:54:14,483 with a little bayou black magic ritual. 1325 00:54:14,485 --> 00:54:15,317 Nice. 1326 00:54:15,319 --> 00:54:16,952 Hit it. 1327 00:54:16,954 --> 00:54:18,287 Uh oh. 1328 00:54:18,289 --> 00:54:19,121 Hit what? 1329 00:54:19,123 --> 00:54:20,289 What do we do, you guys? 1330 00:54:20,291 --> 00:54:22,057 Run! 1331 00:54:22,059 --> 00:54:24,827 Yeah, how about now? 1332 00:54:24,829 --> 00:54:25,961 Boo yeah. 1333 00:54:25,963 --> 00:54:28,163 Boom, there it is. 1334 00:54:28,165 --> 00:54:29,965 Where you at now, monsters? 1335 00:54:29,967 --> 00:54:32,101 What what what? 1336 00:54:32,103 --> 00:54:34,570 Hey, if we do this long enough, 1337 00:54:34,572 --> 00:54:37,239 we can summon a subterranean mega mole. 1338 00:54:37,241 --> 00:54:39,942 A subterranean mega mole? 1339 00:54:39,944 --> 00:54:41,977 That'll scare the wits out of those three. 1340 00:54:41,979 --> 00:54:43,545 What wits? 1341 00:54:43,547 --> 00:54:45,180 Look at 'em go. 1342 00:54:45,182 --> 00:54:47,216 I bet they don't stop running 'til they're home. 1343 00:54:47,218 --> 00:54:48,684 Keep dancing. 1344 00:54:48,686 --> 00:54:50,252 I wanna meet a mega mole. 1345 00:54:50,254 --> 00:54:52,121 You asked for it, Pins. 1346 00:54:52,123 --> 00:54:54,089 Keep pace with me, juju doe. 1347 00:54:54,091 --> 00:54:57,726 Uh uh, work it, work it. 1348 00:54:59,497 --> 00:55:02,097 I don't believe what I'm seeing. 1349 00:55:02,099 --> 00:55:03,966 If you want a thing done right, 1350 00:55:03,968 --> 00:55:06,402 you've got to do it yourself. 1351 00:55:06,404 --> 00:55:08,337 That's enough, Merwin. 1352 00:55:09,707 --> 00:55:10,906 Merwin, make way. 1353 00:55:10,908 --> 00:55:12,841 I'm coming through. 1354 00:55:18,716 --> 00:55:21,450 Where are they going? 1355 00:55:21,452 --> 00:55:23,719 Did we lose 'em? 1356 00:55:25,456 --> 00:55:26,288 I don't know. 1357 00:55:26,290 --> 00:55:27,856 I don't see them. 1358 00:55:27,858 --> 00:55:29,024 I think we got away. 1359 00:55:29,794 --> 00:55:31,627 Hey, look at this place. 1360 00:55:31,629 --> 00:55:33,696 Somebody lives here. 1361 00:55:33,698 --> 00:55:35,164 It's a farm. 1362 00:55:35,166 --> 00:55:36,298 A big one. 1363 00:55:36,300 --> 00:55:37,666 I hope they're friendly. 1364 00:55:38,536 --> 00:55:39,635 I've had it up to here 1365 00:55:39,637 --> 00:55:41,437 with monsters giving us problems. 1366 00:55:41,439 --> 00:55:42,771 Tell me about it. 1367 00:55:42,773 --> 00:55:45,240 Maybe we should go knock on the door. 1368 00:55:45,242 --> 00:55:47,476 Or maybe we should keep going. 1369 00:55:47,478 --> 00:55:50,646 Might be a big old meanie in there. 1370 00:55:50,648 --> 00:55:53,982 Or a whole family of meanies. 1371 00:55:53,984 --> 00:55:55,517 Fred's right. 1372 00:55:55,519 --> 00:55:56,985 There's no telling who lives here. 1373 00:55:56,987 --> 00:55:58,887 But you live out here, Bighead. 1374 00:55:58,889 --> 00:56:00,856 And you're a nice guy. 1375 00:56:00,858 --> 00:56:02,725 Maybe they can help us find Goul. 1376 00:56:02,727 --> 00:56:03,992 Yes. 1377 00:56:03,994 --> 00:56:07,062 Or maybe they're friends with those other two, 1378 00:56:07,064 --> 00:56:09,231 and they'll call 'em in and corner us. 1379 00:56:09,233 --> 00:56:10,699 It's not worth the risk. 1380 00:56:10,701 --> 00:56:12,034 No risk, no reward. 1381 00:56:12,903 --> 00:56:14,436 That's a good point too, Lar. 1382 00:56:14,438 --> 00:56:15,938 Listen, you guys. 1383 00:56:15,940 --> 00:56:17,106 My head might be rotten, 1384 00:56:17,108 --> 00:56:19,875 but I have every intention of keeping it on 1385 00:56:19,877 --> 00:56:21,677 as long as possible, okay? 1386 00:56:21,679 --> 00:56:23,112 If it comes off, 1387 00:56:23,114 --> 00:56:28,183 I want a shiny, plump new one to replace it immediately. 1388 00:56:28,319 --> 00:56:30,452 I understand, Bighead. 1389 00:56:30,454 --> 00:56:32,287 But, think about it. 1390 00:56:32,289 --> 00:56:33,856 What better place to pick out 1391 00:56:33,858 --> 00:56:37,326 a brand new pumpkin head than a pumpkin farm. 1392 00:56:37,328 --> 00:56:38,961 Oh. 1393 00:56:40,331 --> 00:56:41,981 I get it. 1394 00:56:41,982 --> 00:56:43,632 I wonder if they'll let us pick out their crops. 1395 00:56:43,634 --> 00:56:45,367 Only one way to find out. 1396 00:57:01,085 --> 00:57:03,719 Selma, what a surprise. 1397 00:57:03,721 --> 00:57:06,622 I've never seen you on the brick road of the dead. 1398 00:57:06,624 --> 00:57:09,091 Much less at my humble abode. 1399 00:57:09,093 --> 00:57:12,461 I'd hardly call this place humble, Count. 1400 00:57:12,463 --> 00:57:16,565 It's rather befitting a bloodsucker of your stature. 1401 00:57:16,567 --> 00:57:18,467 Why, thank you. 1402 00:57:18,469 --> 00:57:21,770 Might I add, you are my favorite wicked witch 1403 00:57:21,772 --> 00:57:23,605 with which to socialize. 1404 00:57:23,607 --> 00:57:26,642 That's quite a tongue twister, Count. 1405 00:57:26,644 --> 00:57:29,144 Try saying it three times fast. 1406 00:57:29,146 --> 00:57:30,612 Alright. 1407 00:57:30,614 --> 00:57:33,482 My favorite wicked witch with which to socialize. 1408 00:57:33,484 --> 00:57:36,318 My favorite wicked witch with which to socialize. 1409 00:57:36,320 --> 00:57:39,154 My favorite wicked witch which which, 1410 00:57:39,156 --> 00:57:40,856 oh you got me. 1411 00:57:40,858 --> 00:57:42,991 It is a tongue twister. 1412 00:57:42,993 --> 00:57:45,027 Ow, I think I nicked my tongue 1413 00:57:45,029 --> 00:57:46,895 with a fang, actually. 1414 00:57:46,897 --> 00:57:49,198 Count, I'm here tonight 1415 00:57:49,200 --> 00:57:51,333 because circumstances necessitate 1416 00:57:51,335 --> 00:57:53,635 my direct involvement. 1417 00:57:53,637 --> 00:57:55,938 Every creature in my employ 1418 00:57:55,940 --> 00:57:58,607 seems to be letting me down. 1419 00:57:58,609 --> 00:58:00,843 My apologies again, Selma. 1420 00:58:00,845 --> 00:58:02,377 I have no excuse, 1421 00:58:02,379 --> 00:58:05,113 other than my own lazy exhaustion. 1422 00:58:05,115 --> 00:58:07,249 I need to remember what it was like 1423 00:58:07,251 --> 00:58:10,052 scouring the Transylvania hillsides, 1424 00:58:10,054 --> 00:58:13,322 seeking victims like the owl does mice. 1425 00:58:13,324 --> 00:58:15,457 Whatever works for you, mister. 1426 00:58:15,459 --> 00:58:18,827 Would you care to join me in a little nightcap? 1427 00:58:18,829 --> 00:58:21,230 Give our reflexes a workout. 1428 00:58:21,232 --> 00:58:24,166 Sharpen our instincts. 1429 00:58:24,168 --> 00:58:25,667 We could corner a sheep 1430 00:58:25,669 --> 00:58:27,503 to see which one of us frightens 1431 00:58:27,505 --> 00:58:29,137 into running away first. 1432 00:58:29,139 --> 00:58:32,040 There you go with the tongue twisters again. 1433 00:58:32,042 --> 00:58:35,410 Well I don't want you to bite yours clean off. 1434 00:58:35,412 --> 00:58:38,080 So we'll say, some other time. 1435 00:58:38,082 --> 00:58:39,214 Very well. 1436 00:58:39,216 --> 00:58:42,918 Until we meet again, my sweet Selma. 1437 00:58:42,920 --> 00:58:46,922 No one else calls me sweet but you, Count. 1438 00:58:46,924 --> 00:58:50,926 You sure know how to charm a witch. 1439 00:58:50,928 --> 00:58:52,227 T-T-F-N. 1440 00:58:52,229 --> 00:58:54,162 T-T-F-N? 1441 00:58:54,164 --> 00:58:55,297 Ta ta for now. 1442 00:58:55,299 --> 00:58:56,665 Ooh. 1443 00:58:56,667 --> 00:58:59,468 Ah, what a witch. 1444 00:59:03,841 --> 00:59:05,674 You there. 1445 00:59:05,676 --> 00:59:06,909 (Foreign Language) 1446 00:59:06,911 --> 00:59:09,945 Why are you gathering on my farmland? 1447 00:59:09,947 --> 00:59:12,681 What's the meaning of this, banditos? 1448 00:59:12,683 --> 00:59:15,817 Oh, we're just passion through, Senor. 1449 00:59:15,819 --> 00:59:17,653 Senor? 1450 00:59:17,655 --> 00:59:19,555 Why so formal? 1451 00:59:19,557 --> 00:59:21,623 Call me Senor Tobias. 1452 00:59:23,093 --> 00:59:25,527 Okay, Senor Tobias. 1453 00:59:25,529 --> 00:59:26,995 Maybe you can help us. 1454 00:59:26,997 --> 00:59:28,564 We're looking for a tree. 1455 00:59:28,566 --> 00:59:29,898 A tree? 1456 00:59:29,900 --> 00:59:33,201 You three are tree trimmers? 1457 00:59:33,203 --> 00:59:35,404 Why didn't you say something? 1458 00:59:35,406 --> 00:59:37,239 Where are your tools? 1459 00:59:37,241 --> 00:59:39,441 And where's your truck? 1460 00:59:39,443 --> 00:59:40,442 No, we... 1461 00:59:40,444 --> 00:59:42,644 Do you know what? 1462 00:59:42,646 --> 00:59:43,645 Doesn't matter. 1463 00:59:43,647 --> 00:59:45,747 I want you boys to come take a look 1464 00:59:45,749 --> 00:59:49,484 at this unruly elm out back. 1465 00:59:49,486 --> 00:59:51,653 If you can pull her down, 1466 00:59:51,655 --> 00:59:53,755 I'd be obliged. 1467 00:59:53,757 --> 00:59:56,992 Her branches block all my moonlight. 1468 00:59:57,895 --> 01:00:00,529 We appreciate the offer, Senor Tobias, 1469 01:00:00,531 --> 01:00:02,698 but we're not groundskeepers. 1470 01:00:02,700 --> 01:00:03,966 You're not? 1471 01:00:03,968 --> 01:00:06,935 Well what are you then? 1472 01:00:06,937 --> 01:00:09,271 Wait, don't tell me. 1473 01:00:09,273 --> 01:00:11,773 You're traveling salesmen? 1474 01:00:11,775 --> 01:00:15,077 No, we're not salesmen either, Senor. 1475 01:00:15,079 --> 01:00:16,745 But we are travelers. 1476 01:00:16,747 --> 01:00:17,646 Good. 1477 01:00:18,882 --> 01:00:21,850 I like an honest pilgrim. 1478 01:00:21,852 --> 01:00:25,253 Salesmen, though, I cannot stand. 1479 01:00:25,255 --> 01:00:29,157 If their lips are moving, they're selling. 1480 01:00:29,159 --> 01:00:30,626 Thanks for the tips. 1481 01:00:30,628 --> 01:00:32,728 Now listen, somebody, 1482 01:00:32,730 --> 01:00:35,063 and I don't care who, 1483 01:00:35,065 --> 01:00:37,866 needs to spell this out for me. 1484 01:00:37,868 --> 01:00:40,969 You say you're looking for a tree. 1485 01:00:40,971 --> 01:00:42,971 But you're not yard workers. 1486 01:00:42,973 --> 01:00:45,474 What in tarnation is that about? 1487 01:00:45,476 --> 01:00:48,310 You some kind of stump huggers or something? 1488 01:00:48,312 --> 01:00:49,778 We're looking for the legendary 1489 01:00:49,780 --> 01:00:51,446 magical tree called Goul. 1490 01:00:51,448 --> 01:00:53,415 Do you know anything about it, Senor? 1491 01:00:53,417 --> 01:00:55,884 Goul, you say. 1492 01:00:57,821 --> 01:01:02,891 There's no tree around here called Goul, Muchachos. 1493 01:01:03,260 --> 01:01:04,092 Oh. 1494 01:01:04,094 --> 01:01:06,395 What, no tree called Goul? 1495 01:01:06,397 --> 01:01:08,163 You gotta be kidding me. 1496 01:01:08,165 --> 01:01:10,165 We came all this way, 1497 01:01:10,167 --> 01:01:11,667 risked our necks with Dracula, 1498 01:01:11,669 --> 01:01:13,402 risked our backs with Frankie, 1499 01:01:13,404 --> 01:01:15,904 risked our lives with Rattles, 1500 01:01:15,906 --> 01:01:17,506 and who even know what we risked 1501 01:01:17,508 --> 01:01:19,741 with that tiny little thingy named Pins. 1502 01:01:19,743 --> 01:01:21,610 He's so cute. 1503 01:01:21,612 --> 01:01:22,778 Totally cute. 1504 01:01:22,780 --> 01:01:25,580 All for nothing. 1505 01:01:25,582 --> 01:01:26,515 I don't believe this. 1506 01:01:26,517 --> 01:01:29,117 I think I'm gonna cry. 1507 01:01:29,119 --> 01:01:31,453 Oh, I'm mostly dust, 1508 01:01:31,455 --> 01:01:33,155 so I don't know how in the world 1509 01:01:33,157 --> 01:01:34,890 I'll generate tears. 1510 01:01:36,894 --> 01:01:38,360 But I think I'm gonna cry. 1511 01:01:39,730 --> 01:01:41,096 Don't fall to pieces, Fred. 1512 01:01:41,098 --> 01:01:43,098 Just because Senor Tobias doesn't know, 1513 01:01:43,100 --> 01:01:45,167 doesn't mean Goul's not here. 1514 01:01:45,169 --> 01:01:46,268 Somewhere. 1515 01:01:46,270 --> 01:01:47,135 Right. 1516 01:01:47,137 --> 01:01:49,438 Well we'll come up with a plan B. 1517 01:01:49,440 --> 01:01:51,606 Hold on a second. 1518 01:01:52,376 --> 01:01:54,876 (Foreign Language) 1519 01:01:54,878 --> 01:01:55,944 What I said was, 1520 01:01:55,946 --> 01:01:59,915 I didn't know any tree called Goul. 1521 01:01:59,917 --> 01:02:02,317 But a tree stump called Goul, 1522 01:02:03,153 --> 01:02:07,355 I can point you to it lickety-split, okay? 1523 01:02:18,035 --> 01:02:19,434 This is it, you guys. 1524 01:02:19,436 --> 01:02:21,570 This is exactly where Senor Tobias 1525 01:02:21,572 --> 01:02:22,904 told us to look. 1526 01:02:22,906 --> 01:02:24,706 Yeah, it is. 1527 01:02:24,708 --> 01:02:26,408 But these all look like every other tree 1528 01:02:26,410 --> 01:02:28,176 we passed on the way. 1529 01:02:28,178 --> 01:02:30,612 I don't see Goul anywhere. 1530 01:02:31,615 --> 01:02:32,447 No, look. 1531 01:02:32,449 --> 01:02:33,815 There he is. 1532 01:02:33,816 --> 01:02:35,182 That's gotta be him, that's Goul. 1533 01:02:35,185 --> 01:02:36,785 Excuse us. 1534 01:02:36,787 --> 01:02:37,686 Goul? 1535 01:02:38,922 --> 01:02:39,821 Yes? 1536 01:02:41,558 --> 01:02:42,491 Get out. 1537 01:02:42,493 --> 01:02:43,825 It is him. 1538 01:02:43,827 --> 01:02:46,161 Oh, we did it. 1539 01:02:46,163 --> 01:02:47,963 We found Goul. 1540 01:02:47,965 --> 01:02:51,133 Who dares disturb my slumber? 1541 01:02:51,135 --> 01:02:52,134 Uh oh. 1542 01:02:52,136 --> 01:02:54,035 He's not happy to see us. 1543 01:02:54,037 --> 01:02:55,937 He's probably just surprised is all. 1544 01:02:55,939 --> 01:02:58,039 I mean, how many folks do you think 1545 01:02:58,041 --> 01:02:59,641 actually make the trek to find him? 1546 01:02:59,643 --> 01:03:01,943 I don't know anybody else who'd be 1547 01:03:01,945 --> 01:03:04,713 plum crazy enough to do what we're doing. 1548 01:03:04,715 --> 01:03:06,148 You guys have a point there. 1549 01:03:06,150 --> 01:03:08,917 Should we hurry up and make our wishes 1550 01:03:08,919 --> 01:03:10,519 so we can leave him be? 1551 01:03:10,521 --> 01:03:12,220 Well, that seems rude. 1552 01:03:12,222 --> 01:03:14,523 How would you like it if a bunch of strange monsters 1553 01:03:14,525 --> 01:03:17,225 just showed up at your doorstep 1554 01:03:17,227 --> 01:03:19,761 in the middle of the night, asking for favors? 1555 01:03:19,763 --> 01:03:21,196 They did. 1556 01:03:21,198 --> 01:03:22,397 Oh, yeah. 1557 01:03:23,801 --> 01:03:26,434 Hm, I guess you're right. 1558 01:03:26,436 --> 01:03:28,003 How did you like that? 1559 01:03:28,005 --> 01:03:31,306 Just fine, since I was invited along. 1560 01:03:31,308 --> 01:03:33,642 If you'd have bugged me and took off, 1561 01:03:33,644 --> 01:03:36,278 I wouldn't be too happy at all. 1562 01:03:36,280 --> 01:03:38,380 Well, we're not gonna do that, then. 1563 01:03:38,382 --> 01:03:39,915 Follow my lead. 1564 01:03:39,917 --> 01:03:41,616 Last time I followed Larry's lead, 1565 01:03:41,618 --> 01:03:44,653 we found ourselves at the bottom of a pendulum pit. 1566 01:03:44,655 --> 01:03:47,722 Ah, hi Goul. 1567 01:03:47,724 --> 01:03:50,492 I'm Larry, and these are my buddies, 1568 01:03:50,494 --> 01:03:51,960 Fred and Bighead. 1569 01:03:51,962 --> 01:03:54,296 We're from the town of Halloween World. 1570 01:03:54,298 --> 01:03:57,365 And we were just taking a little Mischief Night stroll, 1571 01:03:57,367 --> 01:03:59,134 when we happened to hear about you. 1572 01:03:59,136 --> 01:04:01,336 You're talking too much. 1573 01:04:01,338 --> 01:04:02,671 Cut to the chase. 1574 01:04:02,673 --> 01:04:04,539 I know what I'm doing, Fred. 1575 01:04:04,541 --> 01:04:05,907 Okay okay. 1576 01:04:05,909 --> 01:04:07,776 I'm just saying, wasting time's as bad 1577 01:04:07,778 --> 01:04:09,277 as being too abrupt. 1578 01:04:09,279 --> 01:04:11,046 He's right, Larry. 1579 01:04:11,048 --> 01:04:13,949 Will you both please let me handle this? 1580 01:04:13,951 --> 01:04:16,151 I know what I'm doing, I got this. 1581 01:04:20,290 --> 01:04:22,524 Pleasant weather we're having tonight, huh? 1582 01:04:25,863 --> 01:04:28,830 What's that awful smell? 1583 01:04:35,672 --> 01:04:37,339 Selma. 1584 01:04:37,341 --> 01:04:39,441 Well well well. 1585 01:04:39,443 --> 01:04:42,344 Fancy meeting you here, Pins. 1586 01:04:42,346 --> 01:04:45,080 I couldn't stand seeing you so distraught, Selma. 1587 01:04:45,082 --> 01:04:47,015 I wanted to chip in and do my part. 1588 01:04:47,017 --> 01:04:48,884 How noble of you. 1589 01:04:48,886 --> 01:04:50,952 Working hard, are we? 1590 01:04:50,954 --> 01:04:52,754 Hot on their trail. 1591 01:04:52,756 --> 01:04:53,588 Hm. 1592 01:04:53,590 --> 01:04:56,124 Have them pinpointed, do you? 1593 01:04:56,126 --> 01:04:57,926 Ha, pinpointed. 1594 01:04:57,928 --> 01:04:59,694 I see what you did there. 1595 01:04:59,696 --> 01:05:00,729 Shush, Rattles. 1596 01:05:00,731 --> 01:05:02,497 I'm speaking with Selma. 1597 01:05:02,499 --> 01:05:03,765 As a matter of fact, 1598 01:05:03,767 --> 01:05:06,301 we do have their location pinpointed. 1599 01:05:06,303 --> 01:05:08,637 We were closing in on their sorry carcasses 1600 01:05:08,639 --> 01:05:10,338 just as we ran into you. 1601 01:05:10,340 --> 01:05:14,242 So, the fact that you haven't yet caught them 1602 01:05:14,244 --> 01:05:15,977 has nothing to do with that little 1603 01:05:15,979 --> 01:05:18,546 dancing interlude from earlier? 1604 01:05:18,548 --> 01:05:19,748 Oh. 1605 01:05:19,750 --> 01:05:21,716 You saw that? 1606 01:05:21,718 --> 01:05:24,753 I can see everything, Pins. 1607 01:05:24,755 --> 01:05:25,620 You know that. 1608 01:05:25,622 --> 01:05:28,056 Oh, don't blame Pins, Selma. 1609 01:05:28,058 --> 01:05:29,658 It was my idea. 1610 01:05:29,660 --> 01:05:31,126 I thought we could conjure 1611 01:05:31,128 --> 01:05:32,627 a subterranean mega mole 1612 01:05:32,629 --> 01:05:34,763 and have it do our bidding. 1613 01:05:34,765 --> 01:05:36,298 Mm hmm. 1614 01:05:36,300 --> 01:05:39,067 A little tougher than you thought, eh? 1615 01:05:39,069 --> 01:05:41,469 Yeah, it was hecka hard. 1616 01:05:41,471 --> 01:05:44,039 Warlocking is not for just anybody. 1617 01:05:44,041 --> 01:05:46,074 It sounded like a good idea, Selma. 1618 01:05:46,076 --> 01:05:47,509 When in Rome, you know. 1619 01:05:47,511 --> 01:05:50,278 You're not in Rome, Pins. 1620 01:05:50,280 --> 01:05:51,947 Rome fell. 1621 01:05:51,949 --> 01:05:55,183 You're on the brick road of the dead. 1622 01:05:55,185 --> 01:05:57,953 My brick road of the dead. 1623 01:05:57,955 --> 01:06:00,455 And I have no intention of letting 1624 01:06:00,457 --> 01:06:02,958 two bumblers from beyond the grave 1625 01:06:02,960 --> 01:06:05,660 steal it out from under me. 1626 01:06:05,662 --> 01:06:07,495 Play time's over. 1627 01:06:07,497 --> 01:06:09,864 It's time to find those two, 1628 01:06:09,866 --> 01:06:12,334 and make examples of them. 1629 01:06:12,336 --> 01:06:13,935 Three. 1630 01:06:13,937 --> 01:06:15,337 Oh yeah. 1631 01:06:15,339 --> 01:06:16,905 I heard about that. 1632 01:06:16,907 --> 01:06:19,140 Seems they picked up a friend someplace. 1633 01:06:19,142 --> 01:06:20,875 They picked up a friend? 1634 01:06:20,877 --> 01:06:23,545 I don't care if they recruited an army. 1635 01:06:23,547 --> 01:06:24,946 This ends tonight. 1636 01:06:25,816 --> 01:06:29,050 I hope they've all enjoyed their Mischief Night 1637 01:06:29,052 --> 01:06:32,854 because it's going to be their last. 1638 01:06:32,856 --> 01:06:34,856 Alright, let's go get 'em. 1639 01:06:34,858 --> 01:06:36,925 Selma, lead the way. 1640 01:06:36,927 --> 01:06:39,661 Double double, toil and trouble. 1641 01:06:39,663 --> 01:06:42,130 Drop this bag of bones. 1642 01:06:42,132 --> 01:06:44,733 Now pop his bubble. 1643 01:06:47,637 --> 01:06:49,004 Selma, you, 1644 01:06:49,006 --> 01:06:51,106 you just killed Rattles. 1645 01:06:51,108 --> 01:06:52,974 Oh, balderdash. 1646 01:06:52,976 --> 01:06:55,577 Rattles died 100 years ago. 1647 01:06:55,579 --> 01:06:57,579 He's the walking dead. 1648 01:06:57,581 --> 01:07:00,415 I merely cast a sleep spell on him. 1649 01:07:00,417 --> 01:07:01,983 He needs his rest. 1650 01:07:01,985 --> 01:07:04,886 When he wakes, he won't remember a thing. 1651 01:07:04,888 --> 01:07:06,855 He was useless to me anyway. 1652 01:07:06,857 --> 01:07:08,323 We'll carry on without him. 1653 01:07:08,325 --> 01:07:11,593 So, you're not gonna cast a spell on me, too? 1654 01:07:11,595 --> 01:07:12,627 No, Pins. 1655 01:07:12,629 --> 01:07:15,630 You're far to subservient for that. 1656 01:07:15,632 --> 01:07:17,966 Good acolytes are hard to find. 1657 01:07:17,968 --> 01:07:20,402 Now come, it'll be morning soon, 1658 01:07:20,404 --> 01:07:23,438 and I hate the sunshine. 1659 01:07:23,440 --> 01:07:25,373 I've avoided it for centuries. 1660 01:07:25,375 --> 01:07:27,008 Look at my soft skin. 1661 01:07:27,010 --> 01:07:29,277 I am not about to start tanning now. 1662 01:07:29,279 --> 01:07:31,046 Yes, Selma, thank you, Selma. 1663 01:07:31,048 --> 01:07:32,514 Shut up, Pins. 1664 01:07:32,516 --> 01:07:33,915 As you command, Selma. 1665 01:07:35,819 --> 01:07:37,419 Yeah so then Larry says, 1666 01:07:37,421 --> 01:07:40,922 oh, I didn't know you were a headless horseman. 1667 01:07:46,696 --> 01:07:47,529 I'm telling you, 1668 01:07:47,531 --> 01:07:48,963 if he had a head, 1669 01:07:48,965 --> 01:07:52,167 it would've exploded right there. 1670 01:07:52,169 --> 01:07:53,735 My goodness. 1671 01:07:53,737 --> 01:07:57,105 You sound like you're a lot of fun. 1672 01:07:57,107 --> 01:07:58,640 That we are, Goul. 1673 01:07:58,642 --> 01:07:59,808 But you know what would make us 1674 01:07:59,810 --> 01:08:01,709 even more fun than we already are? 1675 01:08:01,711 --> 01:08:03,411 What's that, Larry? 1676 01:08:03,413 --> 01:08:04,546 Wait for it. 1677 01:08:05,382 --> 01:08:07,749 Wait for it. 1678 01:08:07,751 --> 01:08:09,651 If our wishes came true. 1679 01:08:09,653 --> 01:08:12,487 Oh, what wishes? 1680 01:08:12,489 --> 01:08:14,422 The unique individual wishes 1681 01:08:14,424 --> 01:08:16,324 that we three brought with us tonight. 1682 01:08:16,326 --> 01:08:18,126 To present to you. 1683 01:08:18,128 --> 01:08:20,195 In the hope that you'll grant them. 1684 01:08:20,197 --> 01:08:21,296 And make each of us 1685 01:08:21,298 --> 01:08:23,731 happier and better than we are now. 1686 01:08:23,733 --> 01:08:26,634 We heard you grant one wish per visitor, 1687 01:08:26,636 --> 01:08:27,902 on one night of the year only. 1688 01:08:27,904 --> 01:08:30,338 So here we are. 1689 01:08:32,409 --> 01:08:33,575 What do you say, Goul? 1690 01:08:33,577 --> 01:08:35,643 Can we tell you our wishes? 1691 01:08:35,645 --> 01:08:36,544 Guys. 1692 01:08:37,514 --> 01:08:39,747 I need to tell you something. 1693 01:08:39,749 --> 01:08:40,782 Uh oh. 1694 01:08:40,784 --> 01:08:42,317 This might be that cockroach curse 1695 01:08:42,319 --> 01:08:43,618 Fred was afraid of. 1696 01:08:43,620 --> 01:08:47,155 The story of this tree stump granting wishes 1697 01:08:47,157 --> 01:08:49,224 is nothing more than a rumor, 1698 01:08:49,226 --> 01:08:51,459 started by those who did not wish 1699 01:08:51,461 --> 01:08:54,963 to see me living in peace and tranquility. 1700 01:08:54,965 --> 01:08:57,232 And by those with the unquenchable need 1701 01:08:57,234 --> 01:08:59,868 to believe in something beyond themselves. 1702 01:08:59,870 --> 01:09:02,637 And to sell for their own shortcomings, 1703 01:09:02,639 --> 01:09:05,874 and an excuse not to have to work too hard, 1704 01:09:05,876 --> 01:09:08,109 nor reach too high. 1705 01:09:08,111 --> 01:09:09,978 So what you're saying is, 1706 01:09:09,980 --> 01:09:13,214 I'm stuck being a centuries-old mummy 1707 01:09:13,216 --> 01:09:15,083 for all eternity? 1708 01:09:15,919 --> 01:09:17,619 And I'm stuck being a zombie forever? 1709 01:09:17,621 --> 01:09:19,521 And I'm stuck with this bloated, 1710 01:09:19,523 --> 01:09:21,055 rotten, smelly noggin, 1711 01:09:21,057 --> 01:09:24,058 until it drops off and smooshes on the ground? 1712 01:09:24,060 --> 01:09:25,527 Well, yes. 1713 01:09:25,529 --> 01:09:28,630 If you choose to see those traits as negative. 1714 01:09:28,632 --> 01:09:29,898 Negative? 1715 01:09:29,900 --> 01:09:31,933 How else can I see this head? 1716 01:09:31,935 --> 01:09:33,201 It grosses out everyone 1717 01:09:33,203 --> 01:09:36,037 who gets within sniffing distance of me. 1718 01:09:36,039 --> 01:09:38,373 I'll never make friends again. 1719 01:09:39,276 --> 01:09:40,408 Never be wanted. 1720 01:09:41,645 --> 01:09:43,444 Never be loved. 1721 01:09:44,881 --> 01:09:48,616 Bighead, stop and listen to yourself. 1722 01:09:48,618 --> 01:09:52,620 You're surrounded by friends as you speak. 1723 01:09:52,622 --> 01:09:55,657 And they find you wholly endearing. 1724 01:09:55,659 --> 01:09:58,426 Stinky pumpkin head and all. 1725 01:09:58,428 --> 01:10:03,498 And Fred, you're sick and tired of being mummified, 1726 01:10:03,767 --> 01:10:05,900 yet you carry with you the wisdom 1727 01:10:05,902 --> 01:10:09,237 of thousands of years of experience. 1728 01:10:09,239 --> 01:10:12,840 Everyone in your town comes to you for advice, 1729 01:10:12,842 --> 01:10:14,642 do they not? 1730 01:10:14,644 --> 01:10:15,743 Well, 1731 01:10:15,745 --> 01:10:18,546 yeah, they do. 1732 01:10:18,548 --> 01:10:20,682 And they still invite you to parties, 1733 01:10:20,684 --> 01:10:24,085 and still laugh at your jokes, correct? 1734 01:10:24,087 --> 01:10:24,919 Right. 1735 01:10:24,921 --> 01:10:27,055 No matter how bad they are. 1736 01:10:29,425 --> 01:10:31,792 Zombie Larry, so brave and true. 1737 01:10:31,795 --> 01:10:34,295 You're the foul glue that holds 1738 01:10:34,297 --> 01:10:38,299 your circle of friends together, are you not? 1739 01:10:38,301 --> 01:10:39,367 I don't know, Goul. 1740 01:10:41,338 --> 01:10:42,870 I never really thought about it. 1741 01:10:42,872 --> 01:10:45,173 Well, you should. 1742 01:10:45,175 --> 01:10:47,575 The three of you already possess 1743 01:10:47,577 --> 01:10:50,278 the qualities you've come seeking. 1744 01:10:50,280 --> 01:10:53,948 Therefor, there is nothing you can be granted. 1745 01:10:54,718 --> 01:10:57,285 The next time any of you feel as though 1746 01:10:57,287 --> 01:10:58,920 you're not good enough, 1747 01:10:58,922 --> 01:11:02,357 you need only look deeper into the mirror, 1748 01:11:02,359 --> 01:11:05,493 and the answers will be there. 1749 01:11:05,495 --> 01:11:07,528 I agree, silly stump. 1750 01:11:07,530 --> 01:11:09,797 The mirror reveals all. 1751 01:11:09,799 --> 01:11:11,799 Just as it revealed to me 1752 01:11:11,801 --> 01:11:14,435 what you three have been up to. 1753 01:11:14,437 --> 01:11:15,670 You must be Selma. 1754 01:11:15,672 --> 01:11:17,605 We heard you have a problem with us. 1755 01:11:17,607 --> 01:11:18,806 Yes, Larry. 1756 01:11:18,808 --> 01:11:21,376 In fact, I do. 1757 01:11:21,378 --> 01:11:23,711 She knows your name, Lar. 1758 01:11:23,713 --> 01:11:26,247 And I know yours, Fred. 1759 01:11:26,249 --> 01:11:27,715 And you, ugh. 1760 01:11:28,685 --> 01:11:32,220 Are you the one behind that dreadful smell? 1761 01:11:32,222 --> 01:11:33,655 Yes. 1762 01:11:33,657 --> 01:11:35,189 I am, witch. 1763 01:11:35,191 --> 01:11:37,458 And the name's Bighead. 1764 01:11:37,460 --> 01:11:38,960 How fitting. 1765 01:11:38,962 --> 01:11:41,362 What in Halloween World made you think 1766 01:11:41,364 --> 01:11:43,965 you could just come ask this tree 1767 01:11:43,967 --> 01:11:46,401 for supernatural powers? 1768 01:11:46,403 --> 01:11:49,370 It's not powers we're after, witch. 1769 01:11:49,372 --> 01:11:52,340 We just wanna be normal and fit in. 1770 01:11:52,342 --> 01:11:55,076 Yeah, we don't have to wait for one night a year 1771 01:11:55,078 --> 01:11:56,711 to show our faces and mingle. 1772 01:11:56,713 --> 01:11:59,213 We wanna make new friends, and do fun things, 1773 01:11:59,215 --> 01:12:01,082 and be like other folks. 1774 01:12:01,084 --> 01:12:03,318 And I want a new head. 1775 01:12:03,320 --> 01:12:04,919 How drab. 1776 01:12:04,921 --> 01:12:06,454 Seriously. 1777 01:12:06,456 --> 01:12:09,290 Who wants to be like everyone else? 1778 01:12:09,292 --> 01:12:11,125 You mean to tell me you risked 1779 01:12:11,127 --> 01:12:12,860 your own death tonight 1780 01:12:12,862 --> 01:12:16,831 in the hopes of losing what makes you unique? 1781 01:12:16,833 --> 01:12:20,468 You're bigger fools than I thought. 1782 01:12:20,470 --> 01:12:25,306 So, this is the elusive and legendary Goul, eh? 1783 01:12:26,376 --> 01:12:28,743 Dazzle us with your fanciful conjurings, 1784 01:12:28,745 --> 01:12:30,912 your magical summonings, 1785 01:12:30,914 --> 01:12:32,513 your dark delights. 1786 01:12:32,515 --> 01:12:35,016 Surely a bat of your caliber 1787 01:12:35,018 --> 01:12:39,220 has some tricks up its branches, so to speak. 1788 01:12:39,222 --> 01:12:40,788 Give us what you got, 1789 01:12:40,790 --> 01:12:45,059 or stand down and watch a true witch work. 1790 01:12:45,061 --> 01:12:48,029 Okay, the floor's yours. 1791 01:12:48,031 --> 01:12:49,931 Very well, then. 1792 01:12:49,933 --> 01:12:53,134 That you would decline a public test of power 1793 01:12:53,136 --> 01:12:56,904 on this night of all nights, Mischief Night, 1794 01:12:56,906 --> 01:12:59,640 speaks volumes, tree. 1795 01:12:59,642 --> 01:13:04,712 Now watch while I show you all how it's done. 1796 01:13:05,215 --> 01:13:08,916 Wraiths in flight, the monsters unite, 1797 01:13:08,918 --> 01:13:13,187 black magic works through this witch tonight. 1798 01:13:18,461 --> 01:13:19,360 Wow. 1799 01:13:21,698 --> 01:13:23,765 And we came so close. 1800 01:13:23,767 --> 01:13:26,367 I guess this is the end of the brick road 1801 01:13:26,369 --> 01:13:27,802 of the dead for us, Fred. 1802 01:13:27,804 --> 01:13:29,404 What do you mean, Lar? 1803 01:13:29,406 --> 01:13:30,605 We're here. 1804 01:13:30,607 --> 01:13:31,706 We made it. 1805 01:13:31,708 --> 01:13:34,075 Yeah, and Goul denied our wishes, 1806 01:13:34,077 --> 01:13:36,944 and now Selma's gonna put the nail in our coffin. 1807 01:13:36,946 --> 01:13:39,247 It's over. 1808 01:13:39,249 --> 01:13:43,017 You're not completely witless, I see. 1809 01:13:43,019 --> 01:13:44,786 Don't worry, wretches. 1810 01:13:44,788 --> 01:13:48,923 There's plenty of room for servants in my castle. 1811 01:13:48,925 --> 01:13:51,759 Perhaps I'll take you into my employ. 1812 01:13:52,662 --> 01:13:55,730 Oh, this just keeps getting better and better. 1813 01:13:55,732 --> 01:13:57,965 Not only did we travel all this way 1814 01:13:57,967 --> 01:13:59,634 for absolutely nothing, 1815 01:13:59,636 --> 01:14:02,937 but I have to stay a crusty old mummy forever, 1816 01:14:02,939 --> 01:14:05,173 and go to work in some wicked witch's 1817 01:14:05,175 --> 01:14:06,841 cold dark castle. 1818 01:14:06,843 --> 01:14:08,476 Cold and dark? 1819 01:14:08,478 --> 01:14:10,378 My castle features the most 1820 01:14:10,380 --> 01:14:12,146 up-to-date comforts and amenities 1821 01:14:12,148 --> 01:14:13,748 you'll find anywhere. 1822 01:14:13,750 --> 01:14:15,716 Including a state-of-the-art 1823 01:14:15,718 --> 01:14:18,653 Bigfoot breadth hot tub, I'll have you know. 1824 01:14:18,655 --> 01:14:20,455 Wow, yeah. 1825 01:14:20,457 --> 01:14:24,258 I've always wondered about those Bigfoot breadth hot tubs. 1826 01:14:24,260 --> 01:14:26,360 Does it have the back jets? 1827 01:14:26,362 --> 01:14:28,596 It has the back jets. 1828 01:14:29,599 --> 01:14:31,966 Ooh, and we can use it after a day's work? 1829 01:14:31,968 --> 01:14:33,434 I didn't say that. 1830 01:14:33,436 --> 01:14:34,735 See? 1831 01:14:34,737 --> 01:14:35,970 This sucks. 1832 01:14:35,972 --> 01:14:38,840 Your opinion doesn't matter, mummy. 1833 01:14:38,842 --> 01:14:40,942 Heed my marching orders, 1834 01:14:40,944 --> 01:14:43,010 or suffer my wrath. 1835 01:14:43,012 --> 01:14:44,545 But I.. 1836 01:14:44,547 --> 01:14:45,379 Move. 1837 01:14:45,381 --> 01:14:47,882 Hold it right there, witch. 1838 01:14:47,884 --> 01:14:49,784 Eh? 1839 01:14:49,785 --> 01:14:51,685 I've listened to your bluster long enough. 1840 01:14:51,688 --> 01:14:54,755 Your pompous posturing and hollow threats 1841 01:14:54,757 --> 01:14:56,824 mean nothing out here. 1842 01:14:56,826 --> 01:15:00,361 You see, I know better than anyone 1843 01:15:00,363 --> 01:15:04,832 that what you see can't always be believed. 1844 01:15:04,834 --> 01:15:07,468 Oh my Goul, it's a bat. 1845 01:15:07,470 --> 01:15:11,239 Mind blown. 1846 01:15:11,241 --> 01:15:12,240 Mind blown. 1847 01:15:13,910 --> 01:15:15,343 That's right. 1848 01:15:15,345 --> 01:15:17,612 It was me all along. 1849 01:15:17,614 --> 01:15:21,749 I'm Mandy, and I live inside that hollow tree. 1850 01:15:21,751 --> 01:15:24,018 Ha, some sorcery. 1851 01:15:24,020 --> 01:15:27,622 You've conjured a cute little fruit bat. 1852 01:15:27,624 --> 01:15:31,125 What are you going to do to us, little one? 1853 01:15:31,127 --> 01:15:33,361 Pelt us with grapes? 1854 01:15:33,363 --> 01:15:36,898 No, I'm gonna tell you something you need to hear. 1855 01:15:36,900 --> 01:15:39,567 Something you should've heard long ago. 1856 01:15:39,569 --> 01:15:41,936 Sometimes, we jump to conclusions 1857 01:15:41,938 --> 01:15:43,804 based on what we see and hear 1858 01:15:43,806 --> 01:15:47,375 when it's what's inside that really counts. 1859 01:15:47,377 --> 01:15:50,745 You may look wicked and evil on the outside, Selma, 1860 01:15:50,747 --> 01:15:53,481 but inside, you're sad and worried. 1861 01:15:53,483 --> 01:15:56,484 And Larry and Fred may look weak and weary, 1862 01:15:56,486 --> 01:15:59,487 but inside, they're strong and brave. 1863 01:15:59,489 --> 01:16:02,623 And strength beats weakness any night of the year. 1864 01:16:02,625 --> 01:16:04,158 This is unbelievable. 1865 01:16:04,160 --> 01:16:06,561 You mean there is no Goul the sage tree? 1866 01:16:06,563 --> 01:16:08,829 It's just a fruit bat playing dress-up, 1867 01:16:08,831 --> 01:16:11,666 who fooled the entire countryside? 1868 01:16:11,668 --> 01:16:12,733 Um, hello. 1869 01:16:14,404 --> 01:16:16,437 You see these fangs? 1870 01:16:16,439 --> 01:16:21,475 Yeah, I'm Mandy the vampire bat, thank you very much. 1871 01:16:22,145 --> 01:16:24,045 Wait a minute. 1872 01:16:24,047 --> 01:16:28,716 You reveal yourself to be not a gnarled old tree, 1873 01:16:28,718 --> 01:16:31,319 but a pesky little bat? 1874 01:16:31,321 --> 01:16:34,422 And you expect me to cower in fear? 1875 01:16:35,358 --> 01:16:37,992 Ha, take this. 1876 01:16:37,994 --> 01:16:41,529 Power of beast and stealth of creeps, 1877 01:16:41,531 --> 01:16:45,967 squash these foals and bury them deep. 1878 01:16:45,969 --> 01:16:48,402 Oh, go home, Selma. 1879 01:16:48,404 --> 01:16:50,705 Nobody's afraid of you anymore. 1880 01:16:50,707 --> 01:16:53,074 And without fear, you're powerless. 1881 01:16:53,076 --> 01:16:54,208 But, but. 1882 01:16:55,578 --> 01:16:56,611 Finish them, Selma. 1883 01:16:56,613 --> 01:16:57,511 Do it. 1884 01:16:58,381 --> 01:16:59,580 I, I, 1885 01:16:59,582 --> 01:17:00,481 oh, I, I, 1886 01:17:02,452 --> 01:17:03,784 you know what? 1887 01:17:03,786 --> 01:17:04,619 Forget this. 1888 01:17:04,621 --> 01:17:05,853 I've had it. 1889 01:17:05,855 --> 01:17:08,990 If you fools aren't going to cower in fear, 1890 01:17:08,992 --> 01:17:11,158 then why bother? 1891 01:17:11,160 --> 01:17:12,927 Besides, Miss Bathery is coming 1892 01:17:12,929 --> 01:17:14,362 to teach a water aerobics class 1893 01:17:14,364 --> 01:17:15,896 at the castle before dawn. 1894 01:17:15,898 --> 01:17:18,199 I have to peel some blood oranges. 1895 01:17:18,201 --> 01:17:19,133 They're her favorites. 1896 01:17:19,135 --> 01:17:21,102 Nice meeting you, Selma. 1897 01:17:21,104 --> 01:17:23,804 Yeah, and good riddance. 1898 01:17:25,041 --> 01:17:27,375 Whatever. 1899 01:17:27,376 --> 01:17:29,710 You'll be sad little monsters in your Halloween village. 1900 01:17:29,712 --> 01:17:33,247 I'll be up in my sprawling castle estate, 1901 01:17:33,249 --> 01:17:35,883 conferring with the spirits. 1902 01:17:35,885 --> 01:17:38,819 Until we meet again. 1903 01:17:46,095 --> 01:17:48,129 Say, Mandy. 1904 01:17:48,131 --> 01:17:51,165 Is there any way I can take over this tree gig? 1905 01:17:51,167 --> 01:17:53,200 If you don't wanna do it anymore, I mean. 1906 01:17:53,202 --> 01:17:55,703 I can fit inside that tree trunk easy. 1907 01:17:55,705 --> 01:17:57,238 All this walking's murder 1908 01:17:57,240 --> 01:17:58,472 on my feet, you know. 1909 01:17:58,474 --> 01:18:00,241 It's all yours, kid. 1910 01:18:00,243 --> 01:18:01,542 I'm giving up pretending 1911 01:18:01,544 --> 01:18:04,045 to lead a battier kind of life. 1912 01:18:04,047 --> 01:18:06,947 Playing Goul has been a real hoot, 1913 01:18:06,949 --> 01:18:09,350 but I miss night flying. 1914 01:18:24,567 --> 01:18:26,667 Well, here we are. 1915 01:18:26,669 --> 01:18:29,537 The same as we were when we left. 1916 01:18:29,539 --> 01:18:31,172 Home sweet home. 1917 01:18:31,174 --> 01:18:33,641 Welcome to Halloween World, Bighead. 1918 01:18:33,643 --> 01:18:34,475 Wow. 1919 01:18:34,477 --> 01:18:36,143 Thanks, you guys. 1920 01:18:36,145 --> 01:18:37,645 It's so vibrant, 1921 01:18:37,647 --> 01:18:39,914 so alive. 1922 01:18:40,850 --> 01:18:43,084 Hey, you wouldn't happen to have 1923 01:18:43,086 --> 01:18:46,020 any fresh pumpkin patches around here, would ya? 1924 01:18:46,022 --> 01:18:47,154 I'm sure we do. 1925 01:18:47,156 --> 01:18:49,423 It's that time of year, after all. 1926 01:18:49,425 --> 01:18:51,092 Why don't you go have a look around? 1927 01:18:51,094 --> 01:18:53,928 Don't mind if I do. 1928 01:18:53,930 --> 01:18:56,697 Whoa, is that the famous 1929 01:18:56,699 --> 01:18:59,667 Macabre Cadabra Mystery House I see? 1930 01:18:59,669 --> 01:19:01,936 The one and only. 1931 01:19:01,938 --> 01:19:03,804 That's here? 1932 01:19:03,806 --> 01:19:05,306 No way. 1933 01:19:05,308 --> 01:19:07,441 Somebody's enjoying himself. 1934 01:19:11,080 --> 01:19:12,613 Larry, Fred. 1935 01:19:12,615 --> 01:19:14,081 You're back. 1936 01:19:14,083 --> 01:19:15,449 How'd it go? 1937 01:19:15,451 --> 01:19:16,617 It went well, Boo. 1938 01:19:16,619 --> 01:19:17,685 Really well. 1939 01:19:17,687 --> 01:19:18,986 No kidding. 1940 01:19:18,988 --> 01:19:20,554 Did you find Goul? 1941 01:19:20,556 --> 01:19:22,423 No, we didn't find Goul. 1942 01:19:22,425 --> 01:19:25,593 But we did find what we were looking for. 1943 01:19:25,595 --> 01:19:28,129 Oh, well, good for you. 1944 01:19:28,131 --> 01:19:32,032 You missed one heck of a Mischief Night party here. 1945 01:19:32,034 --> 01:19:33,567 Woo. 1946 01:19:33,569 --> 01:19:36,170 Chains were rattling, let me tell you. 1947 01:19:36,172 --> 01:19:39,106 We shook the gates of Hades itself. 1948 01:19:39,108 --> 01:19:41,575 Sounds like it was fun, Boo. 1949 01:19:41,577 --> 01:19:43,511 Ah well, maybe next year. 1950 01:19:43,513 --> 01:19:45,012 Don't sweat it, Lar. 1951 01:19:45,014 --> 01:19:46,347 It'll go quick. 1952 01:19:46,349 --> 01:19:49,717 Just stay in the shadows and wait it out. 1953 01:19:49,719 --> 01:19:52,353 I think we're gonna take a trip this year, actually. 1954 01:19:52,355 --> 01:19:53,721 Oh? 1955 01:19:53,723 --> 01:19:54,755 A trip? 1956 01:19:54,757 --> 01:19:57,191 Yeah, we're gonna take our new friend Bighead 1957 01:19:57,193 --> 01:20:00,394 out to the coast to see Bodega Bay. 1958 01:20:00,396 --> 01:20:02,897 He's never been to the ocean. 1959 01:20:02,899 --> 01:20:05,199 Bodega Bay, huh? 1960 01:20:05,201 --> 01:20:08,269 Oh, gonna do a little bird watching? 1961 01:20:08,271 --> 01:20:09,821 Maybe. 1962 01:20:09,822 --> 01:20:11,372 It's been a while since we've seen the sun. 1963 01:20:11,374 --> 01:20:12,807 We figure it's about time. 1964 01:20:12,809 --> 01:20:14,508 Can't stay in the dark forever. 1965 01:20:15,645 --> 01:20:17,578 Well, you have fun out there. 1966 01:20:17,580 --> 01:20:19,146 Thanks, Boo. 1967 01:20:19,148 --> 01:20:20,147 We plan on it. 1968 01:20:20,149 --> 01:20:22,016 If you'll excuse me, 1969 01:20:22,018 --> 01:20:25,286 I gotta get back in this limbo contest. 1970 01:20:25,288 --> 01:20:28,689 It's coming down to me and Houdini. 1971 01:20:28,691 --> 01:20:32,126 This year, I'm a-winning it all. 1972 01:20:32,128 --> 01:20:33,460 Go get 'em, Boo. 1973 01:20:34,664 --> 01:20:36,931 Hey look, over there. 1974 01:20:36,933 --> 01:20:38,699 Is that who I think it is? 1975 01:20:38,701 --> 01:20:41,001 It sure is, Dracula and Frankie. 1976 01:20:41,003 --> 01:20:42,937 What do you think they want? 1977 01:20:43,773 --> 01:20:45,139 Not us, I hope. 1978 01:20:45,141 --> 01:20:48,242 Come on, let's hide in the Macabre Cadabra Mystery House. 1979 01:20:48,244 --> 01:20:51,579 Oh, what stinks in here? 1980 01:20:51,581 --> 01:20:54,281 Something must have crawled in here and died. 1981 01:20:55,051 --> 01:20:56,383 Call the exterminator. 1982 01:20:56,385 --> 01:20:57,418 Uh oh. 1983 01:20:57,420 --> 01:20:59,587 Sounds like Bighead's in trouble. 1984 01:20:59,589 --> 01:21:01,655 Quick, let's save him. 1985 01:21:08,097 --> 01:21:12,132 Wow, so this is Halloween World. 1986 01:21:12,134 --> 01:21:14,702 It's like a great big wonderland 1987 01:21:14,704 --> 01:21:17,204 for a vampire bat. 1988 01:21:17,206 --> 01:21:21,141 Whoa, this is going to be some kind of fun. 1989 01:21:27,783 --> 01:21:29,049 ♪ La la la la ♪ 1990 01:21:29,051 --> 01:21:34,121 ♪ La la la la, la la la la la ♪ 1991 01:21:34,423 --> 01:21:36,924 ♪ La la la la, la la la ♪ 1992 01:21:36,926 --> 01:21:41,228 ♪ La la la la la ♪ 1993 01:21:41,230 --> 01:21:44,932 ♪ La la la la la ♪ 1994 01:21:44,934 --> 01:21:48,002 ♪ La la la la ♪ 1995 01:21:48,004 --> 01:21:49,336 ♪ La la la ♪ 1996 01:21:49,338 --> 01:21:54,408 ♪ La la la la la la la la la ♪ 1997 01:21:55,044 --> 01:21:57,711 ♪ La la la la la la ♪ 1998 01:21:57,713 --> 01:22:02,016 ♪ La la la la la ♪ 1999 01:22:02,018 --> 01:22:07,087 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 2000 01:22:08,658 --> 01:22:11,592 ♪ La la la la la ♪ 2001 01:22:11,594 --> 01:22:13,460 ♪ La la la la ♪ 2002 01:22:13,462 --> 01:22:15,696 ♪ La la la ♪ 2003 01:22:15,698 --> 01:22:19,767 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 127707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.