All language subtitles for T.H.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-HELLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,644 --> 00:00:26,488 А где остальные? 2 00:00:26,535 --> 00:00:28,418 На «Полярисе 5», старой станции. 3 00:00:28,454 --> 00:00:28,993 Зачем? 4 00:00:29,018 --> 00:00:30,204 Мы приехали за радио. 5 00:00:30,871 --> 00:00:32,293 Они что-то искали. 6 00:00:32,318 --> 00:00:34,096 Надо найти чемодан. 7 00:00:34,121 --> 00:00:35,441 Но точно не радио. 8 00:00:36,490 --> 00:00:38,505 На улице, в снегу мы нашли тело. 9 00:00:38,530 --> 00:00:39,444 Это Сара Джексон. 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,835 На базе произошёл несчастный случай. 11 00:00:42,860 --> 00:00:46,172 К сожалению, мы потеряли нашу дорогую коллегу, Сару Джексон. 12 00:00:46,197 --> 00:00:47,528 Это я виновата. 13 00:00:49,065 --> 00:00:50,955 Сара умерла не от огня… 14 00:00:52,446 --> 00:00:53,618 Её убили. 15 00:00:56,072 --> 00:00:58,142 Они хотели избавиться от улик. 16 00:00:58,962 --> 00:00:59,962 Там был свитер. 17 00:01:03,086 --> 00:01:04,930 Вот, что они там искали. 18 00:01:28,149 --> 00:01:29,367 Это я, Дэмиэн. 19 00:01:30,000 --> 00:01:31,235 Прошу, послушай. 20 00:01:32,852 --> 00:01:35,258 Я оставил вам подарок. На «Полярисе». 21 00:01:38,197 --> 00:01:41,400 Вы думали, что избавились от него, но нет. 22 00:01:45,977 --> 00:01:49,305 Я хочу, чтобы вы каждый день просыпались с мыслью, 23 00:01:49,890 --> 00:01:51,250 что он ещё там. 24 00:01:52,427 --> 00:01:55,365 И когда лёд растает, кто-нибудь спустится туда 25 00:01:56,260 --> 00:02:02,893 и найдёт его, и тогда все узнают, что вы сделали с Сарой Джексон и всеми нами. 26 00:02:08,324 --> 00:02:10,832 Я знаю, что вины ты не чувствуешь, 27 00:02:12,057 --> 00:02:13,072 но страх… 28 00:02:14,463 --> 00:02:15,463 Пусть хоть так. 29 00:03:16,351 --> 00:03:18,882 ГОЛОВА 30 00:04:06,103 --> 00:04:07,103 Там был он. 31 00:04:07,944 --> 00:04:09,913 Вот, что они там искали. 32 00:04:49,572 --> 00:04:50,572 Чёрт! 33 00:05:03,148 --> 00:05:05,492 Когда Тесей вошёл в лабиринт, 34 00:05:06,725 --> 00:05:10,240 Ариадна дала ему клубок ниток, чтобы он нашёл путь обратно. 35 00:05:11,848 --> 00:05:15,858 Этот кабель... стал для меня клубком ниток. 36 00:05:48,751 --> 00:05:49,751 Чёрт! 37 00:05:56,142 --> 00:05:57,947 Оборудование пропало. Всё было зря. 38 00:05:59,599 --> 00:06:00,716 Мы оказались в ловушке, 39 00:06:01,625 --> 00:06:04,351 время было на исходе. 40 00:06:27,563 --> 00:06:29,086 Мэгги? Это я. 41 00:06:29,610 --> 00:06:31,383 Эй? Меня кто-нибудь слышит? 42 00:06:32,595 --> 00:06:34,040 Я дошёл до рубки. 43 00:06:34,948 --> 00:06:39,737 Тут ничего нет. Всё уничтожено. Нам пора возвращаться. 44 00:06:41,273 --> 00:06:41,851 Понял. 45 00:06:41,976 --> 00:06:42,703 Принял. 46 00:06:42,728 --> 00:06:43,728 Сюда. 47 00:06:45,477 --> 00:06:46,477 Анника? 48 00:06:49,680 --> 00:06:51,235 Анника? Слышишь меня? 49 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 Анника? 50 00:06:56,007 --> 00:06:57,851 Анника? Анника! 51 00:06:58,546 --> 00:06:59,546 Анника! 52 00:06:59,988 --> 00:07:00,652 Анника! 53 00:07:00,969 --> 00:07:01,969 Анника? 54 00:07:03,619 --> 00:07:04,619 Анника! 55 00:07:07,905 --> 00:07:08,905 Анника? 56 00:07:09,609 --> 00:07:10,609 Всё хорошо? 57 00:07:14,369 --> 00:07:15,510 Я... заблудилась. 58 00:07:18,813 --> 00:07:19,813 Я 59 00:07:21,044 --> 00:07:22,161 Заблудилась. 60 00:07:25,132 --> 00:07:26,578 У неё две дочери… 61 00:07:27,258 --> 00:07:28,258 Анника! 62 00:07:28,918 --> 00:07:29,918 Она здесь! 63 00:07:42,907 --> 00:07:44,595 Может, заберём Сару с собой? 64 00:07:47,485 --> 00:07:48,813 Мне нужно было тело. 65 00:07:49,867 --> 00:07:52,844 Я не доказала бы, что её убили, без аутопсии. 66 00:07:58,884 --> 00:07:59,884 Что скажешь? 67 00:08:01,048 --> 00:08:02,048 Да. 68 00:08:03,641 --> 00:08:05,016 Да, заберём её. 69 00:08:07,477 --> 00:08:08,665 У нас нет места. 70 00:08:09,143 --> 00:08:11,463 Нет, есть. Оставим тут снаряжение. 71 00:08:12,640 --> 00:08:13,648 Вернём её домой. 72 00:08:14,969 --> 00:08:16,212 Я знала, что они против. 73 00:08:17,734 --> 00:08:20,163 Но им пришлось согласиться, из-за нас. 74 00:08:25,482 --> 00:08:26,482 Ладно. 75 00:08:29,667 --> 00:08:30,667 Хорошо. 76 00:08:35,546 --> 00:08:36,811 Мы решили её забрать. 77 00:08:38,344 --> 00:08:39,969 Чтобы семья с ней простилась. 78 00:08:46,268 --> 00:08:47,244 Я её закрепил. 79 00:08:47,269 --> 00:08:48,985 Ладно, собираем палатки и едем. 80 00:08:49,086 --> 00:08:50,407 Хорошо, пара минут. 81 00:08:52,498 --> 00:08:53,498 Анника! 82 00:08:57,607 --> 00:08:58,709 Чизкейк… 83 00:09:03,179 --> 00:09:04,179 Я поговорю с ней. 84 00:09:12,021 --> 00:09:14,083 Вишнёвый пирог… Чизкейк… 85 00:09:14,108 --> 00:09:15,108 Анника? 86 00:09:17,178 --> 00:09:18,178 Ты в порядке? 87 00:09:19,280 --> 00:09:22,444 Бисквит. Вишнёвый. 88 00:09:23,843 --> 00:09:25,022 И чизкейк. 89 00:09:25,897 --> 00:09:26,897 Что она говорила? 90 00:09:27,827 --> 00:09:30,210 Бисквит. Вишнёвый. 91 00:09:30,577 --> 00:09:31,577 Чёрт! 92 00:09:36,195 --> 00:09:37,195 Прости. 93 00:09:40,664 --> 00:09:41,898 Черничный. 94 00:09:43,882 --> 00:09:45,781 Датский бисквит по понедельникам, 95 00:09:46,720 --> 00:09:48,681 черничный пирог по средам, 96 00:09:49,504 --> 00:09:51,004 чизкейк по пятницам. 97 00:09:52,222 --> 00:09:54,448 Десерты на «Полярисе 5». 98 00:09:55,226 --> 00:09:56,562 Она сидела в столовой, 99 00:09:56,750 --> 00:09:58,492 совсем одна, в углу. 100 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 Склонившись 101 00:10:03,025 --> 00:10:05,267 над записями. Работала. 102 00:10:06,486 --> 00:10:07,510 Так вы познакомились? 103 00:10:07,535 --> 00:10:08,535 Да. 104 00:10:09,918 --> 00:10:13,574 В конце лета я улетал, собрался с духом и заговорил с ней. 105 00:10:15,539 --> 00:10:17,477 И первое, что она сказала, было: 106 00:10:19,645 --> 00:10:24,489 «Ты парень, который ест эти отвратные торты». И я купил ей пирог, 107 00:10:25,307 --> 00:10:26,667 показал, от чего она отказывается. 108 00:10:27,741 --> 00:10:29,726 Мы увиделись только в конце зимы, 109 00:10:31,412 --> 00:10:32,513 после пожара. 110 00:10:33,647 --> 00:10:35,522 Я поехал в больницу, проведать её. 111 00:10:38,168 --> 00:10:39,848 Даже не знал, чего и ждать. 112 00:10:41,897 --> 00:10:42,897 И что дальше? 113 00:10:45,903 --> 00:10:47,646 Я уже такое видел, понимаешь? 114 00:10:48,698 --> 00:10:50,128 Когда человек уехал, но 115 00:10:51,010 --> 00:10:51,783 сердцем 116 00:10:51,995 --> 00:10:52,995 он там. 117 00:10:54,805 --> 00:10:56,360 Я принёс черничный пирог. 118 00:10:57,477 --> 00:10:59,695 И вдруг она почему-то начала смеяться. 119 00:11:01,854 --> 00:11:02,877 «Сегодня пятница!». 120 00:11:03,681 --> 00:11:07,595 Я сперва даже не понял, о чём она, и она добавила, что по пятницам 121 00:11:08,021 --> 00:11:09,177 был чизкейк. 122 00:11:09,545 --> 00:11:11,381 Она встала с койки, и мы 123 00:11:11,800 --> 00:11:13,714 пошли в буфет, и там 124 00:11:14,525 --> 00:11:15,736 даже был чизкейк. 125 00:11:18,178 --> 00:11:21,405 Гадость, есть невозможно. 126 00:11:22,740 --> 00:11:23,811 Но это было неважно. 127 00:11:26,720 --> 00:11:28,181 Мы снова были вместе. 128 00:11:38,867 --> 00:11:40,171 Надеюсь, ты её найдёшь. 129 00:11:43,661 --> 00:11:46,130 Почему она... так сказала? 130 00:11:47,002 --> 00:11:49,080 Наверно, из-за Т-3 память подводила. 131 00:11:50,580 --> 00:11:52,307 Организм пытается выжить. 132 00:11:54,227 --> 00:11:55,227 И мозг 133 00:11:55,749 --> 00:11:58,070 мысленно переносит тебя в безопасное место. 134 00:12:02,424 --> 00:12:03,424 Пойдём. 135 00:12:03,754 --> 00:12:04,895 Пойдём, нам пора. 136 00:12:07,271 --> 00:12:08,271 Пойдём. 137 00:12:34,552 --> 00:12:36,481 Буря через пару часов закончится. 138 00:12:37,096 --> 00:12:39,919 Поисковая группа сразу же отправится на «Полярис 5». 139 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 А вдруг её там нет? 140 00:12:46,811 --> 00:12:48,861 - Йохан… - Вдруг она не доехала? 141 00:12:53,353 --> 00:12:55,478 Вдруг она просто 142 00:12:58,603 --> 00:13:00,274 замёрзла насмерть? 143 00:13:02,805 --> 00:13:03,805 Я... 144 00:13:07,227 --> 00:13:08,652 Мы найдём её, Йохан. 145 00:13:11,100 --> 00:13:12,157 Обязательно найдём. 146 00:13:43,449 --> 00:13:45,246 Йохан, прогноз хороший. 147 00:13:45,271 --> 00:13:46,711 Я уже вылетаю. 148 00:13:58,438 --> 00:13:59,704 Что было дальше? 149 00:14:02,418 --> 00:14:03,418 Я плохо помню. 150 00:14:04,645 --> 00:14:05,645 Мы. 151 00:14:05,964 --> 00:14:07,546 Вернулись на «Полярис». 152 00:14:31,349 --> 00:14:32,349 Мэгги? 153 00:14:34,139 --> 00:14:35,139 Мэгги? 154 00:14:36,185 --> 00:14:37,185 Ты в порядке? 155 00:14:38,428 --> 00:14:39,428 Да, в норме. 156 00:14:50,809 --> 00:14:52,400 Я нашла это на «Полярисе 5». 157 00:14:58,647 --> 00:14:59,647 Что это? 158 00:15:01,271 --> 00:15:03,663 Если это кровь Сары, значит, её убили. 159 00:15:04,483 --> 00:15:07,305 И поэтому на нас охотятся? 160 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 Да. 161 00:15:09,884 --> 00:15:11,280 Кто-то из них убийца. 162 00:15:11,895 --> 00:15:14,334 Они все в этом замешаны, но один убивает свидетелей. 163 00:15:14,871 --> 00:15:16,463 А остальные не знают, кто. 164 00:15:17,625 --> 00:15:20,144 Значит, на их глазах он нас не убьёт. 165 00:15:20,620 --> 00:15:21,922 Ему нужно, чтобы мы 166 00:15:22,566 --> 00:15:23,862 остались одни. 167 00:15:45,856 --> 00:15:47,698 Помоги! Скорее, шкаф! 168 00:16:08,643 --> 00:16:09,752 Он не может войти. 169 00:16:10,581 --> 00:16:11,900 Но попробует ещё раз. 170 00:16:15,588 --> 00:16:16,666 Дай мне шприц. 171 00:16:17,340 --> 00:16:19,542 Пропофола хватит, чтобы вырубить слона. 172 00:16:24,277 --> 00:16:26,543 Поймаем его, и этому кошмару конец. 173 00:16:35,334 --> 00:16:36,538 У нас был план. 174 00:16:37,602 --> 00:16:39,565 Неважнецкий, но всё же план. 175 00:16:42,961 --> 00:16:44,633 Только вот и у него был план. 176 00:17:11,973 --> 00:17:13,890 Температура внутри падает. 177 00:17:14,674 --> 00:17:16,477 Он отключил свет и отопление. 178 00:17:16,501 --> 00:17:18,122 Медпункт изолирован, 179 00:17:18,324 --> 00:17:19,491 у нас ещё есть время. 180 00:17:20,074 --> 00:17:22,140 - Но немного. - Где выключатели? 181 00:17:22,863 --> 00:17:23,863 В рубке. 182 00:17:24,397 --> 00:17:26,281 Он хочет нас выманить. Что нам делать? 183 00:17:56,562 --> 00:17:57,562 Мэгги! 184 00:17:57,615 --> 00:17:58,615 Мэгги! 185 00:17:59,172 --> 00:18:00,552 Нам нельзя спать. 186 00:18:02,021 --> 00:18:04,312 Если заснёшь, можешь не проснуться. 187 00:18:04,854 --> 00:18:05,854 Ясно? 188 00:18:07,473 --> 00:18:08,679 Так, давай поболтаем. 189 00:18:10,452 --> 00:18:11,452 Что? 190 00:18:11,808 --> 00:18:13,352 О чём? 191 00:18:15,289 --> 00:18:16,498 Расскажи, что ты сделаешь, 192 00:18:16,857 --> 00:18:18,117 когда мы выберемся. 193 00:18:18,908 --> 00:18:20,257 Из медпункта? 194 00:18:21,306 --> 00:18:22,846 Нет. В смысле 195 00:18:23,456 --> 00:18:24,456 совсем. 196 00:18:25,064 --> 00:18:26,064 С базы. 197 00:18:27,439 --> 00:18:29,389 Выпью пива с сестрой, 198 00:18:30,638 --> 00:18:34,358 отметим мою первую «удачную» зимовку. 199 00:18:36,624 --> 00:18:39,173 Я куплю кучу льда и растоплю его. 200 00:18:39,641 --> 00:18:40,940 В отместку. 201 00:18:43,105 --> 00:18:44,528 Не смеши меня. 202 00:18:53,332 --> 00:18:54,467 Я хотел бы 203 00:18:55,191 --> 00:18:56,283 забыться 204 00:18:57,775 --> 00:18:58,775 в чём-нибудь. 205 00:19:00,641 --> 00:19:01,641 В ком-нибудь. 206 00:19:05,693 --> 00:19:06,693 Аки… 207 00:19:10,535 --> 00:19:11,726 Ты меня боишься? 208 00:19:11,950 --> 00:19:13,274 Нет, что ты… 209 00:19:13,988 --> 00:19:14,988 Тогда что? 210 00:19:16,201 --> 00:19:17,385 Нельзя загадывать. 211 00:19:18,716 --> 00:19:19,952 Конечно, можно. 212 00:19:21,828 --> 00:19:23,801 Мы заперты посреди грёбаного ледника, 213 00:19:23,825 --> 00:19:24,825 нам не выбраться. 214 00:19:27,343 --> 00:19:29,023 Либо холод, либо 215 00:19:29,700 --> 00:19:31,670 убийца на базе, либо... 216 00:19:33,105 --> 00:19:36,117 Либо Эрик сорвётся, либо генератор сдохнет, 217 00:19:36,327 --> 00:19:39,218 либо мы сойдём с ума, ожидая спасения… 218 00:19:42,284 --> 00:19:43,475 Мы не умрём. 219 00:19:44,099 --> 00:19:45,145 Откуда ты знаешь? 220 00:19:46,923 --> 00:19:47,923 Знаю. 221 00:19:51,596 --> 00:19:53,492 Твои слова нас не защитят. 222 00:20:15,848 --> 00:20:17,015 Что было дальше? 223 00:20:21,822 --> 00:20:23,148 Что потом, Мэгги? 224 00:20:31,909 --> 00:20:33,677 Я попробую его выманить. 225 00:20:36,051 --> 00:20:37,251 Не надо. 226 00:20:38,488 --> 00:20:39,488 Ты права. 227 00:20:39,849 --> 00:20:41,887 Нельзя тупо ждать, когда нас убьют. 228 00:21:11,644 --> 00:21:14,144 - Жди здесь. Я проверю. - Ладно. 229 00:21:42,732 --> 00:21:43,732 Чёрт. 230 00:21:52,152 --> 00:21:54,428 Сейчас потеплеет. Чёрт. 231 00:22:12,418 --> 00:22:13,418 Аки! 232 00:22:18,403 --> 00:22:19,823 Кто это был? 233 00:22:20,304 --> 00:22:21,405 Кто на вас напал? 234 00:22:23,246 --> 00:22:24,247 Я не знаю. 235 00:22:26,730 --> 00:22:28,335 Я не видела лица. 236 00:22:45,662 --> 00:22:48,162 Помоги! Эрик, помоги! Спаси! Помоги мне! 237 00:22:48,187 --> 00:22:49,720 Спаси! Помоги мне! Прошу! 238 00:22:51,171 --> 00:22:52,601 Прошу, помоги мне! 239 00:22:53,509 --> 00:22:56,940 Эрик! Нет, нет-нет-нет! Эрик! Эрик! Эрик! 240 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Эрик! 241 00:22:58,604 --> 00:22:59,604 Впусти меня! 242 00:22:59,728 --> 00:23:02,643 Открой дверь, грёбаный ты трус! Открой! 243 00:24:56,773 --> 00:24:57,990 Мне жаль. 244 00:26:08,299 --> 00:26:09,379 Я его убила! 245 00:26:10,023 --> 00:26:11,190 Я убила Рамона! 246 00:26:11,215 --> 00:26:13,966 Тебе пришлось. У тебя не было выбора. 247 00:26:14,701 --> 00:26:16,771 - Мэгги! - Йохан, идём. 248 00:26:19,341 --> 00:26:20,741 Так больше нельзя. 249 00:26:21,360 --> 00:26:22,811 Она не вынесет этого. 250 00:26:25,477 --> 00:26:26,132 Ладно. 251 00:26:26,278 --> 00:26:27,811 Допрос окончен. 252 00:26:29,757 --> 00:26:30,970 Куда ты? 253 00:26:32,061 --> 00:26:33,061 Мэгги, 254 00:26:33,245 --> 00:26:34,514 после такого стресса, я-я-я 255 00:26:34,539 --> 00:26:36,311 не хочу больше тебя мучить… 256 00:26:36,336 --> 00:26:37,336 Нет! 257 00:26:39,713 --> 00:26:40,856 Давайте с этим покончим. 258 00:26:43,153 --> 00:26:44,333 Я должна знать! 259 00:26:45,251 --> 00:26:46,735 Я должна знать! 260 00:27:18,175 --> 00:27:19,626 Пришёл меня добить? 261 00:27:21,278 --> 00:27:22,278 Ну давай! 262 00:27:23,728 --> 00:27:26,794 Да, молчи дальше. Молчи, тварь, дальше. 263 00:27:27,520 --> 00:27:29,145 А нас будут убивать 264 00:27:29,169 --> 00:27:30,464 из-за твоего молчания! 265 00:27:33,184 --> 00:27:34,624 Я не мог иначе… 266 00:27:37,930 --> 00:27:39,281 Так ты сказал Эббе, 267 00:27:40,903 --> 00:27:42,186 когда она попросила о помощи? 268 00:27:42,210 --> 00:27:43,478 Ты велел ей молчать. 269 00:27:43,502 --> 00:27:45,947 А теперь она мертва! 270 00:28:25,888 --> 00:28:26,888 Аки! 271 00:28:26,918 --> 00:28:27,918 Аки! 272 00:28:28,186 --> 00:28:29,898 Аки! 273 00:28:30,778 --> 00:28:32,096 Аки! 274 00:28:32,574 --> 00:28:34,249 Аки! 275 00:28:34,478 --> 00:28:37,070 Аки! Всё хорошо, это я, я, это я! 276 00:28:37,095 --> 00:28:38,095 Аки! 277 00:28:38,173 --> 00:28:40,203 Ты цел? Давай, вставай-вставай. 278 00:28:42,102 --> 00:28:43,232 Ты жив! 279 00:28:46,413 --> 00:28:47,413 Что? 280 00:28:49,509 --> 00:28:50,509 Ты цела? 281 00:28:51,140 --> 00:28:52,513 Кровь не моя. 282 00:28:56,413 --> 00:28:58,313 Всё хорошо. Всё позади. 283 00:28:58,648 --> 00:28:59,993 Это был Рамон. 284 00:29:03,147 --> 00:29:04,147 Всё хорошо. 285 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Сара! 286 00:29:09,838 --> 00:29:11,380 Пойдём, скорей! 287 00:29:14,992 --> 00:29:16,204 Чёрт! 288 00:29:19,504 --> 00:29:21,857 Рамон действовал не один. 289 00:29:22,537 --> 00:29:24,026 Артур? Анника? 290 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 Чёрт… 291 00:29:43,298 --> 00:29:44,910 Мы хотели понять, 292 00:29:45,036 --> 00:29:47,009 зачем им тело Сары. 293 00:29:48,310 --> 00:29:49,675 Сара пропала, 294 00:29:50,690 --> 00:29:53,385 а без тела у нас не было шансов выяснить, 295 00:29:53,410 --> 00:29:54,733 что с ней случилось. 296 00:29:57,647 --> 00:29:59,167 Мы пошли в комнату Рамона. 297 00:30:00,729 --> 00:30:01,844 Надеялись найти там 298 00:30:01,868 --> 00:30:03,052 подсказку. 299 00:30:03,076 --> 00:30:04,250 И что вы нашли? 300 00:30:06,310 --> 00:30:08,144 Я не знаю. 301 00:30:08,993 --> 00:30:10,676 Некоторые фрагменты… 302 00:30:11,887 --> 00:30:12,887 Я не помню. 303 00:30:13,030 --> 00:30:14,634 Может, нам стоит туда сходить? 304 00:30:15,474 --> 00:30:16,129 Йохан… 305 00:30:16,405 --> 00:30:17,623 Нам всем, втроём. 306 00:30:19,990 --> 00:30:21,129 Не знаю. Возможно. 307 00:30:32,024 --> 00:30:33,723 Полгода изоляции… 308 00:30:34,104 --> 00:30:36,096 А ну сейчас же разошлись! 309 00:30:37,503 --> 00:30:39,175 Этому месту насрать, 310 00:30:39,199 --> 00:30:40,383 живы мы или нет. 311 00:30:40,407 --> 00:30:41,842 Что происходит?! 312 00:30:41,866 --> 00:30:43,583 Сочувствие тебя погубит. 313 00:30:44,031 --> 00:30:47,684 Прошу, не надо, пощади нас. 314 00:31:04,904 --> 00:31:06,349 Нам тут не нужна паника. 315 00:31:07,086 --> 00:31:08,331 Им может быть... кто угодно. 316 00:31:43,908 --> 00:31:45,105 Что мы ищем? 317 00:32:05,692 --> 00:32:08,068 «Мысли», Блез Паскаль. 318 00:32:12,443 --> 00:32:14,711 Университет Комплутенсе. 319 00:32:15,731 --> 00:32:18,319 Он взял её 17 лет назад 320 00:32:18,609 --> 00:32:19,784 и не вернул. 321 00:32:41,010 --> 00:32:42,422 Мы нашли его телефон. 322 00:32:44,991 --> 00:32:46,221 Пытались его разблокировать. 323 00:32:47,353 --> 00:32:48,353 Аки. 324 00:32:48,535 --> 00:32:49,925 Может, в нём что-то есть… 325 00:32:52,755 --> 00:32:53,755 Заблокирован. 326 00:32:54,680 --> 00:32:55,761 Попробуем наугад? 327 00:32:55,919 --> 00:32:59,132 Шанс один к миллиону, проще в лотерею выиграть. 328 00:32:59,707 --> 00:33:00,901 Всё зашифровано, 329 00:33:01,950 --> 00:33:03,334 мы ничего не выудили. 330 00:33:08,981 --> 00:33:10,571 Кажется, Аки догадался… 331 00:33:15,522 --> 00:33:16,939 Все эти книги 332 00:33:17,112 --> 00:33:18,459 относительно новые. 333 00:33:19,340 --> 00:33:20,715 Но вот эта… 334 00:33:21,438 --> 00:33:23,281 Она с ним почти 20 лет. 335 00:33:24,521 --> 00:33:26,357 Он... он её обожал… 336 00:33:26,839 --> 00:33:28,691 Так. Знаешь, что? 337 00:33:30,342 --> 00:33:32,679 Раз Паскаль его любимый автор… 338 00:33:36,584 --> 00:33:37,967 Треугольник Паскаля. 339 00:33:38,598 --> 00:33:39,911 Это таблица чисел, 340 00:33:40,378 --> 00:33:44,227 где каждое равно сумме двух расположенных над ним. 341 00:33:47,666 --> 00:33:50,704 С его помощью можно создать серию чисел… 342 00:33:58,876 --> 00:33:59,876 Что это? 343 00:34:00,884 --> 00:34:02,994 Мы вроде поняли, какой был пароль. 344 00:34:05,318 --> 00:34:06,972 - Телефон. - Сейчас. 345 00:34:09,589 --> 00:34:11,913 Подберём пароль по формуле. 346 00:34:12,948 --> 00:34:14,619 - Попробуем… - Ну, 347 00:34:14,643 --> 00:34:16,444 вариантов несколько. 348 00:34:17,033 --> 00:34:18,469 Цифр шесть, 349 00:34:19,078 --> 00:34:20,451 а шестой ряд 350 00:34:20,764 --> 00:34:23,957 - первый, где шесть цифр не отзеркалены. 351 00:34:24,643 --> 00:34:27,199 Один, шесть, один… 352 00:34:28,736 --> 00:34:29,739 Два, ноль. 353 00:34:33,485 --> 00:34:34,485 Есть. 354 00:34:43,921 --> 00:34:44,921 Тут ничего. 355 00:34:45,200 --> 00:34:47,671 Удалил все диалоги, даже имэйлы. 356 00:34:49,750 --> 00:34:52,686 Зато фото и видео у него дофига. 357 00:34:54,686 --> 00:34:55,917 Что за херня?! 358 00:34:56,795 --> 00:34:57,795 А что там? 359 00:35:08,002 --> 00:35:09,448 У меня слов нет… 360 00:35:10,786 --> 00:35:13,357 Что за человек станет такое хранить? 361 00:35:15,213 --> 00:35:16,922 Тот, кому это нравится. 362 00:35:17,820 --> 00:35:20,516 Тот, кого... этот кошмар заводит. 363 00:35:21,741 --> 00:35:22,950 Может, Сара узнала? 364 00:35:23,500 --> 00:35:24,770 И он убил её. 365 00:35:26,140 --> 00:35:27,404 А как же остальные? 366 00:35:27,429 --> 00:35:29,549 Зачем убивать их? Или они все узнали? 367 00:35:29,998 --> 00:35:32,254 А если узнала вовсе не Сара? 368 00:35:34,813 --> 00:35:36,917 За такое его могли посадить. 369 00:35:38,547 --> 00:35:40,696 - Если кто-то знал… - Шантаж? 370 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Возможно. 371 00:35:48,868 --> 00:35:49,977 Что такое, Мэгги? 372 00:35:52,087 --> 00:35:53,980 В телефоне было что-то ещё. 373 00:35:58,987 --> 00:36:00,200 «Полярис 5». 374 00:36:11,408 --> 00:36:12,408 Вот эта. 375 00:36:26,890 --> 00:36:27,890 Смотри. 376 00:36:29,074 --> 00:36:30,241 Это фото со дня пожара. 377 00:36:30,266 --> 00:36:32,385 Когда умерла Сара Джексон. Смотри. 378 00:36:33,594 --> 00:36:34,621 Свитер. 379 00:36:42,007 --> 00:36:43,067 Это был он. 380 00:36:44,356 --> 00:36:46,339 Сару Джексон убил Артур. 381 00:36:50,821 --> 00:36:52,355 Ты в этом уверена? 382 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 Кажется. 383 00:36:55,132 --> 00:36:56,242 А кто ещё? 384 00:36:59,174 --> 00:37:00,332 А где свитер? 385 00:37:04,022 --> 00:37:05,156 Я его взяла, и… 386 00:37:08,108 --> 00:37:09,108 И? 387 00:37:10,230 --> 00:37:11,691 - Я не помню. - Ну же, Мэгги. 388 00:37:11,715 --> 00:37:13,930 - Я пытаюсь. - Давай, соберись. 389 00:37:14,194 --> 00:37:16,342 Йохан, нам лучше вернуться. 390 00:37:23,965 --> 00:37:24,965 Артур Уайлд, 391 00:37:25,514 --> 00:37:28,229 он один из гениальнейших учёных мира. 392 00:37:28,777 --> 00:37:30,593 Он очень 393 00:37:31,902 --> 00:37:32,947 выдающийся 394 00:37:34,210 --> 00:37:36,962 и, конечно, деятельный исследователь. 395 00:37:37,074 --> 00:37:37,699 Он. 396 00:37:37,964 --> 00:37:39,413 Мастер своего дела. 397 00:37:40,373 --> 00:37:41,464 И... 398 00:37:43,017 --> 00:37:45,576 мы начали эту работу вместе, вместе и закончим. 399 00:37:46,484 --> 00:37:48,102 И, по-моему, 400 00:37:48,127 --> 00:37:52,063 для него главное - успех его работы. 401 00:37:52,588 --> 00:37:55,026 Его исследования потрясают. 402 00:37:55,051 --> 00:37:57,175 Мне выпал уникальный шанс 403 00:37:57,945 --> 00:38:00,270 поработать с ним - для меня это огромная честь. 404 00:38:01,009 --> 00:38:03,220 Он... трудится на благо 405 00:38:03,790 --> 00:38:05,622 всего мира, и я 406 00:38:05,699 --> 00:38:06,699 восхищаюсь им. 407 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Эрик. 408 00:38:27,658 --> 00:38:29,139 Нет, Эрик! 409 00:38:30,112 --> 00:38:31,864 Эрик, Эрик… 410 00:38:34,293 --> 00:38:35,293 Нет! 411 00:38:35,926 --> 00:38:37,863 Куда ты дел тело Сары? А? Где оно? 412 00:38:37,888 --> 00:38:38,976 Они внизу. 413 00:38:40,251 --> 00:38:41,818 Прошу. Не надо… 414 00:38:47,950 --> 00:38:48,950 Эрик. 415 00:38:51,125 --> 00:38:52,560 Эрик! Опусти пистолет. 416 00:38:52,584 --> 00:38:54,726 Нет. Не лезьте в это. 417 00:38:54,750 --> 00:38:55,810 Эрик, я тебе не позволю! 418 00:38:55,834 --> 00:38:58,551 Ты видела, что он сделал с телом Сары? 419 00:38:58,958 --> 00:39:00,238 Ты была права, Мэгги. 420 00:39:00,263 --> 00:39:02,357 Надо было ещё тогда его прикончить. 421 00:39:04,868 --> 00:39:07,268 Артур должен ответить за то, что он сделал. Прошу, ради Сары. 422 00:39:08,586 --> 00:39:09,760 Ради Сары 423 00:39:10,200 --> 00:39:12,348 - он сдохнет. - Останови его! Прошу! 424 00:39:12,373 --> 00:39:13,813 А ну заткнись! 425 00:39:15,457 --> 00:39:16,479 Я не буду тебя покрывать! 426 00:39:20,811 --> 00:39:22,799 Я знаю его лучше вашего. 427 00:39:24,840 --> 00:39:27,472 Только дашь ему открыть пасть, 428 00:39:27,497 --> 00:39:30,354 и будешь всю грёбаную жизнь об этом жалеть. 429 00:39:30,539 --> 00:39:33,098 Хер с ним, Мэгги. Он это заслужил. 430 00:39:33,122 --> 00:39:35,027 Видишь? Аки со мной согласен. 431 00:39:35,052 --> 00:39:37,435 Нет! Хочешь, чтоб он легко отделался? 432 00:39:38,011 --> 00:39:39,414 Конечно, не хочешь. 433 00:39:39,808 --> 00:39:41,429 Мир должен знать, что он сделал. 434 00:39:41,454 --> 00:39:42,454 Ну же, Эрик! 435 00:39:43,226 --> 00:39:44,785 Я больше не хочу врать… 436 00:39:55,027 --> 00:39:56,027 Эрик! 437 00:39:57,859 --> 00:39:58,859 Эрик! 438 00:40:00,741 --> 00:40:02,484 Эрик! Эрик, не умирай! 439 00:40:08,449 --> 00:40:09,806 Эрик! 440 00:40:15,285 --> 00:40:16,285 Эрик! 441 00:40:17,286 --> 00:40:19,922 Эрик! Эрик! Эрик, держись! 442 00:40:37,984 --> 00:40:39,337 Он хотел убить меня. 443 00:40:39,910 --> 00:40:41,408 Я его вразумила! 444 00:40:42,628 --> 00:40:43,898 Он спятил. 445 00:40:46,085 --> 00:40:47,806 И не он один спятил. 446 00:40:48,176 --> 00:40:49,825 Он бы и тебя убил. 447 00:41:17,915 --> 00:41:18,915 Беги! 448 00:41:20,626 --> 00:41:21,973 Аки, ты чего?! 449 00:41:21,998 --> 00:41:22,998 Беги! 450 00:41:56,405 --> 00:41:58,464 Повторяю, СОС. 451 00:41:58,488 --> 00:42:00,268 Если кто-нибудь меня слышит, 452 00:42:00,844 --> 00:42:01,799 прошу, сообщите. 453 00:42:01,823 --> 00:42:05,154 Международной аварийно-спасательной группе, немедленно. 454 00:42:05,551 --> 00:42:07,818 Мы остались без спутниковой связи, 455 00:42:08,088 --> 00:42:11,899 нам срочно нужна медицинская помощь... 456 00:42:20,945 --> 00:42:22,486 Ты меня напугала. 457 00:42:22,952 --> 00:42:26,429 Я думала... мне показалось, что... я... 458 00:42:27,082 --> 00:42:28,082 я просто… 459 00:42:28,714 --> 00:42:30,271 - Что ты делаешь? - Меня зовут... 460 00:42:30,296 --> 00:42:32,504 - доктор Анника Лундквист… - Ага... 461 00:42:32,528 --> 00:42:33,879 - Ты как? - ...Член 462 00:42:33,903 --> 00:42:36,152 научно-исследовательской команды «Полярис 6»… 463 00:42:36,728 --> 00:42:39,920 Я не... я не... Я не знаю, я… 464 00:42:39,944 --> 00:42:41,185 кажется... мне нужно... 465 00:42:41,210 --> 00:42:44,548 мне нужен врач. Мне нужен врач. 466 00:42:44,573 --> 00:42:46,976 Где Ларс? Ты видела Ларса? 467 00:42:47,806 --> 00:42:48,982 Доктора Ларса Оландера? 468 00:42:49,007 --> 00:42:50,560 Да, он знает, что делать. 469 00:42:51,712 --> 00:42:54,284 Может, я тебе помогу? Что с тобой? 470 00:42:57,751 --> 00:42:58,751 Да, я 471 00:43:00,573 --> 00:43:02,858 не могу сосредоточиться. Я... 472 00:43:03,083 --> 00:43:07,073 я... сегодня... утром 473 00:43:07,571 --> 00:43:09,700 целых полчаса пыталась надеть ботинки. 474 00:43:10,911 --> 00:43:13,025 Никак не получалось. Так больно было. 475 00:43:13,274 --> 00:43:16,005 А потом я поняла, что 476 00:43:17,331 --> 00:43:19,675 не на ту ногу надеваю. Я... 477 00:43:20,604 --> 00:43:22,840 я забыла, где право, 478 00:43:23,149 --> 00:43:24,784 а где лево. 479 00:43:25,615 --> 00:43:26,888 - Анника. - Да? 480 00:43:28,353 --> 00:43:29,925 Что случилось на Пятом? 481 00:43:33,596 --> 00:43:34,759 Что случилось? 482 00:43:37,299 --> 00:43:38,935 Как умерла Сара Джексон? 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.