All language subtitles for Tehran.S01E06.1080p.Persian.WEB-DL.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 کیمو لند بزرگترین مرجع فیلم و سریال با افتخار تقدیم میکند www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,140 مطمعن شوید که مسعود تبریزی سالم وارد استانبول بشه 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,100 توی 24 ساعت آینده 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,700 در عوض ، همسر شما با سلامت کامل به ایران برمیگرده 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,140 سلام مردخای. من نوآ هستم ، فرمانده تامار 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,020 من کاری برای انجام دادن دارم 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,260 چه کاری؟ من برای ورود به استگاه دوم راهی پیدا کردم 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,820 اگه خیلی دیر نشده باشه ، میتونیم سعی کنیم به آنجا وارد بشیم 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,020 با افراد مخالف رژیم ارتباط برقرار کردم 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,860 تا زمان بازگشت هواپیما ها به اسرائیل ، سعی نکنید اونا از ایران خارج کنید 11 00:00:41,360 --> 00:00:42,420 به نظرت اونا بدون ما ادامه می دهند؟ 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,580 نه 13 00:00:44,120 --> 00:00:44,980 ...پس 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,460 وقتی برنامه آ شکست خورد ، باید برنامه ب را اجرا کنید 15 00:00:49,484 --> 00:00:55,000 ترجمه اختصاصی از تیم کیمولند استفاده از زیرنویس بدون منبع ترجمه کاملا حرام است www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,620 لطفا پیام خود را بعد ازصدای بوق بگذارید 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,860 میدونم شما مسعود تبریزی را کشتید 18 00:01:11,680 --> 00:01:15,340 توافق این بود که من اونا آزاد کنم 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,900 شما قولی به من دادید 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,620 همسرم را به من برگردونید 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,620 در غیر این صورت قسم میخورم یک روز 22 00:01:27,200 --> 00:01:31,860 که دیدمتون سرتون را از بدنتون جدا میکنم 23 00:01:33,880 --> 00:01:35,460 قول میدم 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,540 این نیروگاه دوم تهران است 25 00:03:56,760 --> 00:04:00,020 خیلی تلاش کردیم ولی نتونستیم یک تماس امن پیدا کنیم 26 00:04:00,120 --> 00:04:03,260 این فرهام کسرایی هست ، مهندس ارشد 27 00:04:03,360 --> 00:04:07,380 و این میلاد کاهانی ، مخالف رژیم و یک عامل احمق که با تامار کار میکنه 28 00:04:07,480 --> 00:04:11,140 میلاد گفته که قصد داره توی منطقه نیروگاه اقدام به اعتراض کنه 29 00:04:11,240 --> 00:04:13,940 ما یک دلیل منطقی داریم که احتمال میده فرهام قصد کمک کردن داره 30 00:04:14,040 --> 00:04:18,060 بنابراین تامار میتونه از این فرصت استفاده کنه و ویروس وارد سیستم کنه که رادار ها از کار بیوفتن 31 00:04:19,240 --> 00:04:23,020 این نیروگاه فرق داره ما یک پوشش قوی داریم 32 00:04:23,120 --> 00:04:25,820 .الان جریان فرق داره عامل شما از بین رفته ، یائل 33 00:04:25,960 --> 00:04:27,740 اون در حال فراره ...میدونم ، اما هنوز 34 00:04:27,840 --> 00:04:30,700 علاوه بر این ، من یک تیم فعال توی این زمینه دارم. من نمیتونم اونا به خطر بندازم 35 00:04:30,800 --> 00:04:33,940 کار نوو ریسکش خیلی بالاست عامل شما هم همینطور 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,500 ،می دونیم که بخش فراز کمالی به دنبال تامار بودند 37 00:04:37,600 --> 00:04:40,420 و هنوز هیچ مقام رسمی سپاه بیانیه رسمی در این مورد صادر نکرده 38 00:04:40,520 --> 00:04:41,460 یا تصویری از اون پخش کنند 39 00:04:41,680 --> 00:04:44,460 علاوه بر این ما ارتباط مستقیم با تلفن تامار و میلاد داریم 40 00:04:44,560 --> 00:04:46,700 ما هر لحظه میتونیم از وضعیت اونا اطلاع داشته باشیم 41 00:04:47,680 --> 00:04:51,100 گورباخ ، ما اینجا یه فرصت واقعی برای انجام برنامه هامون داریم 42 00:05:35,360 --> 00:05:36,140 وای 43 00:05:38,520 --> 00:05:40,020 به نظرت خنده داره؟ 44 00:05:40,680 --> 00:05:43,060 فکر کنم اینجا تنها هستیم 45 00:05:43,200 --> 00:05:44,500 من باید دوش بگیرم 46 00:05:44,840 --> 00:05:45,820 های، بیا دیگه 47 00:05:45,920 --> 00:05:47,180 ...نه ، نه 48 00:05:55,400 --> 00:05:57,860 گوش کن ، ما نیم ساعت دیکه باید اونا ببینیم 49 00:05:59,120 --> 00:06:00,660 من باید دوش بگیرم 50 00:06:00,920 --> 00:06:02,740 مثل سگ بد بو میکنی 51 00:06:04,160 --> 00:06:06,060 بشین! بشین 52 00:06:07,200 --> 00:06:08,220 بچرخ 53 00:06:11,920 --> 00:06:14,260 پسر خوب آره؟ 54 00:06:14,360 --> 00:06:15,740 تو چقدر نازی 55 00:06:16,160 --> 00:06:17,820 و منم میخوام برم دوش بگیرم 56 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 ما اجازه ادامه این ماموریت داریم 57 00:06:39,560 --> 00:06:40,620 خوبه 58 00:06:41,080 --> 00:06:43,660 ما رضایت مهندس را مدیون هستیم ، این مهمه 59 00:06:43,880 --> 00:06:46,020 فکر میکنی میلاد کار را برای ما انجام میده؟ 60 00:06:46,120 --> 00:06:47,420 بله ، من بهش اعتماد دارم 61 00:06:47,520 --> 00:06:51,140 خوبه ، 20 دقیقه دیگه بدون میلاد بیا پایین 62 00:06:51,240 --> 00:06:52,740 یک ماشین سفید منتظر تو هست 63 00:06:52,920 --> 00:06:54,060 ما از آنجا حرکت میکنیم 64 00:08:55,240 --> 00:08:56,620 میدونید چه جور ازش استفاده کنید؟ 65 00:09:05,840 --> 00:09:06,900 : خب ، برنامه اینه که 66 00:09:07,000 --> 00:09:11,140 برای اینکه بتونید وارد نیروگاه بشید ، مهندس باید توی یکی از سیستم های تهویه نقص گزارش کنه 67 00:09:11,240 --> 00:09:12,020 فهمیدم 68 00:09:12,120 --> 00:09:14,180 بهتر بگذاری میلاد این کارا کنه 69 00:09:14,280 --> 00:09:17,220 محمد با تو فاصله داره و تو باید به اون گوش کنی 70 00:09:17,520 --> 00:09:18,420 گرفتم 71 00:09:18,600 --> 00:09:19,900 موفق باشی ، تامار 72 00:09:20,560 --> 00:09:21,860 من بهت اعتماد دارم 73 00:11:14,040 --> 00:11:15,700 کیه؟ کریم 74 00:11:16,400 --> 00:11:17,660 بعدا بهش زنگ بزن 75 00:11:18,240 --> 00:11:19,300 نمیتونم 76 00:11:51,360 --> 00:11:52,460 چی میخواست؟ 77 00:11:52,960 --> 00:11:55,420 هیچی ، بیا لعنتی اون فکر میکنه من براش کار میکنم 78 00:11:58,560 --> 00:11:59,780 ...میدونی 79 00:12:00,720 --> 00:12:02,340 ما داریم کار بزرگی انجام میدیم 80 00:12:03,000 --> 00:12:04,260 میدونم 81 00:12:04,400 --> 00:12:06,500 چیزی که این کشور فراموش نخواهد کرد 82 00:12:08,920 --> 00:12:10,060 آره 83 00:12:11,000 --> 00:12:30,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 84 00:16:11,200 --> 00:16:12,740 فکر میکنی او اینکارا انجام بده؟ 85 00:16:14,560 --> 00:16:16,380 آره. اون ردیفه 86 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 بت یام ، اسرائیل 87 00:16:47,120 --> 00:16:48,460 الو ، کی هستی؟ 88 00:16:50,480 --> 00:16:51,460 کی هستی؟ 89 00:16:53,800 --> 00:16:54,980 کیییییییی؟ 90 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 ...خدای من 91 00:19:40,240 --> 00:19:41,460 غذا درست کردی؟ 92 00:19:43,600 --> 00:19:45,460 بهش دست نزن چی؟ 93 00:19:47,040 --> 00:19:51,220 هی ، دست نزن ، وایسا ، صبر کن 94 00:19:51,600 --> 00:19:53,540 ممنونم 95 00:19:55,040 --> 00:19:57,380 یا میری بیرون یا به من کمک میکنی 96 00:20:08,240 --> 00:20:09,740 از کجا این آشپزی را یاد گرفتی؟ 97 00:20:10,120 --> 00:20:12,100 از مادرم ، اون آشپز شگفت انگیزی بود 98 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 بود؟ 99 00:20:13,160 --> 00:20:13,540 اون مرده یا چیز دیگه ای ؟ بود؟ 100 00:20:13,540 --> 00:20:15,700 اون مرده یا چیز دیگه ای ؟ 101 00:20:16,200 --> 00:20:18,860 ... نه ، اون فقط 102 00:20:19,560 --> 00:20:21,420 به اندازه قبل آشپزی نمیکنه 103 00:20:23,160 --> 00:20:25,700 اون خنده دار بود ، کار های من مثل اونه 104 00:20:25,840 --> 00:20:27,140 خنده داره؟ منظورت چیه؟ 105 00:20:27,400 --> 00:20:29,740 نمیدونم . اون اینجا آشپزی میکرد 106 00:20:30,040 --> 00:20:31,380 برای اون خنده دار بود 107 00:20:32,360 --> 00:20:34,540 آیا اون برگشت؟ 108 00:20:36,320 --> 00:20:37,420 نه 109 00:20:37,920 --> 00:20:40,780 نه ، اون و پدرم باهم جور نبودن 110 00:20:41,080 --> 00:20:46,540 اون دوتا ایرانی هستن فقط پاسپورت های متفاوتی دارن 111 00:20:48,680 --> 00:20:52,820 سخته که یک مهاجر باشی ولی با این وجود اونا این کار را برای ما انجام دادند 112 00:20:53,880 --> 00:20:56,700 اره ، ترک کردن سخته 113 00:20:57,400 --> 00:20:59,940 ... من بعضی وقتا بهش فکر میکنم ، ولی 114 00:21:00,240 --> 00:21:02,420 فکر میکنم این کشور را خیلی دوست دارم 115 00:21:11,400 --> 00:21:13,500 هی ، چی شد؟ 116 00:21:15,720 --> 00:21:17,060 ... هیچی ، من فقط 117 00:21:18,640 --> 00:21:20,860 چی شده؟ دلم براشون تنگ شده 118 00:21:21,520 --> 00:21:24,820 هی ، بیا 119 00:21:25,920 --> 00:21:28,460 بزودی اونا را میبینی آره 120 00:21:29,800 --> 00:21:32,180 هی ، از فرهام چه خبر؟ 121 00:21:32,280 --> 00:21:34,980 نمیدونم ، ازش خبری ندارم توباید با اون صحبت کنی 122 00:21:35,520 --> 00:21:38,500 نمیخوام بهش فشار بیارم ... باشه فشار نیار ، فقط 123 00:21:38,920 --> 00:21:40,420 ازش بپرس که چه اتفاقی می افتده؟ 124 00:21:40,640 --> 00:21:43,060 حتی ممکنه اونا برای شام اینجا دعوت کنیم 125 00:21:43,160 --> 00:21:45,300 تو گفتی که آرومتر وقتی که بالاست 126 00:21:46,040 --> 00:21:47,500 درسته 127 00:21:54,880 --> 00:21:57,580 حوبه. من بهش زنگ میزنم ، باشه؟ 128 00:22:05,920 --> 00:22:08,340 کادوش : عالیه ، تو خیلی خوب داری پیشرفت میکنی 129 00:22:27,640 --> 00:22:30,900 مخفیگاه نوو در این محل واقع شده 130 00:22:31,000 --> 00:22:35,820 در فاصله 27 کیلومتری پایگاه رادار قرار داره که از راکتور ها محافظت میکنه 131 00:22:35,920 --> 00:22:40,620 نیرو هامون امشب پیش از خاموش شدن سیستم رادای کشور اقدامات مقدماتی را انجام میدهند 132 00:22:40,720 --> 00:22:43,900 برنامه امشب اسکن مسیرهای دسترسی نهایی به مقصد هست 133 00:22:44,000 --> 00:22:47,500 و فردا هم آماده سازی ابزارهای فنی برای قرار دادن مواد منفجره 134 00:22:47,960 --> 00:22:48,980 نوو 135 00:22:49,440 --> 00:22:52,860 ما در اطراف تسهیلات دو حلقه ی امنیتی داریم ، سه شیفتم در روز 136 00:22:53,160 --> 00:22:56,260 مسیر مرده با مسیر زمین و زمان تغییر شیفت هامطابقت داره 137 00:22:56,360 --> 00:22:58,180 در مورد شارژرها چی؟ درست 138 00:22:58,280 --> 00:23:00,980 ترانسفورماتور ها هم با خیال راحت وارد میشوند فردا قبل از ورود اونا را سیم کشی میکنیم 139 00:23:01,080 --> 00:23:02,100 دیگه؟ 140 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 بیایید به مسیر ورودی بریم 141 00:23:05,040 --> 00:23:06,140 خوبه 142 00:23:06,320 --> 00:23:08,900 ما از مسیر AV-301 کار شروع میکنیم 143 00:23:09,160 --> 00:23:12,020 یک ساعت و پنجاه دقیقه برای اقدام آرام وقت داریم. مسیر زمینی ساده 144 00:23:12,120 --> 00:23:14,380 نظرت در مورد 401 چیه؟ 145 00:23:14,480 --> 00:23:15,860 چی ، لوله فاضلاب؟ 146 00:23:15,960 --> 00:23:19,820 نه ، نه پیچیده تر و طولانی تر میشه و به منطقه باز تر ختم میشه 147 00:23:20,080 --> 00:23:22,940 خب ، اگه من واقعا از اونجا وارد میشدم. کمتر قابل پیشبینیه ، اینطورنیست؟ 148 00:23:25,000 --> 00:23:26,580 موافقم . اینم یه احتماله 149 00:23:26,680 --> 00:23:28,740 درخواست های بروز رسانتیون ممنونم 150 00:23:30,640 --> 00:23:31,740 نزدیک کن 151 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 به نظر می رسه خوبه 152 00:23:35,720 --> 00:23:37,080 صبر کن ، نزدیکش کن 153 00:23:40,000 --> 00:23:50,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 154 00:25:12,200 --> 00:25:14,900 خب براچی مینوشی؟ 155 00:25:16,680 --> 00:25:17,940 عملیات ما؟ 156 00:25:19,600 --> 00:25:22,700 بیا به افتخار زندگیمون مینوشیم 157 00:25:24,240 --> 00:25:26,020 به افتخار زندگیمون آره 158 00:25:36,880 --> 00:25:40,260 صبر کن ، صبر کن .یه خوره تعجب آوره 159 00:25:43,840 --> 00:25:44,980 برای توعه 160 00:25:51,760 --> 00:25:53,380 وای آره؟ 161 00:25:54,960 --> 00:25:56,140 بزار دستت کنم 162 00:25:58,280 --> 00:26:00,420 کی اینا خریدی ؟ اینا نخریدم 163 00:26:02,600 --> 00:26:04,100 این مال مادرمه 164 00:26:04,280 --> 00:26:07,140 دقیقا مال مادرم نیست ، اون ساختتش 165 00:26:07,840 --> 00:26:09,900 خانواده مادرم طلا فروش بودند 166 00:26:10,560 --> 00:26:13,740 و من فکر میکنم اون دوست داره اینا من به تو بدم 167 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 ... من مطمعن هستم که کسی هست نه ، گوش کن 168 00:26:20,600 --> 00:26:22,620 ... میدونم میخوای چی بگی ، من 169 00:26:23,880 --> 00:26:27,580 من تلاش نمیکنم که تو را نگه دارم 170 00:26:28,800 --> 00:26:30,860 من وضعیت تو را درک میکنم 171 00:26:33,680 --> 00:26:35,500 اما نمیخوام تو منا فراموش کنی 172 00:26:55,120 --> 00:26:57,260 خب تو اونا دوست داری؟ 173 00:26:59,160 --> 00:27:00,540 خیلی زیاد اره؟ 174 00:27:00,640 --> 00:27:02,260 ممنونم 175 00:27:03,080 --> 00:27:05,100 بیا قبل از رسیدن فرهام غذا بخوریم 176 00:27:07,920 --> 00:27:09,380 !چه با اشتها میخورید 177 00:27:14,920 --> 00:27:16,380 عالی به نظر میرسه 178 00:27:17,240 --> 00:27:18,580 شما همه اینا را درست کردید؟ 179 00:27:19,920 --> 00:27:23,260 کریم ، تو اینجا چیکار میکنی؟ من فکر کردم تو یه دیونه هستی 180 00:27:23,840 --> 00:27:25,220 دلم برات تنگ شده 181 00:27:25,720 --> 00:27:28,740 میتونم منم به جمعتون ملحق بشم؟ خیلی گشنمه 182 00:27:35,440 --> 00:27:37,180 شماها جشنی چیزی گرفتید؟ 183 00:27:37,840 --> 00:27:39,300 ژیلا فردا میره 184 00:27:39,720 --> 00:27:42,180 داری میری؟کجا؟ 185 00:27:42,280 --> 00:27:44,460 اون برمیگیرده پیش خانوادش در قطر 186 00:27:45,240 --> 00:27:46,980 چرا؟ تو که تازه امدی 187 00:27:48,280 --> 00:27:50,420 همه چیز بین شما خوبه ؟ 188 00:27:51,480 --> 00:27:52,660 همه چیز عالیه 189 00:27:53,440 --> 00:27:54,900 پس چرا میری؟ 190 00:27:56,440 --> 00:27:57,780 این به تو مربوط نیست 191 00:27:58,560 --> 00:28:00,340 خیلی هم به من این کار مربوط میشه 192 00:28:01,720 --> 00:28:03,940 میان ما هیچ رازی وجود نداره 193 00:28:04,760 --> 00:28:06,300 درسته ، میلاد؟ 194 00:28:12,200 --> 00:28:16,300 اسم تو ژیلا قربانیفر هست ، درسته؟ 195 00:28:19,800 --> 00:28:23,180 چطور نمیتونم تو را توی هیچ شبکه اجتماعی پیدا کنم؟ 196 00:28:23,280 --> 00:28:25,060 هیچی ، صفر 197 00:28:26,520 --> 00:28:27,980 من توی هیچکدوم از اینا نیستم 198 00:28:28,080 --> 00:28:29,140 اما توی دارک نت هستی 199 00:28:29,240 --> 00:28:30,460 دوباره داری شروع میکنی؟ 200 00:28:30,560 --> 00:28:32,380 اون امتحان تو را درست انجام داد ، اینطور نیس؟ 201 00:28:32,480 --> 00:28:35,180 اون از این مرحله درست گذشت ، درسته؟ 202 00:28:50,880 --> 00:28:52,700 محمد ، به ساختمان نزدیک شو 203 00:28:53,720 --> 00:28:55,780 آیا اون مربوط به شرکت برق میشه؟ 204 00:28:59,560 --> 00:29:01,300 ما مبارزان آزادی هستیم 205 00:29:02,360 --> 00:29:05,300 رژیم در حال نابودیه تا افراد خودشا از ما بسازه 206 00:29:06,560 --> 00:29:09,220 من الان میخوام جوابما بدی وگرنه هیچ جایی نمیره 207 00:29:09,320 --> 00:29:10,700 من نماینده نیستم 208 00:29:11,520 --> 00:29:14,860 من برای شرکت برق کار میکردم اما ولش کردم 209 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 ... و من میخوام ایران رو ترک کنم ، پس 210 00:29:22,800 --> 00:29:23,900 اینه 211 00:29:29,840 --> 00:29:31,180 پس این کیه؟ 212 00:29:53,960 --> 00:29:55,220 درسته این؟ 213 00:29:59,680 --> 00:30:01,380 ... گوش کن ، میتونم توضیح بدم 214 00:30:03,880 --> 00:30:04,740 وارد بشید ، وارد بشید 215 00:30:04,840 --> 00:30:05,740 اسم تو چیه؟ 216 00:30:22,840 --> 00:30:24,140 چاقو را بنداز 217 00:30:34,320 --> 00:30:35,660 !نه! بهش دست نزن 218 00:30:39,440 --> 00:30:41,060 به میلاد کاری نداشته باشید ، من بهش احتیاج دارم 219 00:30:42,400 --> 00:30:43,540 بهش اعتماد کنید 220 00:30:49,400 --> 00:30:50,820 محمد ، ما به اون احتیاج داریم 221 00:30:50,960 --> 00:30:52,140 محمد ، شلیک نکن 222 00:30:52,240 --> 00:30:55,620 مواظب باشید . رابط چند دقیقه دیگه میادش 223 00:31:02,360 --> 00:31:03,620 تلفنت بده من 224 00:31:04,840 --> 00:31:06,100 !تلفنت بده من 225 00:31:17,120 --> 00:31:18,540 وقتی که اون میادش اینجا 226 00:31:19,040 --> 00:31:20,740 دقیقا چیزی که بهت گفتما انجام بده 227 00:31:21,080 --> 00:31:22,900 زندگی هر دوی شما به این بستگی داره 228 00:32:50,760 --> 00:32:55,020 محمد ، اگه میلاد به ما خیانت کنه ، شما باید وارد بشید و کاری که باید انجام بشه را انجام میدید 229 00:33:00,000 --> 00:33:20,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 230 00:37:05,680 --> 00:37:10,100 اینجا ، درست اینجا ، در آخر راه 401 ، درست قبل از تماس با حصار 231 00:37:10,200 --> 00:37:14,020 نیرو هامون توسط گشت های انتظامی شناسایی شدند و مجبور به عقب نشینی شدند 232 00:37:14,120 --> 00:37:16,380 چطور از این گشت ایرانی خبر نداشتید؟ 233 00:37:18,440 --> 00:37:22,900 ما توی ناحیه کانال فاضلاب یک نقطه سیاه داریم، تصاویر ماهواره ای احتمالا منطقه را از دست داده است 234 00:37:23,160 --> 00:37:24,380 و تجهیزات موجود در این زمینه؟ 235 00:37:25,080 --> 00:37:26,100 نداریم 236 00:37:26,360 --> 00:37:28,260 من مسئولیت کامل بر عهده میگیرم 237 00:37:28,600 --> 00:37:30,140 در هر صورت ، با نوو روبرو نشدن 238 00:37:30,440 --> 00:37:32,540 در حال حاضر کل مسیر ها با دوربین کنترل میشه 239 00:37:32,640 --> 00:37:36,100 اگه فکر میکنید این گشت های شبانه ادامه داره ، باید یک مسیر جایگزین براش پیدا کنیم 240 00:37:36,200 --> 00:37:37,460 بدون اینکه اول بررسی کنید؟ 241 00:37:37,560 --> 00:37:39,820 گوش کنید ، مسیر اصلی که ما میخواستیم طی کنیم بدون مشکله 242 00:37:39,920 --> 00:37:42,300 چطور میتونی مطمعن باشی ، نوو؟ 243 00:37:42,680 --> 00:37:46,700 تو به من قول بعضی از راه ها را داده بودی و قرار بود همه ی اون بدون مشکل باشن 244 00:37:53,080 --> 00:37:55,420 خب ، ما برای اشتباه و تصادف وقت نداریم 245 00:37:55,520 --> 00:37:58,460 اران ، فردا صبح میخوام گزارش کاملی از این حادثه ارائه کنی 246 00:37:58,560 --> 00:38:01,180 بعدش میبنی که چطور پیشرفت میکنیم بسیار ازت ممنونم 247 00:38:02,440 --> 00:38:03,660 یائل ، بمون 248 00:39:29,800 --> 00:39:31,420 رسیدی؟ 249 00:39:32,840 --> 00:39:33,820 تو خوبی؟ 250 00:39:34,960 --> 00:39:37,580 شما مجبور نبودید که اونا بکشید ، اون کاری با من نکرد 251 00:39:38,160 --> 00:39:40,300 اون بیش از حد در مورت میدونست تامار اون زندگیت را تهدید میکرد 252 00:39:40,400 --> 00:39:42,020 ما میتونستیم به یه روش دیگه حلش کنیم 253 00:39:42,400 --> 00:39:44,140 این دستور بود ، تو اونا اطلاعت باید کنی 254 00:39:44,760 --> 00:39:46,900 حالا سعی کن اینارا کنار بزاری و یه خورده استراحت کن 255 00:39:47,120 --> 00:39:50,500 موقعیتی هست که فردا ما ازش چراغ سبز میگیرم ، توباید آماده باشی 256 00:39:51,280 --> 00:39:52,420 چه اتفاقی افتاده؟ 257 00:39:52,520 --> 00:39:53,660 چیزی نیست 258 00:39:53,960 --> 00:39:56,940 در هرصورت ، ما باید در هر لحظه ای برای اقدام آماده باشیم 259 00:39:57,480 --> 00:39:58,540 باشه؟ 260 00:39:58,720 --> 00:40:00,140 باشه 261 00:40:00,240 --> 00:40:01,980 صبح باهات صحبت میکنم . شب بخیر 262 00:40:03,440 --> 00:40:04,540 اون خوب نیست 263 00:40:04,760 --> 00:40:07,020 چند ساعت بهش وقت بدید ، اون خوب میشه اون قویه 264 00:40:07,120 --> 00:40:09,100 من به شما فرصتی دادم ، آن از دست دادید 265 00:40:09,320 --> 00:40:11,060 شما اقدامی نکردید 266 00:40:12,000 --> 00:40:13,740 ما باید دنبال جایگزین دیگه ای باشیم 267 00:40:22,240 --> 00:40:23,460 ... گورباخ 268 00:40:24,320 --> 00:40:25,820 اجازه بده من بیرون برم 269 00:40:27,040 --> 00:40:29,140 تا فردا شب شما یه گزینه دارید 270 00:40:30,160 --> 00:40:32,420 من تضمین میکنم میتونی آسمان را امن کنی 271 00:41:32,080 --> 00:41:35,900 سلام ، دختر عزیرم. چند روز ازت خبری ندارم 272 00:41:36,040 --> 00:41:39,660 درک میکنم که توی پست جدیدت در ارتش بسیار مشغول هستی 273 00:41:39,760 --> 00:41:41,380 من خیلی بهت افتخار میکنم 274 00:41:41,640 --> 00:41:44,380 من فقط میخوام صدات بشونم 275 00:41:44,600 --> 00:41:46,220 وقتی تونستی با من تماس بگیر 276 00:41:46,320 --> 00:41:48,980 دوستت دارم ، زندگی من ، بوس 277 00:41:52,960 --> 00:41:54,180 بابایی 278 00:41:56,600 --> 00:41:58,140 دلم برات تنگ شده 279 00:42:01,160 --> 00:42:03,180 من واقعا یه روز طولانی داشتم ، پس 280 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 من فردا تماس میگیرم 281 00:42:06,200 --> 00:42:09,460 میخوام همه چیز را بشونم واز حالت با خبر بشم 282 00:42:11,360 --> 00:42:12,980 دوستت دارم 283 00:43:15,000 --> 00:43:20,020 استانبول ، ترکیه 284 00:43:27,760 --> 00:43:29,260 صبح بخیر قربان صبح بخیر 285 00:43:29,840 --> 00:43:33,100 من یک اتاق رزرو کردم ، من مردخای ربینیان هستم 286 00:43:38,400 --> 00:43:42,380 بفرمایید قربان و این نامه هم برای شما هست 287 00:43:42,404 --> 00:43:44,404 برای آگاهی از اخبار فیلم ها و سریال ها به کانال تلگرامی ما بپیوندید www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.